1 00:00:01,668 --> 00:00:04,588 Mtv... 2 00:00:08,550 --> 00:00:12,513 Elsa: I think cities have weakened us, as a species. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,974 Mistakes have no consequences there. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,645 Step into the road without looking 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,563 and the carriage merely stops or swerves. 6 00:00:22,981 --> 00:00:26,026 The only consequence, an angry driver. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,113 But here, there can be no mistakes. 8 00:00:33,075 --> 00:00:34,785 Because here doesn't care. 9 00:00:38,247 --> 00:00:41,208 The river doesn't care if you can swim. 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,711 The snake doesn't care how much you love your children, 11 00:00:44,795 --> 00:00:47,714 and the wolf has no interest in your dreams. 12 00:00:49,508 --> 00:00:53,554 If you fail to beat the current, you will drown. 13 00:00:53,637 --> 00:00:56,848 If you get too close, you will be bitten. 14 00:00:58,267 --> 00:01:01,478 If you are too weak, you will be eaten. 15 00:01:05,983 --> 00:01:07,526 Let's push 'em back. 16 00:01:12,364 --> 00:01:15,242 We crossed the main stem of the brazos river, 17 00:01:15,325 --> 00:01:17,536 just north of the clear fork. 18 00:01:18,537 --> 00:01:21,081 Though maps say we are still in Texas, 19 00:01:21,415 --> 00:01:24,459 the convergence of the main stem and the clear fork 20 00:01:24,543 --> 00:01:26,420 is where civilization ends. 21 00:01:28,422 --> 00:01:30,924 The land of no consequence is behind us. 22 00:01:31,550 --> 00:01:34,011 We are in the land of no mercy now. 23 00:01:43,395 --> 00:01:45,355 I saw good pasture to the west. 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,525 We're gonna hide them in a canyon up north. 25 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 Hide 'em? 26 00:01:51,028 --> 00:01:52,362 Hide 'em from who? 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,409 Bandits. 28 00:01:59,202 --> 00:02:00,829 What kind of bandits? 29 00:02:00,912 --> 00:02:02,289 Every kind. 30 00:02:02,372 --> 00:02:05,375 Sons of bitches out here'ii steal your bed roll with you in it. 31 00:02:06,001 --> 00:02:07,294 Hey. 32 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 Don't go nowhere alone, okay? 33 00:02:14,217 --> 00:02:15,385 Hey. 34 00:02:16,803 --> 00:02:18,096 I mean it. 35 00:02:29,316 --> 00:02:32,444 I'm gonna hunt some high ground. Have a look around. Hold 'em here. 36 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 Goddammit. 37 00:03:04,351 --> 00:03:06,520 Thomas: The wagon was their food wagon. 38 00:03:06,603 --> 00:03:07,938 Shea: The one that sunk? 39 00:03:10,273 --> 00:03:12,359 Me and the farmer saved what we could, but... 40 00:03:13,443 --> 00:03:15,946 They got no food, captain. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,781 Need to resupply. 42 00:03:18,824 --> 00:03:21,451 We'll cross at doan's. Resupply there. 43 00:03:21,952 --> 00:03:23,870 Doan's is a week's ride. 44 00:03:27,165 --> 00:03:30,711 Goodnight's ranch ain't crazy far. 45 00:03:30,794 --> 00:03:32,671 Neither is Burke Burnett's. 46 00:03:32,754 --> 00:03:34,881 That country's too rough. 47 00:03:34,965 --> 00:03:36,591 And the wrong direction... 48 00:03:44,933 --> 00:03:46,768 Missing 'em bad this morning, huh? 49 00:03:47,477 --> 00:03:49,646 I miss 'em bad every morning, Tom. 50 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 That ain't what's eating at me today. 51 00:03:55,068 --> 00:03:56,319 What's eating you, then? 52 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 We're making too many widows. 53 00:04:01,491 --> 00:04:03,243 Too many orphans. 