1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,927 --> 00:00:35,236 (Helicopters in distance) 3 00:00:37,771 --> 00:00:42,042 (Men yelling) 4 00:00:54,088 --> 00:01:01,995 * 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,265 What do you have for me? 6 00:01:06,300 --> 00:01:08,636 Orders from battalion, sir. 7 00:01:11,639 --> 00:01:12,540 You confirmed this? 8 00:01:12,606 --> 00:01:14,408 Yes sir, verified it twice. 9 00:01:15,476 --> 00:01:16,910 Thank you. 10 00:01:20,448 --> 00:01:22,750 Problem? 11 00:01:28,956 --> 00:01:31,225 Hope that means good news. 12 00:01:31,292 --> 00:01:32,693 Not really. 13 00:01:32,760 --> 00:01:34,362 Orders to push. 14 00:01:34,428 --> 00:01:35,563 Make a push? 15 00:01:35,629 --> 00:01:37,030 They know where we are, right? 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,567 They should. 17 00:01:39,633 --> 00:01:42,770 Jack, this is wrong. 18 00:01:42,836 --> 00:01:45,739 Yeah, I know. 19 00:01:45,806 --> 00:01:48,876 Damn orders, right? 20 00:01:48,942 --> 00:01:52,045 Yes sir. 21 00:01:52,112 --> 00:01:54,548 Let's get it done, Sergeant. 22 00:01:54,615 --> 00:02:06,794 * 23 00:02:33,654 --> 00:02:43,997 * 24 00:02:44,064 --> 00:02:54,141 * 25 00:02:54,208 --> 00:02:57,345 Sir, it's a great spot to be ambushed. 26 00:02:59,713 --> 00:03:01,282 How much further? 27 00:03:01,349 --> 00:03:02,283 Right here. 28 00:03:02,350 --> 00:03:04,452 25 kilometers ahead. 29 00:03:04,518 --> 00:03:07,187 Griff, take point. 30 00:03:10,891 --> 00:03:12,526 We gotta get out of here. 31 00:03:12,593 --> 00:03:17,030 (Gunshots and yelling) 32 00:03:45,926 --> 00:03:51,999 (Explosions and gunshots) 33 00:03:52,065 --> 00:03:54,001 Dying won't save them. 34 00:03:54,067 --> 00:03:55,669 We gotta take out those MG's. 35 00:03:55,736 --> 00:03:59,707 We've got to find the flank. 36 00:03:59,773 --> 00:04:01,842 You got it. 37 00:04:01,909 --> 00:04:04,144 Stay low, stay low. 38 00:04:09,917 --> 00:04:15,255 (Gunshots and yelling) 39 00:04:19,092 --> 00:04:21,529 Six Jerrys, what do you think? 40 00:04:21,595 --> 00:04:23,196 One, two maybe. 41 00:04:23,263 --> 00:04:25,032 They'd be on us before we got the rest. 42 00:04:25,098 --> 00:04:27,701 Guess their only hope is to wait for a battle change. 43 00:04:27,768 --> 00:04:28,702 I gotta get close. 44 00:04:28,769 --> 00:04:30,137 Jack... 45 00:04:32,673 --> 00:04:35,108 Keep your head down, Sergeant. 46 00:04:37,945 --> 00:04:45,986 (Gunfire) 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,909 It's about time. 48 00:05:08,976 --> 00:05:10,911 You know what they say... 49 00:05:10,978 --> 00:05:13,614 You don't get tired of saving my ass, Sergeant? 50 00:05:13,681 --> 00:05:16,750 Never. 51 00:05:16,817 --> 00:05:19,152 Damn you! 52 00:05:22,723 --> 00:05:23,591 What'd you do? 53 00:05:23,657 --> 00:05:24,992 What'd you do, huh? 54 00:05:25,058 --> 00:05:27,094 I'm sorry, Jack. 55 00:05:27,160 --> 00:05:28,295 You're not going anywhere, you're not going anywhere, 56 00:05:28,362 --> 00:05:31,164 You hang in there, you hang in there, ok? 57 00:05:34,668 --> 00:05:36,604 Come on, soldier! 58 00:05:36,670 --> 00:05:41,609 You better get rolling, Jack. 59 00:05:41,675 --> 00:05:44,011 Come on, hang in there! 60 00:05:46,046 --> 00:05:50,283 I'm sick of this fucking war. 61 00:05:50,350 --> 00:05:52,786 * 62 00:05:52,853 --> 00:05:55,789 You were a good man, Sergeant. 63 00:05:55,856 --> 00:06:03,196 * 64 00:06:06,867 --> 00:06:16,944 * 65 00:06:16,944 --> 00:06:24,384 * 66 00:06:40,734 --> 00:06:45,338 I'm sorry to hear about your men. 67 00:06:45,405 --> 00:06:47,207 Brass gave you the wrong orders, 68 00:06:47,274 --> 00:06:51,912 And now you're taking the hit for their fuck up. 69 00:06:51,979 --> 00:06:55,849 You know what your problem was? 70 00:06:55,916 --> 00:06:58,185 Not a god damn thing. 71 00:06:58,251 --> 00:07:01,755 You followed orders. 72 00:07:01,822 --> 00:07:03,356 I'm Colonel A.J. Redding. 73 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Lieutenant Jack Wosick, sir. 74 00:07:05,493 --> 00:07:15,202 Listen soldier, sorry about this but you're gonna have to... 75 00:07:15,268 --> 00:07:18,539 You're gonna have to slap these on. 76 00:07:18,606 --> 00:07:19,840 Yes sir. 77 00:07:19,907 --> 00:07:22,610 I've actually heard about you before, Lieutenant. 78 00:07:22,676 --> 00:07:25,579 How so, sir? 79 00:07:25,646 --> 00:07:27,548 Everybody knows your name. 80 00:07:27,615 --> 00:07:30,784 D-Day you attacked and held a vital German position 81 00:07:30,851 --> 00:07:36,724 At a crossroads for, what, six hours? 82 00:07:36,790 --> 00:07:39,259 Earned yourself a bronze star. 83 00:07:39,326 --> 00:07:42,229 That night, sir, we were dropped all over the place, 84 00:07:42,295 --> 00:07:43,564 Gathered the troopers I could find, 85 00:07:43,631 --> 00:07:46,567 Just did what was necessary, nothing more, sir. 86 00:07:46,634 --> 00:07:49,737 A lot of men couldn't have done that. 87 00:07:49,803 --> 00:07:52,439 Soldier, you know how to lead men. 88 00:07:52,506 --> 00:07:57,244 You know how to lead men when the shit hits the fan. 89 00:07:57,310 --> 00:08:00,413 I'm putting together a group of handpicked men 90 00:08:00,480 --> 00:08:05,819 For a very special mission. 91 00:08:05,886 --> 00:08:11,592 And I need you to lead them. 92 00:08:11,659 --> 00:08:14,928 Respectfully, I think you have the wrong man, sir. 93 00:08:14,995 --> 00:08:18,098 No soldier, I got the right man. 94 00:08:18,165 --> 00:08:22,102 And I ain't got nobody else. 95 00:08:22,169 --> 00:08:24,271 Lieutenant Wosick, this is Captain Picault 96 00:08:24,337 --> 00:08:27,440 Of the French Foreign Legion. 97 00:08:27,507 --> 00:08:31,444 The Colonel has told me all about you. 98 00:08:31,511 --> 00:08:35,115 I look forward to fighting together. 99 00:08:35,182 --> 00:08:40,854 Can I ask why me, sir? 100 00:08:40,921 --> 00:08:43,591 Why not you, soldier? 101 00:08:45,559 --> 00:08:49,362 I need you, I need you back in the fight. 102 00:08:49,429 --> 00:08:52,700 And not everybody deserves a second chance. 103 00:08:58,538 --> 00:09:02,209 What's on your mind, soldier? 104 00:09:02,275 --> 00:09:10,050 If I do this, will I be cleared of all the charges? 105 00:09:10,117 --> 00:09:16,323 You got my word, you bet your ass you will. 106 00:09:16,389 --> 00:09:19,492 Then I guess that's a yes, sir. 107 00:09:19,559 --> 00:09:22,295 I thought that might be your answer. 108 00:09:27,300 --> 00:09:29,169 Here are the folders on our men. 109 00:09:29,236 --> 00:09:37,177 The um... War Pigs. 110 00:09:37,244 --> 00:09:44,551 War Pigs... What's that about? 111 00:09:44,618 --> 00:09:46,186 (Sighing) 112 00:09:46,253 --> 00:09:48,588 Bless America. 113 00:09:52,259 --> 00:09:55,863 Go, go, go! 114 00:09:55,929 --> 00:09:57,798 This was a really terrible idea. 115 00:10:02,302 --> 00:10:04,872 We gotta go, kid! 116 00:10:04,938 --> 00:10:06,874 (Yelling in French) 117 00:10:06,940 --> 00:10:08,876 I'm too young to die. 118 00:10:08,942 --> 00:10:12,212 (Gunshots) 119 00:10:12,279 --> 00:10:15,949 (Yelling in French) 120 00:10:16,016 --> 00:10:18,652 Stupid American! 121 00:10:21,154 --> 00:10:27,961 (Men chatting) 122 00:10:28,028 --> 00:10:29,562 Oh, what the hell is this? 123 00:10:29,629 --> 00:10:31,965 It's good is what it is, eat it! 124 00:10:34,301 --> 00:10:38,238 It looks like bird shit on a shingle. 125 00:10:38,305 --> 00:10:39,940 Who put you in charge of breakfast anyways? 126 00:10:40,007 --> 00:10:41,641 You're welcome. 127 00:10:43,210 --> 00:10:44,812 You should have seen the kid earlier. 128 00:10:44,878 --> 00:10:47,247 He had one hand full of eggs, the other one full of balls. 129 00:10:47,314 --> 00:10:48,749 (Laughter) 130 00:10:48,816 --> 00:10:50,150 I wasn't scared. 