1 00:00:01,668 --> 00:00:04,588 - (Money for nothing by dire straits) - Mtv... 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,051 (Hammering) 3 00:00:10,928 --> 00:00:13,722 (Soft dramatic music playing) 4 00:00:44,211 --> 00:00:45,879 (Clicks tongue) 5 00:00:53,136 --> 00:00:54,805 I told you not to teach her. 6 00:00:56,139 --> 00:00:57,516 I didn't teach her nothin'. 7 00:00:58,684 --> 00:01:00,227 Elsa: This was our third day here. 8 00:01:01,395 --> 00:01:04,773 The longest we 'd stayed in one place since the journey started. 9 00:01:05,649 --> 00:01:08,986 One trait all animals share, people included, 10 00:01:09,403 --> 00:01:12,489 no matter where we are or where we wish to be, 11 00:01:12,948 --> 00:01:16,868 if we 're there longer than a day, we try to make a home of it. 12 00:01:17,369 --> 00:01:20,080 But the plains are not for home building, 13 00:01:20,163 --> 00:01:22,666 not enough resources. No shelter... 14 00:01:23,834 --> 00:01:28,630 The plains are for the vagabonds, wanderers, and cowboys. 15 00:01:28,714 --> 00:01:30,007 Their home is a saddle. 16 00:01:30,591 --> 00:01:32,301 The sky is their roof. 17 00:01:32,676 --> 00:01:34,553 The ground is their bed. 18 00:01:34,886 --> 00:01:36,722 What they lack in material comfort 19 00:01:37,014 --> 00:01:40,225 is regained in the knowledge that they are always home. 20 00:01:40,726 --> 00:01:43,812 To them the journey is the destination. 21 00:01:45,188 --> 00:01:47,899 Should they find gold at the end of the rainbow, 22 00:01:47,983 --> 00:01:50,360 they would leave it there and seek another, 23 00:01:50,444 --> 00:01:52,946 choosing freedom over the burden of the pot. 24 00:01:56,283 --> 00:01:58,327 I haven't thought once of Oregon. 25 00:01:59,077 --> 00:02:02,039 No dreams of the ocean or snow-covered mountains. 26 00:02:02,998 --> 00:02:05,042 I only dream of the journey. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 That is all. 28 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 No gold for me. 29 00:02:08,587 --> 00:02:10,047 Just the rainbow. 30 00:02:10,756 --> 00:02:11,757 You ready? 31 00:02:12,758 --> 00:02:14,092 Yessir. 32 00:02:16,678 --> 00:02:18,889 (Dramatic music playing) 33 00:02:35,072 --> 00:02:38,408 Well, joined up with some mustangs, I see. 34 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 Mustangs are tricky to herd. 35 00:02:41,244 --> 00:02:43,205 This is your world, Sam. What do you think? 36 00:02:43,288 --> 00:02:45,207 I think we run the trick out of them. 37 00:02:46,041 --> 00:02:48,043 Carve out that stallion and get him caught. 38 00:02:48,585 --> 00:02:50,337 They'll follow us to camp like sheep. 39 00:02:50,420 --> 00:02:52,589 (Dramatic music playing) 40 00:03:14,861 --> 00:03:15,987 (Whistling) 41 00:03:55,318 --> 00:03:56,987 Get up against it on the other side! 42 00:04:00,949 --> 00:04:02,159 Push in on it. 43 00:04:03,618 --> 00:04:05,454 Whoop at him to keep him moving. 44 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 Whoop at him? 45 00:04:06,663 --> 00:04:08,165 (Whooping) 46 00:04:09,124 --> 00:04:11,501 (Whooping) 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,274 Girl's starting to ride like a comanche. 48 00:04:19,634 --> 00:04:23,263 (Elsa whooping) 49 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 That is a compliment, James. 50 00:04:40,864 --> 00:04:43,742 (Theme music playing) 51 00:05:44,678 --> 00:05:46,972 (Dramatic music playing) 52 00:06:09,995 --> 00:06:13,081 Hyuleyup! 53 00:06:14,666 --> 00:06:16,459 Shea: Ya! Hyupl 54 00:06:23,258 --> 00:06:24,968 (Shushes) 55 00:06:28,972 --> 00:06:31,558 Hyuleyup! 56 00:06:44,654 --> 00:06:45,989 Now you know how to steal horses. 57 00:06:46,281 --> 00:06:48,992 Hm. Could come in handy someday. 58 00:06:49,075 --> 00:06:51,786 (Chuckles) If you stick with me it will. 59 00:06:59,669 --> 00:07:01,171 Ow... damn. 60 00:07:02,005 --> 00:07:06,384 (Both speaking comanche) 61 00:07:07,719 --> 00:07:09,304 (Chuckles) 62 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 (In English) Yeah, ha ha. 63 00:07:14,184 --> 00:07:16,519 He says you ride too good for white man pants. 64 00:07:19,940 --> 00:07:21,232 He's right. 65 00:07:27,447 --> 00:07:28,615 (Chuckles) 66 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Thigh tore out. 67 00:07:47,050 --> 00:07:48,677 You have another dress. 68 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 I'd rather wear a bean sack than be choked by a damned dress. 69 00:07:57,185 --> 00:07:59,312 It should be double stitched. 70 00:07:59,396 --> 00:08:01,731 Let me see it. Let me see it. 71 00:08:10,615 --> 00:08:12,909 (Fire crackles) 72 00:08:14,160 --> 00:08:16,413 I hear things are bad around laramie. 73 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 Well, the arapaho and the lakota are pretty fed up 74 00:08:22,544 --> 00:08:24,021 with the thieves and the government's lies 75 00:08:24,045 --> 00:08:25,422 taking matters in their own hands. 76 00:08:27,090 --> 00:08:28,425 Who can blame 'em? 77 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 They won't be your worry, though. 