1 00:00:01,668 --> 00:00:04,588 - (Money for nothing by dire straits) - Mtv... 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,550 (Peaceful music playing) 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,358 Elsa: This place seems confused by the rules of night and day. 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,278 Or perhaps it simply ignores them, 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,240 refusing to cool when the sun fades. 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,829 It's as if god has not yet decided what this place should become. 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,708 Will it be desert? 8 00:00:43,835 --> 00:00:45,128 Will it be prairie? 9 00:00:52,636 --> 00:00:56,974 Every living thing is armed with thorns and horns and fangs 10 00:00:57,057 --> 00:01:01,395 as the land wages war on itself, seeking the answer... 11 00:01:07,734 --> 00:01:09,820 I knew that war. 12 00:01:10,237 --> 00:01:13,031 That war between what you should become, 13 00:01:13,115 --> 00:01:14,700 and what you could become. 14 00:01:18,412 --> 00:01:22,666 I looked at this place and saw my unfinished soul. 15 00:01:25,252 --> 00:01:29,673 I looked at this place and knew, for me... 16 00:01:29,923 --> 00:01:31,508 That war was over. 17 00:01:33,176 --> 00:01:34,845 I know what I am now. 18 00:01:36,847 --> 00:01:38,181 I'm a cowboy. 19 00:01:40,267 --> 00:01:42,811 (Dramatic music playing) 20 00:01:42,894 --> 00:01:45,856 (German and slavic chatter) 21 00:01:52,988 --> 00:01:56,033 It seems the farther we get from civilization, 22 00:01:56,366 --> 00:01:58,702 the more of its rules we leave behind. 23 00:01:59,661 --> 00:02:01,163 Its traditions. 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,206 Its inhibitions... 25 00:02:05,167 --> 00:02:07,377 The farther west we travel, 26 00:02:07,628 --> 00:02:11,173 the more those rules and customs become a burden. 27 00:02:14,301 --> 00:02:17,596 (German and slavic chatter) 28 00:02:33,904 --> 00:02:36,239 (Soothing music playing) 29 00:02:41,495 --> 00:02:44,122 (German and slavic chatter) 30 00:02:51,421 --> 00:02:54,758 (Panting) 31 00:02:55,634 --> 00:02:57,177 You speak English? 32 00:02:58,470 --> 00:03:01,098 Sorry. No English. 33 00:03:01,765 --> 00:03:02,766 Alina. 34 00:03:02,933 --> 00:03:04,518 (Speaks slavic) 35 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 Wife English. 36 00:03:08,105 --> 00:03:09,272 Oh, um... 37 00:03:11,066 --> 00:03:12,693 What do you call those? 38 00:03:14,069 --> 00:03:15,112 Pants. 39 00:03:15,195 --> 00:03:17,114 In his language. 40 00:03:17,989 --> 00:03:19,783 Pantaloni. 41 00:03:19,866 --> 00:03:21,201 Ask him if he has more. 42 00:03:21,284 --> 00:03:24,246 I know he has more because I made them. 43 00:03:24,329 --> 00:03:26,707 - Can I trade for some? - Trade. 44 00:03:26,790 --> 00:03:28,458 I give you something and you give... 45 00:03:28,542 --> 00:03:31,294 I know what trade is. 46 00:03:31,378 --> 00:03:33,422 Why you want my husband's pants? 47 00:03:33,505 --> 00:03:35,632 Tired of blisters from the saddle. 48 00:03:36,258 --> 00:03:38,301 Let's talk trade. 49 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 - What do you want? - What do you have? 50 00:03:40,470 --> 00:03:43,181 - What do you need? - We need everything. 51 00:03:44,558 --> 00:03:46,351 (German and slavic chatter) 52 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 It's gold. 53 00:03:54,151 --> 00:03:56,111 What good is gold to me out here? 54 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 If everything is what you need, gold can buy it. 55 00:03:59,865 --> 00:04:03,160 Oh. I just walk over to store then. 56 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 There's stores in abilene. 57 00:04:10,292 --> 00:04:11,334 Why you have gold? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,895 Why I have it is none of your business. 59 00:04:12,919 --> 00:04:15,088 Then you stole it and we have no trade. 60 00:04:15,172 --> 00:04:16,339 Wait. 61 00:04:17,841 --> 00:04:19,760 My father made jewelry of his money to hide it. 62 00:04:19,843 --> 00:04:21,595 He hid some on me. 63 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 Not yours to hide anymore. 64 00:04:26,516 --> 00:04:28,059 I get you pants. 65 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 (Chuckles) 66 00:04:35,859 --> 00:04:38,403 There is pants. 67 00:04:38,487 --> 00:04:40,572 Should fit you. Too small for him. 68 00:04:40,655 --> 00:04:42,199 But you have skinny hips. 69 00:04:44,034 --> 00:04:45,202 You think so? 