1 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 - Se dig för! - Förlåt. 2 00:01:03,120 --> 00:01:04,880 Thorfinn! 3 00:01:08,840 --> 00:01:10,360 Inga! 4 00:01:18,360 --> 00:01:20,800 Jag vet att du är här, Inga. 5 00:01:22,160 --> 00:01:23,840 Fick dig! 6 00:01:30,840 --> 00:01:33,640 Det där var för lätt. 7 00:01:39,240 --> 00:01:44,040 Det må ha varit lätt, men hur ska du undfly mig? 8 00:01:44,120 --> 00:01:46,880 Och om jag inte vill fly från dig? 9 00:02:01,640 --> 00:02:06,040 - Borde inte vi se efter din bror? - Han kan se efter sig själv. 10 00:02:38,640 --> 00:02:41,680 Du borde inte smyga på folk. 11 00:02:41,760 --> 00:02:47,240 Jösses då. Vad är ditt namn, unge man? 12 00:02:47,320 --> 00:02:50,560 Jag heter Wolfstan, men kallas Wolf. 13 00:02:50,640 --> 00:02:54,240 - Jag heter Oskar. - Så ja, Oskar. 14 00:02:54,320 --> 00:02:59,080 Du behöver inte se så rädd ut. Tyckte du inte om när jag spelade? 15 00:02:59,160 --> 00:03:03,840 Vi träffar sällan främlingar här. 16 00:03:04,680 --> 00:03:08,400 Jag skulle behöva din hjälp, unge man. 17 00:03:08,480 --> 00:03:13,880 Jag är ingen främling, jag är bara vilse. 18 00:03:13,960 --> 00:03:17,720 Är detta bosättningen Waldron? 19 00:03:17,800 --> 00:03:21,680 Nej, min by heter Grittleton Marsh. 20 00:03:24,480 --> 00:03:30,320 Då måste jag ha virrat bort mig, hela vägen hit. 21 00:03:32,520 --> 00:03:38,480 Detta är en karta över hela det västra riket. Vill du se? 22 00:03:38,560 --> 00:03:45,400 Jag kan säkert lära en smart pojke som du att läsa den. 23 00:03:45,480 --> 00:03:47,800 Kom och titta. 24 00:03:51,360 --> 00:03:56,640 Här är skogen Braegon, och vi befinner oss på utkanten, 25 00:03:56,720 --> 00:04:01,480 vilket betyder att detta är din by, Grittleton Marsh. 26 00:04:03,920 --> 00:04:09,360 Säg mig, har du någonsin drömt om att bli en stor krigare? 27 00:04:09,440 --> 00:04:14,880 Att växa dig stor och stark. Det brukade jag göra. 28 00:04:14,960 --> 00:04:18,880 Och nu kan jag uppfylla en sådan önskan. 29 00:04:18,960 --> 00:04:22,520 - Vi borde inte vara så nära skogen. - Varför inte? 30 00:04:22,600 --> 00:04:24,920 Det är farligt ensam. 31 00:04:25,000 --> 00:04:29,560 Du är verkligen smart, för att vara så utsökt liten. 32 00:04:29,640 --> 00:04:34,080 Men vi är inte ensamma. Jag jagar alltid i flock. 33 00:04:52,840 --> 00:04:55,160 Jag tror jag hörde nåt. 34 00:04:55,240 --> 00:04:57,320 Det var inget. 35 00:05:00,240 --> 00:05:02,000 Thorfinn? 36 00:05:02,880 --> 00:05:04,680 Oskar? 37 00:05:13,800 --> 00:05:16,080 Herre, förbarma oss. 38 00:05:16,160 --> 00:05:20,040 Inkräktare, inkräktare! 39 00:05:27,480 --> 00:05:32,240 Lord Magnus! Vi har anfallits av stora bestar från skogen. 40 00:05:32,320 --> 00:05:35,440 Ni måste gömma er. I säkerhet! 41 00:05:44,040 --> 00:05:46,920 Ät, mina bröder. 42 00:06:08,000 --> 00:06:10,040 Inga, göm dig! 43 00:06:14,160 --> 00:06:15,960 Kom igen. 44 00:06:21,960 --> 00:06:25,840 - Göm dig, Inga. - Min familj är där ute. 45 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 Backa! 46 00:06:46,040 --> 00:06:47,920 Backa undan. 47 00:06:49,160 --> 00:06:51,040 Backa undan! 48 00:06:58,760 --> 00:07:00,320 Hjälp. 49 00:07:02,280 --> 00:07:03,640 Nej! 50 00:07:44,640 --> 00:07:46,200 Oskar! 51 00:07:59,480 --> 00:08:01,000 Pappa. 52 00:08:01,680 --> 00:08:03,240 Pappa! 53 00:08:04,640 --> 00:08:08,280 - Var är din bror? - Jag vet inte. 54 00:08:08,360 --> 00:08:10,760 Jag vet inte, pappa. 55 00:08:14,360 --> 00:08:16,640 Gå. Spring! 56 00:09:03,720 --> 00:09:08,600 Varelserna har dragit sig tillbaka till skogen. Vi är säkra. 57 00:09:08,680 --> 00:09:13,760 Nu, ja. Men inte de närliggande byarna. Detta var en massaker. 58 00:09:13,840 --> 00:09:17,480 Fler lär utsättas för samma brutalitet. 59 00:09:20,560 --> 00:09:23,000 Unge herr Garstang. 60 00:09:23,080 --> 00:09:27,160 Jag beklagar er förlust. Ni har tur som lever. 61 00:09:27,240 --> 00:09:29,680 Vi måste skicka efter hjälp. 62 00:09:29,760 --> 00:09:36,760 Det finns tre legendariska riddare. De kan bli vår räddning. 63 00:09:36,840 --> 00:09:40,200 Vårt enda försvar mot demonerna från skogen. 64 00:11:44,800 --> 00:11:48,440 - Mina herrar. - Det där behövs inte. 65 00:11:50,000 --> 00:11:52,080 Baron Magnus. 66 00:11:52,160 --> 00:11:56,440 - Vi är lättade att ni svarat vårt kall. - Lite för sent. 67 00:11:56,520 --> 00:12:02,400 Ert ärende är klart brådskande. Vi kom direkt. 68 00:12:02,480 --> 00:12:06,440 Detta är Thomas den Store. 69 00:12:07,320 --> 00:12:12,440 Osmund, vår snabbaste ryttare. Och jag är Hamelin Wiltshire. 70 00:12:12,520 --> 00:12:15,360 Ni är väl beryktad. 