1
00:00:06,360 --> 00:00:10,114
You don't understand.
This is my ceremonial blade.
2
00:00:10,280 --> 00:00:14,239
I am a pilgrim here for
the sacred day of Chu'dag.
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,597
I don't care. You can't bring this
on the station.
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,115
The maker of all things
won't allow this.
5
00:00:20,280 --> 00:00:23,033
Nothing will stand
between me and the blade.
6
00:00:23,200 --> 00:00:25,156
Yeah? Tell you what...
7
00:00:25,320 --> 00:00:28,995
...I'll stick this on the hull
and point you to an air lock.
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,549
If you go after it,
you can have it.
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,995
You test my faith.
10
00:00:34,160 --> 00:00:39,109
And you're testing my patience.
Move on before I decide to flunk out.
11
00:00:42,920 --> 00:00:45,992
We've got five more days of this
to live through.
12
00:00:46,160 --> 00:00:48,230
Don't blame me.
Blame Earth Central.
13
00:00:48,400 --> 00:00:52,916
"We've got an idea. How about a week
where every species on Babylon 5...
14
00:00:53,080 --> 00:00:55,674
...demonstrates
their religious beliefs?
15
00:00:55,840 --> 00:00:58,912
It'll advance the cause
of peace and understanding. "
16
00:00:59,080 --> 00:01:03,119
As ideas go, this one's up there
with having my gums extracted.
17
00:01:05,040 --> 00:01:09,795
Earth transport Spinoza will depart
in one hour from Dock 9.
18
00:01:14,160 --> 00:01:17,152
- Never fails.
- Chief?
19
00:01:17,320 --> 00:01:21,313
Nothing. Take over, I've got
a few things to do.
20
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
21
00:02:06,720 --> 00:02:08,233
Yes?
22
00:02:11,240 --> 00:02:13,708
Are you Ambassador G'Kar?
23
00:02:13,880 --> 00:02:18,032
This is Ambassador G'Kar's quarters.
This is Ambassador G'Kar's table.
24
00:02:18,200 --> 00:02:20,589
This is Ambassador G'Kar's dinner.
25
00:02:20,760 --> 00:02:22,751
Does the progression escape you?
26
00:02:23,240 --> 00:02:26,835
My apologies.
I am Diplomatic Courier Tu'Pari.
27
00:02:27,000 --> 00:02:29,560
I just arrived on a ship
from Homeworld.
28
00:02:29,720 --> 00:02:33,759
I was told to give this
only to Ambassador G'Kar.
29
00:02:33,920 --> 00:02:36,354
Well, leave it. I'll look at it later.
30
00:02:36,520 --> 00:02:41,514
- I was told it was important.
- Yes, I'm sure you were.
31
00:02:50,560 --> 00:02:52,152
You stay put.
32
00:03:03,400 --> 00:03:05,436
Greetings, Ambassador G'Kar.
33
00:03:05,600 --> 00:03:11,072
It's been a while, but I doubt you've
forgotten your old associate, Du'Rog.
34
00:03:11,240 --> 00:03:16,678
I bring what you will doubtless
consider good news: I am dying.
35
00:03:16,840 --> 00:03:17,829
About time.
36
00:03:18,000 --> 00:03:22,676
In fact, by the time you get this
recording, I will already be dead.
37
00:03:22,840 --> 00:03:23,989
Cheers.
38
00:03:24,160 --> 00:03:29,314
Ah, but then, very shortly,
so will you.
39
00:03:32,600 --> 00:03:35,672
It was the dawn
of the Third Age of mankind...
40
00:03:35,880 --> 00:03:38,838
... 1 0 years after
the Earth-Minbari War.
41
00:03:39,040 --> 00:03:42,077
The Babylon Project
was a dream given form.
42
00:03:42,240 --> 00:03:45,277
Its goal: to prevent another war
by creating a place...
43
00:03:45,440 --> 00:03:49,274
... where humans and aliens
could work out their differences.
44
00:03:49,480 --> 00:03:52,313
It's a port of call,
home away from home...
45
00:03:52,480 --> 00:03:56,632
... for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
46
00:03:57,160 --> 00:04:01,073
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons...
47
00:04:01,240 --> 00:04:05,916
... of spinning metal,
all alone in the night.
48
00:04:06,520 --> 00:04:08,511
It can be a dangerous place.
49
00:04:08,720 --> 00:04:11,359
But it's our last,
best hope for peace.
50
00:04:11,840 --> 00:04:15,276
This is the story of the last
of the Babylon stations.
51
00:04:15,480 --> 00:04:17,596
The year is 2258.
52
00:04:17,760 --> 00:04:21,070
The name of the place is Babylon 5.
53
00:05:02,480 --> 00:05:04,869
It should come as no surprise, G'Kar.
54
00:05:05,040 --> 00:05:09,192
You ruined my family's name and
humiliated me before the council.
55
00:05:09,360 --> 00:05:14,798
Retribution was inevitable.
But retribution is also expensive.
56
00:05:14,960 --> 00:05:18,873
Properly executed,
it would leave me penniless.
57
00:05:19,040 --> 00:05:24,717
But I am a patient man.
I've lived well, and I will die well.
58
00:05:24,880 --> 00:05:29,192
I have ordered my considerable assets
liquidated upon my death.
59
00:05:29,360 --> 00:05:34,798
The funds will be given to someone
eminently qualified to kill you.
60
00:05:34,960 --> 00:05:39,954
You will be dead within 48 hours
of receiving this message.
61
00:05:40,120 --> 00:05:42,793
Already my agent is close to you.
62
00:05:43,320 --> 00:05:46,915
You will not know who
or how or where...
63
00:05:47,080 --> 00:05:49,799
... until it is too late.
64
00:05:49,960 --> 00:05:54,158
It pleases me to know
that you will live in fear, G'Kar.
65
00:05:54,320 --> 00:05:57,118
But not for long.
66
00:05:57,840 --> 00:06:00,479
Someone close to me?
67
00:06:01,080 --> 00:06:02,479
Come.
68
00:06:04,640 --> 00:06:08,918
Diplomatic attaché Na'Toth,
reporting for duty.
69
00:06:10,040 --> 00:06:12,838
Your new aide, ambassador.
70
00:06:15,120 --> 00:06:16,758
Come.
