1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
2
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
This is Henderson.
South-side basement door's open.
3
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
- I'm gonna check it out.
- [ Man ] Copy that.
4
00:00:56,900 --> 00:01:00,300
Whoa! Geez, Carlos,
thanks for the heart attack.
5
00:01:00,300 --> 00:01:03,600
Right back at ya.
I had to swap out that septic pipe.
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,200
Well, on behalf of
a grateful nation--
7
00:01:11,300 --> 00:01:13,500
Henderson again.
Mystery solved.
8
00:01:13,500 --> 00:01:16,600
- What happened?
- Found a crazed plumber.
9
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
- [ Screaming ]
- Carlos!
10
00:01:23,900 --> 00:01:27,200
No! No! No!
11
00:01:27,200 --> 00:01:29,100
[ Screaming ]
12
00:01:43,800 --> 00:01:45,700
[ Woman ]
Wolfram and Hart.
13
00:01:56,400 --> 00:02:00,100
[ Phone Ringing ]
14
00:02:00,100 --> 00:02:02,500
[ Woman ] Wolfram and Hart.
How may I direct your call?
15
00:02:12,300 --> 00:02:14,600
Uh, okay.
Uh, professional opinion?
16
00:02:15,900 --> 00:02:18,700
Sexy soccer mama
or brainy beauty?
17
00:02:20,400 --> 00:02:24,700
You're an aging sexpot, celebrating
a decade of turning 29.
18
00:02:24,700 --> 00:02:26,900
You got two little rug rats
that aren't that little...
19
00:02:26,900 --> 00:02:30,000
a husband who thinks that
the extras'trailer is a buffet table...
20
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
and gravity ain't
doin' you any favors.
21
00:02:32,200 --> 00:02:36,800
So, ''Happy birthday, Sexy Mama,''
or-- Fred.
22
00:02:36,800 --> 00:02:39,700
Fred, sweetie,
you're sort of like a woman.
23
00:02:39,700 --> 00:02:42,800
Oh, that's
not a compliment.
24
00:02:42,800 --> 00:02:46,700
Well, I mean,
more so than El Cid here.
25
00:02:46,700 --> 00:02:48,900
I need some insight.
You're an aging--
26
00:02:48,900 --> 00:02:52,600
I heard. Don't send a card. Don't mention
her birthday. Send a big bunch of flowers...
27
00:02:52,600 --> 00:02:55,700
just because she's special and
perfect and eternally blah-dee-blah.
28
00:02:55,700 --> 00:02:58,300
Staring me right in the face.
Genius.
29
00:02:58,300 --> 00:03:00,800
And I'm a lot like a woman.
30
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
You're all woman.
You're every woman.
31
00:03:03,600 --> 00:03:05,900
- You're Wonder Woman.!
- [ Fred ] Damn straight.
32
00:03:11,700 --> 00:03:14,800
- Is that blood?
- Yeah, but it's okay. It's yours.
33
00:03:14,800 --> 00:03:18,800
Hmm.
And how is that okay?
34
00:03:18,900 --> 00:03:21,600
Demon law requires blood signatures
on all legal documents.
35
00:03:21,600 --> 00:03:23,900
Your Herbie Hancock here
locks and loads these docs.
36
00:03:23,900 --> 00:03:26,300
Then I take 'em into court
and fire away.
37
00:03:26,300 --> 00:03:28,400
Locks and loads.
Got it.
38
00:03:28,400 --> 00:03:30,900
As C.E.O. and president
of Wolfram and Hart...
39
00:03:30,900 --> 00:03:34,500
you just bankrupted a company that dumps
raw demon waste into Santa Monica Bay...
40
00:03:34,500 --> 00:03:36,600
banished a clan of pyro warlocks
into a hell dimension...
41
00:03:36,600 --> 00:03:39,200
and started a foster care
program for kids...
42
00:03:39,200 --> 00:03:41,500
whose parents have been
killed by vampires.
43
00:03:41,500 --> 00:03:45,000
- Not bad for a day's pay.
- Yeah.
44
00:03:45,000 --> 00:03:46,900
Great.
45
00:03:46,900 --> 00:03:50,600
Look, I know legal weasels
and business deals...
46
00:03:50,600 --> 00:03:53,900
aren't as heroic to you as rescuing
young honeys from tumescent trolls...
47
00:03:53,900 --> 00:03:56,100
but I love what we do.
48
00:03:56,100 --> 00:03:58,100
- Tumescent trolls?
- [ Chuckles ]
49
00:03:58,100 --> 00:04:01,200
Went a littleJohnnie Cochran on you.
You know, for the first time in my life...
50
00:04:01,200 --> 00:04:03,400
I can't wait to get to work
in the morning.
51
00:04:03,400 --> 00:04:06,600
You've always had your special powers.
Now I have mine.
52
00:04:06,600 --> 00:04:10,100
Isn't that special?
We all have special powers.
53
00:04:10,100 --> 00:04:13,900
Anybody wanna trade?
I'll swap you two-for-one.
54
00:04:13,900 --> 00:04:18,500
Walking through walls,
picking up mugs...
55
00:04:18,500 --> 00:04:21,800
in exchange for--
I don't know.
56
00:04:21,800 --> 00:04:24,600
- How about me not bein' dead?
- How about you not being here?
57
00:04:24,600 --> 00:04:26,700
If wishes were horses.
58
00:04:32,000 --> 00:04:35,300
- You okay?
- Yeah, fine.
59
00:04:35,300 --> 00:04:38,500
Like you said,
not bad for a day's pay.
60
00:04:38,500 --> 00:04:40,400
I know you hate workin' here...
61
00:04:40,400 --> 00:04:43,900
what with the bureaucracy and the fact
that most of our employees want us dead.
62
00:04:43,900 --> 00:04:46,900
But in-house attacks
are down 30% this week.
63
00:04:46,900 --> 00:04:49,900
And we've done more good here in a month
than Angel Investigations did in a year.
64
00:04:49,900 --> 00:04:53,400
I know. I'm just--
I don't know,just feelin' a bit, uh--
65
00:04:53,400 --> 00:04:56,700
- Squishy?
- Disconnected.
