1 00:00:30,458 --> 00:00:38,792 [ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/] 2 00:00:38,917 --> 00:00:49,333 [ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/] 3 00:01:57,125 --> 00:01:58,167 Du... 4 00:01:59,167 --> 00:02:02,250 Hämta den där blinda kotknackarens blindkäpp. 5 00:02:02,333 --> 00:02:04,333 Vi betalar dig. 6 00:02:05,375 --> 00:02:08,542 Akta. Tystnad, han hör dig. 7 00:02:26,292 --> 00:02:28,292 Tack. 8 00:02:29,375 --> 00:02:30,458 Gå! 9 00:02:32,542 --> 00:02:34,583 Gå, din jävla...! 10 00:02:39,750 --> 00:02:40,875 Ichi! 11 00:02:49,208 --> 00:02:51,250 Även du... 12 00:02:51,292 --> 00:02:53,375 ...blev lurad att ett oskyldigt barn. 13 00:02:55,417 --> 00:02:57,500 Även läraren... 14 00:02:57,542 --> 00:02:59,583 ...är svag utan sitt svärd. 15 00:04:45,792 --> 00:04:47,959 KYRKOGÅRD 16 00:04:50,042 --> 00:04:52,084 Drick. 17 00:04:58,375 --> 00:05:00,382 Vad gör du? 18 00:05:00,417 --> 00:05:03,500 Du arbetade för Naruto. Känner du inte igen oss? 19 00:05:06,625 --> 00:05:08,709 Från familjen Naruto? 20 00:05:08,750 --> 00:05:09,834 Jag är dottern! 21 00:05:38,542 --> 00:05:42,084 Vad vill ni? Jag har betalat för den här månaden! 22 00:05:42,125 --> 00:05:44,209 Du har inte betalat för idag. 23 00:05:45,209 --> 00:05:49,375 Nu ska ni betala för varje gång vi kommer förbi. 24 00:05:50,459 --> 00:05:54,542 - Vi kommer inte att överleva. - Ingen protest! 25 00:05:54,625 --> 00:05:56,625 Håll käften och betala. 26 00:05:56,667 --> 00:06:00,792 Vissa saker är verkligen inte bra med Funahatsis gäng. 27 00:06:00,834 --> 00:06:02,959 - Ginjo gör vårat liv till ett helvete! - Fan ta dig! 28 00:07:38,709 --> 00:07:40,792 Vilken otrolig syn. 29 00:07:41,875 --> 00:07:45,042 Jag leder en blind kotknackare som bär mina grönsaker. 30 00:07:48,125 --> 00:07:50,167 Jag önskar att jag kunde se det där! 31 00:08:06,917 --> 00:08:09,959 Du gjorde mig en stor tjänst. 32 00:08:11,042 --> 00:08:13,125 Drick lite te. 33 00:08:15,167 --> 00:08:17,292 - Det är varmt. - Tack. 34 00:08:21,500 --> 00:08:23,542 Utan din hjälp... 35 00:08:24,584 --> 00:08:27,667 ...skulle inte jag kunna ta hem grönsakerna. 36 00:08:30,875 --> 00:08:32,959 Var sover du inatt? 37 00:08:35,625 --> 00:08:38,125 Det blir första gången du kommer. 38 00:08:39,167 --> 00:08:42,334 Du är välkommen att stanna. Jag bor ensam. 39 00:08:47,084 --> 00:08:49,584 Få inte för dig någonting. 40 00:08:49,625 --> 00:08:52,709 Jag tänkte inte ens på det. 41 00:09:10,375 --> 00:09:12,542 - Är det för hårt? - Nej, det är som det ska vara. 42 00:09:16,709 --> 00:09:20,792 Jag kan inte tro att våran stad är fördömd. 43 00:09:20,834 --> 00:09:23,917 Ginjo och Oggi passar bra ihop. 44 00:09:23,959 --> 00:09:26,084 De gör som de vill med oss. 45 00:09:27,084 --> 00:09:29,209 Verkligen? 46 00:09:30,250 --> 00:09:32,334 De skrämmer slag på bönderna. 47 00:09:33,292 --> 00:09:35,375 Även folket i staden. 48 00:09:37,500 --> 00:09:40,625 De kräver pengar för deras beskyddande varje dag. 49 00:09:40,667 --> 00:09:42,709 Om det fortsätter så här... 50 00:09:42,750 --> 00:09:46,875 ...ju mer vi jobbar, desto fattigare blir vi. 51 00:09:46,917 --> 00:09:50,000 Betalar ni för beskydd varje dag? 52 00:09:51,042 --> 00:09:53,167 Vi brukade inte det. 53 00:09:54,167 --> 00:09:57,292 Vi betalade varje månad. 54 00:09:57,334 --> 00:10:01,417 Stor skillnad. Varje månad, varje dag. 55 00:10:01,459 --> 00:10:03,500 Exakt. 56 00:10:25,459 --> 00:10:27,500 Är du okej? 57 00:10:30,626 --> 00:10:32,709 Vi stannar här ett tag. 58 00:10:33,709 --> 00:10:35,876 Jag ska börja jobba igen, som livvakt. 59 00:10:36,876 --> 00:10:39,001 Oroa dig inte över mig. 60 00:10:39,959 --> 00:10:42,126 Gör inte det jobbet för mig. 61 00:10:45,834 --> 00:10:48,334 En dag blir jag butiksbiträde igen. 62 00:10:48,959 --> 00:10:51,501 Sluta oroa dig. Du behöver vila. 63 00:11:13,376 --> 00:11:15,417 Gamling! 64 00:11:15,459 --> 00:11:17,459 Var är farfar? 65 00:11:17,501 --> 00:11:20,591 Han är sjuk idag. Han kommer inte. 66 00:11:20,626 --> 00:11:23,792 - Du låter honom arbeta för mycket. - Jag är ledsen. 67 00:11:24,751 --> 00:11:27,376 Du måste ta hand om honom mer. 68 00:11:27,411 --> 00:11:30,001 Sakén är äcklig, som vanligt. 69 00:11:30,042 --> 00:11:32,084 Den kan inte bli bättre. 70 00:11:32,126 --> 00:11:34,167 Samma gamla historia i tio år! 71 00:11:35,251 --> 00:11:38,292 Kan du ge den till honom? 72 00:11:40,417 --> 00:11:42,501 Jag är inte ditt butiksbiträde! 73 00:11:43,584 --> 00:11:45,626 Vilka nerver. 74 00:11:48,792 --> 00:11:50,876 Kan du inte hämta den själv? 75 00:11:51,917 --> 00:11:54,959 Drick vid bänken! 76 00:12:10,626 --> 00:12:12,751 Välkomna. 77 00:12:16,917 --> 00:12:19,001 Spara på ditt välkomnande. 78 00:12:20,042 --> 00:12:22,126 Var är månadshyran? 79 00:12:23,084 --> 00:12:26,209 Snälla, ge mig lite tid. 80 00:12:26,251 --> 00:12:28,292 Vilket skämt! 81 00:12:28,334 --> 00:12:29,417 Vi väntar aldrig! 82 00:12:30,417 --> 00:12:32,501 Jag ska ge er pengarna. 83 00:12:32,542 --> 00:12:34,584 Hälsa det till din chef. 84 00:12:35,334 --> 00:12:36,709 Din saké är äcklig! 85 00:12:37,667 --> 00:12:38,751 Håll käften! 86 00:12:49,167 --> 00:12:51,251 Vad vill du? 87 00:12:59,626 --> 00:13:01,709 Ta med ett meddelande till din chef. 88 00:13:02,417 --> 00:13:05,792 Kapabel ronin söker efter livvaktsjobb. 89 00:13:27,417 --> 00:13:28,792 Samuraj... 90 00:13:29,792 --> 00:13:31,834 Det är sent. 91 00:13:31,917 --> 00:13:35,042 Ginjo kommer förmodligen inte. 92 00:14:02,084 --> 00:14:08,376 Samuraj, är det du som letar efter en mästare att skydda? Som en livvakt? 