1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 This is Henderson. South-side basement door's open. 3 00:00:48,400 --> 00:00:51,400 - I'm gonna check it out. - [ Man ] Copy that. 4 00:00:56,900 --> 00:01:00,300 Whoa! Geez, Carlos, thanks for the heart attack. 5 00:01:00,300 --> 00:01:03,600 Right back at ya. I had to swap out that septic pipe. 6 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 Well, on behalf of a grateful nation-- 7 00:01:11,300 --> 00:01:13,500 Henderson again. Mystery solved. 8 00:01:13,500 --> 00:01:16,600 - What happened? - Found a crazed plumber. 9 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 - [ Screaming ] - Carlos! 10 00:01:23,900 --> 00:01:27,200 No! No! No! 11 00:01:27,200 --> 00:01:29,100 [ Screaming ] 12 00:01:43,800 --> 00:01:45,700 [ Woman ] Wolfram and Hart. 13 00:01:56,400 --> 00:02:00,100 [ Phone Ringing ] 14 00:02:00,100 --> 00:02:02,500 [ Woman ] Wolfram and Hart. How may I direct your call? 15 00:02:12,300 --> 00:02:14,600 Uh, okay. Uh, professional opinion? 16 00:02:15,900 --> 00:02:18,700 Sexy soccer mama or brainy beauty? 17 00:02:20,400 --> 00:02:24,700 You're an aging sexpot, celebrating a decade of turning 29. 18 00:02:24,700 --> 00:02:26,900 You got two little rug rats that aren't that little... 19 00:02:26,900 --> 00:02:30,000 a husband who thinks that the extras'trailer is a buffet table... 20 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 and gravity ain't doin' you any favors. 21 00:02:32,200 --> 00:02:36,800 So, ''Happy birthday, Sexy Mama,'' or-- Fred. 22 00:02:36,800 --> 00:02:39,700 Fred, sweetie, you're sort of like a woman. 23 00:02:39,700 --> 00:02:42,800 Oh, that's not a compliment. 24 00:02:42,800 --> 00:02:46,700 Well, I mean, more so than El Cid here. 25 00:02:46,700 --> 00:02:48,900 I need some insight. You're an aging-- 26 00:02:48,900 --> 00:02:52,600 I heard. Don't send a card. Don't mention her birthday. Send a big bunch of flowers... 27 00:02:52,600 --> 00:02:55,700 just because she's special and perfect and eternally blah-dee-blah. 28 00:02:55,700 --> 00:02:58,300 Staring me right in the face. Genius. 29 00:02:58,300 --> 00:03:00,800 And I'm a lot like a woman. 30 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 You're all woman. You're every woman. 31 00:03:03,600 --> 00:03:05,900 - You're Wonder Woman.! - [ Fred ] Damn straight. 32 00:03:11,700 --> 00:03:14,800 - Is that blood? - Yeah, but it's okay. It's yours. 33 00:03:14,800 --> 00:03:18,800 Hmm. And how is that okay? 34 00:03:18,900 --> 00:03:21,600 Demon law requires blood signatures on all legal documents. 35 00:03:21,600 --> 00:03:23,900 Your Herbie Hancock here locks and loads these docs. 36 00:03:23,900 --> 00:03:26,300 Then I take 'em into court and fire away. 37 00:03:26,300 --> 00:03:28,400 Locks and loads. Got it. 38 00:03:28,400 --> 00:03:30,900 As C.E.O. and president of Wolfram and Hart... 39 00:03:30,900 --> 00:03:34,500 you just bankrupted a company that dumps raw demon waste into Santa Monica Bay... 40 00:03:34,500 --> 00:03:36,600 banished a clan of pyro warlocks into a hell dimension... 41 00:03:36,600 --> 00:03:39,200 and started a foster care program for kids... 42 00:03:39,200 --> 00:03:41,500 whose parents have been killed by vampires. 43 00:03:41,500 --> 00:03:45,000 - Not bad for a day's pay. - Yeah. 44 00:03:45,000 --> 00:03:46,900 Great. 45 00:03:46,900 --> 00:03:50,600 Look, I know legal weasels and business deals... 46 00:03:50,600 --> 00:03:53,900 aren't as heroic to you as rescuing young honeys from tumescent trolls... 47 00:03:53,900 --> 00:03:56,100 but I love what we do. 48 00:03:56,100 --> 00:03:58,100 - Tumescent trolls? - [ Chuckles ] 49 00:03:58,100 --> 00:04:01,200 Went a littleJohnnie Cochran on you. You know, for the first time in my life... 50 00:04:01,200 --> 00:04:03,400 I can't wait to get to work in the morning. 51 00:04:03,400 --> 00:04:06,600 You've always had your special powers. Now I have mine. 52 00:04:06,600 --> 00:04:10,100 Isn't that special? We all have special powers. 53 00:04:10,100 --> 00:04:13,900 Anybody wanna trade? I'll swap you two-for-one. 54 00:04:13,900 --> 00:04:18,500 Walking through walls, picking up mugs... 55 00:04:18,500 --> 00:04:21,800 in exchange for-- I don't know. 56 00:04:21,800 --> 00:04:24,600 - How about me not bein' dead? - How about you not being here? 57 00:04:24,600 --> 00:04:26,700 If wishes were horses. 58 00:04:32,000 --> 00:04:35,300 - You okay? - Yeah, fine. 59 00:04:35,300 --> 00:04:38,500 Like you said, not bad for a day's pay. 60 00:04:38,500 --> 00:04:40,400 I know you hate workin' here... 61 00:04:40,400 --> 00:04:43,900 what with the bureaucracy and the fact that most of our employees want us dead. 62 00:04:43,900 --> 00:04:46,900 But in-house attacks are down 30% this week. 63 00:04:46,900 --> 00:04:49,900 And we've done more good here in a month than Angel Investigations did in a year. 64 00:04:49,900 --> 00:04:53,400 I know. I'm just-- I don't know,just feelin' a bit, uh-- 65 00:04:53,400 --> 00:04:56,700 - Squishy? - Disconnected. 66 00:04:56,700 --> 00:05:01,000 Are you serious? Here you are, finally living a piece of the high life. 67 00:05:01,000 --> 00:05:04,800 New clothes, new cars, my old tumble fetchin' you tasty snacks. 