1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:19,652 --> 00:00:21,487 [ grunts ] 3 00:00:24,124 --> 00:00:25,457 [ sighs ] 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,626 I don't mean to alarm you, 5 00:00:27,628 --> 00:00:30,062 But I think you may have a mold problem. 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,431 That sink with the standing water 7 00:00:32,433 --> 00:00:34,099 Seems especially concerning. 8 00:00:34,101 --> 00:00:35,334 [ grunts ] 9 00:00:35,336 --> 00:00:37,436 [ sighs, sniffs ] 10 00:00:37,438 --> 00:00:41,040 [ speaking russian ] 11 00:00:41,042 --> 00:00:44,043 [ chuckles ] looking forward to it. 12 00:01:02,429 --> 00:01:04,129 You have the intel on you? 13 00:01:05,799 --> 00:01:08,067 They know. 14 00:01:08,069 --> 00:01:09,368 They know? 15 00:01:09,370 --> 00:01:11,303 We have three minutes, agent shaw. 16 00:01:11,305 --> 00:01:13,505 [ shouts ] 17 00:01:18,111 --> 00:01:19,711 Time to go, agent shaw. 18 00:01:19,713 --> 00:01:21,346 Exit? Follow me. 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,753 I was wondering what you guys had been up to. 20 00:01:36,496 --> 00:01:37,696 Go. 21 00:01:37,698 --> 00:01:39,164 All right. 22 00:01:40,133 --> 00:01:42,101 [ wind whistling ] 23 00:01:47,273 --> 00:01:48,841 Um, where are the dogs? 24 00:01:48,843 --> 00:01:50,709 Don't be ridiculous. 25 00:02:00,620 --> 00:02:03,755 Coulson: I bet you're usually the one holding something like this. 26 00:02:03,757 --> 00:02:05,858 Don't worry. She knows what she's doing. 27 00:02:05,860 --> 00:02:08,894 Whatever you do, don't breathe. 28 00:02:08,896 --> 00:02:11,463 [ inhales deeply ] 29 00:02:11,465 --> 00:02:12,464 That was a joke. 30 00:02:12,466 --> 00:02:13,665 You should, of course, 31 00:02:13,667 --> 00:02:15,767 Feel comfortable breathing if you need to, 32 00:02:15,769 --> 00:02:15,767 Just not through your nose. 33 00:02:15,769 --> 00:02:19,171 And very minimally through your mouth. 34 00:02:20,373 --> 00:02:22,441 [ groans ] 35 00:02:28,815 --> 00:02:32,251 Ah. There we are. 36 00:02:33,786 --> 00:02:36,188 [ grunts ] 37 00:02:36,823 --> 00:02:39,324 [ exhales sharply ] 38 00:02:39,326 --> 00:02:41,793 That's all the intel you recovered? 39 00:02:41,795 --> 00:02:43,929 Ah. [ sniffs ] I certainly hope so. 40 00:02:43,931 --> 00:02:46,798 Well, thank you, agent shaw, 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,168 For keeping it safe up there. 42 00:02:49,170 --> 00:02:51,436 We'll push this through to the hub. 43 00:02:51,438 --> 00:02:53,872 In fact, we're headed there now to drop you off. 44 00:02:53,874 --> 00:02:56,175 Get you a change of clothes, a proper meal -- 45 00:02:56,177 --> 00:02:57,476 You'll be good as new. 46 00:02:57,478 --> 00:02:59,178 The hub? Really? 47 00:02:59,180 --> 00:03:02,414 How exciting. It's been ages. 48 00:03:03,850 --> 00:03:03,849 Ah. Good. 49 00:03:03,851 --> 00:03:06,618 Done with that paranasal extraction nonsense. 50 00:03:06,620 --> 00:03:08,353 Do you need me to analyze the data? 51 00:03:08,355 --> 00:03:08,353 That won't be necessary. 52 00:03:08,355 --> 00:03:10,822 If it's encrypted, I can mine the chip for him. 53 00:03:10,824 --> 00:03:13,358 I'm afraid this mission's classified. 54 00:03:13,360 --> 00:03:14,359 Clearance level 8. 55 00:03:14,361 --> 00:03:15,827 Uh... Ah. 56 00:03:15,829 --> 00:03:15,827 Wait. What? 57 00:03:15,829 --> 00:03:18,964 He can just shut us out of the process like that? 58 00:03:18,966 --> 00:03:20,866 Well, he did say the mission is level 8. 59 00:03:20,868 --> 00:03:22,834 And we're not, so we can't know about it. 60 00:03:22,836 --> 00:03:24,436 Right, but this is normally the part 61 00:03:24,438 --> 00:03:25,837 Where we all stand around the holocom 62 00:03:25,839 --> 00:03:25,837 And we learn about stuff. 63 00:03:25,839 --> 00:03:25,837 I mean, aren't we all on the same team? 64 00:03:25,839 --> 00:03:30,709 No need to get started on one of your socialist riffs. 65 00:03:30,711 --> 00:03:32,511 S.H.I.E.L.D.'s whole infrastructure 66 00:03:32,513 --> 00:03:33,612 Is based on the hierarchy 67 00:03:33,614 --> 00:03:35,214 And compartmentalization of intelligence. 68 00:03:35,216 --> 00:03:37,749 Every agent can't have the intel on every mission. 69 00:03:37,751 --> 00:03:39,885 Makes the entire organization vulnerable. 70 00:03:39,887 --> 00:03:41,653 Okay, fine, but if I just fought my way out 71 00:03:41,655 --> 00:03:42,888 Of an underground siberian prison, 72 00:03:42,890 --> 00:03:44,556 I'd kind of want to know what for. 73 00:03:44,558 --> 00:03:46,325 Coulson's got you used to the plane, 74 00:03:46,327 --> 00:03:47,960 The way we do missions here. 75 00:03:47,962 --> 00:03:49,895 The hub is different. 76 00:03:49,897 --> 00:03:51,997 The hub? 77 00:03:51,999 --> 00:03:53,699 What's the hub? 78 00:03:53,701 --> 00:03:55,767 [ indistinct conversations ] 79 00:03:57,704 --> 00:03:59,771 Wow. 80 00:04:05,945 --> 00:04:08,947 Didn't realize big brother was this big. 81 00:04:08,949 --> 00:04:09,982 Oh, this is nothing. 82 00:04:09,984 --> 00:04:11,917 Wait until you see the triskelion. 83 00:04:11,919 --> 00:04:13,986 Everyone's wearing the same suit. 84 00:04:13,988 --> 00:04:15,854 Someone tell me why, please. 85 00:04:20,960 --> 00:04:23,028 Do I get one? 86 00:04:23,030 --> 00:04:24,830 That's your badge, 87 00:04:24,832 --> 00:04:26,398 Which means you've got a long way to go 88 00:04:26,400 --> 00:04:27,466 To even make level one. 89 00:04:27,468 --> 00:04:29,501 Copy that. 90 00:04:29,503 --> 00:04:31,470 Does that also mean no access 91 00:04:31,472 --> 00:04:33,605 To any computers here whatsoever? 92 00:04:33,607 --> 00:04:33,605 I could run a search 93 00:04:33,607 --> 00:04:36,508 On the redacted s.H.I.E.L.D. File on my parents. 94 00:04:36,510 --> 00:04:37,909 Skye. But it just -- 95 00:04:37,911 --> 00:04:40,312 It seems like the place they'd keep them, right? 96 00:04:40,314 --> 00:04:42,014 I'll look into it. 97 00:04:42,016 --> 00:04:43,849 But right now, we've got more pressing matters at hand. 98 00:04:43,851 --> 00:04:45,984 Agent sitwell. 99 00:04:45,986 --> 00:04:45,984 Agent coulson. 100 00:04:45,986 --> 00:04:48,520 Good to see you feeling better. 101 00:04:48,522 --> 00:04:50,355 Agent hand's waiting for you in the situation room. 102 00:04:50,357 --> 00:04:51,790 And she doesn't like to wait. 103 00:04:51,792 --> 00:04:52,791 So you know her? 104 00:04:52,793 --> 00:04:53,792 Only her reputation. 105 00:04:53,794 --> 00:04:54,960 After you. 106 00:04:54,962 --> 00:04:56,828 Your level 7s can join us in the briefing. 107 00:04:56,830 --> 00:04:59,665 Say cheese. [ computer beeps ] 108 00:05:00,900 --> 00:05:01,933 [ computer beeps ] 109 00:05:01,935 --> 00:05:04,403 Victoria hand... 110 00:05:04,405 --> 00:05:05,904 Is here. 111 00:05:05,906 --> 00:05:08,740 [ warbling ] 112 00:05:08,742 --> 00:05:10,709 Ouch. 113 00:05:13,946 --> 00:05:16,882 Is this your subtle way of saying I can't come with? 114 00:05:16,884 --> 00:05:18,917 We'll be back. 115 00:05:18,919 --> 00:05:20,585 Wha-- 116 00:05:20,587 --> 00:05:22,487 [ scoffs ] 117 00:05:22,489 --> 00:05:24,790 We should probably head over to the tech corridor. 