93 00:14:13,584 --> 00:14:16,626 Visa mig vad du kan göra. 94 00:14:34,084 --> 00:14:37,209 Det var väl inget. 95 00:14:39,584 --> 00:14:42,751 Inte repet. Se på din fot. 96 00:15:02,501 --> 00:15:04,626 Kotknackare, jag går till fältet. 97 00:15:05,584 --> 00:15:06,709 Säg mig... 98 00:15:07,667 --> 00:15:09,751 Kan jag hjälpa till? 99 00:15:09,834 --> 00:15:12,876 Tack för att du erbjuder mig hjälp... 100 00:15:12,917 --> 00:15:16,084 ...men jag kan inte be en blind man att hugga ved. 101 00:15:18,084 --> 00:15:20,209 Bry dig inte om det. Vila lite. 102 00:15:42,084 --> 00:15:44,126 Min kära... 103 00:15:44,209 --> 00:15:47,292 Du kom tillbaka sent igår natt. 104 00:15:47,334 --> 00:15:50,459 - Var det någonting som hände? - Jag hittade ett bra jobb. 105 00:15:55,626 --> 00:15:58,751 Som en livvakt igen? 106 00:15:59,792 --> 00:16:02,917 Jag ber dig, gör inte så mot mig. 107 00:16:05,042 --> 00:16:09,209 Jag ber dig, sluta utför sådana jobb. 108 00:16:10,209 --> 00:16:12,334 Var inte en sådan idiot. 109 00:16:13,084 --> 00:16:15,459 Med pengarna kanske vi klarar oss. 110 00:16:33,167 --> 00:16:35,167 Säg mig... 111 00:16:36,292 --> 00:16:39,334 Lejde du den där roninen? 112 00:16:39,376 --> 00:16:40,459 Ja. 113 00:16:40,876 --> 00:16:43,542 Vi har två problem att lösa. 114 00:16:45,584 --> 00:16:48,709 Vi måste få bort Ijutsu och Funahatsi. 115 00:16:49,834 --> 00:16:52,917 Efter det är staden din, chefen. 116 00:16:56,001 --> 00:16:58,167 Försök att inte vara så hård. 117 00:16:59,209 --> 00:17:01,209 Okej. 118 00:17:01,251 --> 00:17:03,334 Oroa dig inte. 119 00:17:08,542 --> 00:17:12,751 Har du några nyheter om Heihatsi-mordet? 120 00:17:13,751 --> 00:17:17,959 Några rykten. Det sades att han blev dödad av en geisha. 121 00:17:19,001 --> 00:17:22,084 Det är vad vi vet för tillfället. 122 00:18:13,126 --> 00:18:15,209 Lite till, kotknackare? 123 00:18:15,244 --> 00:18:16,293 Nej, tack. 124 00:18:17,293 --> 00:18:19,376 Jag har fått nog. Tack igen. 125 00:18:23,543 --> 00:18:26,709 Medan jag högg ved... 126 00:18:27,709 --> 00:18:29,793 ...sprang någon runt huset. 127 00:18:29,834 --> 00:18:31,918 Vem var han? 128 00:18:33,918 --> 00:18:37,084 Grannens son. Han är bestämt galen. 129 00:18:38,126 --> 00:18:40,209 Bry dig inte om honom. 130 00:18:40,251 --> 00:18:43,376 Han tror att han är en samuraj. Han springer omkring så hela dagarna. 131 00:18:45,418 --> 00:18:46,501 Samuraj? 132 00:18:48,543 --> 00:18:50,584 Så... 133 00:18:51,668 --> 00:18:53,793 - Jag går ut ett tag. - Ska du arbeta? 134 00:18:54,793 --> 00:18:55,876 Inte direkt. 135 00:18:57,918 --> 00:18:59,001 För detta. 136 00:19:01,043 --> 00:19:04,126 Vad? Spelar du? 137 00:19:05,168 --> 00:19:08,293 Det är bäst att hålla sig borta ifrån det. 138 00:19:09,376 --> 00:19:11,466 Min brorson är spelberoende. 139 00:19:11,501 --> 00:19:14,626 Han vägrar att arbeta, han spelar hela dagarna. 140 00:19:17,668 --> 00:19:20,793 Vad kan jag säga... Han är en vilsen individ. 141 00:19:23,918 --> 00:19:26,043 För mig är det ett nöje. 142 00:19:27,043 --> 00:19:29,168 Ett nöje som kan bli väldigt farligt. 143 00:19:50,043 --> 00:19:52,084 Vad tror du? 144 00:19:52,126 --> 00:19:55,209 Detta svärd kostar mig en förmögenhet. 145 00:19:56,293 --> 00:19:59,334 Ja, Mr. Oggi, ett underbart svärd. 146 00:19:59,376 --> 00:20:01,383 Jag ska ge tillbaka det till Lord Sakai. 147 00:20:01,418 --> 00:20:04,626 Han kommer bli mycket belåten över att arbeta med oss. 148 00:20:04,661 --> 00:20:06,626 Visst. 149 00:20:07,709 --> 00:20:10,876 Jag föreslår att du testar den på första bästa tiggare som kommer förbi. 150 00:20:11,876 --> 00:20:14,001 - Vem? Jag? - Ja, du! 151 00:20:14,959 --> 00:20:17,084 Tack, mästare, men det är bäst att du gör det. 152 00:20:17,126 --> 00:20:20,168 Aldrig! Jag tänker inte skita ner mina kläder! 153 00:20:20,209 --> 00:20:21,293 Gör det! 154 00:20:22,293 --> 00:20:24,334 Varför anlitar du inte en ronin? 155 00:20:24,376 --> 00:20:25,418 Din dåre! 156 00:20:25,459 --> 00:20:27,543 Anlita en ronin för att testa svärdet? 157 00:20:28,543 --> 00:20:29,626 - Gör som jag säger! - Men... 158 00:20:29,661 --> 00:20:31,668 Det är någon som kommer! 159 00:20:32,709 --> 00:20:34,793 Slakta den blinda mannen. 160 00:20:34,834 --> 00:20:36,876 Gör det snabbt! 161 00:21:17,501 --> 00:21:18,584 Är du rädd för en blind man? 162 00:21:19,626 --> 00:21:21,668 Mitt... svärd! 163 00:21:21,709 --> 00:21:23,709 Jag är ledsen! 164 00:21:24,751 --> 00:21:25,834 Din dåre! 165 00:21:30,043 --> 00:21:31,084 Vi spelar. 166 00:21:32,084 --> 00:21:34,126 Tre plus ett, jämn. 167 00:21:44,626 --> 00:21:46,668 Nytt spel! 168 00:21:46,709 --> 00:21:48,751 Några invändningar? 169 00:21:52,959 --> 00:21:56,043 En blind man? 170 00:21:57,084 --> 00:22:00,251 - Sitt här, blinda man. - Jag är en kotknackare. 171 00:22:00,286 --> 00:22:03,376 - Jämn. - Inga fler bud. 172 00:22:05,418 --> 00:22:07,501 Vi spelar. 173 00:22:08,501 --> 00:22:10,584 Tre plus två, ojämn. 174 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Jag har otur. 175 00:22:21,084 --> 00:22:23,126 Nytt spel. 176 00:22:23,168 --> 00:22:26,293 Några invändningar? 177 00:22:31,501 --> 00:22:33,543 Ojämn. 178 00:22:37,668 --> 00:22:41,918 - Ska du inte lägga ett bud? - Jag tittar bara på, för tillfället. 179 00:22:42,918 --> 00:22:45,001 Tittar du på? Du är ju blind. 180 00:22:46,084 --> 00:22:49,126 Ett plus ett, jämn. 181 00:22:58,293 --> 00:22:59,584 Chefen! 182 00:23:03,793 --> 00:23:05,834 Livvakten är här. 183 00:23:21,418 --> 00:23:22,501 Lägg era bud. 184 00:23:30,876 --> 00:23:31,918 Ojämn. 