131 00:10:50,217 --> 00:10:52,252 Come on, you shit your trousers, kid. 132 00:10:52,319 --> 00:10:53,754 A few small prayers, son, you're good to go. 133 00:10:53,821 --> 00:10:55,588 Speaking of prayers, preacher, you know, 134 00:10:55,655 --> 00:10:57,624 I could use a little heavenly help over here 135 00:10:57,691 --> 00:10:59,326 With this hand, maybe you could put in a word with 136 00:10:59,392 --> 00:11:02,763 The big guy for me upstairs regarding this hand? 137 00:11:02,830 --> 00:11:06,666 You know what, I don't think the Lord works that way. 138 00:11:09,837 --> 00:11:14,607 Well, oh, he surely does work in mysterious ways. 139 00:11:14,674 --> 00:11:16,810 Stop distracting us from your lousy hand, Sarg. 140 00:11:16,877 --> 00:11:20,781 Alright, I got a... whole lot of nothing. 141 00:11:20,848 --> 00:11:22,015 I'm out. 142 00:11:22,082 --> 00:11:23,851 Nobody's got any luck? Come on! 143 00:11:23,917 --> 00:11:26,319 Are you praying against us? 144 00:11:26,386 --> 00:11:29,122 No, just against you... I'm out. 145 00:11:29,189 --> 00:11:29,990 I'll raise. 146 00:11:30,057 --> 00:11:32,793 Now we're talking! 147 00:11:32,860 --> 00:11:34,995 I'll see you, kid, and I'll raise you two. 148 00:11:35,062 --> 00:11:39,299 Oh, now we've got a game. 149 00:11:39,366 --> 00:11:40,801 A lot of you guys seen combat? 150 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Oh, ho, ho! 151 00:11:41,935 --> 00:11:43,871 Kid wants to see some action. 152 00:11:43,937 --> 00:11:47,975 Moffatte over here, he captured a whole kraut patrol... 153 00:11:48,041 --> 00:11:49,142 Where was that? 154 00:11:49,209 --> 00:11:50,010 Sicily. 155 00:11:50,077 --> 00:11:51,144 Italy. 156 00:11:51,211 --> 00:11:52,145 I'm still waiting for the medal. 157 00:11:52,212 --> 00:11:53,146 It's coming in the mail, right? 158 00:11:53,213 --> 00:11:54,614 Yes, the mail. 159 00:11:55,749 --> 00:11:58,018 Preacher here, don't let this clean cut routine fool ya. 160 00:11:58,085 --> 00:12:01,654 No, he is one stone-cold natural born killer, this one... 161 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 And Frenchy, he got shot twice already, 162 00:12:03,791 --> 00:12:05,826 He got shot in the leg, and he got shot in... 163 00:12:05,893 --> 00:12:07,660 Ahhh! 164 00:12:07,727 --> 00:12:10,163 Ok, ok, thank you, thank you. 165 00:12:10,230 --> 00:12:12,665 We've stormed two beaches together, seen three countries. 166 00:12:12,732 --> 00:12:14,167 Been together since basic. 167 00:12:14,234 --> 00:12:16,169 Lucky bastard, you. 168 00:12:16,236 --> 00:12:17,871 What about you? 169 00:12:17,938 --> 00:12:20,173 Oh me? 170 00:12:20,240 --> 00:12:22,675 Me, I just want to see the end of this war and get on home. 171 00:12:22,742 --> 00:12:25,212 Don't be too eager to see combat, kid. 172 00:12:25,278 --> 00:12:26,446 We've got it pretty good here. 173 00:12:26,513 --> 00:12:29,917 We got booze, we got cards, we got grub... 174 00:12:29,983 --> 00:12:32,185 We even got some dirty magazines somewhere around here. 175 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 Hey, I'm still using those. 176 00:12:34,154 --> 00:12:35,388 (Laughter) 177 00:12:35,455 --> 00:12:38,691 You go ahead and hang on to those, Preach. 178 00:12:38,758 --> 00:12:40,727 All I'm saying is there's kids younger than you dying 179 00:12:40,794 --> 00:12:45,698 In foxholes, dreaming of half of what we got. 180 00:12:45,765 --> 00:12:47,200 You think they're gonna send us up to the front soon? 181 00:12:47,267 --> 00:12:48,701 You can bet on it. 182 00:12:48,768 --> 00:12:51,371 Scuttle is that we have a new officer arriving presently. 183 00:12:51,438 --> 00:12:52,873 Whoa, whoa, whoa, hold on, where'd you hear that? 184 00:12:52,940 --> 00:12:55,876 Same sorry sap in supply. 185 00:12:55,943 --> 00:12:59,212 I'll tell ya, in a war, there's really only two things that are 186 00:12:59,279 --> 00:13:01,548 Gonna ruin your day and you know what those are boys... 187 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 ALL: Officers and orders. 188 00:13:03,683 --> 00:13:05,452 Correct. 189 00:13:11,291 --> 00:13:13,226 This might ruin your day, too. 190 00:13:13,293 --> 00:13:14,627 Look at that. 191 00:13:16,296 --> 00:13:17,397 You know what I'm betting, we get some slob, 192 00:13:17,464 --> 00:13:19,967 Gets us all killed. 193 00:13:20,033 --> 00:13:21,201 You think? 194 00:13:21,268 --> 00:13:24,071 Gentlemen, gentlemen, you're scaring him. 195 00:13:24,137 --> 00:13:27,807 I'm not scared... I'm not scared! 196 00:13:27,875 --> 00:13:28,741 It's ok, it's ok. 197 00:13:28,808 --> 00:13:31,478 Hey, we've got officers coming. 198 00:13:35,983 --> 00:13:39,419 You're not German, right, you're French? 199 00:13:39,486 --> 00:13:46,426 Yes, my home was occupied by the Nazis in '39. 200 00:13:46,493 --> 00:13:48,328 I was conscripted into the German Army. 201 00:13:48,395 --> 00:13:52,432 So how'd you end up here? 202 00:13:52,499 --> 00:13:55,268 I grew up in this region. 203 00:13:55,335 --> 00:14:00,773 I'm very good at getting men in and out of enemy territory. 204 00:14:00,840 --> 00:14:02,675 Is that right? 205 00:14:02,742 --> 00:14:06,947 So what, the German army, they just let you go? 206 00:14:07,014 --> 00:14:10,617 I never believed in Hitler's Germany. 207 00:14:10,683 --> 00:14:13,320 Let's just leave it at that, ok? 208 00:14:13,386 --> 00:14:15,288 You got it. 209 00:14:15,355 --> 00:14:17,958 Private... 210 00:14:18,025 --> 00:14:24,464 Looking for August, Sergeant, third squad. 211 00:14:24,531 --> 00:14:26,866 What, you lost your tongue, son? 212 00:14:26,934 --> 00:14:28,335 No, sir. 213 00:14:28,401 --> 00:14:29,369 You're talking about the War Pigs? 214 00:14:29,436 --> 00:14:30,870 That's right, yeah. 215 00:14:30,938 --> 00:14:34,341 Respectfully, I don't envy you if you're the new commander. 216 00:14:34,407 --> 00:14:35,542 Why is that, private? 217 00:14:35,608 --> 00:14:38,645 It's just that um, officers don't really 218 00:14:38,711 --> 00:14:41,814 Last that long with them, sir. 219 00:14:41,881 --> 00:14:43,984 Is that right? 220 00:14:44,051 --> 00:14:46,553 That's right, sir. 221 00:14:46,619 --> 00:14:48,221 You can find them just down that way. 222 00:14:48,288 --> 00:14:50,157 Just pass the mess hall, sir. 223 00:14:50,223 --> 00:14:51,324 Ok, good. 224 00:14:51,391 --> 00:14:53,060 Thank you, private. 225 00:14:57,397 --> 00:14:59,499 So everyone calls them the War Pigs. 226 00:14:59,566 --> 00:15:01,501 Must be a good story. 227 00:15:01,568 --> 00:15:03,836 I guess we're gonna find out, right? 228 00:15:03,903 --> 00:15:04,604 Here we go. 229 00:15:04,671 --> 00:15:09,676 Attention! Attention! 230 00:15:09,742 --> 00:15:11,678 Able Company Third Squad, I assume? 231 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 Yep. 232 00:15:12,980 --> 00:15:15,382 I'm Lieutenant Wosick, this is Captain Picault 233 00:15:15,448 --> 00:15:17,017 From the French Foreign Legion. 234 00:15:17,084 --> 00:15:19,352 And I heard you go by the name War Pigs? 235 00:15:19,419 --> 00:15:20,820 Why is that? 236 00:15:20,887 --> 00:15:25,025 Well, we have a reputation for rolling around in the mud. 237 00:15:25,092 --> 00:15:26,693 (Snickering) 238 00:15:26,759 --> 00:15:28,195 Well, good for you, Sergeant. 239 00:15:28,261 --> 00:15:30,863 Now you're the lucky volunteers for a new mission. 240 00:15:30,930 --> 00:15:34,201 And why would we want to do that? 241 00:15:34,267 --> 00:15:38,205 I assume you mean, why would we want to do that, sir? 242 00:15:38,271 --> 00:15:40,773 In the U.S. Army, we address officers as "sir," Sergeant. 243 00:15:40,840 --> 00:15:43,710 Or is that going to be a problem for you? 244 00:15:43,776 --> 00:15:46,879 No, sir. 245 00:15:46,946 --> 00:15:50,383 We just want to know our uh, orders, guidelines. 246 00:15:50,450 --> 00:15:51,618 It's a long way to the Rhine and it's my job 247 00:15:51,684 --> 00:15:53,553 To make sure these boys get home safe. 248 00:15:53,620 --> 00:15:55,888 That's really sweet of you, Sergeant. 249 00:15:55,955 --> 00:15:59,226 Your orders are simple, you just follow mine. 250 00:15:59,292 --> 00:16:02,129 We clear? 