71
00:06:19,200 --> 00:06:20,189
Commander.
72
00:06:20,360 --> 00:06:23,432
Garibaldi, I thought you'd be
in full dress by now.
73
00:06:23,600 --> 00:06:27,149
Londo's hosting
Centauri religious ceremonies.
74
00:06:27,320 --> 00:06:30,073
- I hear it helps to be on time.
- Commander...
75
00:06:30,240 --> 00:06:33,630
These things can last up to a week.
Eating, purging.
76
00:06:33,800 --> 00:06:35,791
Catherine's onboard.
77
00:06:37,400 --> 00:06:40,551
I saw her in customs.
Thought I'd let you know.
78
00:06:41,360 --> 00:06:43,669
- Thanks.
- Unless you want to see her.
79
00:06:44,120 --> 00:06:47,590
No, that's all right. Thanks.
80
00:06:50,040 --> 00:06:51,268
Mike.
81
00:06:52,120 --> 00:06:55,954
- Was she with anyone?
- No. Not that I could see.
82
00:07:27,840 --> 00:07:32,675
Delenn! Is it not magnificent?
83
00:07:33,400 --> 00:07:35,436
It is quite...
84
00:07:35,600 --> 00:07:37,272
...elaborate.
85
00:07:39,200 --> 00:07:41,077
It's a celebration of life.
86
00:07:41,240 --> 00:07:44,038
It comes from a time
in our world's history...
87
00:07:44,200 --> 00:07:47,875
...when two dominant species
were fighting for supremacy:
88
00:07:48,040 --> 00:07:52,272
Our people and a species
we called Xon.
89
00:07:52,440 --> 00:07:55,637
Each year, we'd count how many
of our people survived...
90
00:07:55,800 --> 00:07:58,439
...and celebrate our good fortune.
91
00:07:58,600 --> 00:08:02,639
- What happened to the Xon?
- Dead. All of them. And good riddance.
92
00:08:03,200 --> 00:08:07,751
Do you know what the last Xon said
just before he died?
93
00:08:12,840 --> 00:08:15,354
- Can I kill him now?
- I'll get back to you.
94
00:08:15,520 --> 00:08:18,637
- You sure you don't want to see her?
- Absolutely.
95
00:08:26,160 --> 00:08:29,948
Oh, come on!
Commander, loosen up!
96
00:08:30,120 --> 00:08:32,315
You're supposed to enjoy yourself.
97
00:08:32,480 --> 00:08:36,155
I am. Words can't express
how much I'm enjoying this.
98
00:08:36,680 --> 00:08:40,309
Londo, Londo.
Tell me, what are these statues?
99
00:08:40,480 --> 00:08:42,710
Our household gods.
100
00:08:42,880 --> 00:08:46,839
In a world where every day
is a struggle for survival...
101
00:08:47,000 --> 00:08:50,549
...you need all the gods you can get.
102
00:08:50,720 --> 00:08:53,632
- Where is she?
- Business area, Blue 3.
103
00:08:55,280 --> 00:08:57,714
Here, this is... .
104
00:08:59,160 --> 00:09:04,029
This is Benzen, god of food.
105
00:09:06,200 --> 00:09:09,954
And Li, goddess of passion.
106
00:09:11,360 --> 00:09:15,069
And Morgoth, god of the underworld...
107
00:09:15,240 --> 00:09:18,152
...and protector of front doors.
108
00:09:19,200 --> 00:09:22,670
Gods by the bushel,
gods by the pound.
109
00:09:22,840 --> 00:09:26,276
Gods for all occasions.
110
00:09:26,440 --> 00:09:32,197
Have I ever told you that you're
very cute for a Minbari?
111
00:09:33,640 --> 00:09:37,952
Oh, and you are cute too,
in an annoying sort of way.
112
00:09:38,120 --> 00:09:40,588
Everybody's cute.
113
00:09:40,760 --> 00:09:43,399
Everybody's cute.
114
00:09:43,720 --> 00:09:45,472
Even me.
115
00:09:45,640 --> 00:09:49,633
But in purple, I'm stunning!
116
00:09:52,360 --> 00:09:55,318
He has become one with his inner self.
117
00:09:55,480 --> 00:09:58,278
- He's passed out.
- That too.
118
00:09:58,440 --> 00:10:01,398
Commander, would you like
some more...?
119
00:10:02,160 --> 00:10:04,276
Commander?
Where's the commander?
120
00:10:13,360 --> 00:10:15,078
This is yours.
121
00:10:15,240 --> 00:10:17,356
- It's been a pleasure.
- Yes.
122
00:10:28,280 --> 00:10:29,633
Commander?
123
00:10:38,560 --> 00:10:40,357
Hello, Jeff.
124
00:10:40,520 --> 00:10:41,509
Catherine.
125
00:10:41,680 --> 00:10:45,195
I didn't know you were in charge
until I got here.
126
00:10:45,360 --> 00:10:48,670
If I'd known, I wouldn't have come.
I keep my promises.
127
00:10:48,840 --> 00:10:51,877
- I'll leave now if you want me to.
- No, I don't.
128
00:10:52,040 --> 00:10:55,555
You're here on business.
That's what Babylon 5 is here for.
129
00:10:55,720 --> 00:10:59,952
- It's not a problem.
- Good. Good.
130
00:11:00,120 --> 00:11:02,076
- How have you been?
- Fine. Busy.
131
00:11:02,240 --> 00:11:03,992
Yes, I can imagine.
132
00:11:04,160 --> 00:11:07,755
You've done well. I'm glad.
How's Carolyn?
133
00:11:07,920 --> 00:11:09,148
Good, last I heard.
134
00:11:09,720 --> 00:11:11,597
We went our separate ways.
135
00:11:11,760 --> 00:11:15,878
She wanted me to go into business
with her, but that's not me.
136
00:11:16,040 --> 00:11:17,314
No, it's not.
137
00:11:17,480 --> 00:11:20,199
Commander Sinclair?
Commander Sinclair.
138
00:11:20,360 --> 00:11:22,828
Your pants are talking to you.
139
00:11:23,000 --> 00:11:25,673
- I know, it's just...
- Yes, you're a busy man.
140
00:11:25,840 --> 00:11:29,992
I'll let you get back to your business
and I'll get back to mine.