185 00:23:32,918 --> 00:23:34,001 Jämn. 186 00:23:35,043 --> 00:23:37,043 Slut på bud. 187 00:23:37,084 --> 00:23:38,126 Vi spelar. 188 00:23:39,168 --> 00:23:41,251 Fyra plus två, jämn. 189 00:23:50,668 --> 00:23:54,834 Några invändningar? 190 00:24:00,043 --> 00:24:01,605 De? 191 00:24:01,640 --> 00:24:03,168 Ja. 192 00:24:37,501 --> 00:24:39,585 Sluta! Gör det inte, snälla! 193 00:25:28,543 --> 00:25:29,626 Det är över. 194 00:25:30,626 --> 00:25:32,751 Mr. Oggis problem är över för tillfället. 195 00:25:58,793 --> 00:26:00,835 Där är han. 196 00:26:08,168 --> 00:26:09,210 Lite saké... 197 00:26:16,460 --> 00:26:17,501 Gamle man... 198 00:26:18,543 --> 00:26:20,626 Kan jag få lite saké? 199 00:26:37,293 --> 00:26:38,376 Samuraj... 200 00:26:41,418 --> 00:26:42,501 Kotknackare... 201 00:26:44,626 --> 00:26:47,710 Din blindkäpp! Jag är ledsen. 202 00:26:51,835 --> 00:26:53,960 Vilken bedårande blindkäpp. 203 00:27:07,501 --> 00:27:09,543 Kotknackare... 204 00:27:16,918 --> 00:27:19,001 Du är ingen vanlig kotknackare. 205 00:27:21,001 --> 00:27:23,126 Du stinker blod. 206 00:27:29,335 --> 00:27:31,418 Det här börjar bli lite obehagligt. 207 00:27:31,460 --> 00:27:34,585 Det är ingen idé att du drar ditt svärd. 208 00:28:02,710 --> 00:28:03,793 Min kära... 209 00:28:04,793 --> 00:28:07,960 Var du tvungen att döda igen? 210 00:28:26,418 --> 00:28:27,668 Din dåre! 211 00:28:28,751 --> 00:28:30,876 Det är lite tidigt för sånt tjafs. 212 00:28:31,835 --> 00:28:32,925 Gå hem. 213 00:28:32,960 --> 00:28:35,043 Slaget är över. 214 00:28:48,585 --> 00:28:52,668 Min kotknackare kom inte tillbaka igår kväll. 215 00:28:53,710 --> 00:28:55,835 Han kanske fann en kvinna. 216 00:29:03,126 --> 00:29:05,210 OGGI 217 00:29:09,376 --> 00:29:10,460 Herrn! 218 00:29:12,501 --> 00:29:14,585 Jag går till Lord Sakai. 219 00:29:15,585 --> 00:29:16,668 Vänta. 220 00:29:20,793 --> 00:29:21,918 På vägen tillbaka... 221 00:29:24,001 --> 00:29:27,085 ...kan du köpa någonting gott. 222 00:29:28,918 --> 00:29:30,210 Tack, herrn! 223 00:30:18,085 --> 00:30:20,210 Nästa! Kaneko Hishiro! 224 00:30:44,960 --> 00:30:47,335 Vissa ronins är riktigt starka. 225 00:30:48,376 --> 00:30:50,460 Hatori tävlar mot dem. 226 00:31:53,960 --> 00:31:55,043 Fegis! 227 00:31:56,043 --> 00:31:59,127 Kampens konst är inte en käpp. 228 00:32:00,210 --> 00:32:03,335 Riktiga samurajer använder sitt svärd! 229 00:33:14,168 --> 00:33:16,252 Är du Yamatzi Isaburo? 230 00:33:20,377 --> 00:33:21,460 Ja. 231 00:33:23,543 --> 00:33:25,627 Vem är du? 232 00:33:26,627 --> 00:33:28,752 Hatori Genosouke. 233 00:33:28,793 --> 00:33:31,877 Jag måste döda dig för att återvinna min heder. 234 00:33:31,918 --> 00:33:34,002 Ta upp ditt svärd! 235 00:33:37,127 --> 00:33:39,210 Döda mig om du vill. 236 00:33:41,252 --> 00:33:43,335 Jag har aldrig... 237 00:33:43,377 --> 00:33:46,460 ...ägt ett svärd. 238 00:33:48,543 --> 00:33:50,627 Var finner du heder... 239 00:33:52,710 --> 00:33:56,835 ...när du dödar en krympling? 240 00:34:08,293 --> 00:34:11,460 Kampens konst är inte en käpp! 241 00:34:12,502 --> 00:34:15,585 En äkta samuraj använder sitt svärd! 242 00:34:51,043 --> 00:34:54,127 Han är halvdöd. Det är ingen idé att döda honom. 243 00:35:12,877 --> 00:35:14,002 Kom hit! 244 00:35:15,002 --> 00:35:16,043 Varför har du så bråttom? 245 00:35:16,085 --> 00:35:19,127 Håll käften! 246 00:35:21,210 --> 00:35:23,335 Det är bättre så här, eller hur? 247 00:35:27,543 --> 00:35:29,627 Två plus tre, ojämn. 248 00:35:40,043 --> 00:35:42,043 Nytt spel. 249 00:35:43,127 --> 00:35:45,168 Några invändningar? 250 00:35:45,252 --> 00:35:47,335 Lägg era bud. 251 00:35:52,502 --> 00:35:54,585 Vad för bud? 252 00:35:55,668 --> 00:35:57,668 Ojämn. 253 00:35:59,793 --> 00:36:01,835 Kan jag ansluta? 254 00:36:02,918 --> 00:36:04,002 Ojämn! 255 00:36:04,960 --> 00:36:06,043 Slut på bud. 256 00:36:06,085 --> 00:36:08,085 Vi spelar. 257 00:36:09,168 --> 00:36:11,252 Fyra plus ett, ojämn. 258 00:36:14,335 --> 00:36:15,460 Ja! Här! 259 00:36:48,710 --> 00:36:49,793 Kotknackare... 260 00:36:49,835 --> 00:36:51,918 Det är fullt av vackra kvinnor. 261 00:36:55,002 --> 00:36:58,127 Du måste ha vunnit. 262 00:36:59,168 --> 00:37:03,293 Tack vare kotknackaren, vann jag en förmögenhet. 263 00:37:03,377 --> 00:37:07,460 Så, vill du betala för en natt med oss? 264 00:37:10,627 --> 00:37:11,710 Kotknackare... 265 00:37:12,668 --> 00:37:14,793 Vill du ha lite roligt? 266 00:37:16,918 --> 00:37:19,960 Jag ska tala med husmor. 267 00:37:20,002 --> 00:37:22,085 Jag letar reda på fem-sex geishas. 268 00:37:23,085 --> 00:37:25,168 Jag tar hand om det, unga mästare. 269 00:37:25,252 --> 00:37:28,335 Stanna här. Jag går. 270 00:37:31,460 --> 00:37:33,502 Det gör ont! 271 00:37:33,543 --> 00:37:37,210 Jag är ingen hare! 272 00:37:37,245 --> 00:37:40,877 Dra inte i mina öron! 273 00:37:42,877 --> 00:37:44,002 Inget våId! 274 00:37:46,043 --> 00:37:47,127 Var inte elak! 275 00:37:49,168 --> 00:37:52,335 Så mycket? Det är inte möjligt! 276 00:37:53,335 --> 00:37:55,383 Det gör ont! 277 00:37:55,418 --> 00:37:57,502 Står jag ut med den lilla nålen? 278 00:37:57,543 --> 00:37:59,543 Nej, ju mindre nåI... 279 00:37:59,585 --> 00:38:01,668 ...desto större smärta! 280 00:38:03,752 --> 00:38:05,835 Mycket roligt! Kom hit. 281 00:38:06,918 --> 00:38:09,002 - Drick någonting. - Tack. 282 00:38:13,127 --> 00:38:16,252 Verkligen roligt! Såg du det, kotknackare? 283 00:38:16,293 --> 00:38:18,335 Jag kan inte se mycket. 284 00:38:24,627 --> 00:38:27,710 Osei, är du redo att dansa? 