1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,998 --> 00:00:25,287
What's wrong? You seem nervous.
3
00:00:25,322 --> 00:00:28,136
Well, you never take the
bag off until we get inside,
4
00:00:28,221 --> 00:00:30,885
and you took us a
different route this time.
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,136
I figure we can dispense
with the formalities.
6
00:00:34,171 --> 00:00:36,503
You're not going back to the FBI, and...
7
00:00:36,538 --> 00:00:39,987
12 hours from now, this'll all be over.
8
00:00:51,976 --> 00:00:53,609
Shipment's ready.
9
00:00:55,350 --> 00:00:57,359
Don't leave this room. I'll be right back.
10
00:01:14,744 --> 00:01:16,510
Shepherd wants to see you.
11
00:01:25,380 --> 00:01:27,993
Morning. Made you breakfast.
12
00:01:28,063 --> 00:01:31,686
Good morning. What... what is the occasion?
13
00:01:31,721 --> 00:01:34,933
Well, if my math is correct, I believe that
14
00:01:34,968 --> 00:01:37,740
this is our "tenth time
sleeping over" anniversary,
15
00:01:37,775 --> 00:01:39,219
which, as everyone knows,
16
00:01:39,254 --> 00:01:41,967
is the Agay-Bonjan Breakfast anniversary.
17
00:01:42,002 --> 00:01:46,590
Oh, yes, the traditional Agay...
18
00:01:46,625 --> 00:01:47,494
- Bonjon.
- Bonjon.
19
00:01:47,529 --> 00:01:50,180
- It's sort of my specialty.
- Mmm.
20
00:01:50,215 --> 00:01:51,733
Just a little something I picked up
21
00:01:51,767 --> 00:01:54,403
during my time with
Doctors Without Borders.
22
00:01:54,438 --> 00:01:55,438
Humblebrag.
23
00:01:57,658 --> 00:02:00,857
Why are you doing this?
24
00:02:00,919 --> 00:02:06,573
I just... haven't felt this
happy in a very long time,
25
00:02:06,651 --> 00:02:07,821
and to be honest, I never imagined
26
00:02:07,856 --> 00:02:10,726
anything like this ever
happening to me again.
27
00:02:10,761 --> 00:02:13,203
Me, neither.
28
00:02:13,321 --> 00:02:16,604
And now that it has, I kind of want to
29
00:02:16,639 --> 00:02:21,763
feed you fried eggs and tomatoes
and onions and mint forever.
30
00:02:21,846 --> 00:02:25,000
You know what? If it makes you happy,
31
00:02:25,111 --> 00:02:27,669
I can probably make myself available.
32
00:02:27,843 --> 00:02:29,276
Good.
33
00:02:37,396 --> 00:02:41,092
Well... You ready for this?
34
00:02:41,147 --> 00:02:44,509
How would I know if I'm ready when
I still don't know what we're doing?
35
00:02:48,973 --> 00:02:50,907
There's a problem in the armory.
36
00:02:53,298 --> 00:02:56,075
Hold that thought. We'll
be back in five minutes.
37
00:03:32,670 --> 00:03:33,936
Come on.
38
00:03:40,862 --> 00:03:42,878
- See you later.
- Yep.
39
00:03:45,449 --> 00:03:46,936
Has Jane come in yet?
40
00:03:47,016 --> 00:03:48,223
No.
41
00:03:48,258 --> 00:03:50,291
Come get me when she does.
42
00:03:54,668 --> 00:03:57,125
Okay, this whole Weller/Nas thing...
43
00:03:57,127 --> 00:03:59,139
I have no idea what you're talking about.
44
00:04:00,457 --> 00:04:02,546
Speaking of no idea,
45
00:04:02,581 --> 00:04:03,825
one of my buddies at the Nine-Six
46
00:04:03,884 --> 00:04:07,562
mentioned something about the chief
suspect in the Jones murder disappearing.
47
00:04:07,608 --> 00:04:09,942
Do you know anything about that?
48
00:04:14,197 --> 00:04:16,354
Freddy was a troubled guy.
49
00:04:16,401 --> 00:04:18,176
Battles with addiction and unemployment.
50
00:04:18,211 --> 00:04:21,350
In my experience, it's not unusual
for people like that to just fade away.
51
00:04:21,352 --> 00:04:24,286
Wait, Jane. Where are you right now?
52
00:04:24,374 --> 00:04:25,762
I'm in Shepherd's office.
53
00:04:25,811 --> 00:04:27,645
I just sent some
photos to Patterson.
54
00:04:27,692 --> 00:04:30,192
Look, I think I can help
you find the compound.
55
00:04:30,227 --> 00:04:32,061
Roman let me see the
grounds this time.
56
00:04:32,108 --> 00:04:33,794
- Why would he do that?
- I don't know.
57
00:04:33,834 --> 00:04:35,701
Maybe it's a play or maybe
he wanted me to see them,
58
00:04:35,736 --> 00:04:39,783
but... he said I'm not
going back to the FBI.
59
00:04:40,449 --> 00:04:42,971
Not ever.
60
00:04:43,627 --> 00:04:44,589
Jane, listen to me.
61
00:04:44,636 --> 00:04:46,342
There's a water tower in the distance.
62
00:04:46,391 --> 00:04:48,926
He took a more direct route,
took less than an hour.
63
00:04:48,996 --> 00:04:51,403
My head was still covered, but
I could hear a metal clanging.
64
00:04:51,449 --> 00:04:52,647
A clang of what?
65
00:04:52,686 --> 00:04:54,983
Like a... like a repetitive metal clanging.
66
00:04:54,985 --> 00:04:57,169
And then later, I smelled
something kind of like, um...
67
00:04:57,204 --> 00:04:58,685
Like what, Jane? Describe it.
68
00:04:58,720 --> 00:05:01,757
Like pennies and cleaning products.
69
00:05:01,759 --> 00:05:03,675
It looks like all of Sandstorm is here.
70
00:05:03,710 --> 00:05:05,763
I think the attack is happening today.
71
00:05:05,798 --> 00:05:09,276
Roman said that it will
all be over in 12 hours.
72
00:05:09,332 --> 00:05:13,017
- If I don't make it back, I...
- You listen to me.
73
00:05:13,072 --> 00:05:15,185
Your brother's right. This will be over.
74
00:05:15,255 --> 00:05:16,234
We're gonna come and get you
75
00:05:16,269 --> 00:05:18,384
before we shut down
Sandstorm for good.
76
00:05:21,692 --> 00:05:23,410
Jane's at Sandstorm right now.
77
00:05:23,464 --> 00:05:24,980
They're about to launch Phase Two.
78
00:05:25,043 --> 00:05:26,697
- What?
- Go ahead, Jane.
79
00:05:26,732 --> 00:05:29,284
We don't have much time. They
could be back any second.
80
00:05:29,286 --> 00:05:31,743
Okay, I'm staring at a bunch of documents
81
00:05:31,778 --> 00:05:34,222
- and they do not look good.
- Documents of what, Jane?
82
00:05:34,224 --> 00:05:37,099
Uh, there's like, I don't
know, um, blueprints.