141
00:11:30,160 --> 00:11:32,037
Take care, Jeff.
142
00:11:32,360 --> 00:11:33,873
Catherine... .
143
00:11:34,560 --> 00:11:37,313
As long as you're on stopover...
144
00:11:37,480 --> 00:11:39,118
...how about dinner?
145
00:11:39,720 --> 00:11:41,551
- Jeff, please...
- Just dinner.
146
00:11:41,720 --> 00:11:46,077
This is my station,
and I'm very proud of her.
147
00:11:46,240 --> 00:11:48,151
I'd like to show you around.
148
00:11:48,720 --> 00:11:52,110
This is how we get in trouble
every three years.
149
00:11:53,400 --> 00:11:56,153
All right. Just dinner.
150
00:12:01,960 --> 00:12:04,076
I'd give you my berth number...
151
00:12:04,240 --> 00:12:09,837
...but I suspect you know
how to find me, commander.
152
00:12:19,000 --> 00:12:21,150
Something, ambassador?
153
00:12:21,320 --> 00:12:24,073
Just thinking about last week.
154
00:12:24,240 --> 00:12:26,151
The unfortunate accident...
155
00:12:26,320 --> 00:12:29,835
...that caused the sudden demise
of my first aide.
156
00:12:30,000 --> 00:12:31,399
Very sudden.
157
00:12:31,560 --> 00:12:34,199
Who sponsored you
to be my attaché?
158
00:12:34,360 --> 00:12:36,430
Counselor Li'Dak, Fifth Circle.
159
00:12:37,080 --> 00:12:41,073
- Then you must know Du'Rog.
- No, I've never met him.
160
00:12:41,440 --> 00:12:44,159
You're certain about someone
you've never met.
161
00:12:44,320 --> 00:12:48,836
Isn't it possible you met someone
named Counselor Du'Rog?
162
00:12:49,320 --> 00:12:52,915
- Anything is possible.
- Yes. Anything.
163
00:12:53,080 --> 00:12:57,153
What would you say if I told you
Du'Rog hired someone to kill me?
164
00:12:57,320 --> 00:12:58,992
Someone close to me?
165
00:12:59,160 --> 00:13:03,199
Ambassador, with all due respect,
if it were me...
166
00:13:03,360 --> 00:13:05,430
...you wouldn't be here.
167
00:13:05,600 --> 00:13:10,594
Du'Rog wants to prolong my discomfort
for the next 48 Earth hours.
168
00:13:10,760 --> 00:13:13,638
The last thing he wants
is a quick death.
169
00:13:13,800 --> 00:13:18,078
How can you be sure?
What if he told you this to scare you?
170
00:13:18,240 --> 00:13:21,312
- Unlikely.
- As you said, anything is possible.
171
00:13:21,880 --> 00:13:27,113
If he wanted the best, he'd have gone
to the assassin's guild.
172
00:13:27,280 --> 00:13:31,990
The Thenta Makur leave a black flower
near victims as a warning...
173
00:13:32,480 --> 00:13:36,632
...so they can ready themselves.
Have you received a death blossom?
174
00:13:36,800 --> 00:13:37,789
No.
175
00:13:38,080 --> 00:13:40,548
Then I wouldn't worry.
176
00:13:40,720 --> 00:13:46,113
Get some sleep. The question will
resolve itself soon enough.
177
00:14:22,440 --> 00:14:25,318
And you have no idea
how that got into my bed?
178
00:14:25,480 --> 00:14:29,917
It is not my place to speculate
on how anything gets into your bed.
179
00:14:30,080 --> 00:14:34,119
Your reputed fascination
with Earth women, for instance.
180
00:14:34,280 --> 00:14:38,956
If you're worried, go to the commander.
He could protect you.
181
00:14:39,120 --> 00:14:41,031
I fight my own battles.
182
00:14:41,200 --> 00:14:45,796
I survived our war of independence
and two assassination attempts.
183
00:14:45,960 --> 00:14:47,678
I can survive this!
184
00:14:47,840 --> 00:14:51,719
Asking for help requires explaining
why Du'Rog wanted me dead.
185
00:14:51,920 --> 00:14:55,754
This would lead to revelations
about my years on the council.
186
00:14:55,920 --> 00:14:58,912
Revelations that could affect
my position.
187
00:14:59,080 --> 00:15:02,072
I don't care
if the information comes out.
188
00:15:02,240 --> 00:15:06,392
I worry that it might compromise
our standing in the negotiations.
189
00:15:06,560 --> 00:15:10,712
We must handle this quietly
for the sake of planetary security.
190
00:15:10,880 --> 00:15:11,869
Of course.
191
00:15:12,400 --> 00:15:13,958
Ambassador...
192
00:15:14,120 --> 00:15:17,157
...if you think I'm involved,
why tell me all this?
193
00:15:17,320 --> 00:15:21,313
Earthers say, "Keep your friends close
and your enemies closer. "
194
00:15:21,480 --> 00:15:22,799
They stole it from us.
195
00:15:22,960 --> 00:15:26,111
I look forward to strengthening
our relationship.
196
00:15:26,280 --> 00:15:28,953
Find the courier
who brought me this message.
197
00:15:29,120 --> 00:15:32,510
His name was Tu'Pari.
I must find out who gave it to him.
198
00:15:32,680 --> 00:15:34,477
He's probably left by now.
199
00:15:34,640 --> 00:15:37,313
No ships for Narn have left
since yesterday.
200
00:15:37,480 --> 00:15:42,156
He's still here.
Finding him will be your first test.
201
00:15:42,320 --> 00:15:44,959
Now I'll arrange
for a little protection.
202
00:15:45,120 --> 00:15:49,113
- I thought you weren't telling anyone.
- I'm not.
203
00:15:57,200 --> 00:16:01,159
Alliance transport Southern Passage
is in its final stages...
204
00:16:01,320 --> 00:16:06,075
... for departure to Arturas 4
at boarding area 1-Alpha.
205
00:16:15,720 --> 00:16:17,915
Satai Delenn?
206
00:16:18,920 --> 00:16:21,388
Lennier of the Third Fane of Chudomo.
207
00:16:21,560 --> 00:16:25,997
- I was sent.
- Yes. I've been expecting you.
208
00:16:29,320 --> 00:16:33,598
You can look up,
Lennier of the Third Fane of Chudomo.
