1 00:00:01,929 --> 00:00:03,089 Previously on Angel: 2 00:00:03,729 --> 00:00:05,830 How about gracing us with a number? 3 00:00:06,129 --> 00:00:07,849 The Host. He helps demons. 4 00:00:08,529 --> 00:00:09,970 Reads their souls. 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,289 Only when they sing karaoke. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,529 Darla. That's her. 7 00:00:14,529 --> 00:00:16,850 You're what Wolfram & Hart brought back. 8 00:00:17,530 --> 00:00:20,089 - I remember everything. - You have a soul now. 9 00:00:20,530 --> 00:00:23,719 Soon those memories are gonna start eating away at you. 10 00:00:24,730 --> 00:00:26,760 What did you do? What am I? 11 00:00:27,129 --> 00:00:29,760 You allowed her to escape, you facilitated it. 12 00:00:30,129 --> 00:00:32,299 - She needed help. - You know what she was. 13 00:00:33,130 --> 00:00:33,729 What we were. 14 00:00:33,729 --> 00:00:36,820 Turn me back. I can't bear this pounding in my chest! 15 00:00:37,929 --> 00:00:39,009 I can't. 16 00:00:39,729 --> 00:00:41,130 - Darla, wait. - No. 17 00:00:41,530 --> 00:00:43,390 Don't look for me again. 18 00:00:50,530 --> 00:00:52,850 Don't you think we should check on him? 19 00:00:54,130 --> 00:00:56,549 He's been in that cellar a long time. 20 00:00:57,130 --> 00:01:00,250 I keep hearing a "chucka-chucka" sound. 21 00:01:01,329 --> 00:01:03,579 - What's he doing? - How should I know? 22 00:01:03,729 --> 00:01:07,099 He barely says "Good morning, and get me a glass of blood." 23 00:01:07,930 --> 00:01:09,719 He's so distraught about-- 24 00:01:10,329 --> 00:01:13,769 Don't say Darla. I'm sick and tired of hearing about her. 25 00:01:14,530 --> 00:01:16,920 If I hear the name Darla one more time-- 26 00:01:17,530 --> 00:01:20,370 He's not distraught, he's obsessed. I thought... 27 00:01:21,129 --> 00:01:23,060 ...you'd be a man and talk to him. 28 00:01:23,530 --> 00:01:26,579 I was a man. I said...things. 29 00:01:27,129 --> 00:01:29,129 - Like what? - Like... 30 00:01:29,530 --> 00:01:32,269 ...did he prefer milk or sugar in his tea? 31 00:01:33,129 --> 00:01:34,879 - It's how men talk in England. - Shh! 32 00:01:35,530 --> 00:01:37,000 Listen. It stopped. 33 00:01:37,329 --> 00:01:38,909 He's coming. 34 00:01:45,129 --> 00:01:47,159 - Hi, guys. What's up? - Nothing. 35 00:01:47,530 --> 00:01:49,700 So you were doing your laundry? 36 00:01:49,930 --> 00:01:52,489 There's a washer and dryer in the cellar. 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,950 Don't you love when they're still warm? 38 00:01:56,530 --> 00:02:00,640 "Wrinkle-free." Right, after you iron it for about 15 minutes. 39 00:02:01,930 --> 00:02:04,030 Good to see you being domestic. 40 00:02:04,329 --> 00:02:07,280 Yeah. You seem all calm and homey. 41 00:02:07,930 --> 00:02:09,300 Are you on drugs? 42 00:02:09,729 --> 00:02:14,259 I know I've caused you a lot of grief over Darla, and I apologize. 43 00:02:15,729 --> 00:02:17,479 Darla may never need my help. 44 00:02:18,729 --> 00:02:23,009 I can only be there for her if and when she decides to come around. 45 00:02:23,530 --> 00:02:26,509 But I can't do it for her, and I know that now. 46 00:02:27,729 --> 00:02:28,780 We had tea. 47 00:02:28,930 --> 00:02:33,039 In the meantime, there's nothing I can do but let go. 48 00:02:33,729 --> 00:02:35,060 I found Darla. 49 00:02:35,530 --> 00:02:37,990 Wasn't easy, but my knowledge... 50 00:02:38,530 --> 00:02:40,280 ...of L.A.'s motels paid off. 51 00:02:40,930 --> 00:02:43,180 - You lied to us. - I did, I know. 52 00:02:43,930 --> 00:02:44,800 Why? 53 00:02:45,129 --> 00:02:46,740 Figured you'd nag. 54 00:02:48,129 --> 00:02:50,379 - Royal Viking Motel. - Near skid row. 55 00:02:50,530 --> 00:02:52,849 She's not living off Wolfram & Hart now. 56 00:02:53,530 --> 00:02:54,969 They'll look for her. 57 00:02:55,330 --> 00:02:58,419 - What do you think they'll do? - Let's get there first. 58 00:02:59,530 --> 00:03:04,030 If you expect us to go with you on a wild goose chase, guess again. 59 00:03:04,930 --> 00:03:07,840 We're not going to enable you in your addiction! 