1 00:00:01,026 --> 00:00:03,727 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,827 --> 00:00:06,895 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,897 --> 00:00:09,447 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,449 --> 00:00:11,983 to save my city. 5 00:00:11,985 --> 00:00:16,705 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,707 --> 00:00:21,126 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,128 --> 00:00:26,614 I must be something else. 8 00:00:26,616 --> 00:00:28,717 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,719 --> 00:00:31,836 Time to choose, Oliver, who lives and who dies. 10 00:00:31,838 --> 00:00:34,288 You got what you came for! Time's up. 11 00:00:34,290 --> 00:00:35,974 No! I guess you made your choice. 12 00:00:35,976 --> 00:00:38,176 No! 13 00:00:38,178 --> 00:00:40,678 Ivo killed Shado because of me. 14 00:00:40,680 --> 00:00:42,847 Nothing good comes from telling Slade that you think you're responsible 15 00:00:42,849 --> 00:00:45,316 for the death of the woman he loved. 16 00:00:45,318 --> 00:00:49,320 The man who killed Shado is still out there. 17 00:00:49,322 --> 00:00:50,565 Not for long. 18 00:00:50,590 --> 00:00:52,514 Because we're going to take the freighter. 19 00:00:52,609 --> 00:00:55,693 We're all going to die here, just like him. 20 00:00:55,695 --> 00:00:59,313 No, we're not. I think I found our way on to the freighter. 21 00:01:01,367 --> 00:01:03,034 A parachute. 22 00:01:03,036 --> 00:01:06,037 I'd like you to meet Slade Wilson. 23 00:01:06,039 --> 00:01:08,206 It's a pleasure to meet you... 24 00:01:08,208 --> 00:01:10,341 Mr. Queen. 25 00:01:13,996 --> 00:01:17,331 What are you doing here? 26 00:01:17,333 --> 00:01:21,052 Mr. Wilson just made a sizeable contribution 27 00:01:21,054 --> 00:01:23,054 to my campaign. 28 00:01:24,190 --> 00:01:26,391 How generous of him. 29 00:01:26,393 --> 00:01:27,859 Well, I felt compelled. 30 00:01:27,861 --> 00:01:30,061 It was the least that I could do for your mother. 31 00:01:30,063 --> 00:01:33,014 And what this city needs is a pro-business mayor 32 00:01:33,016 --> 00:01:36,701 like Moira to spread growth through urban investment. 33 00:01:36,703 --> 00:01:41,072 And we were just discussing how to combat the rising wage gap. 34 00:01:41,074 --> 00:01:44,692 And the answer lies in your budget proposal. 35 00:01:44,694 --> 00:01:46,878 You know, when I look at your mother, 36 00:01:46,880 --> 00:01:49,464 I think about everything that you went through after the quake. 37 00:01:49,466 --> 00:01:52,834 All I can say is, you and I have something in common. 38 00:01:52,836 --> 00:01:54,702 What's that? 39 00:01:54,704 --> 00:01:57,172 I know how difficult it is to pick yourself back up 40 00:01:57,174 --> 00:01:59,707 when other people have written you off. 41 00:02:01,043 --> 00:02:03,528 Indeed. 42 00:02:05,281 --> 00:02:09,434 What's wrong, Mr. Queen? You look a little piqued. 43 00:02:09,436 --> 00:02:13,071 I'm fine, thank you. 44 00:02:15,574 --> 00:02:18,443 Ah, thank you, dear. 45 00:02:18,445 --> 00:02:21,779 Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring 46 00:02:21,781 --> 00:02:24,782 a bottle of authentic Australian rum. 47 00:02:27,753 --> 00:02:30,238 Will you join us in a drink? 48 00:02:30,240 --> 00:02:33,407 Yes, of course. 49 00:02:33,409 --> 00:02:35,426 Wonderful. 50 00:02:35,428 --> 00:02:37,846 What shall we drink to? 51 00:02:40,432 --> 00:02:43,268 To friendship. 52 00:02:50,476 --> 00:02:53,478 Oh, delicious. 53 00:02:55,597 --> 00:02:58,283 This here is a beautiful piece. 54 00:02:58,285 --> 00:03:02,287 Tell me, does your family spend much time on the water? 55 00:03:02,289 --> 00:03:04,489 Uh, no. 56 00:03:04,491 --> 00:03:08,459 Not since my late husband. 57 00:03:08,461 --> 00:03:10,628 I'm sorry, Moira, forgive me. 58 00:03:10,630 --> 00:03:14,632 I do remember reading about that accident in the paper. 59 00:03:14,634 --> 00:03:16,467 You were a brave soul. 60 00:03:16,469 --> 00:03:19,287 I don't like to talk about it. 61 00:03:19,289 --> 00:03:21,289 I can understand. 62 00:03:21,291 --> 00:03:23,091 All that time on that island... 63 00:03:23,093 --> 00:03:25,643 It must have been hell for you. 64 00:03:27,000 --> 00:03:33,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 65 00:04:22,351 --> 00:04:24,619 Shado would be proud. 66 00:04:24,621 --> 00:04:27,188 Thank you. But those trees don't move, 67 00:04:27,190 --> 00:04:30,375 or shoot back. Ivo's men on the freighter will. 68 00:04:30,377 --> 00:04:32,250 Then shoot first. 