68 00:05:05,100 --> 00:05:08,400 And what's your gripe? ''I feel disconnected.'' 69 00:05:08,400 --> 00:05:11,700 You wanna feel disconnected, try bein'a bloody ghost for a bit. 70 00:05:11,700 --> 00:05:15,500 Try bobbin' around with no touch or taste or smell. 71 00:05:15,500 --> 00:05:17,900 Not many fates worse than that, I'd wager. 72 00:05:17,900 --> 00:05:20,900 Okay, maybe that. 73 00:05:20,900 --> 00:05:23,500 I know what you're sayin' about the disconnect. Much as I love the legalese... 74 00:05:23,500 --> 00:05:26,600 gotta admit I miss mixin' it up sometimes, you know? 75 00:05:26,600 --> 00:05:29,500 - Miss gettin' my hands dirty. - [ Wesley ] Then you'll be interested in this. 76 00:05:29,500 --> 00:05:32,900 Three people found with their hearts cut out in East Los Angeles... 77 00:05:32,900 --> 00:05:34,900 all within the last couple ofhours. 78 00:05:34,900 --> 00:05:38,900 Police are on it, but my sense is it's more demonic than some murderous nut-job. 79 00:05:38,900 --> 00:05:41,900 So we're rulin' out demonic nut-jobs then, are we? 80 00:05:41,900 --> 00:05:43,800 - We should check it out. - [ Angel ] Right. 81 00:05:43,800 --> 00:05:45,900 Yo,you missed one. 82 00:05:45,900 --> 00:05:48,500 I'll get it. Wait. 83 00:05:48,500 --> 00:05:51,600 Wait. [ Sighs ] 84 00:05:53,000 --> 00:05:55,100 Hold up for a second. 85 00:06:02,000 --> 00:06:03,800 [ Angel ] I really hate this place. 86 00:06:56,500 --> 00:06:59,300 - What happened? - The mail guy threw me. 87 00:06:59,300 --> 00:07:01,600 - What? - Number Five? 88 00:07:01,600 --> 00:07:04,100 He did this? Isn't he like a hundred years old? 89 00:07:04,100 --> 00:07:06,100 Kind of hard to tell with the mask. 90 00:07:06,100 --> 00:07:10,000 Angel was attacked. Lock it down. No, one of ours. The mail guy-- Number Five. 91 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Why did he attack you? 92 00:07:12,000 --> 00:07:14,300 - Tried to give him the mail. - Security's on it. 93 00:07:14,300 --> 00:07:16,800 - We'll find him. - Look, this is just a-a thing. 94 00:07:16,800 --> 00:07:18,900 Maybe I, you know, startled him or somethin'. 95 00:07:18,900 --> 00:07:21,900 I'm not takin' any chances. This is Wolfram and Hart. You have enemies everywhere. 96 00:07:21,900 --> 00:07:24,500 Hey, Fred, did ya hear? 97 00:07:24,500 --> 00:07:26,700 Angel attacked the old mail guy. 98 00:07:26,700 --> 00:07:29,800 - What? - Not Number Five? 99 00:07:29,800 --> 00:07:33,800 - You didn't hurt him? - No! I-- He attacked me. 100 00:07:34,000 --> 00:07:35,800 - We should find him. - Absolutely. 101 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Wanna buy him a pint. Bloody made my day. 102 00:07:37,800 --> 00:07:41,400 Gunn. Good. Great. 103 00:07:41,400 --> 00:07:44,400 Security found him. They're escortin' him off the premises. 104 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 You do want to fire his masked ass, don't you? 105 00:07:46,600 --> 00:07:49,200 - Well, I don't-- - I think it's best. 106 00:07:49,200 --> 00:07:51,800 Look, really, I'm fine. Let's just get back to the bod-- 107 00:07:51,800 --> 00:07:53,900 Holy tornado, it's true. 108 00:07:53,900 --> 00:07:56,700 Yeah, it was amazing. Angel went right off on the mail guy. 109 00:07:56,700 --> 00:07:58,600 Oh, this must've been one major smackdown. 110 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 There was no smacking. 111 00:08:00,600 --> 00:08:02,500 That's not the hubbub I'm hearin', honey buns. 112 00:08:02,500 --> 00:08:05,400 Word on the Web has you sucker punching Grandpa Moses. 113 00:08:05,400 --> 00:08:07,300 - The Web? - Don't sweat it, sweetie pie. 114 00:08:07,300 --> 00:08:10,200 I've got my flack-catcher spinnin' this into P.R. gold. 115 00:08:10,200 --> 00:08:13,700 And once the word spreads that you beat up an innocent old man, well, the truly terrible... 116 00:08:13,700 --> 00:08:16,200 will think twice before goin' toe-to-toe with our Avenging Angel. 117 00:08:16,200 --> 00:08:18,500 Yes. The geriatric community will be soiling their nappies... 118 00:08:18,500 --> 00:08:20,400 when they hear you're on the case. 119 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 - Bravo. - I didn't beat anybody up, okay? 120 00:08:22,400 --> 00:08:26,700 So let's just focus on what's important, like Wes's bodies. 121 00:08:26,700 --> 00:08:29,600 - Wesley has bodies? - Someone found three bodies. 122 00:08:29,600 --> 00:08:33,500 Four. Another one was just found in a church after an All Souls' mass. 123 00:08:33,500 --> 00:08:36,100 - ''All Souls''? - Prayers for the departed. 124 00:08:36,100 --> 00:08:38,800 You should know that, being departed and all. 125 00:08:38,800 --> 00:08:42,800 Tonight was a special service. It's the Mexican Day of the Dead. 126 00:08:46,700 --> 00:08:49,400 [ Rock On Car Stereo ] 127 00:08:55,400 --> 00:08:57,500 Still not sure why Blondie Ghost tagged along. 128 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 [ Spike ] Not much choice really, is there? 129 00:08:59,500 --> 00:09:03,000 Can't drink, smoke, diddle my willy. 130 00:09:03,000 --> 00:09:07,500 Doesn't leave much to do other than watch you blokes stumble around playin' Agatha Christie. 