66
00:04:56,700 --> 00:05:01,000
Are you serious? Here you are,
finally living a piece of the high life.
67
00:05:01,000 --> 00:05:04,800
New clothes, new cars,
my old tumble fetchin' you tasty snacks.
68
00:05:05,100 --> 00:05:08,400
And what's your gripe?
''I feel disconnected.''
69
00:05:08,400 --> 00:05:11,700
You wanna feel disconnected,
try bein'a bloody ghost for a bit.
70
00:05:11,700 --> 00:05:15,500
Try bobbin' around with
no touch or taste or smell.
71
00:05:15,500 --> 00:05:17,900
Not many fates worse than that,
I'd wager.
72
00:05:17,900 --> 00:05:20,900
Okay, maybe that.
73
00:05:20,900 --> 00:05:23,500
I know what you're sayin' about the disconnect.
Much as I love the legalese...
74
00:05:23,500 --> 00:05:26,600
gotta admit I miss mixin' it up
sometimes, you know?
75
00:05:26,600 --> 00:05:29,500
- Miss gettin' my hands dirty.
- [ Wesley ] Then you'll be interested in this.
76
00:05:29,500 --> 00:05:32,900
Three people found with their hearts
cut out in East Los Angeles...
77
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
all within the last
couple ofhours.
78
00:05:34,900 --> 00:05:38,900
Police are on it, but my sense is it's
more demonic than some murderous nut-job.
79
00:05:38,900 --> 00:05:41,900
So we're rulin' out
demonic nut-jobs then, are we?
80
00:05:41,900 --> 00:05:43,800
- We should check it out.
- [ Angel ] Right.
81
00:05:43,800 --> 00:05:45,900
Yo,you missed one.
82
00:05:45,900 --> 00:05:48,500
I'll get it. Wait.
83
00:05:48,500 --> 00:05:51,600
Wait.
[ Sighs ]
84
00:05:53,000 --> 00:05:55,100
Hold up for a second.
85
00:06:02,000 --> 00:06:03,800
[ Angel ]
I really hate this place.
86
00:06:56,500 --> 00:06:59,300
- What happened?
- The mail guy threw me.
87
00:06:59,300 --> 00:07:01,600
- What?
- Number Five?
88
00:07:01,600 --> 00:07:04,100
He did this?
Isn't he like a hundred years old?
89
00:07:04,100 --> 00:07:06,100
Kind of hard to tell
with the mask.
90
00:07:06,100 --> 00:07:10,000
Angel was attacked. Lock it down.
No, one of ours. The mail guy-- Number Five.
91
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Why did he attack you?
92
00:07:12,000 --> 00:07:14,300
- Tried to give him the mail.
- Security's on it.
93
00:07:14,300 --> 00:07:16,800
- We'll find him.
- Look, this is just a-a thing.
94
00:07:16,800 --> 00:07:18,900
Maybe I, you know,
startled him or somethin'.
95
00:07:18,900 --> 00:07:21,900
I'm not takin' any chances. This is Wolfram
and Hart. You have enemies everywhere.
96
00:07:21,900 --> 00:07:24,500
Hey, Fred, did ya hear?
97
00:07:24,500 --> 00:07:26,700
Angel attacked
the old mail guy.
98
00:07:26,700 --> 00:07:29,800
- What?
- Not Number Five?
99
00:07:29,800 --> 00:07:33,800
- You didn't hurt him?
- No! I-- He attacked me.
100
00:07:34,000 --> 00:07:35,800
- We should find him.
- Absolutely.
101
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Wanna buy him a pint.
Bloody made my day.
102
00:07:37,800 --> 00:07:41,400
Gunn.
Good. Great.
103
00:07:41,400 --> 00:07:44,400
Security found him.
They're escortin' him off the premises.
104
00:07:44,400 --> 00:07:46,600
You do want to fire
his masked ass, don't you?
105
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
- Well, I don't--
- I think it's best.
106
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
Look, really, I'm fine.
Let's just get back to the bod--
107
00:07:51,800 --> 00:07:53,900
Holy tornado, it's true.
108
00:07:53,900 --> 00:07:56,700
Yeah, it was amazing.
Angel went right off on the mail guy.
109
00:07:56,700 --> 00:07:58,600
Oh, this must've been
one major smackdown.
110
00:07:58,600 --> 00:08:00,600
There was no smacking.
111
00:08:00,600 --> 00:08:02,500
That's not the hubbub
I'm hearin', honey buns.
112
00:08:02,500 --> 00:08:05,400
Word on the Web has you
sucker punching Grandpa Moses.
113
00:08:05,400 --> 00:08:07,300
- The Web?
- Don't sweat it, sweetie pie.
114
00:08:07,300 --> 00:08:10,200
I've got my flack-catcher
spinnin' this into P.R. gold.
115
00:08:10,200 --> 00:08:13,700
And once the word spreads that you beat up
an innocent old man, well, the truly terrible...
116
00:08:13,700 --> 00:08:16,200
will think twice before goin'
toe-to-toe with our Avenging Angel.
117
00:08:16,200 --> 00:08:18,500
Yes. The geriatric community
will be soiling their nappies...
118
00:08:18,500 --> 00:08:20,400
when they hear
you're on the case.
119
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
- Bravo.
- I didn't beat anybody up, okay?
120
00:08:22,400 --> 00:08:26,700
So let's just focus on what's important,
like Wes's bodies.
121
00:08:26,700 --> 00:08:29,600
- Wesley has bodies?
- Someone found three bodies.
122
00:08:29,600 --> 00:08:33,500
Four. Another one was just found
in a church after an All Souls' mass.
123
00:08:33,500 --> 00:08:36,100
- ''All Souls''?
- Prayers for the departed.
124
00:08:36,100 --> 00:08:38,800
You should know that,
being departed and all.
125
00:08:38,800 --> 00:08:42,800
Tonight was a special service.
It's the Mexican Day of the Dead.
126
00:08:46,700 --> 00:08:49,400
[ Rock On Car Stereo ]
127
00:08:55,400 --> 00:08:57,500
Still not sure why
Blondie Ghost tagged along.
128
00:08:57,500 --> 00:08:59,500
[ Spike ]
Not much choice really, is there?