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,746 I know. I looking at you. 71 00:04:47,829 --> 00:04:49,389 When you have baby, its head coming out 72 00:04:49,456 --> 00:04:50,665 looking like eggplant. 73 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 What's eggplant? 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,005 (German and slavic chatter) 75 00:05:01,843 --> 00:05:03,011 (Chuckles) 76 00:05:09,309 --> 00:05:10,727 Can you do that to my dress? 77 00:05:17,984 --> 00:05:19,486 (Soothing acoustic music playing) 78 00:05:19,569 --> 00:05:21,530 (Kissing noises) 79 00:05:30,789 --> 00:05:33,166 What's the matter, never seen a woman in pants before? 80 00:05:33,250 --> 00:05:36,419 Naw, I think you're the first. 81 00:05:37,587 --> 00:05:39,047 Hey, cut it out. 82 00:05:41,758 --> 00:05:43,426 (Clicks tongue) 83 00:05:52,394 --> 00:05:53,520 (Laughs) 84 00:05:53,854 --> 00:05:55,605 It's not the worst idea you've had. 85 00:05:58,567 --> 00:06:00,407 I don't want to know where the pants came from. 86 00:06:01,736 --> 00:06:04,281 - I traded for them... - I said I don't want to know. 87 00:06:05,282 --> 00:06:06,658 (Sigh) 88 00:06:07,117 --> 00:06:08,326 Traded what? 89 00:06:09,411 --> 00:06:11,162 Never mind. I don't want to know. 90 00:06:11,246 --> 00:06:12,747 - (Clicks tongue) - (Chuckles) 91 00:06:21,131 --> 00:06:23,133 - What time's the meeting? - Now. 92 00:06:23,466 --> 00:06:24,885 You want me to come? 93 00:06:24,968 --> 00:06:28,263 No, stay with the herd. I saw wolf tracks by the river. 94 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 That one of them gypsies? 95 00:06:36,980 --> 00:06:38,189 Sorta. 96 00:06:38,273 --> 00:06:39,566 I'll bring you supper. 97 00:06:39,649 --> 00:06:41,192 Hey, bring me two. 98 00:06:47,324 --> 00:06:49,534 (Theme music playing) 99 00:07:52,889 --> 00:07:54,599 (Serene music playing) 100 00:08:10,323 --> 00:08:12,659 River looked pretty deep to me. 101 00:08:12,742 --> 00:08:13,743 It's high. 102 00:08:13,827 --> 00:08:16,162 Maybe we should've crossed the red where we was. 103 00:08:16,246 --> 00:08:18,039 Now we're crossing two rivers... 104 00:08:18,123 --> 00:08:20,583 We're gonna cross 20 before we're done. 105 00:08:20,667 --> 00:08:22,585 I didn't see a decent place to cross here. 106 00:08:22,669 --> 00:08:24,754 There's one a few miles up. 107 00:08:24,838 --> 00:08:26,673 There's a spot wild cattle use. 108 00:08:27,424 --> 00:08:29,217 Ground pretty rocky. 109 00:08:29,342 --> 00:08:30,802 How deep? 110 00:08:30,927 --> 00:08:33,388 - It's a swim. - (German and slavic chatter) 111 00:08:33,471 --> 00:08:35,265 Your people know how to swim? 112 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 It's illegal where we are from. 113 00:08:38,518 --> 00:08:39,811 To swim? 114 00:08:39,894 --> 00:08:42,832 Where I am from they whip the bodies of the drowned before they are buried. 115 00:08:42,856 --> 00:08:45,150 For getting in a river in the first place. 116 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 We don't swim. 117 00:08:48,695 --> 00:08:51,614 We could get the cattle across first 118 00:08:51,698 --> 00:08:54,659 then get as many over horseback as we can, 119 00:08:55,452 --> 00:08:57,287 then the wagons. 120 00:09:00,081 --> 00:09:03,668 Look, my two cents? 121 00:09:04,127 --> 00:09:07,922 If we run the cattle over first they're gonna make soup out of the bank. 122 00:09:08,006 --> 00:09:09,132 You get a wagon stuck 123 00:09:09,215 --> 00:09:11,110 and you've got a trafficjam in the middle of the river. 124 00:09:11,134 --> 00:09:13,470 I seen it, and you don't want to. 125 00:09:14,888 --> 00:09:17,098 Ferry folks over then send the wagons. 126 00:09:17,182 --> 00:09:18,641 Then bring the herd. 127 00:09:18,725 --> 00:09:20,935 How many folks you need to hold the herd? 128 00:09:21,478 --> 00:09:23,563 Don't worry about the herd, I'll get the herd across, 129 00:09:23,646 --> 00:09:27,150 you just keep those wagons off the bank or I'm gonna have a trafficjam too. 130 00:09:27,233 --> 00:09:29,444 (German and slavic chatter) 131 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Can you help us ferry folks across? 132 00:09:33,156 --> 00:09:34,365 I can do that. 133 00:09:34,449 --> 00:09:36,576 That means your wife has to drive a wagon. 134 00:09:36,659 --> 00:09:39,579 My wife could back a wagon through the doors of a saloon. 