251 00:16:02,195 --> 00:16:03,563 Crystal. 252 00:16:03,630 --> 00:16:06,399 Tomorrow we prepare for that mission, soldiers. 253 00:16:06,466 --> 00:16:09,236 So you can get us all killed? 254 00:16:09,302 --> 00:16:15,775 Lieutenant, Lieutenant... 255 00:16:15,842 --> 00:16:17,910 I guess tomorrow you formally join the U.S. Army 256 00:16:17,977 --> 00:16:22,415 For the first time, Sergeant. 257 00:16:22,482 --> 00:16:24,584 Soldiers, 0500 hours tomorrow, be ready. 258 00:16:24,651 --> 00:16:25,618 That includes you, Sergeant. 259 00:16:25,685 --> 00:16:28,155 You're dismissed. 260 00:16:28,221 --> 00:16:33,826 * 261 00:16:39,832 --> 00:16:41,601 These men are rough. 262 00:16:41,668 --> 00:16:43,470 They are rough. 263 00:16:43,536 --> 00:16:47,440 Definitely an edge. 264 00:16:47,507 --> 00:16:51,811 What do you think of them? 265 00:16:51,878 --> 00:16:55,482 I think these are the men we have to work with. 266 00:16:55,548 --> 00:16:58,118 Do you think they'll be able to follow orders? 267 00:16:58,185 --> 00:17:02,622 Yes, sir, but I think you will have to earn their respect 268 00:17:02,689 --> 00:17:04,624 And gain their trust, like everyone else 269 00:17:04,691 --> 00:17:10,763 Who wants to make it through this war alive. 270 00:17:19,539 --> 00:17:21,708 Yeah. 271 00:17:23,376 --> 00:17:29,982 A lot of men died following me... following my orders. 272 00:17:30,049 --> 00:17:35,822 It's not an easy thing to send a man into battle. 273 00:17:35,888 --> 00:17:41,894 Armies are run from orders, Lieutenant. 274 00:17:41,961 --> 00:17:45,332 I'm just not sure I'm ready for it this time. 275 00:17:45,398 --> 00:17:51,538 Yes you are, you just need to leave the past behind 276 00:17:51,604 --> 00:17:54,841 And focus on the task at hand. 277 00:17:54,907 --> 00:17:57,410 Yeah, I wish it was that easy. 278 00:18:02,815 --> 00:18:05,718 I read your after action report. 279 00:18:05,785 --> 00:18:07,687 It was pretty interesting. 280 00:18:07,754 --> 00:18:10,857 Said you got your orders mixed up. 281 00:18:10,923 --> 00:18:16,696 You attacked the wrong position at the wrong time. 282 00:18:16,763 --> 00:18:23,370 No... Orders were FUBAR. 283 00:18:23,436 --> 00:18:24,871 I knew it. 284 00:18:24,937 --> 00:18:27,840 Followed them anyway. 285 00:18:31,010 --> 00:18:34,714 So someone on top wanted you to take the fall for their uh, 286 00:18:34,781 --> 00:18:38,618 Their uh, screw-up? 287 00:18:38,685 --> 00:18:40,820 Something like that. 288 00:18:44,123 --> 00:18:47,294 Well look, uh, men died because of your orders, 289 00:18:47,360 --> 00:18:53,366 But more men lived because of your orders. 290 00:19:00,139 --> 00:19:03,910 This uh, Colonel Redding... 291 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 How well do you know him? 292 00:19:06,045 --> 00:19:08,881 The mission, what do you know about it? 293 00:19:13,320 --> 00:19:18,291 Ever hear of Hitler's wonder weapons? 294 00:19:18,358 --> 00:19:22,161 I think the Colonel will send us across enemy lines 295 00:19:22,229 --> 00:19:24,331 For one of those. 296 00:19:31,371 --> 00:19:38,345 We're counting on you to lead... be there for them. 297 00:19:53,560 --> 00:19:55,161 Ladies, what is this? 298 00:19:55,228 --> 00:19:56,128 Get up! 299 00:19:56,195 --> 00:20:00,733 (Metal clanking) 300 00:20:03,370 --> 00:20:05,738 You got two minutes! Grab your gear! 301 00:20:09,576 --> 00:20:12,245 Yeah... yeah. 302 00:20:27,059 --> 00:20:30,663 Would have been nice to see you first assembled, Sergeant. 303 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 I expect my NCO to lead by example. 304 00:20:33,633 --> 00:20:36,336 Yeah, just like you do, Captain? 305 00:20:36,403 --> 00:20:39,005 Sorry, "Lieutenant." 306 00:20:39,071 --> 00:20:40,673 You did your homework. 307 00:20:40,740 --> 00:20:42,174 Good, shows initiative. 308 00:20:42,241 --> 00:20:44,344 The captain and I will make sure you are 309 00:20:44,411 --> 00:20:47,514 The best damn squad in the whole army. 310 00:20:47,580 --> 00:20:51,584 Gentlemen, to forge proper squad camaraderie, 311 00:20:51,651 --> 00:20:54,186 You will need many tools. 312 00:20:54,253 --> 00:20:57,256 Your first tool... endurance. 313 00:20:57,324 --> 00:20:59,191 You know, were not taking orders from no frog. 314 00:20:59,258 --> 00:21:00,860 You listen to me, you're going to accept orders from me, 315 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 From him, and any god damn orders we throw at you, 316 00:21:02,662 --> 00:21:04,196 Is that clear, Sergeant? 317 00:21:04,263 --> 00:21:06,198 Orders like you gave your unit before you got them all killed? 318 00:21:06,265 --> 00:21:08,601 Ok good, let's start as need to continue, shall we? 319 00:21:08,668 --> 00:21:12,939 Courtesy of Sergeant August... three miles double time. 320 00:21:19,812 --> 00:21:21,614 Captain? 321 00:21:27,620 --> 00:21:31,391 I've got a surprise for you at the end of the line. 322 00:21:31,458 --> 00:21:33,726 Soldiers, left face. 323 00:21:33,793 --> 00:21:35,261 March. 324 00:21:35,328 --> 00:21:46,473 * 325 00:21:46,539 --> 00:21:48,074 Beautiful morning, ladies. 326 00:21:48,140 --> 00:21:50,276 Pick it up, pick it up! 327 00:21:50,343 --> 00:21:57,917 * 328 00:21:57,984 --> 00:22:00,086 Come on, Motty, come on. 329 00:22:00,152 --> 00:22:02,989 * 330 00:22:03,055 --> 00:22:05,024 It's like basic, only worse. 331 00:22:06,659 --> 00:22:08,595 Kill me now. 332 00:22:08,661 --> 00:22:09,762 Sergeant, move it. 333 00:22:09,829 --> 00:22:12,932 Pick it up. 334 00:22:12,999 --> 00:22:15,301 Excellent. 335 00:22:15,368 --> 00:22:16,636 The end of the line. 336 00:22:16,703 --> 00:22:21,441 And now for the surprise... voila! 337 00:22:21,508 --> 00:22:23,175 What's that for? 338 00:22:28,915 --> 00:22:31,317 Like an old lady, York. 339 00:22:31,384 --> 00:22:34,621 Moffatte, you should be carrying two of those things. 340 00:22:34,687 --> 00:22:36,623 Nice one, Frenchy. 341 00:22:36,689 --> 00:22:38,791 Move it, come on. 342 00:22:38,858 --> 00:22:42,995 Sergeant, come on, it's not play time. 343 00:22:43,062 --> 00:22:46,298 Communication, gentlemen, 344 00:22:46,365 --> 00:22:49,636 Is the soldier's number one resource. 345 00:22:49,702 --> 00:22:55,307 Modern technology allows for mobile or direct contact. 346 00:22:55,374 --> 00:23:00,813 In war, if you're not communicating, 347 00:23:00,880 --> 00:23:02,314 You're already dead. 348 00:23:02,381 --> 00:23:03,650 (Snickering) 349 00:23:03,716 --> 00:23:08,821 You think dying is funny, kid? 350 00:23:08,888 --> 00:23:13,726 Anyone here have radio training? 351 00:23:13,793 --> 00:23:16,328 I do, sir. 352 00:23:16,395 --> 00:23:22,401 You wind it up, talk to someone on the other end, piece of cake. 353 00:23:22,469 --> 00:23:24,336 Easy, huh? 354 00:23:24,403 --> 00:23:26,673 Talking is another very valuable skill 355 00:23:26,739 --> 00:23:28,040 We're gonna learn from you. 356 00:23:28,107 --> 00:23:30,376 No, no, no, this is real good. 357 00:23:30,443 --> 00:23:34,013 I'm sure you're very qualified to teach our English lesson... 358 00:23:34,080 --> 00:23:36,583 "Monsieur." 359 00:23:41,153 --> 00:23:45,424 We may not have the luxury of communicating so easily. 360 00:23:45,492 --> 00:23:49,028 Understanding enemy movement we may encounter in the field 361 00:23:49,095 --> 00:23:54,567 Is crucial to staying alive. 362 00:23:54,634 --> 00:23:56,068 Today we are going to learn how to communicate about that 363 00:23:56,135 --> 00:23:59,105 Using these... hand 'em out. 364 00:24:03,275 --> 00:24:04,310 I guess we can skip the basics, 365 00:24:04,376 --> 00:24:07,213 I'm hoping you can all read and write. 366 00:24:07,279 --> 00:24:16,889 * 367 00:24:16,956 --> 00:24:27,066 * 368 00:24:27,133 --> 00:24:30,737 Everyone must have basic drawing skills. 369 00:24:30,803 --> 00:24:33,906 The ability to describe and record what you observe 370 00:24:33,973 --> 00:24:36,743 Is vital behind enemy lines. 