129
00:08:59,500 --> 00:09:03,000
Can't drink, smoke,
diddle my willy.
130
00:09:03,000 --> 00:09:07,500
Doesn't leave much to do other than watch you
blokes stumble around playin' Agatha Christie.
131
00:09:07,500 --> 00:09:10,600
Yeah, remind me again how
you ended up in the front seat.
132
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
Called shotgun, mate.
133
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
Oh.
134
00:09:15,200 --> 00:09:17,500
I thought we were doing
a weapons check.
135
00:09:17,500 --> 00:09:20,000
Nothin' wrong with that.
We may need these bad boys...
136
00:09:20,000 --> 00:09:23,800
if we're goin' up against some Mexican
Day of the Dead heart-suckin' monster.
137
00:09:23,800 --> 00:09:27,000
Angel, the church we're looking for
is about half a mile--
138
00:09:27,000 --> 00:09:30,300
[ Tires Screeching ]
139
00:09:35,200 --> 00:09:37,900
Always was a bit
of a drama queen.
140
00:09:51,000 --> 00:09:53,200
[ Sighs ]
Too late.
141
00:09:53,200 --> 00:09:55,700
So you, what, heard a scream?
142
00:09:58,300 --> 00:10:01,500
[ Spike ]
He smelled the blood.
143
00:10:01,500 --> 00:10:04,600
Nothing grabs a vamp's attention
like the ruby red.
144
00:10:04,600 --> 00:10:06,800
Notice no matter
how uptown we go...
145
00:10:06,800 --> 00:10:09,500
we always wind up at some stanky hole
in the middle of the night?
146
00:10:11,500 --> 00:10:14,100
[ Wesley ]
Angel.
147
00:10:14,100 --> 00:10:16,200
His heart's missing.
148
00:10:16,200 --> 00:10:19,700
Looks like it was cut out
with some sort of crude knife.
149
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
Based on
these blood spatters...
150
00:10:22,900 --> 00:10:24,800
I'd say it was still beating
when it was removed.
151
00:10:24,800 --> 00:10:26,700
Blood's fresh.
This just happened.
152
00:10:26,700 --> 00:10:29,700
- So whatever did this might still be close.
- How close?
153
00:10:31,100 --> 00:10:33,800
I'd say 1 0, 1 1 feet.
154
00:10:36,300 --> 00:10:38,700
[ Hissing ]
155
00:11:05,700 --> 00:11:10,200
How you like that, Sparky?
Okay, so next time I hold on to the ax.
156
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
Not that way, you git!
157
00:11:12,200 --> 00:11:16,200
Now focus.
158
00:11:16,200 --> 00:11:19,400
Bloody useless.
159
00:11:38,900 --> 00:11:41,200
[ Gunn ] We shot it,
chopped it, hacked it and whacked it.
160
00:11:41,200 --> 00:11:43,400
Only souvenir we got
was the gunk on this blade.
161
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
- Thought you might do some tests.
- Sure.
162
00:11:45,400 --> 00:11:48,100
Maybe hematological...
163
00:11:48,100 --> 00:11:50,000
cellular Rh enzymes.
164
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Obviously, a full SMA-20.
165
00:11:52,000 --> 00:11:56,300
Obviously. Give me a shout
when you know somethin', okay?
166
00:11:56,300 --> 00:11:59,700
Some demonoid entropy patterning
couldn't hurt.
167
00:12:02,900 --> 00:12:06,400
If you're trying to find out what this
thing's made of, it's gonna take a while.
168
00:12:06,400 --> 00:12:09,100
Couldn't care less.
I'm just trying to put as much distance...
169
00:12:09,100 --> 00:12:12,800
between myself and General Grumpypants
as my ghost leash allows.
170
00:12:12,800 --> 00:12:15,000
He just gets like that
sometimes.
171
00:12:15,000 --> 00:12:17,700
Not easy being a champion.
You know that.
172
00:12:17,700 --> 00:12:21,100
- Really don't.
- Come on.
173
00:12:21,100 --> 00:12:25,100
You saved the world,
sacrificed yourself, closed a Hellmouth--
174
00:12:25,300 --> 00:12:27,700
Didn't do much, really.
175
00:12:27,700 --> 00:12:31,200
I just stood there.
Let the fire come.
176
00:12:31,200 --> 00:12:33,100
Nothin' real heroic about that.
177
00:12:33,100 --> 00:12:36,100
Well, you did save my life.
178
00:12:37,200 --> 00:12:39,100
Well, when you say it
like that--
179
00:12:43,600 --> 00:12:48,600
Cross-reference the weapons list
against both Aztec and Incan artifacts.
180
00:12:48,600 --> 00:12:50,800
Sir.
181
00:12:50,800 --> 00:12:53,000
Less reptilian,
and the mouth was larger.
182
00:12:53,000 --> 00:12:58,000
Think predatory bird
meets demonic gladiator.
183
00:12:58,000 --> 00:13:00,300
Xiochimayan Codex.
184
00:13:04,200 --> 00:13:07,500
- How we doin'?
- Based on the creature's
appearance and weaponry...
185
00:13:07,500 --> 00:13:10,400
I'm focusing my team
on pre-Hispanic texts.
186
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
Specifically, Meso-American.
187
00:13:12,400 --> 00:13:15,000
Good.
188
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
We're not there yet,
but I'm confident.
189
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
Yeah, I can see that.
190
00:13:18,900 --> 00:13:21,200
You'll find it.
191
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
Then we'll figure out
a way to stop it.
192
00:13:23,200 --> 00:13:26,900
Then-Then I'll stop it,
'cause that's what we do.
193
00:13:28,700 --> 00:13:31,200
I'll be in my office.
194
00:13:48,900 --> 00:13:52,700
I wasn't aware that you could
read Cuauhtitlan pictograms.
195
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
Who, me?
Nah, I was just--
196
00:13:57,000 --> 00:14:01,500
- Is this one of those books on prophecies?
- No, it's a source book.
197
00:14:01,500 --> 00:14:03,800
Each one ties into
a discipline...
198
00:14:03,800 --> 00:14:05,700
within the Wolfram and Hart
archives.
199
00:14:05,700 --> 00:14:08,300
This one's linked
to historical narratives.
