1
00:00:30,458 --> 00:00:38,792
[ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]
2
00:00:38,917 --> 00:00:49,333
[ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]
3
00:01:57,125 --> 00:01:58,167
Du...
4
00:01:59,167 --> 00:02:02,250
Hämta den där blinda
kotknackarens blindkäpp.
5
00:02:02,333 --> 00:02:04,333
Vi betalar dig.
6
00:02:05,375 --> 00:02:08,542
Akta. Tystnad, han
hör dig.
7
00:02:26,292 --> 00:02:28,292
Tack.
8
00:02:29,375 --> 00:02:30,458
Gå!
9
00:02:32,542 --> 00:02:34,583
Gå, din jävla...!
10
00:02:39,750 --> 00:02:40,875
Ichi!
11
00:02:49,208 --> 00:02:51,250
Även du...
12
00:02:51,292 --> 00:02:53,375
...blev lurad att ett
oskyldigt barn.
13
00:02:55,417 --> 00:02:57,500
Även läraren...
14
00:02:57,542 --> 00:02:59,583
...är svag utan
sitt svärd.
15
00:04:45,792 --> 00:04:47,959
KYRKOGÅRD
16
00:04:50,042 --> 00:04:52,084
Drick.
17
00:04:58,375 --> 00:05:00,382
Vad gör du?
18
00:05:00,417 --> 00:05:03,500
Du arbetade för Naruto.
Känner du inte igen oss?
19
00:05:06,625 --> 00:05:08,709
Från familjen Naruto?
20
00:05:08,750 --> 00:05:09,834
Jag är dottern!
21
00:05:38,542 --> 00:05:42,084
Vad vill ni? Jag har betalat
för den här månaden!
22
00:05:42,125 --> 00:05:44,209
Du har inte betalat
för idag.
23
00:05:45,209 --> 00:05:49,375
Nu ska ni betala för varje
gång vi kommer förbi.
24
00:05:50,459 --> 00:05:54,542
- Vi kommer inte att överleva.
- Ingen protest!
25
00:05:54,625 --> 00:05:56,625
Håll käften och betala.
26
00:05:56,667 --> 00:06:00,792
Vissa saker är verkligen inte
bra med Funahatsis gäng.
27
00:06:00,834 --> 00:06:02,959
- Ginjo gör vårat liv till ett helvete!
- Fan ta dig!
28
00:07:38,709 --> 00:07:40,792
Vilken otrolig syn.
29
00:07:41,875 --> 00:07:45,042
Jag leder en blind kotknackare
som bär mina grönsaker.
30
00:07:48,125 --> 00:07:50,167
Jag önskar att jag
kunde se det där!
31
00:08:06,917 --> 00:08:09,959
Du gjorde mig en
stor tjänst.
32
00:08:11,042 --> 00:08:13,125
Drick lite te.
33
00:08:15,167 --> 00:08:17,292
- Det är varmt.
- Tack.
34
00:08:21,500 --> 00:08:23,542
Utan din hjälp...
35
00:08:24,584 --> 00:08:27,667
...skulle inte jag kunna
ta hem grönsakerna.
36
00:08:30,875 --> 00:08:32,959
Var sover du inatt?
37
00:08:35,625 --> 00:08:38,125
Det blir första gången
du kommer.
38
00:08:39,167 --> 00:08:42,334
Du är välkommen att stanna.
Jag bor ensam.
39
00:08:47,084 --> 00:08:49,584
Få inte för dig någonting.
40
00:08:49,625 --> 00:08:52,709
Jag tänkte inte
ens på det.
41
00:09:10,375 --> 00:09:12,542
- Är det för hårt?
- Nej, det är som det ska vara.
42
00:09:16,709 --> 00:09:20,792
Jag kan inte tro att våran
stad är fördömd.
43
00:09:20,834 --> 00:09:23,917
Ginjo och Oggi passar
bra ihop.
44
00:09:23,959 --> 00:09:26,084
De gör som de vill
med oss.
45
00:09:27,084 --> 00:09:29,209
Verkligen?
46
00:09:30,250 --> 00:09:32,334
De skrämmer slag på bönderna.
47
00:09:33,292 --> 00:09:35,375
Även folket i staden.
48
00:09:37,500 --> 00:09:40,625
De kräver pengar för deras
beskyddande varje dag.
49
00:09:40,667 --> 00:09:42,709
Om det fortsätter så här...
50
00:09:42,750 --> 00:09:46,875
...ju mer vi jobbar, desto
fattigare blir vi.
51
00:09:46,917 --> 00:09:50,000
Betalar ni för beskydd
varje dag?
52
00:09:51,042 --> 00:09:53,167
Vi brukade inte det.
53
00:09:54,167 --> 00:09:57,292
Vi betalade varje månad.
54
00:09:57,334 --> 00:10:01,417
Stor skillnad. Varje
månad, varje dag.
55
00:10:01,459 --> 00:10:03,500
Exakt.
56
00:10:25,459 --> 00:10:27,500
Är du okej?
57
00:10:30,626 --> 00:10:32,709
Vi stannar här ett tag.
58
00:10:33,709 --> 00:10:35,876
Jag ska börja jobba igen,
som livvakt.
59
00:10:36,876 --> 00:10:39,001
Oroa dig inte över mig.
60
00:10:39,959 --> 00:10:42,126
Gör inte det jobbet
för mig.
61
00:10:45,834 --> 00:10:48,334
En dag blir jag
butiksbiträde igen.
62
00:10:48,959 --> 00:10:51,501
Sluta oroa dig.
Du behöver vila.
63
00:11:13,376 --> 00:11:15,417
Gamling!
64
00:11:15,459 --> 00:11:17,459
Var är farfar?
65
00:11:17,501 --> 00:11:20,591
Han är sjuk idag.
Han kommer inte.
66
00:11:20,626 --> 00:11:23,792
- Du låter honom arbeta för mycket.
- Jag är ledsen.
67
00:11:24,751 --> 00:11:27,376
Du måste ta hand
om honom mer.
68
00:11:27,411 --> 00:11:30,001
Sakén är äcklig,
som vanligt.
69
00:11:30,042 --> 00:11:32,084
Den kan inte bli bättre.
70
00:11:32,126 --> 00:11:34,167
Samma gamla historia
i tio år!
71
00:11:35,251 --> 00:11:38,292
Kan du ge den
till honom?
72
00:11:40,417 --> 00:11:42,501
Jag är inte ditt
butiksbiträde!
73
00:11:43,584 --> 00:11:45,626
Vilka nerver.
74
00:11:48,792 --> 00:11:50,876
Kan du inte hämta
den själv?
75
00:11:51,917 --> 00:11:54,959
Drick vid bänken!
76
00:12:10,626 --> 00:12:12,751
Välkomna.
77
00:12:16,917 --> 00:12:19,001
Spara på ditt välkomnande.
78
00:12:20,042 --> 00:12:22,126
Var är månadshyran?
79
00:12:23,084 --> 00:12:26,209
Snälla, ge mig lite tid.
80
00:12:26,251 --> 00:12:28,292
Vilket skämt!
81
00:12:28,334 --> 00:12:29,417
Vi väntar aldrig!
82
00:12:30,417 --> 00:12:32,501
Jag ska ge er pengarna.
83
00:12:32,542 --> 00:12:34,584
Hälsa det till din chef.
84
00:12:35,334 --> 00:12:36,709
Din saké är äcklig!
85
00:12:37,667 --> 00:12:38,751
Håll käften!
86
00:12:49,167 --> 00:12:51,251
Vad vill du?
87
00:12:59,626 --> 00:13:01,709
Ta med ett meddelande
till din chef.
88
00:13:02,417 --> 00:13:05,792
Kapabel ronin söker
efter livvaktsjobb.
89
00:13:27,417 --> 00:13:28,792
Samuraj...
90
00:13:29,792 --> 00:13:31,834
Det är sent.
91
00:13:31,917 --> 00:13:35,042
Ginjo kommer förmodligen inte.
92
00:14:02,084 --> 00:14:08,376
Samuraj, är det du som letar efter en
mästare att skydda? Som en livvakt?
