1 00:00:00,901 --> 00:00:02,835 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,449 --> 00:00:06,450 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,452 --> 00:00:09,470 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,472 --> 00:00:11,855 to save my city. 5 00:00:11,857 --> 00:00:16,026 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,028 --> 00:00:21,499 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,501 --> 00:00:26,304 I must be something else. 8 00:00:27,171 --> 00:00:28,790 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,791 --> 00:00:30,841 I could save you, or I could kill you. 10 00:00:30,843 --> 00:00:32,843 Slade has the Mirakuru in his system now. 11 00:00:32,845 --> 00:00:35,429 The ones who survived, they became someone else. 12 00:00:35,431 --> 00:00:36,913 Whoa! 13 00:00:36,915 --> 00:00:40,851 This Mirakuru, it's messing with your head. 14 00:00:40,853 --> 00:00:42,236 I know you and your new friends 15 00:00:42,238 --> 00:00:43,821 have the Mirakuru. In exchange, 16 00:00:43,823 --> 00:00:44,905 I'll promise you and your friends 17 00:00:44,907 --> 00:00:47,007 safe passage off this island. 18 00:00:47,009 --> 00:00:48,859 Slade's gone, and he took the Mirakuru with him. 19 00:00:48,861 --> 00:00:51,245 You know who he is under that hood, don't you? 20 00:00:51,247 --> 00:00:56,283 Once he has lost everyone and everything he values... 21 00:00:56,285 --> 00:01:00,537 I will drive an arrow through his eye. 22 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 23 00:01:15,687 --> 00:01:19,056 Welcome to St. Walker's, alderman. 24 00:01:19,058 --> 00:01:22,109 Or should I call you Mayor? 25 00:01:22,111 --> 00:01:23,944 Thank you for letting me come by so late. 26 00:01:23,946 --> 00:01:26,397 Well, I can imagine how busy your schedule is. 27 00:01:26,399 --> 00:01:28,115 It's really great of you taking the time 28 00:01:28,117 --> 00:01:29,233 to come and visit your aunt. 29 00:01:29,235 --> 00:01:31,702 Her health has taken a bad turn. 30 00:01:31,704 --> 00:01:33,737 Of course. 31 00:01:33,739 --> 00:01:36,773 She's family. 32 00:01:39,278 --> 00:01:41,912 Maya, look who came to see you. 33 00:01:41,914 --> 00:01:44,998 It's your nephew, Sebastian. 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,201 Don't go. 35 00:01:47,203 --> 00:01:48,685 Please. 36 00:01:48,687 --> 00:01:50,721 We'll be fine. 37 00:01:50,723 --> 00:01:52,606 Thank you. 38 00:01:54,209 --> 00:01:57,010 Still worshipping the old Gods, I see. 39 00:01:57,012 --> 00:01:59,930 They're the last thing I have from your father's. 40 00:01:59,932 --> 00:02:01,849 They protect me. 41 00:02:01,851 --> 00:02:04,485 You were supposed to protect you. 42 00:02:04,487 --> 00:02:07,354 A friend of mine, Laurel Lance, came by to visit you 43 00:02:07,356 --> 00:02:10,791 a couple days ago. Do you remember her? 44 00:02:10,793 --> 00:02:12,259 She's muy Linda. 45 00:02:12,261 --> 00:02:14,928 Yes, she is. 46 00:02:14,930 --> 00:02:17,397 What did you both talk about? 47 00:02:17,399 --> 00:02:19,933 Nada. Nothing. 48 00:02:19,935 --> 00:02:23,120 You know I don't like it when you lie to me. 49 00:02:23,122 --> 00:02:25,939 I told her the truth. 50 00:02:25,941 --> 00:02:28,926 That you-- you kill him. 51 00:02:28,928 --> 00:02:30,660 Your father. 52 00:02:30,662 --> 00:02:34,715 Mi esposo! 53 00:02:34,717 --> 00:02:38,385 I don't know what came over me. 54 00:02:38,387 --> 00:02:41,155 I am so, so sorry. 55 00:02:41,157 --> 00:02:44,341 I hurt you, mijo. 56 00:02:44,343 --> 00:02:46,143 Esta bien. 57 00:02:46,145 --> 00:02:48,312 No te preoccupes. 58 00:02:48,314 --> 00:02:52,182 But you are my child, my son. 59 00:02:52,184 --> 00:02:56,186 And I hurt you. 60 00:02:56,188 --> 00:02:58,789 I forgive you, mama. 61 00:03:04,779 --> 00:03:08,365 I forgive you for everything. 62 00:03:15,840 --> 00:03:19,927 La luz de dios me rodea, amor de dios me envuelve, 63 00:03:19,929 --> 00:03:22,379 El poder de dios me protege, 64 00:03:22,381 --> 00:03:25,649 la presencia de dios vela por mí. 65 00:03:26,601 --> 00:03:29,987 Los dioses están muertos. 66 00:03:31,112 --> 00:03:35,112 ♪ Arrow 2x11 ♪ Blind Spot Original Air Date on January 22, 2014 67 00:03:35,113 --> 00:03:40,113 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68 00:03:40,114 --> 00:03:42,566 Oh! Ah! 69 00:03:42,568 --> 00:03:44,734 Oh, please! 70 00:03:44,736 --> 00:03:46,036 I don't know anything. 71 00:03:46,038 --> 00:03:48,088 The man in the skull mask. Where is he? 72 00:03:48,090 --> 00:03:49,756 I don't know what you're talking about. 73 00:03:49,758 --> 00:03:51,942 He's been experimenting on people in the Glades. 74 00:03:51,944 --> 00:03:53,627 He's leaving a trail of corpses 75 00:03:53,629 --> 00:03:54,990 with blood running from their eyes. 76 00:03:55,878 --> 00:03:58,011 No, no, no, no, no. 77 00:03:58,013 --> 00:04:00,597 I deal in stolen merchandise, that is it. 78 00:04:00,599 --> 00:04:02,582 Ah, ooh, please! 79 00:04:02,584 --> 00:04:04,667 Ask him what color his shoes are. 80 00:04:04,669 --> 00:04:06,269 What? 81 00:04:06,271 --> 00:04:07,971 You want this guy to take a polygraph 82 00:04:07,973 --> 00:04:10,173 via Bluetooth, cool, but I need to hear him 83 00:04:10,175 --> 00:04:12,943 establish a base line. I need to hear him tell the truth 84 00:04:12,945 --> 00:04:14,444 just once. 85 00:04:14,446 --> 00:04:17,948 What color are your shoes? 86 00:04:17,950 --> 00:04:19,649 What? 87 00:04:19,651 --> 00:04:21,067 They're blue! 88 00:04:21,069 --> 00:04:23,987 He's not lying. 89 00:04:23,989 --> 00:04:25,522 Please... 90 00:04:28,493 --> 00:04:31,294 He's out there. 91 00:04:31,296 --> 00:04:33,696 Somewhere. 92 00:04:33,698 --> 00:04:35,048 Come home. 93 00:04:35,050 --> 00:04:37,700 We can't do any more tonight. 94 00:04:40,254 --> 00:04:42,539 Slade? 95 00:04:42,541 --> 00:04:45,642 Slade! 96 00:04:45,644 --> 00:04:47,811 Thought maybe he'd come back here. 97 00:04:47,813 --> 00:04:49,763 He has the Mirakuru serum in his bloodstream. 98 00:04:49,765 --> 00:04:53,934 He's not thinking clearly. So what do we do now? 99 00:04:53,936 --> 00:04:56,269 I don't know, Sara. 100 00:04:58,489 --> 00:05:00,824 The sensor grid is still active. 