135 00:09:39,662 --> 00:09:40,663 She'll be fine. 136 00:09:43,041 --> 00:09:45,085 We'll cross in the morning. 137 00:09:45,168 --> 00:09:46,920 Wait till it warms up. 138 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 Let everything get hot and a little tired. 139 00:09:49,672 --> 00:09:52,092 Animals will be more ready to get in the river then. 140 00:09:52,258 --> 00:09:53,718 That's rain over there. 141 00:09:54,344 --> 00:09:56,221 Rain over there is a higher river here. 142 00:09:56,304 --> 00:09:57,597 It's high already. 143 00:10:01,184 --> 00:10:05,063 By the time I get these misfits moving it'll be midday, farmer. 144 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 Don't you worry about it. 145 00:10:08,358 --> 00:10:09,651 I ain't no fucking farmer. 146 00:10:10,610 --> 00:10:11,653 You were. 147 00:10:12,028 --> 00:10:13,696 I was a captain, too. 148 00:10:14,739 --> 00:10:16,533 I don't call myself that either... 149 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 (German and slavic chatter) 150 00:10:21,621 --> 00:10:22,872 Captain. 151 00:10:29,504 --> 00:10:30,672 (Clears throat) 152 00:10:32,715 --> 00:10:34,759 Steal some hard tack, if you don't mind. 153 00:10:35,218 --> 00:10:38,972 There's some biscuits in my teepee and some bacon. 154 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 How old's the biscuits? 155 00:10:41,641 --> 00:10:42,767 They're new enough. 156 00:10:50,066 --> 00:10:51,401 Thought we was getting a cook. 157 00:10:52,318 --> 00:10:53,945 Abilene. 158 00:10:54,028 --> 00:10:57,240 How bout we kill one of them beefs when we get across the river? 159 00:10:57,615 --> 00:11:00,326 We'll kill a beef when we have a cook to butcher it. 160 00:11:00,869 --> 00:11:02,912 This ain't the part of the trip where we skinny up. 161 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 This is the part where we get fat. 162 00:11:05,415 --> 00:11:06,624 The skinny part's coming. 163 00:11:07,500 --> 00:11:10,420 We butcher it ourselves, we'll waste most of it. 164 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 Run through that herd in a month. 165 00:11:14,132 --> 00:11:18,386 Then we ain't skinnying up, we're starving. 166 00:11:18,469 --> 00:11:22,974 Hm. Well, have a look around, captain. 167 00:11:23,766 --> 00:11:26,436 We're starving already. (Clicks tongue) 168 00:11:27,437 --> 00:11:29,689 (German and slavic chatter) 169 00:11:29,772 --> 00:11:32,483 This talking back is getting contagious. 170 00:11:33,401 --> 00:11:35,445 You need to have a word with that farmer. 171 00:11:37,280 --> 00:11:38,615 A word that sticks. 172 00:11:40,158 --> 00:11:44,078 Let me do it, I'll make sure it sticks. 173 00:11:45,914 --> 00:11:47,957 By the time we get to the territories, 174 00:11:48,041 --> 00:11:50,293 we're gonna need all the fight he's got in him. 175 00:11:56,424 --> 00:12:00,261 They whip the bodies because it's illegal to swim. 176 00:12:00,929 --> 00:12:03,014 Illegal to do everything. 177 00:12:03,097 --> 00:12:04,432 Except pay taxes. 178 00:12:04,974 --> 00:12:08,102 (German and slavic chatter) 179 00:12:10,396 --> 00:12:11,648 (Sighs) 180 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Oregon. 181 00:12:18,529 --> 00:12:20,114 You've seen it? 182 00:12:20,198 --> 00:12:21,324 I've seen it. 183 00:12:22,867 --> 00:12:24,452 What was it like? 184 00:12:25,161 --> 00:12:27,747 It's worth the risk if that's what you're asking. 185 00:12:29,374 --> 00:12:30,750 That's what I'm asking. 186 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 (Soft dramatic music playing) 187 00:12:41,761 --> 00:12:43,596 Once we cross the brazos... 188 00:12:43,680 --> 00:12:45,223 No turning back. 189 00:12:45,306 --> 00:12:46,391 Nope. 190 00:12:50,603 --> 00:12:53,064 It takes a lot to surprise me, Thomas. 191 00:12:54,274 --> 00:12:58,569 These people, they've never been allowed to think for themselves. 192 00:12:59,028 --> 00:13:01,155 Now they can hardly think at all. 193 00:13:01,572 --> 00:13:04,075 The fact they ain't headed for galveston 194 00:13:04,158 --> 00:13:07,203 and begging their way on a boat for home shocks me. 195 00:13:08,705 --> 00:13:10,581 It shocks me, Thomas. 196 00:13:12,458 --> 00:13:14,377 That they haven't quit yet. 197 00:13:15,044 --> 00:13:17,672 Don't know why them folks wanna go home. 198 00:13:19,465 --> 00:13:21,259 Their home sounds like hell. 199 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 'Cause it's the hell they know. 200 00:13:24,220 --> 00:13:27,181 Most terrifying thing on this planet is the unknown. 