1 00:00:01,668 --> 00:00:04,671 - (Money for nothing by dire straits) - Mtv... 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,511 Elsa: I remember the first time I saw it. 3 00:00:10,636 --> 00:00:13,722 Tried to find words to describe it... 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,099 - (Wind rustling) - But / couldn't. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,063 Nothing had prepared me... 6 00:00:22,356 --> 00:00:27,861 No books, no teachers, not even my parents. 7 00:00:31,823 --> 00:00:36,787 I heard a thousand stories but none could describe this place. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,749 It must be witnessed to be understood. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,796 And yet... I've seen it, 10 00:00:47,130 --> 00:00:51,635 and understand it even less than before I first cast eyes on this place. 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,555 (Somber music playing) 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,769 Some call it the American desert, 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,855 others, the great plains. 14 00:01:05,315 --> 00:01:08,819 But those phrases were invented by professors at universities 15 00:01:09,570 --> 00:01:12,656 surrounded by the illusion of order 16 00:01:12,739 --> 00:01:15,242 and the fantasy of right and wrong. 17 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 To know it, you must walk it. 18 00:01:21,290 --> 00:01:23,083 Bleed into its dirt. 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 Drown in its rivers. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,506 Then its name becomes clear. 21 00:01:29,590 --> 00:01:31,592 (Fire burning) 22 00:01:31,675 --> 00:01:32,843 It is hell, 23 00:01:34,136 --> 00:01:36,638 and there are demons everywhere. 24 00:01:36,722 --> 00:01:40,601 (Panting) 25 00:01:40,684 --> 00:01:43,478 (Somber music continues) 26 00:02:14,509 --> 00:02:16,470 (Rumbling) 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,222 (War cries) 28 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 (Screams) 29 00:02:29,232 --> 00:02:31,693 (Crying) 30 00:02:31,777 --> 00:02:33,904 (Woman screams) 31 00:02:56,343 --> 00:02:57,511 (War cries) 32 00:02:58,887 --> 00:03:00,972 (Panting) 33 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Warrior: I said no. 34 00:03:14,111 --> 00:03:15,862 Will you let me go? 35 00:03:15,946 --> 00:03:17,114 I will sell you. 36 00:03:18,115 --> 00:03:19,700 Or I will kill you! 37 00:03:19,783 --> 00:03:21,159 You speak English. 38 00:03:23,787 --> 00:03:24,996 How can you do this? 39 00:03:25,080 --> 00:03:28,208 You speak English. And no, your people do this. 40 00:03:29,710 --> 00:03:32,045 (Grunts) 41 00:03:32,129 --> 00:03:34,131 (Gasps) 42 00:03:37,676 --> 00:03:41,304 Elsa: But if this is hell, and I'm in it... 43 00:03:41,388 --> 00:03:44,224 - (Gunshots) - Then I must be a demon too. 44 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 And I'm already dead. 45 00:03:47,269 --> 00:03:48,353 (Elsa screams) 46 00:03:48,437 --> 00:03:51,022 (Theme music playing) 47 00:04:55,045 --> 00:04:57,798 (Wind blowing) 48 00:05:54,062 --> 00:05:56,106 (Sobbing) 49 00:06:04,656 --> 00:06:09,786 (Deep breaths) 50 00:06:29,806 --> 00:06:32,601 (Melancholy music playing) 51 00:06:40,984 --> 00:06:43,945 (Sobbing) 52 00:07:00,337 --> 00:07:01,379 (Sniffs) 53 00:07:10,055 --> 00:07:13,266 (Melancholy music continues) 54 00:07:24,694 --> 00:07:26,029 (Sniffs) 55 00:07:41,962 --> 00:07:44,464 (Sobbing) 56 00:08:01,898 --> 00:08:05,026 (Melancholy music continues) 57 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 (Gun clicks) 58 00:09:39,329 --> 00:09:40,455 Captain. 59 00:09:42,582 --> 00:09:43,792 Yeah. 60 00:09:45,543 --> 00:09:47,587 We're ready. 61 00:09:47,670 --> 00:09:48,922 (Peaceful music playing) 62 00:09:53,718 --> 00:09:54,844 You coming? 63 00:09:58,389 --> 00:09:59,891 I'm thinking about it. 64 00:10:02,185 --> 00:10:03,853 Think on it quick. 65 00:10:04,562 --> 00:10:06,231 If I'm digging a hole, 66 00:10:07,023 --> 00:10:08,942 I'd rather do it before the sun's high. 67 00:10:19,994 --> 00:10:21,037 I'm coming. 68 00:10:21,454 --> 00:10:23,164 (Dramatic music playing) 69 00:10:53,403 --> 00:10:56,156 (Carriage rolling) 70 00:10:57,365 --> 00:10:58,908 (Gunfire) 71 00:10:59,617 --> 00:11:03,746 (Dramatic music intensifies) 72 00:11:03,830 --> 00:11:04,873 Come on! 73 00:11:13,673 --> 00:11:18,261 (Dramatic music continues) 74 00:11:33,401 --> 00:11:34,611 Whoa! 75 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 Ah! 76 00:11:45,997 --> 00:11:46,998 Ya! Come on! 77 00:11:55,006 --> 00:11:57,842 - Pretty smart. - They won't fall for it again. 78 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 Pretty soon they'll just shoot the horses. 79 00:12:01,888 --> 00:12:04,682 Horses is probably what they're after. 80 00:12:05,767 --> 00:12:08,186 Farmers ain't got nothing else worth taking. 81 00:12:08,269 --> 00:12:10,897 They'll shoot the horses anyway. 82 00:12:10,980 --> 00:12:11,981 Then the farmer. 83 00:12:39,092 --> 00:12:40,260 (Shouts) 84 00:12:47,850 --> 00:12:49,811 - What's he doing? - I don't know. 85 00:12:49,894 --> 00:12:51,688 I don't give a shit. 86 00:12:57,527 --> 00:12:59,028 (Gunshot) 87 00:13:00,280 --> 00:13:01,322 (Gunshot) 88 00:13:02,699 --> 00:13:04,367 (Booming gunshot) 89 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Good shot. 90 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 (Clicks tongue) 91 00:14:17,940 --> 00:14:19,567 So y'all just sat up there and watched? 92 00:14:19,901 --> 00:14:21,944 You looked like you had it figured. 93 00:14:22,111 --> 00:14:23,780 Well, thanks for the fucking help. 94 00:14:26,449 --> 00:14:27,784 Don't take the horse. 95 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 Well, I figure I earned it. 96 00:14:30,787 --> 00:14:33,289 Thieves run in pretty big packs around here. 97 00:14:34,165 --> 00:14:35,708 If one of his pack sees it... 98 00:14:35,792 --> 00:14:38,294 You'd just be advertising for the next gunfight. 