118 00:05:24,792 --> 00:05:26,758 Oh, I can't wait to see the new chem-kit. 119 00:05:26,760 --> 00:05:29,061 [ sighs ] 120 00:05:29,063 --> 00:05:31,063 I don't think it likes me here. 121 00:05:35,368 --> 00:05:36,735 Agent hand. 122 00:05:36,737 --> 00:05:38,937 Agent coulson. 123 00:05:38,939 --> 00:05:41,039 Nice to finally put a face to the name. 124 00:05:41,041 --> 00:05:42,074 Likewise. 125 00:05:42,076 --> 00:05:43,909 These are agents may and ward. 126 00:05:43,911 --> 00:05:46,445 Well, now that we've gotten that over with, 127 00:05:46,447 --> 00:05:47,879 Here's what you can know. 128 00:05:47,881 --> 00:05:47,879 [ computer beeps ] 129 00:05:47,881 --> 00:05:51,016 The intel you recovered from agent shaw 130 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 Tells us that a separatist group from south ossetia 131 00:05:53,020 --> 00:05:55,120 Has built a weapon called ezbiitometer. 132 00:05:55,122 --> 00:05:57,422 The overkill device? 133 00:05:57,424 --> 00:05:58,890 A little dramatic for my taste. 134 00:05:58,892 --> 00:06:01,360 I imagine something was lost in translation. 135 00:06:01,362 --> 00:06:03,362 We've intercepted chatter that tells us 136 00:06:03,364 --> 00:06:05,731 They plan to use the weapon in the next 24 hours 137 00:06:05,733 --> 00:06:08,367 To declare their independence from russia and georgia. 138 00:06:08,369 --> 00:06:09,968 [ computer beeps ] 139 00:06:09,970 --> 00:06:11,937 We believe it creates sonic vibrations 140 00:06:11,939 --> 00:06:14,473 Powerful enough to trigger weapons from a great distance -- 141 00:06:14,475 --> 00:06:17,142 Anything from the missiles on a helicopter 142 00:06:17,144 --> 00:06:19,411 To a nuclear warhead sitting in its silo. 143 00:06:19,413 --> 00:06:20,579 So if we move on them, 144 00:06:20,581 --> 00:06:22,814 They could use our own weapons against us. 145 00:06:22,816 --> 00:06:24,015 Exactly. 146 00:06:24,017 --> 00:06:25,851 That's why I need a two-man team 147 00:06:25,853 --> 00:06:27,919 To sneak across the disputed border undetected, 148 00:06:27,921 --> 00:06:29,921 Break into the separatist stronghold, 149 00:06:29,923 --> 00:06:32,657 And disable the weapon in the next 24 hours. 150 00:06:32,659 --> 00:06:34,459 And you have two people who fit my bill. 151 00:06:35,795 --> 00:06:37,863 Not a problem. 152 00:06:37,865 --> 00:06:39,898 I was in georgia during the incursion in '08. 153 00:06:39,900 --> 00:06:42,567 I still have contacts on the south ossetian border. 154 00:06:42,569 --> 00:06:43,702 And you'll have to use them. 155 00:06:43,704 --> 00:06:45,137 But we don't have specs on the device, 156 00:06:45,139 --> 00:06:46,938 So I need someone on the team 157 00:06:46,940 --> 00:06:49,674 Who can identify and dismantle it on-site. 158 00:06:54,647 --> 00:06:55,647 Do you mean... 159 00:06:55,649 --> 00:06:57,849 I think she does. 160 00:06:59,051 --> 00:07:02,120 I found a localized e.M.P., plus a few other party favors. 161 00:07:02,122 --> 00:07:04,022 Oh, come on. What the... 162 00:07:04,024 --> 00:07:04,956 Open. 163 00:07:04,958 --> 00:07:06,191 It's stuck! 164 00:07:06,193 --> 00:07:08,527 The cart's stuck. 165 00:07:11,964 --> 00:07:12,964 [ grunts ] 166 00:07:12,966 --> 00:07:14,933 Geez. 167 00:07:14,935 --> 00:07:15,901 What the hell?! 168 00:07:15,903 --> 00:07:17,135 Who designed this?! 169 00:07:17,137 --> 00:07:19,871 In the hub, of all places. 170 00:07:21,941 --> 00:07:24,009 [ grunting ] 171 00:07:25,978 --> 00:07:28,513 Oh, that's... 172 00:07:28,515 --> 00:07:30,515 Seriously? 173 00:07:32,018 --> 00:07:33,018 [ sighs ] 174 00:07:36,756 --> 00:07:40,859 I just can't believe you're going in dark, 175 00:07:40,861 --> 00:07:42,928 In hostile territory, without comms, 176 00:07:42,930 --> 00:07:44,729 Lacking any real physical strength. 177 00:07:44,731 --> 00:07:45,730 I'll be fine. 178 00:07:45,732 --> 00:07:47,666 Did I give you an antivenin pack? 179 00:07:49,135 --> 00:07:50,769 The caucasus have a plethora 180 00:07:50,771 --> 00:07:50,769 Of highly endemic spider species. 181 00:07:50,771 --> 00:07:54,706 Jemma, stop. Stop worrying about me. 182 00:07:54,708 --> 00:07:56,708 I can do this. 183 00:07:56,710 --> 00:07:56,708 Thank you. 184 00:07:56,710 --> 00:08:00,011 And don't you do anything rash while I'm gone... 185 00:08:01,147 --> 00:08:03,515 ...Like jump out of an airplane. 186 00:08:07,720 --> 00:08:10,055 Well, you'll be careful. 187 00:08:10,057 --> 00:08:12,924 Yeah, I've handled worse. 188 00:08:15,995 --> 00:08:19,197 Oh, I almost forgot. I made you this. 189 00:08:19,199 --> 00:08:21,266 [ bag rustles ] 190 00:08:21,268 --> 00:08:22,701 Your favorite -- 191 00:08:22,703 --> 00:08:24,636 Prosciutto and buffalo mozzarella. 192 00:08:24,638 --> 00:08:25,937 With your homemade pesto aioli? 193 00:08:25,939 --> 00:08:27,172 Just a hint. [ chuckles ] 194 00:08:27,174 --> 00:08:29,074 Hey, is this what you wanted? 195 00:08:29,076 --> 00:08:30,809 Also, what is this? 196 00:08:30,811 --> 00:08:32,177 Oh, fitz. 197 00:08:32,179 --> 00:08:33,712 A full-sized mag pouch? 198 00:08:33,714 --> 00:08:35,780 Just one of the many tactical decisions 199 00:08:35,782 --> 00:08:37,048 I've had to make already. 200 00:08:37,050 --> 00:08:38,116 Hmm. 201 00:08:38,118 --> 00:08:41,019 And ward said we needed it. 202 00:08:41,021 --> 00:08:42,687 [ computer beeps ] 203 00:08:42,689 --> 00:08:44,589 You need to disable the overkill device 204 00:08:44,591 --> 00:08:44,589 By 0600 tomorrow 205 00:08:44,591 --> 00:08:47,225 In order to prevent the separatist attack. 206 00:08:47,227 --> 00:08:48,627 Once you signal s.H.I.E.L.D., 207 00:08:48,629 --> 00:08:50,061 The extraction team will get you both out. 208 00:08:50,063 --> 00:08:52,564 Take care of him. 209 00:08:52,566 --> 00:08:52,564 Of course, sir. 210 00:08:52,566 --> 00:08:55,901 More moving, less talking, agent ward. 211 00:08:56,969 --> 00:08:58,803 Time's not on our side. 212 00:09:16,956 --> 00:09:19,124 Does this feel okay to you? 213 00:09:19,126 --> 00:09:21,660 Shouldn't we be going with him? 214 00:09:21,662 --> 00:09:23,695 The people who put these ops together 215 00:09:23,697 --> 00:09:25,330 Are the best of the best. 216 00:09:25,332 --> 00:09:28,633 The know what they're doing. 217 00:09:31,871 --> 00:09:33,939 [ sighs ] 218 00:09:37,243 --> 00:09:41,880 Fitz: So simmons, by this point, does not have a bloody clue. 219 00:09:41,882 --> 00:09:44,249 You know, we're in the back, trying to contain our laughter. 220 00:09:44,251 --> 00:09:46,785 So simmons goes into the vacuum chamber 221 00:09:46,787 --> 00:09:48,887 Wearing -- wearing a-a bunny suit. 222 00:09:48,889 --> 00:09:51,122 Um, we just call it that because it [chuckles] 223 00:09:51,124 --> 00:09:53,058 It covers your whole body. 224 00:09:53,060 --> 00:09:55,126 So she's in the vacuum chamber, 225 00:09:55,128 --> 00:09:58,697 But when she takes her mask off to speak to me, 226 00:09:58,699 --> 00:10:01,933 She sneezes all over the faraday cup... 227 00:10:01,935 --> 00:10:04,869 [ vehicle door closes ] 228 00:10:04,871 --> 00:10:07,005 ...Which is funny. 