101 00:05:00,826 --> 00:05:02,192 So at least we're going to know if Ivo 102 00:05:02,194 --> 00:05:04,327 and his men come back to the island. 103 00:05:04,329 --> 00:05:06,279 So we just sit here and wait? 104 00:05:06,281 --> 00:05:08,498 Well, do you have any other ideas? 105 00:05:08,500 --> 00:05:12,035 'Cause right now, I'm open to suggestions. 106 00:05:12,037 --> 00:05:14,704 We find Slade, and... 107 00:05:14,706 --> 00:05:17,457 Maybe we consider Ivo's offer. 108 00:05:17,459 --> 00:05:18,959 What? 109 00:05:18,961 --> 00:05:21,578 Look, if we get the serum back from Slade, 110 00:05:21,580 --> 00:05:23,296 then we can go home. 111 00:05:23,298 --> 00:05:25,932 And I can try to talk to Ivo. I can get him to listen to me. 112 00:05:25,934 --> 00:05:29,019 Like he listened before he shot Shado in the head? 113 00:05:29,021 --> 00:05:31,754 He's just tired, and he's frustrated. 114 00:05:33,191 --> 00:05:34,941 You don't understand what finding 115 00:05:34,943 --> 00:05:37,277 the Mirakuru serum has meant to him. 116 00:05:37,279 --> 00:05:39,145 You're right, Sara, I don't understand. 117 00:05:39,147 --> 00:05:41,031 And I don't get how you can even consider 118 00:05:41,033 --> 00:05:42,983 trusting him after what he did. 119 00:05:42,985 --> 00:05:44,951 He's not evil. 120 00:05:44,953 --> 00:05:48,038 He kept me safe on that ship for over a year. 121 00:05:48,040 --> 00:05:51,741 And I mean, not just safe, he taught me things. 122 00:05:51,743 --> 00:05:53,776 And I learned a lot. 123 00:05:53,778 --> 00:05:56,162 I learned a lot, too. 124 00:05:56,164 --> 00:05:59,382 This island taught me that you can't trust anyone. 125 00:06:12,763 --> 00:06:15,482 Ms. Lance? 126 00:06:15,484 --> 00:06:17,484 I have a call for you on line two. 127 00:06:17,486 --> 00:06:19,102 Thank you, Katherine. 128 00:06:21,606 --> 00:06:23,490 Laurel Lance. 129 00:06:23,492 --> 00:06:25,742 This is nurse Downey from St. Walker's. 130 00:06:25,744 --> 00:06:29,362 You asked me to call if there was any changes Inaya Resik's condition. 131 00:06:29,364 --> 00:06:32,916 I'm sad to report she passed away. 132 00:06:32,918 --> 00:06:34,284 What? 133 00:06:34,286 --> 00:06:37,504 Her heart gave out on her, poor soul. 134 00:06:37,506 --> 00:06:39,956 You think Sebastian Blood, the saint of Starling City, 135 00:06:39,958 --> 00:06:41,374 killed his own mother? 136 00:06:41,376 --> 00:06:42,825 He was the last person to see her alive. 137 00:06:42,827 --> 00:06:44,594 That isn't a coincidence. 138 00:06:44,596 --> 00:06:46,329 He's a devoted nephew visiting a sick relative. 139 00:06:46,331 --> 00:06:47,964 You're right, that's very, very suspicious. 140 00:06:47,966 --> 00:06:49,716 He didn't go there to visit her. 141 00:06:49,718 --> 00:06:51,051 He went there to kill her; 142 00:06:51,053 --> 00:06:52,719 to cover up the fact that as a child, 143 00:06:52,721 --> 00:06:54,554 he killed his father. 144 00:06:54,556 --> 00:06:56,056 Maya Resik told me what happened. 145 00:06:56,058 --> 00:06:57,507 From inside a padded room, right? 146 00:06:57,509 --> 00:06:59,526 Which he had her forcibly committed. 147 00:06:59,528 --> 00:07:02,395 She tells me the truth and then two days later has a heart attack. 148 00:07:02,397 --> 00:07:04,364 You don't find that strange? Well, for one thing, 149 00:07:04,366 --> 00:07:06,116 there's no record that Maya Resik was even Blood's mother, 150 00:07:06,118 --> 00:07:07,901 and according to the hospital, 151 00:07:07,903 --> 00:07:09,619 she was in the late stages of heart disease. 152 00:07:09,621 --> 00:07:11,705 I need you to call in a favor with Judge Carlin. 153 00:07:11,707 --> 00:07:14,207 Get a search warrant for Sebastian's campaign headquarters, 154 00:07:14,209 --> 00:07:16,743 his phone records; I--I have to start somewhere. 155 00:07:16,745 --> 00:07:18,995 Laurel, this isn't some casual request. 156 00:07:18,997 --> 00:07:21,965 I'm the ADA who took Vertigo on live TV. 157 00:07:21,967 --> 00:07:23,750 I take a shot at Sebastian Blood and miss, 158 00:07:23,752 --> 00:07:26,035 my career is done. 159 00:07:26,037 --> 00:07:28,037 Adam! 160 00:07:28,039 --> 00:07:29,205 Please. 161 00:07:29,207 --> 00:07:30,707 I'm sorry, Laurel. 162 00:07:30,709 --> 00:07:33,343 You're on your own. 163 00:07:36,514 --> 00:07:39,516 Hello, Roy. 164 00:07:41,653 --> 00:07:43,436 Lurking in an ally. 165 00:07:43,438 --> 00:07:44,988 That's not at all creepy. 166 00:07:44,990 --> 00:07:46,489 When I ran the club, 167 00:07:46,491 --> 00:07:48,274 I learned all the secret entrances. 168 00:07:48,276 --> 00:07:50,193 I never got a chance to thank you 169 00:07:50,195 --> 00:07:52,195 for saving my mother's life. 170 00:07:52,197 --> 00:07:54,114 Thea told me. 171 00:07:54,116 --> 00:07:57,167 She said that you were very brave. 172 00:07:57,169 --> 00:07:59,502 I did what anyone would have done. 173 00:07:59,504 --> 00:08:01,004 Not anyone. 174 00:08:01,006 --> 00:08:03,623 It takes a lot to run towards danger, 175 00:08:03,625 --> 00:08:05,508 not away from it. 176 00:08:05,510 --> 00:08:07,927 That sounded like praise. 177 00:08:07,929 --> 00:08:10,630 I thought where I was concerned, you didn't approve. 178 00:08:10,632 --> 00:08:14,467 Thea said that you also got hit by some falling debris. 179 00:08:14,469 --> 00:08:16,853 How are you feeling? 180 00:08:16,855 --> 00:08:19,139 Actually, it mostly missed me. 181 00:08:19,141 --> 00:08:21,975 I'm fine. Look, I got to get back to work. 182 00:08:27,698 --> 00:08:30,283 Has Roy mentioned anything about the man 183 00:08:30,285 --> 00:08:31,735 in the skull mask who injected him? 184 00:08:31,737 --> 00:08:33,369 Roy is not the kind of guy 185 00:08:33,371 --> 00:08:35,572 who is comfortable discussing his feelings. 186 00:08:35,574 --> 00:08:38,541 Not like you and me. 187 00:08:38,543 --> 00:08:40,410 Don't yell at me, but I really think we need a new plan 188 00:08:40,412 --> 00:08:42,128 on how to find this creepy mask guy. 189 00:08:42,130 --> 00:08:44,247 Scaring the crap out of low-lifes isn't yielding results. 