131 00:09:07,500 --> 00:09:10,600 Yeah, remind me again how you ended up in the front seat. 132 00:09:10,600 --> 00:09:12,400 Called shotgun, mate. 133 00:09:12,400 --> 00:09:13,400 Oh. 134 00:09:15,200 --> 00:09:17,500 I thought we were doing a weapons check. 135 00:09:17,500 --> 00:09:20,000 Nothin' wrong with that. We may need these bad boys... 136 00:09:20,000 --> 00:09:23,800 if we're goin' up against some Mexican Day of the Dead heart-suckin' monster. 137 00:09:23,800 --> 00:09:27,000 Angel, the church we're looking for is about half a mile-- 138 00:09:27,000 --> 00:09:30,300 [ Tires Screeching ] 139 00:09:35,200 --> 00:09:37,900 Always was a bit of a drama queen. 140 00:09:51,000 --> 00:09:53,200 [ Sighs ] Too late. 141 00:09:53,200 --> 00:09:55,700 So you, what, heard a scream? 142 00:09:58,300 --> 00:10:01,500 [ Spike ] He smelled the blood. 143 00:10:01,500 --> 00:10:04,600 Nothing grabs a vamp's attention like the ruby red. 144 00:10:04,600 --> 00:10:06,800 Notice no matter how uptown we go... 145 00:10:06,800 --> 00:10:09,500 we always wind up at some stanky hole in the middle of the night? 146 00:10:11,500 --> 00:10:14,100 [ Wesley ] Angel. 147 00:10:14,100 --> 00:10:16,200 His heart's missing. 148 00:10:16,200 --> 00:10:19,700 Looks like it was cut out with some sort of crude knife. 149 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 Based on these blood spatters... 150 00:10:22,900 --> 00:10:24,800 I'd say it was still beating when it was removed. 151 00:10:24,800 --> 00:10:26,700 Blood's fresh. This just happened. 152 00:10:26,700 --> 00:10:29,700 - So whatever did this might still be close. - How close? 153 00:10:31,100 --> 00:10:33,800 I'd say 1 0, 1 1 feet. 154 00:10:36,300 --> 00:10:38,700 [ Hissing ] 155 00:11:05,700 --> 00:11:10,200 How you like that, Sparky? Okay, so next time I hold on to the ax. 156 00:11:10,200 --> 00:11:12,200 Not that way, you git! 157 00:11:12,200 --> 00:11:16,200 Now focus. 158 00:11:16,200 --> 00:11:19,400 Bloody useless. 159 00:11:38,900 --> 00:11:41,200 [ Gunn ] We shot it, chopped it, hacked it and whacked it. 160 00:11:41,200 --> 00:11:43,400 Only souvenir we got was the gunk on this blade. 161 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 - Thought you might do some tests. - Sure. 162 00:11:45,400 --> 00:11:48,100 Maybe hematological... 163 00:11:48,100 --> 00:11:50,000 cellular Rh enzymes. 164 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Obviously, a full SMA-20. 165 00:11:52,000 --> 00:11:56,300 Obviously. Give me a shout when you know somethin', okay? 166 00:11:56,300 --> 00:11:59,700 Some demonoid entropy patterning couldn't hurt. 167 00:12:02,900 --> 00:12:06,400 If you're trying to find out what this thing's made of, it's gonna take a while. 168 00:12:06,400 --> 00:12:09,100 Couldn't care less. I'm just trying to put as much distance... 169 00:12:09,100 --> 00:12:12,800 between myself and General Grumpypants as my ghost leash allows. 170 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 He just gets like that sometimes. 171 00:12:15,000 --> 00:12:17,700 Not easy being a champion. You know that. 172 00:12:17,700 --> 00:12:21,100 - Really don't. - Come on. 173 00:12:21,100 --> 00:12:25,100 You saved the world, sacrificed yourself, closed a Hellmouth-- 174 00:12:25,300 --> 00:12:27,700 Didn't do much, really. 175 00:12:27,700 --> 00:12:31,200 I just stood there. Let the fire come. 176 00:12:31,200 --> 00:12:33,100 Nothin' real heroic about that. 177 00:12:33,100 --> 00:12:36,100 Well, you did save my life. 178 00:12:37,200 --> 00:12:39,100 Well, when you say it like that-- 179 00:12:43,600 --> 00:12:48,600 Cross-reference the weapons list against both Aztec and Incan artifacts. 180 00:12:48,600 --> 00:12:50,800 Sir. 181 00:12:50,800 --> 00:12:53,000 Less reptilian, and the mouth was larger. 182 00:12:53,000 --> 00:12:58,000 Think predatory bird meets demonic gladiator. 183 00:12:58,000 --> 00:13:00,300 Xiochimayan Codex. 184 00:13:04,200 --> 00:13:07,500 - How we doin'? - Based on the creature's appearance and weaponry... 185 00:13:07,500 --> 00:13:10,400 I'm focusing my team on pre-Hispanic texts. 186 00:13:10,400 --> 00:13:12,400 Specifically, Meso-American. 187 00:13:12,400 --> 00:13:15,000 Good. 188 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 We're not there yet, but I'm confident. 189 00:13:17,000 --> 00:13:18,900 Yeah, I can see that. 190 00:13:18,900 --> 00:13:21,200 You'll find it. 191 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Then we'll figure out a way to stop it. 192 00:13:23,200 --> 00:13:26,900 Then-Then I'll stop it, 'cause that's what we do. 193 00:13:28,700 --> 00:13:31,200 I'll be in my office. 194 00:13:48,900 --> 00:13:52,700 I wasn't aware that you could read Cuauhtitlan pictograms. 195 00:13:54,800 --> 00:13:57,000 Who, me? Nah, I was just-- 196 00:13:57,000 --> 00:14:01,500 - Is this one of those books on prophecies? - No, it's a source book. 197 00:14:01,500 --> 00:14:03,800 Each one ties into a discipline... 198 00:14:03,800 --> 00:14:05,700 within the Wolfram and Hart archives. 199 00:14:05,700 --> 00:14:08,300 This one's linked to historical narratives. 200 00:14:08,300 --> 00:14:10,800 That's the one dedicated to prophecies. 201 00:14:16,100 --> 00:14:20,500 So you could look up that, uh, ''San-shoes'' thingamabob. 