229 00:10:07,007 --> 00:10:08,974 Do you have the beacon? 230 00:10:08,976 --> 00:10:08,974 Yeah. 231 00:10:08,976 --> 00:10:13,378 But it's funny because vacuum chambers are so dry, 232 00:10:13,380 --> 00:10:16,748 And this instrument was actually supposed to go into space. 233 00:10:16,750 --> 00:10:18,883 [ chuckles ] 234 00:10:18,885 --> 00:10:21,219 It had sensitive chemical components. 235 00:10:21,221 --> 00:10:22,787 [ chuckles ] 236 00:10:22,789 --> 00:10:25,724 Simmons actually tells it a lot better than I do. 237 00:10:25,726 --> 00:10:28,059 Listen. My contact's uri dubrovsky. 238 00:10:28,061 --> 00:10:30,028 We'll pay him to get us across the border. 239 00:10:30,030 --> 00:10:33,999 We go back, but he doesn't like new people, 240 00:10:34,001 --> 00:10:36,735 So keep your mouth shut and your head down. 241 00:10:38,838 --> 00:10:40,905 [ crowd chanting "rossiya" ] 242 00:10:41,774 --> 00:10:43,842 [ indistinct conversations ] 243 00:10:47,813 --> 00:10:49,881 [ speaking russian ] 244 00:10:53,886 --> 00:10:55,920 [ speaking russian ] 245 00:10:55,922 --> 00:10:58,156 Uri. 246 00:11:03,129 --> 00:11:06,431 Um, can you ask what beers that they have on tap? 247 00:11:06,433 --> 00:11:07,832 Uri is your friend? 248 00:11:07,834 --> 00:11:08,933 Yeah. 249 00:11:10,202 --> 00:11:12,337 Uri's dead. 250 00:11:16,742 --> 00:11:18,943 [ gun cocks ] 251 00:11:20,112 --> 00:11:22,247 You have no friends here. 252 00:11:23,449 --> 00:11:24,749 Oh! No, no, no, no, no, no. 253 00:11:24,751 --> 00:11:26,718 Please be careful. [ chuckles ] 254 00:11:26,720 --> 00:11:28,153 Can you imagine what fitz would do 255 00:11:28,155 --> 00:11:30,689 If the night-night gun was broken when he came back? 256 00:11:30,691 --> 00:11:30,689 [ sighs ] 257 00:11:30,691 --> 00:11:34,426 Surely he'll be okay out there, right? 258 00:11:34,428 --> 00:11:37,796 Well, agent may is level 7. 259 00:11:37,798 --> 00:11:40,765 Maybe she can give us an update on their mission. 260 00:11:42,368 --> 00:11:42,367 Does that mean 261 00:11:42,369 --> 00:11:46,004 That you do know something and you can't tell us, 262 00:11:46,006 --> 00:11:47,806 Or that you don't know anything? 263 00:11:47,808 --> 00:11:49,874 Which non-expression is this? 264 00:11:49,876 --> 00:11:51,943 We know what we're supposed to. 265 00:11:51,945 --> 00:11:54,446 When we have more information, we'll react. 266 00:11:55,781 --> 00:11:55,780 All right, clear out. 267 00:11:55,782 --> 00:11:59,017 I need to run some diagnostics, then reboot. 268 00:11:59,019 --> 00:12:01,119 That means you two. Off. 269 00:12:01,121 --> 00:12:02,987 [ indistinct talking ] 270 00:12:02,989 --> 00:12:04,989 [ laptop closes ] 271 00:12:04,991 --> 00:12:07,225 [ sighs ] 272 00:12:07,227 --> 00:12:08,727 You guys may be okay with being in the dark, 273 00:12:08,729 --> 00:12:09,728 But I'm not into it. 274 00:12:09,730 --> 00:12:11,830 I need answers. 275 00:12:11,832 --> 00:12:13,965 And I know just the person who has them. 276 00:12:15,301 --> 00:12:16,434 Who? 277 00:12:16,436 --> 00:12:16,434 Coulson. 278 00:12:16,436 --> 00:12:20,238 I'm obviously talking about coulson. 279 00:12:20,240 --> 00:12:21,906 I'm going to need three more chalks 280 00:12:21,908 --> 00:12:23,041 Queued up at the border. 281 00:12:23,043 --> 00:12:24,743 And a fourth standing by in armenia? 282 00:12:24,745 --> 00:12:26,811 Great minds. [ chuckles ] 283 00:12:26,813 --> 00:12:30,081 It must be nice to be off that plane. 284 00:12:30,083 --> 00:12:32,417 I understand you're almost through your recovery. 285 00:12:32,419 --> 00:12:34,953 The plane has nothing to do with my recovery. 286 00:12:34,955 --> 00:12:36,921 I only know what I've read. 287 00:12:36,923 --> 00:12:39,491 Seems fury has a soft spot for his favorites. 288 00:12:39,493 --> 00:12:41,259 Not everyone gets sent to tahiti. 289 00:12:41,261 --> 00:12:44,496 It's a magical...Place. 290 00:12:44,498 --> 00:12:44,496 All I meant was 291 00:12:44,498 --> 00:12:48,800 It must feel good to be back in the big leagues. 292 00:12:48,802 --> 00:12:51,503 Two of my agents are the key to this operation. 293 00:12:51,505 --> 00:12:53,972 I never left the bigs. 294 00:12:53,974 --> 00:12:55,907 Let's hope they're as good as you think they are. 295 00:12:57,376 --> 00:12:59,444 [ indistinct talking ] 296 00:12:59,446 --> 00:13:03,014 What's happening? 297 00:13:03,016 --> 00:13:04,482 Why haven't they killed us yet? 298 00:13:04,484 --> 00:13:06,284 I mean, I'm glad that they haven't killed us yet. 299 00:13:06,286 --> 00:13:07,819 They're waiting for their boss, 300 00:13:07,821 --> 00:13:11,156 So before he gets here, we need a plan. 301 00:13:11,158 --> 00:13:13,224 How long can you hold your breath underwater? 302 00:13:13,226 --> 00:13:13,224 I don't know. 303 00:13:13,226 --> 00:13:16,561 You familiar with the term "slam and cram"? 304 00:13:16,563 --> 00:13:18,897 No, and I d-- I don't think I want to be. 305 00:13:18,899 --> 00:13:20,565 How attached are you to your pinky? 306 00:13:20,567 --> 00:13:22,400 Very, very attached, and before you ask 307 00:13:22,402 --> 00:13:24,102 Another terrifyingly vague question, 308 00:13:24,104 --> 00:13:24,102 Let me be clear. 309 00:13:24,104 --> 00:13:28,173 Any plan that involves even one of those scenarios 310 00:13:28,175 --> 00:13:29,407 Isn't going to work for me. 311 00:13:29,409 --> 00:13:31,209 As a matter of fact, I've -- [ grunts ] 312 00:13:34,847 --> 00:13:36,915 I heard you were looking for your friend uri. 313 00:13:36,917 --> 00:13:40,251 And uri was friends with separatists. 314 00:13:40,253 --> 00:13:42,020 Are you separatists? 315 00:13:42,022 --> 00:13:44,222 No. We're here to stop them. 316 00:13:44,224 --> 00:13:46,858 Definitely here to stop them. 317 00:13:46,860 --> 00:13:46,858 Trust me. 318 00:13:46,860 --> 00:13:50,161 If you could just help us get across the border -- 319 00:13:50,163 --> 00:13:51,229 [ crowd chanting "rossiya" ] 320 00:13:51,231 --> 00:13:54,165 Oh. [ speaking russian ] 321 00:13:54,167 --> 00:13:57,602 You're wasting my time, so let me be clear. 322 00:13:57,604 --> 00:14:00,305 You've given me no reason to trust you. 323 00:14:00,307 --> 00:14:03,174 And trust is everything to me. 324 00:14:03,176 --> 00:14:05,009 [ gun cocks ] 325 00:14:06,278 --> 00:14:07,879 [ beep, electricity crackles ] 326 00:14:07,881 --> 00:14:10,515 [ crowd booing ] 327 00:14:10,517 --> 00:14:12,450 Hey. Fancy seeing you here. 328 00:14:12,452 --> 00:14:12,450 Skye, I told you 329 00:14:12,452 --> 00:14:16,020 I'd look into the file about your parents. 330 00:14:16,022 --> 00:14:18,089 No, I know. That's not why I'm here. 331 00:14:18,091 --> 00:14:20,225 I wanted to know more about ward and fitz's mission. 332 00:14:20,227 --> 00:14:22,961 Simmons is seriously starting to unravel without fitz. 333 00:14:22,963 --> 00:14:24,128 I know it's hard to hear, 334 00:14:24,130 --> 00:14:25,597 But you don't have the clearance. 335 00:14:25,599 --> 00:14:28,132 But I have eyes. 336 00:14:28,134 --> 00:14:30,535 I saw six squads in full tactical gear, 337 00:14:30,537 --> 00:14:30,535 Three crates of rpgs, 338 00:14:30,537 --> 00:14:34,072 And a full crew of analysts head to operations. 