1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:21,998 --> 00:00:25,287 What's wrong? You seem nervous. 3 00:00:25,322 --> 00:00:28,136 Well, you never take the bag off until we get inside, 4 00:00:28,221 --> 00:00:30,885 and you took us a different route this time. 5 00:00:30,920 --> 00:00:34,136 I figure we can dispense with the formalities. 6 00:00:34,171 --> 00:00:36,503 You're not going back to the FBI, and... 7 00:00:36,538 --> 00:00:39,987 12 hours from now, this'll all be over. 8 00:00:51,976 --> 00:00:53,609 Shipment's ready. 9 00:00:55,350 --> 00:00:57,359 Don't leave this room. I'll be right back. 10 00:01:14,744 --> 00:01:16,510 Shepherd wants to see you. 11 00:01:25,380 --> 00:01:27,993 Morning. Made you breakfast. 12 00:01:28,063 --> 00:01:31,686 Good morning. What... what is the occasion? 13 00:01:31,721 --> 00:01:34,933 Well, if my math is correct, I believe that 14 00:01:34,968 --> 00:01:37,740 this is our "tenth time sleeping over" anniversary, 15 00:01:37,775 --> 00:01:39,219 which, as everyone knows, 16 00:01:39,254 --> 00:01:41,967 is the Agay-Bonjan Breakfast anniversary. 17 00:01:42,002 --> 00:01:46,590 Oh, yes, the traditional Agay... 18 00:01:46,625 --> 00:01:47,494 - Bonjon. - Bonjon. 19 00:01:47,529 --> 00:01:50,180 - It's sort of my specialty. - Mmm. 20 00:01:50,215 --> 00:01:51,733 Just a little something I picked up 21 00:01:51,767 --> 00:01:54,403 during my time with Doctors Without Borders. 22 00:01:54,438 --> 00:01:55,438 Humblebrag. 23 00:01:57,658 --> 00:02:00,857 Why are you doing this? 24 00:02:00,919 --> 00:02:06,573 I just... haven't felt this happy in a very long time, 25 00:02:06,651 --> 00:02:07,821 and to be honest, I never imagined 26 00:02:07,856 --> 00:02:10,726 anything like this ever happening to me again. 27 00:02:10,761 --> 00:02:13,203 Me, neither. 28 00:02:13,321 --> 00:02:16,604 And now that it has, I kind of want to 29 00:02:16,639 --> 00:02:21,763 feed you fried eggs and tomatoes and onions and mint forever. 30 00:02:21,846 --> 00:02:25,000 You know what? If it makes you happy, 31 00:02:25,111 --> 00:02:27,669 I can probably make myself available. 32 00:02:27,843 --> 00:02:29,276 Good. 33 00:02:37,396 --> 00:02:41,092 Well... You ready for this? 34 00:02:41,147 --> 00:02:44,509 How would I know if I'm ready when I still don't know what we're doing? 35 00:02:48,973 --> 00:02:50,907 There's a problem in the armory. 36 00:02:53,298 --> 00:02:56,075 Hold that thought. We'll be back in five minutes. 37 00:03:32,670 --> 00:03:33,936 Come on. 38 00:03:40,862 --> 00:03:42,878 - See you later. - Yep. 39 00:03:45,449 --> 00:03:46,936 Has Jane come in yet? 40 00:03:47,016 --> 00:03:48,223 No. 41 00:03:48,258 --> 00:03:50,291 Come get me when she does. 42 00:03:54,668 --> 00:03:57,125 Okay, this whole Weller/Nas thing... 43 00:03:57,127 --> 00:03:59,139 I have no idea what you're talking about. 44 00:04:00,457 --> 00:04:02,546 Speaking of no idea, 45 00:04:02,581 --> 00:04:03,825 one of my buddies at the Nine-Six 46 00:04:03,884 --> 00:04:07,562 mentioned something about the chief suspect in the Jones murder disappearing. 47 00:04:07,608 --> 00:04:09,942 Do you know anything about that? 48 00:04:14,197 --> 00:04:16,354 Freddy was a troubled guy. 49 00:04:16,401 --> 00:04:18,176 Battles with addiction and unemployment. 50 00:04:18,211 --> 00:04:21,350 In my experience, it's not unusual for people like that to just fade away. 51 00:04:21,352 --> 00:04:24,286 Wait, Jane. Where are you right now? 52 00:04:24,374 --> 00:04:25,762 I'm in Shepherd's office. 53 00:04:25,811 --> 00:04:27,645 I just sent some photos to Patterson. 54 00:04:27,692 --> 00:04:30,192 Look, I think I can help you find the compound. 55 00:04:30,227 --> 00:04:32,061 Roman let me see the grounds this time. 56 00:04:32,108 --> 00:04:33,794 - Why would he do that? - I don't know. 57 00:04:33,834 --> 00:04:35,701 Maybe it's a play or maybe he wanted me to see them, 58 00:04:35,736 --> 00:04:39,783 but... he said I'm not going back to the FBI. 59 00:04:40,449 --> 00:04:42,971 Not ever. 60 00:04:43,627 --> 00:04:44,589 Jane, listen to me. 61 00:04:44,636 --> 00:04:46,342 There's a water tower in the distance. 62 00:04:46,391 --> 00:04:48,926 He took a more direct route, took less than an hour. 63 00:04:48,996 --> 00:04:51,403 My head was still covered, but I could hear a metal clanging. 64 00:04:51,449 --> 00:04:52,647 A clang of what? 65 00:04:52,686 --> 00:04:54,983 Like a... like a repetitive metal clanging. 66 00:04:54,985 --> 00:04:57,169 And then later, I smelled something kind of like, um... 67 00:04:57,204 --> 00:04:58,685 Like what, Jane? Describe it. 68 00:04:58,720 --> 00:05:01,757 Like pennies and cleaning products. 69 00:05:01,759 --> 00:05:03,675 It looks like all of Sandstorm is here. 70 00:05:03,710 --> 00:05:05,763 I think the attack is happening today. 71 00:05:05,798 --> 00:05:09,276 Roman said that it will all be over in 12 hours. 72 00:05:09,332 --> 00:05:13,017 - If I don't make it back, I... - You listen to me. 73 00:05:13,072 --> 00:05:15,185 Your brother's right. This will be over. 74 00:05:15,255 --> 00:05:16,234 We're gonna come and get you 75 00:05:16,269 --> 00:05:18,384 before we shut down Sandstorm for good. 76 00:05:21,692 --> 00:05:23,410 Jane's at Sandstorm right now. 77 00:05:23,464 --> 00:05:24,980 They're about to launch Phase Two. 78 00:05:25,043 --> 00:05:26,697 - What? - Go ahead, Jane. 79 00:05:26,732 --> 00:05:29,284 We don't have much time. They could be back any second. 80 00:05:29,286 --> 00:05:31,743 Okay, I'm staring at a bunch of documents 81 00:05:31,778 --> 00:05:34,222 - and they do not look good. - Documents of what, Jane? 82 00:05:34,224 --> 00:05:37,099 Uh, there's like, I don't know, um, blueprints. 