1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:21,642 --> 00:02:23,519 We are here. 3 00:02:23,519 --> 00:02:27,189 At 8,000 feet. This is it, boys. 4 00:02:38,117 --> 00:02:39,493 You got it, Zamp? 5 00:02:40,119 --> 00:02:41,120 Roger. 6 00:02:41,454 --> 00:02:43,622 You hit this one, drinks are on me. 7 00:02:44,165 --> 00:02:46,751 I ain't going to a bar with you, handsome. 8 00:02:47,835 --> 00:02:49,837 You confuse all the broads. 9 00:02:52,214 --> 00:02:53,841 Get your cameras, boys. 10 00:02:53,924 --> 00:02:55,718 I'm gonna light it up like Christmas. 11 00:02:58,345 --> 00:03:00,639 Pilot to bombardier, your ship. 12 00:03:01,974 --> 00:03:04,477 Bombardier to pilot. Roger. 13 00:03:08,856 --> 00:03:11,192 Bombardier to crew, bomb bay doors open. 14 00:03:13,360 --> 00:03:14,528 Bay doors open! 15 00:03:23,370 --> 00:03:25,247 Damn flak. 16 00:03:33,214 --> 00:03:34,381 Oh, boy! 17 00:03:44,558 --> 00:03:45,976 Come on. 18 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Come on, Zamp. 19 00:03:55,694 --> 00:03:57,238 There you are. 20 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 Bombs away. 21 00:04:02,826 --> 00:04:04,161 Bombardier to pilot, your ship. 22 00:04:04,495 --> 00:04:05,538 Roger. 23 00:04:06,914 --> 00:04:07,998 Okay. 24 00:04:09,917 --> 00:04:11,168 Here we go. 25 00:04:24,056 --> 00:04:26,934 Yeah, just like Christmas. 26 00:04:33,440 --> 00:04:35,693 Bomb bay doors are stuck. 27 00:04:37,069 --> 00:04:39,363 Zero, inbound, 10 o'clock, level.All right. 28 00:04:40,781 --> 00:04:42,658 Here they come, boys. Call them out. 29 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 Gotta get those doors closed, Zamp. 30 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Roger. 31 00:04:55,838 --> 00:04:57,631 Get them, get them, get them, Mitchell. 32 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Coming in high at nine o'clock. 33 00:05:04,722 --> 00:05:05,848 Coming level to three. 34 00:05:09,268 --> 00:05:11,020 Take 'em out, Mitchell. 35 00:05:29,246 --> 00:05:30,873 Low, he's going low. 36 00:05:35,753 --> 00:05:36,920 Brooks, he's going down. 37 00:05:37,004 --> 00:05:38,547 He's coming to your side. 38 00:05:44,970 --> 00:05:46,013 Glassman! 39 00:05:46,096 --> 00:05:47,389 Glassman! 40 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 Okay, okay. 41 00:06:14,333 --> 00:06:16,710 I know, I know. I know.Let me take a look at you. 42 00:06:19,171 --> 00:06:20,380 I know, buddy, I know. 43 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 Just be brave now, all right? 44 00:06:21,799 --> 00:06:24,468 You're still good looking.You're still very handsome. 45 00:06:24,551 --> 00:06:26,553 You make me sick! 46 00:06:34,603 --> 00:06:35,771 Yeah! 47 00:06:36,730 --> 00:06:38,148 I know. 48 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 You got it, buddy. You got it. I'm right here. 49 00:06:41,151 --> 00:06:42,444 I want to go home.You will, Harry. 50 00:06:42,528 --> 00:06:45,239 You will. All right? You think about home. Okay? 51 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Oh, boy. 52 00:07:04,383 --> 00:07:05,467 Louie? 53 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Lambert. 54 00:07:08,637 --> 00:07:11,682 Here, take this. All right? Take this. 55 00:07:12,558 --> 00:07:14,393 It's okay. Take this. 56 00:07:18,188 --> 00:07:19,481 Pillsbury? 57 00:07:49,052 --> 00:07:50,971 Nice work, boys. 58 00:07:56,810 --> 00:07:58,312 Everything's shot up back there, Phil. 59 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 We got no hydraulics but we're still flying. 60 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 We got no flaps, Phil. So basically we got no brakes. 61 00:08:04,151 --> 00:08:05,444 How far to base? 62 00:08:05,861 --> 00:08:07,112 I don't know. Five hours. 63 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 If we make it that far. 64 00:08:09,448 --> 00:08:10,824 The runway is over 6,000 feet, 65 00:08:10,907 --> 00:08:13,410 but we're gonna need at least 10 if we got no brakes. 66 00:08:23,670 --> 00:08:27,090 God created two great lights. 67 00:08:28,008 --> 00:08:30,510 The greater light to rule over the day, 68 00:08:31,260 --> 00:08:32,763 and the lesser light 69 00:08:32,846 --> 00:08:34,765 to rule over the night. 70 00:08:35,097 --> 00:08:36,265 Now these things, 71 00:08:36,683 --> 00:08:39,977 light and dark, day and night, 72 00:08:41,645 --> 00:08:43,315 are separated from each other. 