78 00:08:30,927 --> 00:08:31,970 The winter is your worry, 79 00:08:32,053 --> 00:08:35,348 and with all those folks afoot, winter's when you're passing through. 80 00:08:38,226 --> 00:08:40,937 Well... it's too much. 81 00:08:42,439 --> 00:08:44,274 I think I ought to take them to Denver. 82 00:08:45,275 --> 00:08:47,193 Denver would be wise. 83 00:08:47,277 --> 00:08:48,695 (Speaks comanche) 84 00:08:48,778 --> 00:08:49,863 Let's tend to the horses. 85 00:08:51,865 --> 00:08:53,616 Where they go ain't up to you. 86 00:08:55,160 --> 00:08:56,480 You even ask them what they want? 87 00:08:56,995 --> 00:08:59,914 Want ain't got nothin' to do with it. They won't survive. 88 00:08:59,998 --> 00:09:01,666 Then they don't survive. 89 00:09:02,333 --> 00:09:04,169 That's their choice. It ain't yours. 90 00:09:05,962 --> 00:09:07,505 You're going anyway. 91 00:09:07,630 --> 00:09:08,965 I don't know where I'm going. 92 00:09:09,049 --> 00:09:10,341 But I ain't going to Denver. 93 00:09:10,633 --> 00:09:12,761 And I sure as hell ain't going back. 94 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Do you want to go to Denver? 95 00:09:18,308 --> 00:09:20,894 I haven't factored what I want into this once. 96 00:09:22,854 --> 00:09:24,814 There is a map in your father's mind, 97 00:09:24,898 --> 00:09:26,733 and no one's gonna stop him from following it. 98 00:09:28,568 --> 00:09:30,320 No sense in trying. 99 00:09:30,403 --> 00:09:32,322 He said to trust him. I'm trusting him. 100 00:09:34,032 --> 00:09:35,366 Do you trust him? 101 00:09:36,451 --> 00:09:38,912 Know why he lets you run wild, dontyou? 102 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 'Cause he trusts me, too. 103 00:09:43,333 --> 00:09:45,293 'Cause he knows dresses is your future. 104 00:09:45,752 --> 00:09:49,714 No matter where we go, you're wearing dresses. 105 00:09:50,423 --> 00:09:53,051 And raising babies, and sweating over a garden, 106 00:09:54,928 --> 00:09:59,390 and swallowing every dream you've ever had, 107 00:10:00,391 --> 00:10:03,144 because that's all the world wants from you. 108 00:10:03,228 --> 00:10:05,939 He may find some place where we can hold the world off for a while, 109 00:10:06,022 --> 00:10:09,484 but it'll find us there too, and bring all their rules with it. 110 00:10:11,861 --> 00:10:13,196 (Dramatic music playing) 111 00:10:23,123 --> 00:10:25,458 Indians! Indians! 112 00:10:25,542 --> 00:10:28,294 (Clamoring) 113 00:10:31,548 --> 00:10:33,299 Shea: Put your rifles down! 114 00:10:34,008 --> 00:10:35,051 Put 'em down! 115 00:10:40,557 --> 00:10:41,599 (Cocks gun) 116 00:10:41,683 --> 00:10:43,101 Now that's not very friendly. 117 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 We don't know they're friends. 118 00:10:45,395 --> 00:10:47,814 If they weren't our friends, we'd already be dead. 119 00:10:47,897 --> 00:10:50,942 We asked them to come. They're here to trade. 120 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 No matter which way we go we need provisions. 121 00:10:57,782 --> 00:11:00,076 Wait. Wait! 122 00:11:00,243 --> 00:11:01,911 Are we going somewhere different? 123 00:11:12,422 --> 00:11:16,092 (Man singing in comanche) 124 00:11:39,365 --> 00:11:40,617 (Speaking comanche) 125 00:11:51,127 --> 00:11:56,883 (Both speaking comanche) 126 00:11:56,966 --> 00:11:59,219 (In English) She will help you with rip in pants. 127 00:12:01,346 --> 00:12:02,972 They're fixed. 128 00:12:03,306 --> 00:12:04,557 (Speaking comanche) 129 00:12:06,142 --> 00:12:07,185 (Chuckles) 130 00:12:13,149 --> 00:12:15,610 (Soft music playing) 131 00:12:45,348 --> 00:12:46,849 - (In English) Thank you. - Mm-hm. 132 00:12:54,148 --> 00:12:55,358 Good. 133 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 (Speaking comanche) 134 00:13:04,409 --> 00:13:05,535 (In English) What's that? 135 00:13:07,537 --> 00:13:09,580 That's not for sale. 136 00:13:10,540 --> 00:13:11,749 What is it? 137 00:13:14,127 --> 00:13:15,503 From the Spanish. 138 00:13:17,922 --> 00:13:19,924 You know, they tried to take our land too. 139 00:13:23,845 --> 00:13:26,306 I ain't taking nothin', I'm just passing through. 140 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 Our land cannot be taken. 141 00:13:29,058 --> 00:13:30,643 White man thinks he took it. 142 00:13:31,060 --> 00:13:32,895 White man is like the wolf. 143 00:13:32,979 --> 00:13:36,316 He kills everything until only the wolves are left, 144 00:13:37,400 --> 00:13:38,776 then the wolves kill each other. 145 00:13:39,736 --> 00:13:41,612 Then there is nothing. 146 00:13:42,488 --> 00:13:44,574 And the land is free again. 147 00:13:45,616 --> 00:13:47,076 That sounds about right. 148 00:13:48,244 --> 00:13:49,579 (Speaking comanche) 149 00:14:01,549 --> 00:14:04,427 (Soft dramatic music playing) 150 00:14:04,510 --> 00:14:07,013 (In English) Come up from the west now heading north. 