209
00:16:33,760 --> 00:16:35,751
It is forbidden.
210
00:16:35,920 --> 00:16:40,948
I can't have an aide who won't look
up. You'll forever walk into things.
211
00:16:42,160 --> 00:16:44,230
Please.
212
00:16:48,200 --> 00:16:49,997
Better.
213
00:16:51,200 --> 00:16:52,997
Now, come.
214
00:16:57,960 --> 00:17:01,509
Forgive me if I am slow,
Satai Delenn...
215
00:17:01,680 --> 00:17:04,513
...but this is all quite new to me.
216
00:17:04,680 --> 00:17:10,198
To go from a novitiate to working
with one of the Grey Council.
217
00:17:10,360 --> 00:17:14,797
Your teachers spoke well of you.
You will adjust.
218
00:17:14,960 --> 00:17:20,159
Begin by promising not to mention
the Grey Council again during your stay.
219
00:17:20,720 --> 00:17:25,396
No one here knows of my connection.
No one must find out.
220
00:17:25,560 --> 00:17:29,519
- But to deny the council...
- I am denying nothing.
221
00:17:30,360 --> 00:17:34,592
But it would lead to certain questions
that I don't want to answer.
222
00:17:34,760 --> 00:17:37,991
You will not use my title Satai.
223
00:17:38,160 --> 00:17:41,835
You will address me only as Delenn.
Do you understand?
224
00:17:42,240 --> 00:17:46,950
No, but understanding is not required.
Only obedience.
225
00:17:47,120 --> 00:17:49,953
Good.
Your arrival is well-timed.
226
00:17:50,120 --> 00:17:55,319
We are displaying our rituals,
our religions and our sacred days.
227
00:17:55,480 --> 00:17:58,597
You'll help demonstrate
the Minbari religion.
228
00:17:58,760 --> 00:18:02,673
The Third Fane of Chudomo has served
with honor for 500 years.
229
00:18:02,840 --> 00:18:06,628
I will not disappoint you, Sat...
Delenn.
230
00:18:07,320 --> 00:18:09,834
Then I am content.
231
00:18:10,000 --> 00:18:15,233
Now, tell me of home, Lennier.
I have been away far too long.
232
00:18:19,120 --> 00:18:23,113
- You wish protection?
- Yes.
233
00:18:23,280 --> 00:18:28,115
Mighty Narn Empire.
Soldiers, guns.
234
00:18:28,280 --> 00:18:29,838
And you come to N'Grath?
235
00:18:30,000 --> 00:18:34,152
I need a bodyguard.
Someone who isn't from my own world.
236
00:18:34,320 --> 00:18:36,436
It avoids certain complications.
237
00:18:36,720 --> 00:18:40,315
- Expensive.
- Oh, just name your price.
238
00:18:40,480 --> 00:18:45,190
I have to attend the Minbari ceremony.
Will you have someone by then?
239
00:18:45,360 --> 00:18:49,239
Is this satisfactory?
240
00:18:54,840 --> 00:18:57,274
Oh, yes.
241
00:19:01,080 --> 00:19:04,709
It's been so long since
I've seen you out of uniform.
242
00:19:04,880 --> 00:19:08,190
- Isn't this a breach of protocol?
- I'm off duty.
243
00:19:08,360 --> 00:19:11,477
- You're never off duty.
- Maybe you didn't know me.
244
00:19:11,640 --> 00:19:14,916
You're right, I didn't.
But whose fault was that?
245
00:19:15,080 --> 00:19:17,196
- Catherine...
- Commander, how are you?
246
00:19:17,360 --> 00:19:19,749
- It's good to see you.
- And you.
247
00:19:19,920 --> 00:19:22,957
- David will be your waiter tonight.
- Thank you.
248
00:19:23,120 --> 00:19:25,509
I was surprised to see you here.
249
00:19:25,680 --> 00:19:28,513
I don't see why.
Seems we run into each other...
250
00:19:28,680 --> 00:19:31,319
...about every two or three years.
251
00:19:31,960 --> 00:19:35,396
Half the time, one of us is
with someone else...
252
00:19:35,560 --> 00:19:38,028
The other half,
the dance goes like this:
253
00:19:38,200 --> 00:19:41,749
We meet, catch up,
talk about old times at the academy.
254
00:19:42,000 --> 00:19:44,070
We ask about each other's family.
255
00:19:44,240 --> 00:19:48,028
We lie about not missing each other
and we end up in bed.
256
00:19:48,200 --> 00:19:50,111
- You leave.
- Last time it was you.
257
00:19:50,280 --> 00:19:52,714
- No, it wasn't.
- Yes, it was.
258
00:19:53,360 --> 00:19:55,112
Was it?
259
00:19:57,040 --> 00:20:00,589
You're right. Last time it was me.
260
00:20:00,760 --> 00:20:04,673
God, who can keep it all
straight anymore?
261
00:20:04,840 --> 00:20:09,834
I was thinking of you the other day.
Wondering what you were doing.
262
00:20:10,000 --> 00:20:13,595
- I think of you in summer.
- I think of you in the fall.
263
00:20:13,760 --> 00:20:16,433
We never could agree on anything.
264
00:20:16,600 --> 00:20:20,559
I still have your letters.
The long battles, the brief truces.
265
00:20:20,720 --> 00:20:23,871
The longer silences punctuated
by moments of passion...
266
00:20:24,040 --> 00:20:26,156
...that we both end up regretting.
267
00:20:26,320 --> 00:20:30,598
I read them to remind myself
why we shouldn't get together again.
268
00:20:30,760 --> 00:20:32,557
And why I shouldn't miss you.
269
00:20:32,720 --> 00:20:38,113
We're supposed to reminisce and ask
about old friends first, remember?
270
00:20:38,280 --> 00:20:42,558
No, not this time. That's a bad idea.
We're not good for each other.
271
00:20:42,720 --> 00:20:46,110
It was always three parts passion,
two parts teeth.
272
00:20:46,280 --> 00:20:49,511
- Can't go through that again.
- Agreed.
273
00:20:52,080 --> 00:20:55,277
- How's your aunt?
- How's your brother?
274
00:20:59,960 --> 00:21:03,748
I can't believe I'm going through
all this with you again.