60 00:03:08,530 --> 00:03:10,879 Didn't we learn anything from the tea? 61 00:03:12,000 --> 00:03:18,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 62 00:03:53,370 --> 00:03:55,159 You're a hard one to find. 63 00:05:02,769 --> 00:05:04,209 Thanks for coming in. 64 00:05:05,170 --> 00:05:06,850 Did I ever have a choice? 65 00:05:08,769 --> 00:05:09,709 Of course. 66 00:05:14,769 --> 00:05:17,509 We would never force you against your will. 67 00:05:17,769 --> 00:05:20,259 It wasn't my will to even be here. 68 00:05:20,769 --> 00:05:22,980 I never asked for this life. 69 00:05:24,370 --> 00:05:27,180 Well, no one ever does. 70 00:05:27,970 --> 00:05:29,899 God doesn't give us a say. 71 00:05:30,970 --> 00:05:33,180 God wasn't the one who brought me back. 72 00:05:33,370 --> 00:05:34,420 True. 73 00:05:35,170 --> 00:05:38,889 What do you want me to do? Go back to him? 74 00:05:39,370 --> 00:05:42,250 There's nothing between us anymore. 75 00:05:44,170 --> 00:05:45,470 You misunderstand. 76 00:05:45,970 --> 00:05:48,709 We didn't invite you here to discuss Angel. 77 00:05:50,769 --> 00:05:52,000 This is about you. 78 00:05:52,569 --> 00:05:54,600 You're not our prisoner, Darla. 79 00:05:56,170 --> 00:05:59,120 You are, however, our moral responsibility. 80 00:06:05,170 --> 00:06:08,860 You probably don't remember your first few weeks with us. 81 00:06:09,970 --> 00:06:12,639 No one remembers their first days of life... 82 00:06:12,970 --> 00:06:15,180 ...but that's when these were initiated. 83 00:06:16,569 --> 00:06:18,569 Did you know anything about this? 84 00:06:21,370 --> 00:06:23,860 We'll deal with this any way you see fit. 85 00:06:24,970 --> 00:06:26,300 It's up to you. 86 00:06:27,370 --> 00:06:29,439 We just thought you should know. 87 00:06:38,170 --> 00:06:39,959 - She ain't here, bro. - No. 88 00:06:40,569 --> 00:06:43,269 But she was, not long ago. 89 00:06:43,569 --> 00:06:46,100 - I smell the fear. - Don't envy that talent. 90 00:06:47,170 --> 00:06:50,259 Not based on what I'm getting with my human smeller. 91 00:06:50,769 --> 00:06:53,230 Not even for free cable, you know? 92 00:06:53,769 --> 00:06:55,699 She chose this place for a reason. 93 00:06:57,970 --> 00:07:00,529 - How'd you-- - Motel. She didn't live here. 94 00:07:00,970 --> 00:07:02,720 I wouldn't call it living. 95 00:07:03,970 --> 00:07:06,569 Looks like maybe she was expecting company. 96 00:07:06,970 --> 00:07:08,410 In the form of you. 97 00:07:11,170 --> 00:07:12,149 No blood. 98 00:07:12,370 --> 00:07:14,829 - Nothing new, anyway. - You smell that too? 99 00:07:15,370 --> 00:07:18,699 - Room's seen a lot of it. - Step down from her last digs. 100 00:07:21,970 --> 00:07:24,990 When you're desperate, you do what you have to do. 101 00:07:35,170 --> 00:07:37,339 Don't these people know who we are? 102 00:07:37,569 --> 00:07:40,100 I think they do. Explains the lynch mob. 103 00:07:41,170 --> 00:07:42,889 Look, we should all rest. 104 00:07:42,970 --> 00:07:46,970 It'll be dawn in a few hours, and she won't last carrying us both. 105 00:07:50,170 --> 00:07:52,910 I hate the French. We should go to Romania. 106 00:07:53,170 --> 00:07:55,269 In Italy you wanted France. 107 00:07:55,569 --> 00:07:58,829 In Romania they know how to treat a vampire. 108 00:07:59,769 --> 00:08:02,959 You said you were craving rich food. Something French. 109 00:08:05,769 --> 00:08:07,209 The valley seems quiet. 110 00:08:07,569 --> 00:08:10,379 I told you, we lost them back in Arles. 111 00:08:11,170 --> 00:08:13,769 This man Holtz. How does he keep finding us? 112 00:08:16,569 --> 00:08:18,430 We stay in the best hotels... 113 00:08:18,970 --> 00:08:22,449 ...order room service, eat the waiters. People talk. 114 00:08:23,170 --> 00:08:25,029 Holtz is no mere mortal. 115 00:08:25,569 --> 00:08:28,660 Of course he is. He's just a man. A vampire hunter. 116 00:08:29,170 --> 00:08:31,870 Drove us into a barn, like animals. 117 00:08:32,769 --> 00:08:35,019 All right, then, let's be animals. 118 00:08:35,769 --> 00:08:37,700 At least for tonight. Unless... 119 00:08:38,169 --> 00:08:39,710 ...you're too tired. 120 00:08:39,970 --> 00:08:42,950 - Shouldn't we keep watch? - I can see the window. 121 00:08:43,570 --> 00:08:46,480 And we'll hear hoofbeats, should anyone approach. 122 00:08:50,769 --> 00:08:52,909 You always make the best of it. 123 00:08:53,169 --> 00:08:56,720 You have to admit, the chase can be exhilarating. 