201 00:13:29,934 --> 00:13:32,562 That's 'cause you ain't never been whipped, captain. 202 00:13:37,066 --> 00:13:39,444 Let someone put a whip to your back 203 00:13:40,820 --> 00:13:43,448 and tell me the unknown is what scares you. 204 00:13:46,326 --> 00:13:48,286 These folks ain't never going home. 205 00:13:48,369 --> 00:13:50,663 (Soft dramatic music playing) 206 00:14:03,676 --> 00:14:05,636 (Soothing music playing) 207 00:14:32,622 --> 00:14:34,791 (Unsects) 208 00:15:38,521 --> 00:15:39,730 Hey... 209 00:15:40,940 --> 00:15:43,317 We'll have to break camp and cross the river tonight. 210 00:15:45,403 --> 00:15:46,779 Why tonight? 211 00:15:48,364 --> 00:15:50,533 It ain't safe to be behind them. 212 00:15:50,908 --> 00:15:54,162 You think crossing alone at night is safer? 213 00:15:54,245 --> 00:15:57,373 These folks are gonna need help, we can't help if we're one of them. 214 00:15:59,709 --> 00:16:00,835 What about Elsa? 215 00:16:03,337 --> 00:16:04,422 I'll get her. 216 00:16:07,800 --> 00:16:09,969 (Deep breath) 217 00:16:10,052 --> 00:16:11,304 I'll hook the team. 218 00:16:22,106 --> 00:16:26,235 (Elsa singing) Beautiful dreamer 219 00:16:26,319 --> 00:16:29,238 wake unto me 220 00:16:30,740 --> 00:16:36,537 starlight and dewdrops are waiting for thee 221 00:16:37,580 --> 00:16:41,751 sounds of the rude world 222 00:16:42,293 --> 00:16:45,087 heard in the day 223 00:16:45,463 --> 00:16:47,632 lull'd by the moonli... 224 00:16:47,715 --> 00:16:48,841 (Rustling) 225 00:16:51,552 --> 00:16:52,595 Don't stop. 226 00:16:58,851 --> 00:16:59,894 Sta... 227 00:16:59,977 --> 00:17:03,773 I can't... I can't. 228 00:17:03,856 --> 00:17:04,941 Why not? 229 00:17:06,484 --> 00:17:08,444 I'm shy. 230 00:17:08,528 --> 00:17:10,363 Since when were you shy? 231 00:17:11,781 --> 00:17:13,449 Well, with singing I'm shy. 232 00:17:15,493 --> 00:17:16,786 I just... 233 00:17:18,162 --> 00:17:19,997 Worry it won't sound good. 234 00:17:20,081 --> 00:17:22,083 Cow don't care how it sounds. 235 00:17:22,166 --> 00:17:26,337 Hell, I sing to them all night, and I ain't shy about it. 236 00:17:26,420 --> 00:17:27,755 You probably should be. 237 00:17:27,838 --> 00:17:29,924 - (Snorts) - (Laughs) 238 00:17:30,258 --> 00:17:34,053 Well, you sure ain't shy about hard timing me. 239 00:17:34,136 --> 00:17:36,347 No, that comes pretty easy to me. 240 00:17:39,976 --> 00:17:41,269 Well... 241 00:17:42,812 --> 00:17:44,397 Somebody gotta sing to 'em. 242 00:17:54,991 --> 00:17:58,202 (Singing) Beautiful dreamer 243 00:17:58,911 --> 00:18:02,290 wake unto me 244 00:18:02,582 --> 00:18:09,255 starlight and dewdrops are waiting for thee 245 00:18:09,338 --> 00:18:13,175 sounds of the rude world 246 00:18:13,801 --> 00:18:16,804 heard in the day 247 00:18:18,472 --> 00:18:21,434 lull'd by the moon... 248 00:18:33,571 --> 00:18:35,448 Guess I'm the one being forward now. 249 00:18:36,532 --> 00:18:38,576 I'm sorry, I probably should... 250 00:18:38,659 --> 00:18:39,702 Do it again. 251 00:18:41,662 --> 00:18:43,873 (Romantic violin music playing) 252 00:19:30,586 --> 00:19:32,254 You gonna shoot me? 253 00:19:32,880 --> 00:19:34,256 Thinking about it. 254 00:19:36,217 --> 00:19:37,843 We're moving the wagon across the river. 255 00:19:37,927 --> 00:19:39,261 When? 256 00:19:39,887 --> 00:19:41,097 Now. 257 00:19:41,764 --> 00:19:45,101 I should stay with the herd. It takes three to move it. 258 00:19:45,768 --> 00:19:48,270 Herd ain't going nowhere with you two swapping supper. 259 00:19:49,105 --> 00:19:51,982 You got a job to do. Y'all do it. 260 00:19:52,066 --> 00:19:53,192 Yessir. 261 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 Daddy. 262 00:20:11,919 --> 00:20:12,962 You mad? 263 00:20:16,465 --> 00:20:17,717 You like him? 264 00:20:22,221 --> 00:20:23,556 I do. 265 00:20:25,599 --> 00:20:26,976 Then why would I be mad? 266 00:20:31,355 --> 00:20:33,399 I can't treat you like an adult when it suits me 267 00:20:33,482 --> 00:20:35,276 and a child when I'm worried. 268 00:20:36,986 --> 00:20:38,237 You're one or the other. 269 00:20:41,282 --> 00:20:42,450 Your mother 270 00:20:44,201 --> 00:20:45,661 is gonna be a different story. 271 00:20:46,078 --> 00:20:47,455 You gonna tell her? 272 00:20:47,538 --> 00:20:49,373 Hell, no. I ain't gonna tell her. 273 00:20:51,167 --> 00:20:52,710 You're gonna tell her. 274 00:20:53,169 --> 00:20:55,588 (Soft music playing) 275 00:20:56,589 --> 00:20:59,216 Y'all hold the herd till every wagon is across that river. 