83
00:05:37,134 --> 00:05:40,673
Looks like a satellite,
maybe, or some kind of bomb.
84
00:05:40,731 --> 00:05:42,259
Did you just send me a bunch of photos?
85
00:05:42,303 --> 00:05:43,950
Yes, yes. Did you get them?
86
00:05:44,007 --> 00:05:45,473
This thing is taking
forever to send.
87
00:05:45,508 --> 00:05:46,741
Yep, yep, yep, yep, yep.
88
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
There's also a map
89
00:05:48,357 --> 00:05:49,757
with a lot of areas circled,
90
00:05:49,807 --> 00:05:54,603
and there's a construction invoice
for a hell of a lot of explosives.
91
00:05:54,657 --> 00:05:55,822
Okay, here we go.
92
00:05:55,879 --> 00:05:57,339
Whoa, how old is this phone?
93
00:05:57,402 --> 00:05:58,397
Wait. Hold on a second.
94
00:05:58,451 --> 00:06:00,418
These aren't plans for making a bomb.
95
00:06:00,465 --> 00:06:02,948
They're schematics for power transformers.
96
00:06:02,983 --> 00:06:05,654
Those circled areas...
I recognize some of them.
97
00:06:05,689 --> 00:06:07,311
They're transmission substations.
98
00:06:07,346 --> 00:06:09,779
Oh, my God.
99
00:06:09,826 --> 00:06:11,139
They're gonna blow up the power grid.
100
00:06:11,183 --> 00:06:13,350
Hold on. The chip...
101
00:06:13,430 --> 00:06:15,163
The one Jane had to
steal with Roman.
102
00:06:18,602 --> 00:06:20,235
What if Sandstorm is using it
103
00:06:20,301 --> 00:06:22,471
to override the transmission failsafes?
104
00:06:22,526 --> 00:06:24,294
- Meaning?
- It would be like overriding
105
00:06:24,368 --> 00:06:27,313
the circuit breakers in your
fuse box during a power surge.
106
00:06:27,348 --> 00:06:29,424
Only instead of your house,
it's the tri-state area,
107
00:06:29,459 --> 00:06:33,010
and instead of 240
volts, it's like 600,000.
108
00:06:33,088 --> 00:06:34,657
The results would be catastrophic.
109
00:06:34,705 --> 00:06:37,112
A surge this big could ripple
across the entire country,
110
00:06:37,170 --> 00:06:39,805
start fires in thousands of buildings.
111
00:06:39,841 --> 00:06:42,166
Before plunging us into
a permanent blackout.
112
00:06:42,201 --> 00:06:45,327
Sandstorm is about to send
America back into the Dark Ages.
113
00:06:51,327 --> 00:06:56,327
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
114
00:07:09,256 --> 00:07:10,653
Destroy the power grid.
115
00:07:10,736 --> 00:07:12,827
Jane, what else can you tell us?
116
00:07:12,895 --> 00:07:14,829
All right. How big is Sandstorm?
117
00:07:14,897 --> 00:07:16,731
I have to go, I have to go.
118
00:07:16,799 --> 00:07:18,564
I don't want to talk
to you about this again.
119
00:07:18,599 --> 00:07:20,969
I said I'll take care of it.
120
00:07:21,036 --> 00:07:23,037
What are you doing?
121
00:07:23,105 --> 00:07:28,142
I'm sick of waiting
around. This was my plan.
122
00:07:28,210 --> 00:07:31,412
Something's happening and I
have a right to know what it is.
123
00:07:34,283 --> 00:07:35,950
You're right.
124
00:07:37,820 --> 00:07:41,589
So, what did you find out?
125
00:07:41,657 --> 00:07:43,658
You're going to bomb all the power grids.
126
00:07:43,726 --> 00:07:46,027
Aren't you?
127
00:07:47,997 --> 00:07:49,931
I should have read you in sooner.
128
00:07:51,133 --> 00:07:53,526
I'm sorry it takes me so long
129
00:07:53,615 --> 00:07:57,921
to trust people I love,
but today is about victory,
130
00:07:57,956 --> 00:07:59,359
and I think it's only fitting
131
00:07:59,430 --> 00:08:04,329
that we share that victory as a family.
132
00:08:06,719 --> 00:08:09,033
Reade, Tasha, I want plainclothes units
133
00:08:09,101 --> 00:08:12,037
at every transmission station on that map.
134
00:08:12,096 --> 00:08:14,666
We can't count on stopping
this at the point of attack.
135
00:08:14,701 --> 00:08:17,166
Sandstorm may be triggering this remotely.
136
00:08:17,227 --> 00:08:20,281
We have to find their compound and
neutralize them before they initiate.
137
00:08:20,326 --> 00:08:21,426
What have you found, Patterson?
138
00:08:21,461 --> 00:08:23,018
The cell tower Jane's call bounced off
139
00:08:23,053 --> 00:08:25,273
- gave me a ten-mile search radius.
- What about the other clues she gave us?
140
00:08:25,358 --> 00:08:27,537
She said she heard something clanging.
141
00:08:27,584 --> 00:08:30,723
Based on the travel time, I'm
betting it's this oil-fracking site.
142
00:08:30,795 --> 00:08:33,710
Okay. And what about the pennies
and cleaning product smell?
143
00:08:33,745 --> 00:08:35,341
Ever driven by a slaughterhouse?
144
00:08:35,408 --> 00:08:38,458
Blood's got a lot of iron in it, and
cleaning it up takes a lot of ammonia.
145
00:08:38,523 --> 00:08:41,347
So, there are two in the
area... here and here.
146
00:08:41,405 --> 00:08:43,890
And one of them is near a water tower.
147
00:08:43,925 --> 00:08:45,797
Exactly. What does this look like?
148
00:08:45,832 --> 00:08:47,263
- It's a farm.
- Right.
149
00:08:47,298 --> 00:08:48,615
Except that, according to deeds
150
00:08:48,693 --> 00:08:50,715
and title records, this property is owned
151
00:08:50,750 --> 00:08:54,162
by someone who doesn't exist.
And there's your water tower.
152
00:08:54,252 --> 00:08:56,164
- We have to take it now.
- Agreed.
153
00:08:56,219 --> 00:08:57,406
But we have to be smart
about it, all right?
154
00:08:57,441 --> 00:08:59,789
Jane is still in there. I want
her back here in one piece.
155
00:08:59,843 --> 00:09:02,380
And I want Shepherd taken
alive for a thorough debriefing.
156
00:09:02,415 --> 00:09:03,381
Copy that.
157
00:09:06,800 --> 00:09:08,234
I got something for you.
158
00:09:11,312 --> 00:09:13,139
It's the same brand as the gum wrapper
159
00:09:13,207 --> 00:09:16,342
you gave me at the orphanage
after I lost our coin.
160
00:09:17,945 --> 00:09:21,347
I tracked it down. I thought
maybe we could try it together.
161
00:09:21,415 --> 00:09:22,982
Thanks.
162
00:09:23,050 --> 00:09:26,352
I, uh... I have something for you, too.
163
00:09:28,389 --> 00:09:30,356
Feels like you should have it back now.
164
00:09:36,096 --> 00:09:37,764
Thank you.