285 00:38:28,794 --> 00:38:30,877 Dansa! Bra! 286 00:38:31,877 --> 00:38:33,960 Kom igen, dansa! 287 00:38:38,169 --> 00:38:40,252 Fröken Okinu... 288 00:38:41,210 --> 00:38:43,377 ...varför drog du av strängarna? 289 00:38:46,460 --> 00:38:48,585 Vill ni ha våra pengar? 290 00:38:54,794 --> 00:38:57,877 Fröken Osei... 291 00:38:59,960 --> 00:39:02,085 ...är inte du en kille? 292 00:39:04,210 --> 00:39:06,294 Du luktar inte som en kvinna. 293 00:39:07,335 --> 00:39:09,384 Blinda... 294 00:39:09,419 --> 00:39:12,502 ...är känsliga mot sådant. 295 00:39:16,669 --> 00:39:18,752 Dolt svärd? 296 00:39:19,794 --> 00:39:21,919 Vad betyder det? 297 00:39:47,919 --> 00:39:50,002 Kotknackare... 298 00:39:50,044 --> 00:39:53,085 ...du kanske tror att jag Ijuger... 299 00:39:53,127 --> 00:39:55,210 ...men jag ska säga dig sanningen. 300 00:39:58,335 --> 00:40:00,419 Vår far... 301 00:40:00,460 --> 00:40:03,544 ... var en rik man. 302 00:40:18,919 --> 00:40:21,294 Följ med och se, Snowy. 303 00:40:54,627 --> 00:40:56,669 Berätta inte för någon. 304 00:41:31,044 --> 00:41:32,127 Heihatsi... 305 00:41:33,127 --> 00:41:36,252 Du tog dig igenom sju år. 306 00:41:41,460 --> 00:41:43,544 Heihatsi, var är de gömda? 307 00:41:43,585 --> 00:41:44,627 - Här. - Hur många är de? 308 00:41:45,585 --> 00:41:48,710 Narutos, båda deras barn, tre tjänsteflickor och fyra killar som hjälpte dem. 309 00:42:47,127 --> 00:42:49,175 Tasitsi, vad har du funnit? 310 00:42:49,210 --> 00:42:53,377 Åtta kassaskåp som är fulla av pengar. De har samlat ihop en förmögenhet! 311 00:42:53,412 --> 00:42:57,460 Inosuke, vi är rika för all framtid! 312 00:42:57,502 --> 00:42:59,585 Meddela Kutsinawa. 313 00:43:04,794 --> 00:43:06,877 Dödade ni dem alla? 314 00:43:07,877 --> 00:43:09,960 Ungarna? 315 00:43:10,794 --> 00:43:13,085 Vi fann dem ingenstans. 316 00:43:13,919 --> 00:43:15,252 Din dåre! 317 00:43:16,252 --> 00:43:18,335 Vi har inte tid. Vi går. 318 00:43:47,460 --> 00:43:49,585 Vi har jagat Heihatsi, betjänten. 319 00:43:49,627 --> 00:43:51,634 Vad gör du? 320 00:43:51,669 --> 00:43:54,752 Du arbetade för Naruto. Känner du inte igen oss? 321 00:43:57,877 --> 00:43:59,960 Från familjen Naruto? 322 00:44:00,002 --> 00:44:02,044 Jag är dottern! 323 00:44:04,210 --> 00:44:08,627 Så länge de andra är delaktiga, känner jag bara till deras namn. 324 00:44:10,460 --> 00:44:12,502 Säg deras namn. 325 00:44:13,544 --> 00:44:15,669 Inosuke och Tasitsi. 326 00:44:16,669 --> 00:44:19,794 De nämnde också Kutsinawa. 327 00:44:20,835 --> 00:44:22,919 Det är vad vi vet. 328 00:44:23,960 --> 00:44:27,085 Alla dessa år av sökande, då? 329 00:44:35,460 --> 00:44:37,502 Jämn. 330 00:44:39,585 --> 00:44:41,627 Fel igen! 331 00:44:43,710 --> 00:44:46,835 Jag försöker med mina ögon stängda. Som honom. 332 00:44:47,960 --> 00:44:51,085 Hur gör han det genom att bara höra? 333 00:44:57,294 --> 00:44:59,377 Jag har så otur! 334 00:45:07,710 --> 00:45:08,752 En kom undan! 335 00:45:09,752 --> 00:45:10,877 Det är det som är problemet. 336 00:45:15,044 --> 00:45:17,085 Ojämn. 337 00:45:24,419 --> 00:45:26,461 Jämn. 338 00:45:32,544 --> 00:45:34,627 Ojämn. 339 00:45:37,877 --> 00:45:40,002 Jag tror att jag har det. 340 00:45:40,044 --> 00:45:44,127 Mina sinnen fungerar bättre när jag har ögonen stängda. 341 00:45:44,211 --> 00:45:46,252 Bra! 342 00:45:54,586 --> 00:45:55,669 Sinkitsi! 343 00:45:56,627 --> 00:45:58,794 Du sitter där med dina ögon stängda. 344 00:45:58,829 --> 00:46:00,877 Ska du inte lägga ett bud? 345 00:46:01,627 --> 00:46:03,919 Jag lyssnar. 346 00:46:04,002 --> 00:46:06,086 På vad? 347 00:46:06,836 --> 00:46:09,211 Sitter du här och lyssnar? 348 00:46:11,294 --> 00:46:13,336 Jag har rätten att höra. 349 00:46:13,377 --> 00:46:15,419 Du bad om det. 350 00:46:15,461 --> 00:46:17,461 Spela inte tuff mot mig! 351 00:46:17,502 --> 00:46:19,627 Det här stället behöver kunder. 352 00:46:19,662 --> 00:46:21,669 Din jävel! 353 00:46:21,711 --> 00:46:23,794 Ta det lugnt, Sinkitsi! 354 00:46:24,836 --> 00:46:27,961 Du kan lyssna och lägga bud. 355 00:46:30,002 --> 00:46:34,127 Tilltalar du mig med mitt förnamn? Du borde inte tala på det viset mot en kund! 356 00:46:34,169 --> 00:46:35,252 Kund? 357 00:46:36,294 --> 00:46:38,377 Du brukade arbeta för mig. 358 00:46:39,419 --> 00:46:41,502 Håll käften och lägg ett bud! 359 00:46:42,544 --> 00:46:44,627 Tråkigt för dig. 360 00:46:48,752 --> 00:46:50,877 Det sista Ijudet var... 361 00:46:55,044 --> 00:46:57,044 Okej. 362 00:47:01,294 --> 00:47:03,294 Ojämn! 363 00:47:03,377 --> 00:47:05,419 Ojämn. 364 00:47:05,461 --> 00:47:07,502 Vi spelar. 365 00:47:09,627 --> 00:47:12,669 Fyra plus två, jämn! 366 00:47:22,086 --> 00:47:23,127 Så? 367 00:47:25,252 --> 00:47:27,294 Lämna ett meddelande till din chef. 368 00:47:27,329 --> 00:47:28,336 Vad? 369 00:47:28,377 --> 00:47:30,419 Dra åt helvete! 370 00:48:17,294 --> 00:48:19,419 - Är fröken Ijutsu här? - Ett ögonblick. 371 00:48:35,002 --> 00:48:38,127 Får jag fråga varför ni söker henne? 372 00:48:45,419 --> 00:48:48,502 Din make är skyldig mig pengar för dobbleri. 373 00:48:48,544 --> 00:48:50,627 Jag tar din affär. 374 00:48:51,711 --> 00:48:53,752 Du har tre dagar kvar. 375 00:48:53,794 --> 00:48:55,836 Inte en dag till. 376 00:48:56,836 --> 00:48:57,961 - Detta är galet! - Håll käften! 377 00:48:59,002 --> 00:49:01,044 Blanda dig inte i våra affärer! 378 00:49:19,836 --> 00:49:21,877 Ser du dockorna? 