339 00:14:34,074 --> 00:14:34,072 Are you really telling me 340 00:14:34,074 --> 00:14:37,575 That has nothing to do with ward and fitz's mission? 341 00:14:37,577 --> 00:14:37,575 If I'm right, 342 00:14:37,577 --> 00:14:42,080 Give me a signal by not saying anything. 343 00:14:42,082 --> 00:14:44,916 Trust the system. 344 00:14:46,652 --> 00:14:48,453 [ sighs ] 345 00:14:48,455 --> 00:14:50,154 How did it go? 346 00:14:50,156 --> 00:14:50,154 Nothing. 347 00:14:50,156 --> 00:14:53,992 He's acting like a robot version of himself right now. 348 00:14:54,927 --> 00:14:56,895 If we want the truth, 349 00:14:56,897 --> 00:14:58,196 We've got to get it ourselves. 350 00:14:58,198 --> 00:14:59,230 Okay. 351 00:14:59,232 --> 00:15:00,365 How would you suggest -- 352 00:15:01,233 --> 00:15:02,333 Oh, wait. No. No. 353 00:15:02,335 --> 00:15:02,333 Yes. No! 354 00:15:02,335 --> 00:15:06,037 I can't be a part of your bad-girl shenanigans. 355 00:15:06,039 --> 00:15:07,572 I like following the rules 356 00:15:07,574 --> 00:15:09,040 And doing what's expected of me. 357 00:15:09,042 --> 00:15:10,942 It makes me feel nice. 358 00:15:10,944 --> 00:15:12,410 Simmons, wake up! 359 00:15:12,412 --> 00:15:15,213 Ward and fitz went on a top-secret, two-man operation, 360 00:15:15,215 --> 00:15:16,247 And look. 361 00:15:16,249 --> 00:15:16,247 There are more men. 362 00:15:16,249 --> 00:15:19,450 And either it's a bigger deal and they're not telling us, 363 00:15:19,452 --> 00:15:20,652 Or something went wrong out there. 364 00:15:20,654 --> 00:15:22,453 And maybe there's nothing we can to do help, 365 00:15:22,455 --> 00:15:23,655 But we got to know if there is. 366 00:15:23,657 --> 00:15:23,655 What if they're injured 367 00:15:23,657 --> 00:15:26,991 Or being tortured somewhere right now? 368 00:15:26,993 --> 00:15:28,526 Fitz. 369 00:15:28,528 --> 00:15:29,661 Tortured. 370 00:15:31,397 --> 00:15:35,667 What exactly do you have in mind? 371 00:15:35,669 --> 00:15:39,671 Okay! Enough! 372 00:15:41,006 --> 00:15:42,640 Okay. 373 00:15:42,642 --> 00:15:44,976 A little to the left, vladimir. 374 00:15:44,978 --> 00:15:46,444 Gentle! 375 00:15:46,446 --> 00:15:47,512 Gentle. 376 00:15:47,514 --> 00:15:49,681 That's it. Okay. 377 00:15:50,683 --> 00:15:53,251 Can I get a little more light down here, marta? 378 00:15:53,253 --> 00:15:54,319 Of course, mishka. 379 00:15:54,321 --> 00:15:56,054 Thank you, sweetheart. 380 00:15:57,389 --> 00:15:59,223 Little bear? 381 00:15:59,225 --> 00:16:00,525 [ grunts ] 382 00:16:00,527 --> 00:16:03,027 I like watching him work, 383 00:16:03,029 --> 00:16:04,696 That little bear. 384 00:16:06,165 --> 00:16:08,967 Okay. 385 00:16:08,969 --> 00:16:11,302 Ho-ho-ho! 386 00:16:11,304 --> 00:16:13,604 [ cheers and applause ] 387 00:16:13,606 --> 00:16:15,506 [ laughs ] 388 00:16:21,146 --> 00:16:22,714 It's nothing. 389 00:16:22,716 --> 00:16:24,382 Really. 390 00:16:24,384 --> 00:16:25,416 I'm just a man. 391 00:16:25,418 --> 00:16:29,587 Get this man a drink. 392 00:16:29,589 --> 00:16:32,323 Oh, no. Here we go. 393 00:16:32,325 --> 00:16:34,158 [ indistinct talking ] 394 00:16:34,160 --> 00:16:36,594 [ laughs ] 395 00:16:36,596 --> 00:16:37,595 [ applause ] 396 00:16:37,597 --> 00:16:38,730 Mmm. 397 00:16:38,732 --> 00:16:41,132 Salty. 398 00:16:43,669 --> 00:16:45,670 So... 399 00:16:45,672 --> 00:16:47,705 Let's talk business. 400 00:16:57,716 --> 00:17:00,718 Ward: Two million rubles? 401 00:17:00,720 --> 00:17:03,621 We need to work on your negotiation skills. 402 00:17:03,623 --> 00:17:05,690 I thought they were like pesos. 403 00:17:05,692 --> 00:17:10,028 And anyway, you should be thanking me. 404 00:17:10,030 --> 00:17:12,630 I shorted the circuit breaker with my localized e.M.P. 405 00:17:12,632 --> 00:17:14,098 When we were tied up. 406 00:17:15,300 --> 00:17:16,634 Really? 407 00:17:16,636 --> 00:17:19,037 Yes, and my plan worked 408 00:17:19,039 --> 00:17:21,639 Because we're over the border now, aren't we? 409 00:17:21,641 --> 00:17:23,708 [ brakes squeak ] 410 00:17:24,710 --> 00:17:26,711 We're stopping. Why are we stopping? 411 00:17:26,713 --> 00:17:28,679 [ indistinct shouting ] quiet. 412 00:17:28,681 --> 00:17:29,814 Stay here. I'll check it out. 413 00:17:29,816 --> 00:17:32,650 [ gunshots ] 414 00:17:32,652 --> 00:17:33,684 Okay. 415 00:17:33,686 --> 00:17:35,119 Maybe we'll both stay here. 416 00:17:40,292 --> 00:17:43,061 [ indistinct shouting ] 417 00:17:52,404 --> 00:17:55,606 Fitz! More border patrol. 418 00:17:55,608 --> 00:17:58,743 Already moving! Hurry up! 419 00:18:09,655 --> 00:18:11,722 [ sighs ] 420 00:18:12,724 --> 00:18:15,193 Sorry. Am I disturbing you? 421 00:18:15,195 --> 00:18:17,261 [ sighs ] 422 00:18:19,565 --> 00:18:22,433 You know, I like this plane. 423 00:18:22,435 --> 00:18:24,268 I like the way we do things here. 424 00:18:24,270 --> 00:18:27,538 Everyone's on the same page, no red tape. 425 00:18:27,540 --> 00:18:31,442 So far, it's working for us. 426 00:18:31,444 --> 00:18:34,378 Most of us. 427 00:18:34,380 --> 00:18:36,814 And maybe I'm getting soft, 428 00:18:36,816 --> 00:18:40,418 But I don't like keeping things from our team. 429 00:18:40,420 --> 00:18:42,787 If you knew -- 430 00:18:42,789 --> 00:18:45,790 No. You're right. 431 00:18:45,792 --> 00:18:47,525 Level 8. 432 00:18:47,527 --> 00:18:48,793 But -- 433 00:18:49,862 --> 00:18:51,462 [ sighs ] 434 00:18:51,464 --> 00:18:54,265 I know. 435 00:18:54,267 --> 00:18:56,567 Trust the system. [ claps hands softly ] 436 00:18:56,569 --> 00:18:57,668 [ chuckles ] 437 00:18:57,670 --> 00:18:59,537 May? 438 00:18:59,539 --> 00:19:01,539 Thanks. 439 00:19:06,178 --> 00:19:08,246 [ sighs ] 440 00:19:09,414 --> 00:19:10,548 Say cheese. 441 00:19:10,550 --> 00:19:12,350 [ computer beeps ] 442 00:19:12,352 --> 00:19:14,352 Okay, you have the flash drive. 443 00:19:14,354 --> 00:19:17,388 I programmed it with a decoy crawler. 444 00:19:17,390 --> 00:19:18,789 It'll use my browser history 445 00:19:18,791 --> 00:19:20,558 To simulate my usual online activity, 446 00:19:20,560 --> 00:19:23,461 So while s.H.I.E.L.D. Thinks I'm trolling reddit and facebook 447 00:19:23,463 --> 00:19:23,461 With the laptop you gave me -- 448 00:19:23,463 --> 00:19:25,763 You'll be hacking the files for ward and fitz's mission. 449 00:19:25,765 --> 00:19:25,763 Right. 450 00:19:25,765 --> 00:19:28,733 And remember, once you plug it in, you'll only have about -- 451 00:19:28,735 --> 00:19:30,234 Three minutes before s.H.I.E.L.D. Catches on. 452 00:19:30,236 --> 00:19:31,869 Do you realize that you keep finishing my sent-- 453 00:19:31,871 --> 00:19:34,438 Your sentences. I know. I'm sorry. Bad habit. 454 00:19:39,444 --> 00:19:42,180 This is actually a bit thrilling. 455 00:19:42,182 --> 00:19:42,180 Ah, good. I'm glad. 456 00:19:42,182 --> 00:19:46,651 Now we've just got to figure out a way to get the panel open. 457 00:19:46,653 --> 00:19:48,886 Don't worry. I made a special something. 