165
00:09:37,831 --> 00:09:40,066
For what?
166
00:09:40,134 --> 00:09:43,069
For trusting me.
167
00:09:43,137 --> 00:09:45,939
Thanks for not letting me down.
168
00:09:48,081 --> 00:09:50,991
Mmm. This gum tastes awful.
169
00:09:53,247 --> 00:09:57,317
Really? Mine's not bad.
170
00:09:57,384 --> 00:09:59,685
Maybe you just got a bad piece.
171
00:10:10,364 --> 00:10:12,999
I'm sorry about this.
172
00:10:18,672 --> 00:10:20,006
What's going on?
173
00:10:20,074 --> 00:10:21,196
Uh, nothing. It's fine.
174
00:10:21,254 --> 00:10:23,255
- It doesn't look fine.
- I can't... I can't really
175
00:10:23,290 --> 00:10:25,244
- talk about it.
- Talk about it. Right.
176
00:10:25,349 --> 00:10:26,956
I'll see you a little later, okay?
177
00:10:28,604 --> 00:10:30,773
Okay. You all know your orders.
178
00:10:30,808 --> 00:10:32,395
Keep the lines of communication open,
179
00:10:32,430 --> 00:10:34,037
the crosstalk to a minimum.
180
00:10:34,072 --> 00:10:35,555
Let's move.
181
00:10:40,661 --> 00:10:41,659
Weller.
182
00:10:41,716 --> 00:10:44,458
Kurt, it's Conor, Allie's boyfriend.
183
00:10:44,493 --> 00:10:48,111
- _
- We haven't met, but, um...
184
00:10:48,189 --> 00:10:50,625
Why are you calling me
from a hospital, Conor?
185
00:10:50,660 --> 00:10:53,813
Sorry. My, uh... my... my phone died.
186
00:10:53,867 --> 00:10:56,409
- What happened?
- Allie's been in a car accident.
187
00:10:56,477 --> 00:10:57,677
It's not good.
188
00:10:57,745 --> 00:10:59,912
She was asking for you before she...
189
00:10:59,980 --> 00:11:01,012
They're doing what they can,
190
00:11:01,066 --> 00:11:03,299
but I can't get a hold
of any of her family,
191
00:11:03,334 --> 00:11:05,868
and she listed you as
her emergency contact.
192
00:11:05,936 --> 00:11:09,308
As the... father of her child,
193
00:11:09,343 --> 00:11:12,144
there are gonna be some
decisions that need to be made.
194
00:11:12,199 --> 00:11:13,910
You need to get down here.
195
00:11:13,977 --> 00:11:16,145
- Kurt?
- I'm coming.
196
00:11:16,213 --> 00:11:17,413
What is it?
197
00:11:17,481 --> 00:11:19,549
Allie's... uh, she's
been in a car accident.
198
00:11:19,616 --> 00:11:21,209
- Oh, my God. Is the baby okay?
- I don't know.
199
00:11:21,244 --> 00:11:22,654
Kurt, go. You gotta go.
200
00:11:22,689 --> 00:11:25,158
We've got this, okay? I promise you.
201
00:11:25,998 --> 00:11:27,632
Keep me in the loop.
202
00:11:42,106 --> 00:11:44,507
Hello, Jane.
203
00:11:44,575 --> 00:11:47,677
What is this? What are you doing?
204
00:11:47,745 --> 00:11:51,914
The question is, what have you been doing?
205
00:11:51,982 --> 00:11:55,403
Let me go. Roman!
206
00:11:55,438 --> 00:11:57,119
Your brother can't help you now.
207
00:11:57,154 --> 00:11:59,355
We know you've been lying to us,
208
00:11:59,423 --> 00:12:03,025
that you've been working
for the FBI this whole time.
209
00:12:03,093 --> 00:12:06,295
Are you insane? You sent me there.
210
00:12:06,363 --> 00:12:09,059
I've been working for you. Roman, tell her!
211
00:12:09,106 --> 00:12:13,405
Stop. You're only gonna make it worse.
212
00:12:19,666 --> 00:12:21,310
I don't know what you
think you know, but...
213
00:12:21,345 --> 00:12:24,247
We don't think anything.
214
00:12:27,109 --> 00:12:30,178
You're not the only one
that can infiltrate the FBI.
215
00:12:30,245 --> 00:12:35,627
Do you really think Oscar
was your only handler?
216
00:12:35,662 --> 00:12:39,554
That we didn't ensure other
means of keeping tabs on you?
217
00:12:39,621 --> 00:12:41,589
Your loyalties?
218
00:12:43,092 --> 00:12:44,892
Your psychology?
219
00:12:46,123 --> 00:12:49,626
I'd encourage you to share anything
that you can remember about Taylor.
220
00:12:52,201 --> 00:12:54,135
It was right in front of you.
221
00:12:54,203 --> 00:12:55,759
We just keep talking in circles.
222
00:12:55,814 --> 00:12:58,473
You want me to tell you that it's
okay to walk away, but I won't do that.
223
00:12:58,540 --> 00:13:01,075
This team's the closest
thing to family you've got.
224
00:13:01,143 --> 00:13:02,684
I don't believe you.
225
00:13:02,723 --> 00:13:05,613
It doesn't matter what you believe.
226
00:13:08,884 --> 00:13:12,153
Dr. Borden is one of us.
227
00:13:50,903 --> 00:13:54,431
_
228
00:14:15,925 --> 00:14:18,382
What's so complicated?
She's hurt. I found her.
229
00:14:18,430 --> 00:14:19,799
We have an obligation to treat her.
230
00:14:19,834 --> 00:14:21,835
Look, I'm sorry. It's
just not as simple as that.
231
00:14:21,870 --> 00:14:23,853
Another few hours, she'd have been dead.
232
00:14:23,888 --> 00:14:26,445
- She was out there, alone.
- And that doesn't worry you?
233
00:14:26,480 --> 00:14:28,123
Did you see the tattoo on her shoulder?
234
00:14:28,158 --> 00:14:29,694
I know what a Navy SEAL tattoo looks like.
235
00:14:29,756 --> 00:14:31,695
Right. Then, you know the
Navy SEALS have a code...
236
00:14:31,730 --> 00:14:33,008
Leave no man behind.
237
00:14:33,076 --> 00:14:36,200
So, why was this Navy SEAL left alone
to die in the middle of an Afghan forest?
238
00:14:36,235 --> 00:14:38,478
We're just... we're treating a patient.
239
00:14:38,513 --> 00:14:40,482
Or harboring a fugitive.
240
00:14:40,517 --> 00:14:42,918
We have no idea who this woman is, Chris.
241
00:14:42,986 --> 00:14:45,421
Now, we just helped build
a perfectly good hospital.
242
00:14:45,489 --> 00:14:46,580
Why can't we turn her over to the proper...
243
00:14:46,635 --> 00:14:48,277
We're not turning this woman over to anyone
244
00:14:48,359 --> 00:14:51,728
until I hear what
happened to her, from her.
245
00:14:52,380 --> 00:14:56,065
Look, I'm just worried about you, about us.
246
00:14:56,588 --> 00:14:59,268
I have to help her.