200
00:14:08,300 --> 00:14:10,800
That's the one dedicated
to prophecies.
201
00:14:16,100 --> 00:14:20,500
So you could look up that, uh,
''San-shoes'' thingamabob.
202
00:14:20,500 --> 00:14:24,500
You know, the prophecy that says
that Angel gets to be a real boy again.
203
00:14:24,500 --> 00:14:27,200
Shanshu prophecy.
Yes.
204
00:14:27,200 --> 00:14:29,800
Uh, though it's a bit
more complicated than that.
205
00:14:29,800 --> 00:14:33,000
Complicated?
206
00:14:33,000 --> 00:14:36,100
It tells of an epic,
apocalyptic battle...
207
00:14:36,100 --> 00:14:39,300
and a vampire with a soul
who plays a major role in that battle.
208
00:14:39,300 --> 00:14:42,700
And there is a suggestion that
the vampire will get to live again.
209
00:14:42,700 --> 00:14:45,800
When you say ''plays a major role
in an apocalyptic battle,''
210
00:14:45,800 --> 00:14:50,700
you mean like, um, heroically closing a
Hellmouth that was about to destroy the world?
211
00:14:50,700 --> 00:14:53,400
The text isn't specific
about the battle.
212
00:14:53,400 --> 00:14:57,300
But it's specific about the name
of the vampire with a soul?
213
00:14:57,300 --> 00:15:01,100
No. I imagine
it could be any vampire with a soul...
214
00:15:01,100 --> 00:15:02,900
who isn't a ghost.
215
00:15:04,300 --> 00:15:07,700
[ Chuckles ]
It's a bunch of nonsense.
216
00:15:07,700 --> 00:15:11,500
It's a bedtime story
to get vampires to play nice.
217
00:15:11,800 --> 00:15:13,700
- Says you.
- No.
218
00:15:13,700 --> 00:15:16,400
Says Angel.
219
00:15:16,400 --> 00:15:18,600
Yeah. Tall, dark and dreary
told me...
220
00:15:18,600 --> 00:15:21,100
he doesn't believe
in that Shanshu bugaboo.
221
00:15:21,100 --> 00:15:23,600
Says it's a sucker's game.
222
00:15:23,600 --> 00:15:25,400
[ Woman ]
Sir?
223
00:15:36,300 --> 00:15:39,600
That's it. Good.
Print it out.
224
00:15:44,400 --> 00:15:47,100
It's an Aztec demon
named Tezcatcatl.
225
00:15:47,100 --> 00:15:50,900
We don't know a lot about it yet.
Our codex is missing several key pictographs.
226
00:15:50,900 --> 00:15:53,400
What we do know is that
it's been here before...
227
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
50 years ago to the day.
228
00:15:55,400 --> 00:15:58,500
- Day of the Dead.
- Yes, though that may be a coincidence.
229
00:15:58,500 --> 00:16:01,800
I'll know better once we determine
why it's here in L.A. or what it wants.
230
00:16:01,800 --> 00:16:04,800
Wolfram and Hart has
a brief record of what happened.
231
00:16:04,800 --> 00:16:08,300
According to this,
Tezcatcatl rose in the same place...
232
00:16:08,300 --> 00:16:12,600
East Los Angeles, killed over a dozen people
before it was finally defeated.
233
00:16:12,600 --> 00:16:15,900
- Defeated?
- Yes, by five heroes.
234
00:16:15,900 --> 00:16:18,400
Brothers. They were
the champions of that time.
235
00:16:18,400 --> 00:16:20,900
- They destroyed the demon?
- Yes, but at quite a price.
236
00:16:20,900 --> 00:16:23,200
The brothers were all killed--
all but one.
237
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
[ Spike ]
Not to be Captain Obvious...
238
00:16:25,200 --> 00:16:28,500
but either the brothers
didn't really finish the demon off...
239
00:16:28,500 --> 00:16:31,900
or it's figured out a way to come back
from wherever they sent it.
240
00:16:31,900 --> 00:16:33,800
Either way,
best of luck, mate.
241
00:16:33,800 --> 00:16:36,900
You said one of the brothers survived.
Is he still alive?
242
00:16:36,900 --> 00:16:38,800
- Yes.
- Okay, then.
243
00:16:38,800 --> 00:16:41,300
I'll talk to him. I'm sure he'll wanna help.
We have his number?
244
00:16:41,300 --> 00:16:44,000
As a matter of fact, we do.
245
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
Hi.
246
00:17:06,900 --> 00:17:09,100
Stop doing that.
247
00:17:09,100 --> 00:17:12,200
Perhaps I wasn't clear
in our last conversation.
248
00:17:13,800 --> 00:17:16,300
What conversation?
You threw me through a window.
249
00:17:16,300 --> 00:17:20,600
I heard you speaking. You were going to drag
me into your quest for the Aztec demon.
250
00:17:20,600 --> 00:17:23,700
No, I wasn't.
I was gonna give you some mail.
251
00:17:25,300 --> 00:17:27,900
Oh. Sorry.
252
00:17:27,900 --> 00:17:30,700
Now I'm dragging you back in.
253
00:17:36,700 --> 00:17:38,700
I need your help.
254
00:17:38,700 --> 00:17:42,700
You and your brothers beat this Aztec
warrior thing first time around...
255
00:17:42,700 --> 00:17:46,300
- and I need to know how.
- I'm sorry.
256
00:17:46,300 --> 00:17:50,900
In case you haven't noticed,
I have retired from that life.
257
00:17:50,900 --> 00:17:53,200
Wearing that mask
doesn't exactly hide your past.
258
00:17:53,200 --> 00:17:56,900
It reminds me that only a fool
would want to be a champion.
259
00:17:56,900 --> 00:18:00,100
Fool? Is that what you think
of your brothers?
260
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
Never disrespect the memory
of my brothers.
261
00:18:04,000 --> 00:18:05,900
They were honorable men.
262
00:18:05,900 --> 00:18:09,000
Luchadores.
Mexican wrestlers.
263
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
The greatest that ever lived.
264
00:18:11,200 --> 00:18:15,200
Together, we were known
as Los Hermanos Numeros.
265
00:18:15,400 --> 00:18:17,700
The Number Brothers?