54 00:04:03,326 --> 00:04:04,995 We ain't making nothin'. 55 00:04:06,913 --> 00:04:08,749 Their deaths ain't our fault. 56 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 They're our responsibility. That makes 'em our fault. 57 00:04:12,169 --> 00:04:15,380 How's this different than sending soldiers over a hill? 58 00:04:16,298 --> 00:04:19,801 You knew they was gonna die. You never shed a tear for them. 59 00:04:21,470 --> 00:04:22,846 The hell I didn't. 60 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Breakfast is ready. 61 00:05:39,172 --> 00:05:40,882 John: I'm getting dressed. 62 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 Well, get dressed faster. 63 00:05:43,093 --> 00:05:47,430 John: I ain't got much practice of doing this by myself. 64 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 What the hell are those? 65 00:05:54,271 --> 00:05:55,897 They grow on the cactus. 66 00:05:57,440 --> 00:05:59,609 Well, how do you know they're not poisonous? 67 00:05:59,693 --> 00:06:01,319 'Cause I ate one yesterday. 68 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Try it. 69 00:06:06,032 --> 00:06:07,576 I'm gonna make a jelly out of it. 70 00:06:11,329 --> 00:06:13,832 I got dressed all by myself, mama. 71 00:06:15,333 --> 00:06:17,502 I can see that. 72 00:06:19,629 --> 00:06:21,172 Here you go, son. 73 00:06:26,344 --> 00:06:28,972 Our daughter gonna join us for breakfast today? 74 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 She's with the herd. 75 00:06:31,558 --> 00:06:33,393 She's been with the herd for almost a week. 76 00:06:35,979 --> 00:06:38,023 It's making a good cowboy out of her. 77 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 I didn't know that was the goal. 78 00:06:59,336 --> 00:07:00,754 Where are you going? 79 00:07:01,087 --> 00:07:02,923 I don't recall the part of our vows that said 80 00:07:03,006 --> 00:07:05,550 I need to ask your permission to go somewhere. 81 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 We leaving today? 82 00:07:21,942 --> 00:07:23,860 It's only gonna get hotter. 83 00:07:24,277 --> 00:07:25,755 If we sit around here like it's Sunday, 84 00:07:25,779 --> 00:07:29,449 those folks are gonna just cook up whatever food they got left. 85 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 We got to keep 'em moving. 86 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 We must speak. 87 00:07:37,999 --> 00:07:39,834 All right. Speak. 88 00:07:40,460 --> 00:07:42,879 We ride to one river and we don't cross 89 00:07:43,213 --> 00:07:45,006 then we ride a week to a worse river. 90 00:07:45,090 --> 00:07:47,570 We are forced to leave everything behind and still we're dying. 91 00:07:48,343 --> 00:07:49,511 You are the leader. 92 00:07:51,554 --> 00:07:54,683 You fight amongst yourselves. Steal from each other. 93 00:07:56,142 --> 00:07:59,896 You don't do what we say and you do what we tell you don't do. 94 00:08:04,484 --> 00:08:07,904 As far as river crossings go, that's as easy as it's gonna get. 95 00:08:08,697 --> 00:08:12,075 When I say "don't stop in the middle" by god, you'd better not stop. 96 00:08:12,409 --> 00:08:15,829 We're here to show you the way, to protect you. 97 00:08:15,912 --> 00:08:20,250 We ain't your people's leader. That's your job, you just ain't doing it. 98 00:08:20,583 --> 00:08:24,004 But you better start because most of your food is in the bottom of that river 99 00:08:24,087 --> 00:08:27,382 because you decided to put it all in one fuckin' wagon. 100 00:08:27,465 --> 00:08:28,800 We had no choice. 101 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 Mein English... 102 00:08:33,263 --> 00:08:36,182 We are not all friends. We are not all family. 