124 00:08:58,570 --> 00:09:01,269 Especially with the proper companion. 125 00:09:04,570 --> 00:09:05,480 Bastards! 126 00:09:06,450 --> 00:09:07,889 That's great. 127 00:09:08,250 --> 00:09:10,639 Really, very threatening. 128 00:09:11,250 --> 00:09:13,990 Getting to you, isn't it? When I was a human... 129 00:09:14,250 --> 00:09:16,529 ...I didn't have much luck with women. 130 00:09:17,250 --> 00:09:19,809 - Hard to believe. - Had a skin condition. 131 00:09:20,250 --> 00:09:24,009 But now, something about the teeth. Chicks go crazy for it. 132 00:09:25,049 --> 00:09:28,070 You've got girlfriends everywhere, I imagine. 133 00:09:28,649 --> 00:09:31,490 Mostly I just kill them. Dump the bodies. 134 00:09:32,250 --> 00:09:34,350 That must be very lonely for you. 135 00:09:34,649 --> 00:09:37,070 We're lonely, we creatures of the night. 136 00:09:37,649 --> 00:09:39,750 Doomed to walk the earth. 137 00:09:41,250 --> 00:09:43,110 How long have you been...? 138 00:09:43,649 --> 00:09:46,909 An eternal child of darkness? Since '92. 139 00:09:47,850 --> 00:09:49,639 1992? 140 00:09:50,250 --> 00:09:52,740 It's already the last century. 141 00:09:54,450 --> 00:09:57,889 And in all this time, you've never considered... 142 00:09:58,649 --> 00:10:00,190 ...making yourself a mate? 143 00:10:01,049 --> 00:10:01,990 How do you mean? 144 00:10:02,850 --> 00:10:06,820 Well, isn't it true that some vampires choose a mortal7. 145 00:10:07,649 --> 00:10:09,539 Someone they can sire. 146 00:10:10,049 --> 00:10:12,889 Someone who too can walk those lonely nights... 147 00:10:13,649 --> 00:10:16,669 ...hunting with them, feeding with them. 148 00:10:17,850 --> 00:10:19,080 Joining with them. 149 00:10:23,250 --> 00:10:24,450 That'd be weird. 150 00:10:24,450 --> 00:10:26,840 Weird? It's mythic. 151 00:10:28,649 --> 00:10:31,769 You read too much Anne Rice. You've got no idea.... 152 00:10:32,250 --> 00:10:33,120 Teach me. 153 00:10:34,049 --> 00:10:35,629 You want me to make you? 154 00:10:35,850 --> 00:10:38,340 You think I came in here for the snacks? 155 00:10:38,850 --> 00:10:41,340 Sweetheart, in this bar you are the snacks. 156 00:10:43,049 --> 00:10:46,809 I live nearby. We can go to my place, you can do it there. 157 00:10:47,850 --> 00:10:49,600 You're serious about this. 158 00:10:50,850 --> 00:10:52,850 So what? I make you and then... 159 00:10:53,250 --> 00:10:55,070 ...you'd be my immortal babe? 160 00:10:55,649 --> 00:10:57,190 Yes. 161 00:10:58,049 --> 00:11:00,259 That sounds like commitment to me. 162 00:11:01,049 --> 00:11:02,870 Then use me as long as you like... 163 00:11:03,450 --> 00:11:06,639 ...any way you like, then discard me. No strings. 164 00:11:10,649 --> 00:11:12,539 There's an alley out back. 165 00:11:14,250 --> 00:11:17,940 What if I just kill you? Drain you and leave your body. 166 00:11:22,649 --> 00:11:24,090 I'll take my chances. 167 00:11:25,049 --> 00:11:27,080 I should probably mention... 168 00:11:28,049 --> 00:11:30,820 - ...I'm not clear on how this works. - What? 169 00:11:31,649 --> 00:11:35,830 I never did it to anybody. And I was out when it happened to me. 170 00:11:37,649 --> 00:11:39,259 I'll walk you through it. 171 00:11:40,049 --> 00:11:43,879 Drink. When you feel my heart start to slow, stop. 172 00:11:50,850 --> 00:11:53,059 - What are you doing? - Saving you. 173 00:11:53,850 --> 00:11:56,340 I wasn't in danger, Angelus, believe me. 174 00:11:56,850 --> 00:12:00,009 I always pick the stupid ones, didn't you know? 175 00:12:01,049 --> 00:12:04,769 - I can take care of myself. - I was saving you from yourself. 176 00:12:05,850 --> 00:12:08,269 - Who asked you? - This isn't the answer. 177 00:12:08,850 --> 00:12:11,100 You don't even know the question. 178 00:12:11,250 --> 00:12:13,639 You do this, I won't leave you alone. 179 00:12:14,250 --> 00:12:17,299 Next time, it'll be you on the end of this stake. 180 00:12:19,649 --> 00:12:22,250 I'm sorry, but I don't want that. Not again. 181 00:12:23,250 --> 00:12:25,350 I won't let it happen twice. 