276 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 Yessir. 277 00:21:06,474 --> 00:21:07,641 (Sighs) 278 00:21:08,642 --> 00:21:09,810 (Clicks tongue) 279 00:21:13,022 --> 00:21:14,356 He ain't gonna shoot me? 280 00:21:15,024 --> 00:21:16,984 No, he said I could shoot you. 281 00:21:17,568 --> 00:21:19,320 If you act up. 282 00:21:21,113 --> 00:21:24,617 Well, acting up is my only skill. 283 00:21:25,868 --> 00:21:26,869 No, it ain't. 284 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 Do it again. 285 00:21:33,876 --> 00:21:35,503 - (Laughs) - Come here. 286 00:22:44,196 --> 00:22:47,449 Oh, no, don't go wasting your supplies on me, ma'am. 287 00:22:47,533 --> 00:22:51,579 You just... just keep them children fed. 288 00:22:52,705 --> 00:22:53,747 You fed, too. 289 00:22:56,333 --> 00:22:58,627 I would have no supplies if it weren't for you. 290 00:22:59,545 --> 00:23:02,423 (German and slavic chatter) 291 00:23:26,447 --> 00:23:27,489 What're you doing? 292 00:23:28,699 --> 00:23:29,909 Watching. 293 00:23:29,992 --> 00:23:31,201 Don't do that. 294 00:23:32,661 --> 00:23:33,913 Why not? 295 00:23:41,503 --> 00:23:44,632 Marrying a black man ain't gonna solve your problems, ma'am. 296 00:23:46,342 --> 00:23:48,594 It's gonna create a whole bunch of new ones. 297 00:23:49,428 --> 00:23:51,013 This is free country. 298 00:23:52,473 --> 00:23:54,934 There's degrees of free, ma'am. 299 00:23:55,017 --> 00:23:56,477 What does that mean? 300 00:23:57,519 --> 00:23:59,563 Government can tell me who to love? 301 00:24:00,189 --> 00:24:02,191 Your government says you can't swim. 302 00:24:03,734 --> 00:24:05,277 Can't protect yourself. 303 00:24:06,695 --> 00:24:09,448 Damn right government can tell you who to love. 304 00:24:10,074 --> 00:24:11,492 And how to love 'em. 305 00:24:13,243 --> 00:24:14,328 They shouldn't. 306 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 But they can. 307 00:24:19,625 --> 00:24:22,628 (German and slavic chatter) 308 00:24:23,462 --> 00:24:25,506 Then we go somewhere they can't. 309 00:24:25,714 --> 00:24:27,216 (Chuckles) 310 00:24:30,594 --> 00:24:33,055 Ma'am, you don't want nothin' to do with me. 311 00:24:36,725 --> 00:24:37,810 I'm too old. 312 00:24:40,437 --> 00:24:42,064 Too set in my ways. 313 00:24:43,232 --> 00:24:45,150 I don't like talking. 314 00:24:45,234 --> 00:24:48,654 I like sleeping outside and I like bathing in a river. 315 00:24:49,571 --> 00:24:51,073 That ain't what a woman wants. 316 00:24:52,700 --> 00:24:54,868 Men have no idea what women want. 317 00:24:54,952 --> 00:24:58,205 (Chuckles) Can't argue that. 318 00:25:01,750 --> 00:25:02,751 Know why? 319 00:25:05,879 --> 00:25:07,423 Because they never ask. 320 00:25:10,384 --> 00:25:11,760 What do you want? 321 00:25:13,637 --> 00:25:15,264 I want to watch you eat. 322 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 (Grumbles) 323 00:25:23,147 --> 00:25:24,231 Okay. 324 00:25:25,357 --> 00:25:28,318 (Acoustic music playing) 325 00:25:32,948 --> 00:25:36,035 (Wolf howls) 326 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Wolf. 327 00:25:41,123 --> 00:25:42,332 Mm-hmm. 328 00:25:42,416 --> 00:25:43,625 Even here there are wolves. 329 00:25:43,709 --> 00:25:44,710 (Howling) 330 00:25:47,671 --> 00:25:48,714 Awoo. 331 00:25:48,797 --> 00:25:49,882 (Giggles) 332 00:25:51,133 --> 00:25:53,469 (Coyote yips) 333 00:25:53,552 --> 00:25:55,137 What the hell was that? 334 00:25:56,138 --> 00:25:57,473 I don't know. 335 00:25:59,933 --> 00:26:01,310 Oregon is not like this? 336 00:26:05,481 --> 00:26:06,982 Oregon is... 337 00:26:08,150 --> 00:26:09,276 Mountains... 338 00:26:10,736 --> 00:26:14,031 And green grass to your hips... 339 00:26:15,491 --> 00:26:17,242 All the way to the ocean. 340 00:26:17,326 --> 00:26:20,954 Where you walk ankle deep in water. 341 00:26:26,960 --> 00:26:28,545 Oregon is paradise. 342 00:26:31,757 --> 00:26:33,008 I hope so. 343 00:26:37,930 --> 00:26:39,890 I promise. 344 00:26:43,977 --> 00:26:46,021 And then a family? 345 00:26:47,022 --> 00:26:49,191 And then we make a family. 346 00:26:49,274 --> 00:26:51,485 Then we have a family. 347 00:26:58,325 --> 00:26:59,660 We start making it tonight. 