93
00:14:13,584 --> 00:14:16,626
Visa mig vad du
kan göra.
94
00:14:34,084 --> 00:14:37,209
Det var väl inget.
95
00:14:39,584 --> 00:14:42,751
Inte repet.
Se på din fot.
96
00:15:02,501 --> 00:15:04,626
Kotknackare, jag går
till fältet.
97
00:15:05,584 --> 00:15:06,709
Säg mig...
98
00:15:07,667 --> 00:15:09,751
Kan jag hjälpa till?
99
00:15:09,834 --> 00:15:12,876
Tack för att du
erbjuder mig hjälp...
100
00:15:12,917 --> 00:15:16,084
...men jag kan inte be en
blind man att hugga ved.
101
00:15:18,084 --> 00:15:20,209
Bry dig inte om det.
Vila lite.
102
00:15:42,084 --> 00:15:44,126
Min kära...
103
00:15:44,209 --> 00:15:47,292
Du kom tillbaka
sent igår natt.
104
00:15:47,334 --> 00:15:50,459
- Var det någonting som hände?
- Jag hittade ett bra jobb.
105
00:15:55,626 --> 00:15:58,751
Som en livvakt igen?
106
00:15:59,792 --> 00:16:02,917
Jag ber dig, gör inte
så mot mig.
107
00:16:05,042 --> 00:16:09,209
Jag ber dig, sluta
utför sådana jobb.
108
00:16:10,209 --> 00:16:12,334
Var inte en sådan idiot.
109
00:16:13,084 --> 00:16:15,459
Med pengarna kanske
vi klarar oss.
110
00:16:33,167 --> 00:16:35,167
Säg mig...
111
00:16:36,292 --> 00:16:39,334
Lejde du den där
roninen?
112
00:16:39,376 --> 00:16:40,459
Ja.
113
00:16:40,876 --> 00:16:43,542
Vi har två problem
att lösa.
114
00:16:45,584 --> 00:16:48,709
Vi måste få bort Ijutsu
och Funahatsi.
115
00:16:49,834 --> 00:16:52,917
Efter det är staden
din, chefen.
116
00:16:56,001 --> 00:16:58,167
Försök att inte
vara så hård.
117
00:16:59,209 --> 00:17:01,209
Okej.
118
00:17:01,251 --> 00:17:03,334
Oroa dig inte.
119
00:17:08,542 --> 00:17:12,751
Har du några nyheter
om Heihatsi-mordet?
120
00:17:13,751 --> 00:17:17,959
Några rykten. Det sades att
han blev dödad av en geisha.
121
00:17:19,001 --> 00:17:22,084
Det är vad vi vet
för tillfället.
122
00:18:13,126 --> 00:18:15,209
Lite till, kotknackare?
123
00:18:15,244 --> 00:18:16,293
Nej, tack.
124
00:18:17,293 --> 00:18:19,376
Jag har fått nog.
Tack igen.
125
00:18:23,543 --> 00:18:26,709
Medan jag högg ved...
126
00:18:27,709 --> 00:18:29,793
...sprang någon runt huset.
127
00:18:29,834 --> 00:18:31,918
Vem var han?
128
00:18:33,918 --> 00:18:37,084
Grannens son. Han är
bestämt galen.
129
00:18:38,126 --> 00:18:40,209
Bry dig inte om honom.
130
00:18:40,251 --> 00:18:43,376
Han tror att han är en samuraj.
Han springer omkring så hela dagarna.
131
00:18:45,418 --> 00:18:46,501
Samuraj?
132
00:18:48,543 --> 00:18:50,584
Så...
133
00:18:51,668 --> 00:18:53,793
- Jag går ut ett tag.
- Ska du arbeta?
134
00:18:54,793 --> 00:18:55,876
Inte direkt.
135
00:18:57,918 --> 00:18:59,001
För detta.
136
00:19:01,043 --> 00:19:04,126
Vad? Spelar du?
137
00:19:05,168 --> 00:19:08,293
Det är bäst att hålla
sig borta ifrån det.
138
00:19:09,376 --> 00:19:11,466
Min brorson är spelberoende.
139
00:19:11,501 --> 00:19:14,626
Han vägrar att arbeta,
han spelar hela dagarna.
140
00:19:17,668 --> 00:19:20,793
Vad kan jag säga... Han är
en vilsen individ.
141
00:19:23,918 --> 00:19:26,043
För mig är det
ett nöje.
142
00:19:27,043 --> 00:19:29,168
Ett nöje som kan bli
väldigt farligt.
143
00:19:50,043 --> 00:19:52,084
Vad tror du?
144
00:19:52,126 --> 00:19:55,209
Detta svärd kostar mig
en förmögenhet.
145
00:19:56,293 --> 00:19:59,334
Ja, Mr. Oggi, ett
underbart svärd.
146
00:19:59,376 --> 00:20:01,383
Jag ska ge tillbaka
det till Lord Sakai.
147
00:20:01,418 --> 00:20:04,626
Han kommer bli mycket belåten
över att arbeta med oss.
148
00:20:04,661 --> 00:20:06,626
Visst.
149
00:20:07,709 --> 00:20:10,876
Jag föreslår att du testar den på första
bästa tiggare som kommer förbi.
150
00:20:11,876 --> 00:20:14,001
- Vem? Jag?
- Ja, du!
151
00:20:14,959 --> 00:20:17,084
Tack, mästare, men det är
bäst att du gör det.
152
00:20:17,126 --> 00:20:20,168
Aldrig! Jag tänker inte
skita ner mina kläder!
153
00:20:20,209 --> 00:20:21,293
Gör det!
154
00:20:22,293 --> 00:20:24,334
Varför anlitar du
inte en ronin?
155
00:20:24,376 --> 00:20:25,418
Din dåre!
156
00:20:25,459 --> 00:20:27,543
Anlita en ronin för att
testa svärdet?
157
00:20:28,543 --> 00:20:29,626
- Gör som jag säger!
- Men...
158
00:20:29,661 --> 00:20:31,668
Det är någon som kommer!
159
00:20:32,709 --> 00:20:34,793
Slakta den blinda mannen.
160
00:20:34,834 --> 00:20:36,876
Gör det snabbt!
161
00:21:17,501 --> 00:21:18,584
Är du rädd för en
blind man?
162
00:21:19,626 --> 00:21:21,668
Mitt... svärd!
163
00:21:21,709 --> 00:21:23,709
Jag är ledsen!
164
00:21:24,751 --> 00:21:25,834
Din dåre!
165
00:21:30,043 --> 00:21:31,084
Vi spelar.
166
00:21:32,084 --> 00:21:34,126
Tre plus ett, jämn.
167
00:21:44,626 --> 00:21:46,668
Nytt spel!
168
00:21:46,709 --> 00:21:48,751
Några invändningar?
169
00:21:52,959 --> 00:21:56,043
En blind man?
170
00:21:57,084 --> 00:22:00,251
- Sitt här, blinda man.
- Jag är en kotknackare.
171
00:22:00,286 --> 00:22:03,376
- Jämn.
- Inga fler bud.
172
00:22:05,418 --> 00:22:07,501
Vi spelar.
173
00:22:08,501 --> 00:22:10,584
Tre plus två, ojämn.
174
00:22:13,793 --> 00:22:15,876
Jag har otur.
175
00:22:21,084 --> 00:22:23,126
Nytt spel.
176
00:22:23,168 --> 00:22:26,293
Några invändningar?
177
00:22:31,501 --> 00:22:33,543
Ojämn.
178
00:22:37,668 --> 00:22:41,918
- Ska du inte lägga ett bud?
- Jag tittar bara på, för tillfället.
179
00:22:42,918 --> 00:22:45,001
Tittar du på?
Du är ju blind.
180
00:22:46,084 --> 00:22:49,126
Ett plus ett, jämn.
181
00:22:58,293 --> 00:22:59,584
Chefen!
182
00:23:03,793 --> 00:23:05,834
Livvakten är här.
183
00:23:21,418 --> 00:23:22,501
Lägg era bud.