182 00:12:25,649 --> 00:12:28,950 - Where are you going? - I'll try the west side. 183 00:12:29,850 --> 00:12:32,269 - Another dive? - What do you care? 184 00:12:32,850 --> 00:12:33,720 This isn't you. 185 00:12:34,049 --> 00:12:36,860 We had 150 years together, but you don't know me. 186 00:12:37,049 --> 00:12:39,720 You really want to be made in an alley? 187 00:12:41,850 --> 00:12:43,389 I wanted you to do it. 188 00:12:44,850 --> 00:12:46,460 That'll never happen. 189 00:12:47,250 --> 00:12:50,409 I do what I have to do. Anyway, you were made in an alley. 190 00:12:50,850 --> 00:12:52,570 - That's not the point. - What is? 191 00:12:53,250 --> 00:12:56,200 The point is, you were undead for 400 years. 192 00:12:56,850 --> 00:12:59,940 You've been human for a few months. Give it a chance. 193 00:13:01,049 --> 00:13:03,539 - I don't have time. - Yes, you do. 194 00:13:04,049 --> 00:13:05,419 Don't throw this away-- 195 00:13:05,850 --> 00:13:07,179 I'm dying. 196 00:13:08,850 --> 00:13:09,549 What? 197 00:13:10,049 --> 00:13:10,750 Yeah. 198 00:13:11,250 --> 00:13:13,879 And not sometime, not later. Now. 199 00:13:14,850 --> 00:13:16,429 Right now. 200 00:13:17,250 --> 00:13:19,919 They showed me my medical files. The tests say... 201 00:13:20,250 --> 00:13:22,000 ...I've got two months left. 202 00:13:22,649 --> 00:13:24,899 So excuse me, I'm in sort of a hurry. 203 00:13:35,850 --> 00:13:38,620 - How many men are there? - I can't die like this. 204 00:13:38,850 --> 00:13:40,570 We could flee to the hills. 205 00:13:41,250 --> 00:13:43,850 We can't make it on foot before sunrise. 206 00:13:46,649 --> 00:13:48,679 We'll not make it easy for them. 207 00:13:49,049 --> 00:13:52,669 Between the two of us, we can go out with a reputation. 208 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Even death, with the right companion-- 209 00:13:58,049 --> 00:13:59,450 I hope you survive. 210 00:14:00,450 --> 00:14:03,220 If you do, maybe we'll meet again in Vienna. 211 00:14:15,009 --> 00:14:16,409 Angel's back! 212 00:14:17,409 --> 00:14:19,019 He has Darla with him! 213 00:14:22,809 --> 00:14:23,970 Hi. 214 00:14:26,409 --> 00:14:28,940 You're planning on sleeping over? 215 00:14:30,009 --> 00:14:31,059 I'm dying. 216 00:14:31,210 --> 00:14:33,070 - So just one night? - Dying? 217 00:14:33,450 --> 00:14:35,269 - He doesn't believe it. - What? 218 00:14:35,850 --> 00:14:40,100 Wolfram & Hart showed her some files that say she only has a few months. 219 00:14:40,649 --> 00:14:43,559 - So more than one night? - You think it's a trick? 220 00:14:44,250 --> 00:14:47,370 Of course it's a trick. They're playing mind games. 221 00:14:48,450 --> 00:14:50,200 - To what end? - I don't know. 222 00:14:50,850 --> 00:14:53,870 - You just won't believe it. - I can't believe them. 223 00:14:54,450 --> 00:14:56,129 They can't be trusted. 224 00:14:56,250 --> 00:14:59,019 I don't trust them. But I know mind games. 225 00:14:59,850 --> 00:15:02,730 So do you. We've played them together. 226 00:15:03,450 --> 00:15:06,399 You were just soulless demons. They're lawyers. 227 00:15:07,049 --> 00:15:09,220 She's right. We were amateurs. 228 00:15:10,649 --> 00:15:12,049 And if you're wrong? 229 00:15:13,049 --> 00:15:13,750 I'm not. 230 00:15:14,850 --> 00:15:16,389 And I'll prove it to you. 231 00:15:17,250 --> 00:15:19,000 Can you watch her for a while? 232 00:15:20,250 --> 00:15:21,620 I'll be back soon. 233 00:15:22,049 --> 00:15:23,700 - Sure. - Don't worry about it. 234 00:15:25,049 --> 00:15:27,580 - You can't keep me. - You're not a prisoner. 235 00:15:28,649 --> 00:15:30,610 I've heard that a lot lately. 236 00:15:31,049 --> 00:15:33,259 Just give me a chance, okay? 237 00:15:37,049 --> 00:15:40,240 So. First up, you're a prisoner. 238 00:15:41,250 --> 00:15:42,929 I have to concur with that. 239 00:15:43,049 --> 00:15:47,620 - You've got our friend all in knots. - Can't say we like you much. 240 00:15:49,049 --> 00:15:52,279 So, sorry about the dying, but if you try to escape... 241 00:15:53,250 --> 00:15:55,139 - ...we will hit you. - On the head. 242 00:15:55,649 --> 00:15:59,299 With very large and heavy objects. Okay? 243 00:16:07,210 --> 00:16:09,950 - Maybe I can't come in but-- - Wipe your feet. 244 00:16:12,009 --> 00:16:12,919 What? 245 00:16:15,009 --> 00:16:16,759 Wipe your feet. Come in. 246 00:16:19,210 --> 00:16:21,279 Jeez, I invited you in already. 