190 00:08:44,249 --> 00:08:46,416 Felicity, I am open to any and all suggestions. 191 00:08:46,418 --> 00:08:48,218 Oliver, maybe we're over thinking this. 192 00:08:48,220 --> 00:08:50,720 What if the mask simply got wind that you were after him 193 00:08:50,722 --> 00:08:52,005 and decided to skip town? 194 00:08:52,007 --> 00:08:53,673 He didn't go to all the trouble 195 00:08:53,675 --> 00:08:55,759 of recreating the serum and testing it on people 196 00:08:55,761 --> 00:08:57,293 just to walk away. 197 00:08:57,295 --> 00:09:00,263 He is still out there, and we need to locate him. 198 00:09:03,018 --> 00:09:07,570 Lance, for the Arrow. 199 00:09:07,572 --> 00:09:10,073 Yes, Detective? Can we meet? 200 00:09:10,075 --> 00:09:11,574 What is it? 201 00:09:11,576 --> 00:09:14,277 Someone wants to talk to you. 202 00:09:19,533 --> 00:09:22,085 Hello, Laurel. 203 00:09:22,087 --> 00:09:24,320 You're late. 204 00:09:24,322 --> 00:09:27,056 I had to circle around to make sure there wasn't a SWAT team 205 00:09:27,058 --> 00:09:28,458 waiting for me again. 206 00:09:28,460 --> 00:09:29,926 That's fair. 207 00:09:29,928 --> 00:09:31,761 Trust me, I wouldn't have asked my father 208 00:09:31,763 --> 00:09:34,380 to put me in touch with you if I had any other choice. 209 00:09:34,382 --> 00:09:36,533 What do you need? Sebastian Blood. 210 00:09:36,535 --> 00:09:38,551 He's about to be the new mayor of Starling City. 211 00:09:38,553 --> 00:09:39,853 I know who he is. 212 00:09:39,855 --> 00:09:42,689 No, you don't. No one does. 213 00:09:42,691 --> 00:09:44,607 A few weeks ago, I was approached 214 00:09:44,609 --> 00:09:47,393 by your groupie, Roy Harper, and his girlfriend. 215 00:09:47,395 --> 00:09:51,948 They asked me to investigate the death of Max Stanton. 216 00:09:53,284 --> 00:09:55,902 You think Blood was involved in Stanton's death? 217 00:09:55,904 --> 00:09:59,572 Blood, or a man that works for him named Cyrus Gold. 218 00:10:01,710 --> 00:10:03,793 Gold killed four cops, 219 00:10:03,795 --> 00:10:07,530 including my father's partner, Lucas Hilton. 220 00:10:07,532 --> 00:10:09,392 Blood and Gold knew each other from the orphanage 221 00:10:09,417 --> 00:10:10,918 that Blood was raised at. 222 00:10:10,919 --> 00:10:15,555 He would do anything to keep the truth about his past hidden. 223 00:10:15,557 --> 00:10:18,508 Including murdering his own mother. 224 00:10:18,510 --> 00:10:20,560 Why would he do that? 225 00:10:20,562 --> 00:10:23,313 To cover up the fact that he killed his father. 226 00:10:24,431 --> 00:10:26,850 I tried going to the DA. 227 00:10:26,852 --> 00:10:28,568 No one will believe me. 228 00:10:28,570 --> 00:10:32,155 I swear to you, Sebastian Blood is dangerous. 229 00:10:32,157 --> 00:10:35,508 And you're the only person in this city who can stop him. 230 00:10:41,585 --> 00:10:43,253 Laurel was right. 231 00:10:43,255 --> 00:10:44,888 I hacked Blood's cell phone records. 232 00:10:44,890 --> 00:10:46,606 The alderman and Gold have stayed buddies 233 00:10:46,608 --> 00:10:48,007 since Zandia orphanage. 234 00:10:48,009 --> 00:10:49,676 So what? They kept in touch. 235 00:10:49,678 --> 00:10:51,094 Doesn't exactly mean that Sebastian Blood 236 00:10:51,096 --> 00:10:52,729 is the man in the skull mask. 237 00:10:52,731 --> 00:10:55,265 His last name is Blood. That can't be a good sign. 238 00:10:55,267 --> 00:10:57,767 Felicity, he's dedicated his life, risked his life 239 00:10:57,769 --> 00:10:59,402 to help the people of the Glades. 240 00:10:59,404 --> 00:11:01,321 And in his spare time, he's a murderer 241 00:11:01,323 --> 00:11:03,173 trying to create an army of human weapons? 242 00:11:03,175 --> 00:11:05,275 You're a personal bodyguard who fights crime at night 243 00:11:05,277 --> 00:11:07,160 with his billionaire boss. Not a lot of people 244 00:11:07,162 --> 00:11:09,813 show their real face in public. 245 00:11:09,815 --> 00:11:12,532 Oliver, what are you thinking? 246 00:11:12,534 --> 00:11:16,202 Laurel gave me a case number to start with. 247 00:11:16,204 --> 00:11:19,339 We need to know if Sebastian really killed his father, 248 00:11:19,341 --> 00:11:21,124 then we figure out if there's a chance 249 00:11:21,126 --> 00:11:23,460 he has the Mirakuru formula. I'm on it. 250 00:11:23,462 --> 00:11:25,095 And what if this is just another trap, 251 00:11:25,097 --> 00:11:26,846 set by Laurel? She could be setting you up, 252 00:11:26,848 --> 00:11:29,749 and this time, you wouldn't have Sara to save you. 253 00:11:34,188 --> 00:11:37,724 Asking a cute girl to meet you down by the tracks, Harper? 254 00:11:37,726 --> 00:11:39,726 Good thing Thea and I are tight. 255 00:11:39,728 --> 00:11:41,260 I have to show you something. 256 00:11:41,262 --> 00:11:42,695 Easy there, tiger. 257 00:11:46,534 --> 00:11:49,402 You're not even bleeding! When did you start juicing? 258 00:11:49,404 --> 00:11:50,904 I'm not. 259 00:11:50,906 --> 00:11:53,272 Then how do you explain what I just saw? 260 00:11:56,460 --> 00:11:58,244 You remember that night around Christmas when I went missing? 261 00:11:58,246 --> 00:12:00,163 Yeah, Thea and I were pissed. 262 00:12:00,165 --> 00:12:03,166 I never told you guys what really happened. 263 00:12:03,168 --> 00:12:05,718 You were right about your friend Max. 264 00:12:05,720 --> 00:12:07,754 He didn't OD, he was murdered. 265 00:12:07,756 --> 00:12:09,722 He was injected with something, 266 00:12:09,724 --> 00:12:12,225 and I was injected with the same thing, but it didn't kill me. 267 00:12:12,227 --> 00:12:14,427 It made me-- it made me stronger. 268 00:12:14,429 --> 00:12:16,346 Thea must be freaking. 269 00:12:16,348 --> 00:12:18,130 No, she doesn't know, I don't want her to. 270 00:12:18,132 --> 00:12:20,266 Why not? No, I can't, not yet. 271 00:12:20,268 --> 00:12:22,936 Not until I know more about what happened to me. 272 00:12:22,938 --> 00:12:24,404 I don't want to scare her. 273 00:12:24,406 --> 00:12:26,439 And you're not worried about scaring me? 274 00:12:26,441 --> 00:12:28,741 Come on, I was going crazy not telling someone. 