99 00:14:44,884 --> 00:14:49,972 (Peaceful music playing) 100 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 (Grunts) 101 00:15:39,105 --> 00:15:40,440 (Sigh) 102 00:15:51,576 --> 00:15:52,660 (Deep breaths) 103 00:15:57,123 --> 00:16:00,501 (Invigorating music playing) 104 00:16:44,754 --> 00:16:48,424 (Music continues) 105 00:16:49,884 --> 00:16:51,385 (Chatter) 106 00:17:08,110 --> 00:17:09,237 The genuine article! 107 00:17:09,320 --> 00:17:15,701 Comanche! Kiowa! Kickapoo! Scalps! For sale today! 108 00:17:15,785 --> 00:17:19,497 Linson's magic elixir cures tuberculosis dysentery and consumption. 109 00:17:20,957 --> 00:17:24,627 (Gentle music playing) 110 00:17:28,839 --> 00:17:34,345 (Chatter) 111 00:17:34,428 --> 00:17:38,683 But they who wait upon the lord shall renew their strength, 112 00:17:38,766 --> 00:17:41,269 they shall mount up with wings like eagles 113 00:17:41,352 --> 00:17:43,437 and they shall run... 114 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 Can you take a wagon and a team? 115 00:18:38,993 --> 00:18:40,328 How many in your team? 116 00:18:40,411 --> 00:18:42,830 Fouh and I had two shipped here by train. 117 00:18:42,913 --> 00:18:44,749 A yellow and a buckskin. 118 00:18:46,167 --> 00:18:47,960 - You James dutton? - Yep. 119 00:18:48,044 --> 00:18:49,420 We got them in back. 120 00:18:50,546 --> 00:18:52,590 Most keep their wagons out back. 121 00:18:53,674 --> 00:18:55,009 See what you got here. 122 00:18:55,092 --> 00:18:56,927 - Excuse us. - Excuse us, gentlemen. 123 00:19:00,014 --> 00:19:01,140 (Laughs) 124 00:19:01,223 --> 00:19:02,943 Yeah, all this shit'll be stolen by morning. 125 00:19:03,434 --> 00:19:04,994 You ain't got no place you can keep it? 126 00:19:06,145 --> 00:19:08,773 I'll keep it in the hay barn for ten dollars. 127 00:19:08,856 --> 00:19:10,083 Of course, can't make no promises 128 00:19:10,107 --> 00:19:11,168 it won't get robbed there either. 129 00:19:11,192 --> 00:19:12,818 Well, it's the promise I'm paying for. 130 00:19:14,904 --> 00:19:16,489 For 20, I'll have someone sit with it. 131 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 And how much for the horses? 132 00:19:17,948 --> 00:19:20,034 - Two apiece. - All right. 133 00:19:21,077 --> 00:19:22,703 There a decent hotel? 134 00:19:22,787 --> 00:19:24,246 Just yourself? 135 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 Got my family. Six total. 136 00:19:27,750 --> 00:19:28,834 Yeah. 137 00:19:28,918 --> 00:19:30,294 You don't want your family here. 138 00:19:30,378 --> 00:19:31,671 You should go to Dallas. 139 00:19:31,754 --> 00:19:34,465 Well, here's where they're meeting me. 140 00:19:34,548 --> 00:19:37,134 - Best bet's the Calhoun. - All right. 141 00:19:37,218 --> 00:19:39,637 You're 77, 78, 79... 142 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 81 and 82 for the two already here. 143 00:19:42,556 --> 00:19:43,808 For the wagon. 144 00:19:44,767 --> 00:19:47,478 If you ain't settled up in 30 days, everything goes to auction. 145 00:19:47,937 --> 00:19:49,105 (Coins hit table) 146 00:19:49,188 --> 00:19:50,791 What's the rule about firearms in this town? 147 00:19:50,815 --> 00:19:52,775 This place'll pick you apart if you ain't got one. 148 00:19:54,276 --> 00:19:56,171 But if you pull your pistol in this town, mister... 149 00:19:56,195 --> 00:19:57,863 You'd better know how to use it. 150 00:20:14,588 --> 00:20:16,257 (Cheering) 151 00:20:26,434 --> 00:20:28,269 Woman: Hey, handsome! 152 00:20:28,352 --> 00:20:31,355 - Woman 2: Is it my lucky day? - Woman 3: Hey, lover. 153 00:20:31,439 --> 00:20:33,649 Come on in for a shower and bath. 154 00:20:34,942 --> 00:20:37,069 Hell, I might let you bathe me. 155 00:20:39,238 --> 00:20:41,407 Forget about the bath, baby. 156 00:20:41,490 --> 00:20:45,035 You can come climb mama like a tree. 157 00:20:45,119 --> 00:20:46,829 Watch where the hell you're going. 158 00:20:50,624 --> 00:20:51,667 Give it back. 159 00:20:53,002 --> 00:20:54,253 Give what back? 160 00:20:54,336 --> 00:20:56,505 - My wallet. - I didn't take your fucking... 161 00:21:04,555 --> 00:21:07,600 (Tense music playing) 162 00:21:18,402 --> 00:21:20,613 (Chatter) 163 00:21:20,696 --> 00:21:21,906 Pickpocket! 164 00:21:21,989 --> 00:21:23,574 (Shouting, clamoring) 165 00:21:51,852 --> 00:21:54,104 Put that back! He took my goddamn wallet. 166 00:21:54,188 --> 00:21:58,901 (Clamoring) 167 00:22:16,752 --> 00:22:21,131 (Gunshots, screams) 168 00:22:28,931 --> 00:22:31,642 Farmer ain't scared to use that shotgun. 169 00:22:31,725 --> 00:22:34,562 Farmer's gonna pick a fight he can't win before long. 170 00:22:38,649 --> 00:22:40,401 (Indistinct chatter) 171 00:22:53,998 --> 00:22:55,207 Thomas, stand by that door. 172 00:22:55,291 --> 00:22:57,501 Don't let any of that bullshit spill in here. 173 00:23:02,882 --> 00:23:04,383 That should answer any questions 174 00:23:04,466 --> 00:23:07,970 about how dangerous this journey will be. 175 00:23:08,429 --> 00:23:11,390 It will be that and worse, all the way to Oregon. 176 00:23:11,473 --> 00:23:13,767 (Speaking German) 177 00:23:17,730 --> 00:23:19,481 Does anybody speak English? 178 00:23:30,993 --> 00:23:32,703 I speak English. Josef. 179 00:23:34,121 --> 00:23:36,165 Does this group have a leader? 180 00:23:39,585 --> 00:23:43,172 (Speaking German) 181 00:23:45,215 --> 00:23:47,009 But he doesn't speak English. 182 00:23:48,218 --> 00:23:49,845 (Speaking German) 183 00:23:51,013 --> 00:23:52,681 No. No English. 184 00:23:53,807 --> 00:23:55,351 You have wagons? 185 00:23:55,976 --> 00:23:57,561 And ox to pull them. 186 00:23:59,355 --> 00:24:01,065 Ox won't make the trip. 187 00:24:01,357 --> 00:24:03,525 Heat and no water will kill them. 188 00:24:03,734 --> 00:24:05,527 Sell the ox. Get horses. 189 00:24:06,153 --> 00:24:07,571 We don't know horses. 190 00:24:11,784 --> 00:24:12,826 Where's your gear? 191 00:24:15,162 --> 00:24:16,205 Gear? 192 00:24:16,914 --> 00:24:18,791 Your supplies. 193 00:24:18,874 --> 00:24:21,251 Your suitcases. What you take with you. 194 00:24:21,335 --> 00:24:23,087 In the room. In... in the back. 195 00:24:23,170 --> 00:24:24,672 Show me. 196 00:24:27,633 --> 00:24:29,259 (Speaking German) 197 00:24:44,400 --> 00:24:46,068 What is all this shit? 198 00:24:48,112 --> 00:24:49,905 Everything we brought from home. 199 00:24:50,531 --> 00:24:52,491 Well, you should have left it there. 