247
00:15:02,973 --> 00:15:04,288
No, I... I have to go.
248
00:15:04,358 --> 00:15:05,864
It's not safe for you if I stay.
249
00:15:05,926 --> 00:15:07,253
- Wait. Not safe how?
- What happened to you?
250
00:15:07,288 --> 00:15:08,217
Is there someone we can call?
251
00:15:08,252 --> 00:15:10,135
Don't call anyone. Just... I have to go.
252
00:15:10,197 --> 00:15:12,395
She's burning up.
253
00:15:12,430 --> 00:15:15,251
You will die on your
own. Do you understand me?
254
00:15:15,318 --> 00:15:17,019
You're staying here until you're well.
255
00:15:17,087 --> 00:15:20,089
Please. Please.
256
00:16:00,863 --> 00:16:03,187
- Can we help you?
- Strategic Services Division.
257
00:16:03,222 --> 00:16:05,449
- We need to come inside, ma'am.
- May I ask why?
258
00:16:05,484 --> 00:16:07,846
There's been reports of an
insurgent hiding in the area.
259
00:16:07,881 --> 00:16:09,298
My husband and I spend all day
260
00:16:09,361 --> 00:16:11,018
cleaning up the mess you're
making of this country.
261
00:16:11,054 --> 00:16:12,846
You can bloody well stay out of our house.
262
00:16:12,908 --> 00:16:15,344
- You work at the hospital, correct?
- Yes, Doctors Without Borders.
263
00:16:15,412 --> 00:16:17,346
All right. We need to see your passports.
264
00:16:20,250 --> 00:16:22,121
Have you seen this woman, ma'am?
265
00:16:22,156 --> 00:16:24,440
She's an American. She may
be posing as U.S. military.
266
00:16:24,478 --> 00:16:25,806
How do we know you're not
posing as U.S. military?
267
00:16:25,841 --> 00:16:27,108
Chris.
268
00:16:27,369 --> 00:16:29,463
This is for your own protection, ma'am.
269
00:16:29,498 --> 00:16:30,812
For our own protection?
270
00:16:30,847 --> 00:16:32,548
Well, why don't you check the hospitals
271
00:16:32,593 --> 00:16:34,328
and see all the families
who've been blinded
272
00:16:34,389 --> 00:16:36,382
and burnt and lost limbs from the ordnance
273
00:16:36,417 --> 00:16:38,080
being dropped on them
for their "protection"?
274
00:16:38,119 --> 00:16:40,625
The insurgents are not the problem anymore.
275
00:16:40,695 --> 00:16:43,292
Now, I think it's time for you to leave.
276
00:16:43,327 --> 00:16:46,603
Listen, I want you to call
this number if you see anything.
277
00:16:48,011 --> 00:16:49,411
Let's go.
278
00:16:55,572 --> 00:16:56,739
They're gone.
279
00:16:59,222 --> 00:17:01,335
Whew!
280
00:17:01,370 --> 00:17:03,191
Come on, Granddad. You can do it.
281
00:17:03,226 --> 00:17:04,034
You're not funny.
282
00:17:04,069 --> 00:17:06,577
Oh, so I see my wife's gotten to you too.
283
00:17:08,997 --> 00:17:10,525
Oh, and what's this?
284
00:17:10,560 --> 00:17:12,185
In an unprecedented move...
285
00:17:12,227 --> 00:17:16,519
Well, this is what I like
to call graduation day.
286
00:17:18,364 --> 00:17:19,767
Graduation?
287
00:17:19,869 --> 00:17:22,020
I'm not sure I like the sound of that.
288
00:17:24,147 --> 00:17:28,056
I can't thank you and Chris enough
289
00:17:28,103 --> 00:17:29,669
for everything that you've done for me,
290
00:17:29,747 --> 00:17:31,840
but it's time for me to go.
291
00:17:31,926 --> 00:17:35,057
Well, I don't suppose you can
tell us what happened to you, now?
292
00:17:36,993 --> 00:17:38,060
Well, maybe one day.
293
00:17:45,028 --> 00:17:45,961
Chris?
294
00:17:47,109 --> 00:17:48,444
Chris.
295
00:17:48,479 --> 00:17:50,049
- Chris!
- No. No!
296
00:17:50,104 --> 00:17:52,168
Chris! Chris!
297
00:17:52,246 --> 00:17:54,262
Look at me! There is nothing
you can do, and the drones
298
00:17:54,297 --> 00:17:56,023
will be here in seconds to make sure of it!
299
00:17:56,058 --> 00:17:57,978
We have to go back! She
could still be alive!
300
00:17:58,042 --> 00:18:00,243
No! We go there, we're as dead as they are!
301
00:18:02,354 --> 00:18:04,807
- They're here for you.
- You can hate me later,
302
00:18:04,842 --> 00:18:06,762
but right now, we have to run, okay?
303
00:18:06,797 --> 00:18:09,603
There is a place right across the border
that we can hide, but we have to go now!
304
00:18:09,638 --> 00:18:12,795
Please! Come on!
305
00:18:19,152 --> 00:18:22,894
Oh, no, I can't... I can't go any farther.
306
00:18:22,964 --> 00:18:24,902
I need to rest, light a fire.
307
00:18:24,965 --> 00:18:27,817
No, no. We can't do that. They'll spot it.
308
00:18:27,852 --> 00:18:31,880
I need a minute. Just... just a minute.
309
00:18:32,172 --> 00:18:34,016
All right.
310
00:18:34,251 --> 00:18:37,352
Those were American planes.
311
00:18:37,828 --> 00:18:40,756
And they... and they were
dropping American bombs
312
00:18:40,843 --> 00:18:45,995
on a farming village and a
humanitarian aid hospital.
313
00:18:46,088 --> 00:18:48,690
And my wife...
314
00:18:49,030 --> 00:18:50,814
My wife...
315
00:18:53,905 --> 00:18:57,606
Maybe this was a horrible mistake.
316
00:18:57,947 --> 00:19:03,691
Or something is very, very wrong.
317
00:19:03,824 --> 00:19:05,958
It wasn't a mistake.
318
00:19:08,162 --> 00:19:13,392
I was part of an unsanctioned
black-ops unit called ORION.
319
00:19:13,747 --> 00:19:16,692
I thought I was working for the good guys,
320
00:19:16,763 --> 00:19:20,395
doing what was right, what
official channels couldn't.
321
00:19:20,595 --> 00:19:23,243
But good and right were
never the objectives...
322
00:19:23,979 --> 00:19:26,418
only money and power...
323
00:19:26,496 --> 00:19:29,873
until someone decided we were a liability,
324
00:19:29,958 --> 00:19:33,876
and I watched my entire team get murdered
325
00:19:34,208 --> 00:19:37,145
by American drones.
326
00:19:37,534 --> 00:19:40,710
The same ones that are doing
dead-checks in your village right now.
327
00:19:40,780 --> 00:19:45,721
My country has lost its mind,
and something has to change.
328
00:19:45,942 --> 00:19:48,957
But h-how?
329
00:19:49,157 --> 00:19:52,187
If we can get back to
America, we can fight back,
330
00:19:52,281 --> 00:19:53,674
set things right again.