348 00:27:01,870 --> 00:27:04,039 (Coyotes yipping) 349 00:27:28,105 --> 00:27:30,482 (Tense music playing) 350 00:27:32,276 --> 00:27:34,570 (Urges horse) 351 00:27:56,592 --> 00:27:57,968 Looks deep. 352 00:27:58,427 --> 00:28:00,512 - Well, it ain't shallow. - (Sigh) 353 00:28:01,013 --> 00:28:03,557 - You take John with you. - Yes, ma'am. 354 00:28:09,313 --> 00:28:10,606 Come on, son. 355 00:28:17,738 --> 00:28:20,741 There ain't nothing on this wagon worth dying for. 356 00:28:20,824 --> 00:28:23,619 If it goes under, you get clear of these horses. 357 00:28:23,952 --> 00:28:25,871 Let all this mess go down river. 358 00:28:25,954 --> 00:28:28,332 You swim upriver, I'll come get you. 359 00:28:30,334 --> 00:28:31,627 Nervous? 360 00:28:31,793 --> 00:28:33,212 I'm fine. 361 00:28:33,629 --> 00:28:34,796 I love you. 362 00:28:36,465 --> 00:28:37,633 Why'd you say that? 363 00:28:37,716 --> 00:28:38,916 Because I want you to know it. 364 00:28:39,134 --> 00:28:40,552 Now I'm nervous. 365 00:28:42,346 --> 00:28:43,764 (Tense music playing) 366 00:28:44,640 --> 00:28:45,974 Hey! Hey! 367 00:29:07,454 --> 00:29:09,289 (Shouting) 368 00:29:26,682 --> 00:29:29,768 Whoa, that was fun! 369 00:29:29,977 --> 00:29:32,062 Did you have fun, mama? 370 00:29:32,145 --> 00:29:34,856 Yeah, a real hoot, son. 371 00:29:36,400 --> 00:29:37,651 Close your eyes, son. 372 00:29:38,443 --> 00:29:39,736 Cover his ears. 373 00:29:41,613 --> 00:29:43,213 This is harder than you said it would be. 374 00:29:43,282 --> 00:29:46,368 I told you it was gonna take everything we had and then some. 375 00:29:46,451 --> 00:29:48,996 You should've explained what "everything" meant. 376 00:29:58,714 --> 00:30:00,632 (Cannon blast) 377 00:30:10,058 --> 00:30:11,685 (Cannon blast) 378 00:30:11,768 --> 00:30:13,520 (Wind blows) 379 00:30:21,570 --> 00:30:23,071 (Cannon blast) 380 00:30:30,287 --> 00:30:33,915 (Wind blows) 381 00:30:34,166 --> 00:30:35,667 (Gunfire) 382 00:30:56,938 --> 00:30:58,023 (Men shouting) 383 00:31:14,331 --> 00:31:16,458 That's why I don't like to sleep. 384 00:31:18,627 --> 00:31:20,796 Ain't the first time I seen it. 385 00:31:22,297 --> 00:31:24,174 Ain't never seen it from you. 386 00:31:24,591 --> 00:31:26,927 You sleep like a goddam baby. 387 00:31:27,511 --> 00:31:28,845 I've never understood it. 388 00:31:31,473 --> 00:31:32,474 The way I grew up? 389 00:31:33,975 --> 00:31:36,311 Things I seen? Shit... 390 00:31:38,063 --> 00:31:40,065 Wasn't scared of no nightmare. 391 00:31:43,985 --> 00:31:45,654 Hell, we went to sleep to escape 'em... 392 00:31:53,120 --> 00:31:54,246 I made coffee. 393 00:31:54,329 --> 00:31:56,415 (Tense music playing) 394 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 (Grunts) 395 00:32:48,925 --> 00:32:50,093 Morning. 396 00:32:52,262 --> 00:32:53,430 Morning, captain. 397 00:33:01,855 --> 00:33:06,568 (Upbeat acoustic music playing) 398 00:34:12,300 --> 00:34:15,136 What happened to "wait till it warms?" 399 00:34:15,637 --> 00:34:16,680 I didn't mean me. 400 00:34:18,348 --> 00:34:21,226 More current than it looks and a deep channel in the middle. 401 00:34:22,143 --> 00:34:23,687 Heavy wagons will get bogged. 402 00:34:24,938 --> 00:34:28,984 Well... if they can't cross here they got no business going any farther. 403 00:34:29,401 --> 00:34:31,194 They got no business going this far. 404 00:34:32,821 --> 00:34:34,864 One could argue none of us do. 405 00:34:38,285 --> 00:34:39,661 Guess I'll bring 'em. 406 00:34:40,287 --> 00:34:41,621 We'll be waiting. 407 00:34:41,955 --> 00:34:43,164 Will you? 408 00:34:43,373 --> 00:34:46,334 I said I'll help. I'll help. 409 00:34:58,346 --> 00:35:00,557 (Soothing music playing) 410 00:35:03,018 --> 00:35:06,438 Elsa: There are few things that focus one solely on the present. 411 00:35:08,815 --> 00:35:10,275 Terror is one. 412 00:35:11,192 --> 00:35:12,193 Grief another. 413 00:35:13,445 --> 00:35:15,280 But nothing washes the world away 414 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 like the lips of another. 415 00:35:20,243 --> 00:35:21,995 Seems an odd custom, 416 00:35:22,078 --> 00:35:24,623 strangers putting their mouths together 417 00:35:24,706 --> 00:35:26,791 and exploring each other with their tongues. 418 00:35:28,168 --> 00:35:32,047 When you think about it, kissing makes no sense at all. 419 00:35:42,891 --> 00:35:44,309 Morning. 420 00:35:44,726 --> 00:35:46,770 Mm. That it is... 421 00:35:46,853 --> 00:35:48,563 It's been morning for a good bit now. 422 00:35:52,734 --> 00:35:54,194 Sorry. 423 00:35:56,029 --> 00:35:58,031 Catching up on your beauty sleep, I guess. 