71 00:12:15,440 --> 00:12:19,480 Med oss har vi Hal, Skallklyvaren. 72 00:12:20,440 --> 00:12:24,560 - Jag köpslår inte med en skurk. - Han är här för att hjälpa. 73 00:12:24,640 --> 00:12:28,560 Han är bortom räddning, förvisad av kungen. 74 00:12:28,640 --> 00:12:33,680 Du behöver mig, mer än jag bryr mig om kungens exil. 75 00:12:34,520 --> 00:12:37,840 Vad för slags grymhet har nått hit? 76 00:12:37,920 --> 00:12:41,960 Mitt folk slaktades av en fiende som hotar oss alla. 77 00:12:42,040 --> 00:12:45,840 Vargar. Större än män. 78 00:12:45,920 --> 00:12:49,720 De anföll från skogen, som en mörk armé. 79 00:12:49,800 --> 00:12:54,400 Ostoppbara. Blodtörstiga. 80 00:12:54,480 --> 00:12:59,920 Större än män i min storlek, eller i hans? 81 00:13:10,640 --> 00:13:13,680 Snarare din frus storlek, Thomas. 82 00:13:19,480 --> 00:13:24,760 Underskatta inte dessa monster. De är värre än någon best jag sett. 83 00:13:24,840 --> 00:13:28,840 - Vad är vårt uppdrag? - Informera kungen om detta. 84 00:13:28,920 --> 00:13:33,480 Ni måste färdas genom bestarnas land för att nå slottet. 85 00:13:33,560 --> 00:13:38,200 Vortigern är en grym kung, som inte bryr sig om sitt folk. 86 00:13:38,280 --> 00:13:42,000 Byar svälter och tynar bort, och vad gör han åt det? 87 00:13:42,080 --> 00:13:45,160 Ett krig mot djävulens bestar är annorlunda. 88 00:13:45,240 --> 00:13:49,520 Kungen tackar aldrig nej till strid och blodsutgjutelse. 89 00:13:49,600 --> 00:13:52,600 Nej, det skulle han inte. 90 00:13:52,680 --> 00:13:57,480 Snart nog har byarna fallit, och de beger sig mot slottet Braegon. 91 00:13:57,560 --> 00:14:03,520 Då är kungen själv i fara. Vädja till honom att vidta åtgärder. 92 00:14:03,600 --> 00:14:05,560 Ta vår karta. 93 00:14:08,440 --> 00:14:11,480 Ni behöver den på färden. 94 00:14:11,560 --> 00:14:15,840 Skogen är farlig. Många återvänder aldrig. 95 00:14:15,920 --> 00:14:18,720 Jag kan leda dem till slottet. 96 00:14:19,960 --> 00:14:25,320 Jag har varit där med min far. Han gick med meddelanden till kunden. 97 00:14:25,400 --> 00:14:29,080 Ursäkta pojken, han har just gått igenom en stor förlust. 98 00:14:29,160 --> 00:14:32,440 - Jag kan bli er vägvisare. - Vi färdas ensamma. 99 00:14:32,520 --> 00:14:36,360 - Jag tar inte hand om en bypojke. - Du stannar här. 100 00:14:36,440 --> 00:14:39,880 - Jag vill hjälpa. - Tystnad, Thorfinn! 101 00:14:40,840 --> 00:14:43,760 Lägg dig inte i. 102 00:14:46,720 --> 00:14:51,960 Jag vill låta pojken följa med. Vi vet inte vad som lurar i skogen. 103 00:14:52,040 --> 00:14:55,360 Vi vill inte gå vilse där. 104 00:14:55,440 --> 00:15:01,480 Resan tar två dygn, och nu kryllar landet av bestar. 105 00:15:01,560 --> 00:15:07,000 Jag tycker han ska med. Han blir en användbar guide. 106 00:15:07,080 --> 00:15:11,200 När vargarna kommer, tar jag inget ansvar för honom. 107 00:15:11,280 --> 00:15:14,880 Oroa dig inte, vi vet att du är hjärtlös. 108 00:15:15,680 --> 00:15:18,280 Det är hans risk att ta. 109 00:15:20,000 --> 00:15:23,360 Vad säger du, Thorfinn Garstang? 110 00:15:23,440 --> 00:15:26,320 Vill du utsätta dig för livsfara? 111 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 Jag går. 112 00:15:51,320 --> 00:15:56,520 Hamelin, är det klokt att ta med bypojken på vårt uppdrag? 113 00:15:56,600 --> 00:16:00,120 Vi känner inte till skogen. Han blir till nytta. 114 00:16:00,200 --> 00:16:04,440 Hamnar vi i fara så är han död. Då är hans blod på dina händer. 115 00:16:04,520 --> 00:16:07,600 Ditt blod med, om vi misslyckas. 116 00:16:07,680 --> 00:16:11,920 Jag har sett många riddare förlora förståndet i den skogen. 117 00:16:12,000 --> 00:16:16,160 De återvänder förvirrade, och svamlar om 118 00:16:16,240 --> 00:16:20,520 mystiska monster och muterade tentakler. 119 00:16:20,600 --> 00:16:26,360 Vi är alla starka och orädda, och har besegrat många män. 120 00:16:26,440 --> 00:16:29,320 Men detta är bestar, Hal. 121 00:16:29,400 --> 00:16:33,400 Olikt någon du tidigare stridit mot. 122 00:16:33,480 --> 00:16:39,920 Det vore klokt att ta emot all hjälp vi kan få, för att nå slottet. 123 00:16:55,680 --> 00:16:59,280 - Jag hoppas du vet vad du gör. - Jag vill följa med dem. 124 00:16:59,360 --> 00:17:02,320 Då antar vi att du inte återvänder. 125 00:17:03,360 --> 00:17:06,200 Du är inte som dem, Thorfinn. 126 00:17:06,280 --> 00:17:11,240 Du är ingen krigare. Du har ingen chans mot det som väntar. 127 00:17:11,320 --> 00:17:14,040 Och till vilken nytta var jag här? 128 00:17:14,120 --> 00:17:18,560 När familjen och byn behövde skydd, hur var jag till nytta? 129 00:17:18,640 --> 00:17:23,120 - Det är min poäng. - Nu kan jag stå till tjänst. 