275
00:21:03,920 --> 00:21:05,672
Neither can I.
276
00:21:05,840 --> 00:21:08,070
I see such trouble.
277
00:21:08,680 --> 00:21:13,515
Will you follow me into fire?
Into storm?
278
00:21:13,680 --> 00:21:15,716
Into darkness?
279
00:21:15,880 --> 00:21:18,110
Into death?
280
00:21:18,280 --> 00:21:22,592
And the nine said, "Yes. "
281
00:21:23,080 --> 00:21:27,551
Then do this in testimony
to the one who will follow...
282
00:21:27,720 --> 00:21:32,396
...who will bring death couched
in the promise of new life...
283
00:21:32,560 --> 00:21:36,394
...and renewal disguised as defeat.
284
00:21:47,400 --> 00:21:52,520
From birth,
through death and renewal.
285
00:21:52,680 --> 00:21:56,150
You must put aside old things...
286
00:21:56,320 --> 00:21:58,675
...old fears...
287
00:21:58,840 --> 00:22:01,354
...old lives.
288
00:22:03,120 --> 00:22:05,953
This is your death.
289
00:22:06,120 --> 00:22:10,591
The death of flesh,
the death of pain.
290
00:22:10,760 --> 00:22:14,594
The death of yesterday.
291
00:22:18,720 --> 00:22:20,392
Taste of it...
292
00:22:23,280 --> 00:22:25,350
...and be not afraid.
293
00:22:25,520 --> 00:22:29,957
For I am with you
to the end of time.
294
00:22:39,320 --> 00:22:41,834
Taste of it.
295
00:22:56,320 --> 00:22:57,878
And so...
296
00:22:58,960 --> 00:23:01,030
...it begins.
297
00:23:04,560 --> 00:23:07,791
I was told a bodyguard
would be at the ceremony!
298
00:23:07,960 --> 00:23:10,918
I was all alone!
"Taste of your own death," indeed.
299
00:23:11,080 --> 00:23:14,993
Ambassador!
The other room.
300
00:23:16,520 --> 00:23:20,957
You were supposed to meet me
at the Minbari ceremony!
301
00:23:31,680 --> 00:23:35,389
You just came in and found this guy
dead in your bedroom.
302
00:23:35,560 --> 00:23:37,073
That's right.
303
00:23:37,240 --> 00:23:40,676
Never seen him before.
You have no idea why he was here.
304
00:23:40,840 --> 00:23:44,196
Yes, we've already gone over all this.
305
00:23:44,360 --> 00:23:48,239
- Just getting your story.
- It's not my story, it's the truth!
306
00:23:48,400 --> 00:23:53,030
When this individual was killed, I was
at the Minbari ceremony with you.
307
00:23:53,200 --> 00:23:54,679
Yeah, I remember.
308
00:23:54,840 --> 00:23:59,277
I also remember you looking
pretty distracted the whole time.
309
00:24:07,600 --> 00:24:09,158
Yours?
310
00:24:09,920 --> 00:24:11,638
Get out.
311
00:24:11,800 --> 00:24:15,679
Don't push, ambassador.
I'm still head of security.
312
00:24:15,840 --> 00:24:20,231
Under the terms of our treaty,
diplomatic quarters are foreign soil.
313
00:24:20,400 --> 00:24:24,837
Since I have diplomatic immunity,
I don't have to answer any questions.
314
00:24:25,000 --> 00:24:26,513
I called as a courtesy.
315
00:24:26,680 --> 00:24:29,990
Spend a little more time finding out
who killed him...
316
00:24:30,160 --> 00:24:35,712
...and a little less time engaging
in your usual harassment.
317
00:24:36,360 --> 00:24:39,796
You're right, ambassador.
My apologies.
318
00:24:39,960 --> 00:24:43,919
- When you finish, I want a report.
- Yes, sir.
319
00:24:44,080 --> 00:24:47,072
Just let me say, from the bottom
of my heart...
320
00:24:47,240 --> 00:24:50,312
...hot pink is definitely your color.
321
00:24:53,320 --> 00:24:56,392
Departure for Mars colony...
322
00:24:56,560 --> 00:24:58,312
Are you Courier Tu'Pari?
323
00:24:58,480 --> 00:25:00,835
- Yes.
- Come with me.
324
00:25:01,000 --> 00:25:03,116
I'm needed elsewhere.
I have orders.
325
00:25:03,280 --> 00:25:04,554
So do I.
326
00:25:04,720 --> 00:25:09,350
I'm already an hour late in bringing
you to Ambassador G'Kar.
327
00:25:09,520 --> 00:25:14,275
If you do not come with me,
you will be the late Courier Tu'Pari.
328
00:25:19,040 --> 00:25:22,350
I came across another candidate
over in Grid Epsilon.
329
00:25:22,520 --> 00:25:25,671
Coordinates 471 -1 8-25.
330
00:25:25,840 --> 00:25:30,755
A Class 2 planetoid, not enough
atmosphere to sustain sentient life.
331
00:25:30,920 --> 00:25:31,989
Mineral content?
332
00:25:32,160 --> 00:25:36,233
High levels of platinum, derinium.
You name it, it's there.
333
00:25:36,400 --> 00:25:41,758
- We have some good news.
- Yes, you hit the big time.
334
00:25:42,000 --> 00:25:43,592
I don't understand.
335
00:25:43,760 --> 00:25:48,880
The last planet that you surveyed
for us turned up quantium 40.
336
00:25:49,040 --> 00:25:54,637
Under the terms of our contract,
you're entitled to some of the profit.
337
00:25:56,240 --> 00:25:57,992
How's that look to you?
338
00:26:00,880 --> 00:26:01,915
Oh, my.
339
00:26:02,080 --> 00:26:07,074
We've got to go back to Earth.
I imagine you'll want to celebrate.
340
00:26:07,480 --> 00:26:10,199
Good day. We'll see you at the hub.
341
00:26:10,360 --> 00:26:12,874
Great. Thanks.
342
00:26:19,440 --> 00:26:21,032
Cheers!
343
00:26:25,200 --> 00:26:26,599
Come.
344
00:26:29,000 --> 00:26:31,912
Courier Tu'Pari, ambassador,
as you requested.
345
00:26:32,080 --> 00:26:37,029
Good. I do wish to speak to him alone
if you don't mind, Na'Toth.