371 00:24:36,809 --> 00:24:40,580 Everybody... draw what you see. 372 00:24:40,647 --> 00:24:42,148 You've got two minutes. 373 00:24:47,153 --> 00:24:49,255 Ok, come on. 374 00:24:49,321 --> 00:24:52,091 You're wasting your time. 375 00:24:52,158 --> 00:24:54,126 Listen, I like fruit as much as the next guy, Captain, 376 00:24:54,193 --> 00:24:58,831 But what the hell am I drawing it for? 377 00:24:58,898 --> 00:25:00,266 Is that right, August? 378 00:25:00,332 --> 00:25:03,770 You know, we thought you might feel that way. 379 00:25:03,836 --> 00:25:05,738 Plan B. 380 00:25:13,546 --> 00:25:23,623 * 381 00:25:23,690 --> 00:25:27,860 Gentlemen, please say hello to Mademoiselle Collette. 382 00:25:30,196 --> 00:25:32,298 Enchanté. 383 00:25:32,364 --> 00:25:41,708 * 384 00:25:41,774 --> 00:25:51,350 * 385 00:25:51,417 --> 00:25:57,824 Hi, my name is August, I'll be drawing you. 386 00:25:57,890 --> 00:25:59,158 Doing great. 387 00:25:59,225 --> 00:26:02,494 Two minutes? 388 00:26:02,561 --> 00:26:04,997 Two minutes. 389 00:26:05,064 --> 00:26:08,500 Take as long as you need, guys. 390 00:26:08,567 --> 00:26:18,645 * 391 00:26:18,645 --> 00:26:26,418 * 392 00:26:26,485 --> 00:26:31,423 Land mines, gentlemen, are not your friends. 393 00:26:31,490 --> 00:26:35,361 The German land mines come in many forms. 394 00:26:35,427 --> 00:26:40,399 The worst ones are the ones made from wood. 395 00:26:40,466 --> 00:26:42,168 They really make them out of wood? 396 00:26:43,102 --> 00:26:44,871 Oh shit. 397 00:26:44,937 --> 00:26:48,274 Captain, I think I got one. 398 00:26:50,442 --> 00:26:53,279 It's a bottle, you idiot. 399 00:26:58,350 --> 00:27:00,720 I don't get this. 400 00:27:00,787 --> 00:27:02,388 What don't you understand about land mines? 401 00:27:02,454 --> 00:27:05,557 I just don't get what we're doing this all for? 402 00:27:05,624 --> 00:27:08,728 Sergeant, do you want to keep your arms and legs? 403 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 Well, just my third leg. 404 00:27:12,965 --> 00:27:14,500 Captain. 405 00:27:16,468 --> 00:27:24,811 Right... the next exercise everyone will enjoy. 406 00:27:24,877 --> 00:27:27,914 * 407 00:27:27,980 --> 00:27:31,751 (Speaking French) 408 00:27:31,818 --> 00:27:34,754 Good job, York. 409 00:27:34,821 --> 00:27:38,657 Be strong, Sergeant. 410 00:27:38,725 --> 00:27:40,626 Good, Shank, better. 411 00:27:40,693 --> 00:27:42,428 I don't know, Lieutenant, I was enjoying learning 412 00:27:42,494 --> 00:27:44,396 About those land mines. 413 00:27:46,065 --> 00:27:48,467 The German K-98. 414 00:27:48,534 --> 00:27:51,771 Now we all know you know how to shoot it... 415 00:27:51,838 --> 00:27:55,842 Now I want you to understand it inside and out. 416 00:27:55,908 --> 00:27:57,844 Go! 417 00:28:00,747 --> 00:28:02,849 York, good job. 418 00:28:06,753 --> 00:28:09,288 Again, faster! 419 00:28:09,355 --> 00:28:11,590 Concentrate. 420 00:28:17,196 --> 00:28:18,865 Go. 421 00:28:24,370 --> 00:28:26,572 Again, faster. 422 00:28:32,879 --> 00:28:36,382 You got anymore brain busters for us? 423 00:28:38,384 --> 00:28:42,288 Now let's see how well you do. 424 00:28:44,423 --> 00:28:47,659 Yeah, it'll be a piece of cake. 425 00:28:47,726 --> 00:28:49,061 Ok... 426 00:28:49,128 --> 00:28:56,668 So why don't we try it blindfolded, courtesy of August? 427 00:28:56,735 --> 00:28:58,570 Let's go. 428 00:29:11,617 --> 00:29:15,221 So the training, how do you think it's going? 429 00:29:15,287 --> 00:29:18,090 They catch on quick. 430 00:29:18,157 --> 00:29:20,192 Think they'll manage? 431 00:29:20,259 --> 00:29:22,594 Yes, I believe so. 432 00:29:24,263 --> 00:29:26,765 God, I hope you're right. 433 00:29:31,003 --> 00:29:35,607 Why do you keep those? 434 00:29:35,674 --> 00:29:38,777 They belonged to a sergeant I served with. 435 00:29:42,949 --> 00:29:47,954 Guess they remind me what happens when I fail. 436 00:29:48,020 --> 00:29:50,122 What happens? 437 00:29:54,126 --> 00:29:59,899 He was killed... following me. 438 00:29:59,966 --> 00:30:07,439 He was a good leader... and a great friend. 439 00:30:07,506 --> 00:30:11,143 I don't think you keep those tags 440 00:30:11,210 --> 00:30:12,644 To remind you of your failures. 441 00:30:12,711 --> 00:30:17,884 I think you keep them 'cause you can't get away from your past. 442 00:30:20,652 --> 00:30:22,654 The squad, the men... 443 00:30:22,721 --> 00:30:25,424 They will do the job when the time comes. 444 00:30:25,491 --> 00:30:29,161 Trust them. 445 00:30:32,164 --> 00:30:37,436 I do... I just don't want to get them killed. 446 00:30:37,503 --> 00:30:39,271 Then don't. 447 00:30:39,338 --> 00:30:42,441 Lead, they will follow. 448 00:30:42,508 --> 00:30:45,044 I know it. 449 00:30:49,681 --> 00:30:53,119 Today's lesson... rope climbing. 450 00:30:53,185 --> 00:30:55,287 Soldiers, this is gonna be fun. 451 00:30:55,354 --> 00:30:57,323 Let's go! 452 00:30:57,389 --> 00:30:59,058 You heard the Captain... move! 453 00:31:08,567 --> 00:31:10,136 Alright, kid, you're up! 454 00:31:10,202 --> 00:31:12,038 (Laughter) 455 00:31:16,542 --> 00:31:22,748 (Men yelling and cheering) 456 00:31:32,959 --> 00:31:36,195 (Men yelling) 457 00:31:36,262 --> 00:31:48,174 * 458 00:31:48,240 --> 00:31:57,083 (Laughter and yelling) 459 00:32:03,322 --> 00:32:06,058 The art of the knife. 460 00:32:06,125 --> 00:32:13,032 It's a deadly art that none of you know anything about, 461 00:32:13,099 --> 00:32:14,566 But with some practice, can master. 462 00:32:14,633 --> 00:32:17,003 We don't need lessons from a frog. 463 00:32:18,937 --> 00:32:22,674 (Snickering) 464 00:32:24,110 --> 00:32:25,077 Are you ready? 465 00:32:25,144 --> 00:32:27,113 Get the knife. 466 00:32:28,680 --> 00:32:30,216 Ok sweetheart, go get it. 467 00:32:30,282 --> 00:32:34,386 Come on, Preacher! 468 00:32:34,453 --> 00:32:40,392 Bet you wish you'd kept your mouth shut, right Preacher? 469 00:32:40,459 --> 00:32:41,727 (Laughing) 470 00:32:41,793 --> 00:32:43,129 Come on! 471 00:32:43,195 --> 00:32:45,797 There you go! 472 00:32:51,170 --> 00:32:52,804 Let's go. 473 00:32:58,477 --> 00:33:00,146 Proceed, proceed. 474 00:33:05,217 --> 00:33:06,252 He's really good. 475 00:33:06,318 --> 00:33:08,854 Your whole body is a weapon. 476 00:33:11,490 --> 00:33:13,825 Preach... 477 00:33:23,235 --> 00:33:28,107 There's more to knife fighting, than fighting with knives. 478 00:33:28,174 --> 00:33:31,110 A legionnaire is shown how to use all his tools 479 00:33:31,177 --> 00:33:34,480 As a potential weapon... Knife, club... 480 00:33:34,546 --> 00:33:36,282 Chin up, Preach. 481 00:33:36,348 --> 00:33:39,785 Hands, feet, anything that can kill a man. 482 00:33:39,851 --> 00:33:42,788 Foreign Legion have a unique way of using the knife, 483 00:33:42,854 --> 00:33:45,957 As you can see, Captain Picault here is going to show you a few. 484 00:33:46,024 --> 00:33:50,296 Sergeant, you're with the Lieutenant. 485 00:33:50,362 --> 00:33:52,030 With pleasure. 486 00:33:52,098 --> 00:33:53,132 You ready? 487 00:33:53,199 --> 00:33:56,468 Yep. 488 00:33:56,535 --> 00:33:58,470 Been waiting for this. 489 00:33:58,537 --> 00:34:01,207 I got, Preach, he wasn't very good. 490 00:34:03,409 --> 00:34:05,611 That leaves you and me, kid. 491 00:34:13,219 --> 00:34:15,020 I don't like you. 492 00:34:15,087 --> 00:34:16,288 I know. 493 00:34:24,230 --> 00:34:26,165 You are gonna get us all killed. 494 00:34:26,232 --> 00:34:26,898 Is that right? 495 00:34:26,965 --> 00:34:28,400 Yeah, that's right. 496 00:34:30,302 --> 00:34:33,239 (Choking) 497 00:34:37,743 --> 00:34:41,147 (Grunting) 498 00:34:48,754 --> 00:34:51,590 I'm not gonna stop. 499 00:34:51,657 --> 00:34:55,427 I don't want you to stop, I want you to fight. 500 00:34:55,494 --> 00:34:56,528 You hear me? 501 00:34:56,595 --> 00:34:58,063 I need you to be a soldier. 