69 00:04:32,251 --> 00:04:36,251 ♪ Arrow 2x15 ♪ The Promise Original Air Date on March 5, 2014 70 00:04:36,252 --> 00:04:41,252 == sync, corrected by elderman == @elder_man 71 00:04:41,366 --> 00:04:43,055 Ivo's freighter is located here. 72 00:04:43,056 --> 00:04:45,340 He keeps eight men on deck. Three on the starboard, 73 00:04:45,342 --> 00:04:48,209 three on the port and two up in the bridge. 74 00:04:48,211 --> 00:04:51,712 But our bigger concern are these GP 25 grenade launchers 75 00:04:51,714 --> 00:04:53,598 that they're walking around with at all times. 76 00:04:53,600 --> 00:04:55,316 Do they have night vision? 77 00:04:55,318 --> 00:04:57,735 Not according to blondie. 78 00:04:59,405 --> 00:05:02,223 That smells awful. 79 00:05:02,225 --> 00:05:03,941 It'll taste even worse. 80 00:05:03,943 --> 00:05:05,443 But it'll work? 81 00:05:05,445 --> 00:05:07,779 I spent a year with Anthony Ivo. 82 00:05:07,781 --> 00:05:09,864 I know how he thinks. 83 00:05:09,866 --> 00:05:11,499 It'll work. 84 00:05:16,872 --> 00:05:19,257 Hey, what about the Mirakuru? 85 00:05:19,259 --> 00:05:20,925 Well, what about it? 86 00:05:20,927 --> 00:05:22,960 Well, look, I mean, it can cure, 87 00:05:22,962 --> 00:05:25,596 I don't know, maybe anything. 88 00:05:25,598 --> 00:05:29,801 Maybe...Maybe it's a miracle drug. 89 00:05:29,803 --> 00:05:34,105 But it's also something else. 90 00:05:34,107 --> 00:05:36,424 Something that people like Ivo 91 00:05:36,426 --> 00:05:39,110 should never be allowed to control. 92 00:05:39,112 --> 00:05:42,430 What about Slade? He might not let us. 93 00:05:42,432 --> 00:05:46,150 Might not let you do what? 94 00:05:46,152 --> 00:05:48,986 You think we should destroy the Mirakuru? 95 00:05:48,988 --> 00:05:51,789 This thing doesn't go our way... 96 00:05:51,791 --> 00:05:54,659 We can't let Ivo have it. 97 00:05:54,661 --> 00:05:57,945 You're right. 98 00:05:57,947 --> 00:06:01,049 We should burn it. 99 00:06:01,051 --> 00:06:05,503 Anthony devoted his entire life to finding this. 100 00:06:05,505 --> 00:06:09,557 Nobody even thought it was real. 101 00:06:09,559 --> 00:06:11,809 It was his dream. 102 00:06:11,811 --> 00:06:13,828 Did he ever say why? 103 00:06:13,830 --> 00:06:16,297 He wanted to save the world. 104 00:06:18,150 --> 00:06:22,303 We need to talk about tomorrow. 105 00:06:22,305 --> 00:06:26,074 About what to do with Anthony once we take the freighter. 106 00:06:26,076 --> 00:06:27,608 What do you mean? 107 00:06:27,610 --> 00:06:30,328 Because Slade wants to kill him. 108 00:06:30,330 --> 00:06:31,979 I'm not going to let that happen. 109 00:06:31,981 --> 00:06:34,665 No, Slade wants to kill him for Shado. 110 00:06:34,667 --> 00:06:39,203 Oliver, you don't know him like do. 111 00:06:39,205 --> 00:06:41,155 Look, if he's given the chance, 112 00:06:41,157 --> 00:06:43,007 then he's going to turn this around. 113 00:06:43,009 --> 00:06:44,459 He's going to make Slade think 114 00:06:44,461 --> 00:06:45,826 that it's your fault that she's dead. 115 00:06:45,828 --> 00:06:48,346 That you chose to save me instead of her. 116 00:06:50,667 --> 00:06:52,567 You can't give him that chance. 117 00:06:55,721 --> 00:06:57,905 Sara... 118 00:06:57,907 --> 00:07:00,174 I can't. You've killed before. 119 00:07:00,176 --> 00:07:01,976 That's not what you are talking about. 120 00:07:01,978 --> 00:07:05,196 You are talking about executing somebody in cold blood. 121 00:07:05,198 --> 00:07:07,848 Look, Slade has the Mirakuru in him. He's unstable. 122 00:07:07,850 --> 00:07:10,885 If he loses control; If he snaps again, 123 00:07:10,887 --> 00:07:12,620 then we're both dead. 124 00:07:14,740 --> 00:07:17,792 You have to kill Ivo. 125 00:07:28,004 --> 00:07:31,222 Who's thirsty? 126 00:07:31,224 --> 00:07:32,373 Where'd you get that? 127 00:07:32,375 --> 00:07:33,874 Who cares? Let's drink it. 128 00:07:33,876 --> 00:07:36,394 Ahh, this is one of the few precious pieces of cargo 129 00:07:36,396 --> 00:07:38,813 to survive the crash. 130 00:07:38,815 --> 00:07:42,266 Billy Wintergreen and I were planning on saving it for a rainy day 131 00:07:42,268 --> 00:07:45,269 but considering, God willing, 132 00:07:45,271 --> 00:07:48,189 this is our last night on the island... 133 00:07:48,191 --> 00:07:51,242 To taking the freighter. 134 00:07:51,244 --> 00:07:54,562 To getting off this island forever. 135 00:07:54,564 --> 00:07:57,582 To Shado. 