424 00:36:05,372 --> 00:36:07,248 Lord knows you don't need much of that. 425 00:36:09,084 --> 00:36:12,420 (Soft piano music playing) 426 00:36:12,796 --> 00:36:14,547 Come on. Let's work. 427 00:36:17,092 --> 00:36:18,677 Come on. 428 00:36:18,760 --> 00:36:20,970 (Piano music continues) 429 00:36:21,471 --> 00:36:23,473 - You hold the right, all right? - Okay. 430 00:36:23,556 --> 00:36:24,683 (Clicks tongue) Come on. 431 00:36:24,766 --> 00:36:26,601 Come on, we're going to push it to the water. 432 00:36:26,685 --> 00:36:28,103 Come on, cows. 433 00:36:30,772 --> 00:36:32,691 Elsa: What a silly thing, kissing. 434 00:36:35,110 --> 00:36:38,029 What a pointless, purposeless thing. 435 00:36:41,616 --> 00:36:43,618 And I couldn't wait for another. 436 00:36:48,039 --> 00:36:49,290 (German and slavic chatter) 437 00:36:49,582 --> 00:36:51,126 River Rose overnight. 438 00:36:52,293 --> 00:36:53,294 How much? 439 00:36:53,461 --> 00:36:54,546 Enough. 440 00:36:54,629 --> 00:36:56,297 We need to lighten these wagons. 441 00:36:56,423 --> 00:36:59,843 If it ain't absolutely necessary it doesn't make the trip. 442 00:37:00,885 --> 00:37:02,762 (Speaking German) 443 00:37:08,393 --> 00:37:09,993 Can we come back for the things we leave? 444 00:37:10,311 --> 00:37:11,896 How we gonna do that? 445 00:37:11,980 --> 00:37:14,649 If it's too heavy, here's where it stays. Let's go. 446 00:37:14,733 --> 00:37:16,651 (Speaking German) 447 00:37:16,985 --> 00:37:19,028 We will get to Oregon with nothing. 448 00:37:19,487 --> 00:37:21,364 How do we make our lives with nothing? 449 00:37:25,285 --> 00:37:26,286 Josef? 450 00:37:28,371 --> 00:37:31,374 (Speaking German) 451 00:37:37,172 --> 00:37:38,298 Josefl 452 00:37:42,177 --> 00:37:44,721 (grunting) 453 00:37:44,804 --> 00:37:50,185 Don't know how his horses drug this around on dry ground. 454 00:37:51,186 --> 00:37:53,521 (Woman speaking slavic) 455 00:37:56,691 --> 00:37:57,942 It's too heavy. 456 00:38:03,656 --> 00:38:05,325 Get all this shit out of there. 457 00:38:07,410 --> 00:38:08,703 Unpack your wagon. 458 00:38:10,413 --> 00:38:12,791 (German and slavic chatter) 459 00:38:14,375 --> 00:38:16,211 Goddammit. 460 00:38:17,170 --> 00:38:18,713 Look at this. 461 00:38:20,089 --> 00:38:22,342 What did I tell you in fort worth? 462 00:38:23,551 --> 00:38:28,264 I said if it is not absolutely necessary it does not make the trip. 463 00:38:28,348 --> 00:38:30,809 It is necessary. He's a musician. 464 00:38:31,059 --> 00:38:33,686 No, he's not a musician! 465 00:38:33,770 --> 00:38:37,565 And you're not a carpenter, and he's not a fucking blacksmith. 466 00:38:37,649 --> 00:38:42,028 You are pioneers, and that's all you are until you get there. 467 00:38:42,111 --> 00:38:45,365 You have no home, no job, no farm. 468 00:38:45,448 --> 00:38:47,951 You have the journey, that's it. 469 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 (Speaking German) 470 00:38:59,295 --> 00:39:04,425 (Speaking Russian) 471 00:39:08,054 --> 00:39:09,180 What's he sayin'? 472 00:39:09,264 --> 00:39:12,934 He says these things, they can't be replaced. 473 00:39:13,017 --> 00:39:16,437 You are sending him to Oregon to be a beggar on the streets. 474 00:39:17,105 --> 00:39:21,067 These are his choices: He unloads his wagon. 475 00:39:21,150 --> 00:39:22,694 He goes back to fort worth, 476 00:39:22,777 --> 00:39:25,446 or I burn his wagon to the ground. Tell him. 477 00:39:27,407 --> 00:39:29,450 (German and slavic chatter) 478 00:39:44,799 --> 00:39:49,554 - (Speaking German) - (Speaking Russian) 479 00:39:53,683 --> 00:39:57,478 (Sobbing) 480 00:40:06,154 --> 00:40:07,614 They're gonna hate you. 481 00:40:09,699 --> 00:40:11,284 At least they'll be alive to do it. 482 00:40:17,790 --> 00:40:19,876 (German and slavic chatter) 483 00:40:21,294 --> 00:40:25,757 (Dramatic music playing) 484 00:41:23,523 --> 00:41:26,275 (German and slavic chatter) 485 00:41:37,495 --> 00:41:39,914 (Dramatic music playing) 486 00:41:41,749 --> 00:41:45,336 (German and slavic chatter) 487 00:41:45,920 --> 00:41:47,171 We cross that? 488 00:41:50,008 --> 00:41:51,134 Josef? 489 00:41:52,051 --> 00:41:53,344 We go across that? 490 00:41:53,428 --> 00:41:56,097 Yes. We go across it. 491 00:41:56,806 --> 00:41:58,433 (Dramatic music playing) 492 00:42:06,232 --> 00:42:09,110 (German and slavic chatter) 493 00:42:33,301 --> 00:42:36,387 (German and slavic chatter) 494 00:42:36,471 --> 00:42:38,264 (Shrieking) 495 00:42:43,811 --> 00:42:45,521 You're fine, you're fine. 496 00:43:00,328 --> 00:43:01,996 (Screaming) 497 00:43:18,304 --> 00:43:20,056 (Panting) 498 00:43:46,457 --> 00:43:47,917 Show me that trench. 