151 00:14:07,096 --> 00:14:08,890 Got a good look at the comanche camp, 152 00:14:09,349 --> 00:14:11,184 decided easy pickins weren't so easy. 153 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 I'll follow 'em. 154 00:14:15,104 --> 00:14:17,482 You get those people out of here, shea. 155 00:14:17,565 --> 00:14:18,775 No matter where you take 'em. 156 00:14:19,192 --> 00:14:20,360 Thank you. 157 00:14:23,738 --> 00:14:25,239 Come across any barbed wire yet? 158 00:14:25,573 --> 00:14:26,741 Never heard of it. 159 00:14:28,701 --> 00:14:32,372 It's twisted steel wire with little barbs woven into it. 160 00:14:32,455 --> 00:14:33,664 Sharp as a knife's tip. 161 00:14:33,873 --> 00:14:37,460 It is the one fence cattle will not push through. 162 00:14:37,835 --> 00:14:40,213 They're going to carve this country into little rectangles. 163 00:14:40,296 --> 00:14:41,506 Then fence them off. 164 00:14:43,383 --> 00:14:47,053 And just like that, two of our great pleasures are gone. 165 00:14:48,262 --> 00:14:51,682 Next time I see you I hope it's in a saloon and not a gunfight. 166 00:14:52,975 --> 00:14:55,079 If you see me in a saloon, I followed a cattle thief in it, 167 00:14:55,103 --> 00:14:59,190 and there will damn sure be a gunfight, or a hanging, one of the two. 168 00:14:59,357 --> 00:15:01,150 Church picnic then, maybe. 169 00:15:03,069 --> 00:15:05,905 When we meet again, it will be on a trail, 170 00:15:05,988 --> 00:15:07,782 if there's one left. 171 00:15:08,074 --> 00:15:10,785 I think this is my last trail, Charlie. 172 00:15:11,160 --> 00:15:13,913 (Dramatic music playing) 173 00:15:13,996 --> 00:15:15,706 Well, then, I guess this is adios. 174 00:15:17,333 --> 00:15:18,876 Adios, my friend. 175 00:15:19,335 --> 00:15:22,588 (Dramatic music continues) 176 00:16:08,176 --> 00:16:11,846 (Speaking comanche) 177 00:16:11,929 --> 00:16:14,307 (In English) They must be tight. They will stretch. 178 00:16:15,224 --> 00:16:17,310 (Both speaking comanche) 179 00:16:26,277 --> 00:16:27,737 (In English) What is she saying? 180 00:16:27,820 --> 00:16:30,490 I ask why you wear clothes like a horseman. 181 00:16:30,573 --> 00:16:31,949 She says you are one. 182 00:16:32,033 --> 00:16:34,368 But you are a white woman, so I don't understand. 183 00:16:35,828 --> 00:16:36,913 No more rip. 184 00:16:42,543 --> 00:16:44,879 - He already pay. - (Chuckles) 185 00:16:47,423 --> 00:16:48,758 Thank you. 186 00:16:58,768 --> 00:17:00,770 (Dramatic music playing) 187 00:17:00,853 --> 00:17:02,730 Wade: Got her some chaps. 188 00:17:04,106 --> 00:17:06,692 It's official. You're all cowboy now. 189 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 (Dramatic music continues) 190 00:17:34,595 --> 00:17:35,763 (Clicks tongue) 191 00:17:45,690 --> 00:17:47,233 (Kisses) 192 00:17:48,985 --> 00:17:50,653 Elsa: I have no home. 193 00:17:51,988 --> 00:17:56,325 Which is to say, my home is everywhere. 194 00:18:07,128 --> 00:18:08,296 I need you to translate. 195 00:18:14,135 --> 00:18:16,345 We've got eight wagons to make the trip. 196 00:18:17,096 --> 00:18:19,181 To accommodate your belongings, 197 00:18:20,016 --> 00:18:24,228 only the very young and old can ride in the wagons. 198 00:18:24,562 --> 00:18:27,857 The rest of you must walk or sit a horse. 199 00:18:28,357 --> 00:18:30,610 And if you don't know how to ride, 200 00:18:30,693 --> 00:18:32,361 this ain't the place to learn. 201 00:18:32,612 --> 00:18:35,865 If we're lucky, and we haven't been yet, 202 00:18:36,032 --> 00:18:38,034 we'll reach fort laramie in October. 203 00:18:38,534 --> 00:18:41,037 That means crossing south pass in the snow 204 00:18:41,537 --> 00:18:43,623 or staying the winter at the fort. 205 00:18:44,040 --> 00:18:45,541 Neither are safe. 206 00:18:47,168 --> 00:18:48,252 Another option is... 207 00:18:49,337 --> 00:18:50,421 We head to Denver. 208 00:18:51,589 --> 00:18:53,007 We can be there in six weeks. 209 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 There's a lot of good land in those valleys. 210 00:18:56,302 --> 00:18:58,054 It's a good place to call home. 211 00:18:59,138 --> 00:19:00,306 No Oregon? 212 00:19:03,392 --> 00:19:05,227 When was this decided? 213 00:19:05,519 --> 00:19:06,687 It wasn't. 214 00:19:07,438 --> 00:19:08,564 Not by me. 215 00:19:10,775 --> 00:19:12,443 We ain't stopping. 216 00:19:12,526 --> 00:19:14,487 (Speaking German) 217 00:19:26,582 --> 00:19:28,000 (Arguing in German) 218 00:19:30,753 --> 00:19:32,963 (In English) The land in Denver is free? 219 00:19:33,756 --> 00:19:35,049 It is not. 220 00:19:37,093 --> 00:19:38,969 Then we are maids and miners 221 00:19:39,804 --> 00:19:41,180 the same we were at home. 222 00:19:41,305 --> 00:19:42,515 But you're alive. 223 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 If you want to push on, we'll push on in the spring. 224 00:19:49,939 --> 00:19:51,565 I'm heading north. 225 00:19:51,816 --> 00:19:54,944 Anyone wants to ride with me is welcome. 226 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 A good remuda of horses and plenty of beef, 227 00:19:59,907 --> 00:20:02,284 and I can't think of a better place to learn to ride. 228 00:20:03,119 --> 00:20:06,622 You come with me, I ain't gonna baby you like he did. 229 00:20:08,249 --> 00:20:10,793 You're gonna work and you're gonna keep up, 230 00:20:10,876 --> 00:20:13,212 'cause I ain't crossing the mountains in the snow 231 00:20:13,295 --> 00:20:15,131 and I ain't winterin' at no fort. 232 00:20:16,424 --> 00:20:17,758 You're gonna get 'em all killed. 