202 00:14:20,500 --> 00:14:24,500 You know, the prophecy that says that Angel gets to be a real boy again. 203 00:14:24,500 --> 00:14:27,200 Shanshu prophecy. Yes. 204 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 Uh, though it's a bit more complicated than that. 205 00:14:29,800 --> 00:14:33,000 Complicated? 206 00:14:33,000 --> 00:14:36,100 It tells of an epic, apocalyptic battle... 207 00:14:36,100 --> 00:14:39,300 and a vampire with a soul who plays a major role in that battle. 208 00:14:39,300 --> 00:14:42,700 And there is a suggestion that the vampire will get to live again. 209 00:14:42,700 --> 00:14:45,800 When you say ''plays a major role in an apocalyptic battle,'' 210 00:14:45,800 --> 00:14:50,700 you mean like, um, heroically closing a Hellmouth that was about to destroy the world? 211 00:14:50,700 --> 00:14:53,400 The text isn't specific about the battle. 212 00:14:53,400 --> 00:14:57,300 But it's specific about the name of the vampire with a soul? 213 00:14:57,300 --> 00:15:01,100 No. I imagine it could be any vampire with a soul... 214 00:15:01,100 --> 00:15:02,900 who isn't a ghost. 215 00:15:04,300 --> 00:15:07,700 [ Chuckles ] It's a bunch of nonsense. 216 00:15:07,700 --> 00:15:11,500 It's a bedtime story to get vampires to play nice. 217 00:15:11,800 --> 00:15:13,700 - Says you. - No. 218 00:15:13,700 --> 00:15:16,400 Says Angel. 219 00:15:16,400 --> 00:15:18,600 Yeah. Tall, dark and dreary told me... 220 00:15:18,600 --> 00:15:21,100 he doesn't believe in that Shanshu bugaboo. 221 00:15:21,100 --> 00:15:23,600 Says it's a sucker's game. 222 00:15:23,600 --> 00:15:25,400 [ Woman ] Sir? 223 00:15:36,300 --> 00:15:39,600 That's it. Good. Print it out. 224 00:15:44,400 --> 00:15:47,100 It's an Aztec demon named Tezcatcatl. 225 00:15:47,100 --> 00:15:50,900 We don't know a lot about it yet. Our codex is missing several key pictographs. 226 00:15:50,900 --> 00:15:53,400 What we do know is that it's been here before... 227 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 50 years ago to the day. 228 00:15:55,400 --> 00:15:58,500 - Day of the Dead. - Yes, though that may be a coincidence. 229 00:15:58,500 --> 00:16:01,800 I'll know better once we determine why it's here in L.A. or what it wants. 230 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 Wolfram and Hart has a brief record of what happened. 231 00:16:04,800 --> 00:16:08,300 According to this, Tezcatcatl rose in the same place... 232 00:16:08,300 --> 00:16:12,600 East Los Angeles, killed over a dozen people before it was finally defeated. 233 00:16:12,600 --> 00:16:15,900 - Defeated? - Yes, by five heroes. 234 00:16:15,900 --> 00:16:18,400 Brothers. They were the champions of that time. 235 00:16:18,400 --> 00:16:20,900 - They destroyed the demon? - Yes, but at quite a price. 236 00:16:20,900 --> 00:16:23,200 The brothers were all killed-- all but one. 237 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 [ Spike ] Not to be Captain Obvious... 238 00:16:25,200 --> 00:16:28,500 but either the brothers didn't really finish the demon off... 239 00:16:28,500 --> 00:16:31,900 or it's figured out a way to come back from wherever they sent it. 240 00:16:31,900 --> 00:16:33,800 Either way, best of luck, mate. 241 00:16:33,800 --> 00:16:36,900 You said one of the brothers survived. Is he still alive? 242 00:16:36,900 --> 00:16:38,800 - Yes. - Okay, then. 243 00:16:38,800 --> 00:16:41,300 I'll talk to him. I'm sure he'll wanna help. We have his number? 244 00:16:41,300 --> 00:16:44,000 As a matter of fact, we do. 245 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 Hi. 246 00:17:06,900 --> 00:17:09,100 Stop doing that. 247 00:17:09,100 --> 00:17:12,200 Perhaps I wasn't clear in our last conversation. 248 00:17:13,800 --> 00:17:16,300 What conversation? You threw me through a window. 249 00:17:16,300 --> 00:17:20,600 I heard you speaking. You were going to drag me into your quest for the Aztec demon. 250 00:17:20,600 --> 00:17:23,700 No, I wasn't. I was gonna give you some mail. 251 00:17:25,300 --> 00:17:27,900 Oh. Sorry. 252 00:17:27,900 --> 00:17:30,700 Now I'm dragging you back in. 253 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 I need your help. 254 00:17:38,700 --> 00:17:42,700 You and your brothers beat this Aztec warrior thing first time around... 255 00:17:42,700 --> 00:17:46,300 - and I need to know how. - I'm sorry. 256 00:17:46,300 --> 00:17:50,900 In case you haven't noticed, I have retired from that life. 257 00:17:50,900 --> 00:17:53,200 Wearing that mask doesn't exactly hide your past. 258 00:17:53,200 --> 00:17:56,900 It reminds me that only a fool would want to be a champion. 259 00:17:56,900 --> 00:18:00,100 Fool? Is that what you think of your brothers? 260 00:18:01,600 --> 00:18:04,000 Never disrespect the memory of my brothers. 261 00:18:04,000 --> 00:18:05,900 They were honorable men. 262 00:18:05,900 --> 00:18:09,000 Luchadores. Mexican wrestlers. 263 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 The greatest that ever lived. 264 00:18:11,200 --> 00:18:15,200 Together, we were known as Los Hermanos Numeros. 265 00:18:15,400 --> 00:18:17,700 The Number Brothers? 