247 00:16:27,610 --> 00:16:29,779 Do you really need to throttle me? 248 00:16:30,610 --> 00:16:31,309 Need to? 249 00:16:37,210 --> 00:16:38,330 Yes, she's dying. 250 00:16:39,610 --> 00:16:41,500 Those medical reports are real. 251 00:16:42,009 --> 00:16:43,899 Want a second opinion? Here. 252 00:16:45,610 --> 00:16:48,279 How about a third? How about a tenth? 253 00:16:48,610 --> 00:16:51,070 I used every connection we had. 254 00:16:53,409 --> 00:16:54,850 That's my own doctor. 255 00:16:55,210 --> 00:16:58,759 They're all the same: Syphilitic heart condition. Terminal. 256 00:17:00,009 --> 00:17:02,539 Darla was a working girl in the New World. 257 00:17:04,210 --> 00:17:06,309 Had syphilis when she was human. 258 00:17:08,410 --> 00:17:09,609 She's human again. 259 00:17:09,609 --> 00:17:11,470 Picking up where she left off. 260 00:17:12,009 --> 00:17:15,799 Today that can be cleared up with antibiotics, if you catch it. 261 00:17:16,809 --> 00:17:20,180 We're about a month and, what-- 400 years too late? 262 00:17:25,809 --> 00:17:27,700 You didn't believe it either. 263 00:17:33,609 --> 00:17:35,079 So it's true. 264 00:17:37,210 --> 00:17:38,650 I had to be sure. 265 00:17:39,609 --> 00:17:40,309 Why? 266 00:17:40,809 --> 00:17:44,460 Why? I don't want her to die any more than you do. 267 00:17:54,009 --> 00:17:55,619 Do you love her, Lindsey? 268 00:17:57,609 --> 00:17:59,119 Is that what this is? 269 00:18:01,210 --> 00:18:04,440 Look at you. A few months with her, you're a schoolboy. 270 00:18:04,809 --> 00:18:07,160 I was with her for 150 years. 271 00:18:09,009 --> 00:18:10,589 But you never loved her. 272 00:18:12,009 --> 00:18:15,700 - I wasn't capable, neither are you. - Maybe not. 273 00:18:16,809 --> 00:18:20,599 But I'd save her if I could. You can, and you won't. 274 00:18:21,609 --> 00:18:22,839 You've got a choice. 275 00:18:24,009 --> 00:18:26,990 Waste her life searching for a cure that doesn't exist. 276 00:18:27,609 --> 00:18:28,839 Watch her die. 277 00:18:29,410 --> 00:18:31,269 Or use your only real power. 278 00:18:31,809 --> 00:18:34,230 You can make this disease go away. 279 00:18:34,809 --> 00:18:37,759 - By killing her. - Giving her life. Eternal life. 280 00:18:38,410 --> 00:18:40,660 Then what, Lindsey? You can be together? 281 00:18:41,410 --> 00:18:42,849 If I were to do it... 282 00:18:43,210 --> 00:18:47,630 ...how long do you think it would be before she hunted you down? 283 00:18:49,210 --> 00:18:52,230 Gotta say, that thought almost makes it worth it. 284 00:18:52,809 --> 00:18:55,269 But there's another way. I'll find it. 285 00:18:58,890 --> 00:19:01,700 Not only is she putting his life at stake... 286 00:19:02,490 --> 00:19:06,069 ...but ours. After 400 years of death and destruction... 287 00:19:06,690 --> 00:19:10,450 ...it seems to me you get voted off the island. Am I right? 288 00:19:13,890 --> 00:19:15,009 You're back. 289 00:19:16,890 --> 00:19:18,960 Was it good news? 290 00:19:25,890 --> 00:19:28,029 Give me a minute, will you, guys? 291 00:19:38,490 --> 00:19:43,059 Jasmine. It blooms at night. I remember what that was like. 292 00:19:53,490 --> 00:19:55,210 I told you it was the truth. 293 00:19:55,890 --> 00:19:57,089 - Darla. - I have to go. 294 00:19:57,089 --> 00:19:58,630 We'll find a cure. 295 00:19:59,490 --> 00:20:03,319 I've been around long enough to recognize a lost cause. 296 00:20:03,690 --> 00:20:05,160 Unless.... 297 00:20:06,690 --> 00:20:10,170 That's exactly what they want us to do, Darla. 298 00:20:10,289 --> 00:20:12,819 I don't care. I don't want to die. 299 00:20:13,890 --> 00:20:15,470 - I can't do it. - I need it. 300 00:20:15,690 --> 00:20:19,019 No, you don't. I don't know what you need. I wish I did. 301 00:20:22,890 --> 00:20:24,259 I don't know either. 302 00:20:27,089 --> 00:20:27,859 No... 303 00:20:28,289 --> 00:20:32,680 ...you do. You're the only one that could. You just can't see it. 304 00:20:33,690 --> 00:20:34,880 You need help. 305 00:20:47,490 --> 00:20:51,420 Ill wind blow away 306 00:20:53,490 --> 00:20:57,630 let me rest today 307 00:20:59,490 --> 00:21:04,269 You're blowing me no good 308 00:21:08,490 --> 00:21:09,859 What does that mean? 309 00:21:10,289 --> 00:21:14,400 It means, Ground Control to Major Tom, may not be able to save her. 310 00:21:15,690 --> 00:21:17,859 I'm gonna do it. You're gonna help me. 311 00:21:18,089 --> 00:21:20,970 I sense pain and anger. Still testy? 