103 00:08:36,266 --> 00:08:38,268 We came on the same ship and that is all. 104 00:08:39,227 --> 00:08:41,771 Some take from others whatever they want. Whatever they need. 105 00:08:42,272 --> 00:08:44,941 We... we put the food together. To protect it. 106 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 Who's stealing? 107 00:08:51,614 --> 00:08:54,325 There's only 43 of you and you don't know? 108 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 I know. 109 00:08:58,663 --> 00:08:59,956 Show me. 110 00:09:10,467 --> 00:09:11,968 Set it right there, son. 111 00:09:20,477 --> 00:09:21,811 We should get moving. 112 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 We need to take care of something first. 113 00:09:24,731 --> 00:09:25,982 Come with us. 114 00:09:32,197 --> 00:09:34,699 John, you get in the wagon and you stay there. 115 00:09:34,783 --> 00:09:36,451 Don't come out. You hear me? 116 00:10:00,433 --> 00:10:01,851 You must give it back. 117 00:10:02,143 --> 00:10:03,561 Give what back? 118 00:10:03,853 --> 00:10:05,939 We lost our food in the river. 119 00:10:06,147 --> 00:10:07,941 You must give back what you took. 120 00:10:08,024 --> 00:10:11,277 Because you lose your food I must give you mine? 121 00:10:12,445 --> 00:10:14,864 Your food was our food before you took it. 122 00:10:14,948 --> 00:10:18,118 From who did I take? Huh? 123 00:10:19,619 --> 00:10:21,454 From who did I take? 124 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 From me. 125 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 We traded. 126 00:10:27,877 --> 00:10:30,797 I push your wagon, and you give food. 127 00:10:30,880 --> 00:10:33,633 You offered to help then you took the food. 128 00:10:34,384 --> 00:10:35,927 What are you doing? 129 00:10:41,224 --> 00:10:42,934 Let them work it out together. 130 00:10:52,277 --> 00:10:54,821 You don't go in mein wagon. 131 00:10:54,904 --> 00:10:58,158 We have nothing... because of you. 132 00:11:29,189 --> 00:11:31,024 Gonna eat all that yourself, big boy? 133 00:11:31,441 --> 00:11:32,859 Heh? 134 00:11:41,034 --> 00:11:42,619 There any more? 135 00:11:47,832 --> 00:11:49,000 That one. 136 00:11:53,922 --> 00:11:54,923 I did nothing. 137 00:11:55,006 --> 00:11:56,883 Take me to your wagon and prove it. 138 00:12:06,476 --> 00:12:07,685 What is this? 139 00:12:07,769 --> 00:12:08,895 A refund. 140 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Find your own way to Oregon. 141 00:12:11,773 --> 00:12:13,483 You follow us and I'll kill you. 142 00:12:18,321 --> 00:12:19,530 Same goes for you. 143 00:12:24,619 --> 00:12:27,580 The only way you survive this is working together. 144 00:12:27,664 --> 00:12:29,666 Leaning on each other. 145 00:12:31,251 --> 00:12:34,504 This trip ain't even got hard yet, but hard's coming. 146 00:12:37,131 --> 00:12:39,550 The river is what happens when you don't work together. 147 00:12:42,512 --> 00:12:43,680 That is your leader. 148 00:12:45,014 --> 00:12:46,432 You chose him. 149 00:12:47,767 --> 00:12:51,062 Now follow him. Or choose someone you will follow. 150 00:12:53,314 --> 00:12:56,192 Break your camps and hitch your teams. We're leaving in an hour. 151 00:12:59,737 --> 00:13:01,155 I mean it. 152 00:13:01,239 --> 00:13:03,116 To follow us will be the death of you. 153 00:14:35,666 --> 00:14:37,168 You smell like a goat. 154 00:14:39,754 --> 00:14:41,172 I was gonna bathe in the river 155 00:14:41,255 --> 00:14:45,218 but ennis said this is bandit country and not to go anywhere alone. 