184
00:23:30,876 --> 00:23:31,918
Ojämn.
185
00:23:32,918 --> 00:23:34,001
Jämn.
186
00:23:35,043 --> 00:23:37,043
Slut på bud.
187
00:23:37,084 --> 00:23:38,126
Vi spelar.
188
00:23:39,168 --> 00:23:41,251
Fyra plus två, jämn.
189
00:23:50,668 --> 00:23:54,834
Några invändningar?
190
00:24:00,043 --> 00:24:01,605
De?
191
00:24:01,640 --> 00:24:03,168
Ja.
192
00:24:37,501 --> 00:24:39,585
Sluta! Gör det inte,
snälla!
193
00:25:28,543 --> 00:25:29,626
Det är över.
194
00:25:30,626 --> 00:25:32,751
Mr. Oggis problem är
över för tillfället.
195
00:25:58,793 --> 00:26:00,835
Där är han.
196
00:26:08,168 --> 00:26:09,210
Lite saké...
197
00:26:16,460 --> 00:26:17,501
Gamle man...
198
00:26:18,543 --> 00:26:20,626
Kan jag få lite saké?
199
00:26:37,293 --> 00:26:38,376
Samuraj...
200
00:26:41,418 --> 00:26:42,501
Kotknackare...
201
00:26:44,626 --> 00:26:47,710
Din blindkäpp!
Jag är ledsen.
202
00:26:51,835 --> 00:26:53,960
Vilken bedårande blindkäpp.
203
00:27:07,501 --> 00:27:09,543
Kotknackare...
204
00:27:16,918 --> 00:27:19,001
Du är ingen vanlig
kotknackare.
205
00:27:21,001 --> 00:27:23,126
Du stinker blod.
206
00:27:29,335 --> 00:27:31,418
Det här börjar bli
lite obehagligt.
207
00:27:31,460 --> 00:27:34,585
Det är ingen idé att
du drar ditt svärd.
208
00:28:02,710 --> 00:28:03,793
Min kära...
209
00:28:04,793 --> 00:28:07,960
Var du tvungen att
döda igen?
210
00:28:26,418 --> 00:28:27,668
Din dåre!
211
00:28:28,751 --> 00:28:30,876
Det är lite tidigt
för sånt tjafs.
212
00:28:31,835 --> 00:28:32,925
Gå hem.
213
00:28:32,960 --> 00:28:35,043
Slaget är över.
214
00:28:48,585 --> 00:28:52,668
Min kotknackare kom inte
tillbaka igår kväll.
215
00:28:53,710 --> 00:28:55,835
Han kanske fann en kvinna.
216
00:29:03,126 --> 00:29:05,210
OGGI
217
00:29:09,376 --> 00:29:10,460
Herrn!
218
00:29:12,501 --> 00:29:14,585
Jag går till Lord Sakai.
219
00:29:15,585 --> 00:29:16,668
Vänta.
220
00:29:20,793 --> 00:29:21,918
På vägen tillbaka...
221
00:29:24,001 --> 00:29:27,085
...kan du köpa någonting gott.
222
00:29:28,918 --> 00:29:30,210
Tack, herrn!
223
00:30:18,085 --> 00:30:20,210
Nästa! Kaneko Hishiro!
224
00:30:44,960 --> 00:30:47,335
Vissa ronins är riktigt starka.
225
00:30:48,376 --> 00:30:50,460
Hatori tävlar mot dem.
226
00:31:53,960 --> 00:31:55,043
Fegis!
227
00:31:56,043 --> 00:31:59,127
Kampens konst är
inte en käpp.
228
00:32:00,210 --> 00:32:03,335
Riktiga samurajer använder
sitt svärd!
229
00:33:14,168 --> 00:33:16,252
Är du Yamatzi Isaburo?
230
00:33:20,377 --> 00:33:21,460
Ja.
231
00:33:23,543 --> 00:33:25,627
Vem är du?
232
00:33:26,627 --> 00:33:28,752
Hatori Genosouke.
233
00:33:28,793 --> 00:33:31,877
Jag måste döda dig för
att återvinna min heder.
234
00:33:31,918 --> 00:33:34,002
Ta upp ditt svärd!
235
00:33:37,127 --> 00:33:39,210
Döda mig om du vill.
236
00:33:41,252 --> 00:33:43,335
Jag har aldrig...
237
00:33:43,377 --> 00:33:46,460
...ägt ett svärd.
238
00:33:48,543 --> 00:33:50,627
Var finner du heder...
239
00:33:52,710 --> 00:33:56,835
...när du dödar en krympling?
240
00:34:08,293 --> 00:34:11,460
Kampens konst är
inte en käpp!
241
00:34:12,502 --> 00:34:15,585
En äkta samuraj använder
sitt svärd!
242
00:34:51,043 --> 00:34:54,127
Han är halvdöd. Det är ingen
idé att döda honom.
243
00:35:12,877 --> 00:35:14,002
Kom hit!
244
00:35:15,002 --> 00:35:16,043
Varför har du så bråttom?
245
00:35:16,085 --> 00:35:19,127
Håll käften!
246
00:35:21,210 --> 00:35:23,335
Det är bättre så här,
eller hur?
247
00:35:27,543 --> 00:35:29,627
Två plus tre, ojämn.
248
00:35:40,043 --> 00:35:42,043
Nytt spel.
249
00:35:43,127 --> 00:35:45,168
Några invändningar?
250
00:35:45,252 --> 00:35:47,335
Lägg era bud.
251
00:35:52,502 --> 00:35:54,585
Vad för bud?
252
00:35:55,668 --> 00:35:57,668
Ojämn.
253
00:35:59,793 --> 00:36:01,835
Kan jag ansluta?
254
00:36:02,918 --> 00:36:04,002
Ojämn!
255
00:36:04,960 --> 00:36:06,043
Slut på bud.
256
00:36:06,085 --> 00:36:08,085
Vi spelar.
257
00:36:09,168 --> 00:36:11,252
Fyra plus ett, ojämn.
258
00:36:14,335 --> 00:36:15,460
Ja! Här!
259
00:36:48,710 --> 00:36:49,793
Kotknackare...
260
00:36:49,835 --> 00:36:51,918
Det är fullt av
vackra kvinnor.
261
00:36:55,002 --> 00:36:58,127
Du måste ha vunnit.
262
00:36:59,168 --> 00:37:03,293
Tack vare kotknackaren,
vann jag en förmögenhet.
263
00:37:03,377 --> 00:37:07,460
Så, vill du betala för
en natt med oss?
264
00:37:10,627 --> 00:37:11,710
Kotknackare...
265
00:37:12,668 --> 00:37:14,793
Vill du ha lite roligt?
266
00:37:16,918 --> 00:37:19,960
Jag ska tala med husmor.
267
00:37:20,002 --> 00:37:22,085
Jag letar reda på
fem-sex geishas.
268
00:37:23,085 --> 00:37:25,168
Jag tar hand om det,
unga mästare.
269
00:37:25,252 --> 00:37:28,335
Stanna här. Jag går.
270
00:37:31,460 --> 00:37:33,502
Det gör ont!
271
00:37:33,543 --> 00:37:37,210
Jag är ingen hare!
272
00:37:37,245 --> 00:37:40,877
Dra inte i mina öron!
273
00:37:42,877 --> 00:37:44,002
Inget våId!
274
00:37:46,043 --> 00:37:47,127
Var inte elak!
275
00:37:49,168 --> 00:37:52,335
Så mycket? Det är
inte möjligt!
276
00:37:53,335 --> 00:37:55,383
Det gör ont!
277
00:37:55,418 --> 00:37:57,502
Står jag ut med den
lilla nålen?
278
00:37:57,543 --> 00:37:59,543
Nej, ju mindre nåI...
279
00:37:59,585 --> 00:38:01,668
...desto större smärta!
280
00:38:03,752 --> 00:38:05,835
Mycket roligt! Kom hit.
281
00:38:06,918 --> 00:38:09,002
- Drick någonting.
- Tack.
282
00:38:13,127 --> 00:38:16,252
Verkligen roligt! Såg
du det, kotknackare?