200 00:24:52,574 --> 00:24:54,201 It won't make the trip. 201 00:24:55,035 --> 00:24:56,286 It must. 202 00:24:56,370 --> 00:24:58,038 This is everything we have. 203 00:24:58,580 --> 00:25:01,333 How am I supposed to load this on a wagon 204 00:25:01,417 --> 00:25:03,919 and float it across the fucking river? 205 00:25:04,003 --> 00:25:05,838 And over mountains? 206 00:25:05,921 --> 00:25:09,299 Captain. He ain't even got a pistol. 207 00:25:11,385 --> 00:25:12,761 Against your religion? 208 00:25:12,886 --> 00:25:16,140 Against our laws. We were not allowed. 209 00:25:16,557 --> 00:25:18,475 None of you have firearms? 210 00:25:20,477 --> 00:25:21,520 Do we need them? 211 00:25:22,521 --> 00:25:24,606 (Laughs) 212 00:25:25,107 --> 00:25:26,358 Do you need them? 213 00:25:28,652 --> 00:25:30,779 We're going to have to hire more men. 214 00:25:31,280 --> 00:25:32,364 To protect you. 215 00:25:33,282 --> 00:25:34,658 To help you hunt for food. 216 00:25:34,742 --> 00:25:36,410 Talk it over with your group 217 00:25:36,493 --> 00:25:40,289 and see what kind of money they can come up with so we can hire them. 218 00:25:40,372 --> 00:25:41,749 More money... 219 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 The price is 200 per family. 220 00:25:44,626 --> 00:25:46,003 There's a new price. 221 00:25:46,879 --> 00:25:49,423 The church warned us about people like you. 222 00:25:49,506 --> 00:25:52,509 You change rules. You... you try to Rob us. 223 00:25:52,593 --> 00:25:55,387 You think we're fools, just because... 224 00:25:55,471 --> 00:25:57,306 You have no horses. 225 00:25:57,389 --> 00:25:59,933 No guns. You can't ride. 226 00:26:00,017 --> 00:26:01,518 You are a fucking fool! 227 00:26:01,977 --> 00:26:04,146 For thinking you can travel 2,000 miles 228 00:26:04,229 --> 00:26:06,482 with no skills to survive it. 229 00:26:07,483 --> 00:26:08,525 Captain. 230 00:26:09,068 --> 00:26:14,281 (Tense music playing) 231 00:26:14,364 --> 00:26:15,407 (Gags) 232 00:26:21,121 --> 00:26:23,540 Take the train to Portland. 233 00:26:23,624 --> 00:26:25,709 You won't make this trip. 234 00:26:25,793 --> 00:26:28,378 We... we can't afford the train. 235 00:26:28,462 --> 00:26:30,881 Then I suggest you buy farms around here. 236 00:26:30,964 --> 00:26:32,466 Here is hot. Here is dry. 237 00:26:32,549 --> 00:26:34,384 We come from mountains. 238 00:26:34,468 --> 00:26:35,511 Mountains we know. 239 00:26:39,973 --> 00:26:42,101 (Speaking German) 240 00:26:43,352 --> 00:26:45,229 How much do more men cost? 241 00:26:46,480 --> 00:26:47,606 Maybe a hundred apiece. 242 00:26:47,689 --> 00:26:50,567 Maybe more. Let me check around. 243 00:26:53,153 --> 00:26:55,739 Okay. We... we leave in the morning? 244 00:26:58,075 --> 00:26:59,868 We leave when you're ready 245 00:26:59,952 --> 00:27:01,870 and you won't be ready in the morning. 246 00:27:06,041 --> 00:27:07,126 All is okay. 247 00:27:07,876 --> 00:27:09,378 (Tense music fades) 248 00:27:28,689 --> 00:27:31,692 (Invigorating music playing) 249 00:27:34,319 --> 00:27:36,071 (Train whistle) 250 00:27:46,665 --> 00:27:49,305 Man: You're staring out that window like there's a prize to be had. 251 00:27:50,961 --> 00:27:52,296 You ain't half-wrong. 252 00:27:53,714 --> 00:27:55,632 Never seen a sunset. 253 00:27:55,716 --> 00:27:58,343 Sun don't set where you're from? 254 00:27:58,427 --> 00:27:59,595 The pine trees block it. 255 00:28:01,096 --> 00:28:02,181 Tennessee... 256 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 How'd you know? 257 00:28:05,100 --> 00:28:06,560 I know the pines. 258 00:28:07,311 --> 00:28:09,479 - And I know the accent. - (Laughs) 259 00:28:09,563 --> 00:28:11,356 Where you headed? 260 00:28:11,440 --> 00:28:12,691 West. 261 00:28:13,317 --> 00:28:14,401 All by yourself? 262 00:28:15,027 --> 00:28:16,195 With my family. 263 00:28:17,529 --> 00:28:19,448 I don't see much family. 264 00:28:20,574 --> 00:28:21,617 Just see you... 265 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 They're, um... 266 00:28:27,831 --> 00:28:29,416 Our seats are in the back. 267 00:28:30,083 --> 00:28:31,686 I just wanted to look out the window so I... 268 00:28:31,710 --> 00:28:33,545 Sit here as long as you like. 269 00:28:34,296 --> 00:28:36,298 Then just a little bit longer... 270 00:28:40,177 --> 00:28:42,554 I question your father's judgment, though. 271 00:28:42,638 --> 00:28:45,057 If had a daughter as pretty as you, 272 00:28:45,807 --> 00:28:47,142 she would never leave my sight. 273 00:28:50,854 --> 00:28:51,855 Don't do that. 274 00:28:53,649 --> 00:28:54,816 Don't hide from it. 275 00:28:56,276 --> 00:28:57,903 Beauty is meant to be admired. 276 00:29:05,827 --> 00:29:07,037 Let me look... 277 00:29:12,834 --> 00:29:14,127 Yeah. 278 00:29:16,338 --> 00:29:17,589 Look at you. 279 00:29:22,135 --> 00:29:23,136 Ah! 280 00:29:23,220 --> 00:29:24,388 All right, ma'am... 281 00:29:24,471 --> 00:29:26,390 Ma'am, I get your point, ma'am. 282 00:29:26,473 --> 00:29:27,474 All right, ma'am. 283 00:29:27,557 --> 00:29:29,017 Elsa, let's go. 284 00:29:33,355 --> 00:29:34,606 Good day to you, sir. 285 00:29:34,690 --> 00:29:36,334 You're going to be the death of me, I swear. 286 00:29:36,358 --> 00:29:37,718 I was just looking out the window. 287 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 Mm-hmm. Window sure wears a fancy suit. 288 00:29:42,155 --> 00:29:44,366 Excuse me. Excuse me, sir. 289 00:29:44,449 --> 00:29:46,660 Oh, excuse me. 290 00:29:46,743 --> 00:29:48,287 Excuse me, sir. 291 00:29:48,370 --> 00:29:50,372 - Where's John? - With your aunt. 292 00:29:50,580 --> 00:29:54,126 - You left him with them? - You left me no choice. 293 00:29:54,209 --> 00:29:55,877 Sit. 294 00:29:57,671 --> 00:30:00,299 (Train whistle) 295 00:30:00,382 --> 00:30:02,426 Someday I'll only ride in the front of the train. 296 00:30:03,552 --> 00:30:05,512 (Scoffs) That's a child's goal. 297 00:30:05,595 --> 00:30:08,473 A woman's goal is to never ride a train again 298 00:30:08,557 --> 00:30:10,851 because she has a home she never wants to leave. 299 00:30:10,934 --> 00:30:13,020 I guess we're both a ways from our goal. 300 00:30:16,231 --> 00:30:18,984 Ought not let her talk to you like that. 301 00:30:19,067 --> 00:30:20,485 If she were my daughter... 