1 00:00:06,360 --> 00:00:10,114 You don't understand. This is my ceremonial blade. 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,239 I am a pilgrim here for the sacred day of Chu'dag. 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,597 I don't care. You can't bring this on the station. 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,115 The maker of all things won't allow this. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,033 Nothing will stand between me and the blade. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,156 Yeah? Tell you what... 7 00:00:25,320 --> 00:00:28,995 ...I'll stick this on the hull and point you to an air lock. 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,549 If you go after it, you can have it. 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,995 You test my faith. 10 00:00:34,160 --> 00:00:39,109 And you're testing my patience. Move on before I decide to flunk out. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,992 We've got five more days of this to live through. 12 00:00:46,160 --> 00:00:48,230 Don't blame me. Blame Earth Central. 13 00:00:48,400 --> 00:00:52,916 "We've got an idea. How about a week where every species on Babylon 5... 14 00:00:53,080 --> 00:00:55,674 ...demonstrates their religious beliefs? 15 00:00:55,840 --> 00:00:58,912 It'll advance the cause of peace and understanding. " 16 00:00:59,080 --> 00:01:03,119 As ideas go, this one's up there with having my gums extracted. 17 00:01:05,040 --> 00:01:09,795 Earth transport Spinoza will depart in one hour from Dock 9. 18 00:01:14,160 --> 00:01:17,152 - Never fails. - Chief? 19 00:01:17,320 --> 00:01:21,313 Nothing. Take over, I've got a few things to do. 20 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 21 00:02:06,720 --> 00:02:08,233 Yes? 22 00:02:11,240 --> 00:02:13,708 Are you Ambassador G'Kar? 23 00:02:13,880 --> 00:02:18,032 This is Ambassador G'Kar's quarters. This is Ambassador G'Kar's table. 24 00:02:18,200 --> 00:02:20,589 This is Ambassador G'Kar's dinner. 25 00:02:20,760 --> 00:02:22,751 Does the progression escape you? 26 00:02:23,240 --> 00:02:26,835 My apologies. I am Diplomatic Courier Tu'Pari. 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,560 I just arrived on a ship from Homeworld. 28 00:02:29,720 --> 00:02:33,759 I was told to give this only to Ambassador G'Kar. 29 00:02:33,920 --> 00:02:36,354 Well, leave it. I'll look at it later. 30 00:02:36,520 --> 00:02:41,514 - I was told it was important. - Yes, I'm sure you were. 31 00:02:50,560 --> 00:02:52,152 You stay put. 32 00:03:03,400 --> 00:03:05,436 Greetings, Ambassador G'Kar. 33 00:03:05,600 --> 00:03:11,072 It's been a while, but I doubt you've forgotten your old associate, Du'Rog. 34 00:03:11,240 --> 00:03:16,678 I bring what you will doubtless consider good news: I am dying. 35 00:03:16,840 --> 00:03:17,829 About time. 36 00:03:18,000 --> 00:03:22,676 In fact, by the time you get this recording, I will already be dead. 37 00:03:22,840 --> 00:03:23,989 Cheers. 38 00:03:24,160 --> 00:03:29,314 Ah, but then, very shortly, so will you. 39 00:03:32,600 --> 00:03:35,672 It was the dawn of the Third Age of mankind... 40 00:03:35,880 --> 00:03:38,838 ... 1 0 years after the Earth-Minbari War. 41 00:03:39,040 --> 00:03:42,077 The Babylon Project was a dream given form. 42 00:03:42,240 --> 00:03:45,277 Its goal: to prevent another war by creating a place... 43 00:03:45,440 --> 00:03:49,274 ... where humans and aliens could work out their differences. 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,313 It's a port of call, home away from home... 45 00:03:52,480 --> 00:03:56,632 ... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 46 00:03:57,160 --> 00:04:01,073 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... 47 00:04:01,240 --> 00:04:05,916 ... of spinning metal, all alone in the night. 48 00:04:06,520 --> 00:04:08,511 It can be a dangerous place. 49 00:04:08,720 --> 00:04:11,359 But it's our last, best hope for peace. 50 00:04:11,840 --> 00:04:15,276 This is the story of the last of the Babylon stations. 51 00:04:15,480 --> 00:04:17,596 The year is 2258. 52 00:04:17,760 --> 00:04:21,070 The name of the place is Babylon 5. 53 00:05:02,480 --> 00:05:04,869 It should come as no surprise, G'Kar. 54 00:05:05,040 --> 00:05:09,192 You ruined my family's name and humiliated me before the council. 55 00:05:09,360 --> 00:05:14,798 Retribution was inevitable. But retribution is also expensive. 56 00:05:14,960 --> 00:05:18,873 Properly executed, it would leave me penniless. 57 00:05:19,040 --> 00:05:24,717 But I am a patient man. I've lived well, and I will die well. 58 00:05:24,880 --> 00:05:29,192 I have ordered my considerable assets liquidated upon my death. 59 00:05:29,360 --> 00:05:34,798 The funds will be given to someone eminently qualified to kill you. 60 00:05:34,960 --> 00:05:39,954 You will be dead within 48 hours of receiving this message. 61 00:05:40,120 --> 00:05:42,793 Already my agent is close to you. 62 00:05:43,320 --> 00:05:46,915 You will not know who or how or where... 