266 00:18:20,700 --> 00:18:22,600 Huh. 267 00:18:25,400 --> 00:18:28,100 Boy, you guys had no problem gettin' past the whole irony thing, now, did you? 268 00:18:28,100 --> 00:18:30,800 It was a different time-- 269 00:18:30,800 --> 00:18:33,400 one that no longer exists. 270 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 - [ Crowd Cheering ] - [ Bell Dings ] 271 00:18:36,900 --> 00:18:39,600 [ All Shouting In Spanish ] 272 00:19:09,100 --> 00:19:11,400 Uno.!Dos.! 273 00:19:23,100 --> 00:19:26,800 [ Number Five ] We were great warriors in the ring. 274 00:19:26,800 --> 00:19:29,100 Great heroes. 275 00:19:30,400 --> 00:19:32,200 Children worshipped us. 276 00:19:32,200 --> 00:19:34,900 Women loved us. 277 00:19:34,900 --> 00:19:37,000 Men wanted to be us. 278 00:19:46,000 --> 00:19:49,700 In all the years we fought, we never lost, never quit... 279 00:19:49,700 --> 00:19:52,600 never compromised. 280 00:19:52,600 --> 00:19:55,500 We were the best. 281 00:19:55,500 --> 00:19:57,900 But not all our battles were in the ring. 282 00:20:06,600 --> 00:20:08,500 Hermanos.! 283 00:20:16,200 --> 00:20:20,500 You need to understand, we were more than just luchadores. 284 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 No one else cared about Mexicans or Chicanos... 285 00:20:23,500 --> 00:20:26,600 so we protected our own. 286 00:20:26,600 --> 00:20:30,600 The five of us were always joined, always connected. 287 00:20:30,600 --> 00:20:35,600 And when necessary, we came together as a fist. 288 00:20:35,600 --> 00:20:39,400 We fought monsters and gangsters, vampiros. 289 00:20:39,400 --> 00:20:41,100 We were heroes. 290 00:20:41,100 --> 00:20:45,100 We protected the weak, and we helped the helpless. 291 00:20:45,300 --> 00:20:48,200 I know a little something about that. 292 00:20:48,200 --> 00:20:52,200 We spent every waking hour together. 293 00:20:55,600 --> 00:20:59,300 We fought hard, we played hard. 294 00:20:59,300 --> 00:21:01,900 Brothers in the truest sense. 295 00:21:01,900 --> 00:21:05,700 - Neverjealous, never bickering. - [ Woman Singing In Spanish ] 296 00:21:14,300 --> 00:21:16,600 Those were the happiest days of my life. 297 00:21:19,000 --> 00:21:22,300 Wait a second. So you guys always wore your masks? 298 00:21:22,300 --> 00:21:25,500 What you are failing to see, my friend... 299 00:21:25,500 --> 00:21:28,300 is that we had to be ever vigilant... 300 00:21:28,300 --> 00:21:30,500 ready for action at a moment's notice. 301 00:21:30,500 --> 00:21:32,900 [ Ringing ] 302 00:21:32,900 --> 00:21:35,500 Sí. 303 00:21:35,500 --> 00:21:37,800 Sí.Hermanos.! 304 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 The devil has built a robot. 305 00:21:44,500 --> 00:21:46,400 [All Together] Ándale! 306 00:21:49,100 --> 00:21:52,500 Surely you have heard about our great victory over the devil's robot. 307 00:21:52,500 --> 00:21:55,200 Sorry. 308 00:21:55,200 --> 00:21:57,300 Nobody remembers the good stuff. 309 00:21:59,700 --> 00:22:02,000 Tell me about the Aztec warrior. 310 00:22:07,100 --> 00:22:10,700 What can I say about a demon who killed the people that mattered most to me? 311 00:22:10,700 --> 00:22:13,100 You can start by saying how you killed it back. 312 00:22:13,100 --> 00:22:15,300 I don't know. Can't remember. 313 00:22:15,300 --> 00:22:19,000 - Can't remember or don't care? - Do not misunderstand me. 314 00:22:19,000 --> 00:22:21,600 After my brothers were killed, I tried to carry on... 315 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 tried to help people. 316 00:22:23,600 --> 00:22:27,900 But after a while, the phone stopped ringing, the people went away. 317 00:22:27,900 --> 00:22:31,700 Until one night, when a man walked in. 318 00:22:35,100 --> 00:22:38,700 He said his company could use a young man with my abilities. 319 00:22:41,100 --> 00:22:43,200 [ Angel ] Wolfram and Hart. 320 00:22:43,200 --> 00:22:46,900 I needed a job. They needed muscle. 321 00:22:46,900 --> 00:22:50,500 I knew that Wolfram and Hart was everything my brothers despised. 322 00:22:50,500 --> 00:22:52,800 But what did I care? Nothing mattered... 323 00:22:52,800 --> 00:22:55,500 after I buried them behind San Gregorio. 324 00:22:57,200 --> 00:23:01,200 Every year on El Día de Los Muertos, I prepare this altar for them. 325 00:23:02,600 --> 00:23:04,700 And every year they never come... 326 00:23:04,700 --> 00:23:06,800 never visit... 327 00:23:06,800 --> 00:23:09,600 because I am not worthy. 328 00:23:09,600 --> 00:23:13,200 But it does not matter anymore, not after this year. 329 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 I should have died with my brothers. 330 00:23:16,200 --> 00:23:20,500 But you didn't. You got stuck with the hard part-- the carrying on. 331 00:23:20,500 --> 00:23:23,200 No wonder your brothers' spirits never come to visit. 332 00:23:23,200 --> 00:23:26,700 Listen to yourself. You've quit. 333 00:23:28,700 --> 00:23:32,600 Tell me, why'd you stop caring? 334 00:23:32,600 --> 00:23:36,500 It was not hard. I will show you. 335 00:23:36,500 --> 00:23:39,600 [ Salsa ] 336 00:23:42,000 --> 00:23:45,900 This is how my brothers are remembered-- what their good deeds earned. 337 00:23:51,100 --> 00:23:55,700 They sacrifiiiced their lives as heroes, and it is played out as a farce. 