266
00:18:20,700 --> 00:18:22,600
Huh.
267
00:18:25,400 --> 00:18:28,100
Boy, you guys had no problem gettin' past
the whole irony thing, now, did you?
268
00:18:28,100 --> 00:18:30,800
It was a different time--
269
00:18:30,800 --> 00:18:33,400
one that no longer exists.
270
00:18:34,900 --> 00:18:36,900
- [ Crowd Cheering ]
- [ Bell Dings ]
271
00:18:36,900 --> 00:18:39,600
[ All Shouting In Spanish ]
272
00:19:09,100 --> 00:19:11,400
Uno.!Dos.!
273
00:19:23,100 --> 00:19:26,800
[ Number Five ]
We were great warriors in the ring.
274
00:19:26,800 --> 00:19:29,100
Great heroes.
275
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
Children worshipped us.
276
00:19:32,200 --> 00:19:34,900
Women loved us.
277
00:19:34,900 --> 00:19:37,000
Men wanted to be us.
278
00:19:46,000 --> 00:19:49,700
In all the years we fought,
we never lost, never quit...
279
00:19:49,700 --> 00:19:52,600
never compromised.
280
00:19:52,600 --> 00:19:55,500
We were the best.
281
00:19:55,500 --> 00:19:57,900
But not all our battles
were in the ring.
282
00:20:06,600 --> 00:20:08,500
Hermanos.!
283
00:20:16,200 --> 00:20:20,500
You need to understand, we were
more than just luchadores.
284
00:20:20,500 --> 00:20:23,500
No one else cared about
Mexicans or Chicanos...
285
00:20:23,500 --> 00:20:26,600
so we protected our own.
286
00:20:26,600 --> 00:20:30,600
The five of us were always joined,
always connected.
287
00:20:30,600 --> 00:20:35,600
And when necessary,
we came together as a fist.
288
00:20:35,600 --> 00:20:39,400
We fought monsters
and gangsters, vampiros.
289
00:20:39,400 --> 00:20:41,100
We were heroes.
290
00:20:41,100 --> 00:20:45,100
We protected the weak,
and we helped the helpless.
291
00:20:45,300 --> 00:20:48,200
I know a little something
about that.
292
00:20:48,200 --> 00:20:52,200
We spent every
waking hour together.
293
00:20:55,600 --> 00:20:59,300
We fought hard,
we played hard.
294
00:20:59,300 --> 00:21:01,900
Brothers in the truest sense.
295
00:21:01,900 --> 00:21:05,700
- Neverjealous, never bickering.
- [ Woman Singing In Spanish ]
296
00:21:14,300 --> 00:21:16,600
Those were the happiest days
of my life.
297
00:21:19,000 --> 00:21:22,300
Wait a second.
So you guys always wore your masks?
298
00:21:22,300 --> 00:21:25,500
What you are failing to see,
my friend...
299
00:21:25,500 --> 00:21:28,300
is that we had to be
ever vigilant...
300
00:21:28,300 --> 00:21:30,500
ready for action
at a moment's notice.
301
00:21:30,500 --> 00:21:32,900
[ Ringing ]
302
00:21:32,900 --> 00:21:35,500
Sí.
303
00:21:35,500 --> 00:21:37,800
Sí.Hermanos.!
304
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
The devil has built a robot.
305
00:21:44,500 --> 00:21:46,400
[All Together]
Ándale!
306
00:21:49,100 --> 00:21:52,500
Surely you have heard about our
great victory over the devil's robot.
307
00:21:52,500 --> 00:21:55,200
Sorry.
308
00:21:55,200 --> 00:21:57,300
Nobody remembers
the good stuff.
309
00:21:59,700 --> 00:22:02,000
Tell me about
the Aztec warrior.
310
00:22:07,100 --> 00:22:10,700
What can I say about a demon who killed
the people that mattered most to me?
311
00:22:10,700 --> 00:22:13,100
You can start by saying
how you killed it back.
312
00:22:13,100 --> 00:22:15,300
I don't know.
Can't remember.
313
00:22:15,300 --> 00:22:19,000
- Can't remember or don't care?
- Do not misunderstand me.
314
00:22:19,000 --> 00:22:21,600
After my brothers were killed,
I tried to carry on...
315
00:22:21,600 --> 00:22:23,600
tried to help people.
316
00:22:23,600 --> 00:22:27,900
But after a while, the phone
stopped ringing, the people went away.
317
00:22:27,900 --> 00:22:31,700
Until one night,
when a man walked in.
318
00:22:35,100 --> 00:22:38,700
He said his company could use
a young man with my abilities.
319
00:22:41,100 --> 00:22:43,200
[ Angel ]
Wolfram and Hart.
320
00:22:43,200 --> 00:22:46,900
I needed a job.
They needed muscle.
321
00:22:46,900 --> 00:22:50,500
I knew that Wolfram and Hart
was everything my brothers despised.
322
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
But what did I care?
Nothing mattered...
323
00:22:52,800 --> 00:22:55,500
after I buried them
behind San Gregorio.
324
00:22:57,200 --> 00:23:01,200
Every year on El Día de Los Muertos,
I prepare this altar for them.
325
00:23:02,600 --> 00:23:04,700
And every year
they never come...
326
00:23:04,700 --> 00:23:06,800
never visit...
327
00:23:06,800 --> 00:23:09,600
because I am not worthy.
328
00:23:09,600 --> 00:23:13,200
But it does not matter anymore,
not after this year.
329
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
I should have died
with my brothers.
330
00:23:16,200 --> 00:23:20,500
But you didn't. You got stuck
with the hard part-- the carrying on.
331
00:23:20,500 --> 00:23:23,200
No wonder your brothers' spirits
never come to visit.
332
00:23:23,200 --> 00:23:26,700
Listen to yourself.
You've quit.
333
00:23:28,700 --> 00:23:32,600
Tell me,
why'd you stop caring?
334
00:23:32,600 --> 00:23:36,500
It was not hard.
I will show you.
335
00:23:36,500 --> 00:23:39,600
[ Salsa ]
336
00:23:42,000 --> 00:23:45,900
This is how my brothers are remembered--
what their good deeds earned.