331
00:19:53,720 --> 00:19:56,975
But I don't understand.
We're just two people.
332
00:19:57,010 --> 00:20:01,770
No. My family, they're already...
333
00:20:02,610 --> 00:20:05,974
There is always something you can do.
334
00:20:06,692 --> 00:20:10,412
But we have to keep moving
and we have to stand up.
335
00:20:38,966 --> 00:20:41,713
When did you know that I
crossed to the other side?
336
00:20:41,792 --> 00:20:44,410
Well, thanks to Dr. Borden,
337
00:20:44,500 --> 00:20:48,121
we knew you sent part of the
microchip intel to Patterson
338
00:20:48,180 --> 00:20:51,803
while you and Roman were
supposed to be stealing it.
339
00:20:53,785 --> 00:20:55,769
But we had suspicions before that.
340
00:20:55,881 --> 00:20:57,648
Your story...
341
00:20:57,998 --> 00:21:02,479
that Cade killed Oscar for Marcos.
342
00:21:02,615 --> 00:21:04,416
Uhh!
343
00:21:05,693 --> 00:21:08,291
Markos was spelled with a "K," not a "C."
344
00:21:08,326 --> 00:21:12,278
Cade knew that. You killed Oscar.
345
00:21:12,345 --> 00:21:14,065
So, you knew from the beginning.
346
00:21:14,120 --> 00:21:17,516
Oh, I wanted to kill you weeks ago.
347
00:21:18,807 --> 00:21:23,244
But your brother insisted
he could turn you back.
348
00:21:23,460 --> 00:21:26,729
Turns out he was wrong.
349
00:21:30,067 --> 00:21:32,936
There's something that I want you to see.
350
00:21:37,746 --> 00:21:41,551
Roman. Roman.
351
00:21:41,621 --> 00:21:43,476
You can't let her do this.
352
00:21:43,884 --> 00:21:46,479
You and I are blood,
353
00:21:46,850 --> 00:21:51,217
and we have always
protected each other, always.
354
00:21:51,509 --> 00:21:53,638
Think of what she's about to do,
355
00:21:53,732 --> 00:21:57,323
the lives she's about to take.
356
00:21:57,833 --> 00:22:00,475
I know you've been hurt. We all have.
357
00:22:00,538 --> 00:22:05,104
But you know this is
wrong, so help me stop her.
358
00:22:15,143 --> 00:22:16,977
Please.
359
00:22:19,849 --> 00:22:21,441
I believed in you.
360
00:22:22,682 --> 00:22:25,084
I fought for you.
361
00:22:25,675 --> 00:22:27,850
And all I got back...
362
00:22:29,823 --> 00:22:32,591
were lies and betrayal.
363
00:22:36,683 --> 00:22:39,819
It's over...
364
00:22:40,198 --> 00:22:41,594
"Jane."
365
00:22:49,819 --> 00:22:51,073
You okay?
366
00:22:51,152 --> 00:22:55,155
I've dedicated the past six
years to catching Sandstorm.
367
00:22:55,243 --> 00:22:59,515
After today, everything changes.
368
00:22:59,586 --> 00:23:01,205
For Jane, too.
369
00:23:01,273 --> 00:23:02,937
It's one thing to agree
to take down your family.
370
00:23:02,984 --> 00:23:05,499
It's another to watch your team
do it in front of your face,
371
00:23:05,534 --> 00:23:07,970
especially if they don't go down easy.
372
00:23:08,048 --> 00:23:09,383
One way or another,
373
00:23:09,449 --> 00:23:12,551
none of us are gonna
be the same after this.
374
00:23:24,320 --> 00:23:26,112
Allison Knight. Where is she?
375
00:23:26,167 --> 00:23:27,836
Ma'am, Allison Knight... where is she?
376
00:23:27,871 --> 00:23:28,970
All right, sir. Calm down.
377
00:23:29,025 --> 00:23:30,529
Look, she was just brought in.
378
00:23:30,599 --> 00:23:31,970
She was in a car accident.
379
00:23:32,040 --> 00:23:32,937
She's pregnant.
380
00:23:33,015 --> 00:23:34,888
We haven't received anyone by that name.
381
00:23:34,923 --> 00:23:37,038
This is Grace Central Hospital, right?
382
00:23:37,104 --> 00:23:38,973
- Yes, but we haven't had...
- Yeah. So, her boyfriend Conor.
383
00:23:39,008 --> 00:23:40,577
- He just called me. Co...
- Who?
384
00:23:47,265 --> 00:23:48,552
Allie's phone.
385
00:23:48,598 --> 00:23:50,152
- Who's this?
- This is Conor.
386
00:23:50,233 --> 00:23:52,211
- Conor, it's Kurt.
- Kurt?
387
00:23:52,246 --> 00:23:54,447
- Where's Allie?
- Well, she's right here.
388
00:23:54,482 --> 00:23:55,476
She hasn't been hurt?
389
00:23:55,546 --> 00:23:58,082
No, Allie's fine. She's
just in the shower.
390
00:23:58,169 --> 00:23:59,572
What's going on?
391
00:24:02,800 --> 00:24:06,349
Patterson. Patterson.
Anyone's comms working?
392
00:24:06,435 --> 00:24:07,397
Negative.
393
00:24:07,432 --> 00:24:10,183
Sandstorm must be jamming the system,
keeping this place under wraps.
394
00:24:10,261 --> 00:24:12,124
Then how did Jane get a call out?
395
00:24:12,224 --> 00:24:13,461
Good question.
396
00:24:13,547 --> 00:24:15,267
All right, how you want to play this?
397
00:24:15,302 --> 00:24:16,307
Should we abort?
398
00:24:16,371 --> 00:24:18,899
Look if we don't do this now,
we may never get another chance.
399
00:24:18,934 --> 00:24:21,789
Reade and I will go west.
Zapata, take Beta team east.
400
00:24:21,851 --> 00:24:24,311
And I want Jane, Roman, and
Shepherd alive. Let's go.
401
00:24:29,022 --> 00:24:31,462
Weller, something's wrong.
I can't reach the team.
402
00:24:31,548 --> 00:24:34,902
Neither can I. All right, they used
Allie as a decoy to lure me away.
403
00:24:34,937 --> 00:24:36,603
We have to abort this mission.
404
00:24:36,638 --> 00:24:37,791
You don't think Jane might have...
405
00:24:37,859 --> 00:24:41,761
No, I don't! All right,
I'm on my way. Send backup.
406
00:24:41,796 --> 00:24:44,431
Get through to the team and
make sure they stand down.
407
00:24:48,512 --> 00:24:52,203
I thought you might be
missing your friends.
408
00:24:52,320 --> 00:24:54,942
Let's see what they're doing, shall we?
409
00:24:57,029 --> 00:24:58,462
What is this?
410
00:25:12,268 --> 00:25:15,946
Did you really think we'd let you
call them if we didn't want you to?
411
00:25:25,825 --> 00:25:27,505
Where's Weller?
412
00:25:27,591 --> 00:25:29,918
We have something else planned for him.
413
00:25:30,208 --> 00:25:35,114
Oh, I have to thank you for
playing your part so perfectly.