283
00:38:16,293 --> 00:38:18,335
Jag kan inte se mycket.
284
00:38:24,627 --> 00:38:27,710
Osei, är du redo
att dansa?
285
00:38:28,794 --> 00:38:30,877
Dansa! Bra!
286
00:38:31,877 --> 00:38:33,960
Kom igen, dansa!
287
00:38:38,169 --> 00:38:40,252
Fröken Okinu...
288
00:38:41,210 --> 00:38:43,377
...varför drog du
av strängarna?
289
00:38:46,460 --> 00:38:48,585
Vill ni ha våra pengar?
290
00:38:54,794 --> 00:38:57,877
Fröken Osei...
291
00:38:59,960 --> 00:39:02,085
...är inte du en kille?
292
00:39:04,210 --> 00:39:06,294
Du luktar inte som
en kvinna.
293
00:39:07,335 --> 00:39:09,384
Blinda...
294
00:39:09,419 --> 00:39:12,502
...är känsliga mot sådant.
295
00:39:16,669 --> 00:39:18,752
Dolt svärd?
296
00:39:19,794 --> 00:39:21,919
Vad betyder det?
297
00:39:47,919 --> 00:39:50,002
Kotknackare...
298
00:39:50,044 --> 00:39:53,085
...du kanske tror att
jag Ijuger...
299
00:39:53,127 --> 00:39:55,210
...men jag ska säga
dig sanningen.
300
00:39:58,335 --> 00:40:00,419
Vår far...
301
00:40:00,460 --> 00:40:03,544
... var en rik man.
302
00:40:18,919 --> 00:40:21,294
Följ med och se, Snowy.
303
00:40:54,627 --> 00:40:56,669
Berätta inte för någon.
304
00:41:31,044 --> 00:41:32,127
Heihatsi...
305
00:41:33,127 --> 00:41:36,252
Du tog dig igenom
sju år.
306
00:41:41,460 --> 00:41:43,544
Heihatsi, var är de gömda?
307
00:41:43,585 --> 00:41:44,627
- Här.
- Hur många är de?
308
00:41:45,585 --> 00:41:48,710
Narutos, båda deras barn, tre tjänsteflickor
och fyra killar som hjälpte dem.
309
00:42:47,127 --> 00:42:49,175
Tasitsi, vad har du funnit?
310
00:42:49,210 --> 00:42:53,377
Åtta kassaskåp som är fulla av pengar.
De har samlat ihop en förmögenhet!
311
00:42:53,412 --> 00:42:57,460
Inosuke, vi är rika
för all framtid!
312
00:42:57,502 --> 00:42:59,585
Meddela Kutsinawa.
313
00:43:04,794 --> 00:43:06,877
Dödade ni dem alla?
314
00:43:07,877 --> 00:43:09,960
Ungarna?
315
00:43:10,794 --> 00:43:13,085
Vi fann dem ingenstans.
316
00:43:13,919 --> 00:43:15,252
Din dåre!
317
00:43:16,252 --> 00:43:18,335
Vi har inte tid.
Vi går.
318
00:43:47,460 --> 00:43:49,585
Vi har jagat Heihatsi,
betjänten.
319
00:43:49,627 --> 00:43:51,634
Vad gör du?
320
00:43:51,669 --> 00:43:54,752
Du arbetade för Naruto.
Känner du inte igen oss?
321
00:43:57,877 --> 00:43:59,960
Från familjen Naruto?
322
00:44:00,002 --> 00:44:02,044
Jag är dottern!
323
00:44:04,210 --> 00:44:08,627
Så länge de andra är delaktiga,
känner jag bara till deras namn.
324
00:44:10,460 --> 00:44:12,502
Säg deras namn.
325
00:44:13,544 --> 00:44:15,669
Inosuke och Tasitsi.
326
00:44:16,669 --> 00:44:19,794
De nämnde också Kutsinawa.
327
00:44:20,835 --> 00:44:22,919
Det är vad vi vet.
328
00:44:23,960 --> 00:44:27,085
Alla dessa år av
sökande, då?
329
00:44:35,460 --> 00:44:37,502
Jämn.
330
00:44:39,585 --> 00:44:41,627
Fel igen!
331
00:44:43,710 --> 00:44:46,835
Jag försöker med mina ögon
stängda. Som honom.
332
00:44:47,960 --> 00:44:51,085
Hur gör han det genom
att bara höra?
333
00:44:57,294 --> 00:44:59,377
Jag har så otur!
334
00:45:07,710 --> 00:45:08,752
En kom undan!
335
00:45:09,752 --> 00:45:10,877
Det är det som
är problemet.
336
00:45:15,044 --> 00:45:17,085
Ojämn.
337
00:45:24,419 --> 00:45:26,461
Jämn.
338
00:45:32,544 --> 00:45:34,627
Ojämn.
339
00:45:37,877 --> 00:45:40,002
Jag tror att jag
har det.
340
00:45:40,044 --> 00:45:44,127
Mina sinnen fungerar bättre
när jag har ögonen stängda.
341
00:45:44,211 --> 00:45:46,252
Bra!
342
00:45:54,586 --> 00:45:55,669
Sinkitsi!
343
00:45:56,627 --> 00:45:58,794
Du sitter där med
dina ögon stängda.
344
00:45:58,829 --> 00:46:00,877
Ska du inte lägga
ett bud?
345
00:46:01,627 --> 00:46:03,919
Jag lyssnar.
346
00:46:04,002 --> 00:46:06,086
På vad?
347
00:46:06,836 --> 00:46:09,211
Sitter du här
och lyssnar?
348
00:46:11,294 --> 00:46:13,336
Jag har rätten att höra.
349
00:46:13,377 --> 00:46:15,419
Du bad om det.
350
00:46:15,461 --> 00:46:17,461
Spela inte tuff
mot mig!
351
00:46:17,502 --> 00:46:19,627
Det här stället
behöver kunder.
352
00:46:19,662 --> 00:46:21,669
Din jävel!
353
00:46:21,711 --> 00:46:23,794
Ta det lugnt, Sinkitsi!
354
00:46:24,836 --> 00:46:27,961
Du kan lyssna och
lägga bud.
355
00:46:30,002 --> 00:46:34,127
Tilltalar du mig med mitt förnamn? Du borde
inte tala på det viset mot en kund!
356
00:46:34,169 --> 00:46:35,252
Kund?
357
00:46:36,294 --> 00:46:38,377
Du brukade arbeta för mig.
358
00:46:39,419 --> 00:46:41,502
Håll käften och
lägg ett bud!
359
00:46:42,544 --> 00:46:44,627
Tråkigt för dig.
360
00:46:48,752 --> 00:46:50,877
Det sista Ijudet var...
361
00:46:55,044 --> 00:46:57,044
Okej.
362
00:47:01,294 --> 00:47:03,294
Ojämn!
363
00:47:03,377 --> 00:47:05,419
Ojämn.
364
00:47:05,461 --> 00:47:07,502
Vi spelar.
365
00:47:09,627 --> 00:47:12,669
Fyra plus två, jämn!
366
00:47:22,086 --> 00:47:23,127
Så?
367
00:47:25,252 --> 00:47:27,294
Lämna ett meddelande
till din chef.
368
00:47:27,329 --> 00:47:28,336
Vad?
369
00:47:28,377 --> 00:47:30,419
Dra åt helvete!
370
00:48:17,294 --> 00:48:19,419
- Är fröken Ijutsu här?
- Ett ögonblick.
371
00:48:35,002 --> 00:48:38,127
Får jag fråga varför
ni söker henne?
372
00:48:45,419 --> 00:48:48,502
Din make är skyldig mig
pengar för dobbleri.
373
00:48:48,544 --> 00:48:50,627
Jag tar din affär.
374
00:48:51,711 --> 00:48:53,752
Du har tre dagar kvar.
375
00:48:53,794 --> 00:48:55,836
Inte en dag till.
376
00:48:56,836 --> 00:48:57,961
- Detta är galet!
- Håll käften!
377
00:48:59,002 --> 00:49:01,044
Blanda dig inte i
våra affärer!