275 00:12:28,743 --> 00:12:30,643 So what are you going to do? 276 00:12:31,936 --> 00:12:35,021 Well, the Arrow once told me all I was good for was taking a beating. 277 00:12:36,599 --> 00:12:38,825 Maybe it's time I started handing out a few of my own. 278 00:12:39,871 --> 00:12:41,173 I don't follow. 279 00:12:41,549 --> 00:12:44,416 Now I don't need his help to protect this city. 280 00:12:44,418 --> 00:12:47,502 Let's find us a bad guy. 281 00:12:47,504 --> 00:12:49,388 I have good news 282 00:12:49,390 --> 00:12:52,007 and bad news. I suggest the good news first; 283 00:12:52,009 --> 00:12:54,209 it tends to soften the blow of the bad news. 284 00:12:54,211 --> 00:12:56,478 Okay, dealer's choice. 285 00:12:56,480 --> 00:13:00,215 Good news is we found the case file on Sebastian's dad's murder. 286 00:13:00,217 --> 00:13:02,100 Anything in it to suggest he killed him? 287 00:13:02,102 --> 00:13:03,685 Oliver, meet bad news. 288 00:13:03,687 --> 00:13:05,687 That file was sealed years ago. 289 00:13:05,689 --> 00:13:07,990 And since the file is over 27 years old, 290 00:13:07,992 --> 00:13:09,758 there is no digital copy for me to hack. 291 00:13:09,760 --> 00:13:12,361 The only hard copy is stored the old-fashioned way 292 00:13:12,363 --> 00:13:14,446 in the city archives. So I go in 293 00:13:14,448 --> 00:13:16,415 and take it-- the old fashioned way. 294 00:13:16,417 --> 00:13:19,251 Except security in the file room is so old school, 295 00:13:19,253 --> 00:13:21,620 you need a key card to get in, which, even if you had, 296 00:13:21,622 --> 00:13:23,972 you wouldn't know where to start looking for the file. 297 00:13:25,858 --> 00:13:29,044 An assistant DA would. 298 00:13:44,277 --> 00:13:47,462 You said you needed my help. 299 00:13:47,464 --> 00:13:49,931 Now I need yours. What do you need? 300 00:13:49,933 --> 00:13:52,651 You. 301 00:14:01,311 --> 00:14:04,546 You know what I really miss about being home? 302 00:14:06,082 --> 00:14:08,450 My bed. 303 00:14:10,304 --> 00:14:13,889 I don't know if I even remember what a bed feels like anymore. 304 00:14:13,891 --> 00:14:16,892 And you probably never will. 305 00:14:16,894 --> 00:14:19,094 And neither will I. 306 00:14:19,096 --> 00:14:21,430 Sara... 307 00:14:21,432 --> 00:14:23,598 You don't have to do that. 308 00:14:23,600 --> 00:14:26,268 We're going to find a way off the island. 309 00:14:26,270 --> 00:14:28,687 Ok? 310 00:14:29,856 --> 00:14:33,641 You just--you just have to trust me. 311 00:14:35,328 --> 00:14:37,612 Last time I trusted you 312 00:14:37,614 --> 00:14:40,232 was right before the "Gambit" went down. 313 00:14:40,234 --> 00:14:42,751 I haven't gotten a chance to say this... 314 00:14:43,953 --> 00:14:45,320 I'm sorry. 315 00:14:45,322 --> 00:14:48,123 I know this is my fault. 316 00:14:48,125 --> 00:14:49,958 And none of this would have happened 317 00:14:49,960 --> 00:14:53,228 if I hadn't invited you on the boat with me. 318 00:14:53,230 --> 00:14:56,214 That's not exactly true. 319 00:14:56,216 --> 00:14:57,966 I mean... 320 00:14:57,968 --> 00:15:00,202 I was the one who said yes. 321 00:15:00,204 --> 00:15:03,004 And it was only half because of your charm. 322 00:15:03,006 --> 00:15:04,606 And the other half? 323 00:15:04,608 --> 00:15:06,558 Do you remember when you spilled that beer on me 324 00:15:06,560 --> 00:15:08,176 at Tommy's party? 325 00:15:08,178 --> 00:15:09,895 No. 326 00:15:09,897 --> 00:15:12,847 But I never left one of Tommy's parties 327 00:15:12,849 --> 00:15:14,483 with my memory intact. 328 00:15:14,485 --> 00:15:17,035 Well, I wasn't even supposed to go. 329 00:15:17,037 --> 00:15:18,520 But I snuck out of the house 330 00:15:18,522 --> 00:15:20,038 because I knew you were going to be there. 331 00:15:20,040 --> 00:15:22,574 And I had this-- 332 00:15:22,576 --> 00:15:25,627 I had this embarrassing crush on you. 333 00:15:25,629 --> 00:15:27,963 And Laurel, she knew it. 334 00:15:27,965 --> 00:15:32,467 And that's why the party got broken up by the cops. 335 00:15:32,469 --> 00:15:34,586 She tipped off our dad. 336 00:15:34,588 --> 00:15:36,421 Then I was grounded for a month, 337 00:15:36,423 --> 00:15:38,473 and the next thing I knew... 338 00:15:38,475 --> 00:15:42,227 You and Laurel were together. 339 00:15:42,229 --> 00:15:45,046 You think she did all that on purpose? 340 00:15:46,399 --> 00:15:50,218 Not everybody's what they seem. 341 00:15:51,404 --> 00:15:54,556 We should get some sleep. 342 00:16:23,019 --> 00:16:24,886 You ready for this? 343 00:16:24,888 --> 00:16:27,189 Whatever it takes. 344 00:16:28,808 --> 00:16:30,925 We're going in. 345 00:16:30,927 --> 00:16:33,228 At least the security cameras are from this century. 346 00:16:34,698 --> 00:16:36,782 And now they're toast. 347 00:16:36,784 --> 00:16:39,201 You have exactly seven minutes until the system reboots. 348 00:16:41,654 --> 00:16:44,322 Hey, check it out. 349 00:16:46,576 --> 00:16:49,661 This could take a while. 350 00:16:49,663 --> 00:16:52,380 You have six minutes. 351 00:16:59,288 --> 00:17:01,590 I'm rebooting the monitors. 352 00:17:01,592 --> 00:17:03,625 There's a trojan plugging our system. 353 00:17:03,627 --> 00:17:06,511 It's probably some punk. 354 00:17:14,520 --> 00:17:17,689 Uh-oh. 355 00:17:19,108 --> 00:17:20,909 Oliver... 356 00:17:20,911 --> 00:17:22,644 What's wrong? 357 00:17:22,646 --> 00:17:24,863 It looks we've got the one rent-a-cop with a brain here. 358 00:17:24,865 --> 00:17:28,116 If there's a camera nearby, I recommend hiding. 359 00:17:28,118 --> 00:17:30,418 Look there. 360 00:17:31,838 --> 00:17:33,922 You got to send some officers here. 361 00:17:33,924 --> 00:17:35,173 Starling's finest will be there any minute. 362 00:17:35,175 --> 00:17:36,958 You need to get out of there now. 363 00:17:36,960 --> 00:17:39,094 We're not leaving without the file. 364 00:17:39,096 --> 00:17:40,662 Laurel... 365 00:17:40,664 --> 00:17:44,382 I can't find it! 366 00:17:44,384 --> 00:17:46,834 Up there, third floor. 367 00:17:52,308 --> 00:17:54,676 Hurry, Oliver. 368 00:18:00,516 --> 00:18:05,120 Wait! Case number SC43878! 