346
00:26:41,360 --> 00:26:44,830
Who gave you the data crystal
that you delivered to me?
347
00:26:45,000 --> 00:26:47,036
It was from Counselor Du'Rog.
348
00:26:47,200 --> 00:26:51,990
Du'Rog is dead. Someone had
to give it to you on his orders.
349
00:26:52,160 --> 00:26:54,754
Counselor Shu'Toth.
350
00:26:57,120 --> 00:27:00,078
The father of my attaché, Na'Toth?
351
00:27:00,240 --> 00:27:05,917
The danger is much closer to you
than you think, ambassador.
352
00:27:06,080 --> 00:27:09,834
I am become a name
For always roaming with a hungry heart
353
00:27:10,000 --> 00:27:13,151
Much have I seen and known
Cities of men and manners
354
00:27:13,320 --> 00:27:17,154
Climates, councils, governments
Honored of them all
355
00:27:17,320 --> 00:27:20,039
And drunk delight of battle
With my peers...
356
00:27:20,200 --> 00:27:21,679
Pause.
357
00:27:23,120 --> 00:27:24,439
Come.
358
00:27:25,800 --> 00:27:28,394
Do you know how expensive
things are here?
359
00:27:28,560 --> 00:27:33,793
500 credits for a loaf of bread, a jug
of wine and some Antarean flarn.
360
00:27:34,520 --> 00:27:39,753
I have good news and I'm tired of not
having anyone to share it with.
361
00:27:39,920 --> 00:27:41,319
Tennyson?
362
00:27:41,480 --> 00:27:44,199
You've been caught on that
since the academy.
363
00:27:44,360 --> 00:27:46,715
Can we drag you
into the 23rd century?
364
00:27:46,880 --> 00:27:48,836
We find meaning where we can.
365
00:27:49,000 --> 00:27:50,228
And which are you?
366
00:27:50,760 --> 00:27:54,435
"An idle king doling unequal laws
unto a savage race...
367
00:27:54,600 --> 00:27:57,831
...that hoard and sleep and feed
and know not you?"
368
00:27:58,000 --> 00:28:04,394
Or "This gray spirit yearning in
desire to follow knowledge like...
369
00:28:04,560 --> 00:28:05,993
...a sinking star. "
370
00:28:06,160 --> 00:28:10,517
- I didn't know you'd memorized it.
- I lived with you for a year.
371
00:28:10,680 --> 00:28:15,037
- Do you have something to open this?
- I'm not sure this is a good idea.
372
00:28:15,200 --> 00:28:17,475
- Don't do this.
- We're over each other.
373
00:28:17,640 --> 00:28:19,198
Who says?
374
00:28:19,360 --> 00:28:22,432
Who says I got over you
and you got over me?
375
00:28:22,600 --> 00:28:25,160
You don't just turn it off
like a switch.
376
00:28:25,320 --> 00:28:29,836
I don't sleep on one side of the bed,
but only because you aren't there.
377
00:28:30,000 --> 00:28:34,198
I'd think about you and get angry
at myself for being a fool.
378
00:28:34,360 --> 00:28:38,558
- Then, when I saw you yesterday...
- What do you want from me?
379
00:28:38,720 --> 00:28:41,359
I don't know what I'm doing here.
380
00:28:41,520 --> 00:28:46,275
I don't know anything anymore.
I just didn't want to celebrate alone.
381
00:28:46,440 --> 00:28:50,149
Maybe I needed you.
Maybe I just needed someone.
382
00:28:50,600 --> 00:28:56,357
And right now, for this one moment,
I don't care.
383
00:28:58,320 --> 00:29:02,711
Don't send me away.
Don't make me feel like a fool.
384
00:29:03,200 --> 00:29:05,191
I couldn't do that.
385
00:29:05,880 --> 00:29:08,348
You have to know me
better than that.
386
00:29:08,520 --> 00:29:10,192
Commander.
387
00:29:10,720 --> 00:29:12,756
It's all right. Go.
388
00:29:16,320 --> 00:29:17,309
Yes?
389
00:29:17,480 --> 00:29:19,550
We've got a brownout in Green 2.
390
00:29:19,720 --> 00:29:23,269
We need authorization
to reroute power from sensors.
391
00:29:23,440 --> 00:29:26,591
Fine, fine. Authorization granted.
392
00:29:26,960 --> 00:29:29,713
I should go.
Sorry, I shouldn't have come.
393
00:29:29,880 --> 00:29:33,077
- Catherine... .
- You can have the flarn, I never...
394
00:29:34,440 --> 00:29:37,637
Don't touch me unless you mean it!
395
00:29:50,280 --> 00:29:55,115
I request that my attaché, Na'Toth,
be reassigned to another sector.
396
00:29:55,280 --> 00:29:57,714
I want her picked up within the hour.
397
00:29:57,880 --> 00:29:59,029
Confirmed.
398
00:29:59,200 --> 00:30:02,954
-I'm sorry for the delay in dispatch.
- What delay?
399
00:30:03,120 --> 00:30:08,274
Our courier, Ru'Dak, met with an
accident before he left for Babylon 5.
400
00:30:08,440 --> 00:30:12,672
-We haven 't found a replacement.
- What? The courier is right here.
401
00:30:34,520 --> 00:30:36,795
You should sleep.
402
00:30:36,960 --> 00:30:38,678
You'll have to get up soon.
403
00:30:38,840 --> 00:30:40,956
I'm fine.
404
00:30:41,120 --> 00:30:43,190
It's been a long road, hasn't it?
405
00:30:43,360 --> 00:30:46,875
The academy. The war.
406
00:30:47,040 --> 00:30:50,635
And here we are, making
the same mistakes all over again.
407
00:30:50,800 --> 00:30:54,315
I don't know. Maybe.
408
00:30:55,960 --> 00:30:58,076
Maybe not.
409
00:30:59,200 --> 00:31:02,476
Well, at least we have tonight.
410
00:31:02,960 --> 00:31:05,838
Soon you'll be the busy
commander again.
411
00:31:06,000 --> 00:31:08,878
So let's enjoy it while we can.
412
00:31:09,680 --> 00:31:14,071
If there were a problem,
they'd tell you.
413
00:31:28,000 --> 00:31:30,560
Ah, you're awake.