378
00:49:19,836 --> 00:49:21,877
Ser du dockorna?
379
00:49:22,877 --> 00:49:24,002
- Känner du dem?
- Nej.
380
00:49:24,961 --> 00:49:28,086
Jag önskar att jag kände dem!
Den röda är het.
381
00:49:36,419 --> 00:49:37,544
Lite mer saké, tack.
382
00:49:40,669 --> 00:49:41,711
Osei...
383
00:49:42,711 --> 00:49:44,794
Ska vi fråga efter jobb?
384
00:49:46,919 --> 00:49:48,961
Herrn...
385
00:49:49,002 --> 00:49:52,086
Vet du ifall vi kan erbjuda
våra tjänster någonstans?
386
00:49:52,127 --> 00:49:55,252
Vi är arbetslösa.
Känner du till någon?
387
00:49:56,294 --> 00:49:58,342
Försök hos Mr. Oggi.
388
00:49:58,377 --> 00:50:01,502
Han bestämmer nu,
tack vare Ginjo.
389
00:50:02,544 --> 00:50:04,592
Den där Mr. Oggi...
390
00:50:04,627 --> 00:50:06,711
Kan du presentera oss
för honom?
391
00:50:06,746 --> 00:50:08,794
Gamla man, hjälp damerna.
392
00:50:12,669 --> 00:50:16,044
Farfar, leta reda på Oggi.
393
00:50:17,086 --> 00:50:20,252
Gör det själv, din idiot! Utnyttja
inte den gamla mannen!
394
00:50:21,211 --> 00:50:22,294
Fort!
395
00:50:25,461 --> 00:50:28,502
Jag presenterar väderkvarnen för er!
396
00:50:29,627 --> 00:50:31,711
Se hur den snurrar.
397
00:50:49,377 --> 00:50:51,419
Chefen!
398
00:50:53,502 --> 00:50:56,669
Krogägaren vill presentera
dig för två geishas.
399
00:50:56,704 --> 00:50:58,794
De är lediga ikväll.
400
00:50:59,794 --> 00:51:00,877
Bra. Ta in dem.
401
00:51:01,877 --> 00:51:03,919
Ni två, gå!
402
00:51:04,002 --> 00:51:08,169
Lord Sakai, vi kommer ha sällskap
av två geishas ett tag.
403
00:51:08,204 --> 00:51:09,211
Fort.
404
00:51:16,419 --> 00:51:17,502
Hur ska vi spela?
405
00:51:17,544 --> 00:51:19,544
Jämn.
406
00:51:20,669 --> 00:51:21,711
Jämn!
407
00:51:24,794 --> 00:51:25,877
Slut på bud.
408
00:51:26,877 --> 00:51:27,919
Vi spelar.
409
00:51:29,002 --> 00:51:31,044
Fem plus tre, jämn.
410
00:51:31,086 --> 00:51:33,086
Jag vann!
411
00:52:07,502 --> 00:52:08,586
Oggi!
412
00:52:09,586 --> 00:52:11,627
Måste jag se på det
här länge till?
413
00:52:11,669 --> 00:52:13,752
Låt oss se lite dans.
414
00:52:15,836 --> 00:52:17,961
Föreställningen är över.
Gå!
415
00:52:18,961 --> 00:52:21,086
Dags att dansa, mina damer.
416
00:52:22,086 --> 00:52:23,169
Snabbt! Dansa!
417
00:52:35,628 --> 00:52:36,711
Ojämn.
418
00:52:37,753 --> 00:52:39,836
Slut på bud.
419
00:52:40,586 --> 00:52:41,878
Vi spelar.
420
00:52:42,961 --> 00:52:45,003
Fyra plus ett, ojämn.
421
00:53:20,378 --> 00:53:23,503
Kotknackare, ska vi satsa allt?
422
00:53:32,919 --> 00:53:33,961
Nytt spel.
423
00:53:38,086 --> 00:53:39,211
Några invändningar?
424
00:53:50,628 --> 00:53:52,753
Tärningarna låter inte likadana.
425
00:53:54,794 --> 00:53:55,878
Din fördömda kotknackare!
426
00:54:33,336 --> 00:54:34,378
Mästare.
427
00:54:34,419 --> 00:54:37,503
En kotknackare har vänt
upp och ned på klubben.
428
00:54:37,538 --> 00:54:39,628
Chefen vill gå.
429
00:54:40,586 --> 00:54:41,669
En kotknackare?
430
00:54:41,711 --> 00:54:43,753
Snälla, herrn.
431
00:55:18,169 --> 00:55:20,169
Vi går.
432
00:55:20,211 --> 00:55:21,294
Släpp mig.
433
00:55:22,253 --> 00:55:23,336
Kom igen.
434
00:55:23,378 --> 00:55:25,378
Gör som han säger!
435
00:55:26,419 --> 00:55:27,503
Rör mig inte!
436
00:56:07,128 --> 00:56:09,169
Är du okej?
437
00:56:10,169 --> 00:56:11,294
Var försiktig var du
sätter fötterna.
438
00:56:12,294 --> 00:56:14,336
Akta!
439
00:56:17,544 --> 00:56:19,544
Vad tittar du på?
440
00:56:24,753 --> 00:56:25,836
Kotknackare...
441
00:56:25,878 --> 00:56:28,919
Vänta här. Jag går och ser
efter vad som händer.
442
00:57:07,544 --> 00:57:09,586
Flickor, den här vägen!
443
00:57:10,586 --> 00:57:11,669
Snabbt!
444
00:57:15,878 --> 00:57:17,919
Den där Oggi är fruktansvärd!
445
00:57:18,961 --> 00:57:22,086
Jag slog honom och gick när
kunden gick för att ta Osei.
446
00:57:25,211 --> 00:57:28,336
Vi hade problem i
Ginjos klubb.
447
00:57:29,336 --> 00:57:32,509
Kotknackaren hade utplånat alla.
448
00:57:32,544 --> 00:57:35,669
Det var otroligt.
Vem är du förresten?
449
00:57:41,919 --> 00:57:45,044
Om vi stannar här,
hittar de oss snart.
450
00:57:47,086 --> 00:57:49,169
Vi går till min faster.
451
00:57:49,211 --> 00:57:52,294
Det är inte möjligt. Ginjos
män är överallt.
452
00:57:54,419 --> 00:57:57,461
Det är sant.
453
00:58:17,294 --> 00:58:20,419
Jag har en idé. Okinu,
har du något smink?
454
00:58:20,461 --> 00:58:22,503
Självklart.
455
00:58:27,711 --> 00:58:29,794
Kotknackare, kom hit.
456
00:58:30,794 --> 00:58:31,878
Rör dig inte.
457
00:58:31,919 --> 00:58:33,961
- Vad är det?
- Jag målar ögonen.
458
00:58:34,003 --> 00:58:36,044
Åt mig?
459
00:58:46,211 --> 00:58:47,544
Öppna!
460
00:58:51,419 --> 00:58:53,711
Vem kan det vara
så här dags?
461
00:58:57,669 --> 00:59:00,044
- Vem är det där?
- Sinkitsi.
462
00:59:01,836 --> 00:59:03,169
Han har förmodligen
förlorat allt igen.
463
00:59:07,294 --> 00:59:08,378
Kom in.
464
00:59:09,378 --> 00:59:11,384
Vilka är de där?
465
00:59:11,419 --> 00:59:12,509
Akta dig, kotknackare.
466
00:59:12,544 --> 00:59:14,628
- Kotknackare!
- Ja, det är jag.
467
00:59:18,794 --> 00:59:20,836
Du är värdelös!
468
00:59:20,878 --> 00:59:22,919
Vad hände med livvakten?
469
00:59:22,961 --> 00:59:28,086
Allt var över när han kom.
Kotknackaren var redan färdig.
470
00:59:29,170 --> 00:59:31,295
Vem är den där kotknackaren?
471
00:59:32,045 --> 00:59:35,420
Jag vet inte riktigt.
En kotknackare.
472
00:59:36,420 --> 00:59:39,586
Den jäveln, Sinkitsi,
var med honom.