136 00:08:00,619 --> 00:08:02,787 Mmm. 137 00:08:04,039 --> 00:08:07,341 You know, if something happens to me tomorrow... 138 00:08:07,343 --> 00:08:10,161 You can't think like that. 139 00:08:12,631 --> 00:08:15,600 If I don't make it... 140 00:08:15,602 --> 00:08:18,686 I need you to... 141 00:08:18,688 --> 00:08:21,889 To tell my mom and my sister 142 00:08:21,891 --> 00:08:25,593 that I wasn't that same, 143 00:08:25,595 --> 00:08:29,280 stupid kid that got on that boat. 144 00:08:33,268 --> 00:08:36,320 Tell them I was different. 145 00:08:36,322 --> 00:08:38,573 Ok. 146 00:08:38,575 --> 00:08:41,409 And if I don't make it... 147 00:08:41,411 --> 00:08:45,329 Tell my family that I died on "The Gambit." 148 00:08:45,331 --> 00:08:46,947 Why? 149 00:08:46,949 --> 00:08:49,834 Let them remember me the way that I was. 150 00:08:57,143 --> 00:08:59,793 We should all get some sleep. 151 00:09:08,320 --> 00:09:11,522 I've missed you. 152 00:09:14,142 --> 00:09:17,144 Shado? 153 00:09:19,781 --> 00:09:22,733 How are you still alive? 154 00:09:22,735 --> 00:09:24,552 I'm not alive. 155 00:09:24,554 --> 00:09:27,204 Remember? 156 00:09:27,206 --> 00:09:29,974 I'm dead. 157 00:09:29,976 --> 00:09:33,811 Because you chose Sara over me. 158 00:09:35,714 --> 00:09:40,635 Why didn't you choose me? 159 00:09:40,637 --> 00:09:42,803 Why didn't you choose me? 160 00:09:42,805 --> 00:09:47,007 Why didn't you choose me?! 161 00:09:49,195 --> 00:09:52,280 Rise and shine, kid. It's time. 162 00:10:50,277 --> 00:10:53,279 Glaza zmei! 163 00:10:54,732 --> 00:10:57,817 Better luck next time, Hendrik. 164 00:10:57,819 --> 00:11:01,036 You cheat! 165 00:11:01,038 --> 00:11:02,822 He cheats! 166 00:11:02,824 --> 00:11:05,641 So do you. 167 00:11:05,643 --> 00:11:07,610 He just cheats better. 168 00:11:07,612 --> 00:11:10,513 Get up, preacher boy. 169 00:11:10,515 --> 00:11:13,716 I said get up, coward! 170 00:11:39,943 --> 00:11:44,864 Ivo wants to see you. 171 00:11:44,866 --> 00:11:47,816 Have faith, my friend. 172 00:11:47,818 --> 00:11:49,818 God will protect you. 173 00:11:49,820 --> 00:11:51,587 There is no God. 174 00:11:51,589 --> 00:11:54,623 If there was... 175 00:11:54,625 --> 00:11:56,158 He's not on this ship. 176 00:11:56,160 --> 00:11:57,659 How is she? 177 00:11:57,661 --> 00:11:59,345 I'm sorry, Anthony. 178 00:11:59,347 --> 00:12:01,513 I wish I had better news to give you, 179 00:12:01,515 --> 00:12:05,517 but her condition is progressing quicker than we anticipated. 180 00:12:05,519 --> 00:12:08,687 Have you tried upping her dosage? 181 00:12:08,689 --> 00:12:11,190 Twice already, but we both know 182 00:12:11,192 --> 00:12:13,859 modern medicine has its limitations. 183 00:12:13,861 --> 00:12:16,946 Oh, yes, I know quite well. 184 00:12:16,948 --> 00:12:19,565 Thank you, Doctor. 185 00:12:27,690 --> 00:12:30,826 No. No, wait. Wait, Mr. Ivo. 186 00:12:30,828 --> 00:12:33,963 My family is Bratva. Russian mafia. 187 00:12:33,965 --> 00:12:36,882 They pay millions for me. 188 00:12:36,884 --> 00:12:39,585 I'm sorry, I have very little use for money. 189 00:12:39,587 --> 00:12:43,923 I do, however, require an eye 190 00:12:43,925 --> 00:12:46,225 for my research. 191 00:13:19,292 --> 00:13:23,095 Well, we don't have all day. 192 00:13:23,097 --> 00:13:26,332 There's a breeze. 193 00:13:52,459 --> 00:13:54,693 They're on the beach. 194 00:13:54,695 --> 00:13:56,495 Take them. 195 00:13:56,497 --> 00:13:58,280 Alive. 196 00:13:58,282 --> 00:13:59,798 What about him? 197 00:14:03,503 --> 00:14:06,171 They're coming. 198 00:14:06,173 --> 00:14:08,457 Two men, armed. 199 00:14:10,260 --> 00:14:12,294 You know, when we first tried 200 00:14:12,296 --> 00:14:14,263 to get off this island, 201 00:14:14,265 --> 00:14:17,099 it was as strangers. 202 00:14:17,101 --> 00:14:20,635 But now it's as brothers. 203 00:14:22,822 --> 00:14:25,974 See you on the freighter. 204 00:14:38,204 --> 00:14:40,706 Right over there. 205 00:14:52,519 --> 00:14:54,603 Ohh! 206 00:14:57,023 --> 00:15:01,510 You're lucky Ivo wants you alive. 207 00:15:04,731 --> 00:15:08,167 I told you I'd come back. 208 00:15:08,169 --> 00:15:09,735 Fantastic. 209 00:15:09,737 --> 00:15:11,787 We're saved. 210 00:15:25,701 --> 00:15:28,387 He likes you. 211 00:15:30,306 --> 00:15:32,707 Don't worry, he won't bite. 212 00:15:32,709 --> 00:15:35,544 Reverend Thomas Flynn. 213 00:15:35,546 --> 00:15:38,230 Oliver Queen. 214 00:15:38,232 --> 00:15:42,618 This is Abraham. 215 00:15:42,620 --> 00:15:45,320 I remember you from before. You escaped. 