302 00:30:20,569 --> 00:30:22,904 If you think you can make her listen, be my guest. 303 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 (Gasps) 304 00:30:25,157 --> 00:30:26,491 Traipse off into harm's way 305 00:30:26,575 --> 00:30:28,660 and then back-talk your mother for saving you? 306 00:30:28,744 --> 00:30:30,746 - I wasn't in harm's... - (Gasps) 307 00:30:30,829 --> 00:30:32,956 - I'm sorry. - Ah! 308 00:30:33,040 --> 00:30:35,792 Didn't worry me. You apologize to her. 309 00:30:35,876 --> 00:30:38,587 I'm sorry, mama. Tell her to stop. 310 00:30:38,670 --> 00:30:40,088 You proved your point. 311 00:30:40,172 --> 00:30:42,341 You'll hit a stranger, but not your own daughter, 312 00:30:42,424 --> 00:30:43,925 when it's exactly what she needs. 313 00:30:44,009 --> 00:30:45,469 (Sobbing) 314 00:30:47,429 --> 00:30:50,307 Spare the rod, Margaret, and the freedom will ruin her. 315 00:30:50,390 --> 00:30:51,641 If it hasn't already. 316 00:30:53,268 --> 00:30:55,354 (Sniffs) 317 00:30:55,437 --> 00:30:56,897 You had it coming. 318 00:30:59,566 --> 00:31:05,072 (Peaceful music playing) 319 00:31:21,088 --> 00:31:22,506 (Piano playing) 320 00:31:24,841 --> 00:31:26,635 (Indistinct chatter) 321 00:31:29,054 --> 00:31:31,181 - How's the pay? - Hundred a month. 322 00:31:33,308 --> 00:31:34,851 It'll take four months to get there, 323 00:31:34,935 --> 00:31:37,229 then we're stuck in Oregon for the winter. 324 00:31:37,312 --> 00:31:39,481 We'll burn through the money waiting to get home. 325 00:31:39,564 --> 00:31:41,358 We'll send you back on the train. 326 00:31:45,445 --> 00:31:47,280 Look, captain... 327 00:31:47,364 --> 00:31:49,491 I've pushed cattle all the way to Omaha 328 00:31:49,574 --> 00:31:51,677 and come across a fair amount of these immigrant wagons 329 00:31:51,701 --> 00:31:54,037 these sons of bitches are trying to die. 330 00:31:54,121 --> 00:31:57,207 They can't swim. They can't ride. 331 00:31:57,290 --> 00:31:59,709 Bandits gonna plague you all the way to Nebraska 332 00:31:59,793 --> 00:32:02,254 and when you get to the Indian country... whew! 333 00:32:02,337 --> 00:32:04,256 Indians are on reservations. 334 00:32:04,339 --> 00:32:06,007 They're on reservations till they ain't. 335 00:32:07,008 --> 00:32:08,927 And when they see you coming 'round the bend, 336 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 they gonna saddle up and pluck y'all like chickens. 337 00:32:11,847 --> 00:32:13,390 Mm-hmm. 338 00:32:13,473 --> 00:32:14,850 It's dangerous enough around here. 339 00:32:14,933 --> 00:32:17,102 I ain't gotta go 2,000 miles looking for trouble. 340 00:32:17,185 --> 00:32:19,466 All the trouble I'll ever need is right outside that door. 341 00:32:23,692 --> 00:32:25,110 Thank you for supper. 342 00:32:25,193 --> 00:32:26,611 Mm-hmm. 343 00:32:38,498 --> 00:32:40,959 We could have a look in the elephant. 344 00:32:41,042 --> 00:32:42,961 If they're in the elephant when we find 'em, 345 00:32:43,044 --> 00:32:44,838 I don't want 'em. 346 00:32:47,549 --> 00:32:48,842 (Door opens) 347 00:32:54,306 --> 00:32:55,724 Look who it is. 348 00:32:59,519 --> 00:33:02,147 That farmer's everywhere at once, ain't he? 349 00:33:02,731 --> 00:33:03,732 Mm-hmm. 350 00:33:18,246 --> 00:33:19,706 Mind if we speak? 351 00:33:21,124 --> 00:33:22,709 Whatever you're selling I ain't buying. 352 00:33:24,503 --> 00:33:26,129 Mind if we speak? 353 00:33:34,721 --> 00:33:37,766 For your supper. For the intrusion. 354 00:33:37,849 --> 00:33:39,309 I can pay for my own dinner. 355 00:33:40,727 --> 00:33:42,896 Four horses to your wagon. What are you hauling? 356 00:33:44,272 --> 00:33:46,024 Moving pretty fast. 357 00:33:46,107 --> 00:33:48,944 My guess, it's empty and you're filling her up in town. 358 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 Then headed... 359 00:33:54,574 --> 00:33:57,077 Mister, if we wanted to Rob you 360 00:33:57,244 --> 00:33:58,954 we'd have done it long before now. 361 00:34:01,164 --> 00:34:03,375 We're leading a wagon train north. 362 00:34:03,458 --> 00:34:05,293 Figured you might be headed the same way. 363 00:34:07,087 --> 00:34:10,173 We could use some capable men with us. 364 00:34:10,257 --> 00:34:11,633 And you seem to be that. 365 00:34:14,803 --> 00:34:16,179 That's all we're asking. 366 00:34:17,305 --> 00:34:19,182 My family's meeting me here tonight. 367 00:34:19,266 --> 00:34:21,101 We're headed up north tomorrow. 368 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 - North where? - Don't know. 369 00:34:24,354 --> 00:34:27,440 You don't strike me as a man who travels without a plan. 370 00:34:27,524 --> 00:34:28,817 I got a plan. 371 00:34:31,111 --> 00:34:33,905 (Chuckles) 372 00:34:33,989 --> 00:34:36,741 You will make a man work for an answer, won't you? 373 00:34:38,451 --> 00:34:40,370 I ain't got the answer myself. 374 00:34:40,870 --> 00:34:43,206 You got all these folks hauling ass 375 00:34:43,290 --> 00:34:45,584 west and north and they ain't never even seen the country 376 00:34:45,667 --> 00:34:47,562 and they don't even know if it's worth the journey. 377 00:34:47,586 --> 00:34:49,212 Not me. 378 00:34:49,546 --> 00:34:51,172 I'm gonna keep heading north 379 00:34:51,256 --> 00:34:53,300 till I find land that's worth the journey. 380 00:34:54,175 --> 00:34:55,427 How many in your group? 381 00:34:55,510 --> 00:34:56,928 Six. 382 00:34:57,679 --> 00:34:59,055 How many men? 383 00:35:03,852 --> 00:35:05,186 We could help each other. 384 00:35:07,230 --> 00:35:08,440 I ain't looking for help. 385 00:35:08,523 --> 00:35:10,275 I'm worried enough about my own family 386 00:35:10,358 --> 00:35:12,110 to be worrying about somebody else's. 387 00:35:14,696 --> 00:35:16,364 You got lucky in that field. 388 00:35:17,449 --> 00:35:18,992 You got lucky on the street. 389 00:35:20,869 --> 00:35:23,788 Hope you got enough luck left for those coming with you. 390 00:35:30,378 --> 00:35:33,006 (Dramatic music playing) 391 00:35:48,605 --> 00:35:50,899 (Door squeaks) 392 00:35:50,982 --> 00:35:51,983 (Bell ringing) 393 00:35:52,067 --> 00:35:54,402 Next, stop, fort worth. 394 00:35:55,862 --> 00:35:57,906 Next stop, fort worth. 