130 00:17:23,200 --> 00:17:26,080 Det finns ändå inget hem att återvända till. 131 00:17:26,160 --> 00:17:28,640 Jag har ingenting kvar. 132 00:17:32,440 --> 00:17:35,240 Inget att återvända till. 133 00:17:36,240 --> 00:17:38,760 Ingen familj. 134 00:17:38,840 --> 00:17:40,880 Ingen ära. 135 00:17:44,680 --> 00:17:50,000 Du har kämparanda. Om du är övertygad, så önskar jag dig lycka. 136 00:17:50,080 --> 00:17:56,680 Gå med dem. Men lita inte på Skallklyvaren, han är ingen riddare. 137 00:17:58,640 --> 00:18:01,320 Detta var din fars yxa. 138 00:18:02,000 --> 00:18:05,480 Stark, med en klinga av silver. 139 00:18:06,320 --> 00:18:10,760 Han skulle vara stolt över ditt mod, hur missriktat det än är. 140 00:18:13,960 --> 00:18:16,760 Ge dig själv en chans åtminstone. 141 00:18:41,080 --> 00:18:44,320 Åh nej, det är väl inte han? 142 00:18:45,320 --> 00:18:48,200 Akta så ni inte trampar på honom. 143 00:18:50,760 --> 00:18:55,680 Han är vår vägvisare, Percy. Var snäll. 144 00:18:58,160 --> 00:19:01,080 Att den jäveln har mage. 145 00:19:01,160 --> 00:19:05,240 - Han kan dela dina sysslor. - Ja, det kan han fanimej göra. 146 00:19:06,800 --> 00:19:10,480 Ska du vara någon slags hjälte? 147 00:19:10,560 --> 00:19:13,280 Jag vill bara hjälpa till. 148 00:19:13,360 --> 00:19:17,600 - Börja med att bära den. - Hal, lägg av nu. 149 00:19:19,400 --> 00:19:25,160 När vargarna sliter dig i stycken och du skriker efter hjälp och nåd, 150 00:19:25,240 --> 00:19:29,480 kommer du inte att ångra detta dåraktiga hjältemod? 151 00:19:35,480 --> 00:19:38,280 Det är inte för sent att vända om. 152 00:19:38,360 --> 00:19:42,520 Jag har valt denna väg. Jag vänder inte tillbaka. 153 00:19:43,760 --> 00:19:48,160 Då ska du veta, att när tiden är kommen 154 00:19:48,240 --> 00:19:52,800 kommer jag inte riskera mitt eller de andras liv för att rädda dig. 155 00:19:54,600 --> 00:19:57,960 - Jag klarar mig själv. - Hörde du det, Hal? 156 00:19:58,040 --> 00:20:01,960 - Han klarar sig själv. - Det tvivlar jag på. 157 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 Kom, grabben. 158 00:20:05,960 --> 00:20:09,200 Kom nu. Bry dig inte om dem. 159 00:20:59,640 --> 00:21:04,320 - Här går vi in. - Det är snabbare att gå österifrån. 160 00:21:04,400 --> 00:21:10,800 Den vägen är längre. Den här vägen sparar oss en halv dag. 161 00:21:11,560 --> 00:21:14,240 Nej, titta här. 162 00:21:15,200 --> 00:21:19,720 Vi måste korsa en flod, gå över ojämn mark, och klättra här. 163 00:21:19,800 --> 00:21:26,080 Den här vägen är säkrare, och vi kan söka skydd i byn Chalamet. 164 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 Pojken har rätt. 165 00:21:34,000 --> 00:21:37,360 Vi går österifrån. Framåt! 166 00:23:05,520 --> 00:23:07,200 Hamelin. 167 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 Titta. 168 00:23:11,760 --> 00:23:13,800 En varning. 169 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 Detta är deras territorium. 170 00:23:35,160 --> 00:23:38,760 Du kommer att se värre än detta, bypojk. 171 00:23:40,120 --> 00:23:44,320 - Kom nu, det ordnar sig. - Jag mår bra. 172 00:23:48,240 --> 00:23:53,480 Vi går vidare innan solen går ner. Vi hittar nånstans att slå läger. 173 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 Långt härifrån. 174 00:24:39,800 --> 00:24:43,880 Thorfinn, var vargarna så stora som baronen hävdade? 175 00:24:44,680 --> 00:24:49,040 - Ingen hade en chans. - Förlorade du närstående? 176 00:24:50,000 --> 00:24:52,040 Mina föräldrar. 177 00:24:53,440 --> 00:24:56,240 Min bror och min flickvän. 178 00:24:57,400 --> 00:24:59,640 Jag kunde räddat henne. 179 00:24:59,720 --> 00:25:03,080 Vissa strider går inte att vinna. 180 00:25:03,560 --> 00:25:05,800 Plåga inte dig själv. 181 00:25:07,160 --> 00:25:11,120 Thorfinn, ät det här. 182 00:25:11,200 --> 00:25:13,800 Jag har tappat aptiten. 183 00:25:13,880 --> 00:25:17,000 - Är du säker? - Ja, ta det. 184 00:25:17,080 --> 00:25:21,480 Det är den bästa delen av fisken. Det gör en stark. 185 00:25:23,080 --> 00:25:26,720 Jag hade inte ätit de där fiskkulorna. 186 00:25:30,240 --> 00:25:34,440 Det är faktiskt nyttigt. Men jag skulle aldrig äta det. 187 00:25:37,240 --> 00:25:41,600 När jag var barn hörde jag berättelser om människovargar. 188 00:25:41,680 --> 00:25:45,120 Om en man var ond och syndade. 189 00:25:45,200 --> 00:25:49,360 Som att mörda och äta människokött. 190 00:25:49,440 --> 00:25:53,280 Om män betedde sig som bestar, förvandlade gudarna dem till det. 191 00:25:53,360 --> 00:25:58,760 Så blev människor till vargar. Som ett straff. 