312 00:21:21,690 --> 00:21:25,799 Because you sent me to a swami whose impostor tried to kill me? 313 00:21:26,490 --> 00:21:28,880 It was painful. I'm still reeling. 314 00:21:29,490 --> 00:21:31,980 I feel your pain, trying to kill me and all. 315 00:21:32,490 --> 00:21:35,440 People try to kill you every day. I mean Ramone. 316 00:21:36,089 --> 00:21:37,980 Overheard us and betrayed me. 317 00:21:38,490 --> 00:21:40,029 A world-class bartender. 318 00:21:40,289 --> 00:21:43,059 He made a Sea Breeze that took you to Tahiti. 319 00:21:43,890 --> 00:21:45,289 He's off the menu now. 320 00:21:45,690 --> 00:21:49,410 - Can we get back to Darla? - If you'll shush up and listen. 321 00:21:53,490 --> 00:21:58,970 You're only misleading the sunshine I'm needing 322 00:22:00,089 --> 00:22:03,319 Ain't that a shame 323 00:22:04,890 --> 00:22:08,009 It's so hard to keep up 324 00:22:08,490 --> 00:22:11,089 With troubles that creep up 325 00:22:16,289 --> 00:22:17,730 Aren't you reading her? 326 00:22:18,089 --> 00:22:19,559 I'm a channel surfer. 327 00:22:19,890 --> 00:22:23,720 You're a big hunk of hero sandwich. You want to save the girl. 328 00:22:24,690 --> 00:22:28,269 I can see why. But you're missing the crucial point here. 329 00:22:28,890 --> 00:22:32,259 Not everything can be put back together. 330 00:22:33,089 --> 00:22:35,759 - She can't die. - Why do you care so much? 331 00:22:36,089 --> 00:22:38,859 She had more than most of us. 400-plus years. 332 00:22:39,690 --> 00:22:42,039 As a vampire. Before that, she was-- 333 00:22:43,890 --> 00:22:45,539 She never had a chance. 334 00:22:48,690 --> 00:22:53,259 No good 335 00:22:58,890 --> 00:23:02,680 Someone get my heart. That girl's ripped it right out. 336 00:23:03,690 --> 00:23:06,359 I know I'm probably going to regret this. 337 00:23:07,289 --> 00:23:10,059 In fact, being prescient, I'm sure of it. 338 00:23:10,289 --> 00:23:11,519 There is one way. 339 00:23:12,089 --> 00:23:16,480 - It's a bit of a quest. May kill you. - I'll take it. 340 00:23:17,490 --> 00:23:20,440 All right, big fella, you asked for it. 341 00:23:21,089 --> 00:23:23,789 You're about to face hell and high water. 342 00:23:24,690 --> 00:23:25,740 Go to this address. 343 00:23:28,890 --> 00:23:29,829 What is it? 344 00:23:30,690 --> 00:23:33,809 Where we find out if you're ready to take the plunge. 345 00:23:38,289 --> 00:23:41,480 - Well, here we are. - I don't think this is right. 346 00:23:41,890 --> 00:23:43,920 He said I had to take the plunge. 347 00:23:44,289 --> 00:23:46,569 - Into an empty pool? - Sure. 348 00:23:47,289 --> 00:23:50,480 With water you'd miss out on all that skull crushing. 349 00:23:51,490 --> 00:23:53,450 Maybe he meant another pool. 350 00:23:53,890 --> 00:23:56,099 Something in the koi pond. Very Zen. 351 00:23:56,890 --> 00:23:59,240 It's a test. A leap-of-faith thing. 352 00:24:00,490 --> 00:24:01,890 Then don't do it. 353 00:24:02,289 --> 00:24:06,150 A green-faced lounge singer asks you to do this, and you do it? 354 00:24:08,890 --> 00:24:10,190 Why? 355 00:24:14,289 --> 00:24:16,359 I'll either be back with a cure... 356 00:24:17,289 --> 00:24:19,500 ...or you're about to see something funny. 357 00:24:25,089 --> 00:24:28,599 You certainly have faith. Now we'll test your valor. 358 00:24:29,890 --> 00:24:32,660 I shall be assisting you with the trials, sir. 359 00:24:33,490 --> 00:24:37,039 - Darla. Why is she here? - You wish to save her life? 360 00:24:38,289 --> 00:24:40,609 - Yes. - She's your collateral then. 361 00:24:41,289 --> 00:24:44,980 Should you complete all three trials, she will be made whole. 362 00:24:45,490 --> 00:24:48,900 - What happens if I don't? - She dies instantly. 363 00:24:50,890 --> 00:24:55,460 In the meantime, Darla, relax with a beverage in our antechamber. 364 00:24:56,890 --> 00:24:57,660 No. 365 00:24:58,089 --> 00:25:01,740 It's better this way. Soon, no living thing will be safe in here. 366 00:25:02,890 --> 00:25:03,759 Nobody said-- 367 00:25:04,089 --> 00:25:07,740 Sorry for the misunderstanding, but life is the bargain here. 368 00:25:08,289 --> 00:25:11,769 By entering, you have placed hers in the balance. 