414
00:25:35,149 --> 00:25:37,757
I mean, we couldn't have
done this without you.
415
00:25:37,837 --> 00:25:39,014
Done what?
416
00:25:39,101 --> 00:25:42,170
Phase Two isn't actually finished today,
417
00:25:42,353 --> 00:25:44,588
but your team is.
418
00:25:44,771 --> 00:25:46,070
And you're gonna watch.
419
00:25:46,105 --> 00:25:47,639
No. No.
420
00:25:49,871 --> 00:25:50,936
Hear me?
421
00:25:51,013 --> 00:25:52,706
Patterson, is that you?
422
00:25:53,822 --> 00:25:55,956
The scrambler is down.
423
00:25:56,312 --> 00:25:59,019
Why would Sandstorm turn
their scrambler off now
424
00:25:59,074 --> 00:26:00,916
and risk letting a signal out?
425
00:26:01,226 --> 00:26:02,741
So they can get a signal in.
426
00:26:02,776 --> 00:26:05,201
Get out! It's a trap! Move!
427
00:26:05,262 --> 00:26:06,803
Go! Go, go, go!
428
00:26:06,865 --> 00:26:07,922
No!
429
00:26:10,945 --> 00:26:12,427
No!
430
00:26:37,022 --> 00:26:38,690
Reade?
431
00:26:41,040 --> 00:26:42,349
Reade?
432
00:26:42,417 --> 00:26:44,110
Over here.
433
00:26:44,188 --> 00:26:45,219
You okay?
434
00:26:45,287 --> 00:26:47,388
No. My leg is pinned.
435
00:26:47,455 --> 00:26:50,177
Well, try not to move it, okay?
436
00:26:50,231 --> 00:26:52,969
It might be the only thing
stopping you from bleeding out.
437
00:26:54,496 --> 00:26:56,330
I have no cell signal.
438
00:26:56,398 --> 00:26:58,398
How are they gonna know we're down here?
439
00:27:01,136 --> 00:27:02,931
We need to start making noise.
440
00:27:06,784 --> 00:27:09,092
We're down too far. No
one can hear us from here.
441
00:27:09,177 --> 00:27:10,851
If it's piercing through the surface,
442
00:27:10,937 --> 00:27:12,980
maybe the sound will carry.
443
00:27:13,048 --> 00:27:14,785
We've got to try.
444
00:27:14,839 --> 00:27:16,283
Somebody help us!
445
00:27:20,985 --> 00:27:25,582
Oh, God. There's been an explosion.
446
00:27:25,650 --> 00:27:26,717
What is it?
447
00:27:26,856 --> 00:27:28,490
The building's come down.
448
00:27:28,597 --> 00:27:29,942
Major casualties.
449
00:27:30,034 --> 00:27:32,444
Send Search and Rescue.
And where's my backup?
450
00:27:32,507 --> 00:27:33,874
Dispatching.
451
00:27:35,504 --> 00:27:38,212
Come to me! Come to me! Come to me.
452
00:27:38,296 --> 00:27:39,830
Come on.
453
00:27:40,241 --> 00:27:42,477
Walk to the side of that
car. Just keep going.
454
00:27:42,512 --> 00:27:44,379
Walk away from this building.
455
00:27:45,893 --> 00:27:48,194
Nas! Jane!
456
00:27:50,825 --> 00:27:51,626
Reade!
457
00:27:51,661 --> 00:27:54,438
Weller, please be careful.
The rubble could collapse.
458
00:27:54,508 --> 00:27:56,085
There's a gas leak, Patterson.
459
00:27:56,136 --> 00:27:57,573
Call the utilities company.
460
00:27:57,659 --> 00:27:59,293
Get 'em to shut off the power and the gas.
461
00:27:59,361 --> 00:28:00,801
Copy. That's gonna take a minute.
462
00:28:00,859 --> 00:28:02,293
We haven't got it! All right?
463
00:28:02,328 --> 00:28:04,363
These sparks could set
off another explosion.
464
00:28:06,501 --> 00:28:10,871
Tasha. Tasha.
465
00:28:10,939 --> 00:28:15,109
Hey, hey. Tasha. You okay?
466
00:28:15,176 --> 00:28:16,195
- You okay?
- Yeah.
467
00:28:16,230 --> 00:28:17,334
Yeah?
468
00:28:17,412 --> 00:28:18,879
Nas warned us.
469
00:28:18,947 --> 00:28:21,876
It's the only reason any of us got out.
470
00:28:21,911 --> 00:28:24,604
Where are they? Do you remember?
471
00:28:26,855 --> 00:28:29,663
Why? Why keep me alive?
472
00:28:29,725 --> 00:28:31,291
Why not just kill me with my team?
473
00:28:31,359 --> 00:28:34,695
Because Roman's going to kill you.
474
00:28:36,498 --> 00:28:37,765
What?
475
00:28:37,832 --> 00:28:40,302
I've lost one child already.
476
00:28:40,373 --> 00:28:42,540
I see the hold your sister has on you.
477
00:28:42,575 --> 00:28:44,143
You have to let that go.
478
00:28:46,468 --> 00:28:49,031
We lost her to them because
we erased her memory.
479
00:28:49,066 --> 00:28:52,365
- It's our fault this happened.
- But it still happened.
480
00:28:54,862 --> 00:28:57,964
It's time to pick a side, Roman.
481
00:29:02,213 --> 00:29:04,180
It's time to kill your rabbit.
482
00:29:23,266 --> 00:29:23,800
Help!
483
00:29:23,835 --> 00:29:25,796
Somebody help us!
484
00:29:25,866 --> 00:29:28,016
Help!
485
00:29:28,051 --> 00:29:30,542
- Help.
- This is hopeless.
486
00:29:36,402 --> 00:29:38,985
I'm sorry, Reade. This...
487
00:29:40,838 --> 00:29:42,853
I'm the reason that we're down here.
488
00:29:42,929 --> 00:29:45,400
Oh, you really need to get over yourself.
489
00:29:45,435 --> 00:29:48,982
I've been in this since the day
Jane crawled out of that bag.
490
00:29:49,060 --> 00:29:52,272
We all have.
491
00:29:52,373 --> 00:29:54,975
We're a team.
492
00:29:55,010 --> 00:29:58,345
Teams live and die for each other,
493
00:29:58,446 --> 00:30:00,114
like they're supposed to.
494
00:30:00,448 --> 00:30:03,183
So, go on and get to
banging on that damn pipe.
495
00:30:03,889 --> 00:30:06,350
I was actually starting to get used to it.
496
00:30:16,812 --> 00:30:18,079
Help!
497
00:30:25,878 --> 00:30:26,918
Roman...
498
00:30:26,964 --> 00:30:28,197
Do it.
499
00:30:28,372 --> 00:30:30,104
Don't do this. This isn't you.
500
00:30:30,180 --> 00:30:31,915
That's not your sister, Roman.
501
00:30:31,970 --> 00:30:33,569
I don't know who that is,
502
00:30:33,639 --> 00:30:35,407
but it's time to say good-bye.
503
00:30:37,559 --> 00:30:38,473
Now!