63 00:05:47,080 --> 00:05:49,799 ... until it is too late. 64 00:05:49,960 --> 00:05:54,158 It pleases me to know that you will live in fear, G'Kar. 65 00:05:54,320 --> 00:05:57,118 But not for long. 66 00:05:57,840 --> 00:06:00,479 Someone close to me? 67 00:06:01,080 --> 00:06:02,479 Come. 68 00:06:04,640 --> 00:06:08,918 Diplomatic attaché Na'Toth, reporting for duty. 69 00:06:10,040 --> 00:06:12,838 Your new aide, ambassador. 70 00:06:15,120 --> 00:06:16,758 Come. 71 00:06:19,200 --> 00:06:20,189 Commander. 72 00:06:20,360 --> 00:06:23,432 Garibaldi, I thought you'd be in full dress by now. 73 00:06:23,600 --> 00:06:27,149 Londo's hosting Centauri religious ceremonies. 74 00:06:27,320 --> 00:06:30,073 - I hear it helps to be on time. - Commander... 75 00:06:30,240 --> 00:06:33,630 These things can last up to a week. Eating, purging. 76 00:06:33,800 --> 00:06:35,791 Catherine's onboard. 77 00:06:37,400 --> 00:06:40,551 I saw her in customs. Thought I'd let you know. 78 00:06:41,360 --> 00:06:43,669 - Thanks. - Unless you want to see her. 79 00:06:44,120 --> 00:06:47,590 No, that's all right. Thanks. 80 00:06:50,040 --> 00:06:51,268 Mike. 81 00:06:52,120 --> 00:06:55,954 - Was she with anyone? - No. Not that I could see. 82 00:07:27,840 --> 00:07:32,675 Delenn! Is it not magnificent? 83 00:07:33,400 --> 00:07:35,436 It is quite... 84 00:07:35,600 --> 00:07:37,272 ...elaborate. 85 00:07:39,200 --> 00:07:41,077 It's a celebration of life. 86 00:07:41,240 --> 00:07:44,038 It comes from a time in our world's history... 87 00:07:44,200 --> 00:07:47,875 ...when two dominant species were fighting for supremacy: 88 00:07:48,040 --> 00:07:52,272 Our people and a species we called Xon. 89 00:07:52,440 --> 00:07:55,637 Each year, we'd count how many of our people survived... 90 00:07:55,800 --> 00:07:58,439 ...and celebrate our good fortune. 91 00:07:58,600 --> 00:08:02,639 - What happened to the Xon? - Dead. All of them. And good riddance. 92 00:08:03,200 --> 00:08:07,751 Do you know what the last Xon said just before he died? 93 00:08:12,840 --> 00:08:15,354 - Can I kill him now? - I'll get back to you. 94 00:08:15,520 --> 00:08:18,637 - You sure you don't want to see her? - Absolutely. 95 00:08:26,160 --> 00:08:29,948 Oh, come on! Commander, loosen up! 96 00:08:30,120 --> 00:08:32,315 You're supposed to enjoy yourself. 97 00:08:32,480 --> 00:08:36,155 I am. Words can't express how much I'm enjoying this. 98 00:08:36,680 --> 00:08:40,309 Londo, Londo. Tell me, what are these statues? 99 00:08:40,480 --> 00:08:42,710 Our household gods. 100 00:08:42,880 --> 00:08:46,839 In a world where every day is a struggle for survival... 101 00:08:47,000 --> 00:08:50,549 ...you need all the gods you can get. 102 00:08:50,720 --> 00:08:53,632 - Where is she? - Business area, Blue 3. 103 00:08:55,280 --> 00:08:57,714 Here, this is... . 104 00:08:59,160 --> 00:09:04,029 This is Benzen, god of food. 105 00:09:06,200 --> 00:09:09,954 And Li, goddess of passion. 106 00:09:11,360 --> 00:09:15,069 And Morgoth, god of the underworld... 107 00:09:15,240 --> 00:09:18,152 ...and protector of front doors. 108 00:09:19,200 --> 00:09:22,670 Gods by the bushel, gods by the pound. 109 00:09:22,840 --> 00:09:26,276 Gods for all occasions. 110 00:09:26,440 --> 00:09:32,197 Have I ever told you that you're very cute for a Minbari? 111 00:09:33,640 --> 00:09:37,952 Oh, and you are cute too, in an annoying sort of way. 112 00:09:38,120 --> 00:09:40,588 Everybody's cute. 113 00:09:40,760 --> 00:09:43,399 Everybody's cute. 114 00:09:43,720 --> 00:09:45,472 Even me. 115 00:09:45,640 --> 00:09:49,633 But in purple, I'm stunning! 116 00:09:52,360 --> 00:09:55,318 He has become one with his inner self. 117 00:09:55,480 --> 00:09:58,278 - He's passed out. - That too. 118 00:09:58,440 --> 00:10:01,398 Commander, would you like some more...? 119 00:10:02,160 --> 00:10:04,276 Commander? Where's the commander? 120 00:10:13,360 --> 00:10:15,078 This is yours. 121 00:10:15,240 --> 00:10:17,356 - It's been a pleasure. - Yes. 122 00:10:28,280 --> 00:10:29,633 Commander? 123 00:10:38,560 --> 00:10:40,357 Hello, Jeff. 124 00:10:40,520 --> 00:10:41,509 Catherine. 125 00:10:41,680 --> 00:10:45,195 I didn't know you were in charge until I got here. 126 00:10:45,360 --> 00:10:48,670 If I'd known, I wouldn't have come. I keep my promises. 127 00:10:48,840 --> 00:10:51,877 - I'll leave now if you want me to. - No, I don't. 128 00:10:52,040 --> 00:10:55,555 You're here on business. That's what Babylon 5 is here for. 129 00:10:55,720 --> 00:10:59,952 - It's not a problem. - Good. Good. 130 00:11:00,120 --> 00:11:02,076 - How have you been? - Fine. Busy. 131 00:11:02,240 --> 00:11:03,992 Yes, I can imagine. 132 00:11:04,160 --> 00:11:07,755 You've done well. I'm glad. How's Carolyn? 133 00:11:07,920 --> 00:11:09,148 Good, last I heard. 134 00:11:09,720 --> 00:11:11,597 We went our separate ways. 135 00:11:11,760 --> 00:11:15,878 She wanted me to go into business with her, but that's not me. 136 00:11:16,040 --> 00:11:17,314 No, it's not. 137 00:11:17,480 --> 00:11:20,199 Commander Sinclair? Commander Sinclair. 