192 00:25:58,840 --> 00:26:05,040 Vissa säger att de måste avtjäna sitt straff i sju långa år 193 00:26:05,120 --> 00:26:08,520 som best, för att gottgöra sig. 194 00:26:08,600 --> 00:26:14,400 Endast efter det skulle gudarna låta dem återgå till mänsklig form. 195 00:26:14,480 --> 00:26:17,960 Vargar är vargar. De kan inte förändras. 196 00:26:18,680 --> 00:26:23,400 - De bara dödar och äter. - Äter? Som du då, Thomas. 197 00:26:23,480 --> 00:26:26,000 Din stöddige lille skit. 198 00:26:30,720 --> 00:26:36,880 Den värsta farsot som kan drabba en människa: Lykantropi. 199 00:26:36,960 --> 00:26:40,720 En förbannelse som ingen vill bära. 200 00:26:40,800 --> 00:26:46,760 Hellre dö som människa, än att leva som halvbest. 201 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 Vad är det Hal har emot mig? 202 00:27:12,760 --> 00:27:18,280 Oroa dig inte, det beror inte på dig. Han litar inte på någon. 203 00:27:18,360 --> 00:27:23,160 Han är fredlös. Kungen vill se honom död. 204 00:27:23,240 --> 00:27:27,560 Men ingen är tillräcklig modig eller dum nog för att utmana honom. 205 00:27:27,640 --> 00:27:30,840 Varför? Vad har han gjort? 206 00:27:34,400 --> 00:27:40,040 Utav oss riddare har han vunnit klart flest strider. 207 00:27:40,120 --> 00:27:44,480 Men han har även förlorat mest. 208 00:27:45,960 --> 00:27:50,920 Och detta hat göder hans oslagbara raseri. 209 00:27:51,000 --> 00:27:55,280 Problemet är att han inte kan kontrollera det. 210 00:27:55,360 --> 00:28:00,200 De som behandlat honom fel har gått ett grymt öde till mötes. 211 00:28:00,280 --> 00:28:03,960 Att överreagera är en sak. 212 00:28:04,040 --> 00:28:11,320 Men den orkan av blod som kallas Hal Skallklyvaren är en annan. 213 00:28:13,000 --> 00:28:15,920 Var tacksam att han är på vår sida. 214 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 Jag hoppas du inte drömde om mig. 215 00:29:36,360 --> 00:29:38,960 Nätterna är värst. 216 00:29:39,040 --> 00:29:42,160 Då kommer de värsta minnena tillbaka. 217 00:29:43,120 --> 00:29:47,360 Men i drömmarna kan ni åtminstone vara tillsammans igen. 218 00:29:47,440 --> 00:29:49,560 De du förlorat. 219 00:29:50,320 --> 00:29:54,480 De andra riddarna talar om mod och tapperhet. 220 00:29:54,560 --> 00:29:58,240 Men det enda du behöver är vansinnigt raseri. 221 00:29:58,320 --> 00:30:03,440 Alla fruktade armén som dödade min bror. Marodörerna. 222 00:30:03,520 --> 00:30:06,560 Ingen kunde stå emot dem. 223 00:30:06,640 --> 00:30:13,560 Men jag måste säga att jag njöt av att hugga av deras huvuden. 224 00:30:13,640 --> 00:30:17,520 Men jag kunde ändå inte stoppa deras blodbad. 225 00:30:17,600 --> 00:30:23,360 Oavsett vilken hand vi blir tilldelade, så går livet alltid vidare. 226 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 Du undrar om det är värt att fortsätta leva. 227 00:30:27,480 --> 00:30:31,720 Men om två år kommer du att vara en helt ny man. 228 00:30:31,800 --> 00:30:34,880 Om du en gång var feg kan du nu bli modig. 229 00:30:34,960 --> 00:30:37,640 Om du en gång kallats dåre... 230 00:30:38,840 --> 00:30:42,200 kommer nya människor att kalla dig hjälte. 231 00:30:42,560 --> 00:30:46,880 Det finns ingen dyrbarare gåva än livet, Thorfinn. 232 00:30:47,800 --> 00:30:50,680 Det är därför vi kämpar. 233 00:30:55,040 --> 00:30:57,520 - Hal. - Stanna här. 234 00:30:58,680 --> 00:31:01,120 Ta upp yxan. 235 00:31:12,560 --> 00:31:14,880 Thomas, vakna. 236 00:31:14,960 --> 00:31:18,080 Inte ikväll, Greta. Jag är trött. 237 00:31:44,360 --> 00:31:48,880 God afton, snygging. Jag väckte dig väl inte? 238 00:31:48,960 --> 00:31:52,000 - Du är ingen människa. - Nej. 239 00:31:52,080 --> 00:31:56,080 Den förbannelsen tynger mig inte längre. 240 00:31:56,160 --> 00:32:00,880 Nu är jag någonting mer... utvecklat. 241 00:32:00,960 --> 00:32:05,360 Befriad från människans skröplighet. 242 00:32:05,440 --> 00:32:09,080 Jag är inte på humör för ditt pladder, demon. 243 00:32:10,440 --> 00:32:15,120 Mitt dåliga humör är säkert mycket värre än ditt. 244 00:32:17,240 --> 00:32:20,680 Det vore klokt av dig att fly, din tanige jävel. 245 00:32:20,760 --> 00:32:22,560 Klokt? 246 00:32:22,640 --> 00:32:27,360 De starka och modiga ska alltid se vad som hotar flocken. 247 00:32:27,440 --> 00:32:33,840 Det lämnar deras kloka sårbara för min attack. 248 00:32:33,920 --> 00:32:35,800 Mums. 249 00:32:51,320 --> 00:32:52,880 Hal! 250 00:33:08,320 --> 00:33:11,080 Spring och göm dig, Percy! 251 00:33:41,320 --> 00:33:43,440 Spring, Thorfinn. 252 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 Osmund! 253 00:34:29,200 --> 00:34:31,840 Bort från honom, din djävul! 254 00:34:37,000 --> 00:34:38,760 Osmund. 