369 00:18:05,122 --> 00:18:06,571 This is it! 370 00:18:06,573 --> 00:18:08,573 Vigilante, we know you're here! 371 00:18:08,575 --> 00:18:10,909 Close everything off, now! 372 00:18:13,496 --> 00:18:14,746 They're blocking our only way out! 373 00:18:14,748 --> 00:18:16,047 It's not our only way. 374 00:18:16,049 --> 00:18:18,466 Get to the east wall and wait for me. 375 00:18:20,169 --> 00:18:22,504 Drop your weapon! 376 00:19:02,755 --> 00:19:04,422 We tried going through all the security footage 377 00:19:04,424 --> 00:19:06,224 at the city archives to see if anyone swiped the file 378 00:19:06,226 --> 00:19:07,642 over the last few days. Did you see anyone? 379 00:19:07,644 --> 00:19:09,844 Just this. 380 00:19:11,680 --> 00:19:13,564 It's all been erased. 381 00:19:13,566 --> 00:19:15,316 So what happened when you reversed the footprint 382 00:19:15,318 --> 00:19:17,201 to see who hacked in before you? 383 00:19:17,203 --> 00:19:19,437 I struck out again. It must have been an inside job. 384 00:19:19,439 --> 00:19:21,189 Meaning? As a city alderman, 385 00:19:21,191 --> 00:19:22,740 Blood would have had access to the files. 386 00:19:22,742 --> 00:19:24,391 Oliver, anyone on city payroll could have done this. 387 00:19:24,393 --> 00:19:25,910 He's running for mayor. 388 00:19:25,912 --> 00:19:27,445 One hint that he killed his father, 389 00:19:27,447 --> 00:19:28,996 and his political future is dead in the water. 390 00:19:28,998 --> 00:19:31,049 Wait, I thought you two were supposed to be friends. 391 00:19:31,051 --> 00:19:33,084 Don't you think you ought to give him the benefit of the doubt? 392 00:19:33,086 --> 00:19:35,336 Please keep digging into Blood's past 393 00:19:35,338 --> 00:19:37,071 and see if there's anything that could help us. 394 00:19:37,073 --> 00:19:39,257 Where you going? 395 00:19:39,259 --> 00:19:41,876 To give a friend the benefit of the doubt. 396 00:19:44,513 --> 00:19:47,215 What, are you still giving me the cold shoulder? 397 00:19:47,217 --> 00:19:48,433 Are you still not telling me 398 00:19:48,435 --> 00:19:50,718 what the hell is going on with you? 399 00:19:50,720 --> 00:19:52,186 Am I interrupting? 400 00:19:52,188 --> 00:19:54,338 He and I would actually have to be talking 401 00:19:54,340 --> 00:19:56,023 for you to be interrupting. 402 00:19:56,025 --> 00:19:57,225 Can I try? 403 00:19:57,227 --> 00:20:00,061 Be my guest. 404 00:20:00,063 --> 00:20:01,896 Tell her. 405 00:20:01,898 --> 00:20:03,531 No. 406 00:20:03,533 --> 00:20:05,366 Now what do you got for me? 407 00:20:05,368 --> 00:20:07,702 This guy in the Glades, the Starling Slasher. 408 00:20:07,704 --> 00:20:10,238 Word on the street is, he's got a thing for prostitutes. 409 00:20:10,240 --> 00:20:13,241 And by thing, I mean he has a thing for slicing them up. 410 00:20:13,243 --> 00:20:14,992 Mostly hunts in Crescent Circle. 411 00:20:14,994 --> 00:20:16,544 Sounds like a great guy. 412 00:20:16,546 --> 00:20:18,329 Hmm, yeah. Problem is, he's some big shot lawyer, 413 00:20:18,331 --> 00:20:20,281 so no one has the sack to ID him. 414 00:20:20,283 --> 00:20:22,583 Wait, this sounds exactly like someone the Arrow would go after. 415 00:20:22,585 --> 00:20:23,751 But we don't need the Arrow anymore. 416 00:20:23,753 --> 00:20:24,836 We're going to have to bait him. 417 00:20:24,838 --> 00:20:26,320 What pro is going to let us 418 00:20:26,322 --> 00:20:28,089 dangle her in front of a psycho? 419 00:20:28,091 --> 00:20:30,174 No. No, no way-- Thea. 420 00:20:30,176 --> 00:20:31,392 No! 421 00:20:31,394 --> 00:20:33,728 Um, Sin has a date. 422 00:20:33,730 --> 00:20:35,763 She has hoping to borrow an outfit. 423 00:20:35,765 --> 00:20:37,682 You know, something slutty. 424 00:20:37,684 --> 00:20:40,134 I have the perfect first date outfit. 425 00:20:40,136 --> 00:20:42,270 Guarantees a second one. 426 00:20:42,272 --> 00:20:43,437 Great. 427 00:20:43,439 --> 00:20:44,739 This guy won't know what hit him. 428 00:20:44,741 --> 00:20:47,775 Or girl. Whatever you're into. 429 00:20:47,777 --> 00:20:49,777 I could do your make-up or your hair. 430 00:20:49,779 --> 00:20:51,412 You are not touching the hair, Queen. 431 00:20:51,414 --> 00:20:54,315 Ok. 432 00:21:03,425 --> 00:21:05,626 You looking for me? 433 00:21:05,628 --> 00:21:07,461 Sebastian. Good to see you. 434 00:21:07,463 --> 00:21:09,180 You too, man. 435 00:21:09,182 --> 00:21:10,882 Listen, I'm so sorry, but I'm right in the middle 436 00:21:10,884 --> 00:21:12,600 of a polling snafu. 437 00:21:12,602 --> 00:21:14,685 I'll be quick. I just had a question about Laurel. 438 00:21:14,687 --> 00:21:16,137 Of course. Is everything ok? 439 00:21:16,139 --> 00:21:17,722 Not sure. I ran into her the other day, 440 00:21:17,724 --> 00:21:20,191 and something just seemed off. I know the two of you 441 00:21:20,193 --> 00:21:21,609 have been spending a lot of time together, 442 00:21:21,611 --> 00:21:24,061 I just wanted to know if you knew anything. 443 00:21:24,063 --> 00:21:25,646 Well, we've traded phone calls, 444 00:21:25,648 --> 00:21:27,615 but she's in trial, I've been campaigning. 445 00:21:27,617 --> 00:21:29,283 We haven't really been able to connect. 446 00:21:29,285 --> 00:21:30,952 Nothing happened between the two of you? 447 00:21:30,954 --> 00:21:35,289 Not an argument or a fight or something? 448 00:21:35,291 --> 00:21:37,408 If I didn't know any better, 449 00:21:37,410 --> 00:21:39,210 I'd say you were coming to me like a jealous ex-boyfriend. 450 00:21:39,212 --> 00:21:42,830 No. Just--no, I'm just looking out for a friend. 451 00:21:42,832 --> 00:21:44,832 And I hope you do the same. 452 00:21:44,834 --> 00:21:46,000 Of course. 453 00:21:46,002 --> 00:21:48,553 Listen, I will take care of Laurel. 454 00:21:48,555 --> 00:21:50,871 Thank you for letting me know. 455 00:22:09,056 --> 00:22:11,157 You're new. 456 00:22:11,159 --> 00:22:13,393 Got to start somewhere, right? 457 00:22:13,395 --> 00:22:14,894 Get in. 458 00:22:24,405 --> 00:22:26,923 Romantic. 459 00:22:26,925 --> 00:22:28,908 You're pretty. 460 00:22:28,910 --> 00:22:31,878 You're disgusting. 461 00:22:31,880 --> 00:22:35,382 I see you'd like to play rough. 