379 00:49:22,877 --> 00:49:24,002 - Känner du dem? - Nej. 380 00:49:24,961 --> 00:49:28,086 Jag önskar att jag kände dem! Den röda är het. 381 00:49:36,419 --> 00:49:37,544 Lite mer saké, tack. 382 00:49:40,669 --> 00:49:41,711 Osei... 383 00:49:42,711 --> 00:49:44,794 Ska vi fråga efter jobb? 384 00:49:46,919 --> 00:49:48,961 Herrn... 385 00:49:49,002 --> 00:49:52,086 Vet du ifall vi kan erbjuda våra tjänster någonstans? 386 00:49:52,127 --> 00:49:55,252 Vi är arbetslösa. Känner du till någon? 387 00:49:56,294 --> 00:49:58,342 Försök hos Mr. Oggi. 388 00:49:58,377 --> 00:50:01,502 Han bestämmer nu, tack vare Ginjo. 389 00:50:02,544 --> 00:50:04,592 Den där Mr. Oggi... 390 00:50:04,627 --> 00:50:06,711 Kan du presentera oss för honom? 391 00:50:06,746 --> 00:50:08,794 Gamla man, hjälp damerna. 392 00:50:12,669 --> 00:50:16,044 Farfar, leta reda på Oggi. 393 00:50:17,086 --> 00:50:20,252 Gör det själv, din idiot! Utnyttja inte den gamla mannen! 394 00:50:21,211 --> 00:50:22,294 Fort! 395 00:50:25,461 --> 00:50:28,502 Jag presenterar väderkvarnen för er! 396 00:50:29,627 --> 00:50:31,711 Se hur den snurrar. 397 00:50:49,377 --> 00:50:51,419 Chefen! 398 00:50:53,502 --> 00:50:56,669 Krogägaren vill presentera dig för två geishas. 399 00:50:56,704 --> 00:50:58,794 De är lediga ikväll. 400 00:50:59,794 --> 00:51:00,877 Bra. Ta in dem. 401 00:51:01,877 --> 00:51:03,919 Ni två, gå! 402 00:51:04,002 --> 00:51:08,169 Lord Sakai, vi kommer ha sällskap av två geishas ett tag. 403 00:51:08,204 --> 00:51:09,211 Fort. 404 00:51:16,419 --> 00:51:17,502 Hur ska vi spela? 405 00:51:17,544 --> 00:51:19,544 Jämn. 406 00:51:20,669 --> 00:51:21,711 Jämn! 407 00:51:24,794 --> 00:51:25,877 Slut på bud. 408 00:51:26,877 --> 00:51:27,919 Vi spelar. 409 00:51:29,002 --> 00:51:31,044 Fem plus tre, jämn. 410 00:51:31,086 --> 00:51:33,086 Jag vann! 411 00:52:07,502 --> 00:52:08,586 Oggi! 412 00:52:09,586 --> 00:52:11,627 Måste jag se på det här länge till? 413 00:52:11,669 --> 00:52:13,752 Låt oss se lite dans. 414 00:52:15,836 --> 00:52:17,961 Föreställningen är över. Gå! 415 00:52:18,961 --> 00:52:21,086 Dags att dansa, mina damer. 416 00:52:22,086 --> 00:52:23,169 Snabbt! Dansa! 417 00:52:35,628 --> 00:52:36,711 Ojämn. 418 00:52:37,753 --> 00:52:39,836 Slut på bud. 419 00:52:40,586 --> 00:52:41,878 Vi spelar. 420 00:52:42,961 --> 00:52:45,003 Fyra plus ett, ojämn. 421 00:53:20,378 --> 00:53:23,503 Kotknackare, ska vi satsa allt? 422 00:53:32,919 --> 00:53:33,961 Nytt spel. 423 00:53:38,086 --> 00:53:39,211 Några invändningar? 424 00:53:50,628 --> 00:53:52,753 Tärningarna låter inte likadana. 425 00:53:54,794 --> 00:53:55,878 Din fördömda kotknackare! 426 00:54:33,336 --> 00:54:34,378 Mästare. 427 00:54:34,419 --> 00:54:37,503 En kotknackare har vänt upp och ned på klubben. 428 00:54:37,538 --> 00:54:39,628 Chefen vill gå. 429 00:54:40,586 --> 00:54:41,669 En kotknackare? 430 00:54:41,711 --> 00:54:43,753 Snälla, herrn. 431 00:55:18,169 --> 00:55:20,169 Vi går. 432 00:55:20,211 --> 00:55:21,294 Släpp mig. 433 00:55:22,253 --> 00:55:23,336 Kom igen. 434 00:55:23,378 --> 00:55:25,378 Gör som han säger! 435 00:55:26,419 --> 00:55:27,503 Rör mig inte! 436 00:56:07,128 --> 00:56:09,169 Är du okej? 437 00:56:10,169 --> 00:56:11,294 Var försiktig var du sätter fötterna. 438 00:56:12,294 --> 00:56:14,336 Akta! 439 00:56:17,544 --> 00:56:19,544 Vad tittar du på? 440 00:56:24,753 --> 00:56:25,836 Kotknackare... 441 00:56:25,878 --> 00:56:28,919 Vänta här. Jag går och ser efter vad som händer. 442 00:57:07,544 --> 00:57:09,586 Flickor, den här vägen! 443 00:57:10,586 --> 00:57:11,669 Snabbt! 444 00:57:15,878 --> 00:57:17,919 Den där Oggi är fruktansvärd! 445 00:57:18,961 --> 00:57:22,086 Jag slog honom och gick när kunden gick för att ta Osei. 446 00:57:25,211 --> 00:57:28,336 Vi hade problem i Ginjos klubb. 447 00:57:29,336 --> 00:57:32,509 Kotknackaren hade utplånat alla. 448 00:57:32,544 --> 00:57:35,669 Det var otroligt. Vem är du förresten? 449 00:57:41,919 --> 00:57:45,044 Om vi stannar här, hittar de oss snart. 450 00:57:47,086 --> 00:57:49,169 Vi går till min faster. 451 00:57:49,211 --> 00:57:52,294 Det är inte möjligt. Ginjos män är överallt. 452 00:57:54,419 --> 00:57:57,461 Det är sant. 453 00:58:17,294 --> 00:58:20,419 Jag har en idé. Okinu, har du något smink? 454 00:58:20,461 --> 00:58:22,503 Självklart. 455 00:58:27,711 --> 00:58:29,794 Kotknackare, kom hit. 456 00:58:30,794 --> 00:58:31,878 Rör dig inte. 457 00:58:31,919 --> 00:58:33,961 - Vad är det? - Jag målar ögonen. 458 00:58:34,003 --> 00:58:36,044 Åt mig? 459 00:58:46,211 --> 00:58:47,544 Öppna! 460 00:58:51,419 --> 00:58:53,711 Vem kan det vara så här dags? 461 00:58:57,669 --> 00:59:00,044 - Vem är det där? - Sinkitsi. 462 00:59:01,836 --> 00:59:03,169 Han har förmodligen förlorat allt igen. 463 00:59:07,294 --> 00:59:08,378 Kom in. 464 00:59:09,378 --> 00:59:11,384 Vilka är de där? 465 00:59:11,419 --> 00:59:12,509 Akta dig, kotknackare. 466 00:59:12,544 --> 00:59:14,628 - Kotknackare! - Ja, det är jag. 467 00:59:18,794 --> 00:59:20,836 Du är värdelös! 468 00:59:20,878 --> 00:59:22,919 Vad hände med livvakten? 469 00:59:22,961 --> 00:59:28,086 Allt var över när han kom. Kotknackaren var redan färdig. 470 00:59:29,170 --> 00:59:31,295 Vem är den där kotknackaren? 471 00:59:32,045 --> 00:59:35,420 Jag vet inte riktigt. En kotknackare. 472 00:59:36,420 --> 00:59:39,586 Den jäveln, Sinkitsi, var med honom. 473 00:59:40,378 --> 00:59:42,711 Han går ofta till klubben. 474 00:59:43,711 --> 00:59:45,878 Det är nog inte så svårt att spåra honom. 475 00:59:46,878 --> 00:59:50,003 Vi tar kotknackaren också. 