504
00:30:48,081 --> 00:30:50,049
I've lost you both.
505
00:30:52,554 --> 00:30:53,921
So be it.
506
00:30:57,781 --> 00:30:58,714
Hyah!
507
00:31:17,050 --> 00:31:19,238
Agh! Uhh!
508
00:31:31,398 --> 00:31:35,234
No! No! Roman! She's using you!
509
00:31:36,574 --> 00:31:39,695
Look at me. Look at me, Roman.
510
00:31:40,917 --> 00:31:44,502
You kill me and you kill the only person
511
00:31:44,537 --> 00:31:48,306
in this whole world who really loves you.
512
00:31:52,304 --> 00:31:55,573
Roman, we have to go. Now!
513
00:32:14,728 --> 00:32:17,384
Nas! Jane!
514
00:32:17,602 --> 00:32:18,803
Reade!
515
00:32:20,255 --> 00:32:21,426
Reade!
516
00:32:21,461 --> 00:32:22,962
Jane!
517
00:32:24,074 --> 00:32:26,208
What? What is it?
518
00:32:26,564 --> 00:32:27,998
Put your hand on this beam.
519
00:32:29,860 --> 00:32:31,297
Feel that?
520
00:32:31,406 --> 00:32:33,120
It's vibrating.
521
00:32:33,183 --> 00:32:34,785
Someone's alive down there.
522
00:32:36,154 --> 00:32:37,828
Over here!
523
00:32:37,882 --> 00:32:39,549
We gotta get down to them!
524
00:32:43,114 --> 00:32:47,546
Reade... Reade, you've got to stay awake.
525
00:32:47,617 --> 00:32:48,960
Be sure you tell Zapata...
526
00:32:49,009 --> 00:32:51,790
You can tell her yourself
when you get out, okay?
527
00:32:51,837 --> 00:32:55,839
You stay with me. I'm gonna
get you out of here, okay?
528
00:32:56,411 --> 00:32:57,826
I'm going down!
529
00:33:02,043 --> 00:33:04,815
Help! Help! We're here!
530
00:33:04,883 --> 00:33:05,950
Reade...
531
00:33:07,264 --> 00:33:09,953
Help! Help! We're here!
532
00:33:10,597 --> 00:33:12,446
Reade. Reade!
533
00:33:14,613 --> 00:33:15,746
Come on.
534
00:33:17,898 --> 00:33:19,966
Help! We're here!
535
00:33:25,346 --> 00:33:27,764
Weller! Hurry!
536
00:33:27,859 --> 00:33:29,940
The gas could go off at any second!
537
00:33:33,912 --> 00:33:35,379
You okay?
538
00:33:37,288 --> 00:33:38,640
We're gonna get you out of here.
539
00:33:38,675 --> 00:33:41,012
Here. Take this. All right?
540
00:33:41,073 --> 00:33:42,845
This is the lever. Under there.
541
00:33:42,900 --> 00:33:45,823
On three. One, two, three.
542
00:33:50,731 --> 00:33:52,866
I've got to stop the bleeding.
543
00:33:55,268 --> 00:33:56,878
Hang on, Reade.
544
00:33:56,972 --> 00:33:58,317
Weller!
545
00:34:00,368 --> 00:34:01,571
- Got him?
- Yeah.
546
00:34:01,606 --> 00:34:02,737
Get ready to push.
547
00:34:02,805 --> 00:34:06,007
One, two, three.
548
00:34:07,245 --> 00:34:08,866
We've got to get them out of there.
549
00:34:10,869 --> 00:34:13,630
One, two, three.
550
00:34:14,627 --> 00:34:16,396
Nas! Get back!
551
00:34:17,889 --> 00:34:19,356
Nas!
552
00:34:22,965 --> 00:34:25,533
I'm going back for her. Take him up!
553
00:34:29,624 --> 00:34:31,614
Keep going! Uhh!
554
00:34:35,355 --> 00:34:38,520
Nas. Come here. Nas!
555
00:34:38,555 --> 00:34:39,877
Reade!
556
00:34:39,945 --> 00:34:42,452
Reade?! It's okay.
557
00:34:49,675 --> 00:34:51,275
All right.
558
00:34:52,891 --> 00:34:54,892
You okay?
559
00:34:55,100 --> 00:34:56,533
Wait.
560
00:34:58,067 --> 00:35:00,264
Go first. I've got you.
561
00:35:00,332 --> 00:35:03,334
Reade! Reade, don't do this to me!
562
00:35:10,227 --> 00:35:12,098
Come on! It's gonna blow!
563
00:35:12,177 --> 00:35:14,939
Go, go, go, go!
564
00:35:15,017 --> 00:35:18,119
Come here! Come here! No!
565
00:35:21,293 --> 00:35:26,255
No, no! Hey, hey! Hey... I've got you.
566
00:35:26,290 --> 00:35:28,024
Thank you.
567
00:35:33,608 --> 00:35:36,077
You've reached the voicemail
of Dr. Robert Borden.
568
00:35:36,112 --> 00:35:38,278
I'm either with a patient
or away from my phone.
569
00:35:38,313 --> 00:35:40,095
Please leave a detailed message.
570
00:35:40,842 --> 00:35:42,906
Hey, where are you?
571
00:35:43,467 --> 00:35:46,117
Uh, something...
572
00:35:46,187 --> 00:35:47,200
something really bad has happened
573
00:35:47,235 --> 00:35:49,910
and I could use someone
to talk to about it.
574
00:35:49,945 --> 00:35:54,051
Um, call me back when you get this, okay?
575
00:36:14,368 --> 00:36:15,474
She shot me.
576
00:36:15,509 --> 00:36:17,707
Come on. We've got to
take care of that wound.
577
00:36:17,742 --> 00:36:18,903
There you go.
578
00:36:18,965 --> 00:36:21,587
I just shot my mother.
579
00:36:21,647 --> 00:36:22,942
It's over.
580
00:36:22,977 --> 00:36:24,982
I can't go back.
581
00:36:25,050 --> 00:36:26,788
Roman, stay with me.
582
00:36:26,859 --> 00:36:27,948
We have to get you to a hospital.
583
00:36:27,983 --> 00:36:31,764
No. There's a safe house
nearby with medical supplies.
584
00:36:31,890 --> 00:36:33,330
- I can make it.
- No.
585
00:36:33,399 --> 00:36:34,800
They could find us there.
586
00:36:36,309 --> 00:36:38,910
I'm not going to a hospital.
587
00:36:39,165 --> 00:36:40,997
Either I die out here,
588
00:36:41,032 --> 00:36:43,867
or it's a risk we have to take.
589
00:36:56,381 --> 00:36:58,783
Reade, can you hear me?
590
00:37:00,420 --> 00:37:03,888
Come on, Reade. Can you hear me?
591
00:37:06,382 --> 00:37:07,649
Hey.
592
00:37:09,553 --> 00:37:11,506
- Hey.
- Hmm?
593
00:37:11,541 --> 00:37:14,598
Just... just hang in there, okay?
594
00:37:15,015 --> 00:37:17,611
They're getting ready
to prep you for surgery.