216 00:15:45,322 --> 00:15:47,823 With that blonde whore. 217 00:15:47,825 --> 00:15:50,275 That's Hendrik. He's a charmer. 218 00:15:50,277 --> 00:15:52,494 Yeah, I hope she rots in hell. 219 00:15:52,496 --> 00:15:55,998 Hey, Sara was a prisoner, just like all of us. 220 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 Right. 221 00:15:58,402 --> 00:16:01,753 Funny, I never heard her scream. 222 00:16:01,755 --> 00:16:05,240 How long have you been here, Thomas? 223 00:16:05,242 --> 00:16:07,292 A little over a year. 224 00:16:07,294 --> 00:16:08,710 I was working as a missionary 225 00:16:08,712 --> 00:16:11,313 in Maliku, just off the coast of India. 226 00:16:11,315 --> 00:16:13,415 This ship docked there for supplies, 227 00:16:13,417 --> 00:16:15,917 Dr. Ivo asked me to come aboard 228 00:16:15,919 --> 00:16:19,421 to administer last rites for a dying man. 229 00:16:19,423 --> 00:16:22,307 My mistake. 230 00:16:22,309 --> 00:16:23,442 I'm sorry. 231 00:16:23,444 --> 00:16:25,444 Don't be. 232 00:16:25,446 --> 00:16:28,647 Can you imagine a better place for a man in my line of work? 233 00:16:36,372 --> 00:16:39,274 Prochnost. 234 00:16:45,282 --> 00:16:47,466 Mr. Queen. 235 00:16:47,468 --> 00:16:49,301 Welcome back. 236 00:16:49,303 --> 00:16:51,620 My men are still searching the beach 237 00:16:51,622 --> 00:16:53,255 for your friend and Sara. 238 00:16:53,257 --> 00:16:55,641 They have the Mirakuru. 239 00:16:55,643 --> 00:16:57,809 So... 240 00:16:57,811 --> 00:17:00,395 Where are they? 241 00:17:00,397 --> 00:17:02,481 Go to hell. 242 00:17:02,483 --> 00:17:05,734 Maybe you'd like to rethink that. 243 00:17:13,142 --> 00:17:15,810 Ivo...You torture me all you want to. 244 00:17:15,812 --> 00:17:18,497 I am never going to tell you where they are. 245 00:17:18,499 --> 00:17:21,149 No. Not willingly. 246 00:17:23,753 --> 00:17:26,505 What is that? 247 00:17:26,507 --> 00:17:28,173 Oh, this? 248 00:17:28,175 --> 00:17:30,042 See, this is sodium pentothal. 249 00:17:30,044 --> 00:17:33,011 Its more colloquial, yet very descriptive name, 250 00:17:33,013 --> 00:17:34,496 is truth serum. 251 00:17:34,498 --> 00:17:35,881 No, wait, wait! 252 00:17:35,883 --> 00:17:38,917 No, no, I'll tell you everything! 253 00:17:38,919 --> 00:17:42,337 Let's begin. 254 00:17:45,059 --> 00:17:47,059 Are you married, Mr. Wilson? 255 00:17:47,061 --> 00:17:49,161 Do you have any children? 256 00:17:49,163 --> 00:17:51,346 Sadly neither. 257 00:17:51,348 --> 00:17:56,285 Well, there must be someone special in your life. 258 00:17:56,287 --> 00:17:59,071 There was. 259 00:17:59,073 --> 00:18:01,907 But she passed away a few years ago. 260 00:18:01,909 --> 00:18:03,408 I'm sorry. 261 00:18:03,410 --> 00:18:06,061 My mother and I have had to deal with a lot of loss, 262 00:18:06,063 --> 00:18:08,080 unfortunately. 263 00:18:08,082 --> 00:18:11,366 And eventually we learned... 264 00:18:11,368 --> 00:18:14,469 That you just have to move on. 265 00:18:17,390 --> 00:18:21,560 I don't believe that. 266 00:18:21,562 --> 00:18:23,845 You know, I heard that your family 267 00:18:23,847 --> 00:18:26,398 has an affinity with the fine arts. 268 00:18:26,400 --> 00:18:28,684 Yes, my husband amassed quite the collection 269 00:18:28,686 --> 00:18:31,019 of 19th century American landscapes. 270 00:18:31,021 --> 00:18:33,722 Hmm. I'd love to see them. 271 00:18:33,724 --> 00:18:36,525 Maybe another day. 272 00:18:36,527 --> 00:18:40,245 We have some family business that we need to discuss right now. 273 00:18:40,247 --> 00:18:42,948 I'm sorry. My son seems to have forgotten 274 00:18:42,950 --> 00:18:44,750 all his manners. 275 00:18:44,752 --> 00:18:48,036 Let me just get my staff to open up the rest of the house. 276 00:18:48,038 --> 00:18:49,755 Thank you. 277 00:18:55,962 --> 00:18:57,846 Mom? 278 00:18:57,848 --> 00:18:59,264 Ollie? 279 00:18:59,266 --> 00:19:00,849 Not yet, kid. 280 00:19:00,851 --> 00:19:03,585 I'm still going to meet the rest of your family. 281 00:19:12,162 --> 00:19:14,130 Hello? 282 00:19:17,134 --> 00:19:19,669 Hey, Ollie, have you and mom talked, 283 00:19:19,671 --> 00:19:21,287 'cause this whole not speaking thing... 284 00:19:21,289 --> 00:19:22,471 Thea, now is not a good time. 285 00:19:22,473 --> 00:19:23,890 Who's your friend? 286 00:19:23,892 --> 00:19:26,309 Slade Wilson. 287 00:19:26,311 --> 00:19:28,010 It's a pleasure to meet you. 288 00:19:28,012 --> 00:19:30,129 I've heard such wonderful things from your mother. 