138 00:11:20,360 --> 00:11:22,828 Your pants are talking to you. 139 00:11:23,000 --> 00:11:25,673 - I know, it's just... - Yes, you're a busy man. 140 00:11:25,840 --> 00:11:29,992 I'll let you get back to your business and I'll get back to mine. 141 00:11:30,160 --> 00:11:32,037 Take care, Jeff. 142 00:11:32,360 --> 00:11:33,873 Catherine... . 143 00:11:34,560 --> 00:11:37,313 As long as you're on stopover... 144 00:11:37,480 --> 00:11:39,118 ...how about dinner? 145 00:11:39,720 --> 00:11:41,551 - Jeff, please... - Just dinner. 146 00:11:41,720 --> 00:11:46,077 This is my station, and I'm very proud of her. 147 00:11:46,240 --> 00:11:48,151 I'd like to show you around. 148 00:11:48,720 --> 00:11:52,110 This is how we get in trouble every three years. 149 00:11:53,400 --> 00:11:56,153 All right. Just dinner. 150 00:12:01,960 --> 00:12:04,076 I'd give you my berth number... 151 00:12:04,240 --> 00:12:09,837 ...but I suspect you know how to find me, commander. 152 00:12:19,000 --> 00:12:21,150 Something, ambassador? 153 00:12:21,320 --> 00:12:24,073 Just thinking about last week. 154 00:12:24,240 --> 00:12:26,151 The unfortunate accident... 155 00:12:26,320 --> 00:12:29,835 ...that caused the sudden demise of my first aide. 156 00:12:30,000 --> 00:12:31,399 Very sudden. 157 00:12:31,560 --> 00:12:34,199 Who sponsored you to be my attaché? 158 00:12:34,360 --> 00:12:36,430 Counselor Li'Dak, Fifth Circle. 159 00:12:37,080 --> 00:12:41,073 - Then you must know Du'Rog. - No, I've never met him. 160 00:12:41,440 --> 00:12:44,159 You're certain about someone you've never met. 161 00:12:44,320 --> 00:12:48,836 Isn't it possible you met someone named Counselor Du'Rog? 162 00:12:49,320 --> 00:12:52,915 - Anything is possible. - Yes. Anything. 163 00:12:53,080 --> 00:12:57,153 What would you say if I told you Du'Rog hired someone to kill me? 164 00:12:57,320 --> 00:12:58,992 Someone close to me? 165 00:12:59,160 --> 00:13:03,199 Ambassador, with all due respect, if it were me... 166 00:13:03,360 --> 00:13:05,430 ...you wouldn't be here. 167 00:13:05,600 --> 00:13:10,594 Du'Rog wants to prolong my discomfort for the next 48 Earth hours. 168 00:13:10,760 --> 00:13:13,638 The last thing he wants is a quick death. 169 00:13:13,800 --> 00:13:18,078 How can you be sure? What if he told you this to scare you? 170 00:13:18,240 --> 00:13:21,312 - Unlikely. - As you said, anything is possible. 171 00:13:21,880 --> 00:13:27,113 If he wanted the best, he'd have gone to the assassin's guild. 172 00:13:27,280 --> 00:13:31,990 The Thenta Makur leave a black flower near victims as a warning... 173 00:13:32,480 --> 00:13:36,632 ...so they can ready themselves. Have you received a death blossom? 174 00:13:36,800 --> 00:13:37,789 No. 175 00:13:38,080 --> 00:13:40,548 Then I wouldn't worry. 176 00:13:40,720 --> 00:13:46,113 Get some sleep. The question will resolve itself soon enough. 177 00:14:22,440 --> 00:14:25,318 And you have no idea how that got into my bed? 178 00:14:25,480 --> 00:14:29,917 It is not my place to speculate on how anything gets into your bed. 179 00:14:30,080 --> 00:14:34,119 Your reputed fascination with Earth women, for instance. 180 00:14:34,280 --> 00:14:38,956 If you're worried, go to the commander. He could protect you. 181 00:14:39,120 --> 00:14:41,031 I fight my own battles. 182 00:14:41,200 --> 00:14:45,796 I survived our war of independence and two assassination attempts. 183 00:14:45,960 --> 00:14:47,678 I can survive this! 184 00:14:47,840 --> 00:14:51,719 Asking for help requires explaining why Du'Rog wanted me dead. 185 00:14:51,920 --> 00:14:55,754 This would lead to revelations about my years on the council. 186 00:14:55,920 --> 00:14:58,912 Revelations that could affect my position. 187 00:14:59,080 --> 00:15:02,072 I don't care if the information comes out. 188 00:15:02,240 --> 00:15:06,392 I worry that it might compromise our standing in the negotiations. 189 00:15:06,560 --> 00:15:10,712 We must handle this quietly for the sake of planetary security. 190 00:15:10,880 --> 00:15:11,869 Of course. 191 00:15:12,400 --> 00:15:13,958 Ambassador... 192 00:15:14,120 --> 00:15:17,157 ...if you think I'm involved, why tell me all this? 193 00:15:17,320 --> 00:15:21,313 Earthers say, "Keep your friends close and your enemies closer. " 194 00:15:21,480 --> 00:15:22,799 They stole it from us. 195 00:15:22,960 --> 00:15:26,111 I look forward to strengthening our relationship. 196 00:15:26,280 --> 00:15:28,953 Find the courier who brought me this message. 197 00:15:29,120 --> 00:15:32,510 His name was Tu'Pari. I must find out who gave it to him. 198 00:15:32,680 --> 00:15:34,477 He's probably left by now. 199 00:15:34,640 --> 00:15:37,313 No ships for Narn have left since yesterday. 200 00:15:37,480 --> 00:15:42,156 He's still here. Finding him will be your first test. 201 00:15:42,320 --> 00:15:44,959 Now I'll arrange for a little protection. 202 00:15:45,120 --> 00:15:49,113 - I thought you weren't telling anyone. - I'm not. 203 00:15:57,200 --> 00:16:01,159 Alliance transport Southern Passage is in its final stages... 