414
00:31:31,240 --> 00:31:36,155
Good. That will make this
far more entertaining.
415
00:31:42,800 --> 00:31:47,749
Those are pain-givers on your neck
and wrists, ambassador.
416
00:31:47,920 --> 00:31:51,117
If you come within 1 0 feet of me
while wearing them...
417
00:31:51,280 --> 00:31:56,149
...you will experience pain
such as you cannot conceive.
418
00:31:56,800 --> 00:32:00,713
Come within five feet
and they will kill you.
419
00:32:00,880 --> 00:32:01,995
What do you want?
420
00:32:02,160 --> 00:32:05,630
My orders are quite specific.
421
00:32:11,400 --> 00:32:13,914
You are to know pain.
422
00:32:20,400 --> 00:32:22,789
You are to know fear.
423
00:32:22,960 --> 00:32:27,431
And then you are to die
at the required hour.
424
00:32:27,600 --> 00:32:31,912
I confess I'll be happy
when this assignment is finished.
425
00:32:32,080 --> 00:32:35,914
Allaying the target's suspicions
can be so time-consuming.
426
00:32:36,080 --> 00:32:41,518
Do you know how long I waited in the
customs area for Na'Toth to find me?
427
00:32:41,680 --> 00:32:45,355
Whatever you were paid,
whatever the price...
428
00:32:45,520 --> 00:32:48,239
...I can double it!
- Yes.
429
00:32:48,400 --> 00:32:52,279
I imagine you could make me
extremely wealthy.
430
00:32:52,440 --> 00:32:57,833
But to betray a commission violates
the spirit of the Thenta Makur...
431
00:32:58,000 --> 00:33:01,072
...and then they would
have to kill me.
432
00:33:01,240 --> 00:33:07,395
It's unfortunate but we must all make
our little sacrifices, ambassador.
433
00:33:07,560 --> 00:33:09,869
I have made mine...
434
00:33:10,040 --> 00:33:13,669
...and you are about to make yours.
435
00:33:21,320 --> 00:33:23,276
Ambassador?
436
00:33:23,440 --> 00:33:25,510
Ambassador G'Kar?
437
00:33:40,920 --> 00:33:43,912
Re-establish contact
with last transmission.
438
00:33:44,080 --> 00:33:46,389
Confirmed. Stand by.
439
00:33:48,560 --> 00:33:52,030
The pain must be overwhelming.
440
00:33:52,200 --> 00:33:55,954
Why hold it in? Cry out, ambassador.
441
00:33:56,120 --> 00:33:58,475
With luck, someone will hear you.
442
00:33:58,640 --> 00:34:03,031
I would die before giving you...
443
00:34:03,200 --> 00:34:04,679
...that satisfaction.
444
00:34:05,320 --> 00:34:07,595
As you wish.
445
00:34:20,360 --> 00:34:21,349
Na'Toth!
446
00:34:21,520 --> 00:34:24,159
I'm glad to see my instincts
were correct.
447
00:34:24,320 --> 00:34:26,834
I knew you'd need complete privacy.
448
00:34:27,000 --> 00:34:31,278
Once I determined which transport
tubes had suddenly broken down...
449
00:34:31,440 --> 00:34:33,192
...I figured out where you were.
450
00:34:33,360 --> 00:34:37,911
This is none of your affair, Na'Toth.
Leave while you can.
451
00:34:38,080 --> 00:34:42,631
Not until I've done
what I came here to do.
452
00:34:42,800 --> 00:34:46,952
I'm your backup, Tu'Pari.
Hired to finish the job if you fail.
453
00:34:47,120 --> 00:34:52,877
- I wasn't told about a backup.
- No, the primary never is.
454
00:34:53,080 --> 00:34:56,197
Standard practice
in the assassin's guild.
455
00:34:56,360 --> 00:34:59,557
Why should I believe you?
456
00:35:00,360 --> 00:35:05,514
I see you're using pain-givers.
Crude. Unimaginative.
457
00:35:05,680 --> 00:35:07,318
And much too quick.
458
00:35:07,480 --> 00:35:10,790
Our orders were to prolong
his discomfort.
459
00:35:11,360 --> 00:35:14,796
And what would you recommend?
460
00:35:20,480 --> 00:35:24,553
- Na'Toth!
- At your service, ambassador.
461
00:35:42,560 --> 00:35:46,997
And this is the part where I'm
supposed to decide I trust you...
462
00:35:47,160 --> 00:35:50,232
...drop my guard and let you
shoot me in the back.
463
00:35:50,680 --> 00:35:54,309
Sorry, but I can't take the chance
that you're lying.
464
00:35:54,480 --> 00:35:56,516
You're making a mistake.
465
00:35:56,680 --> 00:35:58,272
Perhaps.
466
00:36:21,640 --> 00:36:23,119
That hurt.
467
00:36:23,480 --> 00:36:26,950
It was the only way
to disable the pain-givers.
468
00:36:27,120 --> 00:36:30,715
I had to hit them as hard as possible,
and often...
469
00:36:30,880 --> 00:36:33,952
...and make it appear
as if I were beating you.
470
00:36:34,120 --> 00:36:39,035
- And you didn't enjoy it in the least?
- I didn't say that.
471
00:36:39,360 --> 00:36:42,272
What are you going to do with Tu'Pari?
472
00:36:48,360 --> 00:36:51,477
Well, well, you're finally awake.
473
00:36:52,400 --> 00:36:56,359
I thought the injection
wouldn't wear off for another day.
474
00:36:56,520 --> 00:36:57,509
Another day?
475
00:36:57,680 --> 00:37:00,717
It's been 72 hours
since you were knocked out.
476
00:37:00,880 --> 00:37:02,916
You missed your deadline.
477
00:37:03,080 --> 00:37:08,518
To make up for it, I deposited a great
deal of money to your account.
478
00:37:08,680 --> 00:37:11,274
No! The Thenta Makur... .
479
00:37:11,440 --> 00:37:15,592
They'll think I betrayed my
commission, sold out our principles.
480
00:37:16,760 --> 00:37:18,318
They will kill me.
481
00:37:18,480 --> 00:37:22,473
Yes, they will, won't they?
I imagine they're on their way.
482
00:37:22,640 --> 00:37:24,710
They should be here in one hour.