458 00:19:48,888 --> 00:19:50,688 It's what we do. [ chuckles ] 459 00:19:50,690 --> 00:19:53,724 [ device beeps ] 460 00:19:55,894 --> 00:19:56,894 All done. 461 00:19:56,896 --> 00:19:59,530 Really? Wow. Okay. 462 00:19:59,532 --> 00:20:01,666 Uh, now just find a usb port. 463 00:20:01,668 --> 00:20:02,733 Okay. 464 00:20:02,735 --> 00:20:04,702 Sitwell: Agent simmons? 465 00:20:05,704 --> 00:20:07,905 It's fine. Just play it cool. 466 00:20:07,907 --> 00:20:12,210 [ clicks tongue ] hello, mr. Agent sitwell, sir. 467 00:20:12,212 --> 00:20:15,213 May I help you? [ chuckles ] 468 00:20:15,215 --> 00:20:17,481 Ward: Drainage pipe. 469 00:20:17,483 --> 00:20:19,317 We'll wait them out over there. 470 00:20:19,319 --> 00:20:21,252 Fitz: [ sighs ] we can't wait too long. 471 00:20:21,254 --> 00:20:22,853 If they use the overkill device, 472 00:20:22,855 --> 00:20:24,589 Everyone on the border's in danger. 473 00:20:24,591 --> 00:20:24,589 I'm aware. 474 00:20:24,591 --> 00:20:27,558 And that includes marta and vlad. 475 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 Oh, you're on a first-name basis now? 476 00:20:29,562 --> 00:20:30,962 [ panting ] 477 00:20:30,964 --> 00:20:32,463 Yeah, well, I'm just saying, 478 00:20:32,465 --> 00:20:33,731 Their lives are on the line, too, 479 00:20:33,733 --> 00:20:35,466 So let's not get too comfortable. 480 00:20:37,436 --> 00:20:41,405 [ panting continues ] 481 00:20:41,407 --> 00:20:43,507 Call me jasper. 482 00:20:43,509 --> 00:20:45,910 Um, what brings you 483 00:20:45,912 --> 00:20:49,747 To this restricted hallway so late at night? 484 00:20:49,749 --> 00:20:51,415 I could ask you the same thing. 485 00:20:51,417 --> 00:20:53,651 No. Don't. [ chuckles ] 486 00:20:53,653 --> 00:20:57,021 Simmons, focus. Just make up an excuse. 487 00:20:57,023 --> 00:20:57,021 [ clicks tongue ] 488 00:20:57,023 --> 00:21:00,491 I was just on my way to the loo. [ chuckles ] 489 00:21:00,493 --> 00:21:02,526 I could swear it was two rights and a left, 490 00:21:02,528 --> 00:21:03,494 But is that it here? 491 00:21:03,496 --> 00:21:04,629 That's a wall panel. 492 00:21:04,631 --> 00:21:06,597 Why are you accessing it? 493 00:21:06,599 --> 00:21:10,301 Don't spiral. Just say something. Anything. 494 00:21:10,303 --> 00:21:11,636 [ exhales sharply ] 495 00:21:11,638 --> 00:21:16,607 You certainly have a gorgeous head, don't you? 496 00:21:17,809 --> 00:21:19,710 I like men that are about my height, 497 00:21:19,712 --> 00:21:21,312 But heavier than me. 498 00:21:21,314 --> 00:21:22,947 Stop talking. Stop. 499 00:21:22,949 --> 00:21:24,448 Agent simmons, 500 00:21:24,450 --> 00:21:25,783 Do you have authorization to access that panel? 501 00:21:25,785 --> 00:21:27,318 Say yes. Say you do. 502 00:21:27,320 --> 00:21:28,452 Oh! 503 00:21:28,454 --> 00:21:29,820 Y-- of course. 504 00:21:29,822 --> 00:21:31,455 Great. Yeah. Of course. 505 00:21:31,457 --> 00:21:32,657 Um, I certainly have it right here 506 00:21:32,659 --> 00:21:34,425 In my bag. 507 00:21:34,427 --> 00:21:35,660 He's onto me. 508 00:21:35,662 --> 00:21:37,862 Stop talking to me! He can hear you! 509 00:21:37,864 --> 00:21:39,597 Are you on comms with someone? 510 00:21:39,599 --> 00:21:42,867 This is agent sitwell. I need an escort. 511 00:21:42,869 --> 00:21:45,069 Aah! I'm sorry! 512 00:21:45,071 --> 00:21:46,904 Oh, my god. Oh, my god. 513 00:21:46,906 --> 00:21:48,005 Oh. 514 00:21:48,007 --> 00:21:49,840 [ panel beeps ] ha! 515 00:21:49,842 --> 00:21:51,509 Oh. 516 00:21:53,545 --> 00:21:54,545 [ grunts ] 517 00:21:54,547 --> 00:21:56,447 Okay. Okay. 518 00:21:56,449 --> 00:21:58,416 Oof. 519 00:21:58,418 --> 00:22:00,051 I've shot agent sitwell. 520 00:22:00,053 --> 00:22:01,452 [ door opens ] good, good, good. 521 00:22:01,454 --> 00:22:02,720 Was that all right? 522 00:22:02,722 --> 00:22:02,720 That was terrible. 523 00:22:02,722 --> 00:22:06,057 You are terrible at this. That was a total meltdown. 524 00:22:06,059 --> 00:22:07,591 The night-night gun was right there, and I [gasps] 525 00:22:07,593 --> 00:22:09,360 We need help. You need to go get may. 526 00:22:09,362 --> 00:22:10,461 May?! 527 00:22:10,463 --> 00:22:11,462 No! 528 00:22:11,464 --> 00:22:11,462 Listen. 529 00:22:11,464 --> 00:22:11,462 That flash drive will only give me 530 00:22:11,464 --> 00:22:11,462 A few minutes of access to the hub's mainframe 531 00:22:11,464 --> 00:22:16,000 To find out what happened to our boys... 532 00:22:16,002 --> 00:22:17,702 [ groans ] ...So just go get may, okay? 533 00:22:17,704 --> 00:22:19,103 Just tell her it was an accident. 534 00:22:19,105 --> 00:22:21,772 [ sighs ] I'm going to be court-martialed. 535 00:22:21,774 --> 00:22:24,608 [ sighs ] I hope this works. 536 00:22:26,578 --> 00:22:30,014 Why do you think s.H.I.E.L.D. Sent in just the two of us? 537 00:22:30,016 --> 00:22:31,682 I don't know. 538 00:22:31,684 --> 00:22:35,553 They said they needed a guy like you and a guy like me. 539 00:22:36,888 --> 00:22:38,956 [ plastic rustling ] 540 00:22:42,994 --> 00:22:45,529 [ sniffs ] mmm. 541 00:22:45,531 --> 00:22:47,932 Is that a sandwich? 542 00:22:49,634 --> 00:22:50,868 Simmons made it. 543 00:22:50,870 --> 00:22:52,370 My favorite. 544 00:22:52,372 --> 00:22:54,805 Prosciutto and buffalo mozzarella 545 00:22:54,807 --> 00:22:58,776 With a hint of pesto aioli. 546 00:23:02,981 --> 00:23:05,416 Here. You can have half. 547 00:23:07,652 --> 00:23:09,954 [ water splashes ] 548 00:23:09,956 --> 00:23:13,424 What the hell? 549 00:23:13,426 --> 00:23:15,459 There are dogs tracking us, 550 00:23:15,461 --> 00:23:17,762 And you bring a prosciutto sandwich. 551 00:23:17,764 --> 00:23:19,463 I can't believe you just did that. 552 00:23:19,465 --> 00:23:21,465 This is a mission, not a picnic. 553 00:23:21,467 --> 00:23:24,802 Oh, I'm well aware it's not a picnic, mr. Save the day. 554 00:23:24,804 --> 00:23:26,404 What's that supposed to mean? 555 00:23:26,406 --> 00:23:26,404 Oh, come on. 556 00:23:26,406 --> 00:23:28,973 You obviously get off on it, being the guy 557 00:23:28,975 --> 00:23:30,841 Who always gets to throw the last punch, 558 00:23:30,843 --> 00:23:32,743 Who always swoops in to save the girl. 559 00:23:32,745 --> 00:23:33,944 And now you've destroyed 560 00:23:33,946 --> 00:23:36,480 The world's most dangerous sandwich. 561 00:23:36,482 --> 00:23:38,582 Congratulations. 562 00:23:38,584 --> 00:23:40,484 [ indistinct shouting in distance ] well, I'll tell you something. 563 00:23:40,486 --> 00:23:41,585 I don't need to be rescued by anyone, grant ward. 564 00:23:41,587 --> 00:23:44,455 [ dogs barking, shouting continues ] 565 00:23:52,197 --> 00:23:55,132 Yeah. Oh, and listen. 566 00:23:55,134 --> 00:23:56,734 Ward: Before we left, 567 00:23:56,736 --> 00:23:58,903 Coulson told me to take care of you. 568 00:23:58,905 --> 00:24:02,973 That is what I am doing. Nothing more, nothing less. 569 00:24:07,179 --> 00:24:08,612 Here. 570 00:24:08,614 --> 00:24:12,550 If you're hungry, eat this. 571 00:24:12,552 --> 00:24:14,919 It's odorless. 572 00:24:17,456 --> 00:24:18,756 [ sighs ] 573 00:24:18,758 --> 00:24:21,759 [ sighs ] all right, boys. 574 00:24:21,761 --> 00:24:23,060 Let's find out where you really are. 575 00:24:25,730 --> 00:24:27,531 [ computer beeps ] 576 00:24:31,803 --> 00:24:33,571 "redacted documents." 