233 00:20:19,468 --> 00:20:22,054 Well, people die in Denver, too. 234 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 It's their choice. 235 00:20:24,140 --> 00:20:25,266 The question is, 236 00:20:26,559 --> 00:20:28,477 what are you going to do when they make it? 237 00:20:35,317 --> 00:20:36,402 What's it gonna be? 238 00:20:42,533 --> 00:20:43,534 We go with you. 239 00:20:47,163 --> 00:20:48,706 We head out in the morning. 240 00:20:49,290 --> 00:20:50,332 Come ready. 241 00:20:52,418 --> 00:20:54,754 (Josef speaking German) 242 00:21:01,010 --> 00:21:02,511 (In English) I don't want to leave. 243 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 You want to stay. 244 00:21:10,519 --> 00:21:12,062 I don't need to see mountains. 245 00:21:16,859 --> 00:21:18,569 Mountains are worth seeing. 246 00:21:20,404 --> 00:21:21,405 You saying I should go? 247 00:21:23,783 --> 00:21:25,785 I'm saying mountains are worth seeing. 248 00:21:31,373 --> 00:21:33,542 But you don't need wagons to see them. 249 00:21:34,460 --> 00:21:35,461 I can take you. 250 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 (Romantic music playing) 251 00:21:43,761 --> 00:21:44,970 It's settled. 252 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 You'll take me then. 253 00:21:59,276 --> 00:22:00,277 Where are you going? 254 00:22:04,907 --> 00:22:06,575 I must offer your father something. 255 00:22:09,411 --> 00:22:10,412 For what? 256 00:22:11,914 --> 00:22:12,915 Foryou. 257 00:22:15,668 --> 00:22:18,087 (Melancholy music playing) 258 00:22:52,621 --> 00:22:53,789 Buffalo. 259 00:22:55,374 --> 00:23:01,422 (Both speaking comanche) 260 00:23:06,760 --> 00:23:10,306 (In English) Everywhere you go, a blessing follows. 261 00:23:12,266 --> 00:23:13,976 You know how to steal horses. 262 00:23:16,520 --> 00:23:17,980 Now I teach you to hunt... 263 00:23:20,357 --> 00:23:22,109 Lightning with the yellow hair. 264 00:23:26,488 --> 00:23:28,407 (Dramatic music playing) 265 00:23:44,298 --> 00:23:46,091 Up to his shoulders! 266 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 Shoot behind his ears! 267 00:23:50,346 --> 00:23:51,972 (Buffalo groans) 268 00:23:57,978 --> 00:23:59,021 (Whoops) 269 00:24:06,028 --> 00:24:07,613 (Panting) 270 00:24:09,365 --> 00:24:11,825 (Speaking comanche) 271 00:24:22,378 --> 00:24:24,964 (Heavy breaths) 272 00:24:31,553 --> 00:24:33,055 Hoh... 273 00:24:33,138 --> 00:24:35,849 (Speaking comanche) 274 00:24:42,648 --> 00:24:43,816 (In English) Eat. 275 00:24:46,485 --> 00:24:47,903 Bite into it. 276 00:24:48,320 --> 00:24:49,863 His strength is your strength. 277 00:24:58,080 --> 00:25:00,332 (Speaking comanche) 278 00:25:13,679 --> 00:25:15,889 (In English) Lightning with the yellow hair. (Laughs) 279 00:25:16,974 --> 00:25:18,350 Horse thief and hunter. 280 00:25:21,353 --> 00:25:23,063 (Dramatic music playing) 281 00:25:31,238 --> 00:25:33,282 (Speaking comanche) 282 00:25:38,454 --> 00:25:40,622 (All whooping) 283 00:25:42,916 --> 00:25:47,421 (Dramatic music playing) 284 00:26:16,992 --> 00:26:18,410 (In English) What have you done? 285 00:26:19,453 --> 00:26:20,454 I killed a buffalo. 286 00:26:41,850 --> 00:26:42,851 You packed up? 287 00:26:44,061 --> 00:26:45,771 No, captain. 288 00:26:45,854 --> 00:26:47,397 Better get to it. 289 00:26:48,357 --> 00:26:49,608 Ain't gonna do it. 290 00:26:50,734 --> 00:26:52,694 I promised I'd see her to Oregon 291 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 and that's what I'm gonna do. 292 00:26:59,660 --> 00:27:03,330 Well, free country. 293 00:27:03,872 --> 00:27:05,791 It's gonna be hard enough with you, 294 00:27:07,126 --> 00:27:09,044 but we ain't got no chance without you. 295 00:27:10,879 --> 00:27:12,965 I ain't ever asked you for nothing 296 00:27:14,591 --> 00:27:16,593 but I'm asking you now. 297 00:27:16,718 --> 00:27:18,178 Don't leave us, captain. 298 00:27:20,806 --> 00:27:22,266 Elsa: Where you going? 299 00:27:25,894 --> 00:27:27,229 What happened to you? 300 00:27:28,313 --> 00:27:29,815 I killed a buffalo. 301 00:27:30,899 --> 00:27:32,526 We ate its heart to keep its strength. 302 00:27:34,444 --> 00:27:35,571 Where you going? 303 00:27:37,072 --> 00:27:38,115 Oregon, honey. 304 00:27:40,284 --> 00:27:41,285 With you. 305 00:27:43,120 --> 00:27:44,538 I'm not going to Oregon. 306 00:27:45,747 --> 00:27:46,832 I'm staying here. 307 00:27:54,298 --> 00:27:55,924 Margaret: What time we pull out? 308 00:27:57,676 --> 00:27:58,927 James: First light. 309 00:28:00,804 --> 00:28:03,015 No more crack of 9 am. For this outfit. 310 00:28:03,098 --> 00:28:06,518 New sheriff in town ain't gonna take it anymore, huh. 311 00:28:06,685 --> 00:28:08,270 Not if we're gonna beat winter. 312 00:28:11,607 --> 00:28:13,275 Let's talk about your daughter. 313 00:28:13,358 --> 00:28:16,445 Uh-oh, she's mine again. 