83 00:05:37,134 --> 00:05:40,673 Looks like a satellite, maybe, or some kind of bomb. 84 00:05:40,731 --> 00:05:42,259 Did you just send me a bunch of photos? 85 00:05:42,303 --> 00:05:43,950 Yes, yes. Did you get them? 86 00:05:44,007 --> 00:05:45,473 This thing is taking forever to send. 87 00:05:45,508 --> 00:05:46,741 Yep, yep, yep, yep, yep. 88 00:05:46,804 --> 00:05:48,306 There's also a map 89 00:05:48,357 --> 00:05:49,757 with a lot of areas circled, 90 00:05:49,807 --> 00:05:54,603 and there's a construction invoice for a hell of a lot of explosives. 91 00:05:54,657 --> 00:05:55,822 Okay, here we go. 92 00:05:55,879 --> 00:05:57,339 Whoa, how old is this phone? 93 00:05:57,402 --> 00:05:58,397 Wait. Hold on a second. 94 00:05:58,451 --> 00:06:00,418 These aren't plans for making a bomb. 95 00:06:00,465 --> 00:06:02,948 They're schematics for power transformers. 96 00:06:02,983 --> 00:06:05,654 Those circled areas... I recognize some of them. 97 00:06:05,689 --> 00:06:07,311 They're transmission substations. 98 00:06:07,346 --> 00:06:09,779 Oh, my God. 99 00:06:09,826 --> 00:06:11,139 They're gonna blow up the power grid. 100 00:06:11,183 --> 00:06:13,350 Hold on. The chip... 101 00:06:13,430 --> 00:06:15,163 The one Jane had to steal with Roman. 102 00:06:18,602 --> 00:06:20,235 What if Sandstorm is using it 103 00:06:20,301 --> 00:06:22,471 to override the transmission failsafes? 104 00:06:22,526 --> 00:06:24,294 - Meaning? - It would be like overriding 105 00:06:24,368 --> 00:06:27,313 the circuit breakers in your fuse box during a power surge. 106 00:06:27,348 --> 00:06:29,424 Only instead of your house, it's the tri-state area, 107 00:06:29,459 --> 00:06:33,010 and instead of 240 volts, it's like 600,000. 108 00:06:33,088 --> 00:06:34,657 The results would be catastrophic. 109 00:06:34,705 --> 00:06:37,112 A surge this big could ripple across the entire country, 110 00:06:37,170 --> 00:06:39,805 start fires in thousands of buildings. 111 00:06:39,841 --> 00:06:42,166 Before plunging us into a permanent blackout. 112 00:06:42,201 --> 00:06:45,327 Sandstorm is about to send America back into the Dark Ages. 113 00:06:51,327 --> 00:06:56,327 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 114 00:07:09,256 --> 00:07:10,653 Destroy the power grid. 115 00:07:10,736 --> 00:07:12,827 Jane, what else can you tell us? 116 00:07:12,895 --> 00:07:14,829 All right. How big is Sandstorm? 117 00:07:14,897 --> 00:07:16,731 I have to go, I have to go. 118 00:07:16,799 --> 00:07:18,564 I don't want to talk to you about this again. 119 00:07:18,599 --> 00:07:20,969 I said I'll take care of it. 120 00:07:21,036 --> 00:07:23,037 What are you doing? 121 00:07:23,105 --> 00:07:28,142 I'm sick of waiting around. This was my plan. 122 00:07:28,210 --> 00:07:31,412 Something's happening and I have a right to know what it is. 123 00:07:34,283 --> 00:07:35,950 You're right. 124 00:07:37,820 --> 00:07:41,589 So, what did you find out? 125 00:07:41,657 --> 00:07:43,658 You're going to bomb all the power grids. 126 00:07:43,726 --> 00:07:46,027 Aren't you? 127 00:07:47,997 --> 00:07:49,931 I should have read you in sooner. 128 00:07:51,133 --> 00:07:53,526 I'm sorry it takes me so long 129 00:07:53,615 --> 00:07:57,921 to trust people I love, but today is about victory, 130 00:07:57,956 --> 00:07:59,359 and I think it's only fitting 131 00:07:59,430 --> 00:08:04,329 that we share that victory as a family. 132 00:08:06,719 --> 00:08:09,033 Reade, Tasha, I want plainclothes units 133 00:08:09,101 --> 00:08:12,037 at every transmission station on that map. 134 00:08:12,096 --> 00:08:14,666 We can't count on stopping this at the point of attack. 135 00:08:14,701 --> 00:08:17,166 Sandstorm may be triggering this remotely. 136 00:08:17,227 --> 00:08:20,281 We have to find their compound and neutralize them before they initiate. 137 00:08:20,326 --> 00:08:21,426 What have you found, Patterson? 138 00:08:21,461 --> 00:08:23,018 The cell tower Jane's call bounced off 139 00:08:23,053 --> 00:08:25,273 - gave me a ten-mile search radius. - What about the other clues she gave us? 140 00:08:25,358 --> 00:08:27,537 She said she heard something clanging. 141 00:08:27,584 --> 00:08:30,723 Based on the travel time, I'm betting it's this oil-fracking site. 142 00:08:30,795 --> 00:08:33,710 Okay. And what about the pennies and cleaning product smell? 143 00:08:33,745 --> 00:08:35,341 Ever driven by a slaughterhouse? 144 00:08:35,408 --> 00:08:38,458 Blood's got a lot of iron in it, and cleaning it up takes a lot of ammonia. 145 00:08:38,523 --> 00:08:41,347 So, there are two in the area... here and here. 146 00:08:41,405 --> 00:08:43,890 And one of them is near a water tower. 147 00:08:43,925 --> 00:08:45,797 Exactly. What does this look like? 148 00:08:45,832 --> 00:08:47,263 - It's a farm. - Right. 149 00:08:47,298 --> 00:08:48,615 Except that, according to deeds 150 00:08:48,693 --> 00:08:50,715 and title records, this property is owned 151 00:08:50,750 --> 00:08:54,162 by someone who doesn't exist. And there's your water tower. 152 00:08:54,252 --> 00:08:56,164 - We have to take it now. - Agreed. 153 00:08:56,219 --> 00:08:57,406 But we have to be smart about it, all right? 154 00:08:57,441 --> 00:08:59,789 Jane is still in there. I want her back here in one piece. 155 00:08:59,843 --> 00:09:02,380 And I want Shepherd taken alive for a thorough debriefing. 156 00:09:02,415 --> 00:09:03,381 Copy that. 157 00:09:06,800 --> 00:09:08,234 I got something for you. 158 00:09:11,312 --> 00:09:13,139 It's the same brand as the gum wrapper 159 00:09:13,207 --> 00:09:16,342 you gave me at the orphanage after I lost our coin. 160 00:09:17,945 --> 00:09:21,347 I tracked it down. I thought maybe we could try it together. 