577 00:24:34,906 --> 00:24:36,974 [ computer beeps ] 578 00:24:38,810 --> 00:24:40,744 [ exhales sharply ] 579 00:24:43,081 --> 00:24:45,082 Okay. 580 00:24:45,084 --> 00:24:47,651 [ keyboard clacking ] 0, 4, 26, 89. 581 00:24:49,054 --> 00:24:50,654 Okay. 582 00:25:00,265 --> 00:25:03,734 There it is...If I could just access the raw file. 583 00:25:03,736 --> 00:25:05,669 [ sighs ] 584 00:25:05,671 --> 00:25:07,972 Oh, crap. I don't have any time. 585 00:25:11,176 --> 00:25:14,545 [ keyboard clacks, computer beeping ] 586 00:25:25,290 --> 00:25:27,558 [ computer beeps ] 587 00:25:31,263 --> 00:25:34,298 Oh, my god. 588 00:25:36,101 --> 00:25:38,235 No extraction! 589 00:25:38,237 --> 00:25:39,937 [ laptop closes ] 590 00:25:39,939 --> 00:25:40,971 What did I tell you? 591 00:25:40,973 --> 00:25:43,674 You told me to trust the system. 592 00:25:45,076 --> 00:25:48,078 And the system sent ward and fitz in there to die. 593 00:25:52,984 --> 00:25:56,020 Good day to be a rat. 594 00:25:56,022 --> 00:25:59,823 I mean, there you are, minding your own business, 595 00:25:59,825 --> 00:26:03,160 Spreading filth and disease, scavenging for grub worms 596 00:26:03,162 --> 00:26:05,596 Or rotten fruit, 597 00:26:05,598 --> 00:26:09,066 When lo and behold, you see it -- 598 00:26:09,068 --> 00:26:12,236 A prosciutto and buffalo mozzarella sandwich... 599 00:26:12,238 --> 00:26:15,105 Fitz. 600 00:26:15,107 --> 00:26:16,807 ...With just a hint of pesto aioli. 601 00:26:16,809 --> 00:26:18,742 Quiet. 602 00:26:18,744 --> 00:26:20,744 [ wind whistling ] 603 00:26:20,746 --> 00:26:21,745 [ rumbling in distance ] 604 00:26:21,747 --> 00:26:24,915 Feel that? 605 00:26:24,917 --> 00:26:26,283 A truck. 606 00:26:26,285 --> 00:26:28,185 It's coming. Zip up the mag pouch. 607 00:26:33,358 --> 00:26:35,626 [ metallic thud ] 608 00:26:41,933 --> 00:26:44,068 Coulson: I told you I'd get answers about your family. 609 00:26:44,070 --> 00:26:45,636 That's not what I was looking for! 610 00:26:45,638 --> 00:26:45,636 I was trying to find out 611 00:26:45,638 --> 00:26:48,305 What was happening with ward and fitz. 612 00:26:48,307 --> 00:26:50,274 That's a classified operation. 613 00:26:50,276 --> 00:26:51,909 It's a suicide mission! 614 00:26:51,911 --> 00:26:51,909 I saw it all -- 615 00:26:51,911 --> 00:26:54,178 The troop placements, the aerial assault. 616 00:26:54,180 --> 00:26:56,013 Once ward and fitz disable that device, 617 00:26:56,015 --> 00:26:58,182 There's going to be a huge attack on that compound, 618 00:26:58,184 --> 00:27:01,251 With no extraction plan, and you hid that from us. 619 00:27:04,723 --> 00:27:06,357 I didn't hide anything from you. 620 00:27:06,359 --> 00:27:08,392 You don't have the clearance to know that. 621 00:27:08,394 --> 00:27:10,361 Is that really what s.H.I.E.L.D.'s all about? 622 00:27:10,363 --> 00:27:12,796 Level 5s are more expendable than level 8? 623 00:27:12,798 --> 00:27:13,998 Is that all we are, just a number to you? 624 00:27:14,000 --> 00:27:15,032 Are you done? 625 00:27:15,034 --> 00:27:16,200 I don't know. Am I? 626 00:27:16,202 --> 00:27:17,334 If s.H.I.E.L.D. Keeps a secret from you, 627 00:27:17,336 --> 00:27:18,869 It's for a good reason. 628 00:27:18,871 --> 00:27:21,005 So they can hold all the secrets. Don't interrupt. 629 00:27:21,007 --> 00:27:23,207 You just hacked a level-8 secure server, 630 00:27:23,209 --> 00:27:25,843 Saw operational plans that you have no context for. 631 00:27:25,845 --> 00:27:25,843 If details get out, 632 00:27:25,845 --> 00:27:28,379 The whole operation could be compromised, 633 00:27:28,381 --> 00:27:30,648 Lives could be lost, ward and fitz among them. 634 00:27:30,650 --> 00:27:32,216 I know. Those are two people we care about. 635 00:27:32,218 --> 00:27:33,817 On the plane, you're always telling me 636 00:27:33,819 --> 00:27:35,219 To think outside the box, so I went off book 637 00:27:35,221 --> 00:27:37,421 'cause I was trying to watch their backs. 638 00:27:37,423 --> 00:27:40,391 Our team can go off book because there is a book. 639 00:27:40,393 --> 00:27:41,692 A hub. 640 00:27:41,694 --> 00:27:43,293 An organization watching our backs. 641 00:27:43,295 --> 00:27:44,995 You claim that you want to be a part of that, 642 00:27:44,997 --> 00:27:46,096 A s.H.I.E.L.D. Agent. 643 00:27:46,098 --> 00:27:47,297 Do you? 644 00:27:48,433 --> 00:27:49,967 Yes. 645 00:27:49,969 --> 00:27:49,967 Because someday, 646 00:27:49,969 --> 00:27:54,004 I may have to trust you with a secret, 647 00:27:54,006 --> 00:27:56,306 And I need to know that you can keep it. 648 00:27:58,309 --> 00:28:00,744 Can I ask you one question? 649 00:28:04,049 --> 00:28:05,683 What? 650 00:28:05,685 --> 00:28:06,917 Did you know 651 00:28:06,919 --> 00:28:11,021 There was no extraction plan for ward and fitz? 652 00:28:12,257 --> 00:28:15,225 That's classified. 653 00:28:27,806 --> 00:28:29,206 [ gearshift clicks ] 654 00:28:29,208 --> 00:28:31,275 [ metallic thud ] 655 00:28:37,082 --> 00:28:38,949 Go. Go. Go. 656 00:28:41,386 --> 00:28:42,453 Shh, shh, shh. 657 00:28:42,455 --> 00:28:44,088 Go, go, go. 658 00:28:48,393 --> 00:28:49,960 I'll signal extraction. 659 00:28:49,962 --> 00:28:51,128 Okay. 660 00:28:51,130 --> 00:28:54,131 Simmons calls it "the magic window." 661 00:28:54,133 --> 00:28:56,934 You'd probably guess, "is that x-ray technology?" 662 00:28:56,936 --> 00:29:00,738 There are actually s-band microwave antennae 663 00:29:00,740 --> 00:29:02,106 Embedded in this sheet. 664 00:29:02,108 --> 00:29:05,375 Works more like a radar system, really. 665 00:29:05,377 --> 00:29:07,444 [ sighs ] 666 00:29:08,913 --> 00:29:09,980 Okay. 667 00:29:09,982 --> 00:29:12,316 Let's see. [ device beeps ] 668 00:29:13,084 --> 00:29:13,083 Okay. 669 00:29:13,085 --> 00:29:18,122 Okay, we have two guards on the west wall. 670 00:29:18,124 --> 00:29:22,359 Both carrying automatic weapons. 671 00:29:22,361 --> 00:29:24,061 Correction. Make that three guards. 672 00:29:24,063 --> 00:29:25,195 We have three guards now. 673 00:29:25,197 --> 00:29:27,131 Oh, my god. 674 00:29:27,133 --> 00:29:29,767 Oh, my god, ward. He's attacking the others. 675 00:29:29,769 --> 00:29:31,468 He's coming straight for us. 676 00:29:31,470 --> 00:29:32,936 Ward. 677 00:29:32,938 --> 00:29:34,104 Ward?! 678 00:29:34,106 --> 00:29:36,006 Hurry. Inside. 679 00:29:36,008 --> 00:29:38,942 Ah. That makes sense now. 680 00:29:43,181 --> 00:29:44,348 [ sighs ] 681 00:29:44,350 --> 00:29:45,783 This must be it. 682 00:29:53,958 --> 00:29:56,827 Weird. 683 00:29:59,264 --> 00:30:04,835 Core must be inside here. That's what's important. 684 00:30:04,837 --> 00:30:07,304 The piping around it just serves to amplify and direct the sound, 685 00:30:07,306 --> 00:30:10,374 To trigger munitions from a distance. 686 00:30:10,376 --> 00:30:13,110 Doesn't look like it could take a jet out of the sky. 687 00:30:13,112 --> 00:30:15,045 Well, you should know by now, agent ward, 688 00:30:15,047 --> 00:30:16,847 That looks can be deceiving. 