338 00:23:55,700 --> 00:23:58,300 Maybe you expect too much from people. 339 00:23:58,300 --> 00:24:02,200 Is it too much to expect them to remember their past? 340 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 To honor those that fought and died? 341 00:24:09,800 --> 00:24:15,100 My brothers are dead, and Tezcatcatl is back to kill again. 342 00:24:15,100 --> 00:24:18,700 Why did we bother? What difference did we make? 343 00:24:18,700 --> 00:24:21,900 You made a difference to the lives you saved. 344 00:24:21,900 --> 00:24:26,300 And you did it because it was the right thing to do. 345 00:24:26,300 --> 00:24:30,600 Nobody asks us to go out and fight, put our lives on the line. 346 00:24:30,600 --> 00:24:32,500 We do it because we can... 347 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 because we know how. 348 00:24:34,500 --> 00:24:37,300 We do it whether people remember us or not... 349 00:24:37,300 --> 00:24:42,500 in spite of the fact that there's no shiny reward at the end of the day... 350 00:24:42,500 --> 00:24:45,200 other than the work itself. 351 00:24:45,200 --> 00:24:50,000 I think some part of you still knows that... 352 00:24:50,000 --> 00:24:53,500 still believes in being a hero. 353 00:24:58,200 --> 00:25:01,200 [ Cheering ] 354 00:25:02,700 --> 00:25:04,900 [ Wesley ] I'd forgotten that Aztec culture was so violent. 355 00:25:04,900 --> 00:25:08,100 Yeah, 'cause our culture's so at peace. 356 00:25:08,100 --> 00:25:10,500 All right. But by and large, we don't eat our victims. 357 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 You got that file on the lady from the All Souls' mass? 358 00:25:16,700 --> 00:25:18,600 She's the most puzzling. 359 00:25:18,600 --> 00:25:22,600 The demon passed by over 20 people... 360 00:25:22,800 --> 00:25:25,200 so he could attack her. 361 00:25:25,200 --> 00:25:29,000 I know. We need to find its M.O. so Angel can guess its next move. 362 00:25:31,100 --> 00:25:33,700 - Does Angel seem all right to you? - Yeah. 363 00:25:33,700 --> 00:25:36,800 You know, still adjusting to corporate life, I guess. Bit of a disconnect. 364 00:25:36,800 --> 00:25:39,100 - Disconnect? - His word, not mine. 365 00:25:39,100 --> 00:25:41,600 But he's still doin' his hero thing. 366 00:25:43,800 --> 00:25:45,700 Wait a minute. 367 00:25:45,700 --> 00:25:48,600 Didn't you say the homeless guy in the alley was a vet? 368 00:25:48,600 --> 00:25:52,500 - Yeah. Gulf War. - And somethin' about a Bronze Star? 369 00:25:53,700 --> 00:25:55,700 Bronze Star. 370 00:25:55,700 --> 00:25:58,400 Lady in the church worked with gangs. This dude-- a fireman. 371 00:25:58,400 --> 00:26:00,200 Saved his crew in a fire. 372 00:26:01,900 --> 00:26:04,000 That's the thread. That's the M.O.? 373 00:26:04,000 --> 00:26:06,700 It's taking the hearts of heroes. 374 00:26:23,700 --> 00:26:28,900 So much for my stirring speech. [ Sighs ] 375 00:26:28,900 --> 00:26:30,800 [ Hissing ] 376 00:26:51,700 --> 00:26:54,700 [ Groaning ] 377 00:27:03,400 --> 00:27:05,300 [ Elevator Bell Dings ] 378 00:27:05,300 --> 00:27:07,700 So you think this demon is eatin' the hearts of heroes, huh? 379 00:27:07,700 --> 00:27:11,000 It's an interesting theory, and I can see where your research might seem to support that. 380 00:27:11,000 --> 00:27:13,800 But your theory kind of fell apart in the field. 381 00:27:13,800 --> 00:27:16,700 Angel, I know you've been through a horrible ordeal, and I'm not trying to-- 382 00:27:16,700 --> 00:27:19,900 The reason why I know this Aztec demon is not eating the hearts of heroes... 383 00:27:19,900 --> 00:27:23,200 is... he didn't take mine. 384 00:27:23,200 --> 00:27:25,400 Am I honestly supposed to believe that it had no problem... 385 00:27:25,400 --> 00:27:28,400 sticking a sword in my stomach, but then decided, ''Oh, wait. 386 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 His heart's not heroic enough''? 387 00:27:30,300 --> 00:27:32,200 [ Chuckles ] I don't think so. 388 00:27:32,200 --> 00:27:34,400 I understand you're feeling rejected. 389 00:27:34,400 --> 00:27:38,300 But this Aztec warrior, it wants the hearts for sustenance. 390 00:27:38,500 --> 00:27:41,800 - It wants it for the meat, not the metaphor. - What are you saying? 391 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 As meat goes, your heart's a dried-up hunk of gnarly-ass beef jerky. 392 00:27:44,300 --> 00:27:46,400 Yeah, but stick a piece of wood in it, and I still die. 393 00:27:46,400 --> 00:27:48,300 Must mean something. [ Groans ] 394 00:27:48,300 --> 00:27:51,200 Could we get back to figuring out how to kill this demon... 395 00:27:51,200 --> 00:27:53,800 rather than figuring out why it didn't kill you? 396 00:27:53,800 --> 00:27:55,900 Okay, before old Numero Cinco bolted on the bus... 397 00:27:55,900 --> 00:28:00,500 did he drop any details about how he and his brothers defeated this Aztec thing? 398 00:28:00,500 --> 00:28:03,200 Wes, did you ever hear that the devil built a robot? 399 00:28:04,300 --> 00:28:06,600 El Diablo Robotico. 400 00:28:07,600 --> 00:28:11,300 - Why? - Nobody ever tells me anything. 401 00:28:11,300 --> 00:28:14,000 I'm gonna go check with my guys in Contracts. 