255 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 Osmund? 256 00:34:42,240 --> 00:34:43,760 Fan! 257 00:37:02,080 --> 00:37:03,960 Sluta, snälla! 258 00:37:06,800 --> 00:37:09,800 Snälla, sluta. 259 00:37:09,880 --> 00:37:13,360 Snälla! Snälla, sluta! 260 00:37:17,120 --> 00:37:19,920 Är det så här du vill dö, Percy? 261 00:37:20,000 --> 00:37:24,560 Att dö för dessa riddare, som inte ens kommer till din undsättning. 262 00:37:25,800 --> 00:37:28,440 Lyssna inte på honom. 263 00:37:28,520 --> 00:37:31,960 Du är inte en av dem! 264 00:37:33,240 --> 00:37:35,960 Och det kommer du aldrig bli. 265 00:37:37,360 --> 00:37:42,040 Du kan slippa mänskligt lidande. 266 00:37:42,120 --> 00:37:45,360 Du kan leva som oss, Percy. 267 00:37:45,440 --> 00:37:47,320 Fri. 268 00:37:47,400 --> 00:37:50,840 Låt instinkterna flyta genom dig. 269 00:37:50,920 --> 00:37:55,160 Låt mänsklighetens begränsningar rinna av dig. 270 00:37:55,240 --> 00:37:58,120 Tro inte ett ord av vad han säger. 271 00:37:59,120 --> 00:38:02,680 Ska du slåss och dö som en man, 272 00:38:02,760 --> 00:38:06,760 eller leva som en best? 273 00:38:06,840 --> 00:38:10,840 Överlägsen. Oövervinnerlig. 274 00:38:12,120 --> 00:38:14,560 Gör det inte, Percy! 275 00:38:20,600 --> 00:38:23,040 Jag vill följa med er. 276 00:38:23,120 --> 00:38:25,800 Jag vill inte dö. 277 00:38:25,880 --> 00:38:32,520 Fråga bara, min kära, så gör jag dig till en av oss. 278 00:38:34,520 --> 00:38:36,760 Gör det inte, Percy! 279 00:38:39,920 --> 00:38:41,840 Låt mig leva. 280 00:38:43,560 --> 00:38:45,480 Gladeligen. 281 00:40:16,000 --> 00:40:18,040 Du överlever. 282 00:40:22,240 --> 00:40:25,560 Vi måste nå slottet innan det blir mörkt. 283 00:40:26,360 --> 00:40:29,080 Vi överlever inte en natt här ute. 284 00:40:29,160 --> 00:40:33,600 - Thomas och Percy då? - Vad? De är borta. 285 00:40:33,680 --> 00:40:37,480 - Thomas är inte död än. - Det är han vid det här laget. 286 00:40:37,560 --> 00:40:40,520 De är inte iväg och dansar. 287 00:40:40,600 --> 00:40:43,840 Det finns inget vi kan göra. De är borta. 288 00:40:43,920 --> 00:40:47,640 Om vi stannat med Thomas i stället så hade han levt. 289 00:40:47,720 --> 00:40:51,320 - Jag kunde besegrat dem. - Vi kan inte klandra pojken! 290 00:40:51,400 --> 00:40:56,920 Han varnade oss, men vi kunde inte ana styrkan hos dessa bestar. 291 00:40:57,000 --> 00:41:02,520 Vi måste skynda till slottet. Vi har inte tid med ett räddningsuppdrag, 292 00:41:02,600 --> 00:41:06,240 för någon som troligtvis är död. 293 00:41:07,040 --> 00:41:10,520 Vi sade att detta skulle bli ett svårt uppdrag. 294 00:41:10,600 --> 00:41:14,040 Gå till floden och tvätta av dig. 295 00:41:14,120 --> 00:41:18,800 Om du stinker av blod kan de spåra oss. 296 00:41:26,280 --> 00:41:29,120 Ni behöver inte vänta på mig. 297 00:41:29,200 --> 00:41:31,960 Det var ett misstag att komma. 298 00:41:41,800 --> 00:41:45,840 Han försvarade sig mot vargen, Hal. 299 00:41:45,920 --> 00:41:48,560 Pojken klarade sig bra. 300 00:41:51,320 --> 00:41:53,280 Inte bra nog. 301 00:42:21,720 --> 00:42:23,600 Hallå? 302 00:42:57,520 --> 00:42:59,080 Thomas! 303 00:43:34,240 --> 00:43:37,360 DE MÖRKA GROTTORNA 304 00:44:12,800 --> 00:44:14,640 Det är jag. 305 00:44:27,440 --> 00:44:31,680 När de kommer efter mig, spring ditåt. 306 00:44:32,280 --> 00:44:34,360 Nej, gör det inte. 307 00:45:02,600 --> 00:45:04,880 Jag vill ha hans kött! 308 00:45:40,960 --> 00:45:43,600 - Vad är detta? - Backa! 309 00:45:43,680 --> 00:45:47,280 - Tror du dig vara en krigare nu? - Backa undan! 310 00:45:47,360 --> 00:45:49,720 Vi är inte byggda som riddare. 311 00:45:49,800 --> 00:45:56,520 De kommer alltid behöva kämpa för dig. Du är för liten och svag. 312 00:45:56,600 --> 00:46:03,240 Men det finns ett sätt för dig att bli starkare än någon riddare. 313 00:46:03,320 --> 00:46:08,320 Kraftfull, mäktig och dominant. 314 00:46:08,400 --> 00:46:12,000 Jag blir aldrig som du, din best! 315 00:46:22,280 --> 00:46:23,760 Thomas! 316 00:46:28,080 --> 00:46:29,560 Kom. 317 00:46:30,280 --> 00:46:35,240 Thorfinn, din förbannade galning. 318 00:46:56,600 --> 00:46:58,240 Thomas! 319 00:47:00,560 --> 00:47:03,720 - Var försiktig. - Backa undan, Thorfinn. 320 00:47:07,680 --> 00:47:10,000 Var fann du honom? 321 00:47:10,080 --> 00:47:14,240 Pojken räddade mig, och skrämde bort hundarna. 322 00:47:14,320 --> 00:47:18,680 - Såg du Percy? - Han gjordes till en av dem. 323 00:47:23,640 --> 00:47:28,480 - Hur många var de? - Thorfinn dödade en. De har flytt. 324 00:47:32,880 --> 00:47:35,440 Det förändrar inget. 325 00:47:35,520 --> 00:47:38,880 Vi måste fortsätta utan dig, Thomas. Jag är ledsen. 