689 00:30:16,849 --> 00:30:20,017 [ tool whirring ] 690 00:30:25,223 --> 00:30:27,224 Yeah. 691 00:30:27,226 --> 00:30:30,093 [ both grunt ] 692 00:30:30,095 --> 00:30:32,162 [ device whirring ] 693 00:30:35,099 --> 00:30:37,467 This is gonna take a while. 694 00:30:37,469 --> 00:30:39,036 [ device whirring ] you have 10 minutes. 695 00:30:39,038 --> 00:30:40,604 I thought you'd say five. 696 00:30:48,413 --> 00:30:49,980 Agent sitwell is in the infirmary. 697 00:30:49,982 --> 00:30:51,148 Apparently, a member of your team 698 00:30:51,150 --> 00:30:52,249 Rendered him unconscious. 699 00:30:52,251 --> 00:30:53,517 A misunderstanding. 700 00:30:53,519 --> 00:30:53,517 I'll handle the matter internally. 701 00:30:53,519 --> 00:30:57,888 Tranquilizing an agent does not qualify as a misunderstanding. 702 00:30:57,890 --> 00:30:57,888 You're right. 703 00:30:57,890 --> 00:31:00,157 But being told there's an extraction team in place 704 00:31:00,159 --> 00:31:01,291 When, in fact, there isn't, 705 00:31:01,293 --> 00:31:02,993 That does. 706 00:31:02,995 --> 00:31:03,994 I'm level 8. 707 00:31:03,996 --> 00:31:05,295 I'm entitled to information 708 00:31:05,297 --> 00:31:07,030 Regarding the welfare of my team. 709 00:31:07,032 --> 00:31:08,098 You should have told me. 710 00:31:08,100 --> 00:31:10,133 Seemed I didn't have to. 711 00:31:10,135 --> 00:31:12,102 And what would that have changed, agent coulson? 712 00:31:12,104 --> 00:31:15,105 You yourself have designed dozens of operations like this. 713 00:31:15,107 --> 00:31:16,473 You know how this works. 714 00:31:16,475 --> 00:31:18,008 Usually with an extraction plan. 715 00:31:18,010 --> 00:31:18,008 Barton, romanoff -- 716 00:31:18,010 --> 00:31:20,310 They never have an extraction plan. 717 00:31:20,312 --> 00:31:21,645 They know that going in. 718 00:31:21,647 --> 00:31:24,014 Agent fitz is unproven in the field, 719 00:31:24,016 --> 00:31:24,982 And knowing would have caused him 720 00:31:24,984 --> 00:31:26,617 To lose focus or courage. 721 00:31:26,619 --> 00:31:28,218 That should have been my call. 722 00:31:28,220 --> 00:31:29,453 I wasn't sure you'd comply. 723 00:31:29,455 --> 00:31:30,621 Your team includes 724 00:31:30,623 --> 00:31:32,422 An electronically tagged non-agent 725 00:31:32,424 --> 00:31:34,558 Who is notorious for leaking secrets, 726 00:31:34,560 --> 00:31:34,558 Which reminds me -- 727 00:31:34,560 --> 00:31:37,227 How did you get this information again? 728 00:31:37,229 --> 00:31:39,930 I know what the safety of a thousand men is worth. 729 00:31:39,932 --> 00:31:41,632 I know the importance 730 00:31:41,634 --> 00:31:43,400 Of taking the overkill device out of play. 731 00:31:43,402 --> 00:31:48,305 But I also know my men and what they're worth! 732 00:31:48,307 --> 00:31:52,109 The decision to go in should have been theirs to make. 733 00:31:52,111 --> 00:31:53,944 Perhaps. 734 00:31:53,946 --> 00:31:56,947 But you need to trust the system, agent coulson. 735 00:32:00,285 --> 00:32:02,219 Ward: All right. 736 00:32:02,221 --> 00:32:04,521 Show me the final steps to disable this thing. 737 00:32:04,523 --> 00:32:04,521 I'll get it done. 738 00:32:04,523 --> 00:32:07,557 No, we stick to the extraction plan. 739 00:32:07,559 --> 00:32:09,159 I'll be done in a minute. 740 00:32:09,161 --> 00:32:10,928 [ device whirring ] 741 00:32:10,930 --> 00:32:12,062 The extraction plan's a bust. 742 00:32:12,064 --> 00:32:14,998 What? 743 00:32:15,000 --> 00:32:17,234 Exfil team didn't make contact. 744 00:32:17,236 --> 00:32:19,403 Once you take that thing apart 745 00:32:19,405 --> 00:32:22,239 And I set off the remote beacon, we're on our own. 746 00:32:26,077 --> 00:32:28,011 I'm not leaving. 747 00:32:28,013 --> 00:32:29,613 Fitz, there's no time to argue. 748 00:32:29,615 --> 00:32:31,181 You don't think I can't handle this? 749 00:32:31,183 --> 00:32:32,449 No, I am trying to protect -- 750 00:32:32,451 --> 00:32:34,217 Ah, you think I'm a coward. Is that it? 751 00:32:34,219 --> 00:32:35,719 What? No. 752 00:32:35,721 --> 00:32:38,322 I am every bit 753 00:32:38,324 --> 00:32:41,158 The s.H.I.E.L.D. Agent that you are. 754 00:32:43,027 --> 00:32:44,728 Whoa. 755 00:32:46,731 --> 00:32:49,099 You don't have anything to prove. 756 00:32:49,101 --> 00:32:52,135 What you said about me always needing to swoop in -- 757 00:32:52,137 --> 00:32:55,172 I know you would have jumped out of the plane to save simmons, 758 00:32:55,174 --> 00:32:57,107 And she knows that, too. 759 00:32:57,109 --> 00:33:00,243 I'm not trying to prove anything to anyone. 760 00:33:01,446 --> 00:33:02,679 Okay? 761 00:33:02,681 --> 00:33:04,114 Before we left, you're not the only one 762 00:33:04,116 --> 00:33:05,615 That coulson talked to, okay? 763 00:33:05,617 --> 00:33:08,385 He told me to take care of you, too. 764 00:33:08,387 --> 00:33:12,689 And that's exactly what I'm gonna do. 765 00:33:12,691 --> 00:33:17,027 I'm not going anywhere. 766 00:33:17,029 --> 00:33:19,196 You understand? 767 00:33:23,534 --> 00:33:25,302 [ electricity buzzes ] 768 00:33:25,304 --> 00:33:27,204 And I'm bloody starving. 769 00:33:31,175 --> 00:33:34,277 You got the information. Now we react. 770 00:33:34,279 --> 00:33:35,612 We're gonna get our guys. 771 00:33:35,614 --> 00:33:35,612 Somebody has to. 772 00:33:35,614 --> 00:33:37,748 What about the s.H.I.E.L.D. Assault? 773 00:33:37,750 --> 00:33:39,149 We won't interfere. 774 00:33:39,151 --> 00:33:40,283 You don't need a battalion for an extraction. 775 00:33:40,285 --> 00:33:41,318 Three can pull it off. 776 00:33:41,320 --> 00:33:42,552 Coulson: Four's better. 777 00:33:44,188 --> 00:33:44,187 You're in? 778 00:33:44,189 --> 00:33:47,290 I thought we all had to be level 8 to discuss this. 779 00:33:47,292 --> 00:33:49,259 We're not discussing anything. 780 00:33:52,397 --> 00:33:54,464 [ device whirring ] 781 00:33:56,601 --> 00:33:58,568 Ward: Ah-ah. Last chance, fitz. 782 00:33:58,570 --> 00:34:00,303 Are you sure you don't want a head start? 783 00:34:00,305 --> 00:34:02,706 Because the second you pull that final wire -- 784 00:34:02,708 --> 00:34:04,708 [ whirring stops ] your turn. 785 00:34:04,710 --> 00:34:07,110 [ device beeps ] 786 00:34:07,112 --> 00:34:09,179 [ beeping ] 787 00:34:13,251 --> 00:34:15,252 Beacon's hot. The device is disabled. 788 00:34:15,254 --> 00:34:17,587 Mission's a go. 789 00:34:17,589 --> 00:34:19,456 [ indistinct talking ] 790 00:34:19,458 --> 00:34:19,456 Let's go. 791 00:34:19,458 --> 00:34:22,125 We need to slip out of here before they notice 792 00:34:22,127 --> 00:34:23,260 The device is powered down. 793 00:34:23,262 --> 00:34:24,394 Got it. 794 00:34:24,396 --> 00:34:26,096 [ alarm blares ] 795 00:34:26,098 --> 00:34:27,164 [ sighs ] 796 00:34:27,166 --> 00:34:29,332 Both: We need a new plan. 797 00:34:32,804 --> 00:34:35,839 Are you sure this is gonna work? Yes. 798 00:34:35,841 --> 00:34:37,707 Theoretically. 799 00:34:37,709 --> 00:34:39,776 [ alarm blaring ] 800 00:34:41,679 --> 00:34:42,746 Okay. Finished. 