476 00:59:50,045 --> 00:59:54,211 Först av allt måste vi döda Funahatsis gäng. 477 01:00:08,753 --> 01:00:10,878 Säg inte... 478 01:00:13,961 --> 01:00:18,086 Vi gick från stad till stad. 479 01:00:21,253 --> 01:00:24,378 Vi lurade och rånade män. 480 01:00:26,420 --> 01:00:28,545 I tio år? 481 01:00:29,628 --> 01:00:33,753 De jävlarna måste leva ett annorlunda liv nu. 482 01:00:34,795 --> 01:00:35,843 Vänta. 483 01:00:35,878 --> 01:00:38,961 Var inte Oggi här för tio år sedan? 484 01:00:39,003 --> 01:00:41,045 Precis. 485 01:00:41,086 --> 01:00:45,253 Sannerligen, den där Oggi... Någonting stämmer inte med honom. 486 01:00:47,295 --> 01:00:49,420 Jag såg hans arm. 487 01:00:50,378 --> 01:00:52,503 Han har en ormtatuering. 488 01:00:54,586 --> 01:00:56,628 Ett ögonblick... 489 01:00:56,670 --> 01:00:58,753 Namnen du just nämnde... 490 01:00:58,795 --> 01:01:01,878 Du nämnde någon som heter Kutsinawa? 491 01:01:05,045 --> 01:01:08,128 Ja, precis. 492 01:01:09,211 --> 01:01:12,336 Kutsinawa betyder "ruttet rep". 493 01:01:13,295 --> 01:01:15,420 Det kan även betyda "orm". 494 01:01:21,711 --> 01:01:23,795 Eller hur? 495 01:01:26,628 --> 01:01:28,920 Kotknackare! 496 01:01:29,003 --> 01:01:32,045 Se inte på mig med de ögonen! 497 01:01:38,336 --> 01:01:41,420 Jag hörde om det som hände igår natt. 498 01:01:41,503 --> 01:01:44,628 En kotknackare förstörde ditt ställe. 499 01:01:45,378 --> 01:01:46,676 Ja. 500 01:01:46,711 --> 01:01:49,836 Vi var med livvakten. 501 01:01:50,795 --> 01:01:52,920 Vi var sena. 502 01:01:53,961 --> 01:01:56,003 Oggi... 503 01:01:57,128 --> 01:02:00,170 Hur var de där damerna? 504 01:02:01,295 --> 01:02:05,461 Lord Sakai försökte ta en av dem. 505 01:02:06,461 --> 01:02:09,586 Den andra slog mig hårt. 506 01:02:10,628 --> 01:02:12,753 På sättet jag såg dem agera... 507 01:02:12,795 --> 01:02:16,628 ...är jag säker på att de inte är riktiga geishas. 508 01:02:16,663 --> 01:02:17,961 Lyssna... 509 01:02:19,753 --> 01:02:24,128 Ta reda på allt om den där kotknackaren och de där geishamänniskorna. 510 01:04:20,836 --> 01:04:22,878 Vi spelar. 511 01:04:22,920 --> 01:04:25,003 Jämn. 512 01:04:25,045 --> 01:04:29,170 Ojämn. Jag vann. 513 01:04:44,545 --> 01:04:47,920 Detta är mitt hem. Gå! Gå er väg! 514 01:05:15,003 --> 01:05:16,086 Äter du fortfarande? 515 01:05:17,086 --> 01:05:19,170 Jag sade ju åt dig att städa upp! 516 01:05:20,170 --> 01:05:23,336 Seitaro, mästaren vill träffa dig. 517 01:05:25,420 --> 01:05:27,545 Städa upp den här röran! 518 01:05:29,586 --> 01:05:32,753 Kom med mig, Seitaro. 519 01:06:22,961 --> 01:06:25,878 Du är så underbar! 520 01:06:26,628 --> 01:06:29,962 Från och med nu tillhör du mig. 521 01:06:31,003 --> 01:06:32,128 Om du gör som jag säger... 522 01:06:33,128 --> 01:06:36,253 ...är du och din syster välkomna att bo här. 523 01:06:38,337 --> 01:06:42,545 Vill du bo här? Jag köper några vackra kläder. 524 01:06:47,753 --> 01:06:48,795 Vad gör du där? 525 01:06:49,753 --> 01:06:50,837 Håll dig borta från mästarens rum! 526 01:06:50,878 --> 01:06:52,878 Nej! 527 01:06:53,962 --> 01:06:55,003 Herrn... 528 01:07:33,545 --> 01:07:36,712 Vill du spendera lite tid med mig? 529 01:09:07,337 --> 01:09:09,378 Osei... 530 01:09:10,378 --> 01:09:12,462 Dags för träning. 531 01:12:10,670 --> 01:12:12,712 Syster... 532 01:12:13,753 --> 01:12:15,837 Vad är felet? 533 01:12:24,962 --> 01:12:26,212 Ingenting. 534 01:12:26,253 --> 01:12:28,337 Är du okej? 535 01:12:47,128 --> 01:12:50,212 Faster, har du ett paraply? 536 01:12:50,253 --> 01:12:52,295 Där borta. 537 01:12:54,420 --> 01:12:57,545 Jag ska gå och se efter vad som händer i stan. 538 01:14:04,129 --> 01:14:05,212 Tack. 539 01:14:10,379 --> 01:14:13,504 Farfar, var är den gamla mannen idag? 540 01:14:13,545 --> 01:14:15,629 Han hade något att ta hand om. 541 01:14:17,712 --> 01:14:19,795 Den mörka mannen? 542 01:14:20,795 --> 01:14:25,795 Varför jobbar du på den här soptippen. Har du ingen familj? 543 01:14:26,004 --> 01:14:27,129 Nej. 544 01:14:28,129 --> 01:14:31,254 Han plockade upp mig från gatan och erbjöd mig jobb. 545 01:14:32,295 --> 01:14:34,379 Jag blev väl behandlad. 546 01:14:35,379 --> 01:14:39,587 Jag är tacksam för det han har gjort för mig. 547 01:14:41,629 --> 01:14:45,837 Det är bättre att tigga än att jobba här! 548 01:14:46,879 --> 01:14:51,004 Om man sitter ute på gatan, tjänar man säkert mer. 549 01:15:06,670 --> 01:15:08,712 Fem plus ett, jämn. 550 01:15:16,045 --> 01:15:17,129 Nytt spel. 551 01:15:19,337 --> 01:15:21,212 Några invändningar? 552 01:15:35,837 --> 01:15:37,920 Vad gör ni här, era idioter? 553 01:15:38,962 --> 01:15:41,004 Betala om du vill spela. 554 01:15:41,045 --> 01:15:42,087 Akta dig. 555 01:15:43,129 --> 01:15:45,135 Vi var här först. 556 01:15:45,170 --> 01:15:47,337 Letar du efter problem, din jävel? 557 01:15:58,754 --> 01:15:59,795 Letar du efter problem? 558 01:16:13,337 --> 01:16:17,462 Ginjo utmanar oss. 559 01:16:42,504 --> 01:16:43,545 Håll er borta. 560 01:17:36,629 --> 01:17:37,754 Herregud! 561 01:18:08,962 --> 01:18:10,045 Vänta... 562 01:18:15,212 --> 01:18:17,254 Det är över. 563 01:18:35,795 --> 01:18:38,094 Den där kotknackaren... 564 01:18:38,129 --> 01:18:40,254 Tror du att han är Zatoichi? 565 01:18:42,295 --> 01:18:44,420 De där geishamänniskorna... 566 01:18:45,420 --> 01:18:47,504 ... måste vara från familjen Naruto. 567 01:18:48,545 --> 01:18:50,629 Naruto tar ned... 568 01:18:52,712 --> 01:18:53,795 När hände detta? 569 01:18:54,795 --> 01:18:56,879 För tio år sedan. 570 01:18:58,962 --> 01:19:00,045 Jag förstår. 