502 00:34:58,130 --> 00:34:59,265 It's the only way you're gonna stay alive, 503 00:34:59,331 --> 00:35:00,599 You understand me, huh? 504 00:35:00,666 --> 00:35:02,268 Yes, sir. 505 00:35:09,441 --> 00:35:12,778 Aug. 506 00:35:16,114 --> 00:35:19,451 Hey, good job. 507 00:35:23,322 --> 00:35:24,723 These legit, sir? 508 00:35:24,790 --> 00:35:26,124 Yes, they are. 509 00:35:26,192 --> 00:35:27,226 I had 'em made. 510 00:35:27,293 --> 00:35:29,561 Great, patches of death. 511 00:35:29,628 --> 00:35:33,232 They're not patches of death, Preach, it's our new insignia. 512 00:35:33,299 --> 00:35:35,100 Listen up. 513 00:35:35,167 --> 00:35:37,403 Division finally sent through our orders... 514 00:35:37,469 --> 00:35:39,070 Any idea what those are, sir? 515 00:35:39,137 --> 00:35:41,773 All I can say is we're going behind enemy lines. 516 00:35:41,840 --> 00:35:46,745 You think we're ready, sir? 517 00:35:46,812 --> 00:35:49,147 I know you're ready. 518 00:35:49,215 --> 00:35:52,784 Are you ready? 519 00:35:52,851 --> 00:35:54,920 Sergeant, if something should happen to me 520 00:35:54,986 --> 00:35:58,089 Or any of us while we are over there, some of these men might 521 00:35:58,156 --> 00:36:01,927 Look to you for leadership... don't let them down. 522 00:36:01,993 --> 00:36:03,429 Get some rest, all. 523 00:36:03,495 --> 00:36:05,163 Bright and early tomorrow morning. 524 00:36:10,035 --> 00:36:13,605 No matter what FUBAR plan he and Redding got cooked up, 525 00:36:13,672 --> 00:36:16,842 Remember boys, I got your six, copy me? 526 00:36:19,911 --> 00:36:23,148 Remember, officers and orders, right, huh? 527 00:36:23,215 --> 00:36:26,352 Let's go. 528 00:36:26,418 --> 00:36:33,259 * 529 00:36:38,697 --> 00:36:43,134 So, we see the Colonel tomorrow 530 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 Yeah. 531 00:36:52,544 --> 00:36:53,845 Coffee? 532 00:36:53,912 --> 00:36:58,817 Never liked coffee, strong and black. 533 00:36:58,884 --> 00:37:02,321 It can never beat a nice Armagnac. 534 00:37:02,388 --> 00:37:04,956 Yeah, yeah, I heard something about that. 535 00:37:21,740 --> 00:37:22,708 Better? 536 00:37:22,774 --> 00:37:28,013 Mmm... 537 00:37:28,079 --> 00:37:34,353 I haven't been this close to home for five years. 538 00:37:34,420 --> 00:37:39,224 Ten miles, down the main road, make a right at the sawmill, 539 00:37:39,291 --> 00:37:43,028 Keep the little stream on your left... 540 00:37:43,094 --> 00:37:46,264 Beyond the hedges, there's home. 541 00:37:46,332 --> 00:37:52,871 You miss it? 542 00:37:52,938 --> 00:37:58,043 You gonna go back? 543 00:37:58,109 --> 00:38:00,278 After all this? 544 00:38:15,361 --> 00:38:20,399 The Germans conscripted me against my will. 545 00:38:20,466 --> 00:38:28,574 My mother, she begged me not to go, but what choice did I have? 546 00:38:28,640 --> 00:38:35,146 A few months passed by and my family went missing, 547 00:38:35,213 --> 00:38:38,584 Gestapo were the last people seen at the house. 548 00:38:38,650 --> 00:38:40,586 What happened? 549 00:38:40,652 --> 00:38:45,256 They were found in a shallow grave outside of town. 550 00:38:45,323 --> 00:38:47,426 I'm sorry. 551 00:38:47,493 --> 00:38:53,932 So, I ran from the German army, joined the legion, 552 00:38:53,999 --> 00:38:58,637 Killed as many of those Nazi bastards as I could. 553 00:38:58,704 --> 00:39:05,677 So, you think they're ready? 554 00:39:05,744 --> 00:39:09,948 The men, yes. 555 00:39:10,015 --> 00:39:13,018 I think so. 556 00:39:13,084 --> 00:39:17,122 Well, we could always take them on another little run 557 00:39:17,188 --> 00:39:19,458 Through the forest. 558 00:39:19,525 --> 00:39:21,326 That's a good idea. 559 00:39:21,393 --> 00:39:24,463 We might end up with a mutiny on our hands. 560 00:39:24,530 --> 00:39:27,265 I think you're right. 561 00:39:30,201 --> 00:39:36,875 Keep it, please, keep it. 562 00:39:36,942 --> 00:39:39,044 Merci. 563 00:39:39,110 --> 00:39:41,980 Merci, Captain. 564 00:39:42,047 --> 00:39:43,081 Salut. 565 00:39:58,897 --> 00:40:02,901 Gentlemen, any of you heard of a German millipede gun? 566 00:40:02,968 --> 00:40:04,369 No sir. 567 00:40:04,436 --> 00:40:08,073 I believe it's one of Hitler's crazy new wonder weapons. 568 00:40:08,139 --> 00:40:11,009 Basically, it's a 300 foot barrel with 34 pairs 569 00:40:11,076 --> 00:40:14,345 Of booster tubes sticking out the sides. 570 00:40:14,412 --> 00:40:16,915 It makes it look like it has stubby legs, 571 00:40:16,982 --> 00:40:20,919 That's why we call it the millipede. 572 00:40:20,986 --> 00:40:23,221 What does it do, sir? 573 00:40:23,288 --> 00:40:26,024 Well, it's a high pressurized canon, 574 00:40:26,091 --> 00:40:27,526 It can shoot a five foot artillery round 575 00:40:27,593 --> 00:40:29,094 Hundreds of miles. 576 00:40:29,160 --> 00:40:31,530 Division thinks they had one fired on our boys 577 00:40:31,597 --> 00:40:33,364 In Monte Casino. 578 00:40:33,431 --> 00:40:35,033 How can they be sure, there's been a lot of artillery 579 00:40:35,100 --> 00:40:37,435 Dropped on Casino, sir? 580 00:40:37,503 --> 00:40:42,207 Yeah well, they found a round that didn't detonate. 581 00:40:42,273 --> 00:40:45,076 Now this gun was tucked away on the outskirts of Rome, 582 00:40:45,143 --> 00:40:48,279 Hundreds of miles away. 583 00:40:48,346 --> 00:40:52,951 A weapon this size can take a steep hill. 584 00:40:53,018 --> 00:40:55,053 Alsace is full of them. 585 00:40:55,120 --> 00:40:57,222 Hill 314 suites that purpose. 586 00:40:57,288 --> 00:41:01,059 Now these pictures were captured by intelligence in Italy. 587 00:41:01,126 --> 00:41:03,061 We believe it to be components of the gun 588 00:41:03,128 --> 00:41:05,263 Before its construction. 589 00:41:05,330 --> 00:41:07,899 A weapon that size can cause a lot of problems, 590 00:41:07,966 --> 00:41:09,300 Kill a lot of people, sir. 591 00:41:09,367 --> 00:41:11,570 Yeah, I want you boys to find out if they're 592 00:41:11,637 --> 00:41:13,404 Building this fucking gun. 593 00:41:13,471 --> 00:41:16,474 Yes sir. 594 00:41:16,542 --> 00:41:20,712 Intelligence believes it's being constructed right here. 595 00:41:24,215 --> 00:41:27,919 Well, that's deep into enemy territory, sir. 596 00:41:27,986 --> 00:41:34,425 I trust that won't be a problem. 597 00:41:34,492 --> 00:41:36,595 We can manage. 598 00:41:36,662 --> 00:41:42,433 Listen, I know it won't be easy to get in, or get out. 599 00:41:42,500 --> 00:41:44,770 Never is, sir. 600 00:41:44,836 --> 00:41:49,941 Just get us the information and get your asses out of there. 601 00:41:50,008 --> 00:41:51,843 Yes, sir. 602 00:41:59,517 --> 00:42:00,952 Looks like Hitler is going to build himself 603 00:42:01,019 --> 00:42:03,321 A new super weapon. 604 00:42:03,388 --> 00:42:05,691 Division wants us to go in and find it. 605 00:42:05,757 --> 00:42:08,326 What does it do, sir? 606 00:42:08,393 --> 00:42:10,495 It's called a millipede gun, soldier, 607 00:42:10,562 --> 00:42:15,133 Pressurized canon that can fire artillery over 100 miles. 608 00:42:15,200 --> 00:42:19,304 Division believes they've located one. 609 00:42:19,370 --> 00:42:21,039 Where is it exactly? 610 00:42:21,106 --> 00:42:23,141 A place called Alsace-Lorraine. 611 00:42:23,208 --> 00:42:26,678 Sir, that's quite a ways behind enemy lines. 612 00:42:26,745 --> 00:42:27,545 Yes, it is. 613 00:42:27,613 --> 00:42:31,149 17.6 kilometers to be exact. 614 00:42:31,216 --> 00:42:33,819 And we're going in on a hunch? 615 00:42:33,885 --> 00:42:36,655 That is a possibility, yes, 616 00:42:36,722 --> 00:42:39,390 But we follow orders, don't we, Sergeant? 617 00:42:39,457 --> 00:42:43,829 We're gonna get in, go find it, we're gonna go home. 618 00:42:43,895 --> 00:42:45,563 Go home, yes sir. 619 00:42:45,631 --> 00:42:48,033 Good. 620 00:42:48,099 --> 00:42:50,168 Are we gonna disguise ourselves as Germans? 621 00:42:50,235 --> 00:42:52,503 That's too dangerous. 