369 00:25:13,089 --> 00:25:17,369 Along with your own, of course. You'd best get ready now, sir. 370 00:25:18,490 --> 00:25:21,299 This is no time to be dwelling on the negative. 371 00:25:28,049 --> 00:25:30,750 Your trials will consist of three challenges. 372 00:25:31,650 --> 00:25:33,789 I'll need your shirt and shoes. 373 00:25:37,650 --> 00:25:38,769 Unarmed combat? 374 00:25:40,650 --> 00:25:42,400 Well, you'll be unarmed, yes. 375 00:25:44,250 --> 00:25:46,950 Okay, three challenges. What are they? 376 00:25:49,049 --> 00:25:50,380 That's for you to discover. 377 00:25:52,049 --> 00:25:53,700 Shoes and socks, please. 378 00:25:56,849 --> 00:25:59,730 You've seen this before. Give me something. 379 00:26:00,450 --> 00:26:04,029 - I've never given information before. - How many asked? 380 00:26:07,049 --> 00:26:09,720 In theory, the first test is child's play. 381 00:26:10,650 --> 00:26:14,269 - That gate opens, you walk through it. - That's it? 382 00:26:16,650 --> 00:26:20,130 - What's the catch? - That would be telling, wouldn't it? 383 00:26:20,849 --> 00:26:22,500 What's two and three? 384 00:26:22,650 --> 00:26:25,390 I wouldn't know about the last two tests. 385 00:26:26,250 --> 00:26:28,000 Nobody survives the first one. 386 00:26:30,450 --> 00:26:31,680 Best of luck. 387 00:26:43,650 --> 00:26:44,880 You must be the catch. 388 00:26:56,849 --> 00:27:00,079 Seventeen seconds. Twice the time others have lasted. 389 00:27:00,450 --> 00:27:02,940 - Call this off. - Impossible. 390 00:27:03,450 --> 00:27:05,099 The tests can't be stopped. 391 00:27:06,450 --> 00:27:10,029 - I need to see what's happening. Now. - If you insist. 392 00:27:11,250 --> 00:27:14,410 But please remember, you did ask. 393 00:27:57,450 --> 00:28:00,400 Hey, I defeated him! Open up! 394 00:28:55,049 --> 00:28:57,789 This how a guy like you gets his rocks off? 395 00:28:59,250 --> 00:29:02,509 I have no feelings about this contest, miss. 396 00:29:04,049 --> 00:29:04,849 Do you? 397 00:29:35,009 --> 00:29:37,009 Why don't you just kill him? 398 00:29:37,410 --> 00:29:40,819 We don't want anything, miss. The journey is all. 399 00:29:42,210 --> 00:29:44,210 Where it leads is not our concern. 400 00:30:12,809 --> 00:30:13,680 Holy water. 401 00:30:28,410 --> 00:30:29,849 He's quite remarkable. 402 00:30:32,009 --> 00:30:33,589 Yes, he is. 403 00:30:49,569 --> 00:30:53,049 Well played. You've fielded our strokes from end to end. 404 00:30:53,769 --> 00:30:57,880 My hat's off to you, sir. Of course, there is one final challenge. 405 00:31:06,369 --> 00:31:08,859 - What is this? - I think you know, sir. 406 00:31:14,170 --> 00:31:16,799 Stakes. You call this... 407 00:31:18,970 --> 00:31:20,200 ...a test? 408 00:31:22,569 --> 00:31:25,240 - Only way it works is you kill me? - Exactly. 409 00:31:26,170 --> 00:31:30,140 You do understand this third test has no catch, as you put it. 410 00:31:30,970 --> 00:31:32,930 Death is the final challenge. 411 00:31:33,970 --> 00:31:37,089 We can't restore one life without taking another. 412 00:31:37,569 --> 00:31:40,059 In order for Darla to live, you must die. 413 00:31:45,690 --> 00:31:48,460 My apologies for any discomfort this causes. 414 00:31:48,690 --> 00:31:50,549 I really can't imagine the pain. 415 00:31:51,089 --> 00:31:53,049 How about we switch places? 416 00:31:54,089 --> 00:31:56,859 My death wouldn't balance a thing. Yours-- 417 00:31:57,690 --> 00:31:58,849 I die, Darla lives. 418 00:31:59,490 --> 00:32:03,420 Yes. I'm unaware of any deities the vampire worships. 419 00:32:04,289 --> 00:32:05,970 But if you'd like to pray... 420 00:32:09,690 --> 00:32:11,269 ...now would be the time. 421 00:32:13,890 --> 00:32:14,970 Don't do this. 422 00:32:15,690 --> 00:32:17,720 - What are you waiting for? - For you. 423 00:32:18,089 --> 00:32:21,210 I need your permission. You've earned a choice. 424 00:32:22,289 --> 00:32:24,890 Accept your death so that she may live or.... 425 00:32:25,289 --> 00:32:26,369 Or what?! 426 00:32:28,890 --> 00:32:31,519 Leave. Refuse the challenge and walk away. 427 00:32:31,890 --> 00:32:33,890 No one will stop you. 428 00:32:34,890 --> 00:32:37,099 - Our doors are open. - What about Darla? 