395 00:35:59,824 --> 00:36:00,992 Elsa! 396 00:36:01,076 --> 00:36:02,619 I'm just looking outside. 397 00:36:05,080 --> 00:36:09,834 (Dramatic music intensifies) 398 00:36:09,918 --> 00:36:11,586 (Train whistle) 399 00:36:22,138 --> 00:36:24,432 The air was different. 400 00:36:24,599 --> 00:36:27,811 The air at home is heavy, like a musky soup. 401 00:36:28,186 --> 00:36:30,021 Here it is light. 402 00:36:30,105 --> 00:36:32,857 With a strange scent of pollen and smoke, 403 00:36:32,941 --> 00:36:34,859 like burning flowers... 404 00:36:34,943 --> 00:36:37,612 It smelled wild. Untamed. 405 00:36:38,571 --> 00:36:39,948 It was beautiful. 406 00:36:41,783 --> 00:36:43,702 (Dramatic music playing) 407 00:37:18,778 --> 00:37:20,989 (Steam hisses) 408 00:37:34,085 --> 00:37:35,712 Just wait for everyone to get off. 409 00:37:37,297 --> 00:37:38,465 Have you seen Elsa? 410 00:37:40,341 --> 00:37:41,801 You lost her again. 411 00:37:43,344 --> 00:37:45,930 (Sighs) My god, Claire. Just... 412 00:37:47,307 --> 00:37:51,186 Elsa: If "possible" can describe a feeling, that's howl felt. 413 00:37:52,061 --> 00:37:54,272 The whole world felt possible. 414 00:37:55,356 --> 00:37:56,900 And I was ready for it. 415 00:38:03,323 --> 00:38:04,324 Daddy! 416 00:38:05,909 --> 00:38:08,453 Daddy! Daddy! 417 00:38:08,536 --> 00:38:10,205 Daddy! 418 00:38:10,288 --> 00:38:11,498 How did you get up there? 419 00:38:11,581 --> 00:38:12,665 There's a door. 420 00:38:12,749 --> 00:38:14,083 Well, then go back through it. 421 00:38:15,418 --> 00:38:17,462 Too many people now. I have to wait. 422 00:38:18,046 --> 00:38:19,130 (Exhales) 423 00:38:19,547 --> 00:38:21,007 Oh, I can't wait. 424 00:38:22,926 --> 00:38:25,345 (Laughs) Come on, girl. 425 00:38:25,428 --> 00:38:27,096 Oh, my god. 426 00:38:27,180 --> 00:38:28,473 Be careful. 427 00:38:28,556 --> 00:38:30,266 Woo! 428 00:38:30,350 --> 00:38:31,518 - Come here. - (Giggling) 429 00:38:33,978 --> 00:38:35,146 (Scoffs) 430 00:38:36,564 --> 00:38:37,774 Ah! 431 00:38:38,066 --> 00:38:40,735 If you don't stop growing I'm gonna stack bricks on your head. 432 00:38:40,819 --> 00:38:43,029 You need a shave, daddy. Mama's gonna throw a fit. 433 00:38:43,112 --> 00:38:44,781 - She might like it. - (Laughs) 434 00:38:47,867 --> 00:38:49,160 That girl... 435 00:38:49,244 --> 00:38:50,370 How did you get down here? 436 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 Ijumped. 437 00:38:55,416 --> 00:38:58,002 She is your daughter and you can have her. 438 00:39:01,089 --> 00:39:02,298 Hey, babe. 439 00:39:02,924 --> 00:39:04,717 I missed you. 440 00:39:06,427 --> 00:39:07,929 You look like a ruffian. 441 00:39:08,012 --> 00:39:09,722 I was planning on a shave. 442 00:39:09,806 --> 00:39:11,182 You should've planned harder. 443 00:39:11,266 --> 00:39:12,767 I'll get one first thing tomorrow. 444 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Well... it's okay for now. 445 00:39:18,189 --> 00:39:20,733 Well, it looks like you survived the journey. 446 00:39:20,817 --> 00:39:22,026 Barely. 447 00:39:22,110 --> 00:39:23,903 The man beside me shit himself in Mississippi 448 00:39:23,987 --> 00:39:26,614 and I had to smell him all the way here. 449 00:39:27,448 --> 00:39:29,868 James: That doesn't sound like a whole lot of fun. 450 00:39:29,951 --> 00:39:32,203 James, your children are feral. 451 00:39:32,287 --> 00:39:34,747 Absolutely feral. 452 00:39:34,831 --> 00:39:37,542 - Hello, Claire. - Hi. 453 00:39:37,625 --> 00:39:39,627 Sorry to hear about Henry. 454 00:39:39,711 --> 00:39:41,254 He was... 455 00:39:42,422 --> 00:39:43,840 A patient man. 456 00:39:43,923 --> 00:39:45,675 Nothing to be sorry about. 457 00:39:45,758 --> 00:39:47,135 It's the lord's will. 458 00:39:47,635 --> 00:39:51,097 Can't believe in heaven and then be sad when people go there. 459 00:39:51,180 --> 00:39:52,181 Yes, ma'am. 460 00:39:59,647 --> 00:40:00,982 James: Mary Abel. 461 00:40:02,108 --> 00:40:03,109 Claire. 462 00:40:06,279 --> 00:40:07,822 Elsa. 463 00:40:08,781 --> 00:40:09,782 Elsa. 464 00:40:13,620 --> 00:40:15,997 This is a dangerous town. I don't want you to wander. 465 00:40:16,915 --> 00:40:18,333 I don't wander. 466 00:40:18,416 --> 00:40:21,336 Honey, that's all you do, is wander, and I don't want you doing it here. 467 00:40:21,419 --> 00:40:22,754 You promise me. 468 00:40:22,837 --> 00:40:24,964 - I promise. - All right. 469 00:40:27,258 --> 00:40:30,053 (Dramatic music playing) 470 00:40:42,190 --> 00:40:43,691 - Calhoun. - Yes, sir. 471 00:40:43,775 --> 00:40:44,776 (Kissing noises) 472 00:40:58,706 --> 00:41:02,168 - (Shouting) - (Punching) 473 00:41:02,251 --> 00:41:04,170 Woman: Whip his fucking ass! 474 00:41:04,253 --> 00:41:05,713 Eat dirt, you asshole. 475 00:41:05,797 --> 00:41:06,798 Get him! 476 00:41:06,881 --> 00:41:08,508 What did she say? 477 00:41:08,591 --> 00:41:10,051 Nothing, honey. 478 00:41:10,134 --> 00:41:12,553 Woman: You call me a whore again, you son of a bitch. 479 00:41:13,012 --> 00:41:14,138 Woman: Woo! 480 00:41:14,222 --> 00:41:16,891 You staying in fort worth long? 481 00:41:16,975 --> 00:41:19,143 Not if I can help it. 482 00:41:19,227 --> 00:41:22,647 You know... There's some real nice parts. 483 00:41:22,730 --> 00:41:25,358 You just ain't in one of 'em. 484 00:41:25,441 --> 00:41:27,235 Yeah, I can see that. 485 00:41:33,616 --> 00:41:36,035 Hotel Calhoun. 486 00:41:36,119 --> 00:41:37,912 Whoa, whoa, whoa. 487 00:41:48,464 --> 00:41:49,799 Here we are. 488 00:41:51,300 --> 00:41:52,844 Honey... 489 00:41:53,886 --> 00:41:54,971 Careful... 490 00:41:55,888 --> 00:41:57,223 Claire... 491 00:42:00,268 --> 00:42:03,271 (Peaceful music playing) 492 00:42:23,291 --> 00:42:24,292 You all right? 493 00:42:26,002 --> 00:42:27,503 Claire, this is you. 494 00:42:32,925 --> 00:42:35,303 Mary Abel, let's go. 495 00:42:39,640 --> 00:42:41,142 (Door closes, locks) 496 00:42:41,601 --> 00:42:43,686 Losing her husband didn't soften her much. 497 00:42:43,770 --> 00:42:46,981 Hmph. You could soak that woman in buttermilk for a month 498 00:42:47,065 --> 00:42:49,317 and not even soften her a bit. 499 00:42:50,777 --> 00:42:52,945 - All right. - (Door unlocks) 500 00:42:53,029 --> 00:42:55,323 John, this is you and your sister. 