473
00:59:40,378 --> 00:59:42,711
Han går ofta till klubben.
474
00:59:43,711 --> 00:59:45,878
Det är nog inte så svårt
att spåra honom.
475
00:59:46,878 --> 00:59:50,003
Vi tar kotknackaren också.
476
00:59:50,045 --> 00:59:54,211
Först av allt måste vi
döda Funahatsis gäng.
477
01:00:08,753 --> 01:00:10,878
Säg inte...
478
01:00:13,961 --> 01:00:18,086
Vi gick från
stad till stad.
479
01:00:21,253 --> 01:00:24,378
Vi lurade och rånade män.
480
01:00:26,420 --> 01:00:28,545
I tio år?
481
01:00:29,628 --> 01:00:33,753
De jävlarna måste leva
ett annorlunda liv nu.
482
01:00:34,795 --> 01:00:35,843
Vänta.
483
01:00:35,878 --> 01:00:38,961
Var inte Oggi här för
tio år sedan?
484
01:00:39,003 --> 01:00:41,045
Precis.
485
01:00:41,086 --> 01:00:45,253
Sannerligen, den där Oggi...
Någonting stämmer inte med honom.
486
01:00:47,295 --> 01:00:49,420
Jag såg hans arm.
487
01:00:50,378 --> 01:00:52,503
Han har en ormtatuering.
488
01:00:54,586 --> 01:00:56,628
Ett ögonblick...
489
01:00:56,670 --> 01:00:58,753
Namnen du just nämnde...
490
01:00:58,795 --> 01:01:01,878
Du nämnde någon som
heter Kutsinawa?
491
01:01:05,045 --> 01:01:08,128
Ja, precis.
492
01:01:09,211 --> 01:01:12,336
Kutsinawa betyder "ruttet rep".
493
01:01:13,295 --> 01:01:15,420
Det kan även betyda "orm".
494
01:01:21,711 --> 01:01:23,795
Eller hur?
495
01:01:26,628 --> 01:01:28,920
Kotknackare!
496
01:01:29,003 --> 01:01:32,045
Se inte på mig med
de ögonen!
497
01:01:38,336 --> 01:01:41,420
Jag hörde om det som
hände igår natt.
498
01:01:41,503 --> 01:01:44,628
En kotknackare förstörde ditt ställe.
499
01:01:45,378 --> 01:01:46,676
Ja.
500
01:01:46,711 --> 01:01:49,836
Vi var med livvakten.
501
01:01:50,795 --> 01:01:52,920
Vi var sena.
502
01:01:53,961 --> 01:01:56,003
Oggi...
503
01:01:57,128 --> 01:02:00,170
Hur var de där damerna?
504
01:02:01,295 --> 01:02:05,461
Lord Sakai försökte
ta en av dem.
505
01:02:06,461 --> 01:02:09,586
Den andra slog mig hårt.
506
01:02:10,628 --> 01:02:12,753
På sättet jag såg dem agera...
507
01:02:12,795 --> 01:02:16,628
...är jag säker på att de
inte är riktiga geishas.
508
01:02:16,663 --> 01:02:17,961
Lyssna...
509
01:02:19,753 --> 01:02:24,128
Ta reda på allt om den där kotknackaren
och de där geishamänniskorna.
510
01:04:20,836 --> 01:04:22,878
Vi spelar.
511
01:04:22,920 --> 01:04:25,003
Jämn.
512
01:04:25,045 --> 01:04:29,170
Ojämn. Jag vann.
513
01:04:44,545 --> 01:04:47,920
Detta är mitt hem.
Gå! Gå er väg!
514
01:05:15,003 --> 01:05:16,086
Äter du fortfarande?
515
01:05:17,086 --> 01:05:19,170
Jag sade ju åt dig
att städa upp!
516
01:05:20,170 --> 01:05:23,336
Seitaro, mästaren vill
träffa dig.
517
01:05:25,420 --> 01:05:27,545
Städa upp den här röran!
518
01:05:29,586 --> 01:05:32,753
Kom med mig, Seitaro.
519
01:06:22,961 --> 01:06:25,878
Du är så underbar!
520
01:06:26,628 --> 01:06:29,962
Från och med nu
tillhör du mig.
521
01:06:31,003 --> 01:06:32,128
Om du gör som jag säger...
522
01:06:33,128 --> 01:06:36,253
...är du och din syster
välkomna att bo här.
523
01:06:38,337 --> 01:06:42,545
Vill du bo här? Jag köper
några vackra kläder.
524
01:06:47,753 --> 01:06:48,795
Vad gör du där?
525
01:06:49,753 --> 01:06:50,837
Håll dig borta från
mästarens rum!
526
01:06:50,878 --> 01:06:52,878
Nej!
527
01:06:53,962 --> 01:06:55,003
Herrn...
528
01:07:33,545 --> 01:07:36,712
Vill du spendera lite
tid med mig?
529
01:09:07,337 --> 01:09:09,378
Osei...
530
01:09:10,378 --> 01:09:12,462
Dags för träning.
531
01:12:10,670 --> 01:12:12,712
Syster...
532
01:12:13,753 --> 01:12:15,837
Vad är felet?
533
01:12:24,962 --> 01:12:26,212
Ingenting.
534
01:12:26,253 --> 01:12:28,337
Är du okej?
535
01:12:47,128 --> 01:12:50,212
Faster, har du ett paraply?
536
01:12:50,253 --> 01:12:52,295
Där borta.
537
01:12:54,420 --> 01:12:57,545
Jag ska gå och se efter
vad som händer i stan.
538
01:14:04,129 --> 01:14:05,212
Tack.
539
01:14:10,379 --> 01:14:13,504
Farfar, var är den
gamla mannen idag?
540
01:14:13,545 --> 01:14:15,629
Han hade något att
ta hand om.
541
01:14:17,712 --> 01:14:19,795
Den mörka mannen?
542
01:14:20,795 --> 01:14:25,795
Varför jobbar du på den här
soptippen. Har du ingen familj?
543
01:14:26,004 --> 01:14:27,129
Nej.
544
01:14:28,129 --> 01:14:31,254
Han plockade upp mig från gatan
och erbjöd mig jobb.
545
01:14:32,295 --> 01:14:34,379
Jag blev väl behandlad.
546
01:14:35,379 --> 01:14:39,587
Jag är tacksam för det
han har gjort för mig.
547
01:14:41,629 --> 01:14:45,837
Det är bättre att tigga
än att jobba här!
548
01:14:46,879 --> 01:14:51,004
Om man sitter ute på gatan,
tjänar man säkert mer.
549
01:15:06,670 --> 01:15:08,712
Fem plus ett, jämn.
550
01:15:16,045 --> 01:15:17,129
Nytt spel.
551
01:15:19,337 --> 01:15:21,212
Några invändningar?
552
01:15:35,837 --> 01:15:37,920
Vad gör ni här, era idioter?
553
01:15:38,962 --> 01:15:41,004
Betala om du vill spela.
554
01:15:41,045 --> 01:15:42,087
Akta dig.
555
01:15:43,129 --> 01:15:45,135
Vi var här först.
556
01:15:45,170 --> 01:15:47,337
Letar du efter problem,
din jävel?
557
01:15:58,754 --> 01:15:59,795
Letar du efter problem?
558
01:16:13,337 --> 01:16:17,462
Ginjo utmanar oss.
559
01:16:42,504 --> 01:16:43,545
Håll er borta.
560
01:17:36,629 --> 01:17:37,754
Herregud!
561
01:18:08,962 --> 01:18:10,045
Vänta...
562
01:18:15,212 --> 01:18:17,254
Det är över.
563
01:18:35,795 --> 01:18:38,094
Den där kotknackaren...
564
01:18:38,129 --> 01:18:40,254
Tror du att han
är Zatoichi?
565
01:18:42,295 --> 01:18:44,420
De där geishamänniskorna...
566
01:18:45,420 --> 01:18:47,504
... måste vara från
familjen Naruto.
567
01:18:48,545 --> 01:18:50,629
Naruto tar ned...