337
00:23:51,100 --> 00:23:55,700
They sacrifiiiced their lives as heroes,
and it is played out as a farce.
338
00:23:55,700 --> 00:23:58,300
Maybe you expect
too much from people.
339
00:23:58,300 --> 00:24:02,200
Is it too much to expect them
to remember their past?
340
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
To honor those
that fought and died?
341
00:24:09,800 --> 00:24:15,100
My brothers are dead,
and Tezcatcatl is back to kill again.
342
00:24:15,100 --> 00:24:18,700
Why did we bother?
What difference did we make?
343
00:24:18,700 --> 00:24:21,900
You made a difference
to the lives you saved.
344
00:24:21,900 --> 00:24:26,300
And you did it because
it was the right thing to do.
345
00:24:26,300 --> 00:24:30,600
Nobody asks us to go out and fight,
put our lives on the line.
346
00:24:30,600 --> 00:24:32,500
We do it because we can...
347
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
because we know how.
348
00:24:34,500 --> 00:24:37,300
We do it whether people
remember us or not...
349
00:24:37,300 --> 00:24:42,500
in spite of the fact that there's no
shiny reward at the end of the day...
350
00:24:42,500 --> 00:24:45,200
other than
the work itself.
351
00:24:45,200 --> 00:24:50,000
I think some part of you
still knows that...
352
00:24:50,000 --> 00:24:53,500
still believes
in being a hero.
353
00:24:58,200 --> 00:25:01,200
[ Cheering ]
354
00:25:02,700 --> 00:25:04,900
[ Wesley ] I'd forgotten
that Aztec culture was so violent.
355
00:25:04,900 --> 00:25:08,100
Yeah, 'cause our culture's
so at peace.
356
00:25:08,100 --> 00:25:10,500
All right. But by and large,
we don't eat our victims.
357
00:25:10,500 --> 00:25:13,000
You got that file on the lady
from the All Souls' mass?
358
00:25:16,700 --> 00:25:18,600
She's the most puzzling.
359
00:25:18,600 --> 00:25:22,600
The demon passed by
over 20 people...
360
00:25:22,800 --> 00:25:25,200
so he could attack her.
361
00:25:25,200 --> 00:25:29,000
I know. We need to find its M.O.
so Angel can guess its next move.
362
00:25:31,100 --> 00:25:33,700
- Does Angel seem all right to you?
- Yeah.
363
00:25:33,700 --> 00:25:36,800
You know, still adjusting to corporate life,
I guess. Bit of a disconnect.
364
00:25:36,800 --> 00:25:39,100
- Disconnect?
- His word, not mine.
365
00:25:39,100 --> 00:25:41,600
But he's still doin'
his hero thing.
366
00:25:43,800 --> 00:25:45,700
Wait a minute.
367
00:25:45,700 --> 00:25:48,600
Didn't you say the homeless guy
in the alley was a vet?
368
00:25:48,600 --> 00:25:52,500
- Yeah. Gulf War.
- And somethin' about a Bronze Star?
369
00:25:53,700 --> 00:25:55,700
Bronze Star.
370
00:25:55,700 --> 00:25:58,400
Lady in the church worked with gangs.
This dude-- a fireman.
371
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
Saved his crew in a fire.
372
00:26:01,900 --> 00:26:04,000
That's the thread.
That's the M.O.?
373
00:26:04,000 --> 00:26:06,700
It's taking the hearts
of heroes.
374
00:26:23,700 --> 00:26:28,900
So much for my stirring speech.
[ Sighs ]
375
00:26:28,900 --> 00:26:30,800
[ Hissing ]
376
00:26:51,700 --> 00:26:54,700
[ Groaning ]
377
00:27:03,400 --> 00:27:05,300
[ Elevator Bell Dings ]
378
00:27:05,300 --> 00:27:07,700
So you think this demon
is eatin' the hearts of heroes, huh?
379
00:27:07,700 --> 00:27:11,000
It's an interesting theory, and I can see where
your research might seem to support that.
380
00:27:11,000 --> 00:27:13,800
But your theory kind of
fell apart in the field.
381
00:27:13,800 --> 00:27:16,700
Angel, I know you've been through
a horrible ordeal, and I'm not trying to--
382
00:27:16,700 --> 00:27:19,900
The reason why I know this Aztec demon
is not eating the hearts of heroes...
383
00:27:19,900 --> 00:27:23,200
is... he didn't take mine.
384
00:27:23,200 --> 00:27:25,400
Am I honestly supposed to believe
that it had no problem...
385
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
sticking a sword in my stomach,
but then decided, ''Oh, wait.
386
00:27:28,400 --> 00:27:30,300
His heart's
not heroic enough''?
387
00:27:30,300 --> 00:27:32,200
[ Chuckles ]
I don't think so.
388
00:27:32,200 --> 00:27:34,400
I understand
you're feeling rejected.
389
00:27:34,400 --> 00:27:38,300
But this Aztec warrior,
it wants the hearts for sustenance.
390
00:27:38,500 --> 00:27:41,800
- It wants it for the meat, not the metaphor.
- What are you saying?
391
00:27:41,800 --> 00:27:44,300
As meat goes, your heart's
a dried-up hunk of gnarly-ass beef jerky.
392
00:27:44,300 --> 00:27:46,400
Yeah, but stick a piece of wood in it,
and I still die.
393
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
Must mean something.
[ Groans ]
394
00:27:48,300 --> 00:27:51,200
Could we get back to figuring out
how to kill this demon...
395
00:27:51,200 --> 00:27:53,800
rather than figuring out
why it didn't kill you?
396
00:27:53,800 --> 00:27:55,900
Okay, before old Numero Cinco
bolted on the bus...
397
00:27:55,900 --> 00:28:00,500
did he drop any details about how he and
his brothers defeated this Aztec thing?
398
00:28:00,500 --> 00:28:03,200
Wes, did you ever hear that
the devil built a robot?
399
00:28:04,300 --> 00:28:06,600
El Diablo Robotico.
400
00:28:07,600 --> 00:28:11,300
- Why?
- Nobody ever tells me anything.
401
00:28:11,300 --> 00:28:14,000
I'm gonna go check
with my guys in Contracts.