501 00:42:56,991 --> 00:42:58,993 - Where are you? - I'm right next door, son. 502 00:43:02,121 --> 00:43:04,040 - Look after your brother. - I will. 503 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Yes, ma'am. 504 00:43:06,417 --> 00:43:07,585 I said iwill. 505 00:43:07,668 --> 00:43:08,836 I know what you said. 506 00:43:08,920 --> 00:43:11,172 What you didn't say is "yes, ma'am." 507 00:43:11,255 --> 00:43:12,757 Women don't say that to each other. 508 00:43:12,840 --> 00:43:14,300 Oh, so you're a woman now? 509 00:43:14,425 --> 00:43:16,010 Aren't I? 510 00:43:17,303 --> 00:43:20,848 Oh...(laughs) That child... 511 00:43:20,932 --> 00:43:22,809 She ain't wrong. 512 00:43:22,892 --> 00:43:25,436 Oh, so you're ready for her to start courting. 513 00:43:25,520 --> 00:43:28,022 - (Laughs) Not a chance. - Mm-hmm, that's what I thought. 514 00:43:29,899 --> 00:43:32,443 (Peaceful music playing) 515 00:43:32,527 --> 00:43:34,195 (Sighs) 516 00:43:35,655 --> 00:43:38,658 How much did you spend on this room? 517 00:43:38,741 --> 00:43:40,910 It's the last room we'll see for a while. 518 00:43:40,993 --> 00:43:42,370 You deserve it. 519 00:43:44,539 --> 00:43:47,166 - A bath. - Imagine that. 520 00:43:47,834 --> 00:43:49,961 I wonder if there's hot water in the lobby. 521 00:43:50,044 --> 00:43:51,420 There's hot water. 522 00:43:51,504 --> 00:43:52,922 I read about a hotel in New York 523 00:43:53,005 --> 00:43:55,675 where they pipe hot water straight into the room. 524 00:43:55,758 --> 00:43:59,053 You turn a faucet on and it comes right out. 525 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 (Laughs) Can you imagine that? 526 00:44:02,181 --> 00:44:04,016 For now, you're gonna have to imagine me 527 00:44:04,100 --> 00:44:06,769 hauling buckets of water up those stairs. 528 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Mmm. 529 00:44:09,063 --> 00:44:11,649 Well... I can do that. 530 00:44:13,734 --> 00:44:14,777 All right. 531 00:44:17,405 --> 00:44:18,406 I'll be right back. 532 00:44:22,910 --> 00:44:24,579 - (Door closes) - (Sighs) 533 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 (Piano playing) 534 00:44:32,587 --> 00:44:34,547 (Chatter) 535 00:45:06,871 --> 00:45:07,955 Absinthe? 536 00:45:08,623 --> 00:45:09,874 Soda water. 537 00:45:10,249 --> 00:45:12,168 Hm. I don't know this water. 538 00:45:13,127 --> 00:45:16,005 You probably use it to remove stains. 539 00:45:16,631 --> 00:45:18,132 Why do you drink it? 540 00:45:18,216 --> 00:45:19,884 Because I don't drink alcohol. 541 00:45:21,636 --> 00:45:22,720 Why not? 542 00:45:24,388 --> 00:45:25,640 Just don't. 543 00:45:26,974 --> 00:45:28,684 You don't gamble either. 544 00:45:28,768 --> 00:45:30,394 - No. - (Chuckles) 545 00:45:32,521 --> 00:45:33,773 Do you dance? 546 00:45:35,358 --> 00:45:37,235 Not anymore. 547 00:45:37,318 --> 00:45:38,918 Well, maybe you should go home and sleep. 548 00:45:38,986 --> 00:45:40,905 (Laughs) 549 00:45:40,988 --> 00:45:43,658 Now let me guess you don't sleep either. 550 00:45:43,741 --> 00:45:45,701 Not much. 551 00:45:45,785 --> 00:45:49,330 So you sit here and drink your drink that isn't a drink 552 00:45:49,413 --> 00:45:52,667 and you watch the people do all the other things you don't do. 553 00:45:52,750 --> 00:45:54,502 That's a fair observation. 554 00:45:59,507 --> 00:46:00,716 It's not money. 555 00:46:03,094 --> 00:46:05,596 Poor men stare across this room 556 00:46:05,680 --> 00:46:08,057 like little puppies hungry for scraps. 557 00:46:09,183 --> 00:46:10,393 But you... 558 00:46:11,686 --> 00:46:12,937 You have money. 559 00:46:14,313 --> 00:46:15,731 I have enough. 560 00:46:17,650 --> 00:46:19,694 You don't want to be alone with your memories. 561 00:46:20,528 --> 00:46:22,488 That's why you don't sleep. 562 00:46:23,239 --> 00:46:25,783 It's why you sit here until you are too tired for memories. 563 00:46:27,159 --> 00:46:29,036 You're too smart to be working here. 564 00:46:29,370 --> 00:46:30,955 I make more money than bankers. 565 00:46:31,038 --> 00:46:32,623 (Chuckles) 566 00:46:34,792 --> 00:46:36,460 I'm right where I'm supposed to be. 567 00:46:41,674 --> 00:46:42,717 What was her name? 568 00:46:44,385 --> 00:46:47,388 (Oh! Susanna playing on piano) 569 00:46:52,518 --> 00:46:53,561 Helen. 570 00:47:09,827 --> 00:47:11,454 (Soothing music playing) 571 00:47:16,792 --> 00:47:18,252 You've known no one since? 572 00:47:23,841 --> 00:47:25,593 You can call me her name. 573 00:47:29,305 --> 00:47:31,015 You can close your eyes 574 00:47:31,849 --> 00:47:33,559 and you can call me her name 575 00:47:34,477 --> 00:47:36,187 and you can be with her again. 576 00:47:39,357 --> 00:47:40,983 I can give that to you... 577 00:47:41,067 --> 00:47:43,027 Get the fuck off me. 578 00:47:44,028 --> 00:47:45,780 Is he causing you problems? 579 00:47:45,863 --> 00:47:47,198 He pushed me. 580 00:47:54,580 --> 00:47:55,998 You know what I'm doing here? 581 00:47:59,001 --> 00:48:00,795 Looking for a reason. 582 00:48:01,629 --> 00:48:02,963 You want to be my reason? 583 00:48:03,464 --> 00:48:04,799 No, I do not. 584 00:48:04,882 --> 00:48:06,550 Then sit the fuck down. 585 00:48:24,235 --> 00:48:25,236 Helen. 586 00:48:30,741 --> 00:48:32,118 Didn't work. 587 00:48:37,289 --> 00:48:41,168 (Piano plays) 588 00:48:59,687 --> 00:49:01,355 (Laughing) 589 00:49:05,568 --> 00:49:07,862 (Soft passionate music playing) 590 00:49:41,145 --> 00:49:43,814 Elsa: All I knew of sex was rumors. 591 00:49:43,898 --> 00:49:48,652 Stories traded among friends as we tried to imagine what that word really meant. 592 00:49:52,364 --> 00:49:53,407 Now I knew... 593 00:49:56,535 --> 00:49:59,038 I've read a lot about Wyoming. 594 00:49:59,914 --> 00:50:04,043 Well, there's not enough rain in the east, 595 00:50:04,126 --> 00:50:06,587 there's too much snow in the west. 596 00:50:10,090 --> 00:50:12,092 No to Colorado... 597 00:50:16,430 --> 00:50:20,392 No to Wyoming. 598 00:50:21,435 --> 00:50:23,229 Oregon. 599 00:50:23,312 --> 00:50:24,813 Washington. 600 00:50:24,897 --> 00:50:27,733 There's plenty of rain. Not much snow. 601 00:50:30,069 --> 00:50:32,029 Cool summers and mild winters. 602 00:50:32,780 --> 00:50:34,448 Kind of sounds like a song. 603 00:50:35,824 --> 00:50:37,868 To you it sounds like a song. 604 00:50:41,205 --> 00:50:42,456 James... 