289 00:19:30,131 --> 00:19:31,931 About me. 290 00:19:31,933 --> 00:19:34,850 Thea, what perfect timing. This is Slade Wilson, and I-- 291 00:19:34,852 --> 00:19:36,886 They've met. 292 00:19:36,888 --> 00:19:39,288 ...was just about to show him our collection. 293 00:19:39,290 --> 00:19:41,073 But you're far better suited. Come. 294 00:19:41,075 --> 00:19:43,475 Oh. 295 00:19:44,611 --> 00:19:47,496 Senior year, I was obsessed with art. 296 00:19:47,498 --> 00:19:50,816 My teacher made me bring my entire art history class 297 00:19:50,818 --> 00:19:52,285 over here to show our pieces. 298 00:19:52,287 --> 00:19:54,754 It was exactly as mortifying as it sounds. 299 00:19:54,756 --> 00:19:56,488 Oh, I'm sure it wasn't. 300 00:19:56,490 --> 00:19:58,324 But you're a very lucky girl to have known such privilege. 301 00:19:58,326 --> 00:20:01,761 And I am fortunate to have your entire family here. 302 00:20:07,217 --> 00:20:10,436 Oliver. 303 00:20:12,306 --> 00:20:15,775 Oliver, what's your name? 304 00:20:16,843 --> 00:20:19,678 Oliver Jonas Queen. 305 00:20:22,816 --> 00:20:25,451 Oliver, where were you born? 306 00:20:26,853 --> 00:20:28,704 Starling City. 307 00:20:28,706 --> 00:20:32,658 Why did you build a bonfire on the beach? 308 00:20:32,660 --> 00:20:36,212 So you'd see it. 309 00:20:36,214 --> 00:20:39,165 I told you. 310 00:20:39,167 --> 00:20:42,251 Was the bonfire a trap? 311 00:20:42,253 --> 00:20:46,055 Not a trap. It was a... 312 00:20:46,057 --> 00:20:49,475 a distraction. 313 00:20:51,044 --> 00:20:54,730 How was the bonfire a distraction? 314 00:20:54,732 --> 00:20:59,385 Where are Sara and Slade right now? 315 00:20:59,387 --> 00:21:01,604 Where are they?! 316 00:21:02,823 --> 00:21:06,025 They're on the freighter. 317 00:21:06,027 --> 00:21:09,912 Where on the freighter? 318 00:21:11,698 --> 00:21:13,416 They're in the engine room 319 00:21:13,418 --> 00:21:15,918 because we have a raft. 320 00:21:15,920 --> 00:21:18,004 Sound the alarm. I want every man 321 00:21:18,006 --> 00:21:19,455 on this freighter down in that engine room. 322 00:21:19,457 --> 00:21:22,741 Search the entire floor. Go! 323 00:21:22,743 --> 00:21:25,795 Oliver Jonas Queen. 324 00:21:32,936 --> 00:21:34,937 It'll taste even worse. 325 00:21:34,939 --> 00:21:36,755 But it'll work? 326 00:21:36,757 --> 00:21:39,442 I spent a year with Anthony Ivo. I know how he thinks. 327 00:21:39,444 --> 00:21:40,609 It'll work. 328 00:21:40,611 --> 00:21:42,428 What is it, exactly? 329 00:21:42,430 --> 00:21:45,564 Cocculus indicus. It's a natural source of picrotoxin, 330 00:21:45,566 --> 00:21:47,616 which will counteract effects of barbiturates-- 331 00:21:47,618 --> 00:21:49,652 like sodium pentothal. 332 00:21:49,654 --> 00:21:52,271 Ivo's favorite. But you still got to act stoned to sell it. 333 00:21:52,273 --> 00:21:55,941 Lucky for me. Before all this, I had a lot of practice. 334 00:22:03,834 --> 00:22:06,135 They're clearing the decks. 335 00:22:06,137 --> 00:22:09,638 The top of the ship's emptying. 336 00:22:09,640 --> 00:22:11,974 Are you ready? 337 00:22:11,976 --> 00:22:14,343 You really don't want an honest answer to that. 338 00:22:14,345 --> 00:22:16,312 But you've done this before, right? 339 00:22:16,314 --> 00:22:20,232 Nobody's done this before! 340 00:22:33,330 --> 00:22:36,115 Here, I think these belong to you. 341 00:22:36,117 --> 00:22:37,833 We're on a clock, 342 00:22:37,835 --> 00:22:39,818 and she needs to free the prisoners. 343 00:22:39,820 --> 00:22:42,671 Ivo sent his men to the engine room just like we planned. 344 00:22:42,673 --> 00:22:45,541 More convenient for me to take them out. 345 00:22:45,543 --> 00:22:48,043 Go find Ivo. 346 00:22:48,045 --> 00:22:52,047 He can't get off this ship. But don't kill him. 347 00:22:52,049 --> 00:22:55,518 Son of a bitch is mine. 348 00:22:58,805 --> 00:23:02,975 And here we have a Curtis Swan from 1882. 349 00:23:02,977 --> 00:23:06,011 Fun fact about this one- he actually painted it with his left hand 350 00:23:06,013 --> 00:23:09,348 due to severe arthritis. 351 00:23:09,350 --> 00:23:11,984 It's absolutely exquisite. 352 00:23:11,986 --> 00:23:15,354 I know. I can't tell you how many offers we've had 353 00:23:15,356 --> 00:23:17,373 from private collectors for it. 354 00:23:17,375 --> 00:23:20,376 But it was one of dad's favorites. 355 00:23:20,378 --> 00:23:22,361 Wasn't it, Ollie? 356 00:23:22,363 --> 00:23:25,214 Yes, it was. 357 00:23:25,216 --> 00:23:28,000 He loved that one. 358 00:23:28,002 --> 00:23:30,052 Then you must never sell it. 359 00:23:30,054 --> 00:23:34,056 I believe that when we lose someone we love, 360 00:23:34,058 --> 00:23:37,543 we have the obligation to honor their memory. 