568
01:18:52,712 --> 01:18:53,795
När hände detta?
569
01:18:54,795 --> 01:18:56,879
För tio år sedan.
570
01:18:58,962 --> 01:19:00,045
Jag förstår.
571
01:19:02,087 --> 01:19:06,295
Om barnen överlevde, måste
de vara vuxna nu.
572
01:19:10,420 --> 01:19:11,504
Jag undrar...
573
01:19:13,545 --> 01:19:15,594
Den där livvakten...
574
01:19:15,629 --> 01:19:18,712
...är han kapabel att
vinna mot Zatoichi?
575
01:19:34,129 --> 01:19:35,462
Var är Oggi?
576
01:20:09,795 --> 01:20:10,879
Ginjo!
577
01:20:11,629 --> 01:20:12,962
Jag är glad att du kom!
578
01:20:13,712 --> 01:20:15,045
Den här vägen.
579
01:20:20,212 --> 01:20:22,295
Jag hörde att det går
bra för dina affärer.
580
01:20:24,379 --> 01:20:27,462
- Jag sade åt dig att inte komma hit.
- Oroa dig inte.
581
01:20:28,296 --> 01:20:31,671
Funahatsis är historia.
Det är vi som bestämmer nu.
582
01:20:32,712 --> 01:20:35,796
Det som är kvar att göra är
att fylla våra fickor.
583
01:20:44,962 --> 01:20:46,296
Städa upp här!
584
01:21:01,879 --> 01:21:02,927
Goda nyheter!
585
01:21:02,962 --> 01:21:05,046
Funahatsis gäng är besegrade.
586
01:21:06,046 --> 01:21:09,212
Ginjos gäng och livvakten
slaktade dem alla.
587
01:21:13,337 --> 01:21:18,504
Ginjo betalar för den där
oerhört skickliga livvakten.
588
01:21:19,587 --> 01:21:22,712
Kotknackare, det är bäst att
du inte går till stan.
589
01:21:24,796 --> 01:21:29,004
Sinkitsi, är den där livvakten
verkligen så stark?
590
01:21:30,004 --> 01:21:32,087
Han är otrolig.
591
01:21:34,171 --> 01:21:38,379
Om vi skulle mötas på natten,
vilken skulle vunnit?
592
01:21:42,504 --> 01:21:45,671
Om det var så mörkt att
ingen kunde se någonting.
593
01:21:46,671 --> 01:21:49,796
Du skulle förmodligen
bli vinnaren.
594
01:22:00,212 --> 01:22:03,296
Tycker ni att detta
är roligt?
595
01:22:04,379 --> 01:22:07,546
Låt oss se. Jag
tränar er. Kom!
596
01:22:09,587 --> 01:22:11,671
Jag ska lära er
kampens konst.
597
01:22:14,796 --> 01:22:16,837
Koncentrera er.
598
01:22:17,879 --> 01:22:19,004
Vi börjar.
599
01:22:21,046 --> 01:22:23,129
Attack från alla håll.
600
01:22:28,337 --> 01:22:30,462
Inte alla på en gång!
601
01:22:32,504 --> 01:22:33,587
Låt oss försöka igen.
602
01:22:34,587 --> 01:22:37,671
För säkerhets skull, låt oss
planera rörelserna. Se på mig.
603
01:22:39,796 --> 01:22:40,837
Jag först...
604
01:22:40,872 --> 01:22:41,879
På det viset...
605
01:22:42,921 --> 01:22:44,004
Slå här.
606
01:22:47,087 --> 01:22:48,129
Sedan...
607
01:22:49,171 --> 01:22:51,296
...du!
608
01:22:52,296 --> 01:22:54,421
Sedan, du.
609
01:22:54,456 --> 01:22:56,421
Bra.
610
01:22:56,462 --> 01:22:58,546
Vi försöker.
611
01:23:00,629 --> 01:23:01,712
Ser ni?
612
01:23:14,171 --> 01:23:16,296
Bra. Så, ja!
613
01:23:21,462 --> 01:23:22,469
Inte så!
614
01:23:22,504 --> 01:23:23,587
Det gör ont, era dårar!
615
01:23:25,379 --> 01:23:26,671
Slut på lektionen.
616
01:23:29,796 --> 01:23:30,879
Era idioter!
617
01:23:38,129 --> 01:23:40,171
Vad gör du?
618
01:23:40,212 --> 01:23:42,254
Din dåre! Gå hem!
619
01:23:53,504 --> 01:23:55,837
- Jag tar ett bad.
- Jag med.
620
01:23:56,879 --> 01:23:58,921
Nej! Män först.
621
01:23:58,962 --> 01:24:01,046
Jag är själv en man!
622
01:24:20,837 --> 01:24:21,921
Kotknackare...
623
01:24:23,962 --> 01:24:28,171
Jag funderar på att
besöka Oggi, igen.
624
01:24:33,337 --> 01:24:37,546
Jag måste få veta om han
var en av tjuvarna.
625
01:24:45,587 --> 01:24:48,921
Vattnet är kallt.
Koka det bättre!
626
01:24:48,962 --> 01:24:52,087
Gå mig inte på nerverna! Är det inte
för mycket redan att bada på dagen?
627
01:24:52,122 --> 01:24:53,171
Du är värdelös!
628
01:24:54,171 --> 01:24:56,296
Det är inte bra när det är kallt.
Snälla, koka det lite mer.
629
01:24:56,331 --> 01:24:58,337
Det är vad jag gör!
630
01:25:05,379 --> 01:25:07,712
Jag erkänner att det
är omöjligt.
631
01:25:07,754 --> 01:25:10,837
Du ser verkligen ut
som en kvinna.
632
01:25:11,879 --> 01:25:14,004
Gör smink män mer vackra?
633
01:25:16,046 --> 01:25:18,171
Inte alls.
634
01:25:19,171 --> 01:25:21,254
Det beror på ansiktet.
635
01:26:03,962 --> 01:26:05,046
Välkommen.
636
01:26:11,212 --> 01:26:14,421
Vi vill be om ursäkt
till Mr. Oggi.
637
01:26:15,421 --> 01:26:19,546
Han betalade oss så att vi skulle dansa,
så behandlade vi honom illa.
638
01:26:19,587 --> 01:26:20,671
Verkligen?
639
01:26:21,671 --> 01:26:24,754
Kan du hälsa att vi
ber om förlåtelse?
640
01:26:25,837 --> 01:26:26,921
Sitt ned.
641
01:26:28,962 --> 01:26:33,129
Oggi dricker för mycket. Han har
förmodligen redan glömt bort det.
642
01:26:33,164 --> 01:26:36,296
- Oroa er inte.
- Jag hoppas att du har rätt.
643
01:26:37,296 --> 01:26:39,421
Vi har inte sett
er på sistone.
644
01:26:40,421 --> 01:26:43,504
- Var bor ni?
- Hos Ume.
645
01:26:45,379 --> 01:26:47,671
- Bor det en kotknackare hos er?
- Ja.
646
01:26:53,962 --> 01:26:56,046
Är du okej?
647
01:26:59,171 --> 01:27:02,254
Kasta dem.
648
01:27:08,546 --> 01:27:10,587
Drick någonting.
649
01:27:11,671 --> 01:27:12,712
Tack.
650
01:27:14,546 --> 01:27:18,962
Oggi och Ginjo är vänner nu.
De förbereder någonting.
651
01:27:19,754 --> 01:27:22,088
Deras jobb har ingenting
med er att göra.
652
01:27:23,129 --> 01:27:24,213
En till?
653
01:27:25,213 --> 01:27:26,296
Inte än.
654
01:27:31,463 --> 01:27:34,629
Jag går till Oggi.
Jag blir inte så sen.
655
01:27:35,629 --> 01:27:36,713
Vänta här.
656
01:28:28,504 --> 01:28:31,879
Oggi säger att han inte
alls är arg.
657
01:28:31,921 --> 01:28:34,963
Han gillar er och vill
se er båda.
658
01:28:35,004 --> 01:28:37,046
Tack så mycket.
659
01:28:37,088 --> 01:28:39,129
Tack för sakén.