462 00:22:44,426 --> 00:22:46,693 Wait! 463 00:22:46,695 --> 00:22:48,928 I've got money! Keep it. 464 00:22:59,206 --> 00:23:02,325 Roy, Roy, stop it, you're killing him! 465 00:23:05,330 --> 00:23:06,713 Oh! Sin? 466 00:23:06,715 --> 00:23:08,331 Sin, I'm sorry. 467 00:23:08,333 --> 00:23:10,750 We have to call an ambulance. 468 00:23:18,342 --> 00:23:20,927 Point blank range. 469 00:23:20,929 --> 00:23:24,397 Single shot to the heart from a low angle. 470 00:23:24,399 --> 00:23:28,468 Obviously the handiwork of someone quite scared, 471 00:23:28,470 --> 00:23:32,105 and very small. 472 00:23:32,107 --> 00:23:34,024 How come the police didn't arrest you? 473 00:23:34,026 --> 00:23:36,359 I knew how to cover my tracks. 474 00:23:36,361 --> 00:23:39,529 A skill you've obviously lost since you've gotten bigger. 475 00:23:39,531 --> 00:23:41,998 You know how close you came 476 00:23:42,000 --> 00:23:44,801 to allowing the Vigilante to destroy everything? 477 00:23:44,803 --> 00:23:46,536 Someone spoke out of turn. 478 00:23:46,538 --> 00:23:48,421 I've taken care of the problem. 479 00:23:50,542 --> 00:23:53,493 Your mother was not our problem. 480 00:23:53,495 --> 00:23:56,112 Laurel Lance is. 481 00:23:56,114 --> 00:23:57,830 You were the one who told me to get close to her. 482 00:23:57,832 --> 00:24:00,166 You said that it was part of the plan to hurt the Vigilante. 483 00:24:00,168 --> 00:24:01,868 It is. 484 00:24:01,870 --> 00:24:04,837 But you being sloppy isn't. 485 00:24:04,839 --> 00:24:08,024 Fix this, Mr. Blood. 486 00:24:08,026 --> 00:24:11,895 You don't want me to fix it for you. 487 00:24:15,399 --> 00:24:18,268 Brother Daily. 488 00:24:18,270 --> 00:24:20,487 I need you to take care of something for me. 489 00:24:32,967 --> 00:24:36,836 Whoever you are, I'm calling the police! 490 00:24:36,838 --> 00:24:39,339 No need to. Remember me? 491 00:24:39,341 --> 00:24:42,041 Officer Daily, right? 492 00:24:42,043 --> 00:24:44,060 What's this all about? 493 00:24:44,062 --> 00:24:46,096 What are you doing in my apartment. 494 00:24:46,098 --> 00:24:48,148 I have a warrant. 495 00:24:48,150 --> 00:24:49,432 A warrant for what? 496 00:24:49,434 --> 00:24:51,384 We found these in your bedroom, Ms. Lance. 497 00:24:51,386 --> 00:24:53,219 These aren't prescribed to you. That's a felony. 498 00:24:53,221 --> 00:24:56,389 What?! This is ridiculous! 499 00:24:56,391 --> 00:24:59,109 You're under arrest for possession of a controlled substance. 500 00:24:59,111 --> 00:25:00,777 You have the right to remain silent. 501 00:25:00,779 --> 00:25:02,495 Anything you say can and will be used against you 502 00:25:02,497 --> 00:25:03,897 in a court of law. 503 00:25:19,691 --> 00:25:21,921 I know what this looks like. 504 00:25:21,922 --> 00:25:23,794 But you have to listen to me. 505 00:25:25,926 --> 00:25:28,427 I know what's happening. 506 00:25:28,429 --> 00:25:31,897 Sebastian Blood... He's setting me up, 507 00:25:31,899 --> 00:25:33,499 because he knows I'm onto him. 508 00:25:33,501 --> 00:25:35,684 He's--he's trying to frame me! 509 00:25:35,686 --> 00:25:37,936 So he planted drugs in your apartment? 510 00:25:37,938 --> 00:25:41,106 But--no, no! Forget about the drugs. 511 00:25:41,108 --> 00:25:43,325 The point is, is that he 512 00:25:43,327 --> 00:25:45,777 is the one behind this witch hunt. 513 00:25:45,779 --> 00:25:50,282 Sebastian called your boss. He's worried about you. 514 00:25:50,284 --> 00:25:52,201 No, no! 515 00:25:52,203 --> 00:25:54,837 He wasn't worried about me. 516 00:25:54,839 --> 00:25:57,256 He's trying to discredit me! 517 00:25:57,258 --> 00:25:59,324 Don't you see what he's doing? 518 00:25:59,326 --> 00:26:01,543 What I see is that you have tested positive for opiates. 519 00:26:01,545 --> 00:26:03,011 I see that you have been lying to me, 520 00:26:03,013 --> 00:26:05,664 and I see that you have been stealing from me! 521 00:26:07,634 --> 00:26:09,268 I can explain that. 522 00:26:09,270 --> 00:26:11,720 Every person that stands where you're standing now 523 00:26:11,722 --> 00:26:13,605 says the same thing. 524 00:26:13,607 --> 00:26:15,891 Dad... The DUI, 525 00:26:15,893 --> 00:26:18,610 the paranoia about Blood, you're looking like hell. 526 00:26:22,116 --> 00:26:23,982 You got a problem, Laurel. 527 00:26:23,984 --> 00:26:25,584 No. 528 00:26:25,586 --> 00:26:27,819 It's addiction. No! 529 00:26:27,821 --> 00:26:30,072 It runs in the family. 530 00:26:31,624 --> 00:26:34,910 You can't pin it on Sebastian Blood. 531 00:26:34,912 --> 00:26:37,546 Daddy, please, you have to believe me! 532 00:26:38,316 --> 00:26:41,250 Please! 533 00:26:41,252 --> 00:26:42,968 Please. 534 00:26:42,970 --> 00:26:46,105 I don't, baby. 535 00:26:47,407 --> 00:26:49,909 No! 536 00:26:49,911 --> 00:26:52,578 No! 537 00:26:57,084 --> 00:26:59,852 How is she? 538 00:26:59,854 --> 00:27:02,071 I don't know. 539 00:27:02,073 --> 00:27:05,357 I don't know anything anymore. 540 00:27:07,823 --> 00:27:10,658 I'll--I'll get her home. 541 00:27:13,462 --> 00:27:15,764 Thanks. 542 00:27:24,307 --> 00:27:26,507 Anthony? 543 00:27:27,818 --> 00:27:29,024 Are you there? 544 00:27:29,025 --> 00:27:30,891 I'm here, Sara. 545 00:27:30,893 --> 00:27:32,911 I was hoping that you would reach out to me. 546 00:27:32,913 --> 00:27:34,529 Are you alone? 547 00:27:34,531 --> 00:27:36,698 Yes. 548 00:27:40,085 --> 00:27:43,070 Are you all right? 549 00:27:43,072 --> 00:27:44,872 You're not hurt, are you? 550 00:27:44,874 --> 00:27:48,376 Do you even care? You were going to shoot me. 551 00:27:48,378 --> 00:27:49,711 No. 552 00:27:49,713 --> 00:27:51,212 No, Sara. 553 00:27:51,214 --> 00:27:53,681 I swear, you were never in danger, I swear. 554 00:27:53,683 --> 00:27:57,418 So it's ok because you were just planning on murdering Shado? 555 00:27:59,605 --> 00:28:02,256 Her name was Shado. 556 00:28:02,258 --> 00:28:03,808 Yes. 557 00:28:04,310 --> 00:28:06,644 And you killed her, Anthony. 558 00:28:06,646 --> 00:28:09,864 And I'm going to have to live with that for the rest of my life. 559 00:28:09,866 --> 00:28:13,117 I never set out to hurt anyone. 