605 00:50:42,540 --> 00:50:46,210 You don't think that I hauled 40 gallons of water 606 00:50:46,293 --> 00:50:50,172 up those stairs just to get clean? 607 00:50:50,923 --> 00:50:52,633 (Giggles) 608 00:50:54,176 --> 00:50:56,220 I'm wooing you. 609 00:50:56,303 --> 00:50:59,807 (Soft piano music playing) 610 00:51:03,978 --> 00:51:08,023 Whoo, those buckets of water sure must have been heavy. 611 00:51:13,320 --> 00:51:16,949 - They were, honey. - Mm, poor thing. 612 00:51:22,788 --> 00:51:24,498 Woman: Woo! 613 00:51:27,668 --> 00:51:29,086 (Moaning) 614 00:51:33,173 --> 00:51:35,259 Elsa: So much I don't know about life. 615 00:51:36,427 --> 00:51:41,015 We learn to read, we learn rules, learn scripture and manners, 616 00:51:41,098 --> 00:51:44,602 and how to avoid saying or doing things that make others uncomfortable. 617 00:51:46,353 --> 00:51:49,481 All those things seem to be the opposite of life. 618 00:51:50,441 --> 00:51:51,859 Seem to strangle it. 619 00:51:53,611 --> 00:51:57,948 But now, I'm sleeping on the edge of civilization, 620 00:51:59,033 --> 00:52:01,910 and soon we leave the edge behind. 621 00:52:02,369 --> 00:52:04,288 Then no rules. 622 00:52:04,663 --> 00:52:06,248 Then, only life. 623 00:52:11,503 --> 00:52:12,796 What an adventure. 624 00:52:16,216 --> 00:52:18,218 What an adventure for all of us... 625 00:52:19,261 --> 00:52:22,181 (Tense music playing) 626 00:52:27,144 --> 00:52:29,688 (Panting) 627 00:52:51,251 --> 00:52:54,213 (Tense music continues) 628 00:53:03,263 --> 00:53:05,099 (Grunts) 629 00:53:11,021 --> 00:53:13,691 (Grunts) 630 00:53:13,774 --> 00:53:15,109 (Grumbung) 631 00:53:18,445 --> 00:53:20,030 (Grunts) 632 00:53:47,558 --> 00:53:50,352 (Silence) 633 00:54:02,573 --> 00:54:04,992 (Ominous music playing) 634 00:54:21,508 --> 00:54:23,010 (Muffled scream) 635 00:54:25,345 --> 00:54:27,014 (Struggling) 636 00:54:29,475 --> 00:54:31,560 (Screams) 637 00:54:37,232 --> 00:54:40,527 (Screams) 638 00:54:44,907 --> 00:54:46,116 (Man laughing) 639 00:54:47,034 --> 00:54:48,535 She's a wild one! 640 00:54:52,164 --> 00:54:53,457 My turn. 641 00:54:53,540 --> 00:54:55,334 (Grunts) 642 00:55:03,884 --> 00:55:06,303 (Coughs) 643 00:55:06,386 --> 00:55:08,138 (Gunshot) 644 00:55:08,222 --> 00:55:10,140 (Panting) 645 00:55:10,224 --> 00:55:11,517 (Moaning) 646 00:55:17,022 --> 00:55:19,399 (Crying) Mama! 647 00:55:19,483 --> 00:55:21,235 Anybody else want to fuck with my family? 648 00:55:21,318 --> 00:55:22,486 You? 649 00:55:22,569 --> 00:55:24,738 (Dramatic music playing) 650 00:55:53,767 --> 00:55:56,144 (Cows lowing) 651 00:55:56,228 --> 00:55:58,146 Man: What the hell am I gonna do with these? 652 00:55:58,230 --> 00:56:00,065 Sell 'em. 653 00:56:00,148 --> 00:56:02,234 - To who? - Farmers. 654 00:56:03,193 --> 00:56:05,195 Farmers don't use ox no more. 655 00:56:05,279 --> 00:56:08,240 They got these steam engines now that can pull a plow all day. 656 00:56:08,323 --> 00:56:09,908 All you gotta do is feed the furnace. 657 00:56:09,992 --> 00:56:13,495 Never seen one. And neither have you. 658 00:56:13,579 --> 00:56:15,122 Swap me even. 659 00:56:15,205 --> 00:56:17,040 I'll swap you for mules. 660 00:56:17,124 --> 00:56:18,584 We need horses. 661 00:56:18,667 --> 00:56:20,878 These folks can't handle mules. 662 00:56:20,961 --> 00:56:23,213 They're real green. 663 00:56:23,297 --> 00:56:24,798 Green's their problem. Not mine. 664 00:56:24,882 --> 00:56:28,093 I'll take a mix, but it needs to be half horses. 665 00:56:28,468 --> 00:56:29,720 All right. 666 00:56:30,304 --> 00:56:32,784 But don't give me lip about the horses, they are what they are. 667 00:56:32,848 --> 00:56:35,267 They... cowboys got all the good ones these days. 668 00:56:39,313 --> 00:56:41,231 Thomas: When you want to pull out? 669 00:56:41,315 --> 00:56:44,484 Shea: Let's see what we can teach them first. 670 00:56:44,568 --> 00:56:45,861 I want to give them a chance. 671 00:56:47,195 --> 00:56:50,574 It's a job, captain. And we took it. 672 00:56:52,075 --> 00:56:56,079 All I got's my word and gonna see it through, 673 00:56:57,831 --> 00:56:59,750 but half these folks ain't gonna make it, 674 00:57:00,751 --> 00:57:02,169 and we both know it. 675 00:57:04,171 --> 00:57:05,881 It's a free country and... 676 00:57:07,758 --> 00:57:09,426 Hell, this is what they chose. 677 00:57:11,428 --> 00:57:14,014 We're doing what we can, but we need to get moving 678 00:57:15,223 --> 00:57:16,767 or winter's gonna kill us all. 679 00:57:17,726 --> 00:57:18,769 They're not ready. 680 00:57:18,977 --> 00:57:21,104 They ain't ever gonna be ready, captain. 681 00:57:21,229 --> 00:57:25,317 Just 'cause they won't survive doesn't mean we can't try. 682 00:57:30,197 --> 00:57:31,657 Never say it did. 683 00:57:38,038 --> 00:57:39,164 All right, mister. 684 00:57:39,247 --> 00:57:42,334 This right here, that's for the soil. 685 00:57:42,417 --> 00:57:45,462 And this, that's for the bank. 686 00:57:45,545 --> 00:57:47,089 Thank you. 687 00:57:48,006 --> 00:57:49,174 Pleasure. 688 00:57:58,392 --> 00:58:00,894 This is a rattlesnake. 689 00:58:01,061 --> 00:58:04,231 They hide under logs, and under rocks. 690 00:58:05,148 --> 00:58:08,944 At night if it's cold they will look for warmth, 691 00:58:09,027 --> 00:58:12,364 and if you are sleeping on the ground that warmth is you. 692 00:58:13,740 --> 00:58:16,034 A bite will kill you. 693 00:58:18,495 --> 00:58:20,664 (Speaking German) 694 00:58:40,142 --> 00:58:42,769 This is poison oak and poison Ivy. 695 00:58:42,853 --> 00:58:46,189 It won't kill you, you'll just wish you were dead. 696 00:58:46,273 --> 00:58:48,567 Do not touch it. 697 00:58:48,650 --> 00:58:50,277 Do not walk in it. 698 00:58:51,945 --> 00:58:53,947 (Speaking German) 699 00:59:05,167 --> 00:59:06,501 What else? 700 00:59:07,961 --> 00:59:08,962 Water. 701 00:59:09,629 --> 00:59:12,382 Do not drink water from the ground. 702 00:59:12,466 --> 00:59:15,302 When we camp, we will choose a latrine 703 00:59:15,385 --> 00:59:17,179 away from our water source. 704 00:59:18,305 --> 00:59:20,015 What is a latrine? 705 00:59:20,098 --> 00:59:21,099 Powder room. 706 00:59:23,894 --> 00:59:24,978 Water closet. 