571 01:19:02,087 --> 01:19:06,295 Om barnen överlevde, måste de vara vuxna nu. 572 01:19:10,420 --> 01:19:11,504 Jag undrar... 573 01:19:13,545 --> 01:19:15,594 Den där livvakten... 574 01:19:15,629 --> 01:19:18,712 ...är han kapabel att vinna mot Zatoichi? 575 01:19:34,129 --> 01:19:35,462 Var är Oggi? 576 01:20:09,795 --> 01:20:10,879 Ginjo! 577 01:20:11,629 --> 01:20:12,962 Jag är glad att du kom! 578 01:20:13,712 --> 01:20:15,045 Den här vägen. 579 01:20:20,212 --> 01:20:22,295 Jag hörde att det går bra för dina affärer. 580 01:20:24,379 --> 01:20:27,462 - Jag sade åt dig att inte komma hit. - Oroa dig inte. 581 01:20:28,296 --> 01:20:31,671 Funahatsis är historia. Det är vi som bestämmer nu. 582 01:20:32,712 --> 01:20:35,796 Det som är kvar att göra är att fylla våra fickor. 583 01:20:44,962 --> 01:20:46,296 Städa upp här! 584 01:21:01,879 --> 01:21:02,927 Goda nyheter! 585 01:21:02,962 --> 01:21:05,046 Funahatsis gäng är besegrade. 586 01:21:06,046 --> 01:21:09,212 Ginjos gäng och livvakten slaktade dem alla. 587 01:21:13,337 --> 01:21:18,504 Ginjo betalar för den där oerhört skickliga livvakten. 588 01:21:19,587 --> 01:21:22,712 Kotknackare, det är bäst att du inte går till stan. 589 01:21:24,796 --> 01:21:29,004 Sinkitsi, är den där livvakten verkligen så stark? 590 01:21:30,004 --> 01:21:32,087 Han är otrolig. 591 01:21:34,171 --> 01:21:38,379 Om vi skulle mötas på natten, vilken skulle vunnit? 592 01:21:42,504 --> 01:21:45,671 Om det var så mörkt att ingen kunde se någonting. 593 01:21:46,671 --> 01:21:49,796 Du skulle förmodligen bli vinnaren. 594 01:22:00,212 --> 01:22:03,296 Tycker ni att detta är roligt? 595 01:22:04,379 --> 01:22:07,546 Låt oss se. Jag tränar er. Kom! 596 01:22:09,587 --> 01:22:11,671 Jag ska lära er kampens konst. 597 01:22:14,796 --> 01:22:16,837 Koncentrera er. 598 01:22:17,879 --> 01:22:19,004 Vi börjar. 599 01:22:21,046 --> 01:22:23,129 Attack från alla håll. 600 01:22:28,337 --> 01:22:30,462 Inte alla på en gång! 601 01:22:32,504 --> 01:22:33,587 Låt oss försöka igen. 602 01:22:34,587 --> 01:22:37,671 För säkerhets skull, låt oss planera rörelserna. Se på mig. 603 01:22:39,796 --> 01:22:40,837 Jag först... 604 01:22:40,872 --> 01:22:41,879 På det viset... 605 01:22:42,921 --> 01:22:44,004 Slå här. 606 01:22:47,087 --> 01:22:48,129 Sedan... 607 01:22:49,171 --> 01:22:51,296 ...du! 608 01:22:52,296 --> 01:22:54,421 Sedan, du. 609 01:22:54,456 --> 01:22:56,421 Bra. 610 01:22:56,462 --> 01:22:58,546 Vi försöker. 611 01:23:00,629 --> 01:23:01,712 Ser ni? 612 01:23:14,171 --> 01:23:16,296 Bra. Så, ja! 613 01:23:21,462 --> 01:23:22,469 Inte så! 614 01:23:22,504 --> 01:23:23,587 Det gör ont, era dårar! 615 01:23:25,379 --> 01:23:26,671 Slut på lektionen. 616 01:23:29,796 --> 01:23:30,879 Era idioter! 617 01:23:38,129 --> 01:23:40,171 Vad gör du? 618 01:23:40,212 --> 01:23:42,254 Din dåre! Gå hem! 619 01:23:53,504 --> 01:23:55,837 - Jag tar ett bad. - Jag med. 620 01:23:56,879 --> 01:23:58,921 Nej! Män först. 621 01:23:58,962 --> 01:24:01,046 Jag är själv en man! 622 01:24:20,837 --> 01:24:21,921 Kotknackare... 623 01:24:23,962 --> 01:24:28,171 Jag funderar på att besöka Oggi, igen. 624 01:24:33,337 --> 01:24:37,546 Jag måste få veta om han var en av tjuvarna. 625 01:24:45,587 --> 01:24:48,921 Vattnet är kallt. Koka det bättre! 626 01:24:48,962 --> 01:24:52,087 Gå mig inte på nerverna! Är det inte för mycket redan att bada på dagen? 627 01:24:52,122 --> 01:24:53,171 Du är värdelös! 628 01:24:54,171 --> 01:24:56,296 Det är inte bra när det är kallt. Snälla, koka det lite mer. 629 01:24:56,331 --> 01:24:58,337 Det är vad jag gör! 630 01:25:05,379 --> 01:25:07,712 Jag erkänner att det är omöjligt. 631 01:25:07,754 --> 01:25:10,837 Du ser verkligen ut som en kvinna. 632 01:25:11,879 --> 01:25:14,004 Gör smink män mer vackra? 633 01:25:16,046 --> 01:25:18,171 Inte alls. 634 01:25:19,171 --> 01:25:21,254 Det beror på ansiktet. 635 01:26:03,962 --> 01:26:05,046 Välkommen. 636 01:26:11,212 --> 01:26:14,421 Vi vill be om ursäkt till Mr. Oggi. 637 01:26:15,421 --> 01:26:19,546 Han betalade oss så att vi skulle dansa, så behandlade vi honom illa. 638 01:26:19,587 --> 01:26:20,671 Verkligen? 639 01:26:21,671 --> 01:26:24,754 Kan du hälsa att vi ber om förlåtelse? 640 01:26:25,837 --> 01:26:26,921 Sitt ned. 641 01:26:28,962 --> 01:26:33,129 Oggi dricker för mycket. Han har förmodligen redan glömt bort det. 642 01:26:33,164 --> 01:26:36,296 - Oroa er inte. - Jag hoppas att du har rätt. 643 01:26:37,296 --> 01:26:39,421 Vi har inte sett er på sistone. 644 01:26:40,421 --> 01:26:43,504 - Var bor ni? - Hos Ume. 645 01:26:45,379 --> 01:26:47,671 - Bor det en kotknackare hos er? - Ja. 646 01:26:53,962 --> 01:26:56,046 Är du okej? 647 01:26:59,171 --> 01:27:02,254 Kasta dem. 648 01:27:08,546 --> 01:27:10,587 Drick någonting. 649 01:27:11,671 --> 01:27:12,712 Tack. 650 01:27:14,546 --> 01:27:18,962 Oggi och Ginjo är vänner nu. De förbereder någonting. 651 01:27:19,754 --> 01:27:22,088 Deras jobb har ingenting med er att göra. 652 01:27:23,129 --> 01:27:24,213 En till? 653 01:27:25,213 --> 01:27:26,296 Inte än. 654 01:27:31,463 --> 01:27:34,629 Jag går till Oggi. Jag blir inte så sen. 655 01:27:35,629 --> 01:27:36,713 Vänta här. 656 01:28:28,504 --> 01:28:31,879 Oggi säger att han inte alls är arg. 657 01:28:31,921 --> 01:28:34,963 Han gillar er och vill se er båda. 658 01:28:35,004 --> 01:28:37,046 Tack så mycket. 659 01:28:37,088 --> 01:28:39,129 Tack för sakén. 660 01:28:41,254 --> 01:28:42,338 Lycka till. 661 01:28:53,504 --> 01:28:55,838 Var är de andra? 662 01:28:56,879 --> 01:28:58,963 De har åkt till staden. 