161 00:09:21,415 --> 00:09:22,982 Thanks. 162 00:09:23,050 --> 00:09:26,352 I, uh... I have something for you, too. 163 00:09:28,389 --> 00:09:30,356 Feels like you should have it back now. 164 00:09:36,096 --> 00:09:37,764 Thank you. 165 00:09:37,831 --> 00:09:40,066 For what? 166 00:09:40,134 --> 00:09:43,069 For trusting me. 167 00:09:43,137 --> 00:09:45,939 Thanks for not letting me down. 168 00:09:48,081 --> 00:09:50,991 Mmm. This gum tastes awful. 169 00:09:53,247 --> 00:09:57,317 Really? Mine's not bad. 170 00:09:57,384 --> 00:09:59,685 Maybe you just got a bad piece. 171 00:10:10,364 --> 00:10:12,999 I'm sorry about this. 172 00:10:18,672 --> 00:10:20,006 What's going on? 173 00:10:20,074 --> 00:10:21,196 Uh, nothing. It's fine. 174 00:10:21,254 --> 00:10:23,255 - It doesn't look fine. - I can't... I can't really 175 00:10:23,290 --> 00:10:25,244 - talk about it. - Talk about it. Right. 176 00:10:25,349 --> 00:10:26,956 I'll see you a little later, okay? 177 00:10:28,604 --> 00:10:30,773 Okay. You all know your orders. 178 00:10:30,808 --> 00:10:32,395 Keep the lines of communication open, 179 00:10:32,430 --> 00:10:34,037 the crosstalk to a minimum. 180 00:10:34,072 --> 00:10:35,555 Let's move. 181 00:10:40,661 --> 00:10:41,659 Weller. 182 00:10:41,716 --> 00:10:44,458 Kurt, it's Conor, Allie's boyfriend. 183 00:10:44,493 --> 00:10:48,111 - _ - We haven't met, but, um... 184 00:10:48,189 --> 00:10:50,625 Why are you calling me from a hospital, Conor? 185 00:10:50,660 --> 00:10:53,813 Sorry. My, uh... my... my phone died. 186 00:10:53,867 --> 00:10:56,409 - What happened? - Allie's been in a car accident. 187 00:10:56,477 --> 00:10:57,677 It's not good. 188 00:10:57,745 --> 00:10:59,912 She was asking for you before she... 189 00:10:59,980 --> 00:11:01,012 They're doing what they can, 190 00:11:01,066 --> 00:11:03,299 but I can't get a hold of any of her family, 191 00:11:03,334 --> 00:11:05,868 and she listed you as her emergency contact. 192 00:11:05,936 --> 00:11:09,308 As the... father of her child, 193 00:11:09,343 --> 00:11:12,144 there are gonna be some decisions that need to be made. 194 00:11:12,199 --> 00:11:13,910 You need to get down here. 195 00:11:13,977 --> 00:11:16,145 - Kurt? - I'm coming. 196 00:11:16,213 --> 00:11:17,413 What is it? 197 00:11:17,481 --> 00:11:19,549 Allie's... uh, she's been in a car accident. 198 00:11:19,616 --> 00:11:21,209 - Oh, my God. Is the baby okay? - I don't know. 199 00:11:21,244 --> 00:11:22,654 Kurt, go. You gotta go. 200 00:11:22,689 --> 00:11:25,158 We've got this, okay? I promise you. 201 00:11:25,998 --> 00:11:27,632 Keep me in the loop. 202 00:11:42,106 --> 00:11:44,507 Hello, Jane. 203 00:11:44,575 --> 00:11:47,677 What is this? What are you doing? 204 00:11:47,745 --> 00:11:51,914 The question is, what have you been doing? 205 00:11:51,982 --> 00:11:55,403 Let me go. Roman! 206 00:11:55,438 --> 00:11:57,119 Your brother can't help you now. 207 00:11:57,154 --> 00:11:59,355 We know you've been lying to us, 208 00:11:59,423 --> 00:12:03,025 that you've been working for the FBI this whole time. 209 00:12:03,093 --> 00:12:06,295 Are you insane? You sent me there. 210 00:12:06,363 --> 00:12:09,059 I've been working for you. Roman, tell her! 211 00:12:09,106 --> 00:12:13,405 Stop. You're only gonna make it worse. 212 00:12:19,666 --> 00:12:21,310 I don't know what you think you know, but... 213 00:12:21,345 --> 00:12:24,247 We don't think anything. 214 00:12:27,109 --> 00:12:30,178 You're not the only one that can infiltrate the FBI. 215 00:12:30,245 --> 00:12:35,627 Do you really think Oscar was your only handler? 216 00:12:35,662 --> 00:12:39,554 That we didn't ensure other means of keeping tabs on you? 217 00:12:39,621 --> 00:12:41,589 Your loyalties? 218 00:12:43,092 --> 00:12:44,892 Your psychology? 219 00:12:46,123 --> 00:12:49,626 I'd encourage you to share anything that you can remember about Taylor. 220 00:12:52,201 --> 00:12:54,135 It was right in front of you. 221 00:12:54,203 --> 00:12:55,759 We just keep talking in circles. 222 00:12:55,814 --> 00:12:58,473 You want me to tell you that it's okay to walk away, but I won't do that. 223 00:12:58,540 --> 00:13:01,075 This team's the closest thing to family you've got. 224 00:13:01,143 --> 00:13:02,684 I don't believe you. 225 00:13:02,723 --> 00:13:05,613 It doesn't matter what you believe. 226 00:13:08,884 --> 00:13:12,153 Dr. Borden is one of us. 227 00:13:50,903 --> 00:13:54,431 _ 228 00:14:15,925 --> 00:14:18,382 What's so complicated? She's hurt. I found her. 229 00:14:18,430 --> 00:14:19,799 We have an obligation to treat her. 230 00:14:19,834 --> 00:14:21,835 Look, I'm sorry. It's just not as simple as that. 231 00:14:21,870 --> 00:14:23,853 Another few hours, she'd have been dead. 232 00:14:23,888 --> 00:14:26,445 - She was out there, alone. - And that doesn't worry you? 233 00:14:26,480 --> 00:14:28,123 Did you see the tattoo on her shoulder? 234 00:14:28,158 --> 00:14:29,694 I know what a Navy SEAL tattoo looks like. 235 00:14:29,756 --> 00:14:31,695 Right. Then, you know the Navy SEALS have a code... 236 00:14:31,730 --> 00:14:33,008 Leave no man behind. 237 00:14:33,076 --> 00:14:36,200 So, why was this Navy SEAL left alone to die in the middle of an Afghan forest? 238 00:14:36,235 --> 00:14:38,478 We're just... we're treating a patient. 239 00:14:38,513 --> 00:14:40,482 Or harboring a fugitive. 240 00:14:40,517 --> 00:14:42,918 We have no idea who this woman is, Chris. 241 00:14:42,986 --> 00:14:45,421 Now, we just helped build a perfectly good hospital. 