204 00:16:01,320 --> 00:16:06,075 ... for departure to Arturas 4 at boarding area 1-Alpha. 205 00:16:15,720 --> 00:16:17,915 Satai Delenn? 206 00:16:18,920 --> 00:16:21,388 Lennier of the Third Fane of Chudomo. 207 00:16:21,560 --> 00:16:25,997 - I was sent. - Yes. I've been expecting you. 208 00:16:29,320 --> 00:16:33,598 You can look up, Lennier of the Third Fane of Chudomo. 209 00:16:33,760 --> 00:16:35,751 It is forbidden. 210 00:16:35,920 --> 00:16:40,948 I can't have an aide who won't look up. You'll forever walk into things. 211 00:16:42,160 --> 00:16:44,230 Please. 212 00:16:48,200 --> 00:16:49,997 Better. 213 00:16:51,200 --> 00:16:52,997 Now, come. 214 00:16:57,960 --> 00:17:01,509 Forgive me if I am slow, Satai Delenn... 215 00:17:01,680 --> 00:17:04,513 ...but this is all quite new to me. 216 00:17:04,680 --> 00:17:10,198 To go from a novitiate to working with one of the Grey Council. 217 00:17:10,360 --> 00:17:14,797 Your teachers spoke well of you. You will adjust. 218 00:17:14,960 --> 00:17:20,159 Begin by promising not to mention the Grey Council again during your stay. 219 00:17:20,720 --> 00:17:25,396 No one here knows of my connection. No one must find out. 220 00:17:25,560 --> 00:17:29,519 - But to deny the council... - I am denying nothing. 221 00:17:30,360 --> 00:17:34,592 But it would lead to certain questions that I don't want to answer. 222 00:17:34,760 --> 00:17:37,991 You will not use my title Satai. 223 00:17:38,160 --> 00:17:41,835 You will address me only as Delenn. Do you understand? 224 00:17:42,240 --> 00:17:46,950 No, but understanding is not required. Only obedience. 225 00:17:47,120 --> 00:17:49,953 Good. Your arrival is well-timed. 226 00:17:50,120 --> 00:17:55,319 We are displaying our rituals, our religions and our sacred days. 227 00:17:55,480 --> 00:17:58,597 You'll help demonstrate the Minbari religion. 228 00:17:58,760 --> 00:18:02,673 The Third Fane of Chudomo has served with honor for 500 years. 229 00:18:02,840 --> 00:18:06,628 I will not disappoint you, Sat... Delenn. 230 00:18:07,320 --> 00:18:09,834 Then I am content. 231 00:18:10,000 --> 00:18:15,233 Now, tell me of home, Lennier. I have been away far too long. 232 00:18:19,120 --> 00:18:23,113 - You wish protection? - Yes. 233 00:18:23,280 --> 00:18:28,115 Mighty Narn Empire. Soldiers, guns. 234 00:18:28,280 --> 00:18:29,838 And you come to N'Grath? 235 00:18:30,000 --> 00:18:34,152 I need a bodyguard. Someone who isn't from my own world. 236 00:18:34,320 --> 00:18:36,436 It avoids certain complications. 237 00:18:36,720 --> 00:18:40,315 - Expensive. - Oh, just name your price. 238 00:18:40,480 --> 00:18:45,190 I have to attend the Minbari ceremony. Will you have someone by then? 239 00:18:45,360 --> 00:18:49,239 Is this satisfactory? 240 00:18:54,840 --> 00:18:57,274 Oh, yes. 241 00:19:01,080 --> 00:19:04,709 It's been so long since I've seen you out of uniform. 242 00:19:04,880 --> 00:19:08,190 - Isn't this a breach of protocol? - I'm off duty. 243 00:19:08,360 --> 00:19:11,477 - You're never off duty. - Maybe you didn't know me. 244 00:19:11,640 --> 00:19:14,916 You're right, I didn't. But whose fault was that? 245 00:19:15,080 --> 00:19:17,196 - Catherine... - Commander, how are you? 246 00:19:17,360 --> 00:19:19,749 - It's good to see you. - And you. 247 00:19:19,920 --> 00:19:22,957 - David will be your waiter tonight. - Thank you. 248 00:19:23,120 --> 00:19:25,509 I was surprised to see you here. 249 00:19:25,680 --> 00:19:28,513 I don't see why. Seems we run into each other... 250 00:19:28,680 --> 00:19:31,319 ...about every two or three years. 251 00:19:31,960 --> 00:19:35,396 Half the time, one of us is with someone else... 252 00:19:35,560 --> 00:19:38,028 The other half, the dance goes like this: 253 00:19:38,200 --> 00:19:41,749 We meet, catch up, talk about old times at the academy. 254 00:19:42,000 --> 00:19:44,070 We ask about each other's family. 255 00:19:44,240 --> 00:19:48,028 We lie about not missing each other and we end up in bed. 256 00:19:48,200 --> 00:19:50,111 - You leave. - Last time it was you. 257 00:19:50,280 --> 00:19:52,714 - No, it wasn't. - Yes, it was. 258 00:19:53,360 --> 00:19:55,112 Was it? 259 00:19:57,040 --> 00:20:00,589 You're right. Last time it was me. 260 00:20:00,760 --> 00:20:04,673 God, who can keep it all straight anymore? 261 00:20:04,840 --> 00:20:09,834 I was thinking of you the other day. Wondering what you were doing. 262 00:20:10,000 --> 00:20:13,595 - I think of you in summer. - I think of you in the fall. 263 00:20:13,760 --> 00:20:16,433 We never could agree on anything. 264 00:20:16,600 --> 00:20:20,559 I still have your letters. The long battles, the brief truces. 265 00:20:20,720 --> 00:20:23,871 The longer silences punctuated by moments of passion... 266 00:20:24,040 --> 00:20:26,156 ...that we both end up regretting. 267 00:20:26,320 --> 00:20:30,598 I read them to remind myself why we shouldn't get together again. 268 00:20:30,760 --> 00:20:32,557 And why I shouldn't miss you. 269 00:20:32,720 --> 00:20:38,113 We're supposed to reminisce and ask about old friends first, remember? 