326 00:47:38,960 --> 00:47:42,520 - Han är sårad och kan inte slåss. - Vi kan inte lämna honom. 327 00:47:42,600 --> 00:47:45,840 Använd huvudet. Han är döende! 328 00:47:45,920 --> 00:47:49,360 Du förlängde hans lidande och gav oss en börda. 329 00:47:49,440 --> 00:47:52,280 Tack så jävla mycket, Hal. 330 00:47:54,560 --> 00:47:57,280 Vi överlever inte en natt här ute. 331 00:47:57,360 --> 00:48:00,760 Vargarna kommer att döda oss alla. 332 00:48:00,840 --> 00:48:03,760 - Jag tar hand om honom. - Han är dubbelt så stor! 333 00:48:03,840 --> 00:48:10,120 - Pojken har förlorat hoppet. - Han är värdig och human, Hal. 334 00:48:10,200 --> 00:48:15,880 De skulle lämna en man, för att de är vildar. 335 00:48:15,960 --> 00:48:20,600 Vi tar honom till närmsta by, men han kan inte göra hela resan. 336 00:48:20,680 --> 00:48:25,120 Nåväl, vi söker skydd åt honom där. Okej, Thorfinn? 337 00:48:32,200 --> 00:48:36,640 Vart var detta mod när din by föll? Svara mig det. 338 00:48:38,120 --> 00:48:40,720 Vill du tala som en riddare? 339 00:48:40,800 --> 00:48:45,160 Du bör du klä dig som en, och kunna försvara dig ordentligt. 340 00:48:45,240 --> 00:48:48,040 Ta på dig den här. 341 00:48:56,360 --> 00:49:00,640 Svärdet är inte lika effektivt som din yxa. Det är av stål. 342 00:49:02,640 --> 00:49:06,600 Den här klingan är av silver. 343 00:49:06,680 --> 00:49:09,840 Den fungerar bättre mot vargarna. 344 00:49:12,080 --> 00:49:17,560 Du stred inte bättre än Hamelin, du hade bara ett bättre instrument. 345 00:49:17,640 --> 00:49:20,760 Nästa gång har du inte samma tur. 346 00:49:20,840 --> 00:49:23,520 Åt vilket håll ligger byn? 347 00:49:24,000 --> 00:49:25,920 Följ efter mig. 348 00:49:56,480 --> 00:49:59,880 BYN CHALAMET 349 00:50:08,920 --> 00:50:12,640 Vad är detta för dyster plats du lett oss till? 350 00:50:12,720 --> 00:50:17,840 - Allt har förändrats. - Var det inte alltid så oinbjudande? 351 00:50:18,560 --> 00:50:21,240 - Hal. - Hallå där. 352 00:50:25,040 --> 00:50:27,040 Kom fredligt. 353 00:50:29,680 --> 00:50:35,320 Vi är riddare på väg till slottet. En är skadad och söker skydd. 354 00:50:36,200 --> 00:50:40,440 - Vem följde er? - Ingen, vi är ensamma. 355 00:50:40,520 --> 00:50:46,200 Är du säker? En halväten man i min by skulle bjuda in problem. 356 00:50:47,880 --> 00:50:50,000 Jag är ledsen. 357 00:50:50,080 --> 00:50:54,920 Vi välkomnar inte utomstående. Vi har sett tillräckligt med förödelse. 358 00:50:55,000 --> 00:50:58,280 Jaså? Det hade jag inte märkt. 359 00:50:58,360 --> 00:51:03,000 Han ser ser nästan färdig ut. Låt oss ta in dem. 360 00:51:03,080 --> 00:51:06,560 - De är krigare, Maggie. - Men han är skadad. 361 00:51:06,640 --> 00:51:10,400 De ser desperata ut. Jag tar in dem. 362 00:51:14,320 --> 00:51:18,040 Min fru är helbrägdagörare och kan se efter er vän. 363 00:51:18,120 --> 00:51:20,080 Tack, damen. 364 00:51:22,480 --> 00:51:25,120 - Är du smed? - Ja. 365 00:51:28,920 --> 00:51:31,040 Rör inte! 366 00:51:31,120 --> 00:51:34,320 Det är vårt enda försvar mot monstren. 367 00:51:34,400 --> 00:51:38,320 Nej, vi är ert enda försvar mot dem. 368 00:51:38,400 --> 00:51:41,560 - Lägg tillbaka den! - Det är allt som håller dem borta. 369 00:51:41,640 --> 00:51:45,160 - Det är deras enda skydd. - Jag bryr mig inte. 370 00:51:45,880 --> 00:51:51,680 Jag ska döda de djävlarna. Vi behöver allt silver vi kan få. 371 00:51:51,760 --> 00:51:55,720 Lägg tillbaka den, sade jag. 372 00:51:55,800 --> 00:51:58,320 Lyssna noga, smeden. 373 00:51:58,400 --> 00:52:04,160 Vargarna har spridit sig. Hans by har fallit, och fler kommer att falla. 374 00:52:04,240 --> 00:52:09,000 Såvida ni inte vill bli den sista människobyn i hela riket, 375 00:52:09,080 --> 00:52:12,440 gör det vi ber er, och hjälp oss. 376 00:52:12,520 --> 00:52:16,480 - Kan du smälta silvret eller inte? - Ja. 377 00:52:16,560 --> 00:52:19,320 Hamelin, ge mig ditt svärd. 378 00:52:19,400 --> 00:52:23,640 Vi har en bättre chans om smeden täcker våra vapen i silver. 379 00:52:25,200 --> 00:52:28,240 Kom Thomas, så går vi in. 380 00:52:28,320 --> 00:52:32,240 Thorfinn, ta allt silver du kan hitta. 381 00:52:37,840 --> 00:52:41,000 Följ med mig till smedjan. 382 00:52:43,400 --> 00:52:45,240 Häng med. 383 00:53:01,680 --> 00:53:03,640 Sätt honom ner. 384 00:53:14,520 --> 00:53:18,880 Han är en stor pojke. Han behöver ett mål mat. 385 00:53:18,960 --> 00:53:21,360 Jag vet vad som hjälper. 386 00:53:23,200 --> 00:53:27,280 Jag lagar kurer på saker jag hittat i skogen. 387 00:53:27,360 --> 00:53:31,360 Underliga växter och blommor gror här. 388 00:53:31,440 --> 00:53:35,760 Vi vill inte ha din magi. Vi tror inte på gammal skrock. 