402
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
- Gunn, this should take precedence.
- Relax.
403
00:28:16,000 --> 00:28:17,900
It's warrior-related.
I got to thinking.
404
00:28:17,900 --> 00:28:20,500
If this Aztec demon
got to come back after 50 years...
405
00:28:20,500 --> 00:28:22,600
maybe it made some kind
of supernatural deal with something.
406
00:28:22,600 --> 00:28:25,400
And if there's a deal,
might be a contract.
407
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
Angel, what Gunn said about your heart--
the dried-up bit--
408
00:28:34,000 --> 00:28:35,900
I don't think
that's the problem.
409
00:28:35,900 --> 00:28:39,100
- But you do see a problem.
- It's the work.
410
00:28:39,100 --> 00:28:41,000
Oh, yeah.
The 1 8-hour days...
411
00:28:41,000 --> 00:28:43,400
the constant slaying of evil, and
the being shish-kebabed to a Chevy.
412
00:28:43,400 --> 00:28:45,500
I didn't say
you weren't working.
413
00:28:45,500 --> 00:28:47,600
I'm just saying your heart's
not in the work.
414
00:28:47,600 --> 00:28:49,900
Well, yeah, you know,
I've been feeling a little bit, uh--
415
00:28:49,900 --> 00:28:52,200
Disconnected.
Yes, I've heard.
416
00:28:52,200 --> 00:28:54,600
But I think it's
more serious than that.
417
00:28:54,600 --> 00:28:56,700
You blame your melancholy
on your new position.
418
00:28:56,700 --> 00:28:58,600
But I don't think it's about
the type of work.
419
00:28:58,600 --> 00:29:02,600
I think it's because you've lost hope
that the work has meaning.
420
00:29:02,600 --> 00:29:05,800
Of course it has meaning.
We save people's lives.
421
00:29:05,800 --> 00:29:08,200
I'm not talking about them.
I'm talking about you.
422
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
It's lost meaning
for you.
423
00:29:10,400 --> 00:29:12,800
Spike says you no longer believe
in the Shanshu prophecy.
424
00:29:15,800 --> 00:29:18,700
Of course not.
Prophecies are nonsense. You know that.
425
00:29:18,700 --> 00:29:20,500
Oh, come on, Wes.
426
00:29:20,500 --> 00:29:23,100
After everything we've seen
in the past couple of years?
427
00:29:24,200 --> 00:29:26,800
''The father will kill the son.''
428
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
What are you talking about?
429
00:29:29,800 --> 00:29:31,700
Look, we're gettin'
the work done.
430
00:29:31,700 --> 00:29:33,600
As long as I keep doin' what I do,
it doesn't matter...
431
00:29:33,600 --> 00:29:36,400
if I believe in the Shanshu
or any other prophecy.
432
00:29:36,400 --> 00:29:39,600
I'm sorry, Angel,
but nothing matters more.
433
00:29:39,600 --> 00:29:42,900
Hope. It's the only thing
that will sustain you--
434
00:29:42,900 --> 00:29:45,300
that will keep you from ending up
like Number Five.
435
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
[ Telephone Ringing ]
436
00:29:51,500 --> 00:29:55,000
Yeah?
It's Fred.
437
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
She's got something.
438
00:30:04,400 --> 00:30:07,400
So it's eating the hearts of heroes,
and their blood is what keeps it alive.
439
00:30:07,400 --> 00:30:09,300
Yeah, but it does
more than that.
440
00:30:09,300 --> 00:30:11,700
It acts like a kind
of supercharged rocket fuel.
441
00:30:11,700 --> 00:30:14,700
- Makes it, you know--
- Nigh invulnerable.
442
00:30:14,700 --> 00:30:18,200
Oh, I could kill it.
I mean, ghostiness to the contrary.
443
00:30:18,200 --> 00:30:22,100
Come on, lads.
Everything has an Achilles'heel.
444
00:30:22,500 --> 00:30:25,500
- And you just happen to know
this creature's Achilles' heel?
- I'll wager it's the heart.
445
00:30:26,700 --> 00:30:29,500
You see that in the science?
446
00:30:29,500 --> 00:30:32,400
No, luv, in the poetry.
447
00:30:32,400 --> 00:30:34,600
We're dealing with
a mythic creature here.
448
00:30:34,600 --> 00:30:37,500
A kill-or-be-killed
kind of creature.
449
00:30:37,500 --> 00:30:39,500
If I was gonna kill something
that was tryin' to take my heart...
450
00:30:39,500 --> 00:30:41,700
I'd try to bloody well
take its heart first.
451
00:30:41,700 --> 00:30:44,500
You'd be doin'the right thing.
That'd stop it for the time being.
452
00:30:44,500 --> 00:30:47,500
- Time being?
- Yeah. He's kind of got a get-out-of-jail-free card.
453
00:30:47,500 --> 00:30:49,700
- It's in his contract.
- Contract?
454
00:30:49,700 --> 00:30:53,700
Figure of speech.
Curse, hex, any shady, supernatural deal...
455
00:30:53,700 --> 00:30:56,000
Wolfram and Hart
has a record of it.
456
00:30:56,000 --> 00:30:59,100
Tezcatcatl was one of the Aztecs'
most powerful warriors.
457
00:30:59,100 --> 00:31:01,000
He forged a mystical talisman
that would harness...
458
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
the power of their sun god,
make him supernova powerful.
459
00:31:03,000 --> 00:31:05,100
But he got found out.
Was sentenced to die...
460
00:31:05,100 --> 00:31:08,500
- on the Aztec version of Day of the Dead.
- So he made a mystical deal.
461
00:31:08,500 --> 00:31:10,600
Yeah, it was pretty clever, really.
He had their shaman...
462
00:31:10,600 --> 00:31:13,000
put a curse on him to return
from the dead every 50 years.
463
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
Been doin'it for centuries.
Usually that'd be a bad thing.
464
00:31:16,000 --> 00:31:18,900
But in his case, it brings him back so
he can keep searching for the talisman.
465
00:31:18,900 --> 00:31:21,300
Any idea what happened
to the talisman?
466
00:31:21,300 --> 00:31:23,500
It was given to a great hero
in charge of protecting it.