242 00:14:45,489 --> 00:14:46,580 Why can't we turn her over to the proper... 243 00:14:46,635 --> 00:14:48,277 We're not turning this woman over to anyone 244 00:14:48,359 --> 00:14:51,728 until I hear what happened to her, from her. 245 00:14:52,380 --> 00:14:56,065 Look, I'm just worried about you, about us. 246 00:14:56,588 --> 00:14:59,268 I have to help her. 247 00:15:02,973 --> 00:15:04,288 No, I... I have to go. 248 00:15:04,358 --> 00:15:05,864 It's not safe for you if I stay. 249 00:15:05,926 --> 00:15:07,253 - Wait. Not safe how? - What happened to you? 250 00:15:07,288 --> 00:15:08,217 Is there someone we can call? 251 00:15:08,252 --> 00:15:10,135 Don't call anyone. Just... I have to go. 252 00:15:10,197 --> 00:15:12,395 She's burning up. 253 00:15:12,430 --> 00:15:15,251 You will die on your own. Do you understand me? 254 00:15:15,318 --> 00:15:17,019 You're staying here until you're well. 255 00:15:17,087 --> 00:15:20,089 Please. Please. 256 00:16:00,863 --> 00:16:03,187 - Can we help you? - Strategic Services Division. 257 00:16:03,222 --> 00:16:05,449 - We need to come inside, ma'am. - May I ask why? 258 00:16:05,484 --> 00:16:07,846 There's been reports of an insurgent hiding in the area. 259 00:16:07,881 --> 00:16:09,298 My husband and I spend all day 260 00:16:09,361 --> 00:16:11,018 cleaning up the mess you're making of this country. 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,846 You can bloody well stay out of our house. 262 00:16:12,908 --> 00:16:15,344 - You work at the hospital, correct? - Yes, Doctors Without Borders. 263 00:16:15,412 --> 00:16:17,346 All right. We need to see your passports. 264 00:16:20,250 --> 00:16:22,121 Have you seen this woman, ma'am? 265 00:16:22,156 --> 00:16:24,440 She's an American. She may be posing as U.S. military. 266 00:16:24,478 --> 00:16:25,806 How do we know you're not posing as U.S. military? 267 00:16:25,841 --> 00:16:27,108 Chris. 268 00:16:27,369 --> 00:16:29,463 This is for your own protection, ma'am. 269 00:16:29,498 --> 00:16:30,812 For our own protection? 270 00:16:30,847 --> 00:16:32,548 Well, why don't you check the hospitals 271 00:16:32,593 --> 00:16:34,328 and see all the families who've been blinded 272 00:16:34,389 --> 00:16:36,382 and burnt and lost limbs from the ordnance 273 00:16:36,417 --> 00:16:38,080 being dropped on them for their "protection"? 274 00:16:38,119 --> 00:16:40,625 The insurgents are not the problem anymore. 275 00:16:40,695 --> 00:16:43,292 Now, I think it's time for you to leave. 276 00:16:43,327 --> 00:16:46,603 Listen, I want you to call this number if you see anything. 277 00:16:48,011 --> 00:16:49,411 Let's go. 278 00:16:55,572 --> 00:16:56,739 They're gone. 279 00:16:59,222 --> 00:17:01,335 Whew! 280 00:17:01,370 --> 00:17:03,191 Come on, Granddad. You can do it. 281 00:17:03,226 --> 00:17:04,034 You're not funny. 282 00:17:04,069 --> 00:17:06,577 Oh, so I see my wife's gotten to you too. 283 00:17:08,997 --> 00:17:10,525 Oh, and what's this? 284 00:17:10,560 --> 00:17:12,185 In an unprecedented move... 285 00:17:12,227 --> 00:17:16,519 Well, this is what I like to call graduation day. 286 00:17:18,364 --> 00:17:19,767 Graduation? 287 00:17:19,869 --> 00:17:22,020 I'm not sure I like the sound of that. 288 00:17:24,147 --> 00:17:28,056 I can't thank you and Chris enough 289 00:17:28,103 --> 00:17:29,669 for everything that you've done for me, 290 00:17:29,747 --> 00:17:31,840 but it's time for me to go. 291 00:17:31,926 --> 00:17:35,057 Well, I don't suppose you can tell us what happened to you, now? 292 00:17:36,993 --> 00:17:38,060 Well, maybe one day. 293 00:17:45,028 --> 00:17:45,961 Chris? 294 00:17:47,109 --> 00:17:48,444 Chris. 295 00:17:48,479 --> 00:17:50,049 - Chris! - No. No! 296 00:17:50,104 --> 00:17:52,168 Chris! Chris! 297 00:17:52,246 --> 00:17:54,262 Look at me! There is nothing you can do, and the drones 298 00:17:54,297 --> 00:17:56,023 will be here in seconds to make sure of it! 299 00:17:56,058 --> 00:17:57,978 We have to go back! She could still be alive! 300 00:17:58,042 --> 00:18:00,243 No! We go there, we're as dead as they are! 301 00:18:02,354 --> 00:18:04,807 - They're here for you. - You can hate me later, 302 00:18:04,842 --> 00:18:06,762 but right now, we have to run, okay? 303 00:18:06,797 --> 00:18:09,603 There is a place right across the border that we can hide, but we have to go now! 304 00:18:09,638 --> 00:18:12,795 Please! Come on! 305 00:18:19,152 --> 00:18:22,894 Oh, no, I can't... I can't go any farther. 306 00:18:22,964 --> 00:18:24,902 I need to rest, light a fire. 307 00:18:24,965 --> 00:18:27,817 No, no. We can't do that. They'll spot it. 308 00:18:27,852 --> 00:18:31,880 I need a minute. Just... just a minute. 309 00:18:32,172 --> 00:18:34,016 All right. 310 00:18:34,251 --> 00:18:37,352 Those were American planes. 311 00:18:37,828 --> 00:18:40,756 And they... and they were dropping American bombs 312 00:18:40,843 --> 00:18:45,995 on a farming village and a humanitarian aid hospital. 313 00:18:46,088 --> 00:18:48,690 And my wife... 314 00:18:49,030 --> 00:18:50,814 My wife... 315 00:18:53,905 --> 00:18:57,606 Maybe this was a horrible mistake. 316 00:18:57,947 --> 00:19:03,691 Or something is very, very wrong. 317 00:19:03,824 --> 00:19:05,958 It wasn't a mistake. 318 00:19:08,162 --> 00:19:13,392 I was part of an unsanctioned black-ops unit called ORION. 319 00:19:13,747 --> 00:19:16,692 I thought I was working for the good guys, 320 00:19:16,763 --> 00:19:20,395 doing what was right, what official channels couldn't. 321 00:19:20,595 --> 00:19:23,243 But good and right were never the objectives... 322 00:19:23,979 --> 00:19:26,418 only money and power... 