622 00:42:52,570 --> 00:42:53,905 You get captured wearing a German uniform, 623 00:42:53,972 --> 00:42:56,374 They shoot you on sight. 624 00:42:56,441 --> 00:43:01,346 Listen, I'm not gonna lie to you... 625 00:43:01,412 --> 00:43:06,584 It's not gonna be easy... but I know you can do it. 626 00:43:09,755 --> 00:43:13,424 You men are ready... 627 00:43:13,491 --> 00:43:19,530 There's just one more thing I need you to do. 628 00:43:19,597 --> 00:43:23,368 Oh shit. 629 00:43:23,434 --> 00:43:25,536 Decide who gets to drive. 630 00:43:25,603 --> 00:43:28,439 (Laughter) 631 00:43:30,275 --> 00:43:38,049 It's funny... my wife always wanted to see Germany. 632 00:43:38,116 --> 00:43:41,887 Hey Moffatte, you'll see her again. 633 00:43:41,953 --> 00:43:43,955 I promise you that. 634 00:43:55,166 --> 00:43:57,235 You think this cannon is real? 635 00:43:57,302 --> 00:43:59,470 Sounds like something Hitler would dream up. 636 00:43:59,537 --> 00:44:01,439 We wouldn't be out here if it wasn't important. 637 00:44:01,506 --> 00:44:02,908 The Sarg, you think he's right? 638 00:44:02,974 --> 00:44:04,142 About what? 639 00:44:04,209 --> 00:44:05,911 About the Lieutenant getting us all killed. 640 00:44:05,977 --> 00:44:07,913 Wosick is tough, but he's fair. 641 00:44:07,979 --> 00:44:09,247 I think he knows what he's doing. 642 00:44:09,314 --> 00:44:10,581 Shank's right. 643 00:44:10,648 --> 00:44:14,252 Augie's got a big mouth, I trust the Lieutenant. 644 00:44:14,319 --> 00:44:16,321 I guess we'll find out. 645 00:44:24,996 --> 00:44:27,933 It's about that time! 646 00:44:27,999 --> 00:44:30,501 Keep your eyes peeled, soldiers. 647 00:44:35,340 --> 00:44:40,611 (Planes buzzing) 648 00:44:40,678 --> 00:44:42,313 We're in plain sight here. 649 00:44:42,380 --> 00:44:44,115 Look for cover, soldier. 650 00:44:44,182 --> 00:44:45,683 Copy. 651 00:44:55,693 --> 00:44:56,795 Do you think they spotted us? 652 00:44:56,862 --> 00:44:58,163 Probably. 653 00:44:58,229 --> 00:45:01,299 The real question is, are they gonna shoot at us? 654 00:45:01,366 --> 00:45:02,633 Those are our planes. 655 00:45:02,700 --> 00:45:04,002 Yeah. 656 00:45:04,069 --> 00:45:06,671 Problem is, we are on the wrong side of the line. 657 00:45:06,738 --> 00:45:09,707 I don't want to become target practice. 658 00:45:09,775 --> 00:45:13,311 What a way to go... ambushed by our own air corps. 659 00:45:13,378 --> 00:45:15,146 Change of plans, Captain, we're going in on foot. 660 00:45:15,213 --> 00:45:16,882 Everybody get their weapons. 661 00:45:18,950 --> 00:45:20,351 If these points are right, we should... 662 00:45:20,418 --> 00:45:23,054 Lieutenant, any idea where we are? 663 00:45:23,121 --> 00:45:24,655 Yeah sure, behind enemy lines 664 00:45:24,722 --> 00:45:27,558 About to find a real big gun, Sergeant. 665 00:45:27,625 --> 00:45:29,560 Really? 666 00:45:33,564 --> 00:45:38,236 Gun should be just over the ridge, west of here, Hill 314. 667 00:45:38,303 --> 00:45:40,571 We need two volunteers for scouting patrol. 668 00:45:40,638 --> 00:45:43,541 And who are the lucky/unlucky bastards for that one? 669 00:45:43,608 --> 00:45:46,011 Thank you, Sergeant, you just volunteered. 670 00:45:46,077 --> 00:45:50,015 These woods must be crawling with German patrols. 671 00:45:50,081 --> 00:45:52,683 I'd like to set up a defensive perimeter around this road... 672 00:45:52,750 --> 00:45:53,518 Just in case. 673 00:45:53,584 --> 00:45:55,186 You got it, Captain. 674 00:45:55,253 --> 00:45:56,254 Just don't engage unless you need to. 675 00:45:56,321 --> 00:45:58,689 Don't let all of Germany know we're here. 676 00:45:58,756 --> 00:45:59,858 Understood. 677 00:45:59,925 --> 00:46:01,860 I need one more volunteer for this patrol. 678 00:46:01,927 --> 00:46:03,862 I'll go. 679 00:46:03,929 --> 00:46:05,931 You sure this is wise? 680 00:46:12,303 --> 00:46:13,771 You coming? 681 00:46:15,106 --> 00:46:16,942 Yeah, kid. 682 00:46:17,008 --> 00:46:18,709 I guess I am. 683 00:46:18,776 --> 00:46:30,055 * 684 00:46:30,121 --> 00:46:41,566 * 685 00:46:41,632 --> 00:46:52,844 * 686 00:46:54,980 --> 00:46:56,314 Any orders, sir? 687 00:46:56,381 --> 00:46:58,149 We need to get somebody up on the bend of that road. 688 00:46:58,216 --> 00:46:59,617 Yes sir. 689 00:46:59,684 --> 00:47:02,420 Preach... 690 00:47:02,487 --> 00:47:03,989 Captain needs somebody on the road, you good? 691 00:47:04,055 --> 00:47:05,590 Yeah. 692 00:47:05,656 --> 00:47:08,093 See the bend in the road? 693 00:47:08,159 --> 00:47:11,429 Get up there, find a low position, look for movement. 694 00:47:11,496 --> 00:47:12,964 If you see anything, come back here right away. 695 00:47:13,031 --> 00:47:14,499 Yeah, count on it. 696 00:47:15,666 --> 00:47:17,936 Moffatte, bring any mines? 697 00:47:18,003 --> 00:47:20,371 Absolutely sir. 698 00:47:26,912 --> 00:47:31,950 (Birds chirping) 699 00:47:32,017 --> 00:47:35,921 (Leaves crunching) 700 00:47:49,067 --> 00:47:51,202 There she is. 701 00:47:52,537 --> 00:47:54,872 How tall do you think it is? 702 00:47:57,708 --> 00:48:01,879 Could be 600 feet, maybe more. 703 00:48:01,947 --> 00:48:03,714 Sure is ugly. 704 00:48:03,781 --> 00:48:07,552 That thing could put a round on Paris, maybe even London. 705 00:48:07,618 --> 00:48:10,221 You know, it looks like it could be operational. 706 00:48:11,722 --> 00:48:13,824 Does division know? 707 00:48:13,891 --> 00:48:15,826 That's why we're here, Sergeant. 708 00:48:15,893 --> 00:48:18,463 What are we gonna do about it? 709 00:48:21,232 --> 00:48:24,169 We're gonna get out of here. 710 00:48:24,235 --> 00:48:25,570 Really, that's it? 711 00:48:25,636 --> 00:48:27,905 We're just gonna report it? 712 00:48:27,973 --> 00:48:30,575 What if it starts firing on London? 713 00:48:33,644 --> 00:48:36,681 We've seen what we need to see here, Sergeant. 714 00:48:36,747 --> 00:48:38,616 So we're not gonna do anything? 715 00:48:42,087 --> 00:48:44,589 We're done here, let's go. 716 00:48:46,591 --> 00:48:48,626 You get what you need? 717 00:49:02,773 --> 00:49:05,876 Hey Moffatte, good work. 718 00:49:05,943 --> 00:49:07,945 Wait 'til a Jerry gets a load of these, huh? 719 00:49:08,513 --> 00:49:10,115 We're all dug in, sir. 720 00:49:10,181 --> 00:49:11,382 Good. 721 00:49:11,449 --> 00:49:13,884 Oh shit, this can't be good. 722 00:49:13,951 --> 00:49:18,056 There's German armor coming down the road. 723 00:49:18,123 --> 00:49:19,624 Take cover. 724 00:49:21,359 --> 00:49:24,062 Moffatte, the shovel! 725 00:49:24,129 --> 00:49:35,140 * 726 00:49:35,206 --> 00:49:45,650 (Voices speaking German) 727 00:49:54,825 --> 00:49:57,995 We've got to get the fuck out of here... 728 00:50:00,331 --> 00:50:02,767 (Men speaking German) 729 00:50:02,833 --> 00:50:05,270 C'mon kid, let's go. 730 00:50:05,336 --> 00:50:06,304 Stay down. 731 00:50:06,371 --> 00:50:07,672 You're gonna get us all killed. 732 00:50:07,738 --> 00:50:09,107 I don't want to get you killed, I want you to go home, 733 00:50:09,174 --> 00:50:11,442 You hear me, but shut up. 734 00:50:11,509 --> 00:50:22,787 * 735 00:50:22,853 --> 00:50:33,964 * 736 00:50:34,031 --> 00:50:45,143 * 737 00:50:45,210 --> 00:50:46,911 Grenade! 738 00:50:48,746 --> 00:50:52,950 (Men yelling in German) 739 00:51:09,300 --> 00:51:12,203 (Yelling in German) 740 00:51:12,270 --> 00:51:26,917 * 741 00:52:11,296 --> 00:52:16,967 (Man yelling in German) 742 00:52:22,973 --> 00:52:30,415 Sir, why are they stopping? 743 00:52:30,481 --> 00:52:33,484 Maintenance check. 744 00:53:09,387 --> 00:53:12,457 * 745 00:53:12,523 --> 00:53:14,024 (Yelling) 746 00:53:18,529 --> 00:53:26,036 (Chaotic battle sounds) 747 00:53:49,560 --> 00:53:53,998 (Explosions and gunfire) 748 00:53:54,064 --> 00:54:04,342 * 749 00:54:04,409 --> 00:54:14,785 * 750 00:54:17,922 --> 00:54:21,091 Captain, you ok? 751 00:54:23,761 --> 00:54:28,533 Get 'em! 752 00:54:28,599 --> 00:54:41,379 * 753 00:54:41,446 --> 00:54:54,191 * 754 00:55:05,536 --> 00:55:12,843 (Birds chirping) 755 00:55:16,681 --> 00:55:24,489 (Breathing heavy) 756 00:55:32,663 --> 00:55:40,638 (Men yelling) 757 00:55:40,705 --> 00:55:45,009 (Gunshots) 758 00:55:55,019 --> 00:55:57,955 Lieutenant? 