270 00:20:38,280 --> 00:20:42,558 No, not this time. That's a bad idea. We're not good for each other. 271 00:20:42,720 --> 00:20:46,110 It was always three parts passion, two parts teeth. 272 00:20:46,280 --> 00:20:49,511 - Can't go through that again. - Agreed. 273 00:20:52,080 --> 00:20:55,277 - How's your aunt? - How's your brother? 274 00:20:59,960 --> 00:21:03,748 I can't believe I'm going through all this with you again. 275 00:21:03,920 --> 00:21:05,672 Neither can I. 276 00:21:05,840 --> 00:21:08,070 I see such trouble. 277 00:21:08,680 --> 00:21:13,515 Will you follow me into fire? Into storm? 278 00:21:13,680 --> 00:21:15,716 Into darkness? 279 00:21:15,880 --> 00:21:18,110 Into death? 280 00:21:18,280 --> 00:21:22,592 And the nine said, "Yes. " 281 00:21:23,080 --> 00:21:27,551 Then do this in testimony to the one who will follow... 282 00:21:27,720 --> 00:21:32,396 ...who will bring death couched in the promise of new life... 283 00:21:32,560 --> 00:21:36,394 ...and renewal disguised as defeat. 284 00:21:47,400 --> 00:21:52,520 From birth, through death and renewal. 285 00:21:52,680 --> 00:21:56,150 You must put aside old things... 286 00:21:56,320 --> 00:21:58,675 ...old fears... 287 00:21:58,840 --> 00:22:01,354 ...old lives. 288 00:22:03,120 --> 00:22:05,953 This is your death. 289 00:22:06,120 --> 00:22:10,591 The death of flesh, the death of pain. 290 00:22:10,760 --> 00:22:14,594 The death of yesterday. 291 00:22:18,720 --> 00:22:20,392 Taste of it... 292 00:22:23,280 --> 00:22:25,350 ...and be not afraid. 293 00:22:25,520 --> 00:22:29,957 For I am with you to the end of time. 294 00:22:39,320 --> 00:22:41,834 Taste of it. 295 00:22:56,320 --> 00:22:57,878 And so... 296 00:22:58,960 --> 00:23:01,030 ...it begins. 297 00:23:04,560 --> 00:23:07,791 I was told a bodyguard would be at the ceremony! 298 00:23:07,960 --> 00:23:10,918 I was all alone! "Taste of your own death," indeed. 299 00:23:11,080 --> 00:23:14,993 Ambassador! The other room. 300 00:23:16,520 --> 00:23:20,957 You were supposed to meet me at the Minbari ceremony! 301 00:23:31,680 --> 00:23:35,389 You just came in and found this guy dead in your bedroom. 302 00:23:35,560 --> 00:23:37,073 That's right. 303 00:23:37,240 --> 00:23:40,676 Never seen him before. You have no idea why he was here. 304 00:23:40,840 --> 00:23:44,196 Yes, we've already gone over all this. 305 00:23:44,360 --> 00:23:48,239 - Just getting your story. - It's not my story, it's the truth! 306 00:23:48,400 --> 00:23:53,030 When this individual was killed, I was at the Minbari ceremony with you. 307 00:23:53,200 --> 00:23:54,679 Yeah, I remember. 308 00:23:54,840 --> 00:23:59,277 I also remember you looking pretty distracted the whole time. 309 00:24:07,600 --> 00:24:09,158 Yours? 310 00:24:09,920 --> 00:24:11,638 Get out. 311 00:24:11,800 --> 00:24:15,679 Don't push, ambassador. I'm still head of security. 312 00:24:15,840 --> 00:24:20,231 Under the terms of our treaty, diplomatic quarters are foreign soil. 313 00:24:20,400 --> 00:24:24,837 Since I have diplomatic immunity, I don't have to answer any questions. 314 00:24:25,000 --> 00:24:26,513 I called as a courtesy. 315 00:24:26,680 --> 00:24:29,990 Spend a little more time finding out who killed him... 316 00:24:30,160 --> 00:24:35,712 ...and a little less time engaging in your usual harassment. 317 00:24:36,360 --> 00:24:39,796 You're right, ambassador. My apologies. 318 00:24:39,960 --> 00:24:43,919 - When you finish, I want a report. - Yes, sir. 319 00:24:44,080 --> 00:24:47,072 Just let me say, from the bottom of my heart... 320 00:24:47,240 --> 00:24:50,312 ...hot pink is definitely your color. 321 00:24:53,320 --> 00:24:56,392 Departure for Mars colony... 322 00:24:56,560 --> 00:24:58,312 Are you Courier Tu'Pari? 323 00:24:58,480 --> 00:25:00,835 - Yes. - Come with me. 324 00:25:01,000 --> 00:25:03,116 I'm needed elsewhere. I have orders. 325 00:25:03,280 --> 00:25:04,554 So do I. 326 00:25:04,720 --> 00:25:09,350 I'm already an hour late in bringing you to Ambassador G'Kar. 327 00:25:09,520 --> 00:25:14,275 If you do not come with me, you will be the late Courier Tu'Pari. 328 00:25:19,040 --> 00:25:22,350 I came across another candidate over in Grid Epsilon. 329 00:25:22,520 --> 00:25:25,671 Coordinates 471 -1 8-25. 330 00:25:25,840 --> 00:25:30,755 A Class 2 planetoid, not enough atmosphere to sustain sentient life. 331 00:25:30,920 --> 00:25:31,989 Mineral content? 332 00:25:32,160 --> 00:25:36,233 High levels of platinum, derinium. You name it, it's there. 333 00:25:36,400 --> 00:25:41,758 - We have some good news. - Yes, you hit the big time. 334 00:25:42,000 --> 00:25:43,592 I don't understand. 335 00:25:43,760 --> 00:25:48,880 The last planet that you surveyed for us turned up quantium 40. 336 00:25:49,040 --> 00:25:54,637 Under the terms of our contract, you're entitled to some of the profit. 337 00:25:56,240 --> 00:25:57,992 How's that look to you? 338 00:26:00,880 --> 00:26:01,915 Oh, my. 339 00:26:02,080 --> 00:26:07,074 We've got to go back to Earth. I imagine you'll want to celebrate. 340 00:26:07,480 --> 00:26:10,199 Good day. We'll see you at the hub. 341 00:26:10,360 --> 00:26:12,874 Great. Thanks. 