389 00:53:35,840 --> 00:53:39,440 - Låt henne hjälpa till. - Låt oss vila. 390 00:53:42,320 --> 00:53:44,240 Den här vägen. 391 00:53:59,680 --> 00:54:02,840 Lägg honom på bordet. 392 00:54:11,000 --> 00:54:14,600 - Vad hände här? - Resande. 393 00:54:14,680 --> 00:54:17,760 De var magra och undernärda. 394 00:54:17,840 --> 00:54:22,320 Vi trodde kungen plundrat deras by. Ni har nog hört historierna. 395 00:54:22,400 --> 00:54:26,840 Vi tyckte synd om dem, och erbjöd dem skydd. 396 00:54:26,920 --> 00:54:30,760 Men när natten kom var de inte längre män. 397 00:54:30,840 --> 00:54:33,600 De dödade allt de såg. 398 00:54:33,680 --> 00:54:36,640 Jag gömde de kvinnor och barn jag kunde. 399 00:54:36,720 --> 00:54:39,720 Andra män var inte lika modiga. 400 00:54:39,800 --> 00:54:44,480 - De flesta följde med vargarna. - Jag beklagar. 401 00:54:44,560 --> 00:54:49,560 De stannade i flera dagar och åt av alla som fanns kvar. 402 00:54:56,480 --> 00:55:01,880 Vi blev deras boskap, som de slaktade och åt. 403 00:55:06,480 --> 00:55:08,600 Varför lämnade de dig? 404 00:55:10,800 --> 00:55:13,680 Jag hade väl tur, antar jag. 405 00:55:14,200 --> 00:55:16,480 De reste vidare. 406 00:55:16,560 --> 00:55:19,440 - Till de andra byarna. - Ja. 407 00:55:25,160 --> 00:55:30,360 Det finns mer silver i skogen. Tillräckligt för tre svärd. 408 00:55:32,240 --> 00:55:33,920 Gå du. 409 00:55:47,280 --> 00:55:51,120 Här ska ni få, pojkar. 410 00:55:51,200 --> 00:55:53,840 Ät er mätta. 411 00:56:00,560 --> 00:56:02,400 Vad gott. 412 00:56:18,840 --> 00:56:23,320 - Det kittlar i halsen. - Ät det inte, Hamelin. 413 00:56:23,400 --> 00:56:26,920 - Vad har du haft i? - Vi är aldrig säkra här. 414 00:56:27,000 --> 00:56:32,080 Vissa nätter kommer de tillbaka. Om vi inte matar dem, äter de oss. 415 00:56:32,160 --> 00:56:36,000 Allt vi har att leva på är deras rester. 416 00:56:36,560 --> 00:56:38,640 Rester? 417 00:56:38,720 --> 00:56:41,200 Rester av vad? 418 00:56:52,480 --> 00:56:56,440 - De ser detta som en matplats. - Din häxa! 419 00:56:56,520 --> 00:57:00,840 Stormhatten kommer att driva ut dem, försvaga dem. 420 00:57:00,920 --> 00:57:04,440 Ni äter giftet, och de äter er. 421 00:57:27,680 --> 00:57:33,480 Griff säger att vi måste mata dem, men vi borde slagit följe med dem. 422 00:57:33,560 --> 00:57:36,720 Då hade gudarna kunnat förlåta oss. 423 00:57:55,880 --> 00:57:57,560 Jag fick en. 424 00:58:25,720 --> 00:58:26,880 Hal! 425 00:58:59,120 --> 00:59:00,800 Hamelin! 426 00:59:01,760 --> 00:59:04,000 Hamelin, nej! 427 00:59:08,360 --> 00:59:11,000 - Thomas. - Thorfinn. 428 00:59:11,080 --> 00:59:12,880 Spring! 429 00:59:12,960 --> 00:59:14,400 Thomas. 430 01:01:25,680 --> 01:01:27,680 Spring, Thorfinn! 431 01:02:50,040 --> 01:02:51,720 Kom nu. 432 01:03:07,680 --> 01:03:09,720 Jag klarar mig. 433 01:03:50,160 --> 01:03:51,600 Hal. 434 01:03:52,960 --> 01:03:57,040 Ta dig till slottet, Thorfinn. Jag håller bort dem. 435 01:03:57,120 --> 01:03:59,160 - Nej. - Gå! 436 01:03:59,240 --> 01:04:03,200 Du hittar dit, det gör inte jag. Om du dör är allt över. 437 01:04:03,280 --> 01:04:06,160 Jag ger dig mer tid. Ta svärdet. 438 01:04:06,240 --> 01:04:09,400 - Jag klarar det inte utan dig. - Ta svärdet! 439 01:04:10,440 --> 01:04:14,320 Hitta kungen. Du kan fortfarande rädda oss. 440 01:04:14,400 --> 01:04:15,840 Gå! 441 01:04:25,640 --> 01:04:27,880 Kom då, era djävlar. 442 01:04:40,200 --> 01:04:42,160 Hal Balfager. 443 01:04:44,560 --> 01:04:46,680 Hal den modige. 444 01:04:47,760 --> 01:04:52,560 Vad skulle inte Vortigern göra för att få se dig igen. 445 01:06:31,600 --> 01:06:33,000 Nej! 446 01:06:41,760 --> 01:06:43,600 Jag kan inte. 447 01:06:44,560 --> 01:06:47,120 Jag klarar det inte ensam. 448 01:06:52,960 --> 01:06:54,680 Hal! 449 01:06:57,800 --> 01:06:59,640 Thomas! 450 01:07:00,520 --> 01:07:03,000 Hjälp mig! 451 01:07:03,080 --> 01:07:05,320 Snälla. 452 01:11:12,240 --> 01:11:14,040 Thorfinn. 453 01:11:15,080 --> 01:11:18,000 Thorfinn. Här är jag, gullet. 454 01:11:22,000 --> 01:11:25,200 Kungen inväntar er. 455 01:11:29,840 --> 01:11:32,760 Låt honom inte vänta. 456 01:12:48,400 --> 01:12:50,000 Jaså. 457 01:12:50,080 --> 01:12:54,520 Här är den lille ynglingen från sumpmarken. 458 01:12:55,440 --> 01:13:00,200 Är du här för att be om nåd? Hal sade att du skulle hitta mig. 459 01:13:00,280 --> 01:13:02,560 Är Hal här? 460 01:13:02,640 --> 01:13:06,760 Min krigare tog hit honom, för mig att döda. 461 01:13:06,840 --> 01:13:13,640 Hal hade fortfarande hopp i ögonen. Hopp att du skulle förändra mig. 462 01:13:13,720 --> 01:13:19,400 Jag vill se det hoppet slockna innan han dör. 463 01:13:19,480 --> 01:13:23,560 Jag vill att han ska se att du misslyckats. 