361 00:23:44,267 --> 00:23:45,768 Oof. 362 00:23:45,770 --> 00:23:48,187 I think eventually I'd hit something. 363 00:23:48,189 --> 00:23:50,239 Be patient. Ollie makes it look easy. 364 00:23:50,241 --> 00:23:52,575 Is anyone going to get that? 365 00:23:52,577 --> 00:23:54,743 I'll take that as no. No worries. 366 00:23:54,745 --> 00:23:57,496 No matter where I go, I'm just answering phones. 367 00:23:57,498 --> 00:23:59,565 Hello? 368 00:23:59,567 --> 00:24:02,234 Oliver? 369 00:24:02,236 --> 00:24:05,504 Well, I do think we have been butt dialed. 370 00:24:05,506 --> 00:24:08,123 And here is a Joseph Cooper from 1890. 371 00:24:08,125 --> 00:24:10,960 Hey, that's Thea. 372 00:24:10,962 --> 00:24:13,429 That's gorgeous. 373 00:24:13,431 --> 00:24:15,080 Wait, hold on. 374 00:24:15,082 --> 00:24:16,932 I know that voice. 375 00:24:16,934 --> 00:24:21,687 I actually have a painting from his first solo exhibition in Boston. 376 00:24:21,689 --> 00:24:24,006 Oh, God, no. 377 00:24:24,008 --> 00:24:25,357 Who is that? 378 00:24:25,359 --> 00:24:27,443 His name is Slade Wilson. 379 00:24:27,445 --> 00:24:29,605 And unless we stop him, 380 00:24:29,630 --> 00:24:32,300 he's going to kill Oliver and his entire family. 381 00:24:39,490 --> 00:24:40,841 We have to move. Now. 382 00:24:41,043 --> 00:24:42,659 Are you sure it was Slade Wilson? 383 00:24:42,661 --> 00:24:44,794 I thought he was dead. I'm sure. 384 00:24:44,796 --> 00:24:47,163 That's not a voice I'd ever forget. 385 00:24:47,165 --> 00:24:49,583 What's the biggest gun you got down here? 386 00:24:51,035 --> 00:24:53,202 That might work. 387 00:24:53,204 --> 00:24:54,921 Might? 388 00:24:54,923 --> 00:24:57,540 He has the Mirakuru in him. 389 00:24:57,542 --> 00:24:59,593 So do I. 390 00:24:59,595 --> 00:25:02,646 Can I trust you? 391 00:25:03,981 --> 00:25:06,733 I'll be fine. 392 00:25:06,735 --> 00:25:08,985 Slade was a trained killer even before he was injected. 393 00:25:08,987 --> 00:25:11,821 You get the chance, you get a shot, you put him down. 394 00:25:11,823 --> 00:25:14,324 Please save Oliver. 395 00:25:26,671 --> 00:25:29,089 Why are you doing this? 396 00:25:29,091 --> 00:25:30,907 I'm with Oliver now. 397 00:25:30,909 --> 00:25:32,092 Why should I believe you? 398 00:25:32,094 --> 00:25:34,844 Because you don't want to die! Go! 399 00:25:45,273 --> 00:25:48,091 You helped that maniac torture us. 400 00:26:10,114 --> 00:26:12,999 No! 401 00:26:23,395 --> 00:26:25,178 Follow me. 402 00:26:27,932 --> 00:26:29,465 Where's Ivo?! 403 00:26:29,467 --> 00:26:31,467 He's heading to the bridge! 404 00:27:02,850 --> 00:27:05,835 Answer the phone. 405 00:27:05,837 --> 00:27:08,304 Hello? 406 00:27:08,306 --> 00:27:10,774 Jessica, it's me. 407 00:27:10,776 --> 00:27:12,525 Who? 408 00:27:12,527 --> 00:27:14,611 It's Anthony. 409 00:27:14,613 --> 00:27:16,913 Anthony. 410 00:27:16,915 --> 00:27:19,382 I was married to a boy named Anthony. 411 00:27:19,384 --> 00:27:20,867 I know, sweetheart. 412 00:27:20,869 --> 00:27:22,285 But he went away. 413 00:27:22,287 --> 00:27:24,571 I went to find a cure. 414 00:27:24,573 --> 00:27:26,873 And I found one, sweetheart. 415 00:27:26,875 --> 00:27:29,192 I found it, and soon, we're going to be-- 416 00:27:30,662 --> 00:27:34,297 He was a doctor, but he went away. 417 00:27:47,762 --> 00:27:51,380 It's harder than it looks, isn't it? 418 00:27:51,382 --> 00:27:54,400 Killing an unarmed man. 419 00:27:54,402 --> 00:27:57,787 It seemed pretty easy when you murdered Shado. 420 00:27:57,789 --> 00:27:59,405 I didn't murder her, Oliver. 421 00:27:59,407 --> 00:28:00,940 Ivo, you shot her in the head! 422 00:28:00,942 --> 00:28:02,942 I gave you a choice! 423 00:28:02,944 --> 00:28:06,112 You chose Sara. 424 00:28:06,114 --> 00:28:07,947 You blame me, 425 00:28:07,949 --> 00:28:10,617 but that's because you can't face your own guilt 426 00:28:10,619 --> 00:28:14,420 I loaded the bullets, yes, I pulled the trigger. 427 00:28:15,739 --> 00:28:17,941 But you... 428 00:28:17,943 --> 00:28:20,126 you aimed the gun. 429 00:28:20,128 --> 00:28:24,714 And you hold yourself responsible. 430 00:28:24,716 --> 00:28:26,415 Don't you? 431 00:28:27,751 --> 00:28:30,303 Yes. 432 00:28:31,772 --> 00:28:34,924 But that doesn't mean I won't kill you. 433 00:28:34,926 --> 00:28:38,111 The question is... 434 00:28:38,113 --> 00:28:41,314 What will he do? 435 00:29:01,376 --> 00:29:03,877 Is it true? 436 00:29:05,463 --> 00:29:09,516 Tell me. 437 00:29:09,518 --> 00:29:10,551 Slade, I tried to tell you... 438 00:29:10,553 --> 00:29:12,720 Tell him, Oliver. 