759 00:55:58,022 --> 00:56:03,027 York, August... Germans have 'em. 760 00:56:03,093 --> 00:56:06,697 Let's get back to the squad. 761 00:56:17,074 --> 00:56:19,610 Bit harder, harder. 762 00:56:22,547 --> 00:56:23,548 Captain? 763 00:56:23,614 --> 00:56:26,150 Hey, hey, are you ok here? 764 00:56:26,216 --> 00:56:29,253 Yes, it's nothing, I will be fine. 765 00:56:31,388 --> 00:56:33,157 Where's York and August? 766 00:56:33,223 --> 00:56:35,392 German Patrol got 'em both. 767 00:56:35,460 --> 00:56:36,994 Still alive? 768 00:56:37,061 --> 00:56:39,830 Think so, at least for now. 769 00:56:39,897 --> 00:56:41,666 Find the gun? 770 00:56:41,732 --> 00:56:44,869 They run patrol not far from here, set up a depot, 771 00:56:44,935 --> 00:56:47,071 Millipede gun looks operational. 772 00:56:47,137 --> 00:56:49,474 Division's gonna want to know about this, Captain. 773 00:56:53,077 --> 00:56:56,013 So, what do you want to do? 774 00:56:56,080 --> 00:56:59,083 I can't leave my men behind, Captain. 775 00:57:01,085 --> 00:57:04,855 How are we gonna do that, sir? 776 00:57:04,922 --> 00:57:08,626 We're going in and getting them out. 777 00:57:11,929 --> 00:57:16,867 Ok... I'm in. 778 00:57:16,934 --> 00:57:18,202 What about our orders? 779 00:57:18,268 --> 00:57:21,572 Looks like we just changed 'em, soldier. 780 00:57:21,639 --> 00:57:25,710 I'm in, sir. 781 00:57:25,776 --> 00:57:28,112 Me too. 782 00:57:28,178 --> 00:57:30,414 We're all in, sir. 783 00:57:30,481 --> 00:57:33,784 Thank you, soldiers. 784 00:57:33,851 --> 00:57:36,186 How are we getting into that depot? 785 00:57:41,792 --> 00:57:45,963 Caught wearing a German uniform, you're going to be executed. 786 00:57:46,030 --> 00:57:49,433 That's right, Monsieur. 787 00:57:49,500 --> 00:57:51,401 If you want to back out, I understand. 788 00:57:51,468 --> 00:57:53,738 Now is the time to speak up. 789 00:57:53,804 --> 00:57:55,439 We're not backing out now, sir. 790 00:57:55,506 --> 00:57:56,674 Good. 791 00:57:56,741 --> 00:58:00,077 Do either of you know how to drive a tank? 792 00:58:00,144 --> 00:58:01,746 I know how to drive a tractor, sir. 793 00:58:01,812 --> 00:58:03,814 That'll work, soldier. 794 00:58:09,520 --> 00:58:17,427 Ok... ok, it's just like a tractor. 795 00:58:17,494 --> 00:58:19,129 Sir, let me get this straight... we're just gonna drive into 796 00:58:19,196 --> 00:58:21,966 The German depot and find August and York? 797 00:58:22,032 --> 00:58:25,936 I know it's not great, but at least it's a plan. 798 00:58:26,003 --> 00:58:27,672 So what are our chances? 799 00:58:27,738 --> 00:58:29,640 50/50. 800 00:58:29,707 --> 00:58:34,612 Either we succeed or we die. 801 00:58:34,679 --> 00:58:38,115 Sir, what's the German word for starter? 802 00:58:38,182 --> 00:58:40,685 (Engine sputtering) 803 00:58:59,704 --> 00:59:00,871 Can this get worse? 804 00:59:00,938 --> 00:59:03,473 This is pretty bad, kid. 805 00:59:03,540 --> 00:59:06,143 What do you think they're gonna do? 806 00:59:06,210 --> 00:59:08,212 I don't know... 807 00:59:17,788 --> 00:59:19,657 (Speaking German) 808 00:59:19,724 --> 00:59:20,524 You speak some German? 809 00:59:20,591 --> 00:59:26,163 Yeah, you like that, Fritz? 810 00:59:26,230 --> 00:59:30,668 My name is not Fritz. 811 00:59:30,735 --> 00:59:36,674 But what I want is to know what you're doing here. 812 00:59:36,741 --> 00:59:39,910 It was a routine patrol. 813 00:59:39,977 --> 00:59:43,380 I'd say you're a little bit lost. 814 00:59:43,447 --> 00:59:47,517 Your patches... I like them. 815 00:59:47,584 --> 00:59:51,188 It would look good on my bomber jacket, wouldn't you say? 816 00:59:51,255 --> 00:59:55,525 Tell me, what does the insignia mean? 817 00:59:55,592 --> 01:00:00,865 It means we're the War Pigs. 818 01:00:00,931 --> 01:00:02,700 (Speaking German) 819 01:00:02,767 --> 01:00:05,035 Why? 820 01:00:05,102 --> 01:00:08,706 We like to roll around in the mud. 821 01:00:08,773 --> 01:00:11,776 Is that so? 822 01:00:11,842 --> 01:00:14,211 Hey... 823 01:00:14,278 --> 01:00:15,445 Where ya going, Fritz? 824 01:00:15,512 --> 01:00:18,783 I'm not done talking to you, come here. 825 01:00:18,849 --> 01:00:20,284 Hey, come here, hey don't! 826 01:00:52,817 --> 01:00:57,988 (Speaking German) 827 01:01:15,672 --> 01:01:16,941 Hey... 828 01:01:17,007 --> 01:01:20,745 (Speaking German) 829 01:02:18,468 --> 01:02:21,671 So that's the, uh, super weapon. 830 01:02:21,738 --> 01:02:27,011 Yeah, that's it, just as the Colonel described it... 831 01:02:27,077 --> 01:02:29,513 But bigger. 832 01:02:29,579 --> 01:02:31,916 I think you're up, sir. 833 01:02:31,982 --> 01:02:33,984 Yeah. 834 01:02:37,087 --> 01:02:39,189 Remember your training, soldiers. 835 01:02:39,256 --> 01:02:40,757 Stay alert. 836 01:02:40,825 --> 01:02:42,426 Yes sir. 837 01:03:02,947 --> 01:03:04,548 Hang in there, kid! 838 01:03:04,614 --> 01:03:06,951 You're doing great, you look fine! 839 01:03:10,154 --> 01:03:11,088 I'm ok. 840 01:03:11,155 --> 01:03:13,790 He punches like a girl. 841 01:03:19,029 --> 01:03:22,232 It seems you're quite the little artist. 842 01:03:22,299 --> 01:03:26,470 Tell me, why are you drawing this? 843 01:03:31,041 --> 01:03:34,845 The real important stuff is on the next page. 844 01:03:55,499 --> 01:03:58,102 What is your objective here? 845 01:03:58,168 --> 01:04:01,271 Why have they sent you? 846 01:04:01,338 --> 01:04:06,176 I'd love to help but... my hands are tied. 847 01:04:06,243 --> 01:04:09,013 (Laughing) 848 01:04:16,853 --> 01:04:19,089 I'm going to give you one more chance. 849 01:04:23,560 --> 01:04:26,296 Who sent you to spy on us, huh? 850 01:04:26,363 --> 01:04:29,699 What did they send you to find? 851 01:04:44,448 --> 01:04:46,550 Danke schoen. 852 01:05:00,297 --> 01:05:03,500 Grosser fehler. 853 01:05:03,567 --> 01:05:06,937 Believe me, the mistake is yours. 854 01:05:19,416 --> 01:05:27,824 Hey... hey Fritzie, come over here. 855 01:05:36,766 --> 01:05:40,870 Tough little army boy... 856 01:05:40,937 --> 01:05:43,773 I'll be proud to wear your patch. 857 01:05:47,611 --> 01:05:51,982 (Gurgling) 858 01:06:05,329 --> 01:06:15,405 * 859 01:06:15,405 --> 01:06:23,547 * 860 01:06:29,886 --> 01:06:39,963 * 861 01:06:39,963 --> 01:06:46,603 * 862 01:06:46,670 --> 01:06:51,341 (Woman laughing) 863 01:07:07,091 --> 01:07:20,036 * 864 01:07:27,577 --> 01:07:30,880 (Speaking German) 865 01:07:37,053 --> 01:07:38,755 Heil Hitler. 866 01:07:48,132 --> 01:08:02,512 * 867 01:08:02,579 --> 01:08:04,080 What's going on? 868 01:08:04,148 --> 01:08:05,349 Shhh... 869 01:08:05,415 --> 01:08:09,253 Just sit tight, yeah? 870 01:08:11,755 --> 01:08:13,690 Oh you're a gentlemen. 871 01:08:13,757 --> 01:08:17,026 Were's the Lieutenant? 872 01:08:17,093 --> 01:08:19,763 I don't know. 873 01:08:19,829 --> 01:08:22,632 He's probably still looking for August and York I guess. 874 01:08:30,807 --> 01:08:32,542 Holy scheissen. 875 01:08:32,609 --> 01:08:34,211 That doesn't sound good. 876 01:08:34,278 --> 01:08:38,282 Sir... no sir, it is not. 877 01:08:50,294 --> 01:08:52,562 We're not dead? 878 01:08:52,629 --> 01:08:54,698 Not yet. 879 01:09:08,478 --> 01:09:13,317 (Men chatting and laughing) 880 01:09:48,518 --> 01:09:58,628 * 881 01:09:58,695 --> 01:10:02,366 (Men talking) 882 01:10:22,952 --> 01:10:26,323 Good thing we had all that rope training. 883 01:10:26,390 --> 01:10:28,925 Hang in there, kid. 884 01:10:30,427 --> 01:10:34,564 Well, thanks for keeping me alive this long. 885 01:10:44,240 --> 01:10:47,243 (Groaning) 886 01:10:53,249 --> 01:11:04,694 * 887 01:11:04,761 --> 01:11:16,373 * 888 01:11:16,440 --> 01:11:27,917 * 889 01:11:27,984 --> 01:11:30,119 (Neck cracking) 890 01:11:34,123 --> 01:11:36,025 Pretty handy in a knife fight, sir. 891 01:11:38,027 --> 01:11:44,568 I didn't think you'd come for us. 892 01:11:44,634 --> 01:11:46,235 You ok? 893 01:11:46,302 --> 01:11:47,604 Yeah. 894 01:11:47,671 --> 01:11:51,608 You look like shit. 895 01:11:51,675 --> 01:11:53,843 Sergeant. 