402 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 - Gunn, this should take precedence. - Relax. 403 00:28:16,000 --> 00:28:17,900 It's warrior-related. I got to thinking. 404 00:28:17,900 --> 00:28:20,500 If this Aztec demon got to come back after 50 years... 405 00:28:20,500 --> 00:28:22,600 maybe it made some kind of supernatural deal with something. 406 00:28:22,600 --> 00:28:25,400 And if there's a deal, might be a contract. 407 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 Angel, what Gunn said about your heart-- the dried-up bit-- 408 00:28:34,000 --> 00:28:35,900 I don't think that's the problem. 409 00:28:35,900 --> 00:28:39,100 - But you do see a problem. - It's the work. 410 00:28:39,100 --> 00:28:41,000 Oh, yeah. The 1 8-hour days... 411 00:28:41,000 --> 00:28:43,400 the constant slaying of evil, and the being shish-kebabed to a Chevy. 412 00:28:43,400 --> 00:28:45,500 I didn't say you weren't working. 413 00:28:45,500 --> 00:28:47,600 I'm just saying your heart's not in the work. 414 00:28:47,600 --> 00:28:49,900 Well, yeah, you know, I've been feeling a little bit, uh-- 415 00:28:49,900 --> 00:28:52,200 Disconnected. Yes, I've heard. 416 00:28:52,200 --> 00:28:54,600 But I think it's more serious than that. 417 00:28:54,600 --> 00:28:56,700 You blame your melancholy on your new position. 418 00:28:56,700 --> 00:28:58,600 But I don't think it's about the type of work. 419 00:28:58,600 --> 00:29:02,600 I think it's because you've lost hope that the work has meaning. 420 00:29:02,600 --> 00:29:05,800 Of course it has meaning. We save people's lives. 421 00:29:05,800 --> 00:29:08,200 I'm not talking about them. I'm talking about you. 422 00:29:08,200 --> 00:29:10,400 It's lost meaning for you. 423 00:29:10,400 --> 00:29:12,800 Spike says you no longer believe in the Shanshu prophecy. 424 00:29:15,800 --> 00:29:18,700 Of course not. Prophecies are nonsense. You know that. 425 00:29:18,700 --> 00:29:20,500 Oh, come on, Wes. 426 00:29:20,500 --> 00:29:23,100 After everything we've seen in the past couple of years? 427 00:29:24,200 --> 00:29:26,800 ''The father will kill the son.'' 428 00:29:26,800 --> 00:29:29,800 What are you talking about? 429 00:29:29,800 --> 00:29:31,700 Look, we're gettin' the work done. 430 00:29:31,700 --> 00:29:33,600 As long as I keep doin' what I do, it doesn't matter... 431 00:29:33,600 --> 00:29:36,400 if I believe in the Shanshu or any other prophecy. 432 00:29:36,400 --> 00:29:39,600 I'm sorry, Angel, but nothing matters more. 433 00:29:39,600 --> 00:29:42,900 Hope. It's the only thing that will sustain you-- 434 00:29:42,900 --> 00:29:45,300 that will keep you from ending up like Number Five. 435 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 [ Telephone Ringing ] 436 00:29:51,500 --> 00:29:55,000 Yeah? It's Fred. 437 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 She's got something. 438 00:30:04,400 --> 00:30:07,400 So it's eating the hearts of heroes, and their blood is what keeps it alive. 439 00:30:07,400 --> 00:30:09,300 Yeah, but it does more than that. 440 00:30:09,300 --> 00:30:11,700 It acts like a kind of supercharged rocket fuel. 441 00:30:11,700 --> 00:30:14,700 - Makes it, you know-- - Nigh invulnerable. 442 00:30:14,700 --> 00:30:18,200 Oh, I could kill it. I mean, ghostiness to the contrary. 443 00:30:18,200 --> 00:30:22,100 Come on, lads. Everything has an Achilles'heel. 444 00:30:22,500 --> 00:30:25,500 - And you just happen to know this creature's Achilles' heel? - I'll wager it's the heart. 445 00:30:26,700 --> 00:30:29,500 You see that in the science? 446 00:30:29,500 --> 00:30:32,400 No, luv, in the poetry. 447 00:30:32,400 --> 00:30:34,600 We're dealing with a mythic creature here. 448 00:30:34,600 --> 00:30:37,500 A kill-or-be-killed kind of creature. 449 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 If I was gonna kill something that was tryin' to take my heart... 450 00:30:39,500 --> 00:30:41,700 I'd try to bloody well take its heart first. 451 00:30:41,700 --> 00:30:44,500 You'd be doin'the right thing. That'd stop it for the time being. 452 00:30:44,500 --> 00:30:47,500 - Time being? - Yeah. He's kind of got a get-out-of-jail-free card. 453 00:30:47,500 --> 00:30:49,700 - It's in his contract. - Contract? 454 00:30:49,700 --> 00:30:53,700 Figure of speech. Curse, hex, any shady, supernatural deal... 455 00:30:53,700 --> 00:30:56,000 Wolfram and Hart has a record of it. 456 00:30:56,000 --> 00:30:59,100 Tezcatcatl was one of the Aztecs' most powerful warriors. 457 00:30:59,100 --> 00:31:01,000 He forged a mystical talisman that would harness... 458 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 the power of their sun god, make him supernova powerful. 459 00:31:03,000 --> 00:31:05,100 But he got found out. Was sentenced to die... 460 00:31:05,100 --> 00:31:08,500 - on the Aztec version of Day of the Dead. - So he made a mystical deal. 461 00:31:08,500 --> 00:31:10,600 Yeah, it was pretty clever, really. He had their shaman... 462 00:31:10,600 --> 00:31:13,000 put a curse on him to return from the dead every 50 years. 463 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Been doin'it for centuries. Usually that'd be a bad thing. 464 00:31:16,000 --> 00:31:18,900 But in his case, it brings him back so he can keep searching for the talisman. 