323 00:19:26,496 --> 00:19:29,873 until someone decided we were a liability, 324 00:19:29,958 --> 00:19:33,876 and I watched my entire team get murdered 325 00:19:34,208 --> 00:19:37,145 by American drones. 326 00:19:37,534 --> 00:19:40,710 The same ones that are doing dead-checks in your village right now. 327 00:19:40,780 --> 00:19:45,721 My country has lost its mind, and something has to change. 328 00:19:45,942 --> 00:19:48,957 But h-how? 329 00:19:49,157 --> 00:19:52,187 If we can get back to America, we can fight back, 330 00:19:52,281 --> 00:19:53,674 set things right again. 331 00:19:53,720 --> 00:19:56,975 But I don't understand. We're just two people. 332 00:19:57,010 --> 00:20:01,770 No. My family, they're already... 333 00:20:02,610 --> 00:20:05,974 There is always something you can do. 334 00:20:06,692 --> 00:20:10,412 But we have to keep moving and we have to stand up. 335 00:20:38,966 --> 00:20:41,713 When did you know that I crossed to the other side? 336 00:20:41,792 --> 00:20:44,410 Well, thanks to Dr. Borden, 337 00:20:44,500 --> 00:20:48,121 we knew you sent part of the microchip intel to Patterson 338 00:20:48,180 --> 00:20:51,803 while you and Roman were supposed to be stealing it. 339 00:20:53,785 --> 00:20:55,769 But we had suspicions before that. 340 00:20:55,881 --> 00:20:57,648 Your story... 341 00:20:57,998 --> 00:21:02,479 that Cade killed Oscar for Marcos. 342 00:21:02,615 --> 00:21:04,416 Uhh! 343 00:21:05,693 --> 00:21:08,291 Markos was spelled with a "K," not a "C." 344 00:21:08,326 --> 00:21:12,278 Cade knew that. You killed Oscar. 345 00:21:12,345 --> 00:21:14,065 So, you knew from the beginning. 346 00:21:14,120 --> 00:21:17,516 Oh, I wanted to kill you weeks ago. 347 00:21:18,807 --> 00:21:23,244 But your brother insisted he could turn you back. 348 00:21:23,460 --> 00:21:26,729 Turns out he was wrong. 349 00:21:30,067 --> 00:21:32,936 There's something that I want you to see. 350 00:21:37,746 --> 00:21:41,551 Roman. Roman. 351 00:21:41,621 --> 00:21:43,476 You can't let her do this. 352 00:21:43,884 --> 00:21:46,479 You and I are blood, 353 00:21:46,850 --> 00:21:51,217 and we have always protected each other, always. 354 00:21:51,509 --> 00:21:53,638 Think of what she's about to do, 355 00:21:53,732 --> 00:21:57,323 the lives she's about to take. 356 00:21:57,833 --> 00:22:00,475 I know you've been hurt. We all have. 357 00:22:00,538 --> 00:22:05,104 But you know this is wrong, so help me stop her. 358 00:22:15,143 --> 00:22:16,977 Please. 359 00:22:19,849 --> 00:22:21,441 I believed in you. 360 00:22:22,682 --> 00:22:25,084 I fought for you. 361 00:22:25,675 --> 00:22:27,850 And all I got back... 362 00:22:29,823 --> 00:22:32,591 were lies and betrayal. 363 00:22:36,683 --> 00:22:39,819 It's over... 364 00:22:40,198 --> 00:22:41,594 "Jane." 365 00:22:49,819 --> 00:22:51,073 You okay? 366 00:22:51,152 --> 00:22:55,155 I've dedicated the past six years to catching Sandstorm. 367 00:22:55,243 --> 00:22:59,515 After today, everything changes. 368 00:22:59,586 --> 00:23:01,205 For Jane, too. 369 00:23:01,273 --> 00:23:02,937 It's one thing to agree to take down your family. 370 00:23:02,984 --> 00:23:05,499 It's another to watch your team do it in front of your face, 371 00:23:05,534 --> 00:23:07,970 especially if they don't go down easy. 372 00:23:08,048 --> 00:23:09,383 One way or another, 373 00:23:09,449 --> 00:23:12,551 none of us are gonna be the same after this. 374 00:23:24,320 --> 00:23:26,112 Allison Knight. Where is she? 375 00:23:26,167 --> 00:23:27,836 Ma'am, Allison Knight... where is she? 376 00:23:27,871 --> 00:23:28,970 All right, sir. Calm down. 377 00:23:29,025 --> 00:23:30,529 Look, she was just brought in. 378 00:23:30,599 --> 00:23:31,970 She was in a car accident. 379 00:23:32,040 --> 00:23:32,937 She's pregnant. 380 00:23:33,015 --> 00:23:34,888 We haven't received anyone by that name. 381 00:23:34,923 --> 00:23:37,038 This is Grace Central Hospital, right? 382 00:23:37,104 --> 00:23:38,973 - Yes, but we haven't had... - Yeah. So, her boyfriend Conor. 383 00:23:39,008 --> 00:23:40,577 - He just called me. Co... - Who? 384 00:23:47,265 --> 00:23:48,552 Allie's phone. 385 00:23:48,598 --> 00:23:50,152 - Who's this? - This is Conor. 386 00:23:50,233 --> 00:23:52,211 - Conor, it's Kurt. - Kurt? 387 00:23:52,246 --> 00:23:54,447 - Where's Allie? - Well, she's right here. 388 00:23:54,482 --> 00:23:55,476 She hasn't been hurt? 389 00:23:55,546 --> 00:23:58,082 No, Allie's fine. She's just in the shower. 390 00:23:58,169 --> 00:23:59,572 What's going on? 391 00:24:02,800 --> 00:24:06,349 Patterson. Patterson. Anyone's comms working? 392 00:24:06,435 --> 00:24:07,397 Negative. 393 00:24:07,432 --> 00:24:10,183 Sandstorm must be jamming the system, keeping this place under wraps. 394 00:24:10,261 --> 00:24:12,124 Then how did Jane get a call out? 395 00:24:12,224 --> 00:24:13,461 Good question. 396 00:24:13,547 --> 00:24:15,267 All right, how you want to play this? 397 00:24:15,302 --> 00:24:16,307 Should we abort? 398 00:24:16,371 --> 00:24:18,899 Look if we don't do this now, we may never get another chance. 399 00:24:18,934 --> 00:24:21,789 Reade and I will go west. Zapata, take Beta team east. 400 00:24:21,851 --> 00:24:24,311 And I want Jane, Roman, and Shepherd alive. Let's go. 401 00:24:29,022 --> 00:24:31,462 Weller, something's wrong. I can't reach the team. 402 00:24:31,548 --> 00:24:34,902 Neither can I. All right, they used Allie as a decoy to lure me away. 403 00:24:34,937 --> 00:24:36,603 We have to abort this mission. 404 00:24:36,638 --> 00:24:37,791 You don't think Jane might have... 405 00:24:37,859 --> 00:24:41,761 No, I don't! All right, I'm on my way. Send backup. 