314 00:28:17,446 --> 00:28:18,572 What did she do? 315 00:28:18,655 --> 00:28:22,618 Ran off with that comanche boy, killed a buffalo. 316 00:28:23,285 --> 00:28:25,662 Mm-hmm. Came back, her face covered in blood 317 00:28:25,746 --> 00:28:28,081 'cause I guess they ate half of it in the field. 318 00:28:28,165 --> 00:28:29,625 (Chuckles) 319 00:28:31,585 --> 00:28:34,963 Go ahead and laugh. She is feral. 320 00:28:35,047 --> 00:28:37,132 You always talked about how you'd raise our boys 321 00:28:37,216 --> 00:28:40,052 to be men and you started with her. 322 00:28:40,469 --> 00:28:42,512 When we get back to any form of civilization, 323 00:28:42,596 --> 00:28:44,056 I'm gonna have to undo all of that. 324 00:28:44,139 --> 00:28:45,766 Do you really want to? 325 00:28:45,849 --> 00:28:47,434 Oh, please. James... 326 00:28:47,517 --> 00:28:49,895 Let me deal with one dreamer at a time. 327 00:28:52,397 --> 00:28:54,024 You're a dreamer, too. 328 00:28:55,817 --> 00:28:57,377 You wouldn't be with me if you weren't. 329 00:28:57,611 --> 00:29:00,030 I'm a believer, honey. There's a difference. 330 00:29:01,823 --> 00:29:02,950 Fair enough. 331 00:29:03,825 --> 00:29:05,118 (Horse snorts) 332 00:29:07,746 --> 00:29:09,915 (Soft dramatic music playing) 333 00:29:17,256 --> 00:29:18,423 What is this? 334 00:29:18,507 --> 00:29:20,092 It's for you. 335 00:29:20,550 --> 00:29:22,177 Why is it for me? 336 00:29:25,013 --> 00:29:26,348 Whatcha doin'? 337 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 I'm trading these things. 338 00:29:29,518 --> 00:29:30,811 Got no use for 'em anymore. 339 00:29:31,561 --> 00:29:33,063 James: Elsa. 340 00:29:34,940 --> 00:29:38,819 Stay in here. You don't want to see this. 341 00:29:51,206 --> 00:29:52,708 Are you aware of what he's asking? 342 00:29:54,209 --> 00:29:55,377 I'm aware. 343 00:29:58,422 --> 00:30:00,048 Take the horse, daddy. 344 00:30:00,882 --> 00:30:02,551 Young lady, I will not allow this. 345 00:30:05,554 --> 00:30:07,139 You're not allowing it? 346 00:30:08,849 --> 00:30:10,392 I'm 18 years old. 347 00:30:11,143 --> 00:30:12,436 I'm allowing it. 348 00:30:12,978 --> 00:30:15,397 You think being 18 makes you a woman? 349 00:30:16,565 --> 00:30:17,899 Law thinks it does. 350 00:30:22,863 --> 00:30:26,408 (Dramatic music playing) 351 00:30:36,043 --> 00:30:38,086 Don't just stand there. Stop him. 352 00:30:40,172 --> 00:30:41,590 Shoot him. 353 00:30:45,552 --> 00:30:46,970 Do something! 354 00:31:07,032 --> 00:31:09,242 I understood my mother's worry. 355 00:31:09,326 --> 00:31:11,787 My choices make no sense in her world, 356 00:31:11,870 --> 00:31:16,500 where customs and prejudice rule, where law cannot reach. 357 00:31:16,917 --> 00:31:20,170 There will be customs and prejudice here too, I'm sure. 358 00:31:20,587 --> 00:31:23,673 But they were born of this world and belong in it. 359 00:31:24,758 --> 00:31:28,011 To import the traditions of the place you fled, 360 00:31:28,387 --> 00:31:30,138 the place that failed you, 361 00:31:30,389 --> 00:31:34,643 is to condemn the place you seek with the same failures. 362 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 (Dramatic music playing) 363 00:31:45,987 --> 00:31:47,697 We saw your daughter. 364 00:31:47,781 --> 00:31:50,325 Cookie thought you might want a swig or two of this. 365 00:31:55,664 --> 00:31:58,417 I guess she's gonna fall in love with every man she meets 366 00:31:58,500 --> 00:31:59,751 till one of them sticks. 367 00:32:06,842 --> 00:32:09,761 Hell, I don't know. 368 00:32:09,845 --> 00:32:11,805 After a night or two without you, 369 00:32:11,888 --> 00:32:16,643 I bet she'll point that fast horse north and catch us before we leave Kansas. 370 00:32:17,060 --> 00:32:18,520 You don't know my daughter. 371 00:32:22,399 --> 00:32:23,942 So, no Denver for you. 372 00:32:24,025 --> 00:32:26,361 These folks don't trust me anymore. 373 00:32:27,195 --> 00:32:30,532 And I don't trust them for making a right choice for themselves. 374 00:32:30,866 --> 00:32:33,326 Can't lead people I don't trust. 375 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 But you trust them. 376 00:32:35,036 --> 00:32:36,621 They came a long way. 377 00:32:36,913 --> 00:32:38,748 I trust their desire to see it through. 378 00:32:40,292 --> 00:32:44,296 I'm gonna trust you. I think I can live with that. 379 00:32:44,546 --> 00:32:46,631 But you're gonna have to lead 'em. 380 00:32:46,715 --> 00:32:49,384 I'll guide 'em and I'll protect 'em, but you lead them. 381 00:32:51,094 --> 00:32:52,095 I can do that. 382 00:32:53,972 --> 00:32:55,348 I'm gonna leave that with you. 383 00:32:55,432 --> 00:32:56,641 Hell, no. 384 00:32:56,725 --> 00:32:58,477 I'm liable to crawl in the son of a bitch 385 00:32:58,560 --> 00:33:00,729 trying to figure out what to do with that girl. 386 00:33:00,812 --> 00:33:03,815 It's looking like you might have to trust her too, James. 387 00:33:04,149 --> 00:33:05,942 (Soft dramatic music playing) 388 00:33:15,911 --> 00:33:17,662 (Invigorating music playing) 389 00:33:55,617 --> 00:33:57,577 I barely recognize you. 390 00:33:57,661 --> 00:33:59,704 Barely recognize me either. 