801 00:34:44,082 --> 00:34:46,083 [ air whistling ] 802 00:34:47,718 --> 00:34:49,419 What was that? 803 00:34:49,421 --> 00:34:51,188 [ exhales sharply ] s.H.I.E.L.D. 804 00:34:51,190 --> 00:34:52,422 They've started their attack, 805 00:34:52,424 --> 00:34:53,623 Which means we don't have much time 806 00:34:53,625 --> 00:34:54,691 Before they crush the compound. 807 00:34:54,693 --> 00:34:54,691 Get up there and take out 808 00:34:54,693 --> 00:34:58,128 As many of their weapons as you can with that thing. 809 00:35:02,066 --> 00:35:04,201 Fitz! 810 00:35:04,203 --> 00:35:05,402 Aah! 811 00:35:07,238 --> 00:35:10,107 Oh! Aah! 812 00:35:18,149 --> 00:35:19,149 Hyah! 813 00:35:28,426 --> 00:35:29,893 Behind you! 814 00:35:31,863 --> 00:35:34,564 [ grunts ] 815 00:35:34,566 --> 00:35:38,201 [ explosions in distance ] 816 00:35:40,438 --> 00:35:42,572 I just did that. 817 00:35:42,574 --> 00:35:44,841 Okay. Let's go. 818 00:35:44,843 --> 00:35:46,910 [ explosions continue ] 819 00:35:46,912 --> 00:35:49,913 [ panting ] 820 00:35:59,157 --> 00:36:02,225 [ indistinct shouting ] 821 00:36:02,227 --> 00:36:03,693 You said they needed 822 00:36:03,695 --> 00:36:06,563 A guy like me and a guy like you, right? 823 00:36:06,565 --> 00:36:07,664 Right. 824 00:36:08,833 --> 00:36:10,901 [ jet engines roaring ] 825 00:36:12,370 --> 00:36:15,205 It's the extraction team! 826 00:36:16,641 --> 00:36:18,675 Better. 827 00:36:18,677 --> 00:36:20,644 It's the cavalry. 828 00:36:29,954 --> 00:36:32,956 Never get tired of seeing that. 829 00:36:47,972 --> 00:36:51,408 Are coulson's people clear? 830 00:36:51,410 --> 00:36:52,809 Sitwell: They are. 831 00:36:52,811 --> 00:36:54,878 I thought there wasn't gonna be an extraction. 832 00:36:54,880 --> 00:36:58,415 All our resources were needed elsewhere. 833 00:36:58,417 --> 00:37:02,519 And it's agent coulson's team. They didn't need one. 834 00:37:02,521 --> 00:37:04,521 Okay. Let's mop up. 835 00:37:14,699 --> 00:37:16,399 Thanks for coming to get us, sir. 836 00:37:16,401 --> 00:37:18,902 We take care of our own. 837 00:37:25,009 --> 00:37:26,943 Well done, fitz. 838 00:37:26,945 --> 00:37:28,945 So glad you're all right. 839 00:37:28,947 --> 00:37:30,413 Fitz: Yep. 840 00:37:30,415 --> 00:37:32,949 Good to see you, too. 841 00:37:32,951 --> 00:37:34,618 Oh! 842 00:37:34,620 --> 00:37:36,653 The sandwich -- how was it? 843 00:37:37,788 --> 00:37:39,689 Too much aioli? 844 00:37:40,891 --> 00:37:42,759 It was delicious. 845 00:37:47,732 --> 00:37:47,731 You know, for a second there, 846 00:37:47,733 --> 00:37:51,635 I thought I'd have to find a new supervising officer. 847 00:37:51,637 --> 00:37:53,970 Sorry to disappoint. 848 00:37:53,972 --> 00:37:58,475 Truth is, I was in good hands. 849 00:38:05,449 --> 00:38:07,417 I had ward's back the whole time. 850 00:38:07,419 --> 00:38:08,885 [ chuckles ] yeah. 851 00:38:08,887 --> 00:38:11,588 Pretty much saved him from a gang of russian mobsters 852 00:38:11,590 --> 00:38:12,989 And kicked a few guys' heads in. 853 00:38:12,991 --> 00:38:14,991 [ sighs ] 854 00:38:14,993 --> 00:38:16,960 But enough mission talk already. 855 00:38:16,962 --> 00:38:19,929 Um, anything exciting happen at the hub? 856 00:38:19,931 --> 00:38:22,932 I shot a superior officer in the chest. 857 00:38:24,835 --> 00:38:26,903 [ footsteps approaching ] 858 00:38:28,839 --> 00:38:28,838 Skye: Hey. 859 00:38:28,840 --> 00:38:32,809 I was thinking about today, and I'm really sorry -- 860 00:38:32,811 --> 00:38:35,312 I just wanted to let you know that I didn't forget 861 00:38:35,314 --> 00:38:38,448 About what you asked me back at the hub. 862 00:38:38,450 --> 00:38:40,850 Uh, what do you mean? 863 00:38:40,852 --> 00:38:43,653 The un-redacted file about your past. 864 00:38:43,655 --> 00:38:45,088 I found it. 865 00:38:45,090 --> 00:38:48,692 [ gasps ] oh. 866 00:38:48,694 --> 00:38:50,794 Uh, w-what did it say? 867 00:38:52,763 --> 00:38:54,931 The document wasn't about you directly. 868 00:38:54,933 --> 00:38:56,533 It was about the person 869 00:38:56,535 --> 00:38:58,835 Who dropped you off at the orphanage. 870 00:38:58,837 --> 00:39:01,471 Turns out, it was a s.H.I.E.L.D. Agent. 871 00:39:02,873 --> 00:39:05,608 A s.H.I.E.L.D. Agent? 872 00:39:05,610 --> 00:39:08,011 Why? I mean, who? What does that mean? I -- 873 00:39:08,013 --> 00:39:09,779 The agent was unidentified. 874 00:39:09,781 --> 00:39:12,048 We don't know if she was your mother 875 00:39:12,050 --> 00:39:15,685 Or if she just found you on a doorstep. 876 00:39:15,687 --> 00:39:18,388 Mother? 877 00:39:18,390 --> 00:39:19,989 It was a woman? 878 00:39:21,692 --> 00:39:23,860 I put in a request to dig further into the files 879 00:39:23,862 --> 00:39:25,929 For any related materials, 880 00:39:25,931 --> 00:39:28,732 But right now, that's all I have. 881 00:39:28,734 --> 00:39:30,467 I'm sorry. 882 00:39:30,469 --> 00:39:32,435 Sorry? 883 00:39:32,437 --> 00:39:35,972 Thank you. 884 00:39:35,974 --> 00:39:41,411 Thank you so much. [ sighs ] 885 00:39:55,126 --> 00:39:56,826 You finish reading it yet? 886 00:39:56,828 --> 00:39:59,396 Mm. What did you tell her? 887 00:39:59,398 --> 00:40:02,966 The truth. 888 00:40:02,968 --> 00:40:04,634 I told her a s.H.I.E.L.D. Agent 889 00:40:04,636 --> 00:40:06,403 Dropped her off at the orphanage. 890 00:40:06,405 --> 00:40:09,739 But you didn't tell her why. 891 00:40:09,741 --> 00:40:11,174 I can't. 892 00:40:13,477 --> 00:40:17,080 Some secrets are meant to stay secret. 893 00:40:20,818 --> 00:40:24,988 Will you help me find out what really happened? 894 00:40:24,990 --> 00:40:27,857 Dangerous waters. 895 00:40:33,597 --> 00:40:35,665 [ sighs ] 896 00:40:39,770 --> 00:40:41,471 But I can try. 897 00:40:41,473 --> 00:40:44,641 Thank you. 898 00:40:44,643 --> 00:40:46,709 [ sighs ] 899 00:40:49,046 --> 00:40:51,948 Poor girl. 900 00:40:54,919 --> 00:40:56,853 "marvel's agents of s.H.I.E.L.D." 901 00:40:56,855 --> 00:40:58,154 Will return in a moment. 902 00:41:12,570 --> 00:41:14,704 Man: Company. 903 00:41:14,706 --> 00:41:16,940 Yes, I need access to a restricted file. 904 00:41:16,942 --> 00:41:20,910 Bravo charlie yankee 307604. 905 00:41:20,912 --> 00:41:22,479 Authorization code. 906 00:41:22,481 --> 00:41:24,647 X-ray 2896. 907 00:41:24,649 --> 00:41:27,150 You're looking for a death and recovery report, sir? 908 00:41:27,152 --> 00:41:29,018 Yes, for a s.H.I.E.L.D. Agent. 909 00:41:29,020 --> 00:41:30,854 Mostly interested in his recovery. 910 00:41:30,856 --> 00:41:34,190 It took place in tahiti. 911 00:41:34,192 --> 00:41:36,559 I'm sorry, but you don't have access 912 00:41:36,561 --> 00:41:37,727 To that document, sir. 913 00:41:37,729 --> 00:41:40,196 There must be some mistake. I'm level 8. 914 00:41:40,198 --> 00:41:42,131 I have clearance for that file. 915 00:41:42,133 --> 00:41:44,267 The system indicates you don't. 916 00:41:44,269 --> 00:41:45,568 Would you like me to submit 917 00:41:45,570 --> 00:41:48,872 A formal request to director fury, sir? 918 00:41:51,208 --> 00:41:54,177 No. Thank you. 919 00:41:55,305 --> 00:42:55,492 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fnmz Help other users to choose the best subtitles