406 00:24:41,796 --> 00:24:44,431 Get through to the team and make sure they stand down. 407 00:24:48,512 --> 00:24:52,203 I thought you might be missing your friends. 408 00:24:52,320 --> 00:24:54,942 Let's see what they're doing, shall we? 409 00:24:57,029 --> 00:24:58,462 What is this? 410 00:25:12,268 --> 00:25:15,946 Did you really think we'd let you call them if we didn't want you to? 411 00:25:25,825 --> 00:25:27,505 Where's Weller? 412 00:25:27,591 --> 00:25:29,918 We have something else planned for him. 413 00:25:30,208 --> 00:25:35,114 Oh, I have to thank you for playing your part so perfectly. 414 00:25:35,149 --> 00:25:37,757 I mean, we couldn't have done this without you. 415 00:25:37,837 --> 00:25:39,014 Done what? 416 00:25:39,101 --> 00:25:42,170 Phase Two isn't actually finished today, 417 00:25:42,353 --> 00:25:44,588 but your team is. 418 00:25:44,771 --> 00:25:46,070 And you're gonna watch. 419 00:25:46,105 --> 00:25:47,639 No. No. 420 00:25:49,871 --> 00:25:50,936 Hear me? 421 00:25:51,013 --> 00:25:52,706 Patterson, is that you? 422 00:25:53,822 --> 00:25:55,956 The scrambler is down. 423 00:25:56,312 --> 00:25:59,019 Why would Sandstorm turn their scrambler off now 424 00:25:59,074 --> 00:26:00,916 and risk letting a signal out? 425 00:26:01,226 --> 00:26:02,741 So they can get a signal in. 426 00:26:02,776 --> 00:26:05,201 Get out! It's a trap! Move! 427 00:26:05,262 --> 00:26:06,803 Go! Go, go, go! 428 00:26:06,865 --> 00:26:07,922 No! 429 00:26:10,945 --> 00:26:12,427 No! 430 00:26:37,022 --> 00:26:38,690 Reade? 431 00:26:41,040 --> 00:26:42,349 Reade? 432 00:26:42,417 --> 00:26:44,110 Over here. 433 00:26:44,188 --> 00:26:45,219 You okay? 434 00:26:45,287 --> 00:26:47,388 No. My leg is pinned. 435 00:26:47,455 --> 00:26:50,177 Well, try not to move it, okay? 436 00:26:50,231 --> 00:26:52,969 It might be the only thing stopping you from bleeding out. 437 00:26:54,496 --> 00:26:56,330 I have no cell signal. 438 00:26:56,398 --> 00:26:58,398 How are they gonna know we're down here? 439 00:27:01,136 --> 00:27:02,931 We need to start making noise. 440 00:27:06,784 --> 00:27:09,092 We're down too far. No one can hear us from here. 441 00:27:09,177 --> 00:27:10,851 If it's piercing through the surface, 442 00:27:10,937 --> 00:27:12,980 maybe the sound will carry. 443 00:27:13,048 --> 00:27:14,785 We've got to try. 444 00:27:14,839 --> 00:27:16,283 Somebody help us! 445 00:27:20,985 --> 00:27:25,582 Oh, God. There's been an explosion. 446 00:27:25,650 --> 00:27:26,717 What is it? 447 00:27:26,856 --> 00:27:28,490 The building's come down. 448 00:27:28,597 --> 00:27:29,942 Major casualties. 449 00:27:30,034 --> 00:27:32,444 Send Search and Rescue. And where's my backup? 450 00:27:32,507 --> 00:27:33,874 Dispatching. 451 00:27:35,504 --> 00:27:38,212 Come to me! Come to me! Come to me. 452 00:27:38,296 --> 00:27:39,830 Come on. 453 00:27:40,241 --> 00:27:42,477 Walk to the side of that car. Just keep going. 454 00:27:42,512 --> 00:27:44,379 Walk away from this building. 455 00:27:45,893 --> 00:27:48,194 Nas! Jane! 456 00:27:50,825 --> 00:27:51,626 Reade! 457 00:27:51,661 --> 00:27:54,438 Weller, please be careful. The rubble could collapse. 458 00:27:54,508 --> 00:27:56,085 There's a gas leak, Patterson. 459 00:27:56,136 --> 00:27:57,573 Call the utilities company. 460 00:27:57,659 --> 00:27:59,293 Get 'em to shut off the power and the gas. 461 00:27:59,361 --> 00:28:00,801 Copy. That's gonna take a minute. 462 00:28:00,859 --> 00:28:02,293 We haven't got it! All right? 463 00:28:02,328 --> 00:28:04,363 These sparks could set off another explosion. 464 00:28:06,501 --> 00:28:10,871 Tasha. Tasha. 465 00:28:10,939 --> 00:28:15,109 Hey, hey. Tasha. You okay? 466 00:28:15,176 --> 00:28:16,195 - You okay? - Yeah. 467 00:28:16,230 --> 00:28:17,334 Yeah? 468 00:28:17,412 --> 00:28:18,879 Nas warned us. 469 00:28:18,947 --> 00:28:21,876 It's the only reason any of us got out. 470 00:28:21,911 --> 00:28:24,604 Where are they? Do you remember? 471 00:28:26,855 --> 00:28:29,663 Why? Why keep me alive? 472 00:28:29,725 --> 00:28:31,291 Why not just kill me with my team? 473 00:28:31,359 --> 00:28:34,695 Because Roman's going to kill you. 474 00:28:36,498 --> 00:28:37,765 What? 475 00:28:37,832 --> 00:28:40,302 I've lost one child already. 476 00:28:40,373 --> 00:28:42,540 I see the hold your sister has on you. 477 00:28:42,575 --> 00:28:44,143 You have to let that go. 478 00:28:46,468 --> 00:28:49,031 We lost her to them because we erased her memory. 479 00:28:49,066 --> 00:28:52,365 - It's our fault this happened. - But it still happened. 480 00:28:54,862 --> 00:28:57,964 It's time to pick a side, Roman. 481 00:29:02,213 --> 00:29:04,180 It's time to kill your rabbit. 482 00:29:23,266 --> 00:29:23,800 Help! 483 00:29:23,835 --> 00:29:25,796 Somebody help us! 484 00:29:25,866 --> 00:29:28,016 Help! 485 00:29:28,051 --> 00:29:30,542 - Help. - This is hopeless. 486 00:29:36,402 --> 00:29:38,985 I'm sorry, Reade. This... 487 00:29:40,838 --> 00:29:42,853 I'm the reason that we're down here. 488 00:29:42,929 --> 00:29:45,400 Oh, you really need to get over yourself. 489 00:29:45,435 --> 00:29:48,982 I've been in this since the day Jane crawled out of that bag. 490 00:29:49,060 --> 00:29:52,272 We all have. 491 00:29:52,373 --> 00:29:54,975 We're a team. 492 00:29:55,010 --> 00:29:58,345 Teams live and die for each other, 493 00:29:58,446 --> 00:30:00,114 like they're supposed to. 494 00:30:00,448 --> 00:30:03,183 So, go on and get to banging on that damn pipe. 495 00:30:03,889 --> 00:30:06,350 I was actually starting to get used to it. 496 00:30:16,812 --> 00:30:18,079 Help! 497 00:30:25,878 --> 00:30:26,918 Roman... 