499 00:43:53,589 --> 00:43:54,924 Starts right here. 500 00:43:57,218 --> 00:43:59,137 You gotta stay to the right of that spot. 501 00:43:59,220 --> 00:44:02,598 I know it, captain. I passed the word. 502 00:44:02,890 --> 00:44:05,643 Just hope these folks stay patient. 503 00:44:05,726 --> 00:44:07,937 Cool heads cross rivers. 504 00:44:08,229 --> 00:44:09,856 Hot heads drown. 505 00:44:15,361 --> 00:44:16,445 Gonna pull wagons. 506 00:44:16,779 --> 00:44:18,322 If someone falls off, 507 00:44:18,406 --> 00:44:21,200 toss them a rope and pull 'em to the bank. 508 00:44:21,325 --> 00:44:23,077 Don't let them reach your horse. 509 00:44:23,244 --> 00:44:25,079 They'll drag you off. 510 00:44:25,163 --> 00:44:26,956 Why would they drag me off? 511 00:44:27,039 --> 00:44:30,084 'Cause when people panic that's what they do. 512 00:44:30,543 --> 00:44:33,754 If you come out of the saddle, that dress'll drown you. 513 00:44:34,255 --> 00:44:35,923 Oh, my god. 514 00:44:36,465 --> 00:44:38,718 I guess we're gonna get to know each other 515 00:44:38,801 --> 00:44:41,262 a lot better after this day. 516 00:44:42,555 --> 00:44:44,265 (Melancholy music playing) 517 00:45:06,120 --> 00:45:09,123 Looks like they came to their senses and lightened up. 518 00:45:09,582 --> 00:45:11,334 A river'll do that to ya. 519 00:45:12,460 --> 00:45:15,379 Strange they'd just leave it. 520 00:45:15,463 --> 00:45:16,881 Should've left it in town. 521 00:45:18,466 --> 00:45:19,717 Once we get to Kansas... 522 00:45:19,800 --> 00:45:22,970 Hell, it looks like ajunk yard, all the things folks dump at the river bank. 523 00:45:23,304 --> 00:45:25,056 Ovens, bath tubs, 524 00:45:25,139 --> 00:45:27,642 wind mill blades as big as the wagon it was in. 525 00:45:29,143 --> 00:45:33,105 I swear, folks must think the way west was paved. 526 00:45:51,374 --> 00:45:53,000 (Plunking notes) 527 00:45:55,836 --> 00:45:56,963 You play? 528 00:45:58,506 --> 00:45:59,507 I do. 529 00:46:02,843 --> 00:46:04,011 I did. 530 00:46:04,720 --> 00:46:06,013 I guess I don't play anymore. 531 00:46:07,348 --> 00:46:08,599 Well... 532 00:46:09,350 --> 00:46:11,018 You can play once more. 533 00:46:22,863 --> 00:46:24,198 (Plays piano) 534 00:46:31,205 --> 00:46:33,916 (Plays "moonlight sonata" by Beethoven) 535 00:47:03,237 --> 00:47:08,242 ("Moon light sonata" continues) 536 00:47:44,153 --> 00:47:47,114 ("Moon light sonata" continues) 537 00:48:09,720 --> 00:48:10,971 (Inaudible) 538 00:48:34,954 --> 00:48:37,498 ("Moon light sonata" continues) 539 00:49:05,526 --> 00:49:07,945 ("Moon light sonata" continues) 540 00:49:39,894 --> 00:49:42,062 (Crying) 541 00:50:14,970 --> 00:50:16,931 ("Moon light sonata" continues) 542 00:50:29,193 --> 00:50:31,111 (Sobbing) 543 00:50:59,390 --> 00:51:01,350 (Panting) 544 00:51:07,815 --> 00:51:09,191 Don't know any happy ones? 545 00:51:09,400 --> 00:51:10,943 (Laughs) 546 00:51:19,410 --> 00:51:21,328 (Sniffs) 547 00:51:21,412 --> 00:51:24,081 Never had much interest in the happy ones. 548 00:51:27,293 --> 00:51:29,503 (Piano music playing) 549 00:51:43,309 --> 00:51:44,685 Yee-hoo! 550 00:51:46,353 --> 00:51:47,938 Whoop, whoop, whoop. 551 00:51:48,022 --> 00:51:49,982 (Whistling) 552 00:51:51,734 --> 00:51:53,652 Come on. Come on. 553 00:51:56,405 --> 00:51:57,865 Come on! Hey! 554 00:51:57,948 --> 00:51:59,033 Woop! 555 00:52:00,451 --> 00:52:02,036 (Shouting, whooping) 556 00:52:43,577 --> 00:52:46,538 (German and slavic chatter) 557 00:52:56,340 --> 00:52:59,510 Elsa: Lhad abandoned every memory of Tennessee, 558 00:52:59,593 --> 00:53:02,054 as though I was born on this journey. 559 00:53:02,137 --> 00:53:03,639 But I wasn't... 560 00:53:06,266 --> 00:53:09,937 We were leaving a place and seeking another. 561 00:53:10,187 --> 00:53:12,898 And the journey was the necessary, 562 00:53:12,981 --> 00:53:15,109 miserable road between the two. 563 00:53:20,614 --> 00:53:23,450 Somehow I felt immune to the dangers of this place. 564 00:53:24,535 --> 00:53:26,620 As if the land and I had struck a deal. 565 00:53:28,664 --> 00:53:31,917 I could pass unharmed so long as I loved it. 566 00:53:33,127 --> 00:53:34,211 And I did. 567 00:53:34,962 --> 00:53:37,005 I loved everything about it. 568 00:53:40,259 --> 00:53:43,637 But crossing the brazos taught me there was no deal. 569 00:53:45,389 --> 00:53:47,808 No matter how much we love it, 570 00:53:49,017 --> 00:53:52,688 the land will never love us back. 571 00:53:52,771 --> 00:53:54,398 (Dramatic music playing)