663 01:29:02,088 --> 01:29:04,171 Vad gör du? 664 01:29:08,088 --> 01:29:10,463 Har du blivit tokig? 665 01:29:12,463 --> 01:29:15,588 Jag vill vara vacker, som Osei. 666 01:29:15,629 --> 01:29:17,754 Vad är det du gnäller över?! 667 01:31:03,963 --> 01:31:06,046 Vad är detta för väsen? 668 01:31:06,081 --> 01:31:07,129 Är du tillbaka? 669 01:31:10,213 --> 01:31:12,338 - Var är kotknackaren? - Vem är du? 670 01:31:13,088 --> 01:31:15,379 Vi letar efter kotknackaren. 671 01:31:15,421 --> 01:31:18,546 - Han är inte här. - Han kan inte gömma sig från oss. 672 01:31:18,581 --> 01:31:19,588 Han är ju inte här! 673 01:31:21,671 --> 01:31:23,754 Vi bränner ned huset så visar han sig. 674 01:31:23,789 --> 01:31:25,796 Bränn det! 675 01:31:26,879 --> 01:31:27,921 Sluta! 676 01:31:32,088 --> 01:31:34,171 Ume! Vi är i trubbel! 677 01:31:34,963 --> 01:31:37,296 Huset brinner! Vakna! 678 01:31:37,331 --> 01:31:38,379 Vi är i trubbel! 679 01:31:39,754 --> 01:31:40,463 Kom igen! 680 01:31:41,838 --> 01:31:42,546 Snabbt! 681 01:31:43,546 --> 01:31:45,671 Vilka är de här människorna? 682 01:31:46,671 --> 01:31:47,754 Sinkitsi! 683 01:31:57,088 --> 01:31:58,171 Fan! 684 01:33:22,504 --> 01:33:24,546 Mycket vacker kvinna. 685 01:33:25,629 --> 01:33:26,671 Kvinna? 686 01:33:28,504 --> 01:33:31,775 Saker är inte alltid som de verkar, Inosouke. 687 01:33:31,810 --> 01:33:35,046 Använd inte det gamla namnet. Väggarna har öron. 688 01:33:38,129 --> 01:33:40,254 Mitt namn är Ginjo. 689 01:33:46,463 --> 01:33:48,546 Vad tittar ni på? 690 01:33:49,338 --> 01:33:50,671 Fortsätt att dansa. 691 01:33:51,671 --> 01:33:54,275 Vi känner till allt. 692 01:33:54,310 --> 01:33:56,879 Ni är Narutos barn. 693 01:34:52,880 --> 01:34:55,255 - Kotknackare! - Flickor, gå. 694 01:35:11,880 --> 01:35:12,963 Ta hit livvakten. 695 01:35:54,588 --> 01:35:57,755 Inosouke, vart är du på väg? 696 01:36:50,838 --> 01:36:52,880 - Var är livvakten? - Hemma hos sig. 697 01:36:52,921 --> 01:36:54,005 Ta hit honom nu! 698 01:37:36,671 --> 01:37:37,755 Ge mig svärdet! 699 01:40:43,130 --> 01:40:46,178 På sköldpaddsmamman går det lilla sköldpaddsbarnet. 700 01:40:46,213 --> 01:40:49,303 På det lilla sköldpaddsbarnet går det lilla, lilla sköldpaddsbarnet. 701 01:40:49,338 --> 01:40:52,505 På det lilla, lilla sköldpaddsbarnet går det lilla, lilla, lilla sköldpaddsbarnet. 702 01:40:52,540 --> 01:40:54,553 Sköldpaddsmamman faller... 703 01:40:54,588 --> 01:40:57,713 ...samtidigt som de lilla sköldpaddsbarnen faller. 704 01:41:58,130 --> 01:42:00,172 Alla tjuvar är döda. 705 01:42:03,338 --> 01:42:05,380 Förutom Kutsinawa. 706 01:42:07,505 --> 01:42:10,588 Han måste vara riktigt gammal nu. 707 01:42:11,672 --> 01:42:13,755 Han dör snart ändå. 708 01:42:16,880 --> 01:42:20,047 Tänk inte på honom. Det är bättre om ni tänker på er framtid. 709 01:42:24,172 --> 01:42:27,255 Ni kan stanna här. 710 01:42:28,338 --> 01:42:30,422 Du kan bli en man igen. 711 01:42:31,463 --> 01:42:33,547 Jag har det bra som det är nu. 712 01:42:39,797 --> 01:42:41,880 Var är kotknackaren? 713 01:42:43,963 --> 01:42:47,047 Han måste vara här någonstans. 714 01:42:50,213 --> 01:42:52,255 Festen börjar idag. 715 01:44:07,297 --> 01:44:09,338 Du fann mig. 716 01:44:09,380 --> 01:44:10,463 Hur visste du? 717 01:44:12,505 --> 01:44:13,588 Din lukt. 718 01:44:15,380 --> 01:44:17,463 Du kan ändra på det bäst du vill... 719 01:44:17,498 --> 01:44:19,797 ...fast denna lukt består. 720 01:44:20,838 --> 01:44:22,963 Sluta snacka skit, blinda man! 721 01:44:25,005 --> 01:44:28,172 Jag accepterar stolt att jag är Kutsinawa. 722 01:44:29,963 --> 01:44:32,297 En blind man som du... 723 01:44:32,338 --> 01:44:34,380 ...kan inte slakta mig så lätt! 724 01:44:41,672 --> 01:44:44,762 Vad fan! Är du inte blind? 725 01:44:44,797 --> 01:44:49,005 - Inte alls. - Varför låtsas du vara blind, då? 726 01:44:50,797 --> 01:44:55,255 För att blinda har känsla för omvärlden mycket bättre. 727 01:46:56,838 --> 01:46:59,130 Jag visste att du kunde se! 728 01:46:59,172 --> 01:47:02,255 Jag visste det från första början, när du kom hit. 729 01:47:03,338 --> 01:47:05,942 Du dödade mina män. 730 01:47:05,977 --> 01:47:08,547 Även Torakitsi. 731 01:47:09,588 --> 01:47:11,630 Du dödade krogägaren... 732 01:47:14,797 --> 01:47:22,130 Det var en unge från gatan. Jag plockade upp honom för flera år sedan. 733 01:47:23,922 --> 01:47:28,630 Jag lärde honom hur affärerna gick till så att han kunde bli min efterträdare. 734 01:47:30,172 --> 01:47:32,505 Alla mina gäng är dödade... 735 01:47:33,713 --> 01:47:36,713 ...av en vilsen kotknackare som du. 736 01:47:40,838 --> 01:47:45,005 Hur visste du att jag var den äkta Kutsinawa? 737 01:47:48,130 --> 01:47:52,338 Från det när du slängde din käpp för att få se svärdet. 738 01:47:53,338 --> 01:47:56,505 Du är den värsta gangstern av dem alla. 739 01:47:57,505 --> 01:47:59,588 Verkligen? 740 01:48:00,380 --> 01:48:03,797 Jag är en krympling nu. Min tid är inne. 741 01:48:05,838 --> 01:48:09,963 Jag levde livet fullt ut. 742 01:48:11,047 --> 01:48:13,130 Jag ångrar ingenting. 743 01:48:15,213 --> 01:48:17,297 Kom igen, döda mig! 744 01:48:25,380 --> 01:48:27,714 Du förtjänar inte att dö. 745 01:48:27,755 --> 01:48:30,839 Slutför ditt liv som en blind man. 746 01:52:24,964 --> 01:52:27,339 Även med mina ögon helt öppna... 747 01:52:27,755 --> 01:52:30,464 ... kan jag inte se någonting... 748 01:52:32,380 --> 01:52:39,630 [ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/] 749 01:52:39,755 --> 01:52:50,172 [ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]