498 00:30:26,964 --> 00:30:28,197 Do it. 499 00:30:28,372 --> 00:30:30,104 Don't do this. This isn't you. 500 00:30:30,180 --> 00:30:31,915 That's not your sister, Roman. 501 00:30:31,970 --> 00:30:33,569 I don't know who that is, 502 00:30:33,639 --> 00:30:35,407 but it's time to say good-bye. 503 00:30:37,559 --> 00:30:38,473 Now! 504 00:30:48,081 --> 00:30:50,049 I've lost you both. 505 00:30:52,554 --> 00:30:53,921 So be it. 506 00:30:57,781 --> 00:30:58,714 Hyah! 507 00:31:17,050 --> 00:31:19,238 Agh! Uhh! 508 00:31:31,398 --> 00:31:35,234 No! No! Roman! She's using you! 509 00:31:36,574 --> 00:31:39,695 Look at me. Look at me, Roman. 510 00:31:40,917 --> 00:31:44,502 You kill me and you kill the only person 511 00:31:44,537 --> 00:31:48,306 in this whole world who really loves you. 512 00:31:52,304 --> 00:31:55,573 Roman, we have to go. Now! 513 00:32:14,728 --> 00:32:17,384 Nas! Jane! 514 00:32:17,602 --> 00:32:18,803 Reade! 515 00:32:20,255 --> 00:32:21,426 Reade! 516 00:32:21,461 --> 00:32:22,962 Jane! 517 00:32:24,074 --> 00:32:26,208 What? What is it? 518 00:32:26,564 --> 00:32:27,998 Put your hand on this beam. 519 00:32:29,860 --> 00:32:31,297 Feel that? 520 00:32:31,406 --> 00:32:33,120 It's vibrating. 521 00:32:33,183 --> 00:32:34,785 Someone's alive down there. 522 00:32:36,154 --> 00:32:37,828 Over here! 523 00:32:37,882 --> 00:32:39,549 We gotta get down to them! 524 00:32:43,114 --> 00:32:47,546 Reade... Reade, you've got to stay awake. 525 00:32:47,617 --> 00:32:48,960 Be sure you tell Zapata... 526 00:32:49,009 --> 00:32:51,790 You can tell her yourself when you get out, okay? 527 00:32:51,837 --> 00:32:55,839 You stay with me. I'm gonna get you out of here, okay? 528 00:32:56,411 --> 00:32:57,826 I'm going down! 529 00:33:02,043 --> 00:33:04,815 Help! Help! We're here! 530 00:33:04,883 --> 00:33:05,950 Reade... 531 00:33:07,264 --> 00:33:09,953 Help! Help! We're here! 532 00:33:10,597 --> 00:33:12,446 Reade. Reade! 533 00:33:14,613 --> 00:33:15,746 Come on. 534 00:33:17,898 --> 00:33:19,966 Help! We're here! 535 00:33:25,346 --> 00:33:27,764 Weller! Hurry! 536 00:33:27,859 --> 00:33:29,940 The gas could go off at any second! 537 00:33:33,912 --> 00:33:35,379 You okay? 538 00:33:37,288 --> 00:33:38,640 We're gonna get you out of here. 539 00:33:38,675 --> 00:33:41,012 Here. Take this. All right? 540 00:33:41,073 --> 00:33:42,845 This is the lever. Under there. 541 00:33:42,900 --> 00:33:45,823 On three. One, two, three. 542 00:33:50,731 --> 00:33:52,866 I've got to stop the bleeding. 543 00:33:55,268 --> 00:33:56,878 Hang on, Reade. 544 00:33:56,972 --> 00:33:58,317 Weller! 545 00:34:00,368 --> 00:34:01,571 - Got him? - Yeah. 546 00:34:01,606 --> 00:34:02,737 Get ready to push. 547 00:34:02,805 --> 00:34:06,007 One, two, three. 548 00:34:07,245 --> 00:34:08,866 We've got to get them out of there. 549 00:34:10,869 --> 00:34:13,630 One, two, three. 550 00:34:14,627 --> 00:34:16,396 Nas! Get back! 551 00:34:17,889 --> 00:34:19,356 Nas! 552 00:34:22,965 --> 00:34:25,533 I'm going back for her. Take him up! 553 00:34:29,624 --> 00:34:31,614 Keep going! Uhh! 554 00:34:35,355 --> 00:34:38,520 Nas. Come here. Nas! 555 00:34:38,555 --> 00:34:39,877 Reade! 556 00:34:39,945 --> 00:34:42,452 Reade?! It's okay. 557 00:34:49,675 --> 00:34:51,275 All right. 558 00:34:52,891 --> 00:34:54,892 You okay? 559 00:34:55,100 --> 00:34:56,533 Wait. 560 00:34:58,067 --> 00:35:00,264 Go first. I've got you. 561 00:35:00,332 --> 00:35:03,334 Reade! Reade, don't do this to me! 562 00:35:10,227 --> 00:35:12,098 Come on! It's gonna blow! 563 00:35:12,177 --> 00:35:14,939 Go, go, go, go! 564 00:35:15,017 --> 00:35:18,119 Come here! Come here! No! 565 00:35:21,293 --> 00:35:26,255 No, no! Hey, hey! Hey... I've got you. 566 00:35:26,290 --> 00:35:28,024 Thank you. 567 00:35:33,608 --> 00:35:36,077 You've reached the voicemail of Dr. Robert Borden. 568 00:35:36,112 --> 00:35:38,278 I'm either with a patient or away from my phone. 569 00:35:38,313 --> 00:35:40,095 Please leave a detailed message. 570 00:35:40,842 --> 00:35:42,906 Hey, where are you? 571 00:35:43,467 --> 00:35:46,117 Uh, something... 572 00:35:46,187 --> 00:35:47,200 something really bad has happened 573 00:35:47,235 --> 00:35:49,910 and I could use someone to talk to about it. 574 00:35:49,945 --> 00:35:54,051 Um, call me back when you get this, okay? 575 00:36:14,368 --> 00:36:15,474 She shot me. 576 00:36:15,509 --> 00:36:17,707 Come on. We've got to take care of that wound. 577 00:36:17,742 --> 00:36:18,903 There you go. 578 00:36:18,965 --> 00:36:21,587 I just shot my mother. 579 00:36:21,647 --> 00:36:22,942 It's over. 580 00:36:22,977 --> 00:36:24,982 I can't go back. 581 00:36:25,050 --> 00:36:26,788 Roman, stay with me. 582 00:36:26,859 --> 00:36:27,948 We have to get you to a hospital. 583 00:36:27,983 --> 00:36:31,764 No. There's a safe house nearby with medical supplies. 584 00:36:31,890 --> 00:36:33,330 - I can make it. - No. 585 00:36:33,399 --> 00:36:34,800 They could find us there. 586 00:36:36,309 --> 00:36:38,910 I'm not going to a hospital. 587 00:36:39,165 --> 00:36:40,997 Either I die out here, 588 00:36:41,032 --> 00:36:43,867 or it's a risk we have to take. 589 00:36:56,381 --> 00:36:58,783 Reade, can you hear me? 590 00:37:00,420 --> 00:37:03,888 Come on, Reade. Can you hear me? 591 00:37:06,382 --> 00:37:07,649 Hey. 592 00:37:09,553 --> 00:37:11,506 - Hey. - Hmm? 593 00:37:11,541 --> 00:37:14,598 Just... just hang in there, okay? 594 00:37:15,015 --> 00:37:17,611 They're getting ready to prep you for surgery. 595 00:37:17,681 --> 00:37:20,638 You lost a lot of blood, but you're gonna be fine. 596 00:37:26,625 --> 00:37:28,203 I really love you, you know that? 597 00:37:33,308 --> 00:37:35,245 There's something I have to tell you. 598 00:37:35,300 --> 00:37:37,169 I didn't kill Jones. 