342 00:26:19,440 --> 00:26:21,032 Cheers! 343 00:26:25,200 --> 00:26:26,599 Come. 344 00:26:29,000 --> 00:26:31,912 Courier Tu'Pari, ambassador, as you requested. 345 00:26:32,080 --> 00:26:37,029 Good. I do wish to speak to him alone if you don't mind, Na'Toth. 346 00:26:41,360 --> 00:26:44,830 Who gave you the data crystal that you delivered to me? 347 00:26:45,000 --> 00:26:47,036 It was from Counselor Du'Rog. 348 00:26:47,200 --> 00:26:51,990 Du'Rog is dead. Someone had to give it to you on his orders. 349 00:26:52,160 --> 00:26:54,754 Counselor Shu'Toth. 350 00:26:57,120 --> 00:27:00,078 The father of my attaché, Na'Toth? 351 00:27:00,240 --> 00:27:05,917 The danger is much closer to you than you think, ambassador. 352 00:27:06,080 --> 00:27:09,834 I am become a name For always roaming with a hungry heart 353 00:27:10,000 --> 00:27:13,151 Much have I seen and known Cities of men and manners 354 00:27:13,320 --> 00:27:17,154 Climates, councils, governments Honored of them all 355 00:27:17,320 --> 00:27:20,039 And drunk delight of battle With my peers... 356 00:27:20,200 --> 00:27:21,679 Pause. 357 00:27:23,120 --> 00:27:24,439 Come. 358 00:27:25,800 --> 00:27:28,394 Do you know how expensive things are here? 359 00:27:28,560 --> 00:27:33,793 500 credits for a loaf of bread, a jug of wine and some Antarean flarn. 360 00:27:34,520 --> 00:27:39,753 I have good news and I'm tired of not having anyone to share it with. 361 00:27:39,920 --> 00:27:41,319 Tennyson? 362 00:27:41,480 --> 00:27:44,199 You've been caught on that since the academy. 363 00:27:44,360 --> 00:27:46,715 Can we drag you into the 23rd century? 364 00:27:46,880 --> 00:27:48,836 We find meaning where we can. 365 00:27:49,000 --> 00:27:50,228 And which are you? 366 00:27:50,760 --> 00:27:54,435 "An idle king doling unequal laws unto a savage race... 367 00:27:54,600 --> 00:27:57,831 ...that hoard and sleep and feed and know not you?" 368 00:27:58,000 --> 00:28:04,394 Or "This gray spirit yearning in desire to follow knowledge like... 369 00:28:04,560 --> 00:28:05,993 ...a sinking star. " 370 00:28:06,160 --> 00:28:10,517 - I didn't know you'd memorized it. - I lived with you for a year. 371 00:28:10,680 --> 00:28:15,037 - Do you have something to open this? - I'm not sure this is a good idea. 372 00:28:15,200 --> 00:28:17,475 - Don't do this. - We're over each other. 373 00:28:17,640 --> 00:28:19,198 Who says? 374 00:28:19,360 --> 00:28:22,432 Who says I got over you and you got over me? 375 00:28:22,600 --> 00:28:25,160 You don't just turn it off like a switch. 376 00:28:25,320 --> 00:28:29,836 I don't sleep on one side of the bed, but only because you aren't there. 377 00:28:30,000 --> 00:28:34,198 I'd think about you and get angry at myself for being a fool. 378 00:28:34,360 --> 00:28:38,558 - Then, when I saw you yesterday... - What do you want from me? 379 00:28:38,720 --> 00:28:41,359 I don't know what I'm doing here. 380 00:28:41,520 --> 00:28:46,275 I don't know anything anymore. I just didn't want to celebrate alone. 381 00:28:46,440 --> 00:28:50,149 Maybe I needed you. Maybe I just needed someone. 382 00:28:50,600 --> 00:28:56,357 And right now, for this one moment, I don't care. 383 00:28:58,320 --> 00:29:02,711 Don't send me away. Don't make me feel like a fool. 384 00:29:03,200 --> 00:29:05,191 I couldn't do that. 385 00:29:05,880 --> 00:29:08,348 You have to know me better than that. 386 00:29:08,520 --> 00:29:10,192 Commander. 387 00:29:10,720 --> 00:29:12,756 It's all right. Go. 388 00:29:16,320 --> 00:29:17,309 Yes? 389 00:29:17,480 --> 00:29:19,550 We've got a brownout in Green 2. 390 00:29:19,720 --> 00:29:23,269 We need authorization to reroute power from sensors. 391 00:29:23,440 --> 00:29:26,591 Fine, fine. Authorization granted. 392 00:29:26,960 --> 00:29:29,713 I should go. Sorry, I shouldn't have come. 393 00:29:29,880 --> 00:29:33,077 - Catherine... . - You can have the flarn, I never... 394 00:29:34,440 --> 00:29:37,637 Don't touch me unless you mean it! 395 00:29:50,280 --> 00:29:55,115 I request that my attaché, Na'Toth, be reassigned to another sector. 396 00:29:55,280 --> 00:29:57,714 I want her picked up within the hour. 397 00:29:57,880 --> 00:29:59,029 Confirmed. 398 00:29:59,200 --> 00:30:02,954 -I'm sorry for the delay in dispatch. - What delay? 399 00:30:03,120 --> 00:30:08,274 Our courier, Ru'Dak, met with an accident before he left for Babylon 5. 400 00:30:08,440 --> 00:30:12,672 -We haven 't found a replacement. - What? The courier is right here. 401 00:30:34,520 --> 00:30:36,795 You should sleep. 402 00:30:36,960 --> 00:30:38,678 You'll have to get up soon. 403 00:30:38,840 --> 00:30:40,956 I'm fine. 404 00:30:41,120 --> 00:30:43,190 It's been a long road, hasn't it? 405 00:30:43,360 --> 00:30:46,875 The academy. The war. 406 00:30:47,040 --> 00:30:50,635 And here we are, making the same mistakes all over again. 407 00:30:50,800 --> 00:30:54,315 I don't know. Maybe. 408 00:30:55,960 --> 00:30:58,076 Maybe not. 409 00:30:59,200 --> 00:31:02,476 Well, at least we have tonight. 