156 00:14:47,637 --> 00:14:50,306 Sounds like ennis is hinting at a bath with you. 157 00:14:51,808 --> 00:14:53,309 He didn't suggest a bath. 158 00:14:54,143 --> 00:14:55,978 If he'd gotten this close to you he would've. 159 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 I kissed him, mama. 160 00:15:15,706 --> 00:15:16,874 You mad? 161 00:15:16,958 --> 00:15:18,793 I suppose I should be. 162 00:15:20,878 --> 00:15:23,131 But I kissed a few boys when I was your age too, 163 00:15:23,214 --> 00:15:25,007 and the world didn't end. 164 00:15:28,052 --> 00:15:29,804 Just don't let it go beyond kissing. 165 00:15:31,180 --> 00:15:33,683 Why, what's beyond kissing? 166 00:15:34,934 --> 00:15:38,271 You've seen enough farm animals to know how babies are made, Elsa. 167 00:15:38,354 --> 00:15:40,189 I know how they're made. 168 00:15:42,525 --> 00:15:44,861 Haven't fully figured how it translates to people. 169 00:15:49,449 --> 00:15:50,843 You spend enough time with that cowboy 170 00:15:50,867 --> 00:15:54,078 I'm pretty sure you're going to find out quick enough. 171 00:15:55,872 --> 00:15:57,623 I recommend you don't though. 172 00:15:58,958 --> 00:16:01,294 I recommend you save it for someone you love. 173 00:16:05,631 --> 00:16:06,883 Maybe I love him. 174 00:16:09,594 --> 00:16:11,721 I get butterflies when he looks at me. 175 00:16:13,473 --> 00:16:15,516 I get butterflies when he don't. 176 00:16:16,684 --> 00:16:18,561 That's not love, honey. That's... 177 00:16:23,149 --> 00:16:24,358 Dammit. 178 00:16:27,612 --> 00:16:30,052 I guess we're gonna have to have that conversation, aren't we? 179 00:16:33,326 --> 00:16:36,078 Well, I say we kill two birds with one stone. 180 00:16:37,079 --> 00:16:38,080 Come on. 181 00:17:12,448 --> 00:17:14,158 I envy you. 182 00:17:14,242 --> 00:17:15,451 Becoming a woman out here. 183 00:17:20,998 --> 00:17:26,754 No rules or worries or whispers about what you should do. 184 00:17:30,132 --> 00:17:32,593 There's no such thing as freedom, Elsa. 185 00:17:32,677 --> 00:17:34,679 Don't let anyone tell you there is. 186 00:17:36,597 --> 00:17:38,140 There's laws, there's rules, 187 00:17:38,224 --> 00:17:41,060 there's customs, responsibilities everywhere. 188 00:17:41,143 --> 00:17:43,354 The more people you cram together 189 00:17:44,814 --> 00:17:46,065 the more rules there'll be. 190 00:17:50,903 --> 00:17:52,863 I don't know what life is like in Oregon, 191 00:17:54,657 --> 00:17:56,450 but there'll be rules there too. 192 00:18:04,041 --> 00:18:07,878 This trail is as free as you'll ever be. 193 00:18:11,716 --> 00:18:13,301 The only rules you need to follow... 194 00:18:17,054 --> 00:18:19,015 Are the ones in your heart. 195 00:18:28,524 --> 00:18:30,401 We gonna talk about sex now? 196 00:18:34,238 --> 00:18:35,656 We just did. 197 00:18:52,715 --> 00:18:54,550 I-i-I'm sorry, I was, uh... 198 00:18:55,593 --> 00:18:58,262 We, I had to... we, uh... 199 00:18:58,346 --> 00:19:01,515 Put your tongue in your mouth, son. It helps you speak better. 200 00:19:02,433 --> 00:19:04,143 Ye-yes, ma'am. 201 00:19:04,226 --> 00:19:07,480 The, uh... the wagons are moving. 202 00:19:07,563 --> 00:19:09,940 I thought we were leaving tomorrow. 203 00:19:11,025 --> 00:19:12,151 Leaving now, ma'am. 204 00:19:14,320 --> 00:19:16,739 All right. 205 00:19:18,199 --> 00:19:19,492 We'll get dressed. 206 00:19:20,951 --> 00:19:22,203 Yes, ma'am. 207 00:19:23,704 --> 00:19:24,830 Once you leave. 208 00:19:27,458 --> 00:19:29,919 Yes ma'am. Sorry. I'm leaving. 209 00:19:39,261 --> 00:19:42,098 I envy you, honey. I really do. 210 00:19:47,103 --> 00:19:49,063 Hup, hup. 211 00:19:53,567 --> 00:19:55,127 You helping with the herd, Mrs. Dutton? 212 00:19:56,195 --> 00:19:57,446 I should go check on my son. 213 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 If you see Thomas, could you send for him? 214 00:20:03,244 --> 00:20:04,745 Everything alright? 