599 00:37:37,353 --> 00:37:39,180 - Reade, I know that. - But I didn't save him, either. 600 00:37:39,215 --> 00:37:42,711 - There's nothing you could have done. - Yeah, there was. 601 00:37:42,746 --> 00:37:44,073 What are you talking about? 602 00:37:44,108 --> 00:37:46,452 I was down in that basement, 603 00:37:46,487 --> 00:37:49,166 trying to work myself up... 604 00:37:49,702 --> 00:37:51,901 to watch that damn tape. 605 00:37:56,107 --> 00:37:58,976 Then I heard something upstairs, 606 00:37:59,463 --> 00:38:02,413 so I went to check on it, 607 00:38:02,690 --> 00:38:05,683 and I found him, lying on the floor... 608 00:38:06,361 --> 00:38:08,155 - Help me. - ...bleeding. 609 00:38:08,233 --> 00:38:11,455 Please, call an ambulance. 610 00:38:12,153 --> 00:38:14,506 He asked me for help, 611 00:38:14,553 --> 00:38:16,790 and I just stood there, 612 00:38:16,861 --> 00:38:19,363 letting him choke on his own blood, 613 00:38:20,236 --> 00:38:22,337 watching him die. 614 00:38:25,299 --> 00:38:29,173 The autopsy was right about the timeline... 615 00:38:29,600 --> 00:38:31,334 and so were you. 616 00:38:33,232 --> 00:38:38,611 I lied to you, and I'm sorry. 617 00:38:38,697 --> 00:38:40,684 It's okay. 618 00:38:59,625 --> 00:39:02,573 Hey, I tried calling you, like, ten ti... 619 00:39:05,130 --> 00:39:06,779 What is that? 620 00:39:06,872 --> 00:39:08,633 Uh, nothing. What's wrong? 621 00:39:08,680 --> 00:39:11,682 My phone's been acting up. 622 00:39:18,458 --> 00:39:20,022 You knew Jane from before. 623 00:39:20,057 --> 00:39:21,588 I remembered something from my past. 624 00:39:21,623 --> 00:39:23,566 She feels important. 625 00:39:23,626 --> 00:39:25,126 I'm guessing, so did your wife? 626 00:39:25,186 --> 00:39:26,834 What? What are you talking about? 627 00:39:26,910 --> 00:39:30,964 Jane remembered a woman with that exact, same ring. 628 00:39:31,578 --> 00:39:33,212 Were you married? 629 00:39:35,609 --> 00:39:36,805 Are you married? 630 00:39:36,840 --> 00:39:39,958 I'm sorry, but you're not making any sense right now. 631 00:39:39,993 --> 00:39:41,323 You work for them, don't you? 632 00:39:41,358 --> 00:39:42,589 Work for who? I don't know who you expect me... 633 00:39:42,624 --> 00:39:46,967 This whole thing was a play for information. 634 00:39:47,002 --> 00:39:48,747 - You used me. - No. No, no, no, please. 635 00:39:48,782 --> 00:39:51,070 They knew we were coming. They knew everything! 636 00:39:51,140 --> 00:39:52,455 Please, you have to believe me. I... 637 00:39:55,000 --> 00:39:57,361 FBI. 638 00:39:57,475 --> 00:39:59,208 You're under arrest. 639 00:40:00,834 --> 00:40:02,399 Whoever you are. 640 00:40:02,825 --> 00:40:04,205 This isn't what I wanted. 641 00:40:04,240 --> 00:40:07,638 Yeah. I'll bet. 642 00:40:11,731 --> 00:40:13,875 I don't want to hurt you! 643 00:40:13,910 --> 00:40:16,049 It's a little late for that! 644 00:40:16,084 --> 00:40:18,425 You're actually pretty well stocked here. 645 00:40:18,517 --> 00:40:21,155 This used to be our main medical facility. 646 00:40:22,529 --> 00:40:25,021 This is where you were tattooed, 647 00:40:25,056 --> 00:40:27,471 where we erased your memory. 648 00:40:34,603 --> 00:40:35,946 Look, even if I can patch you up here, 649 00:40:35,981 --> 00:40:39,164 I can't just leave you out here by yourself. 650 00:40:39,257 --> 00:40:42,031 Shepherd wants both of us dead now, 651 00:40:42,066 --> 00:40:44,942 and the FBI, they... 652 00:40:45,449 --> 00:40:49,129 - they can protect you. - No. 653 00:40:50,343 --> 00:40:53,172 I'd rather die than turn myself over to them. 654 00:40:53,242 --> 00:40:54,502 Well, out here alone, 655 00:40:54,537 --> 00:40:57,519 against Sandstorm's army, you will die. 656 00:40:58,983 --> 00:41:00,950 "Sandstorm." 657 00:41:02,227 --> 00:41:03,994 Is that what you call us? 658 00:41:06,967 --> 00:41:10,458 You're more than just the killer Shepherd made you. 659 00:41:12,751 --> 00:41:15,538 We shared the same awful childhood... 660 00:41:15,573 --> 00:41:17,408 the same awful mother. 661 00:41:18,029 --> 00:41:20,778 We've both done awful things, but... 662 00:41:22,165 --> 00:41:23,558 I've changed. 663 00:41:23,636 --> 00:41:25,198 I'm not that person anymore, 664 00:41:25,233 --> 00:41:27,675 and I know that you can change, too. 665 00:41:27,738 --> 00:41:29,800 Save your breath. 666 00:41:29,879 --> 00:41:33,126 I should have pulled the trigger on you when I had the chance. 667 00:41:33,756 --> 00:41:35,512 If you're smart, 668 00:41:35,574 --> 00:41:38,292 you'll get as far away from me as possible. 669 00:41:38,339 --> 00:41:43,040 No... I'll never leave you. 670 00:41:43,075 --> 00:41:45,269 You're my brother. 671 00:41:45,724 --> 00:41:47,275 And we're the same. 672 00:41:47,376 --> 00:41:48,820 I know that. 673 00:41:50,501 --> 00:41:53,344 There's only one difference between us. 674 00:41:53,907 --> 00:41:56,408 When you injected me with that drug, 675 00:41:57,815 --> 00:42:00,617 when I lost all of my memories, 676 00:42:01,168 --> 00:42:03,580 I got the chance to start over again... 677 00:42:07,146 --> 00:42:09,116 and now, you will too. 678 00:42:33,838 --> 00:42:34,938 Roman! 679 00:42:53,902 --> 00:42:56,514 Whoa, whoa. Please, don't shoot. 680 00:42:56,576 --> 00:42:58,264 Now, let me explain everything. 681 00:42:58,341 --> 00:43:00,381 I never meant to... 682 00:43:16,202 --> 00:43:21,202 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 683 00:43:22,305 --> 00:44:22,883 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3z73c Help other users to choose the best subtitles