467
00:31:23,500 --> 00:31:25,700
Which gets passed down
through the generations.
468
00:31:25,700 --> 00:31:29,300
So each time this demon returns,
it's searchin' for that talisman.
469
00:31:29,300 --> 00:31:32,800
And if it finds it,
the demon becomes sun-god powerful...
470
00:31:32,800 --> 00:31:36,500
and you sods become
a series of hearty snacks.
471
00:31:36,500 --> 00:31:38,500
- Is there a drawing of it?
- [ Gunn ] Negative.
472
00:31:38,500 --> 00:31:41,200
All I know is that it's gold,
about the size of a quarter...
473
00:31:41,200 --> 00:31:44,200
and has the sun and some other
spooky mumbojumbo carved into it.
474
00:31:47,700 --> 00:31:50,300
Oh, see?
Drama queen.
475
00:32:14,100 --> 00:32:16,200
Tezcatcatl.
476
00:32:16,200 --> 00:32:18,700
[ Speaking Spanish ]
477
00:32:18,700 --> 00:32:22,000
Come.
I wait for you.
478
00:32:30,100 --> 00:32:32,000
[ Sniffing ]
479
00:32:33,300 --> 00:32:35,400
Won't work,you know.
480
00:32:37,000 --> 00:32:39,600
You want the Aztec warrior
to come...
481
00:32:39,600 --> 00:32:41,500
to kill you so you can be
with your brothers.
482
00:32:41,500 --> 00:32:43,400
But he won't.
483
00:32:43,400 --> 00:32:47,400
He will be here.
I summoned him.
484
00:32:47,500 --> 00:32:51,500
Maybe.
But he won't kill you or me.
485
00:32:51,700 --> 00:32:55,500
Missing the secret ingredient. Now, give me
the talisman and I'll leave you to your misery.
486
00:32:55,500 --> 00:32:58,000
I don't have it.
487
00:33:05,000 --> 00:33:08,200
- Where is it?
- You are one strange man, Señor Angel.
488
00:33:08,200 --> 00:33:10,900
I'm not the one in a mask standing
in a cemetery in the middle of the night.
489
00:33:10,900 --> 00:33:13,400
No.
But you will be.
490
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
You want this thing
to punch your ticket, fine.
491
00:33:17,800 --> 00:33:19,700
But I'm not gonna
let it get the talisman.
492
00:33:19,700 --> 00:33:23,500
Say you stop it. Then what? In 50 years
it's back, and nothing has changed.
493
00:33:23,500 --> 00:33:27,800
- Give it to me!
- You were right about Tezcatcatl
not wanting to kill me--
494
00:33:27,800 --> 00:33:30,700
that I am not a hero.
495
00:33:30,700 --> 00:33:34,700
So I had to find a way to fool him...
to make myself worthy.
496
00:33:34,700 --> 00:33:39,300
I swallowed the talisman. If he wants it,
he will have to cut it out of me.
497
00:33:45,600 --> 00:33:48,100
You want your talisman?
498
00:33:55,200 --> 00:33:57,700
Don't you remember?
499
00:33:57,700 --> 00:33:59,900
I'm the hombre
who destroyed you last time.
500
00:34:01,400 --> 00:34:02,900
Come on.
501
00:34:02,900 --> 00:34:05,000
It's in here.
502
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Come and get it.
503
00:34:12,200 --> 00:34:14,000
[ Groans ]
That's it.
504
00:34:17,200 --> 00:34:19,100
Again.
505
00:34:22,300 --> 00:34:24,500
Not gonna make it
that easy for you.
506
00:34:41,700 --> 00:34:44,200
We already did
this little dance, remember?
507
00:34:50,400 --> 00:34:53,500
If you're looking for heroes,
you're wasting your time.
508
00:34:53,500 --> 00:34:55,300
- [ Groans ]
- No!
509
00:35:11,900 --> 00:35:13,700
About time
I taught you somethin'.
510
00:35:50,800 --> 00:35:53,400
Mis hermanos.!
511
00:35:58,600 --> 00:36:00,600
[All Together]
Ándale!
512
00:36:11,000 --> 00:36:12,800
Amigo. Ándale.!
513
00:36:53,000 --> 00:36:55,100
We're tryin' to kill it,
not pin it.
514
00:37:05,400 --> 00:37:07,500
Okay, pinning works.
515
00:37:15,900 --> 00:37:18,400
[ Groaning ]
516
00:37:21,100 --> 00:37:23,000
Hey.
517
00:37:24,200 --> 00:37:26,200
Mis hermanos,
they came back.
518
00:37:26,200 --> 00:37:29,800
Because you're worthy.
You proved it.
519
00:37:30,900 --> 00:37:33,600
Maybe.
520
00:37:33,600 --> 00:37:35,800
But still, the demon
did not want my heart.
521
00:37:37,000 --> 00:37:40,400
- He didn't want mine either.
- Of course not, amigo.
522
00:37:40,400 --> 00:37:43,200
Who would want that dried-up
walnut of a dead thing?
523
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
[ Coughs ]
Coffee.
524
00:37:47,000 --> 00:37:49,900
Coffee?
You want coffee?
525
00:37:49,900 --> 00:37:53,300
Estúpido.
The talisman, it's in--
526
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
[ Groaning ]
527
00:38:05,400 --> 00:38:10,100
I may not be a hero,
but I am not a fool.
528
00:39:19,200 --> 00:39:21,600
[ Angel ]
See if you can put this someplace safe.
529
00:39:23,700 --> 00:39:26,000
Angel, are you okay?
I know you've been feeling--
530
00:39:26,000 --> 00:39:27,900
I'm fine.
531
00:39:27,900 --> 00:39:30,300
Got the job done.
That's what's important.
532
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
Been a long day.
533
00:39:36,000 --> 00:39:37,700
See you guys in the morning.
534
00:39:40,200 --> 00:39:44,100
So, Number Five, he jumped in
and helped at the end?
535
00:39:44,400 --> 00:39:46,500
He died a hero.
536
00:40:33,200 --> 00:40:35,100
[ Sighs ]
537
00:40:37,400 --> 00:40:41,200
Shanshu prophecy,
English translation.
538
00:40:42,305 --> 00:41:42,217
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app