391 00:34:01,623 --> 00:34:02,958 And I'm happier for it. 392 00:34:04,960 --> 00:34:07,045 What's the worst that could happen to me, mama? 393 00:34:07,128 --> 00:34:09,089 Mark my words, you will get hurt. 394 00:34:09,214 --> 00:34:11,132 How many dead lovers have you laid against? 395 00:34:12,425 --> 00:34:13,969 I've been plenty hurt. 396 00:34:14,052 --> 00:34:15,887 Don't talk to me about love. 397 00:34:15,971 --> 00:34:17,556 You barely understand the concept. 398 00:34:17,639 --> 00:34:20,600 I worked a sharecropper farm for three years, 399 00:34:20,684 --> 00:34:24,813 pregnant with you, while your father lay rotting in a war prison. 400 00:34:25,313 --> 00:34:27,232 - And how old were you then? - Seventeen. 401 00:34:27,315 --> 00:34:30,402 Somehow you knew love at my age, but I don't understand the concept. 402 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 - It's different. - It's not different. 403 00:34:33,655 --> 00:34:35,448 It's exactly the same. 404 00:34:35,532 --> 00:34:36,575 Here's the difference. 405 00:34:36,658 --> 00:34:39,661 You are my child. When you fall down, and you will, 406 00:34:40,287 --> 00:34:42,581 it is my duty to pick you up. 407 00:34:42,664 --> 00:34:44,874 I can't do that if I don't know where you are, 408 00:34:44,958 --> 00:34:46,668 and if I don't know what you've become. 409 00:34:49,129 --> 00:34:50,755 It's not your duty anymore, mother. 410 00:34:52,007 --> 00:34:53,300 I love you. 411 00:34:54,759 --> 00:34:56,011 But I'm a woman. 412 00:34:56,177 --> 00:34:57,596 I pick myself up. 413 00:35:01,516 --> 00:35:03,351 I'll ride with you to Oregon, 414 00:35:04,561 --> 00:35:07,355 then I know where to come if I ever need a place to start over. 415 00:35:09,524 --> 00:35:14,029 Or maybe I'll just visit, bring your grandchildren. 416 00:35:22,162 --> 00:35:23,163 So, um... 417 00:35:25,874 --> 00:35:27,208 Is there... 418 00:35:27,292 --> 00:35:29,044 Some form of ceremony? 419 00:35:29,628 --> 00:35:31,171 No ceremony. 420 00:35:35,550 --> 00:35:38,386 All I ask, have a ceremony. 421 00:35:41,264 --> 00:35:42,932 Say vows before god... 422 00:35:44,726 --> 00:35:46,561 So this at least has a chance. 423 00:35:46,811 --> 00:35:48,229 He saved my life. 424 00:35:50,565 --> 00:35:51,691 Twice. 425 00:35:52,817 --> 00:35:54,486 Saved your husband's life too. 426 00:35:55,070 --> 00:35:57,864 I don't need to ask god's permission to love him. 427 00:36:00,408 --> 00:36:02,035 God sent him. 428 00:36:04,954 --> 00:36:06,956 (Dramatic music playing) 429 00:36:48,248 --> 00:36:49,332 How you doing there? 430 00:36:49,416 --> 00:36:52,877 He goes where he wants. Not where I say. 431 00:36:52,961 --> 00:36:54,421 Horse goes where you look. 432 00:36:54,504 --> 00:36:55,797 You're looking at his head. 433 00:36:55,880 --> 00:36:57,382 He don't know how to go there. 434 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 Look up at the cattle. 435 00:37:03,346 --> 00:37:04,639 There you go. 436 00:37:06,808 --> 00:37:08,309 What if I want to look at you? 437 00:37:08,393 --> 00:37:10,687 You can look anywhere you want now, 438 00:37:12,063 --> 00:37:13,815 he knows where he's going. 439 00:37:14,065 --> 00:37:16,484 You just say he goes where I look, 440 00:37:16,776 --> 00:37:19,404 now you're saying I can look anywhere. 441 00:37:19,487 --> 00:37:20,989 'Cause he knows where he's going. 442 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 You make no sense. 443 00:37:25,118 --> 00:37:26,536 (Chuckles) 444 00:37:28,037 --> 00:37:29,831 Pretty good way to travel, huh? 445 00:37:31,833 --> 00:37:33,001 I'm terrified. 446 00:37:36,212 --> 00:37:38,840 Now that you got the steering figured, 447 00:37:39,466 --> 00:37:41,259 it's time you find yer seat. 448 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 How do I find my seat? 449 00:37:44,012 --> 00:37:45,430 Ah! 450 00:37:47,849 --> 00:37:49,642 (Speaking German) 451 00:37:49,726 --> 00:37:51,853 (In English) Stop speaking German. We're American now. 452 00:37:53,688 --> 00:37:55,482 Is it okay? The horse? 453 00:37:55,857 --> 00:37:56,858 (Kisses) 454 00:38:02,697 --> 00:38:04,157 Your turn next. 455 00:38:04,240 --> 00:38:05,909 No, no, not me. 456 00:38:05,992 --> 00:38:08,411 Yes, you. You will be a cowboy. 457 00:38:08,495 --> 00:38:10,997 You be the cowboy. I drive the wagon. 458 00:38:13,750 --> 00:38:15,627 (Woman screams) 459 00:38:30,558 --> 00:38:33,394 Whoa, whoa, whoa. 460 00:38:34,020 --> 00:38:36,856 You got to keep your feet off his flanks. 461 00:38:37,106 --> 00:38:38,983 That's like tickling you under the arm. 462 00:38:39,067 --> 00:38:40,387 You're gonna run from the tickle. 463 00:38:40,443 --> 00:38:41,528 So will he. 464 00:38:41,611 --> 00:38:42,737 They're learning. 465 00:38:42,821 --> 00:38:45,073 Yeah, I'm watching the lesson. 466 00:38:45,156 --> 00:38:46,616 And it is skunk ugly. 467 00:38:47,534 --> 00:38:48,618 (Laughs) 468 00:38:53,665 --> 00:38:56,584 There's good water up here. Good place to rest. 469 00:38:57,085 --> 00:38:58,670 Good place to break that stallion. 