439 00:29:12,722 --> 00:29:16,140 I was angry, like you are right now. 440 00:29:16,142 --> 00:29:18,592 And I wasn't thinking clearly. 441 00:29:18,594 --> 00:29:20,778 Shut up! 442 00:29:20,780 --> 00:29:22,479 I acted rashly; I told him to choose 443 00:29:22,481 --> 00:29:25,165 between Shado and Sara. 444 00:29:25,167 --> 00:29:27,100 Don't listen to him. 445 00:29:27,102 --> 00:29:28,986 He's a monster, he will say anything. 446 00:29:28,988 --> 00:29:30,604 You know that he will! 447 00:29:30,606 --> 00:29:32,489 Tell him I'm lying, Oliver. 448 00:29:32,491 --> 00:29:35,326 Say it. 449 00:29:35,328 --> 00:29:38,162 I can explain... 450 00:29:38,164 --> 00:29:41,165 You've known... 451 00:29:59,601 --> 00:30:02,019 Slade... 452 00:30:02,021 --> 00:30:05,356 Please...Ivo. 453 00:30:05,358 --> 00:30:07,107 He's dead. 454 00:30:07,109 --> 00:30:10,110 As dead as you are. 455 00:30:42,477 --> 00:30:44,561 Aah! 456 00:30:55,874 --> 00:30:58,191 How many? 457 00:31:01,796 --> 00:31:05,198 This one time, you can pray for me. 458 00:31:21,266 --> 00:31:23,600 Behind you! 459 00:31:30,275 --> 00:31:33,610 Ollie! Are you ok? Where's Slade? 460 00:31:33,612 --> 00:31:35,946 He knows! 461 00:31:41,536 --> 00:31:45,005 We've got to get off this ship! No! 462 00:31:45,007 --> 00:31:47,875 Ollie, it's over! It's over! 463 00:31:47,877 --> 00:31:50,627 We've got to go! We can still swim back to the island. 464 00:31:50,629 --> 00:31:53,797 She's right! We must hurry! 465 00:32:13,902 --> 00:32:17,154 Slade, wait... 466 00:32:24,212 --> 00:32:27,247 Stop. Don't move. 467 00:32:27,249 --> 00:32:30,584 Get in the cell. 468 00:32:33,254 --> 00:32:35,606 I do not take orders from you. 469 00:32:35,608 --> 00:32:38,425 I am this ship's Captain. 470 00:32:42,096 --> 00:32:44,848 Not anymore. 471 00:32:49,354 --> 00:32:53,357 This is my ship now. 472 00:32:53,359 --> 00:32:56,860 Any objections? 473 00:33:06,254 --> 00:33:09,172 Slade Wilson is dangerous. 474 00:33:09,174 --> 00:33:11,792 No chances, no mistakes. 475 00:33:13,011 --> 00:33:15,295 I'm in position. 476 00:33:15,297 --> 00:33:17,330 When Slade comes out, I'll have the shot. 477 00:33:17,332 --> 00:33:19,499 Felicity? 478 00:33:19,501 --> 00:33:22,836 Thermal imaging's coming up now. 479 00:33:24,505 --> 00:33:26,139 They're in the northwest hall. 480 00:33:29,611 --> 00:33:32,613 Roy, remember, just get Thea and Moira away from Slade. 481 00:33:32,615 --> 00:33:35,198 Don't start a fight, you'll lose. Ok? 482 00:33:35,200 --> 00:33:37,517 Ok. 483 00:33:37,519 --> 00:33:39,486 Let's go. 484 00:34:02,686 --> 00:34:05,054 Thank you again 485 00:34:05,056 --> 00:34:08,407 for such a wonderful and insightful tour. 486 00:34:08,409 --> 00:34:11,077 You were a remarkable guide. 487 00:34:11,079 --> 00:34:12,762 Did you have a favorite? 488 00:34:12,764 --> 00:34:14,897 I found "The Promise" 489 00:34:14,899 --> 00:34:17,566 to be particularly compelling. 490 00:34:17,568 --> 00:34:19,251 Thea, you home? 491 00:34:19,253 --> 00:34:22,705 Roy! I thought I was meeting you at Verdant. 492 00:34:22,707 --> 00:34:25,240 Oh, yeah. 493 00:34:26,393 --> 00:34:28,094 Uh, this is, uh-- 494 00:34:28,096 --> 00:34:29,095 I'm Roy Harper. 495 00:34:29,097 --> 00:34:32,748 Slade Wilson. 496 00:34:32,750 --> 00:34:35,601 That's a particularly firm handshake you have there, son. 497 00:34:35,603 --> 00:34:37,553 Yeah, you, too. 498 00:34:44,761 --> 00:34:46,312 Ollie. 499 00:34:46,314 --> 00:34:49,264 There you are. 500 00:34:49,266 --> 00:34:51,817 Sara, we didn't hear you come in. 501 00:34:51,819 --> 00:34:55,121 I didn't want to interrupt the tour. 502 00:34:55,123 --> 00:34:59,575 Mr. Wilson, this is my son's friend Sara Lance. 503 00:34:59,577 --> 00:35:01,460 Of course. 504 00:35:01,462 --> 00:35:05,131 You're the girl who came back from the dead. 505 00:35:05,133 --> 00:35:08,084 Ah, we're just glad to have her home. 506 00:35:08,086 --> 00:35:10,336 Well, I can see. 507 00:35:10,338 --> 00:35:12,139 I mean, it's hard to find that special someone 508 00:35:12,140 --> 00:35:14,957 who means everything to you. 509 00:35:14,959 --> 00:35:17,626 You were very lucky. 510 00:35:22,265 --> 00:35:25,151 So... 511 00:35:25,153 --> 00:35:29,605 What would you like to do now? 512 00:35:29,607 --> 00:35:32,491 Mr. Wilson. 