660
01:28:41,254 --> 01:28:42,338
Lycka till.
661
01:28:53,504 --> 01:28:55,838
Var är de andra?
662
01:28:56,879 --> 01:28:58,963
De har åkt till staden.
663
01:29:02,088 --> 01:29:04,171
Vad gör du?
664
01:29:08,088 --> 01:29:10,463
Har du blivit tokig?
665
01:29:12,463 --> 01:29:15,588
Jag vill vara vacker,
som Osei.
666
01:29:15,629 --> 01:29:17,754
Vad är det du
gnäller över?!
667
01:31:03,963 --> 01:31:06,046
Vad är detta för väsen?
668
01:31:06,081 --> 01:31:07,129
Är du tillbaka?
669
01:31:10,213 --> 01:31:12,338
- Var är kotknackaren?
- Vem är du?
670
01:31:13,088 --> 01:31:15,379
Vi letar efter kotknackaren.
671
01:31:15,421 --> 01:31:18,546
- Han är inte här.
- Han kan inte gömma sig från oss.
672
01:31:18,581 --> 01:31:19,588
Han är ju inte här!
673
01:31:21,671 --> 01:31:23,754
Vi bränner ned huset så
visar han sig.
674
01:31:23,789 --> 01:31:25,796
Bränn det!
675
01:31:26,879 --> 01:31:27,921
Sluta!
676
01:31:32,088 --> 01:31:34,171
Ume! Vi är i trubbel!
677
01:31:34,963 --> 01:31:37,296
Huset brinner! Vakna!
678
01:31:37,331 --> 01:31:38,379
Vi är i trubbel!
679
01:31:39,754 --> 01:31:40,463
Kom igen!
680
01:31:41,838 --> 01:31:42,546
Snabbt!
681
01:31:43,546 --> 01:31:45,671
Vilka är de här människorna?
682
01:31:46,671 --> 01:31:47,754
Sinkitsi!
683
01:31:57,088 --> 01:31:58,171
Fan!
684
01:33:22,504 --> 01:33:24,546
Mycket vacker kvinna.
685
01:33:25,629 --> 01:33:26,671
Kvinna?
686
01:33:28,504 --> 01:33:31,775
Saker är inte alltid som
de verkar, Inosouke.
687
01:33:31,810 --> 01:33:35,046
Använd inte det gamla namnet.
Väggarna har öron.
688
01:33:38,129 --> 01:33:40,254
Mitt namn är Ginjo.
689
01:33:46,463 --> 01:33:48,546
Vad tittar ni på?
690
01:33:49,338 --> 01:33:50,671
Fortsätt att dansa.
691
01:33:51,671 --> 01:33:54,275
Vi känner till allt.
692
01:33:54,310 --> 01:33:56,879
Ni är Narutos barn.
693
01:34:52,880 --> 01:34:55,255
- Kotknackare!
- Flickor, gå.
694
01:35:11,880 --> 01:35:12,963
Ta hit livvakten.
695
01:35:54,588 --> 01:35:57,755
Inosouke, vart är du på väg?
696
01:36:50,838 --> 01:36:52,880
- Var är livvakten?
- Hemma hos sig.
697
01:36:52,921 --> 01:36:54,005
Ta hit honom nu!
698
01:37:36,671 --> 01:37:37,755
Ge mig svärdet!
699
01:40:43,130 --> 01:40:46,178
På sköldpaddsmamman går
det lilla sköldpaddsbarnet.
700
01:40:46,213 --> 01:40:49,303
På det lilla sköldpaddsbarnet går det
lilla, lilla sköldpaddsbarnet.
701
01:40:49,338 --> 01:40:52,505
På det lilla, lilla sköldpaddsbarnet går
det lilla, lilla, lilla sköldpaddsbarnet.
702
01:40:52,540 --> 01:40:54,553
Sköldpaddsmamman faller...
703
01:40:54,588 --> 01:40:57,713
...samtidigt som de lilla
sköldpaddsbarnen faller.
704
01:41:58,130 --> 01:42:00,172
Alla tjuvar är döda.
705
01:42:03,338 --> 01:42:05,380
Förutom Kutsinawa.
706
01:42:07,505 --> 01:42:10,588
Han måste vara riktigt
gammal nu.
707
01:42:11,672 --> 01:42:13,755
Han dör snart ändå.
708
01:42:16,880 --> 01:42:20,047
Tänk inte på honom. Det är bättre
om ni tänker på er framtid.
709
01:42:24,172 --> 01:42:27,255
Ni kan stanna här.
710
01:42:28,338 --> 01:42:30,422
Du kan bli en man igen.
711
01:42:31,463 --> 01:42:33,547
Jag har det bra
som det är nu.
712
01:42:39,797 --> 01:42:41,880
Var är kotknackaren?
713
01:42:43,963 --> 01:42:47,047
Han måste vara här
någonstans.
714
01:42:50,213 --> 01:42:52,255
Festen börjar idag.
715
01:44:07,297 --> 01:44:09,338
Du fann mig.
716
01:44:09,380 --> 01:44:10,463
Hur visste du?
717
01:44:12,505 --> 01:44:13,588
Din lukt.
718
01:44:15,380 --> 01:44:17,463
Du kan ändra på det
bäst du vill...
719
01:44:17,498 --> 01:44:19,797
...fast denna lukt
består.
720
01:44:20,838 --> 01:44:22,963
Sluta snacka skit,
blinda man!
721
01:44:25,005 --> 01:44:28,172
Jag accepterar stolt
att jag är Kutsinawa.
722
01:44:29,963 --> 01:44:32,297
En blind man som du...
723
01:44:32,338 --> 01:44:34,380
...kan inte slakta
mig så lätt!
724
01:44:41,672 --> 01:44:44,762
Vad fan! Är du
inte blind?
725
01:44:44,797 --> 01:44:49,005
- Inte alls.
- Varför låtsas du vara blind, då?
726
01:44:50,797 --> 01:44:55,255
För att blinda har känsla för
omvärlden mycket bättre.
727
01:46:56,838 --> 01:46:59,130
Jag visste att du
kunde se!
728
01:46:59,172 --> 01:47:02,255
Jag visste det från första
början, när du kom hit.
729
01:47:03,338 --> 01:47:05,942
Du dödade mina män.
730
01:47:05,977 --> 01:47:08,547
Även Torakitsi.
731
01:47:09,588 --> 01:47:11,630
Du dödade krogägaren...
732
01:47:14,797 --> 01:47:22,130
Det var en unge från gatan. Jag plockade
upp honom för flera år sedan.
733
01:47:23,922 --> 01:47:28,630
Jag lärde honom hur affärerna gick till
så att han kunde bli min efterträdare.
734
01:47:30,172 --> 01:47:32,505
Alla mina gäng är dödade...
735
01:47:33,713 --> 01:47:36,713
...av en vilsen
kotknackare som du.
736
01:47:40,838 --> 01:47:45,005
Hur visste du att jag var
den äkta Kutsinawa?
737
01:47:48,130 --> 01:47:52,338
Från det när du slängde din
käpp för att få se svärdet.
738
01:47:53,338 --> 01:47:56,505
Du är den värsta gangstern
av dem alla.
739
01:47:57,505 --> 01:47:59,588
Verkligen?
740
01:48:00,380 --> 01:48:03,797
Jag är en krympling nu.
Min tid är inne.
741
01:48:05,838 --> 01:48:09,963
Jag levde livet fullt ut.
742
01:48:11,047 --> 01:48:13,130
Jag ångrar ingenting.
743
01:48:15,213 --> 01:48:17,297
Kom igen, döda mig!
744
01:48:25,380 --> 01:48:27,714
Du förtjänar inte att dö.
745
01:48:27,755 --> 01:48:30,839
Slutför ditt liv som
en blind man.
746
01:52:24,964 --> 01:52:27,339
Även med mina ögon
helt öppna...
747
01:52:27,755 --> 01:52:30,464
... kan jag inte
se någonting...
748
01:52:32,380 --> 01:52:39,630
[ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]
749
01:52:39,755 --> 01:52:50,172
[ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]