215 00:20:05,287 --> 00:20:07,373 Everything's fine, ma'am. 216 00:20:07,456 --> 00:20:10,376 If you can spare your husband, would you send him as well? 217 00:20:11,669 --> 00:20:13,629 I'll send them both. 218 00:20:22,763 --> 00:20:25,975 We're gonna push these cattle right behind the wagons. 219 00:20:26,058 --> 00:20:27,268 Keep 'em close. 220 00:20:45,995 --> 00:20:47,830 Is this america? 221 00:20:50,332 --> 00:20:53,419 Where is this... where is this freedom? 222 00:20:55,963 --> 00:20:58,466 Where is this justice? 223 00:21:01,427 --> 00:21:03,804 You are sheep with no Shepherd! 224 00:21:09,727 --> 00:21:11,187 You follow the wolves. 225 00:21:13,647 --> 00:21:15,316 You follow the wolves! 226 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 I'm a man of my word. 227 00:21:25,785 --> 00:21:29,205 If you ever see my face again, it'll be the last thing you see. 228 00:21:41,717 --> 00:21:44,720 Elsa: In less than three weeks, we had shrunk by half. 229 00:21:44,804 --> 00:21:48,390 Eight men, six women, and four children had died. 230 00:21:48,474 --> 00:21:51,811 And now we leave at least that many behind... 231 00:21:52,436 --> 00:21:55,940 If strength is in numbers, then we are growing weaker. 232 00:21:56,607 --> 00:21:58,776 When we need our strength the most. 233 00:22:12,164 --> 00:22:14,124 I make six of them. 234 00:22:14,208 --> 00:22:15,709 No shoes. 235 00:22:15,793 --> 00:22:18,045 We're a ways from the reservation. 236 00:22:18,170 --> 00:22:19,630 Maybe just hunting. 237 00:22:19,964 --> 00:22:22,550 Naw, they ain't travel this far to hunt. 238 00:22:23,634 --> 00:22:25,594 They know we're going water to water. 239 00:22:30,182 --> 00:22:31,976 Keep everything close tonight. 240 00:22:49,785 --> 00:22:51,787 They look like they're starving already. 241 00:22:53,831 --> 00:22:57,459 In this heat, walking this rough trail, it don't take long to starve. 242 00:23:00,087 --> 00:23:01,964 It'll hit them kids first. 243 00:23:02,131 --> 00:23:04,592 We should chip our rations in with theirs. 244 00:23:04,675 --> 00:23:05,801 Already did. 245 00:23:07,636 --> 00:23:08,721 How about you? 246 00:23:10,973 --> 00:23:12,892 That ain't part of our bargain. 247 00:23:12,975 --> 00:23:14,476 You gonna watch them starve? 248 00:23:15,811 --> 00:23:18,314 There's 50 head of cattle right there. 249 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 Ain't nobody got to starve. 250 00:23:20,816 --> 00:23:22,443 When we leave Kansas, 251 00:23:22,610 --> 00:23:25,029 there ain't no trading posts 'till Wyoming. 252 00:23:25,112 --> 00:23:26,655 That's a month. 253 00:23:26,947 --> 00:23:28,532 We need to save the cattle. 254 00:23:29,158 --> 00:23:31,702 I won't risk my family for theirs. 255 00:23:33,245 --> 00:23:36,165 You will chip in with us or you will go your own way. 256 00:23:38,667 --> 00:23:41,170 My wagon wheels don't strip so easy, captain. 257 00:23:43,255 --> 00:23:46,842 You need a cook with his own wagon and the skill to drive it, otherwise... 258 00:23:46,926 --> 00:23:50,054 You're going to end up in the same situation next week. 259 00:23:50,679 --> 00:23:54,683 You want my rations, that's my price. 260 00:23:55,684 --> 00:23:58,437 I'll hire the first one I see when we get to doan's, 261 00:23:58,520 --> 00:23:59,521 you have my word. 262 00:24:01,357 --> 00:24:02,566 I'm gonna hold you to it. 263 00:24:29,385 --> 00:24:30,719 What's wrong? 264 00:24:31,553 --> 00:24:33,055 Somebody's following us. 265 00:24:34,098 --> 00:24:35,224 Bandits. 266 00:24:36,058 --> 00:24:37,059 Could be. 267 00:24:38,435 --> 00:24:40,646 I want you to sleep with the wagons tonight. 268 00:24:45,109 --> 00:24:47,695 Cattle and horses ain't the only thing they steal out here. 269 00:24:48,320 --> 00:24:49,405 You understand me? 270 00:24:51,448 --> 00:24:52,491 Yessir. 