465 00:31:18,900 --> 00:31:21,300 Any idea what happened to the talisman? 466 00:31:21,300 --> 00:31:23,500 It was given to a great hero in charge of protecting it. 467 00:31:23,500 --> 00:31:25,700 Which gets passed down through the generations. 468 00:31:25,700 --> 00:31:29,300 So each time this demon returns, it's searchin' for that talisman. 469 00:31:29,300 --> 00:31:32,800 And if it finds it, the demon becomes sun-god powerful... 470 00:31:32,800 --> 00:31:36,500 and you sods become a series of hearty snacks. 471 00:31:36,500 --> 00:31:38,500 - Is there a drawing of it? - [ Gunn ] Negative. 472 00:31:38,500 --> 00:31:41,200 All I know is that it's gold, about the size of a quarter... 473 00:31:41,200 --> 00:31:44,200 and has the sun and some other spooky mumbojumbo carved into it. 474 00:31:47,700 --> 00:31:50,300 Oh, see? Drama queen. 475 00:32:14,100 --> 00:32:16,200 Tezcatcatl. 476 00:32:16,200 --> 00:32:18,700 [ Speaking Spanish ] 477 00:32:18,700 --> 00:32:22,000 Come. I wait for you. 478 00:32:30,100 --> 00:32:32,000 [ Sniffing ] 479 00:32:33,300 --> 00:32:35,400 Won't work,you know. 480 00:32:37,000 --> 00:32:39,600 You want the Aztec warrior to come... 481 00:32:39,600 --> 00:32:41,500 to kill you so you can be with your brothers. 482 00:32:41,500 --> 00:32:43,400 But he won't. 483 00:32:43,400 --> 00:32:47,400 He will be here. I summoned him. 484 00:32:47,500 --> 00:32:51,500 Maybe. But he won't kill you or me. 485 00:32:51,700 --> 00:32:55,500 Missing the secret ingredient. Now, give me the talisman and I'll leave you to your misery. 486 00:32:55,500 --> 00:32:58,000 I don't have it. 487 00:33:05,000 --> 00:33:08,200 - Where is it? - You are one strange man, Señor Angel. 488 00:33:08,200 --> 00:33:10,900 I'm not the one in a mask standing in a cemetery in the middle of the night. 489 00:33:10,900 --> 00:33:13,400 No. But you will be. 490 00:33:15,800 --> 00:33:17,800 You want this thing to punch your ticket, fine. 491 00:33:17,800 --> 00:33:19,700 But I'm not gonna let it get the talisman. 492 00:33:19,700 --> 00:33:23,500 Say you stop it. Then what? In 50 years it's back, and nothing has changed. 493 00:33:23,500 --> 00:33:27,800 - Give it to me! - You were right about Tezcatcatl not wanting to kill me-- 494 00:33:27,800 --> 00:33:30,700 that I am not a hero. 495 00:33:30,700 --> 00:33:34,700 So I had to find a way to fool him... to make myself worthy. 496 00:33:34,700 --> 00:33:39,300 I swallowed the talisman. If he wants it, he will have to cut it out of me. 497 00:33:45,600 --> 00:33:48,100 You want your talisman? 498 00:33:55,200 --> 00:33:57,700 Don't you remember? 499 00:33:57,700 --> 00:33:59,900 I'm the hombre who destroyed you last time. 500 00:34:01,400 --> 00:34:02,900 Come on. 501 00:34:02,900 --> 00:34:05,000 It's in here. 502 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Come and get it. 503 00:34:12,200 --> 00:34:14,000 [ Groans ] That's it. 504 00:34:17,200 --> 00:34:19,100 Again. 505 00:34:22,300 --> 00:34:24,500 Not gonna make it that easy for you. 506 00:34:41,700 --> 00:34:44,200 We already did this little dance, remember? 507 00:34:50,400 --> 00:34:53,500 If you're looking for heroes, you're wasting your time. 508 00:34:53,500 --> 00:34:55,300 - [ Groans ] - No! 509 00:35:11,900 --> 00:35:13,700 About time I taught you somethin'. 510 00:35:50,800 --> 00:35:53,400 Mis hermanos.! 511 00:35:58,600 --> 00:36:00,600 [All Together] Ándale! 512 00:36:11,000 --> 00:36:12,800 Amigo. Ándale.! 513 00:36:53,000 --> 00:36:55,100 We're tryin' to kill it, not pin it. 514 00:37:05,400 --> 00:37:07,500 Okay, pinning works. 515 00:37:15,900 --> 00:37:18,400 [ Groaning ] 516 00:37:21,100 --> 00:37:23,000 Hey. 517 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 Mis hermanos, they came back. 518 00:37:26,200 --> 00:37:29,800 Because you're worthy. You proved it. 519 00:37:30,900 --> 00:37:33,600 Maybe. 520 00:37:33,600 --> 00:37:35,800 But still, the demon did not want my heart. 521 00:37:37,000 --> 00:37:40,400 - He didn't want mine either. - Of course not, amigo. 522 00:37:40,400 --> 00:37:43,200 Who would want that dried-up walnut of a dead thing? 523 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 [ Coughs ] Coffee. 524 00:37:47,000 --> 00:37:49,900 Coffee? You want coffee? 525 00:37:49,900 --> 00:37:53,300 Estúpido. The talisman, it's in-- 526 00:37:53,300 --> 00:37:55,100 [ Groaning ] 527 00:38:05,400 --> 00:38:10,100 I may not be a hero, but I am not a fool. 528 00:39:19,200 --> 00:39:21,600 [ Angel ] See if you can put this someplace safe. 529 00:39:23,700 --> 00:39:26,000 Angel, are you okay? I know you've been feeling-- 530 00:39:26,000 --> 00:39:27,900 I'm fine. 531 00:39:27,900 --> 00:39:30,300 Got the job done. That's what's important. 532 00:39:33,500 --> 00:39:36,000 Been a long day. 533 00:39:36,000 --> 00:39:37,700 See you guys in the morning. 534 00:39:40,200 --> 00:39:44,100 So, Number Five, he jumped in and helped at the end? 535 00:39:44,400 --> 00:39:46,500 He died a hero. 536 00:40:33,200 --> 00:40:35,100 [ Sighs ] 537 00:40:37,400 --> 00:40:41,200 Shanshu prophecy, English translation. 538 00:40:42,305 --> 00:41:42,217 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app