560 00:28:14,402 --> 00:28:17,571 I started this quest to save people; 561 00:28:17,573 --> 00:28:19,540 to save the human race. 562 00:28:19,542 --> 00:28:22,609 I know. 563 00:28:24,112 --> 00:28:25,496 Sara. 564 00:28:25,498 --> 00:28:28,782 I know you think that this ship rescued you 565 00:28:28,784 --> 00:28:31,585 when you were stranded at sea. 566 00:28:33,054 --> 00:28:35,589 The truth is... 567 00:28:37,792 --> 00:28:42,229 You rescued me. 568 00:28:42,231 --> 00:28:45,632 But now the darkness, it's threatening me again. 569 00:28:47,235 --> 00:28:50,237 I need you, Sara. 570 00:28:50,239 --> 00:28:52,406 Please. 571 00:28:52,408 --> 00:28:54,808 Save me. 572 00:29:10,825 --> 00:29:12,877 How's he doing? 573 00:29:12,879 --> 00:29:15,212 The damage done to his head and lower abdomen is severe. 574 00:29:15,214 --> 00:29:16,314 He ruptured his spleen 575 00:29:16,339 --> 00:29:18,339 and he has massive swelling in his brain. 576 00:29:18,601 --> 00:29:21,352 Thankfully, he got medical attention quickly, 577 00:29:21,354 --> 00:29:23,554 so he's got a shot. 578 00:29:23,556 --> 00:29:25,773 You did a good thing here, Roy. 579 00:29:30,678 --> 00:29:33,647 What happened to you out there? 580 00:29:33,649 --> 00:29:34,848 I don't know. 581 00:29:34,850 --> 00:29:36,850 We nearly killed this guy. 582 00:29:36,852 --> 00:29:38,452 Roy? 583 00:29:38,454 --> 00:29:39,653 Are you ok? 584 00:29:39,655 --> 00:29:41,155 What are you doing here? 585 00:29:41,157 --> 00:29:42,689 Sin called me. Why did you do that? 586 00:29:42,691 --> 00:29:46,043 Because she was worried about you. 587 00:29:46,045 --> 00:29:48,712 Who is that guy? 588 00:29:48,714 --> 00:29:50,714 He was my date. 589 00:29:50,716 --> 00:29:52,866 We put him there. 590 00:29:52,868 --> 00:29:55,669 You--you did this? 591 00:29:55,671 --> 00:29:57,471 Just drop it. Please. 592 00:29:57,473 --> 00:29:59,306 Roy, something is happening to you. 593 00:29:59,308 --> 00:30:01,058 I'm not judging you. 594 00:30:01,060 --> 00:30:03,177 I'm not angry with you. 595 00:30:03,179 --> 00:30:05,346 I'm on your side. 596 00:30:05,348 --> 00:30:07,314 I just want to help you. 597 00:30:07,316 --> 00:30:10,234 You can't. 598 00:30:10,236 --> 00:30:14,054 I--I got to go. 599 00:30:14,056 --> 00:30:16,357 Roy! 600 00:30:39,881 --> 00:30:42,566 You haven't said much. 601 00:30:42,568 --> 00:30:44,718 Are you working on your lecture? 602 00:30:44,720 --> 00:30:46,720 No lecture. 603 00:30:46,722 --> 00:30:49,690 I suppose you think I was wrong about Sebastian, too, though. 604 00:30:49,692 --> 00:30:52,092 I think... 605 00:30:52,094 --> 00:30:54,862 that you have everyone fooled, 606 00:30:54,864 --> 00:30:58,932 because you want people to think that none of this gets to you. 607 00:30:58,934 --> 00:31:00,868 And that you don't need anyone's help. 608 00:31:00,870 --> 00:31:02,769 I don't! 609 00:31:02,771 --> 00:31:05,072 Except, I know you! 610 00:31:07,792 --> 00:31:10,794 This isn't you. 611 00:31:13,748 --> 00:31:16,950 What happened to no lectures? 612 00:31:20,955 --> 00:31:23,957 I just--I need a glass of water. 613 00:31:23,959 --> 00:31:26,777 Do you mind? 614 00:31:26,779 --> 00:31:28,779 Please. 615 00:31:46,114 --> 00:31:49,450 Leave him. He's not important. 616 00:31:49,452 --> 00:31:51,518 Hello, Laurel. 617 00:32:00,641 --> 00:32:03,259 Laurel. 618 00:32:07,431 --> 00:32:08,659 It's me. 619 00:32:08,660 --> 00:32:09,993 Someone came after Laurel. 620 00:32:09,995 --> 00:32:11,161 Do you know where they took her? 621 00:32:11,163 --> 00:32:13,380 I think I have a pretty good idea. 622 00:32:41,492 --> 00:32:44,894 If that mask is supposed to scare me... 623 00:32:44,896 --> 00:32:46,580 All that it's doing 624 00:32:46,582 --> 00:32:50,367 is confirming what I've already known for a while now. 625 00:32:52,069 --> 00:32:55,789 You're one sick son of a bitch, Sebastian. 626 00:32:55,791 --> 00:32:57,240 30,000 years ago, 627 00:32:57,242 --> 00:32:59,576 masks invested their wearer with authority, 628 00:32:59,578 --> 00:33:01,211 like a God. 629 00:33:01,213 --> 00:33:02,579 You're insane. 630 00:33:02,581 --> 00:33:04,548 I'm not the one making drug-addled, 631 00:33:04,550 --> 00:33:08,301 unsubstantiated accusations against Starling's favorite son. 632 00:33:08,303 --> 00:33:10,187 If I can find out the truth, 633 00:33:10,189 --> 00:33:12,055 then others can, too. 634 00:33:12,057 --> 00:33:14,724 You found out nothing. 635 00:33:14,726 --> 00:33:16,726 You know nothing. 636 00:33:18,430 --> 00:33:20,930 Get away from her! 637 00:33:20,932 --> 00:33:25,619 Or I will put...You...Down. 638 00:33:25,621 --> 00:33:27,020 And to think, 639 00:33:27,022 --> 00:33:28,938 a few short months ago, 640 00:33:28,940 --> 00:33:30,991 you were trying to arrest him. 641 00:33:30,993 --> 00:33:33,877 You wanted me here. I'm here. 642 00:33:33,879 --> 00:33:37,547 Let...Her...Go. 643 00:33:39,384 --> 00:33:42,586 No, I think she should witness this. 644 00:34:19,423 --> 00:34:21,958 Aaah! 645 00:34:37,007 --> 00:34:40,443 Take off his mask. 646 00:34:40,445 --> 00:34:43,980 I need to see. 647 00:35:32,066 --> 00:35:34,383 Sweetheart. 648 00:35:34,385 --> 00:35:37,153 Are you all right? 649 00:35:37,155 --> 00:35:38,321 Yeah. 650 00:35:39,658 --> 00:35:42,192 Looks like Daily was behind this whole thing. 651 00:35:42,194 --> 00:35:45,495 Son of a bitch volunteered for the raid that got Hilton killed. 652 00:35:45,497 --> 00:35:47,363 And we found the accelerant that he used 653 00:35:47,365 --> 00:35:50,417 to torch the Langford Institute in his apartment. 654 00:35:50,419 --> 00:35:53,736 I thought it was Sebastian. 655 00:35:54,922 --> 00:35:57,373 I was so sure. 656 00:35:57,375 --> 00:35:59,459 Yeah. 657 00:35:59,461 --> 00:36:02,245 Well, that's the thing about the booze and the pills. 658 00:36:02,247 --> 00:36:05,381 You know, same thing that dulls your pain... 659 00:36:05,383 --> 00:36:08,068 clouds the judgment. 660 00:36:15,109 --> 00:36:17,560 Can we have a minute? 