271 00:24:52,574 --> 00:24:53,993 Go right to camp. 272 00:26:16,992 --> 00:26:19,787 Elsa: What an odd thing, attraction. 273 00:26:20,662 --> 00:26:21,705 It consumes you. 274 00:26:23,499 --> 00:26:25,751 Stronger than hunger 275 00:26:25,834 --> 00:26:29,421 or fear or anything I've ever felt. 276 00:26:30,964 --> 00:26:32,424 I feel it everywhere. 277 00:26:33,383 --> 00:26:34,843 My hands... 278 00:26:35,677 --> 00:26:39,098 My stomach, my toes... 279 00:27:36,613 --> 00:27:38,740 Hey... hey... 280 00:27:40,409 --> 00:27:41,743 You know what to do? 281 00:27:42,870 --> 00:27:44,288 You done this before? 282 00:27:45,038 --> 00:27:46,081 Sort of. 283 00:27:47,249 --> 00:27:48,250 Sort of? 284 00:27:50,419 --> 00:27:51,420 Yeah. 285 00:27:51,503 --> 00:27:53,964 Uh... in dodge city. 286 00:27:56,967 --> 00:28:01,096 I paid a woman to show me... but... 287 00:28:01,930 --> 00:28:02,931 It didn't work. 288 00:28:05,976 --> 00:28:07,144 Didn't work how? 289 00:28:09,605 --> 00:28:14,276 I didn't like her... My body, it... wouldn't... 290 00:28:16,987 --> 00:28:19,573 She couldn't make me feel like this... 291 00:28:20,824 --> 00:28:22,075 No matter what I paid her. 292 00:28:25,245 --> 00:28:27,831 But I... I know what to do... 293 00:28:27,915 --> 00:28:29,750 If you want me to do it. 294 00:28:34,338 --> 00:28:36,131 I want you to do it. 295 00:28:55,400 --> 00:28:57,319 The whole world faded away. 296 00:28:59,112 --> 00:29:00,697 No more stars or moon. 297 00:29:01,949 --> 00:29:03,450 No sky at all. 298 00:29:04,868 --> 00:29:06,828 No earth between my feet. 299 00:29:08,038 --> 00:29:09,915 No rock against my back. 300 00:29:12,709 --> 00:29:14,086 There was only us. 301 00:32:50,802 --> 00:32:51,803 Morning. 302 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 I said good morning. 303 00:33:01,897 --> 00:33:03,148 You'd better be careful. 304 00:33:04,399 --> 00:33:05,609 Careful with what? 305 00:33:06,902 --> 00:33:08,403 You're a woman now, ain't you? 306 00:33:10,697 --> 00:33:12,497 And woman to woman... You'd better be careful. 307 00:33:15,410 --> 00:33:17,662 It takes years to make something of your life. 308 00:33:18,788 --> 00:33:21,416 One decision can change the course of it forever. 309 00:33:22,959 --> 00:33:24,920 And we don't know if that decision 310 00:33:26,379 --> 00:33:28,924 is gonna be the one that sinks us until we make it. 311 00:33:31,426 --> 00:33:34,095 So you'd better be very, very careful what you choose. 312 00:33:39,017 --> 00:33:41,311 Freedom is anything but, Elsa. 313 00:33:43,271 --> 00:33:46,149 And every choice has fangs. Do you understand me? 314 00:33:48,318 --> 00:33:49,569 Yes, ma'am. 315 00:33:50,529 --> 00:33:53,240 We're so past "ma'am". 316 00:33:55,742 --> 00:33:58,078 If you have a child you'll raise it. 317 00:33:59,162 --> 00:34:00,705 I will not do it for you. 318 00:34:02,541 --> 00:34:04,543 Having a hard enough time raising my own, 319 00:34:04,626 --> 00:34:06,503 as you can clearly see. 320 00:34:17,305 --> 00:34:18,890 And if you decide to do it again... 321 00:34:21,476 --> 00:34:24,187 Do it outside of earshot of the damn camp. 322 00:34:28,525 --> 00:34:29,818 Does daddy know? 323 00:34:32,445 --> 00:34:33,947 Your father's watching the herd. 324 00:34:50,714 --> 00:34:52,173 If I have a baby... 325 00:34:55,010 --> 00:34:56,386 I'll raise it. 326 00:34:59,097 --> 00:35:00,390 Will he raise it with you? 327 00:35:01,808 --> 00:35:02,809 I'll ask... 328 00:35:03,602 --> 00:35:05,020 I suggest you do that. 329 00:35:17,324 --> 00:35:19,117 I don't regret it, mama. 330 00:35:24,039 --> 00:35:25,040 It was beautiful. 331 00:35:27,751 --> 00:35:29,336 And I don't regret it. 332 00:35:32,297 --> 00:35:34,841 Just once I'd love to see the world through your eyes. 333 00:35:37,761 --> 00:35:39,638 One day you'll see it through mine, though. 