464 01:13:23,640 --> 01:13:28,640 - Vi kom till dig för hjälp. - Hjälp, med vad? 465 01:13:28,720 --> 01:13:31,200 De är mina barn. 466 01:13:31,280 --> 01:13:34,440 De är min armé! 467 01:13:34,520 --> 01:13:36,960 Kungariket led. 468 01:13:37,040 --> 01:13:42,440 Människorna var ett svagt och desperat folk. 469 01:13:42,520 --> 01:13:45,040 Se nu vad de blivit! 470 01:13:45,120 --> 01:13:47,720 Och vår mänsklighet då? 471 01:13:47,800 --> 01:13:51,640 De som inte skulle sjunka så lågt att äta andra människor. 472 01:13:51,720 --> 01:13:54,040 Människorna är borta! 473 01:13:54,120 --> 01:14:01,320 Resten av oss kommer att bli min storslagna ras. 474 01:14:02,280 --> 01:14:04,080 Vortigern. 475 01:14:04,960 --> 01:14:11,000 Jag har sett min by falla, och min familj förstöras. 476 01:14:12,600 --> 01:14:19,040 Jag tog mig genom skogen, såg mina vänner strida till döds. 477 01:14:19,120 --> 01:14:24,080 Så att jag nu kan vara här med dig. 478 01:14:26,640 --> 01:14:31,560 Jag ber dig, min kung, låt denna ondska få ett slut. 479 01:14:35,120 --> 01:14:39,920 Du är på något sätt en modig nybörjare. 480 01:14:40,000 --> 01:14:43,240 Men uppenbarligen en dåre. 481 01:14:44,200 --> 01:14:48,680 Hellre dö som människa, än att leva som halvbest. 482 01:14:52,800 --> 01:14:56,040 Då ska du få dö. 483 01:15:16,160 --> 01:15:18,280 Thorfinn, nej. 484 01:15:23,720 --> 01:15:25,600 Låt honom vara! 485 01:15:43,000 --> 01:15:44,920 Harry. 486 01:15:47,160 --> 01:15:50,440 Min enda levande son har återvänt. 487 01:15:50,520 --> 01:15:55,400 - Jag är inte ditt blod! - Jag tror vi är rätt lika. 488 01:15:55,480 --> 01:15:59,320 Vi är båda förtjusta i slakt. 489 01:16:01,440 --> 01:16:07,680 Att döda sin egen bror i strid, den blodtörsten sitter i vår märg. 490 01:16:07,760 --> 01:16:10,680 I ben jag vill bryta, gamling! 491 01:16:10,760 --> 01:16:14,400 Hur kan du ha så jävla svårt att se mina avsikter? 492 01:16:14,480 --> 01:16:18,680 Du tror att du är så mäktig. Men detta är makt, Hal! 493 01:16:22,160 --> 01:16:24,600 En gåva du vägrat acceptera. 494 01:16:24,680 --> 01:16:31,600 Jag byter inte min mänsklighet mot storhet. Därför avskyr du mig. 495 01:16:31,680 --> 01:16:33,600 Storhet? 496 01:16:34,920 --> 01:16:40,200 Skulle du vara en storhet? Se på dig. Infångad och darrande. 497 01:16:40,280 --> 01:16:46,000 Innan du dör ska du få se pojken svära trohet till mig. 498 01:16:46,080 --> 01:16:49,800 Och inte min ynkliga avkomma. 499 01:16:52,080 --> 01:16:55,440 - Lämna pojken i fred, far! - Det tänker jag inte. 500 01:16:56,520 --> 01:17:00,240 Låt oss se var hans lojalitet ligger. 501 01:17:00,320 --> 01:17:04,080 Jag vill att du bevittnar människans svaghet. 502 01:17:04,160 --> 01:17:08,280 Den otillräcklighet du så desperat håller fast vid. 503 01:17:10,320 --> 01:17:15,280 Är du redo, Hal? Låt oss höra dig skrika. 504 01:17:17,920 --> 01:17:19,440 Nej! 505 01:17:20,520 --> 01:17:22,240 Sluta! 506 01:17:30,960 --> 01:17:34,080 Jag ger dig en chans, pojk. 507 01:17:34,160 --> 01:17:39,600 Slå följe med oss, eller gå samma öde till mötes. 508 01:17:41,480 --> 01:17:43,840 Gör det inte, Thorfinn! 509 01:17:46,120 --> 01:17:48,080 Thorfinn! 510 01:17:49,480 --> 01:17:51,600 Jag följer med er. 511 01:17:52,720 --> 01:17:56,800 - En gång till. - Jag följer med er! 512 01:18:09,280 --> 01:18:14,680 Jag är ledsen, Hal. Men jag vinner. 513 01:18:16,120 --> 01:18:17,880 Nej! 514 01:18:30,880 --> 01:18:32,960 Omvandla honom. 515 01:20:13,760 --> 01:20:15,960 Nej. 516 01:20:16,040 --> 01:20:18,840 Du ska ju vara en av oss nu. 517 01:20:27,160 --> 01:20:28,680 Nej! 518 01:21:37,840 --> 01:21:39,640 Bit mig. 519 01:24:30,000 --> 01:24:32,720 Det är dags att dö. 520 01:24:40,080 --> 01:24:42,640 Hellre dö som människa. 521 01:27:57,280 --> 01:27:59,840 Alla är döda. 522 01:28:02,360 --> 01:28:05,640 Kungen är död. 523 01:28:12,840 --> 01:28:15,600 Jag är den sista vargen. 524 01:28:27,880 --> 01:28:32,120 För er stora, ädla tapperhet. 525 01:28:34,040 --> 01:28:37,760 Dubbar jag er, sir Thorfinn. 526 01:28:41,120 --> 01:28:45,680 Må gudarna välsigna er, vår hjälte och befriare. 527 01:28:55,280 --> 01:28:57,240 För Thorfinn. 528 01:28:58,560 --> 01:29:00,600 För Thorfinn! 529 01:29:01,360 --> 01:29:03,360 För Thorfinn! 530 01:29:04,520 --> 01:29:12,520 För Thorfinn! För Thorfinn! 531 01:29:13,760 --> 01:29:20,840 För Thorfinn! För Thorfinn! 532 01:29:20,920 --> 01:29:24,760 För Thorfinn! För Thorfinn! 533 01:29:32,280 --> 01:29:35,320 Text: Linus Ekman www.ordiovision.com