661 00:36:20,097 --> 00:36:23,099 Yeah. 662 00:36:27,755 --> 00:36:30,657 Are you here to say, I told you so? 663 00:36:30,659 --> 00:36:32,542 We're dropping the possession charges 664 00:36:32,544 --> 00:36:34,961 and you won't be charged in Daily's shooting. 665 00:36:34,963 --> 00:36:36,729 It was clearly self defense. 666 00:36:36,731 --> 00:36:40,950 You don't seem that thrilled for me. 667 00:36:40,952 --> 00:36:43,253 Are you going to look me in the eye 668 00:36:43,255 --> 00:36:45,955 and tell me you don't have a substance abuse problem? 669 00:36:49,760 --> 00:36:52,979 The DA's office has a generous severance package. 670 00:36:52,981 --> 00:36:54,630 Wait! 671 00:36:54,632 --> 00:36:56,683 Wait, let me explain to DA Spencer. 672 00:36:56,685 --> 00:36:58,351 I can--I can tell her everything! 673 00:36:58,353 --> 00:37:00,270 This isn't coming from Spencer, Laurel. 674 00:37:00,272 --> 00:37:01,771 This is me. 675 00:37:01,773 --> 00:37:04,473 I'm the one that hired you. 676 00:37:04,475 --> 00:37:06,826 I'm sorry. 677 00:37:06,828 --> 00:37:08,828 But you're done. 678 00:37:17,955 --> 00:37:21,407 Did Laurel really shoot him? 679 00:37:21,409 --> 00:37:23,593 She saved my life. 680 00:37:23,595 --> 00:37:26,012 That's a good thing, Oliver. 681 00:37:26,014 --> 00:37:29,048 You ok? 682 00:37:29,050 --> 00:37:32,141 She really had me believing that Sebastian Blood 683 00:37:32,166 --> 00:37:33,304 was a criminal mastermind, 684 00:37:33,305 --> 00:37:37,140 and the only reason that I nearly believed her 685 00:37:37,142 --> 00:37:39,976 was because it was Laurel. 686 00:37:41,812 --> 00:37:44,347 I do have a blind spot where she's concerned. 687 00:37:45,850 --> 00:37:48,218 Not anymore. 688 00:37:48,220 --> 00:37:51,204 Certainly know how to talk yourself out of a victory. 689 00:37:51,206 --> 00:37:52,989 It's a gift. 690 00:37:52,991 --> 00:37:54,757 Take the win, man. 691 00:37:54,759 --> 00:37:56,659 Daily's dead, you destroyed the serum. 692 00:37:56,661 --> 00:37:59,629 It's over. 693 00:38:03,634 --> 00:38:06,135 No, it isn't. 694 00:38:12,042 --> 00:38:14,677 Hey. 695 00:38:14,679 --> 00:38:17,313 Slow night? 696 00:38:20,217 --> 00:38:22,318 Something I said? 697 00:38:22,320 --> 00:38:24,037 Don't take it personally. 698 00:38:24,039 --> 00:38:27,523 He won't even make eye contact with me. 699 00:38:27,525 --> 00:38:29,943 Something happen? 700 00:38:29,945 --> 00:38:34,364 He put someone in the hospital. 701 00:38:34,366 --> 00:38:37,834 He's a little stingy with the details, 702 00:38:37,836 --> 00:38:40,903 but.... You should have seen this guy. 703 00:38:40,905 --> 00:38:42,789 I don't understand how any human 704 00:38:42,791 --> 00:38:45,258 could have done that to another. 705 00:38:45,260 --> 00:38:48,744 Each day, he becomes more and more like somebody 706 00:38:48,746 --> 00:38:51,714 I don't even know. 707 00:38:51,716 --> 00:38:54,050 He won't even listen to me. 708 00:38:54,052 --> 00:38:56,252 I know someone he'll listen to. 709 00:38:57,888 --> 00:39:00,306 Sara, are you still there? 710 00:39:00,308 --> 00:39:02,258 When you first found me, 711 00:39:02,260 --> 00:39:05,361 I felt like you were my savior. 712 00:39:05,363 --> 00:39:07,146 And letting me into your work, 713 00:39:07,148 --> 00:39:09,115 I felt like I was a part of something bigger. 714 00:39:09,117 --> 00:39:11,067 You are, Sara. 715 00:39:11,069 --> 00:39:13,102 It was only because I didn't want to see 716 00:39:13,104 --> 00:39:14,871 what you were really doing. 717 00:39:14,873 --> 00:39:17,407 I mean, what you did to those people on the boat, 718 00:39:17,409 --> 00:39:21,794 and how you tortured them for science... 719 00:39:21,796 --> 00:39:25,581 How I was glad that I wasn't one of them. 720 00:39:27,751 --> 00:39:30,753 But now... 721 00:39:30,755 --> 00:39:35,958 I'd rather be dead than keep being a part of this. 722 00:39:35,960 --> 00:39:40,396 You ungrateful bitch. 723 00:39:40,398 --> 00:39:43,316 You think you know what torture is? 724 00:39:43,318 --> 00:39:45,768 You have no idea. 725 00:39:45,770 --> 00:39:48,971 But I will show you. I am going to hunt you down. 726 00:39:48,973 --> 00:39:50,940 Both of you, and I will show-- 727 00:40:11,762 --> 00:40:14,430 Let's go find Slade. 728 00:40:15,849 --> 00:40:18,468 It's done. 729 00:40:18,470 --> 00:40:20,669 They think it was all Daily. 730 00:40:20,671 --> 00:40:23,690 He sacrificed himself for our cause. 731 00:40:23,692 --> 00:40:25,641 A good start. 732 00:40:25,643 --> 00:40:28,010 But the magnitude of your negligence 733 00:40:28,012 --> 00:40:31,898 requires a greater sacrifice. 734 00:40:38,405 --> 00:40:43,993 Your incompetence has now cost four lives, alderman. 735 00:40:45,379 --> 00:40:48,131 Fail me again... 736 00:40:48,133 --> 00:40:51,200 and yours will be the fifth. 737 00:41:02,813 --> 00:41:04,814 If that was supposed to go through my other leg, 738 00:41:04,816 --> 00:41:06,682 you missed. 739 00:41:06,684 --> 00:41:09,819 You seem to be healing pretty well. 740 00:41:14,691 --> 00:41:17,360 You're stronger, you heal faster, 741 00:41:17,362 --> 00:41:19,779 but you're not in control. 742 00:41:19,781 --> 00:41:22,731 The serum that you were exposed to, it changes your body 743 00:41:22,733 --> 00:41:25,284 but it also warps your mind. 744 00:41:25,286 --> 00:41:27,236 How do you know so much about it? 745 00:41:27,238 --> 00:41:28,737 I've seen it before. 746 00:41:28,739 --> 00:41:30,289 It twists men. 747 00:41:30,291 --> 00:41:34,243 Turns them into someone they don't recognize. 748 00:41:34,245 --> 00:41:38,047 Someone dangerous. 749 00:41:38,049 --> 00:41:40,883 Maybe you should put another arrow through me. 750 00:41:40,885 --> 00:41:43,019 This time through my heart. 751 00:41:43,021 --> 00:41:45,772 There's another way, Roy. 752 00:41:45,774 --> 00:41:47,557 I can teach you... 753 00:41:47,559 --> 00:41:50,977 to control your new ability. 754 00:41:50,979 --> 00:41:54,113 And to control yourself. 755 00:41:54,115 --> 00:41:56,416 Let me help you. 756 00:41:58,952 --> 00:42:02,088 When do we start? 757 00:42:02,113 --> 00:42:07,113 == sync, corrected by elderman == @elder_man 757 00:42:08,305 --> 00:43:08,600 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app