334 00:35:40,972 --> 00:35:42,390 And it breaks my heart. 335 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Elsa: Freedom. 336 00:36:09,167 --> 00:36:11,795 Freedom is accepting consequences. 337 00:36:12,921 --> 00:36:15,298 Embracing them. 338 00:36:15,382 --> 00:36:17,550 Wrapping them around you like a blanket. 339 00:36:19,135 --> 00:36:20,595 I choose to love him. 340 00:36:21,596 --> 00:36:23,890 I choose to let him love me. 341 00:36:24,683 --> 00:36:29,270 If the consequence is a child, I'll choose to love that too. 342 00:36:35,402 --> 00:36:37,987 If I have a baby are you man enough to help raise it? 343 00:36:42,701 --> 00:36:43,827 Well? 344 00:36:46,287 --> 00:36:48,373 You ain't like anyone I ever met. 345 00:36:51,084 --> 00:36:54,796 Hell, yes, I'm man enough. 346 00:36:56,589 --> 00:36:58,299 I doubt I'm that lucky though. 347 00:37:03,763 --> 00:37:06,307 - Good morning. - Good morning. 348 00:37:07,392 --> 00:37:08,727 I'm gonna go tell daddy. 349 00:37:10,729 --> 00:37:12,397 Tell daddy what? 350 00:37:12,564 --> 00:37:13,732 That we're getting married. 351 00:37:26,494 --> 00:37:28,580 Think you got women all figured out, dontyou? 352 00:37:30,457 --> 00:37:33,501 I don't think there's any figuring that one out. 353 00:37:33,585 --> 00:37:35,920 What you need to figure out is her father and quick. 354 00:37:36,004 --> 00:37:38,006 'Cause that son of a bitch is gonna kill you. 355 00:37:39,966 --> 00:37:41,217 You think he knows? 356 00:37:42,510 --> 00:37:44,971 The whole fuckin' camp knows. 357 00:37:52,228 --> 00:37:53,354 Daddy. 358 00:38:04,199 --> 00:38:05,617 What is that? 359 00:38:12,373 --> 00:38:13,750 What do you think that is? 360 00:38:14,709 --> 00:38:16,336 Same thing you think it is. 361 00:38:27,889 --> 00:38:29,098 What do you want to do? 362 00:38:29,724 --> 00:38:30,809 Got no choice. 363 00:38:34,646 --> 00:38:36,481 Six of them, you think? 364 00:38:37,065 --> 00:38:38,566 Six horses anyway. 365 00:38:41,319 --> 00:38:42,445 We need more guns. 366 00:38:43,363 --> 00:38:47,033 I'll take four good fighters over eight poor fighters any day. 367 00:38:55,333 --> 00:38:57,794 You know how to use those things or are they just for show? 368 00:38:59,212 --> 00:39:01,673 I been riding this country 15 years, what do you think? 369 00:39:03,091 --> 00:39:04,092 What about you? 370 00:39:09,222 --> 00:39:13,226 I... I ain't never killed nobody but... by god I know how. 371 00:39:15,144 --> 00:39:17,313 Let's get to camp and figure this out. 372 00:39:28,032 --> 00:39:29,200 You ain't going nowhere. 373 00:39:38,918 --> 00:39:40,253 Daddy! 374 00:39:40,461 --> 00:39:41,838 I love him. 375 00:39:42,297 --> 00:39:44,382 You don't know what that word means. 376 00:39:45,300 --> 00:39:46,467 Ichoseit 377 00:39:46,968 --> 00:39:48,469 iwent to him. 378 00:39:48,845 --> 00:39:52,140 I know what that word means, and I love him. 379 00:40:07,238 --> 00:40:10,033 I'll take your licks if you got more to give. 380 00:40:10,116 --> 00:40:11,492 I'm a man and I'll take 'em. 381 00:40:14,704 --> 00:40:15,830 I'll take her, too. 382 00:40:18,249 --> 00:40:19,459 Will you? 383 00:40:21,711 --> 00:40:22,921 That's how you ask? 384 00:40:23,755 --> 00:40:25,340 I ain't asking nothing. 385 00:40:26,966 --> 00:40:28,343 If she loves me... 386 00:40:30,970 --> 00:40:32,221 I'm taking it. 387 00:40:33,681 --> 00:40:38,186 If you won't give her to me, I'll goddam steal her, I swear it. 388 00:40:46,778 --> 00:40:48,655 You got it all figured out, don't you? 389 00:41:01,209 --> 00:41:02,418 You say you love her... 390 00:41:03,544 --> 00:41:05,505 But you won't ever love her like I do. 391 00:41:07,423 --> 00:41:09,342 That's my heart you're running off with. 392 00:41:10,927 --> 00:41:12,971 You'd better cradle it like an egg. 393 00:41:16,057 --> 00:41:18,017 I will, sir. 394 00:41:21,688 --> 00:41:23,147 I will. 395 00:41:26,067 --> 00:41:27,276 A little warning. 