470 00:38:58,753 --> 00:39:01,130 What the hell's water got to do with breaking a horse? 471 00:39:01,214 --> 00:39:02,549 I'll show you when we get there. 472 00:39:02,674 --> 00:39:04,092 Come on. 473 00:39:04,175 --> 00:39:07,053 Come on. Hup, hup, hup. 474 00:39:07,136 --> 00:39:09,097 Lightning with the yellow hair. 475 00:39:09,180 --> 00:39:10,265 You think you can catch me? 476 00:39:12,267 --> 00:39:14,018 (Dramatic music playing) 477 00:39:32,954 --> 00:39:36,457 (German and slavic chatter) 478 00:39:42,422 --> 00:39:43,840 You're going to cook it? 479 00:39:44,215 --> 00:39:47,343 Naw, I'm gonna make sandals out of it. 480 00:39:47,427 --> 00:39:49,387 You expect us to eat that? 481 00:39:49,470 --> 00:39:51,639 Don't they got deer where you're from? 482 00:39:51,723 --> 00:39:53,808 - Pigs. - Pigs? 483 00:39:54,350 --> 00:39:58,479 A pig is one of the nastiest animals on this planet. 484 00:39:59,397 --> 00:40:03,067 You are what you eat and a pig will eat anything. 485 00:40:03,151 --> 00:40:04,527 Like a raccoon. 486 00:40:04,819 --> 00:40:06,487 What does deer eat? 487 00:40:07,322 --> 00:40:08,406 Grass. 488 00:40:08,489 --> 00:40:10,450 What does deer taste like? 489 00:40:13,369 --> 00:40:15,038 What does deer taste like? 490 00:40:16,915 --> 00:40:18,583 It tastes like this place. 491 00:40:19,334 --> 00:40:21,127 And the grass and the dirt 492 00:40:22,086 --> 00:40:24,406 and the water from the creek over there all mixed together. 493 00:40:24,839 --> 00:40:26,507 - You eat dirt? - So do you. 494 00:40:26,966 --> 00:40:28,384 Every meal. 495 00:40:28,551 --> 00:40:30,261 If you really want me to bake yer biscuit, 496 00:40:30,345 --> 00:40:34,974 think about this, one day yer gonna be dirt. 497 00:40:36,351 --> 00:40:37,977 (Speaks Croatian) 498 00:40:39,103 --> 00:40:41,689 Dirt? When will they be dirt? 499 00:40:41,981 --> 00:40:43,983 Depends on when they go in the ground, ma'am. 500 00:40:45,026 --> 00:40:46,786 - (Muttering in Croatian) - Cookie: Don't it? 501 00:40:49,739 --> 00:40:52,325 Hey, not telling them don't mean it ain't true. 502 00:40:53,034 --> 00:40:58,873 (Acoustic music playing) 503 00:41:27,735 --> 00:41:29,529 (Speaking comanche) 504 00:41:46,754 --> 00:41:48,673 (Continues speaking comanche) 505 00:42:01,602 --> 00:42:03,646 Whoa, whoa. 506 00:42:16,701 --> 00:42:17,821 (In English) He's broke now. 507 00:42:18,786 --> 00:42:21,039 (Laughs) 508 00:42:21,122 --> 00:42:23,291 Naw, he's a couple weeks from being broke. 509 00:42:23,374 --> 00:42:25,543 He's broke. Run him. 510 00:42:25,626 --> 00:42:27,826 If you want him to give you his heart, you must run him. 511 00:42:34,177 --> 00:42:37,472 (Dramatic music playing) 512 00:43:17,470 --> 00:43:19,639 This place is beautiful. 513 00:43:27,563 --> 00:43:28,940 That's where she gets it from. 514 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 Where who gets what? 515 00:43:33,694 --> 00:43:34,862 Your sister. 516 00:43:36,364 --> 00:43:37,782 What did she get? 517 00:43:39,033 --> 00:43:40,409 Her spirit. 518 00:43:41,577 --> 00:43:43,454 What's a spirit? 519 00:43:43,746 --> 00:43:45,289 The thing that drives you. 520 00:43:46,624 --> 00:43:48,668 What drives me? 521 00:43:50,920 --> 00:43:52,380 I don't know yet, honey. 522 00:43:53,381 --> 00:43:55,258 What drives Elsa? 523 00:43:57,552 --> 00:43:59,220 Hmmm... the wind. 524 00:44:00,680 --> 00:44:02,140 (Clicks tongue) 525 00:44:21,909 --> 00:44:22,994 Strong. 526 00:44:23,077 --> 00:44:24,078 Fast. 527 00:44:25,371 --> 00:44:27,165 A good horse for war, that one. 528 00:44:31,335 --> 00:44:32,587 Where will she live? 529 00:44:37,258 --> 00:44:39,177 My land is with quanah Parker. 530 00:44:39,260 --> 00:44:40,553 South of the Wichita mountains. 531 00:44:40,761 --> 00:44:43,472 I will build her a house if that's what she wants, but... 532 00:44:45,433 --> 00:44:47,435 I think she would rather chase bandits with me. 533 00:44:47,602 --> 00:44:48,811 She would. 534 00:44:50,730 --> 00:44:52,398 But she's young. 535 00:44:52,857 --> 00:44:54,609 The young change their minds. 536 00:44:56,319 --> 00:44:58,196 What if she changes her mind about you? 537 00:44:59,614 --> 00:45:01,657 Then I will bring her back to you. 538 00:45:02,617 --> 00:45:03,951 How will you find me? 539 00:45:05,912 --> 00:45:07,538 White men think the world is so big 540 00:45:07,622 --> 00:45:09,582 because you fight against it when you travel. 541 00:45:09,957 --> 00:45:11,709 We move with it. Like the wolf. 542 00:45:14,253 --> 00:45:15,338 It is small to us. 543 00:45:17,089 --> 00:45:18,090 I will find you. 544 00:45:20,218 --> 00:45:22,595 No chance you'd want to come to Oregon? 