410 00:31:02,960 --> 00:31:05,838 Soon you'll be the busy commander again. 411 00:31:06,000 --> 00:31:08,878 So let's enjoy it while we can. 412 00:31:09,680 --> 00:31:14,071 If there were a problem, they'd tell you. 413 00:31:28,000 --> 00:31:30,560 Ah, you're awake. 414 00:31:31,240 --> 00:31:36,155 Good. That will make this far more entertaining. 415 00:31:42,800 --> 00:31:47,749 Those are pain-givers on your neck and wrists, ambassador. 416 00:31:47,920 --> 00:31:51,117 If you come within 1 0 feet of me while wearing them... 417 00:31:51,280 --> 00:31:56,149 ...you will experience pain such as you cannot conceive. 418 00:31:56,800 --> 00:32:00,713 Come within five feet and they will kill you. 419 00:32:00,880 --> 00:32:01,995 What do you want? 420 00:32:02,160 --> 00:32:05,630 My orders are quite specific. 421 00:32:11,400 --> 00:32:13,914 You are to know pain. 422 00:32:20,400 --> 00:32:22,789 You are to know fear. 423 00:32:22,960 --> 00:32:27,431 And then you are to die at the required hour. 424 00:32:27,600 --> 00:32:31,912 I confess I'll be happy when this assignment is finished. 425 00:32:32,080 --> 00:32:35,914 Allaying the target's suspicions can be so time-consuming. 426 00:32:36,080 --> 00:32:41,518 Do you know how long I waited in the customs area for Na'Toth to find me? 427 00:32:41,680 --> 00:32:45,355 Whatever you were paid, whatever the price... 428 00:32:45,520 --> 00:32:48,239 ...I can double it! - Yes. 429 00:32:48,400 --> 00:32:52,279 I imagine you could make me extremely wealthy. 430 00:32:52,440 --> 00:32:57,833 But to betray a commission violates the spirit of the Thenta Makur... 431 00:32:58,000 --> 00:33:01,072 ...and then they would have to kill me. 432 00:33:01,240 --> 00:33:07,395 It's unfortunate but we must all make our little sacrifices, ambassador. 433 00:33:07,560 --> 00:33:09,869 I have made mine... 434 00:33:10,040 --> 00:33:13,669 ...and you are about to make yours. 435 00:33:21,320 --> 00:33:23,276 Ambassador? 436 00:33:23,440 --> 00:33:25,510 Ambassador G'Kar? 437 00:33:40,920 --> 00:33:43,912 Re-establish contact with last transmission. 438 00:33:44,080 --> 00:33:46,389 Confirmed. Stand by. 439 00:33:48,560 --> 00:33:52,030 The pain must be overwhelming. 440 00:33:52,200 --> 00:33:55,954 Why hold it in? Cry out, ambassador. 441 00:33:56,120 --> 00:33:58,475 With luck, someone will hear you. 442 00:33:58,640 --> 00:34:03,031 I would die before giving you... 443 00:34:03,200 --> 00:34:04,679 ...that satisfaction. 444 00:34:05,320 --> 00:34:07,595 As you wish. 445 00:34:20,360 --> 00:34:21,349 Na'Toth! 446 00:34:21,520 --> 00:34:24,159 I'm glad to see my instincts were correct. 447 00:34:24,320 --> 00:34:26,834 I knew you'd need complete privacy. 448 00:34:27,000 --> 00:34:31,278 Once I determined which transport tubes had suddenly broken down... 449 00:34:31,440 --> 00:34:33,192 ...I figured out where you were. 450 00:34:33,360 --> 00:34:37,911 This is none of your affair, Na'Toth. Leave while you can. 451 00:34:38,080 --> 00:34:42,631 Not until I've done what I came here to do. 452 00:34:42,800 --> 00:34:46,952 I'm your backup, Tu'Pari. Hired to finish the job if you fail. 453 00:34:47,120 --> 00:34:52,877 - I wasn't told about a backup. - No, the primary never is. 454 00:34:53,080 --> 00:34:56,197 Standard practice in the assassin's guild. 455 00:34:56,360 --> 00:34:59,557 Why should I believe you? 456 00:35:00,360 --> 00:35:05,514 I see you're using pain-givers. Crude. Unimaginative. 457 00:35:05,680 --> 00:35:07,318 And much too quick. 458 00:35:07,480 --> 00:35:10,790 Our orders were to prolong his discomfort. 459 00:35:11,360 --> 00:35:14,796 And what would you recommend? 460 00:35:20,480 --> 00:35:24,553 - Na'Toth! - At your service, ambassador. 461 00:35:42,560 --> 00:35:46,997 And this is the part where I'm supposed to decide I trust you... 462 00:35:47,160 --> 00:35:50,232 ...drop my guard and let you shoot me in the back. 463 00:35:50,680 --> 00:35:54,309 Sorry, but I can't take the chance that you're lying. 464 00:35:54,480 --> 00:35:56,516 You're making a mistake. 465 00:35:56,680 --> 00:35:58,272 Perhaps. 466 00:36:21,640 --> 00:36:23,119 That hurt. 467 00:36:23,480 --> 00:36:26,950 It was the only way to disable the pain-givers. 468 00:36:27,120 --> 00:36:30,715 I had to hit them as hard as possible, and often... 469 00:36:30,880 --> 00:36:33,952 ...and make it appear as if I were beating you. 470 00:36:34,120 --> 00:36:39,035 - And you didn't enjoy it in the least? - I didn't say that. 471 00:36:39,360 --> 00:36:42,272 What are you going to do with Tu'Pari? 472 00:36:48,360 --> 00:36:51,477 Well, well, you're finally awake. 473 00:36:52,400 --> 00:36:56,359 I thought the injection wouldn't wear off for another day. 474 00:36:56,520 --> 00:36:57,509 Another day? 475 00:36:57,680 --> 00:37:00,717 It's been 72 hours since you were knocked out. 476 00:37:00,880 --> 00:37:02,916 You missed your deadline. 477 00:37:03,080 --> 00:37:08,518 To make up for it, I deposited a great deal of money to your account. 478 00:37:08,680 --> 00:37:11,274 No! The Thenta Makur... . 