429 00:32:37,890 --> 00:32:40,029 - Oh, she dies. - No deal. 430 00:32:40,890 --> 00:32:43,869 I expected as much. A pity. I like you. 431 00:32:45,089 --> 00:32:45,960 Spare me. 432 00:32:46,890 --> 00:32:48,329 I'd very much like to. 433 00:32:50,490 --> 00:32:52,519 Do you mind if I ask you a question? 434 00:32:54,089 --> 00:32:57,109 Isn't the world a better place with you in it? 435 00:32:57,690 --> 00:32:59,650 You can save so many people. 436 00:33:00,089 --> 00:33:02,230 It seems she can barely save herself. 437 00:33:10,890 --> 00:33:13,519 The world can be a very bad place. 438 00:33:14,490 --> 00:33:18,910 Take yourself out, and how long will it be before she stumbles? 439 00:33:19,289 --> 00:33:20,759 I don't know. 440 00:33:21,690 --> 00:33:24,430 No, you don't. 441 00:33:25,289 --> 00:33:29,640 Are you still ready to give your life when she can promise you nothing? 442 00:33:33,089 --> 00:33:34,349 Yes. 443 00:33:36,690 --> 00:33:38,089 As you wish. 444 00:33:44,490 --> 00:33:45,650 No. 445 00:33:51,690 --> 00:33:53,269 Do it. 446 00:33:58,890 --> 00:34:00,220 No! 447 00:34:08,489 --> 00:34:09,500 Angel! 448 00:34:10,289 --> 00:34:14,789 Congratulations. You've passed the third test by accepting death. 449 00:34:16,289 --> 00:34:20,079 No one's ever gone that far before, in terms of sacrifice. 450 00:34:21,090 --> 00:34:23,300 - Kudos. - Pay up. 451 00:34:24,090 --> 00:34:27,070 Of course. You're a lucky woman. 452 00:34:27,690 --> 00:34:30,880 Soon you'll have your whole life ahead. Use it wisely. 453 00:34:31,289 --> 00:34:35,219 Hey, unless this fortune cookie crap is some new torture... 454 00:34:36,090 --> 00:34:38,159 ...let's get on with it. 455 00:34:39,690 --> 00:34:41,059 This way, miss. 456 00:34:54,090 --> 00:34:55,099 - What? - What is it? 457 00:34:55,289 --> 00:34:58,340 - This is very embarrassing. - What is? 458 00:34:59,489 --> 00:35:01,239 Not to mention unprecedented. 459 00:35:03,690 --> 00:35:07,340 She's been given new life once before. By supernatural means? 460 00:35:08,489 --> 00:35:12,349 - They brought me back. - What are you saying? 461 00:35:14,489 --> 00:35:17,610 - I can't help you. - We had a bargain. 462 00:35:18,090 --> 00:35:20,300 She's earned a second chance. 463 00:35:21,690 --> 00:35:23,650 She's living her second chance. 464 00:35:27,090 --> 00:35:29,190 But you played magnificently. 465 00:35:30,690 --> 00:35:33,989 You should've told us she was brought to life before this. 466 00:35:36,090 --> 00:35:37,630 I truly am sorry, sir. 467 00:35:38,489 --> 00:35:41,539 The fact of the matter is, there's nothing I can do. 468 00:35:50,489 --> 00:35:51,570 Angel. 469 00:36:47,889 --> 00:36:49,050 It may be different. 470 00:36:50,889 --> 00:36:51,900 We don't know. 471 00:36:53,889 --> 00:36:57,539 Maybe, because, you know, I have a soul... 472 00:36:58,090 --> 00:37:00,480 - ...if I did bite you-- - No. 473 00:37:01,090 --> 00:37:02,630 We don't know what it'll do. 474 00:37:05,289 --> 00:37:08,980 Angel, I've seen it now. Everything you're going through... 475 00:37:09,489 --> 00:37:12,159 ...everything you've gone through. I felt it. 476 00:37:14,889 --> 00:37:19,460 I felt how you care the way no one's ever cared before. 477 00:37:20,289 --> 00:37:21,659 Not for me. 478 00:37:26,889 --> 00:37:29,380 - That's all I need. - It's not enough. 479 00:37:30,489 --> 00:37:31,429 It is. 480 00:37:32,889 --> 00:37:35,289 How could The Powers bring you back... 481 00:37:35,289 --> 00:37:37,920 ...and take a second chance away like this? 482 00:37:39,489 --> 00:37:41,880 Maybe this is my second chance. 483 00:37:43,690 --> 00:37:44,880 To die? 484 00:37:45,489 --> 00:37:47,909 Yes, to die. 485 00:37:49,090 --> 00:37:51,550 The way I was supposed to in the first place. 486 00:38:08,289 --> 00:38:09,800 I'm not gonna leave you. 487 00:38:13,690 --> 00:38:17,550 Every moment you have left, I'm gonna be by your side. 488 00:38:20,889 --> 00:38:23,059 You never have to be alone again. 489 00:38:49,250 --> 00:38:51,389 How'd you think this would end? 490 00:40:50,489 --> 00:40:52,489 Thank you, thank you very much, 491 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 492 00:40:53,305 --> 00:41:53,531 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app