396 00:41:29,153 --> 00:41:30,989 That girl is gonna run you ragged. 397 00:41:33,324 --> 00:41:34,993 It's already got that look to it, sir. 398 00:41:37,912 --> 00:41:40,915 Mount up. Let's get back to camp. 399 00:42:43,061 --> 00:42:44,062 I love you. 400 00:42:45,646 --> 00:42:46,647 I love you. 401 00:42:48,941 --> 00:42:51,611 What if they come back around for us instead? 402 00:42:52,070 --> 00:42:53,988 They won't. 403 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 But what if they do, James? 404 00:42:56,991 --> 00:42:59,702 Then you fight like a damn panther till I get back to you. 405 00:43:05,166 --> 00:43:06,876 Let's get her moving. 406 00:44:27,165 --> 00:44:29,333 She'll be worth something. 407 00:44:32,503 --> 00:44:34,797 Lots of feathers to pluck off that chicken. 408 00:44:57,570 --> 00:44:58,779 We wait for dark? 409 00:44:59,405 --> 00:45:00,781 What for? 410 00:45:01,532 --> 00:45:02,825 It's just one wagon. 411 00:46:16,774 --> 00:46:18,150 Man: Smells good. 412 00:46:39,255 --> 00:46:40,339 Where is your horse? 413 00:46:41,215 --> 00:46:42,883 I was hopin' you'd know. 414 00:46:42,967 --> 00:46:44,593 Damn bugger bucked me off. 415 00:46:46,971 --> 00:46:48,222 You out here alone? 416 00:46:49,682 --> 00:46:50,891 With my husband. 417 00:46:53,519 --> 00:46:54,729 Don't see no husband. 418 00:46:58,941 --> 00:47:00,484 He went for water. 419 00:47:00,860 --> 00:47:02,737 Well, he's gonna be gone a while then. 420 00:47:04,113 --> 00:47:05,489 Ain't much water around here. 421 00:47:09,827 --> 00:47:10,828 Whatcha cookin'? 422 00:47:12,747 --> 00:47:13,998 Stew. 423 00:47:16,584 --> 00:47:17,960 That a fact? 424 00:47:20,796 --> 00:47:22,048 Ah, come on. 425 00:47:23,257 --> 00:47:24,759 You fucking bitch! 426 00:47:40,191 --> 00:47:42,276 Run! Run! 427 00:48:11,055 --> 00:48:13,974 Risa! Risa! 428 00:48:18,771 --> 00:48:20,648 What is this place! 429 00:48:22,066 --> 00:48:24,902 Where are you taking me! 430 00:48:31,534 --> 00:48:33,994 Shoot 'em! Shoot 'em! 431 00:48:51,011 --> 00:48:53,097 Keep shooting, keep firing! 432 00:49:16,495 --> 00:49:18,122 You got that pistol with you? 433 00:49:18,205 --> 00:49:20,249 - In my saddle bags. - Get it out. 434 00:50:37,243 --> 00:50:38,994 I loved her. 435 00:50:42,373 --> 00:50:43,749 I don't doubt it, son. 436 00:51:50,733 --> 00:51:53,944 Please! No! 437 00:51:57,323 --> 00:52:00,534 No! No! No! No! 438 00:52:52,086 --> 00:52:54,880 Elsa: I'd known death since I was a child. 439 00:52:56,006 --> 00:52:57,174 It's everywhere. 440 00:52:59,093 --> 00:53:00,678 But it had never touched me. 441 00:53:02,554 --> 00:53:05,808 It had never placed its rotten finger on my heart. 442 00:53:08,018 --> 00:53:09,436 Until today. 443 00:53:11,021 --> 00:53:12,898 Today, my eyes died. 444 00:53:14,608 --> 00:53:17,027 I see the world through my mother's eyes now. 445 00:53:19,988 --> 00:53:23,617 Yes, freedom has fangs. 446 00:53:24,993 --> 00:53:26,745 And it sunk them in me. 447 00:53:31,458 --> 00:53:33,752 I chose to love him. 448 00:53:34,211 --> 00:53:35,879 He chose to love me back 449 00:53:38,132 --> 00:53:39,967 then chose to protect me. 450 00:53:43,679 --> 00:53:46,265 Then a man we've never met chose to kill him... 451 00:53:51,061 --> 00:53:52,771 And made me color blind. 452 00:54:07,161 --> 00:54:09,496 Maybe killing this man will get my eyes back. 453 00:54:10,497 --> 00:54:11,707 Maybe it won't. 454 00:54:12,875 --> 00:54:14,793 But I chose to find out.