479 00:37:11,440 --> 00:37:15,592 They'll think I betrayed my commission, sold out our principles. 480 00:37:16,760 --> 00:37:18,318 They will kill me. 481 00:37:18,480 --> 00:37:22,473 Yes, they will, won't they? I imagine they're on their way. 482 00:37:22,640 --> 00:37:24,710 They should be here in one hour. 483 00:37:24,880 --> 00:37:28,555 It would be unfortunate if they found you when they arrived. 484 00:37:28,720 --> 00:37:32,633 Happily, I'm safe because the commission was yours alone. 485 00:37:32,800 --> 00:37:36,839 They're so scandalized that they'd rather forget the whole thing. 486 00:37:37,000 --> 00:37:39,434 Except for the part about killing him. 487 00:37:39,600 --> 00:37:41,192 Except for that, yes. 488 00:37:41,360 --> 00:37:43,920 Transport now departing from Bay 3. 489 00:37:44,080 --> 00:37:46,799 Passengers, please begin boarding procedure. 490 00:37:46,960 --> 00:37:50,714 I suggest you board quickly. With luck, they won't find you. 491 00:37:50,880 --> 00:37:53,189 But if they do, you will know pain. 492 00:37:53,360 --> 00:37:57,512 - And you will know fear. - And then you'll die. Pleasant flight. 493 00:38:07,960 --> 00:38:11,589 When you took his spectacles and smashed them, I thought... 494 00:38:11,760 --> 00:38:14,115 Enjoying the last day of the festival? 495 00:38:14,280 --> 00:38:18,159 More than you could possibly imagine. Good day. 496 00:38:18,320 --> 00:38:19,594 He's in a good mood. 497 00:38:19,760 --> 00:38:23,548 Maybe Earth Central was right about this festival idea. 498 00:38:23,720 --> 00:38:25,915 It's been quiet the last day or so. 499 00:38:26,080 --> 00:38:28,753 Guess I'm your good-luck charm. 500 00:38:28,920 --> 00:38:31,753 - Sure you have to go? - Just for a few days. 501 00:38:31,920 --> 00:38:36,675 I have to survey the Deneb sector or I lose the commission. 502 00:38:36,840 --> 00:38:38,478 See you when I get back? 503 00:38:38,640 --> 00:38:41,518 - I'm not leaving this time. - Neither am I. 504 00:38:41,680 --> 00:38:44,035 This should be interesting. 505 00:38:44,840 --> 00:38:49,709 Have you figured how to demonstrate Earth's dominant belief system? 506 00:38:49,880 --> 00:38:52,758 No, and I don't know how to top the Minbari. 507 00:38:52,920 --> 00:38:56,435 Bells, drums, robes and little pieces of fruit. 508 00:38:56,600 --> 00:38:59,717 - Red fruit? - Yeah. 509 00:38:59,880 --> 00:39:02,872 And was there a serious exchange of looks? 510 00:39:03,040 --> 00:39:07,272 Yes, it's supposed to be part of the rebirth ceremony. 511 00:39:08,640 --> 00:39:10,312 What? 512 00:39:10,760 --> 00:39:15,675 It's a rebirth ceremony, all right. It doubles as a marriage ceremony. 513 00:39:15,840 --> 00:39:18,673 Depending on how seriously anyone took it... 514 00:39:18,840 --> 00:39:20,796 ...somebody got married. 515 00:39:20,960 --> 00:39:23,315 Maybe that's why G'Kar's smiling. 516 00:39:23,480 --> 00:39:26,950 Funny. I didn't think Londo was his type. 517 00:39:32,320 --> 00:39:36,313 - See you next Wednesday? - Try and stop me. 518 00:39:39,080 --> 00:39:40,798 Jeff? 519 00:39:41,680 --> 00:39:44,797 - Think we'll get it right this time? - I don't know. 520 00:39:46,200 --> 00:39:48,077 Fair enough. 521 00:40:03,760 --> 00:40:08,880 - Mr. Garibaldi! - He'll be just a few more minutes. 522 00:40:09,040 --> 00:40:12,077 What sort of demonstration does he have planned? 523 00:40:12,240 --> 00:40:15,710 He just said it'd showcase Earth's dominant belief system. 524 00:40:15,880 --> 00:40:18,792 - I don't hear any drums. - Or bells. 525 00:40:18,960 --> 00:40:21,872 Or chants. You're sure this is the right place? 526 00:40:22,040 --> 00:40:23,871 That's it, I'm leaving. 527 00:40:24,040 --> 00:40:26,918 This is where he said to wait, so we wait. 528 00:40:27,080 --> 00:40:31,471 All right, we're all set. If you'll come this way. 529 00:40:36,080 --> 00:40:38,469 This is Mr. Harris. He's an atheist. 530 00:40:38,640 --> 00:40:40,835 Father Cresanti, a Roman Catholic. 531 00:40:41,400 --> 00:40:45,996 Mr. Hayakawa, a Zen Buddhist. Mr. Rashid, a Moslem. 532 00:40:46,520 --> 00:40:49,478 Mr. Rosenthal, an Orthodox Jew. 533 00:40:49,640 --> 00:40:52,552 Running Elk, of the Oglala Sioux faith. 534 00:40:53,040 --> 00:40:55,759 Father Papapoulous, a Greek Orthodox. 535 00:40:55,920 --> 00:40:58,878 Ogigi-ko, of the Ebo tribe. 536 00:40:59,040 --> 00:41:01,838 Machukiak, a Yupik Eskimo. 537 00:41:02,680 --> 00:41:05,672 Sawa, of the Jivaro tribe. 538 00:41:05,840 --> 00:41:08,673 Isnakuma, a Bantu. 539 00:41:08,840 --> 00:41:11,274 Ms. Chang, a Taoist. 540 00:41:11,440 --> 00:41:14,000 Mr. Blacksmith, an aborigine. 541 00:41:14,160 --> 00:41:19,473 Ms. Yamamoto, a Shinto. Ms. Naijo, a Maori. 542 00:41:19,640 --> 00:41:23,269 Mr. Gold, a Hindu... . 543 00:41:55,720 --> 00:41:56,709 Subtitles by SDI Media Group 544 00:41:56,880 --> 00:41:57,869 [ENGLISH] 545 00:41:58,040 --> 00:42:00,793 Babylon 5 is produced by Babylonian Productions, Inc... 546 00:42:00,960 --> 00:42:04,919 ... and distributed by Warner Bros. Domestic TV Distribution. 547 00:42:05,305 --> 00:43:05,878 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app