483
00:37:24,880 --> 00:37:28,555
It would be unfortunate if they found
you when they arrived.
484
00:37:28,720 --> 00:37:32,633
Happily, I'm safe because
the commission was yours alone.
485
00:37:32,800 --> 00:37:36,839
They're so scandalized that they'd
rather forget the whole thing.
486
00:37:37,000 --> 00:37:39,434
Except for the part about killing him.
487
00:37:39,600 --> 00:37:41,192
Except for that, yes.
488
00:37:41,360 --> 00:37:43,920
Transport now departing
from Bay 3.
489
00:37:44,080 --> 00:37:46,799
Passengers, please begin
boarding procedure.
490
00:37:46,960 --> 00:37:50,714
I suggest you board quickly.
With luck, they won't find you.
491
00:37:50,880 --> 00:37:53,189
But if they do, you will know pain.
492
00:37:53,360 --> 00:37:57,512
- And you will know fear.
- And then you'll die. Pleasant flight.
493
00:38:07,960 --> 00:38:11,589
When you took his spectacles
and smashed them, I thought...
494
00:38:11,760 --> 00:38:14,115
Enjoying the last day
of the festival?
495
00:38:14,280 --> 00:38:18,159
More than you could possibly imagine.
Good day.
496
00:38:18,320 --> 00:38:19,594
He's in a good mood.
497
00:38:19,760 --> 00:38:23,548
Maybe Earth Central was right
about this festival idea.
498
00:38:23,720 --> 00:38:25,915
It's been quiet the last day or so.
499
00:38:26,080 --> 00:38:28,753
Guess I'm your good-luck charm.
500
00:38:28,920 --> 00:38:31,753
- Sure you have to go?
- Just for a few days.
501
00:38:31,920 --> 00:38:36,675
I have to survey the Deneb sector
or I lose the commission.
502
00:38:36,840 --> 00:38:38,478
See you when I get back?
503
00:38:38,640 --> 00:38:41,518
- I'm not leaving this time.
- Neither am I.
504
00:38:41,680 --> 00:38:44,035
This should be interesting.
505
00:38:44,840 --> 00:38:49,709
Have you figured how to demonstrate
Earth's dominant belief system?
506
00:38:49,880 --> 00:38:52,758
No, and I don't know how
to top the Minbari.
507
00:38:52,920 --> 00:38:56,435
Bells, drums, robes
and little pieces of fruit.
508
00:38:56,600 --> 00:38:59,717
- Red fruit?
- Yeah.
509
00:38:59,880 --> 00:39:02,872
And was there a serious
exchange of looks?
510
00:39:03,040 --> 00:39:07,272
Yes, it's supposed to be part
of the rebirth ceremony.
511
00:39:08,640 --> 00:39:10,312
What?
512
00:39:10,760 --> 00:39:15,675
It's a rebirth ceremony, all right.
It doubles as a marriage ceremony.
513
00:39:15,840 --> 00:39:18,673
Depending on how seriously
anyone took it...
514
00:39:18,840 --> 00:39:20,796
...somebody got married.
515
00:39:20,960 --> 00:39:23,315
Maybe that's why G'Kar's smiling.
516
00:39:23,480 --> 00:39:26,950
Funny. I didn't think Londo
was his type.
517
00:39:32,320 --> 00:39:36,313
- See you next Wednesday?
- Try and stop me.
518
00:39:39,080 --> 00:39:40,798
Jeff?
519
00:39:41,680 --> 00:39:44,797
- Think we'll get it right this time?
- I don't know.
520
00:39:46,200 --> 00:39:48,077
Fair enough.
521
00:40:03,760 --> 00:40:08,880
- Mr. Garibaldi!
- He'll be just a few more minutes.
522
00:40:09,040 --> 00:40:12,077
What sort of demonstration
does he have planned?
523
00:40:12,240 --> 00:40:15,710
He just said it'd showcase
Earth's dominant belief system.
524
00:40:15,880 --> 00:40:18,792
- I don't hear any drums.
- Or bells.
525
00:40:18,960 --> 00:40:21,872
Or chants.
You're sure this is the right place?
526
00:40:22,040 --> 00:40:23,871
That's it, I'm leaving.
527
00:40:24,040 --> 00:40:26,918
This is where he said to wait,
so we wait.
528
00:40:27,080 --> 00:40:31,471
All right, we're all set.
If you'll come this way.
529
00:40:36,080 --> 00:40:38,469
This is Mr. Harris. He's an atheist.
530
00:40:38,640 --> 00:40:40,835
Father Cresanti, a Roman Catholic.
531
00:40:41,400 --> 00:40:45,996
Mr. Hayakawa, a Zen Buddhist.
Mr. Rashid, a Moslem.
532
00:40:46,520 --> 00:40:49,478
Mr. Rosenthal, an Orthodox Jew.
533
00:40:49,640 --> 00:40:52,552
Running Elk,
of the Oglala Sioux faith.
534
00:40:53,040 --> 00:40:55,759
Father Papapoulous, a Greek Orthodox.
535
00:40:55,920 --> 00:40:58,878
Ogigi-ko, of the Ebo tribe.
536
00:40:59,040 --> 00:41:01,838
Machukiak, a Yupik Eskimo.
537
00:41:02,680 --> 00:41:05,672
Sawa, of the Jivaro tribe.
538
00:41:05,840 --> 00:41:08,673
Isnakuma, a Bantu.
539
00:41:08,840 --> 00:41:11,274
Ms. Chang, a Taoist.
540
00:41:11,440 --> 00:41:14,000
Mr. Blacksmith, an aborigine.
541
00:41:14,160 --> 00:41:19,473
Ms. Yamamoto, a Shinto.
Ms. Naijo, a Maori.
542
00:41:19,640 --> 00:41:23,269
Mr. Gold, a Hindu... .
543
00:41:55,720 --> 00:41:56,709
Subtitles by
SDI Media Group
544
00:41:56,880 --> 00:41:57,869
[ENGLISH]
545
00:41:58,040 --> 00:42:00,793
Babylon 5 is produced
by Babylonian Productions, Inc...
546
00:42:00,960 --> 00:42:04,919
... and distributed by Warner Bros.
Domestic TV Distribution.
547
00:42:05,305 --> 00:43:05,878
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app