707 00:59:28,106 --> 00:59:29,399 Thomas, help me. 708 00:59:30,817 --> 00:59:31,818 Toilette. 709 00:59:34,404 --> 00:59:36,615 What in the hell is a toilette? 710 00:59:37,282 --> 00:59:38,950 It's French for shitter. 711 00:59:39,993 --> 00:59:41,495 When did you learn French? 712 00:59:42,245 --> 00:59:44,414 I don't know French, I just... 713 00:59:44,498 --> 00:59:46,333 Know the French word for shitter. 714 00:59:46,416 --> 00:59:48,376 How do you know the French word for shitter? 715 00:59:48,460 --> 00:59:50,087 I used to fuck a girl from France! 716 00:59:50,170 --> 00:59:52,339 Fine. That's all you had to say. 717 00:59:52,422 --> 00:59:54,341 Don't have to get angry about it. 718 00:59:55,967 --> 00:59:57,177 We should check them. 719 00:59:58,929 --> 00:59:59,930 I know. 720 01:00:00,180 --> 01:00:01,598 All of them. 721 01:00:01,681 --> 01:00:03,183 I know. 722 01:00:03,266 --> 01:00:04,309 (Door opens) 723 01:00:08,313 --> 01:00:10,649 (Dramatic music playing) 724 01:00:10,982 --> 01:00:12,025 The farmer. 725 01:00:21,868 --> 01:00:23,829 You need help, I'll give it. 726 01:00:23,912 --> 01:00:26,540 I'll take it. Thank you. 727 01:00:27,582 --> 01:00:28,708 Pays a hundred a month. 728 01:00:28,792 --> 01:00:30,645 No, I don't want your money. I ain't working for you. 729 01:00:30,669 --> 01:00:31,920 I'm just riding with you. 730 01:00:32,712 --> 01:00:34,089 Fair enough... 731 01:00:35,048 --> 01:00:36,800 How many women in your group? 732 01:00:38,051 --> 01:00:41,388 It's all women in my group. And a five year-old boy. 733 01:00:42,222 --> 01:00:44,057 May need to borrow one of those women. 734 01:00:44,933 --> 01:00:46,518 Borrow them for what? 735 01:00:48,770 --> 01:00:50,230 Claire: Next. 736 01:00:54,901 --> 01:00:56,987 Spin. 737 01:00:57,070 --> 01:00:59,656 You're done, step over there. 738 01:00:59,739 --> 01:01:00,907 Next. 739 01:01:01,825 --> 01:01:02,993 Come on. 740 01:01:03,994 --> 01:01:05,203 Take it off. 741 01:01:06,454 --> 01:01:07,914 Arms up. 742 01:01:08,999 --> 01:01:12,252 Turn around. Lift your hair. 743 01:01:13,253 --> 01:01:14,921 Oh, lord. 744 01:01:15,589 --> 01:01:17,174 You're done. 745 01:01:17,257 --> 01:01:18,508 Next. 746 01:01:19,509 --> 01:01:21,011 Turn around. 747 01:01:27,934 --> 01:01:29,019 Hey. 748 01:01:38,111 --> 01:01:39,112 Captain. 749 01:01:45,785 --> 01:01:47,078 Put your clothes on. 750 01:01:50,457 --> 01:01:51,499 Do you have a wife? 751 01:01:51,583 --> 01:01:52,834 (Speaking German) 752 01:01:53,627 --> 01:01:55,045 Bring her here. 753 01:01:57,756 --> 01:01:58,757 What? 754 01:02:00,175 --> 01:02:01,468 Nothing. 755 01:02:02,677 --> 01:02:03,970 What did I do? 756 01:02:04,971 --> 01:02:06,014 You didn't do anything. 757 01:02:09,476 --> 01:02:10,810 Thomas. 758 01:02:11,645 --> 01:02:12,646 What did I do? 759 01:02:15,232 --> 01:02:16,524 What did we do? 760 01:02:17,901 --> 01:02:18,902 Let go! 761 01:02:18,985 --> 01:02:20,487 What did we do? 762 01:02:20,570 --> 01:02:21,780 You didn't do anything. 763 01:02:21,863 --> 01:02:23,865 You have smallpox and you're going to die. 764 01:02:25,533 --> 01:02:27,535 In three days you'll give it to everyone you meet. 765 01:02:28,495 --> 01:02:31,164 If you have a soul, you will leave the city and find a river, 766 01:02:31,248 --> 01:02:33,959 and lay down beside it and die in peace. 767 01:02:34,042 --> 01:02:36,002 If I see you again, I'll kill you myself. 768 01:02:36,795 --> 01:02:39,714 (Speaking German) 769 01:02:39,798 --> 01:02:41,383 I don't have this thing you say. 770 01:02:41,466 --> 01:02:43,546 - Get the fuck out of town! - Go on, get out of here! 771 01:02:43,593 --> 01:02:44,761 I don't have this thing! 772 01:02:44,844 --> 01:02:46,846 (Clamoring) 773 01:02:46,930 --> 01:02:48,473 (Speaking German) 774 01:02:54,187 --> 01:02:55,689 You ready to travel? 775 01:02:56,106 --> 01:02:58,441 I've spent my last night in this town. I'm leaving now. 776 01:03:00,193 --> 01:03:02,529 We head north in the morning. 777 01:03:02,612 --> 01:03:04,072 We'll camp on the Trinity. 778 01:03:04,155 --> 01:03:07,617 See if we can teach these people how to drive a wagon. 779 01:03:08,034 --> 01:03:09,369 Where on the Trinity? 780 01:03:09,703 --> 01:03:12,831 There's a big oak bent over like an old woman. 781 01:03:14,040 --> 01:03:16,960 Big Boulder up against the trunk. 782 01:03:17,043 --> 01:03:18,962 Looks like it's crying over a grave. 783 01:03:19,045 --> 01:03:20,505 We'll meet you there. 784 01:03:22,382 --> 01:03:23,633 All right. 785 01:03:24,175 --> 01:03:26,845 (Dramatic music playing) 786 01:03:44,404 --> 01:03:47,657 Elsa: I remember stories of the great war, 787 01:03:47,741 --> 01:03:50,243 how it seemed man had lost all reason. 788 01:03:51,494 --> 01:03:53,121 That we 'd become animals, 789 01:03:54,748 --> 01:03:56,833 or perhaps we just surrendered to the fact 790 01:03:56,916 --> 01:03:58,543 that animals is all we've ever been. 791 01:03:58,626 --> 01:04:02,672 (Uplifting music playing) 792 01:04:12,891 --> 01:04:15,852 But there are moments where I feel we are more. 793 01:04:16,603 --> 01:04:19,773 Where we have evolved beyond a search for the next meal 794 01:04:19,856 --> 01:04:23,610 or the dominance to breed who we choose. 795 01:04:24,027 --> 01:04:26,363 Where we breathe fresh air deep 796 01:04:26,446 --> 01:04:28,823 and can almost taste its maker. 797 01:04:29,282 --> 01:04:33,912 (Dramatic music playing) 798 01:04:44,964 --> 01:04:46,674 I wish I could freeze this moment. 799 01:04:49,094 --> 01:04:50,470 I would live in it forever... 800 01:04:51,763 --> 01:04:53,890 Swimming in the possible 801 01:04:53,973 --> 01:04:56,393 while the mud of the real is stuck to the shore. 802 01:05:31,678 --> 01:05:32,929 (Laughs) 803 01:05:35,598 --> 01:05:39,352 (Soft dramatic music playing) 804 01:05:44,816 --> 01:05:46,943 We weren't poor. 805 01:05:47,277 --> 01:05:48,736 We weren't desperate. 806 01:05:50,822 --> 01:05:53,408 The road west is filled with failures... 807 01:05:56,035 --> 01:05:57,829 But failure isn't what drove him. 808 01:06:00,373 --> 01:06:02,041 It was a dream. 809 01:06:04,752 --> 01:06:06,588 And the dream is coming true... 810 01:06:09,716 --> 01:06:13,219 (Dramatic music playing)