896 01:11:56,346 --> 01:12:04,754 You got a plan? 897 01:12:04,821 --> 01:12:06,756 I do now. 898 01:12:06,823 --> 01:12:08,558 You want this? 899 01:12:09,559 --> 01:12:10,994 Let's get out of here. 900 01:12:12,829 --> 01:12:23,607 * 901 01:12:23,673 --> 01:12:34,283 * 902 01:12:34,350 --> 01:12:36,853 What's going on up there, sir? 903 01:12:36,920 --> 01:12:39,355 Not much. 904 01:12:39,423 --> 01:12:43,593 Just waiting for the lieutenant to bring back our boys. 905 01:12:48,031 --> 01:12:50,634 Sir, are you ok? 906 01:12:50,700 --> 01:12:52,135 Yes, I'm fine. 907 01:12:52,201 --> 01:12:57,140 (Men speaking German) 908 01:12:57,206 --> 01:12:59,142 What are they saying? 909 01:12:59,208 --> 01:13:05,849 They're saying... they're gonna test fire the gun very soon. 910 01:13:05,915 --> 01:13:07,617 It's operational? 911 01:13:09,218 --> 01:13:11,320 Remember what I told you... 912 01:13:11,387 --> 01:13:15,158 Don't say a word and you might just make it out of here alive. 913 01:13:15,224 --> 01:13:29,405 * 914 01:13:29,473 --> 01:13:43,720 * 915 01:13:43,787 --> 01:13:44,754 We've got a problem. 916 01:13:44,821 --> 01:13:46,022 Moffatte, start her up. 917 01:13:46,089 --> 01:13:48,525 Do not engage unless you have to. 918 01:13:48,592 --> 01:13:59,603 * 919 01:13:59,669 --> 01:14:03,272 (Yelling in German) 920 01:14:05,308 --> 01:14:10,446 (Gunfire) 921 01:14:10,514 --> 01:14:11,881 (Yelling) 922 01:14:11,948 --> 01:14:13,983 That's our cue. 923 01:14:20,957 --> 01:14:23,560 (Yelling and gunshots) 924 01:14:23,627 --> 01:14:24,393 Now! 925 01:14:24,460 --> 01:14:25,061 Now what? 926 01:14:25,128 --> 01:14:26,630 Fire! 927 01:14:44,814 --> 01:14:57,160 * 928 01:15:04,000 --> 01:15:05,101 You can thank me later. 929 01:15:05,168 --> 01:15:05,769 For what? 930 01:15:05,835 --> 01:15:06,770 Germans. 931 01:15:06,836 --> 01:15:10,239 (Gunshots) 932 01:15:24,020 --> 01:15:26,956 Take that, you dirty kraut bastards! 933 01:15:27,023 --> 01:15:38,467 * 934 01:15:38,534 --> 01:15:40,436 In the half-track, everyone! 935 01:15:41,705 --> 01:15:43,306 Move, go! 936 01:15:43,372 --> 01:15:44,708 Preacher, we need to move now. 937 01:15:44,774 --> 01:15:46,209 You got it, sir! 938 01:15:48,778 --> 01:15:49,646 Move it! 939 01:15:49,713 --> 01:15:51,180 Get in here, sir! 940 01:15:51,247 --> 01:15:54,684 Close it up, that's an order, Sergeant! 941 01:15:54,751 --> 01:16:02,992 * 942 01:16:03,059 --> 01:16:05,995 Captain, take out that gun! 943 01:16:06,062 --> 01:16:16,239 * 944 01:16:16,305 --> 01:16:21,845 Captain, stop the tank, stop the tank! 945 01:16:21,911 --> 01:16:24,848 Take the shot, take the shot! 946 01:16:24,914 --> 01:16:34,991 * 947 01:16:34,991 --> 01:16:43,166 * 948 01:16:44,834 --> 01:16:46,770 Let's make it count. 949 01:16:52,776 --> 01:16:56,212 I say that's a successful mission, Captain. 950 01:16:56,279 --> 01:16:58,715 That was a beautiful bang of a shot, sir! 951 01:16:58,782 --> 01:17:03,219 Get us out of here, Preacher, get us out of here. 952 01:17:03,286 --> 01:17:05,621 (Mumbling) 953 01:17:20,503 --> 01:17:23,740 Division is gonna be mighty happy with these. 954 01:17:23,807 --> 01:17:26,275 You and your men are quite the talk around town. 955 01:17:26,342 --> 01:17:29,746 Thank you, sir. 956 01:17:29,813 --> 01:17:33,149 So, you wanna talk to me? 957 01:17:33,216 --> 01:17:36,419 Sir? 958 01:17:36,485 --> 01:17:39,255 What the fuck went wrong out there? 959 01:17:39,322 --> 01:17:42,759 I don't understand, sir. 960 01:17:42,826 --> 01:17:45,261 Well, your orders, soldier, were for a recon mission. 961 01:17:45,328 --> 01:17:47,630 You weren't supposed to destroy the fucking gun. 962 01:17:47,697 --> 01:17:49,933 Sir, the millipede gun was operational, I made a judgment 963 01:17:49,999 --> 01:17:55,471 Call and I was not about to leave my men behind, sir. 964 01:17:55,538 --> 01:17:58,942 You just thought to ignore your orders, your mission, 965 01:17:59,008 --> 01:18:00,109 Disrespect me? 966 01:18:00,176 --> 01:18:03,479 (Chuckling) 967 01:18:03,546 --> 01:18:06,515 I thought that might be your answer, Captain. 968 01:18:10,419 --> 01:18:13,656 You might need those to go with your new rank. 969 01:18:13,723 --> 01:18:15,691 Thank you, sir. 970 01:18:15,759 --> 01:18:19,128 It also seems that somehow your court marshal papers 971 01:18:19,195 --> 01:18:21,464 Mysteriously disappeared. 972 01:18:21,530 --> 01:18:24,300 Is that right, sir? 973 01:18:24,367 --> 01:18:28,371 You bet your ass, soldier. 974 01:18:28,437 --> 01:18:32,809 Division is very impressed with you and your War Pigs. 975 01:18:32,876 --> 01:18:35,311 They deserve that, sir. 976 01:18:35,378 --> 01:18:40,483 They want to keep you on as their commander. 977 01:18:40,549 --> 01:18:42,185 It would be an honor. 978 01:18:42,251 --> 01:18:44,453 Go celebrate, Captain. 979 01:18:49,225 --> 01:18:52,996 Thank you, sir. 980 01:18:53,062 --> 01:18:56,665 Hey soldier... 981 01:18:56,732 --> 01:18:59,735 You were the right man for the job. 982 01:19:05,809 --> 01:19:07,844 Now don't sew those on too tight there, Corporal, 983 01:19:07,911 --> 01:19:09,745 People are gonna think you just got 'em. 984 01:19:09,813 --> 01:19:13,516 Alright, leave him be, Sarg, the kid's earned his promotion. 985 01:19:13,582 --> 01:19:15,751 Hey, I lost a tooth to those kraut bastards. 986 01:19:15,819 --> 01:19:18,021 You know, I got captured too, where's my promotion? 987 01:19:18,087 --> 01:19:20,356 You think you might be officer material, Sergeant? 988 01:19:20,423 --> 01:19:22,758 Nah, I ain't no "sir." 989 01:19:22,826 --> 01:19:25,728 We'll see. 990 01:19:25,795 --> 01:19:27,530 It's a good day... 991 01:19:27,596 --> 01:19:30,699 We didn't lose anyone. 992 01:19:30,766 --> 01:19:32,535 And that's because you're the best squad 993 01:19:32,601 --> 01:19:34,370 In the whole damn army. 994 01:19:34,437 --> 01:19:37,606 I mean it. 995 01:19:37,673 --> 01:19:41,744 Even with the two things that can really screw up your day... 996 01:19:41,811 --> 01:19:45,048 Officers and orders. 997 01:19:45,114 --> 01:19:50,719 (Chuckling) 998 01:19:50,786 --> 01:19:52,221 Cheers. 999 01:19:52,288 --> 01:19:53,656 Salut. 1000 01:19:57,293 --> 01:20:02,398 Captain, huh? 1001 01:20:02,465 --> 01:20:03,466 To the War Pigs. 1002 01:20:03,532 --> 01:20:06,235 ALL: War Pigs! 1003 01:20:06,302 --> 01:20:13,476 (Men chatting and laughing) 1004 01:20:20,016 --> 01:20:31,660 * 1005 01:20:31,727 --> 01:20:43,106 * 1006 01:20:43,172 --> 01:20:54,850 * 1007 01:20:54,918 --> 01:21:06,295 * 1008 01:21:06,362 --> 01:21:18,007 * 1009 01:21:18,074 --> 01:21:29,718 * 1010 01:21:29,785 --> 01:21:43,332 * 1011 01:21:43,399 --> 01:21:50,139 * 1012 01:21:53,409 --> 01:22:03,486 * 1013 01:22:03,486 --> 01:22:13,496 * 1014 01:22:19,002 --> 01:22:29,078 * 1015 01:22:29,078 --> 01:22:39,088 * 1016 01:22:44,460 --> 01:22:54,537 * 1017 01:22:54,537 --> 01:23:04,547 * 1018 01:23:09,985 --> 01:23:20,063 * 1019 01:23:20,063 --> 01:23:30,073 * 1020 01:23:35,344 --> 01:23:45,421 * 1021 01:23:45,421 --> 01:23:55,431 * 1022 01:24:00,869 --> 01:24:10,946 * 1023 01:24:10,946 --> 01:24:20,956 * 1024 01:24:26,262 --> 01:24:36,339 * 1025 01:24:36,339 --> 01:24:46,349 * 1026 01:24:51,587 --> 01:25:01,664 * 1027 01:25:01,664 --> 01:25:11,674 * 1028 01:25:17,180 --> 01:25:27,256 * 1029 01:25:27,256 --> 01:25:37,266 * 1030 01:25:42,638 --> 01:25:52,715 * 1031 01:25:52,715 --> 01:26:02,725 * 1032 01:26:08,163 --> 01:26:18,241 * 1033 01:26:18,241 --> 01:26:28,251 * 1034 01:26:33,522 --> 01:26:43,599 * 1035 01:26:43,599 --> 01:26:53,609 * 1036 01:26:59,047 --> 01:27:09,124 * 1037 01:27:09,124 --> 01:27:19,134 * 1037 01:27:20,305 --> 01:28:20,618 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today