545 00:45:22,678 --> 00:45:24,847 I fought too hard for what land we have left. 546 00:45:26,974 --> 00:45:28,476 Doubt the fighting's over. 547 00:45:31,479 --> 00:45:32,897 I marry your daughter, 548 00:45:32,980 --> 00:45:35,816 but I still belong to the people and the people belong to this land. 549 00:45:37,902 --> 00:45:39,195 We don't dare leave it. 550 00:45:40,029 --> 00:45:42,031 Maybe someday you find land to belong to, 551 00:45:42,114 --> 00:45:43,574 and you'll know what I mean. 552 00:46:02,551 --> 00:46:04,345 I could make her go with us. 553 00:46:04,637 --> 00:46:06,180 How you gonna do that? 554 00:46:06,722 --> 00:46:11,269 If you tie her to the back of the wagon she'll just chew through that damn rope. 555 00:46:13,062 --> 00:46:15,815 She said she'd ride with us to Oregon 556 00:46:16,274 --> 00:46:18,109 then come back to him in the spring. 557 00:46:21,195 --> 00:46:23,197 Let's just hope she falls in love in Oregon. 558 00:46:24,365 --> 00:46:27,535 With the pattern she's established she'll fall in love again by Nebraska. 559 00:46:27,618 --> 00:46:29,328 (Both laughing) 560 00:46:31,914 --> 00:46:33,416 It's not funny. 561 00:46:34,041 --> 00:46:35,293 You're the one laughing. 562 00:46:37,003 --> 00:46:39,630 You think our daughter is the only one out here falling in love? 563 00:46:39,714 --> 00:46:41,465 I bet there's emigrant kids fooling around 564 00:46:41,549 --> 00:46:43,217 behind every bush along this creek. 565 00:46:45,761 --> 00:46:47,096 Ours just doesn't hide it. 566 00:46:48,556 --> 00:46:52,393 If she loves something she will hold its hand in front of the whole world. 567 00:46:56,147 --> 00:46:57,565 She gets that from you. 568 00:47:00,776 --> 00:47:02,528 She gets racing up that hill from me. 569 00:47:06,574 --> 00:47:08,075 But the way she loves... 570 00:47:11,454 --> 00:47:12,747 She gets that from you. 571 00:47:13,873 --> 00:47:15,416 That's why it scares you so bad. 572 00:47:16,834 --> 00:47:18,085 You're not scared? 573 00:47:21,422 --> 00:47:25,384 My fear is selfish. 574 00:47:29,472 --> 00:47:30,931 I just want to be with her. 575 00:47:35,186 --> 00:47:37,980 - Yeah. - Know her children when she has 'em. 576 00:47:41,901 --> 00:47:43,444 But I... 577 00:47:43,527 --> 00:47:45,363 Can't alter the course of her life 578 00:47:47,907 --> 00:47:49,825 just because of how bad I'm gonna miss her. 579 00:47:51,369 --> 00:47:52,620 She'll change her mind. 580 00:48:04,423 --> 00:48:07,093 How do you say "I love you"? 581 00:48:11,472 --> 00:48:13,391 Kah-muk-kun-tun nuh. 582 00:48:14,016 --> 00:48:15,142 Kah... 583 00:48:15,518 --> 00:48:18,979 - Kah-mah-kun-tun nuh. - Kah-mah-kun-tun nuh. 584 00:48:22,316 --> 00:48:23,317 Pretty good. 585 00:48:24,652 --> 00:48:26,112 How do you say my name? 586 00:48:32,785 --> 00:48:35,246 Lightning with the yellow hair... 587 00:48:36,330 --> 00:48:39,458 (Speaking comanche) 588 00:48:41,585 --> 00:48:45,214 (Speaking comanche) 589 00:48:50,052 --> 00:48:51,429 (In English) Teach me more. 590 00:48:59,979 --> 00:49:01,188 (Speaking comanche) 591 00:49:04,483 --> 00:49:05,484 Eere. 592 00:49:09,071 --> 00:49:10,239 Huku. 593 00:49:12,575 --> 00:49:13,576 Tsunipuh. 594 00:49:26,505 --> 00:49:28,340 Mura. 595 00:49:28,424 --> 00:49:31,010 (Romantic music playing) 596 00:50:14,011 --> 00:50:17,389 (Dramatic music playing) 597 00:50:50,923 --> 00:50:54,260 (Dramatic music playing) 598 00:51:28,502 --> 00:51:30,838 (In English) At least we have a path to follow. 599 00:51:31,380 --> 00:51:33,090 How far to fort caspar? 600 00:51:33,173 --> 00:51:34,633 Couple a weeks. 601 00:51:34,717 --> 00:51:36,635 We just might pull this off. 602 00:51:37,011 --> 00:51:38,679 We meet here when the flowers bloom. 603 00:51:38,929 --> 00:51:40,764 When do the flowers bloom? 604 00:51:40,848 --> 00:51:42,725 In your new home it's April. 605 00:51:43,809 --> 00:51:45,185 Here it is June. 606 00:51:46,020 --> 00:51:47,313 I'll meet you here in June. 607 00:52:02,036 --> 00:52:05,623 (Dramatic music playing) 608 00:52:13,047 --> 00:52:15,466 (Speaking comanche) 609 00:52:24,141 --> 00:52:25,309 (In English) I love you! 610 00:52:29,355 --> 00:52:31,357 (Speaking comanche) 611 00:52:49,917 --> 00:52:51,251 (Whooping) 612 00:53:14,274 --> 00:53:17,653 (Soft piano music playing) 613 00:53:18,779 --> 00:53:21,281 I felt their eyes move over me. 614 00:53:21,615 --> 00:53:24,201 Felt their pity and disapproval... 615 00:53:24,368 --> 00:53:26,286 And it meant nothing to me. 616 00:53:26,954 --> 00:53:29,790 The only thing that mattered was riding away, 617 00:53:30,666 --> 00:53:32,793 just as I was riding away from him. 618 00:53:34,461 --> 00:53:36,463 As I pondered the new journey before me, 619 00:53:36,797 --> 00:53:38,632 making it back to him. 620 00:53:39,091 --> 00:53:42,886 They watched the tears run my cheeks and I let them. 621 00:53:44,888 --> 00:53:46,974 I didn't turn my face or wipe them away. 622 00:53:48,392 --> 00:53:53,397 Tears we can't control, sobs and weeps are little surrenders, 623 00:53:53,689 --> 00:53:55,816 and I will surrender nothing to the pain. 624 00:53:57,651 --> 00:54:00,696 Tears may flow, but I will not weep. 625 00:54:01,530 --> 00:54:03,866 I am the wife of a warrior now. 626 00:54:05,367 --> 00:54:08,203 Which is to say, I am a warrior. 627 00:54:09,872 --> 00:54:11,498 And warriors don't cry. 628 00:54:12,499 --> 00:54:13,834 We're wasting time. 629 00:54:25,554 --> 00:54:31,268 (Dramatic music playing)