513 00:35:43,153 --> 00:35:47,156 Well, I'd hate to break up the party... 514 00:35:47,158 --> 00:35:49,675 But I think I should be going. 515 00:35:52,964 --> 00:35:55,998 I look forward to seeing more of you, Moira. 516 00:35:56,000 --> 00:35:57,833 Oh. 517 00:35:59,335 --> 00:36:02,521 And your lovely family. 518 00:36:04,725 --> 00:36:07,342 Dig's got a shot lined up outside. 519 00:36:07,344 --> 00:36:10,062 Mr. Wilson. 520 00:36:10,064 --> 00:36:13,466 May I walk you to your car? 521 00:36:30,250 --> 00:36:31,917 Cyrus gold, 522 00:36:31,919 --> 00:36:35,704 the men in the skull mask, all this was you. 523 00:36:35,706 --> 00:36:38,507 They worked for you. 524 00:36:38,509 --> 00:36:41,260 Well, I have my allies, 525 00:36:41,262 --> 00:36:44,063 just as you have yours. 526 00:36:44,065 --> 00:36:46,432 John Diggle, for example. 527 00:36:46,434 --> 00:36:50,903 I suppose you're wondering why he hasn't taken his head shot. 528 00:36:52,222 --> 00:36:54,907 Don't worry. 529 00:36:54,909 --> 00:36:58,944 He's still alive--for now. 530 00:37:00,747 --> 00:37:02,915 Slade. 531 00:37:06,336 --> 00:37:09,538 What do you want? 532 00:37:18,348 --> 00:37:21,967 Five years ago, I made you a promise. 533 00:37:21,969 --> 00:37:24,086 Do you remember? 534 00:37:26,106 --> 00:37:29,258 Well, I'm here to fulfill it. 535 00:37:29,260 --> 00:37:32,478 I'll see you around, kid. 536 00:37:43,240 --> 00:37:46,575 We made it! 537 00:37:46,577 --> 00:37:49,829 Where's Oliver? 538 00:38:02,392 --> 00:38:05,761 I need you to see something. 539 00:38:16,356 --> 00:38:19,191 Ok. Wait. 540 00:38:20,777 --> 00:38:22,161 You need me. 541 00:38:22,163 --> 00:38:24,163 Ok, you have the Mirakuru in you. 542 00:38:24,165 --> 00:38:26,866 Not just in me. 543 00:38:32,422 --> 00:38:36,258 You burned a box full of dirt. 544 00:38:36,260 --> 00:38:39,628 I can help you understand how it works. 545 00:38:39,630 --> 00:38:41,163 I've spent my entire life studying it, all right? 546 00:38:41,165 --> 00:38:43,933 It was you. 547 00:38:43,935 --> 00:38:45,801 You were the one who killed Shado. 548 00:38:45,803 --> 00:38:48,470 No. No, he chose. 549 00:38:48,472 --> 00:38:50,839 It was him. 550 00:38:55,528 --> 00:38:58,814 Give him your gun. 551 00:39:00,567 --> 00:39:03,518 Take it. 552 00:39:03,520 --> 00:39:05,871 And show me... 553 00:39:05,873 --> 00:39:07,856 How you killed Shado. 554 00:39:07,858 --> 00:39:10,576 Show me! 555 00:39:16,499 --> 00:39:19,501 Slade... 556 00:39:20,553 --> 00:39:24,723 This isn't you. 557 00:39:24,725 --> 00:39:26,926 It's the Mirakuru. 558 00:39:26,928 --> 00:39:28,710 And you're sick! 559 00:39:28,712 --> 00:39:30,879 I don't care. 560 00:39:30,881 --> 00:39:34,233 I was trying to protect Sara. 561 00:39:34,235 --> 00:39:36,735 But I didn't want Shado to die. 562 00:39:36,737 --> 00:39:40,105 I cared for her, too. You know that I did! 563 00:39:40,107 --> 00:39:42,858 I don't care. 564 00:39:44,911 --> 00:39:48,197 You said we were brothers. 565 00:39:48,199 --> 00:39:51,900 You said that. 566 00:39:51,902 --> 00:39:54,036 Is that how you did it? 567 00:39:54,038 --> 00:39:56,922 Is that how you pointed the gun at her? 568 00:39:56,924 --> 00:39:58,540 Yes. 569 00:40:08,886 --> 00:40:11,136 Get him out of here. 570 00:40:15,608 --> 00:40:18,060 Why don't you just kill me? 571 00:40:18,062 --> 00:40:20,279 To kill you now... 572 00:40:20,281 --> 00:40:23,098 would be a mercy. 573 00:40:25,151 --> 00:40:28,237 You cannot die 574 00:40:28,239 --> 00:40:30,772 until you have suffered... 575 00:40:30,774 --> 00:40:34,943 the same way that I have suffered. 576 00:40:34,945 --> 00:40:38,464 Till you have known 577 00:40:38,466 --> 00:40:40,582 complete despair. 578 00:40:40,584 --> 00:40:44,119 And you will. 579 00:40:44,121 --> 00:40:47,589 I promise. 580 00:40:55,148 --> 00:40:57,933 Mr. Wilson leave? 581 00:40:57,935 --> 00:41:00,569 Yeah. 582 00:41:00,571 --> 00:41:03,939 It's getting pretty late, I'm going to go, too. 583 00:41:03,941 --> 00:41:06,608 Hmm. Oliver. 584 00:41:06,610 --> 00:41:08,911 I know you and I have our differences, 585 00:41:08,913 --> 00:41:11,864 but they hardly excuse your behavior tonight. 586 00:41:15,585 --> 00:41:18,520 If this is the way you're going to act around me from now on, 587 00:41:18,522 --> 00:41:20,655 then don't come by the house anymore. 588 00:41:20,680 --> 00:41:25,680 == sync, corrected by elderman == @elder_man 588 00:41:26,305 --> 00:42:26,592 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app