595
00:37:17,681 --> 00:37:20,638
You lost a lot of blood,
but you're gonna be fine.
596
00:37:26,625 --> 00:37:28,203
I really love you, you know that?
597
00:37:33,308 --> 00:37:35,245
There's something I have to tell you.
598
00:37:35,300 --> 00:37:37,169
I didn't kill Jones.
599
00:37:37,353 --> 00:37:39,180
- Reade, I know that.
- But I didn't save him, either.
600
00:37:39,215 --> 00:37:42,711
- There's nothing you could have done.
- Yeah, there was.
601
00:37:42,746 --> 00:37:44,073
What are you talking about?
602
00:37:44,108 --> 00:37:46,452
I was down in that basement,
603
00:37:46,487 --> 00:37:49,166
trying to work myself up...
604
00:37:49,702 --> 00:37:51,901
to watch that damn tape.
605
00:37:56,107 --> 00:37:58,976
Then I heard something upstairs,
606
00:37:59,463 --> 00:38:02,413
so I went to check on it,
607
00:38:02,690 --> 00:38:05,683
and I found him, lying on the floor...
608
00:38:06,361 --> 00:38:08,155
- Help me.
- ...bleeding.
609
00:38:08,233 --> 00:38:11,455
Please, call an ambulance.
610
00:38:12,153 --> 00:38:14,506
He asked me for help,
611
00:38:14,553 --> 00:38:16,790
and I just stood there,
612
00:38:16,861 --> 00:38:19,363
letting him choke on his own blood,
613
00:38:20,236 --> 00:38:22,337
watching him die.
614
00:38:25,299 --> 00:38:29,173
The autopsy was right about the timeline...
615
00:38:29,600 --> 00:38:31,334
and so were you.
616
00:38:33,232 --> 00:38:38,611
I lied to you, and I'm sorry.
617
00:38:38,697 --> 00:38:40,684
It's okay.
618
00:38:59,625 --> 00:39:02,573
Hey, I tried calling you, like, ten ti...
619
00:39:05,130 --> 00:39:06,779
What is that?
620
00:39:06,872 --> 00:39:08,633
Uh, nothing. What's wrong?
621
00:39:08,680 --> 00:39:11,682
My phone's been acting up.
622
00:39:18,458 --> 00:39:20,022
You knew Jane from before.
623
00:39:20,057 --> 00:39:21,588
I remembered something from my past.
624
00:39:21,623 --> 00:39:23,566
She feels important.
625
00:39:23,626 --> 00:39:25,126
I'm guessing, so did your wife?
626
00:39:25,186 --> 00:39:26,834
What? What are you talking about?
627
00:39:26,910 --> 00:39:30,964
Jane remembered a woman
with that exact, same ring.
628
00:39:31,578 --> 00:39:33,212
Were you married?
629
00:39:35,609 --> 00:39:36,805
Are you married?
630
00:39:36,840 --> 00:39:39,958
I'm sorry, but you're not
making any sense right now.
631
00:39:39,993 --> 00:39:41,323
You work for them, don't you?
632
00:39:41,358 --> 00:39:42,589
Work for who? I don't
know who you expect me...
633
00:39:42,624 --> 00:39:46,967
This whole thing was
a play for information.
634
00:39:47,002 --> 00:39:48,747
- You used me.
- No. No, no, no, please.
635
00:39:48,782 --> 00:39:51,070
They knew we were coming.
They knew everything!
636
00:39:51,140 --> 00:39:52,455
Please, you have to believe me. I...
637
00:39:55,000 --> 00:39:57,361
FBI.
638
00:39:57,475 --> 00:39:59,208
You're under arrest.
639
00:40:00,834 --> 00:40:02,399
Whoever you are.
640
00:40:02,825 --> 00:40:04,205
This isn't what I wanted.
641
00:40:04,240 --> 00:40:07,638
Yeah. I'll bet.
642
00:40:11,731 --> 00:40:13,875
I don't want to hurt you!
643
00:40:13,910 --> 00:40:16,049
It's a little late for that!
644
00:40:16,084 --> 00:40:18,425
You're actually pretty well stocked here.
645
00:40:18,517 --> 00:40:21,155
This used to be our main medical facility.
646
00:40:22,529 --> 00:40:25,021
This is where you were tattooed,
647
00:40:25,056 --> 00:40:27,471
where we erased your memory.
648
00:40:34,603 --> 00:40:35,946
Look, even if I can patch you up here,
649
00:40:35,981 --> 00:40:39,164
I can't just leave you
out here by yourself.
650
00:40:39,257 --> 00:40:42,031
Shepherd wants both of us dead now,
651
00:40:42,066 --> 00:40:44,942
and the FBI, they...
652
00:40:45,449 --> 00:40:49,129
- they can protect you.
- No.
653
00:40:50,343 --> 00:40:53,172
I'd rather die than
turn myself over to them.
654
00:40:53,242 --> 00:40:54,502
Well, out here alone,
655
00:40:54,537 --> 00:40:57,519
against Sandstorm's army, you will die.
656
00:40:58,983 --> 00:41:00,950
"Sandstorm."
657
00:41:02,227 --> 00:41:03,994
Is that what you call us?
658
00:41:06,967 --> 00:41:10,458
You're more than just the
killer Shepherd made you.
659
00:41:12,751 --> 00:41:15,538
We shared the same awful childhood...
660
00:41:15,573 --> 00:41:17,408
the same awful mother.
661
00:41:18,029 --> 00:41:20,778
We've both done awful things, but...
662
00:41:22,165 --> 00:41:23,558
I've changed.
663
00:41:23,636 --> 00:41:25,198
I'm not that person anymore,
664
00:41:25,233 --> 00:41:27,675
and I know that you can change, too.
665
00:41:27,738 --> 00:41:29,800
Save your breath.
666
00:41:29,879 --> 00:41:33,126
I should have pulled the trigger
on you when I had the chance.
667
00:41:33,756 --> 00:41:35,512
If you're smart,
668
00:41:35,574 --> 00:41:38,292
you'll get as far away from me as possible.
669
00:41:38,339 --> 00:41:43,040
No... I'll never leave you.
670
00:41:43,075 --> 00:41:45,269
You're my brother.
671
00:41:45,724 --> 00:41:47,275
And we're the same.
672
00:41:47,376 --> 00:41:48,820
I know that.
673
00:41:50,501 --> 00:41:53,344
There's only one difference between us.
674
00:41:53,907 --> 00:41:56,408
When you injected me with that drug,
675
00:41:57,815 --> 00:42:00,617
when I lost all of my memories,
676
00:42:01,168 --> 00:42:03,580
I got the chance to start over again...
677
00:42:07,146 --> 00:42:09,116
and now, you will too.
678
00:42:33,838 --> 00:42:34,938
Roman!
679
00:42:53,902 --> 00:42:56,514
Whoa, whoa. Please, don't shoot.
680
00:42:56,576 --> 00:42:58,264
Now, let me explain everything.
681
00:42:58,341 --> 00:43:00,381
I never meant to...
682
00:43:16,202 --> 00:43:21,202
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
683
00:43:22,305 --> 00:44:22,883
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3z73c
Help other users to choose the best subtitles