73 00:08:43,982 --> 00:08:46,193 God created each in its place. 74 00:08:47,861 --> 00:08:50,781 He did not create a battle between them. 75 00:08:50,864 --> 00:08:53,700 He said, "I have created both of these things." 76 00:08:55,660 --> 00:08:58,914 You must live through the night. 77 00:09:00,207 --> 00:09:01,750 Don't battle with it. 78 00:09:04,002 --> 00:09:07,756 For God said, "the night also is mine." 79 00:09:07,798 --> 00:09:11,426 He sent his son, Jesus,not to do battle. 80 00:09:12,886 --> 00:09:16,098 Not to wage war on the sins of man, 81 00:09:16,973 --> 00:09:18,642 but to forgive them. 82 00:09:19,518 --> 00:09:20,894 Forgive the sin. 83 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 Smile on the sinner. 84 00:09:23,897 --> 00:09:26,650 Accept the darkness. 85 00:09:26,733 --> 00:09:29,111 Live through the night. 86 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 Love thine enemy. 87 00:09:38,495 --> 00:09:40,539 Zamperini! 88 00:10:25,292 --> 00:10:26,751 Is that garlic I smell? 89 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 What are you doing, wop? 90 00:10:29,004 --> 00:10:30,630 Hey, why don't you go back to Italy? 91 00:10:30,630 --> 00:10:32,507 You and your greasy wop family. 92 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 Get him up. Get up. 93 00:10:36,511 --> 00:10:37,762 Hey! Hey! 94 00:10:37,804 --> 00:10:39,222 Get off him! 95 00:10:48,148 --> 00:10:50,942 Stay down. Dumb dago. 96 00:10:56,615 --> 00:10:57,866 Hey! Hey! Get him off me! 97 00:10:57,991 --> 00:10:59,200 Jesus. 98 00:10:59,242 --> 00:11:00,368 Hey! 99 00:11:00,452 --> 00:11:02,078 Oh, shit! Go, go, go. 100 00:11:08,251 --> 00:11:10,629 Only reason you're not in reform school now 101 00:11:10,670 --> 00:11:13,506 is because of the respect we have for your parents. 102 00:11:13,506 --> 00:11:15,717 Everybody in town wants you put away. 103 00:11:23,141 --> 00:11:25,268 Sorry, Louise. He was fighting again. 104 00:11:30,231 --> 00:11:32,484 And... we found this. 105 00:11:32,901 --> 00:11:35,528 He painted the bottle. It's liquor. 106 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 What do you think? He's kinda cute, right? 107 00:13:47,744 --> 00:13:50,622 Come on, Jimmy, pick it up! Go, go, go! 108 00:13:50,663 --> 00:13:51,789 Come on, Pete! Go! 109 00:13:51,831 --> 00:13:53,166 Go!Go!Go! 110 00:13:53,166 --> 00:13:54,626 Come on, pass him! 111 00:13:55,627 --> 00:13:57,170 Is someone down there? 112 00:13:57,712 --> 00:13:59,130 Who's down there? 113 00:14:17,065 --> 00:14:18,191 This is so dumb. 114 00:14:18,733 --> 00:14:20,693 Since when were you so smart? 115 00:14:20,735 --> 00:14:22,528 Come on. Faster. 116 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 Why? No one's chasing me. 117 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 I'm chasing you. 118 00:14:33,206 --> 00:14:35,917 I can't do this, Pete. I'm not like you. 119 00:14:36,000 --> 00:14:39,420 I'm nothing. Just let me be nothing. 120 00:14:39,462 --> 00:14:41,089 What are you talking about? 121 00:14:41,464 --> 00:14:43,049 I can't make a track team. 122 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 I don't even know why you want me to.Yes, you can. 123 00:14:45,301 --> 00:14:47,428 If you can take it, you can make it. 124 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 What? 125 00:14:50,056 --> 00:14:52,016 If you can take it, you can make it. 126 00:14:52,058 --> 00:14:54,102 All right. You train and you fight 127 00:14:54,185 --> 00:14:55,686 way harder than those other guys. 128 00:14:56,312 --> 00:14:58,439 And you win.You get out from under them. 129 00:14:58,481 --> 00:15:00,483 Or you keep going the way you're going 130 00:15:00,566 --> 00:15:02,360 and you end up as a bum in the streets. 131 00:15:04,404 --> 00:15:08,074 You can do this, Lou.Just gotta believe you can. 132 00:15:11,077 --> 00:15:12,912 I don't believe. 133 00:15:14,914 --> 00:15:15,998 I do. 134 00:15:18,960 --> 00:15:20,002 Come on. 135 00:15:50,408 --> 00:15:51,409 Come on. 136 00:15:52,285 --> 00:15:53,786 You dumb dago! 137 00:17:13,616 --> 00:17:14,867 Come on, Louie! 138 00:17:18,996 --> 00:17:21,499 Boy, oh, boy, can that guy fly. 139 00:17:21,958 --> 00:17:24,335 They're calling him the Torrance Tornado. 140 00:17:42,603 --> 00:17:45,606 This kid Zamperini runs like his feet never touch the ground. 141 00:18:04,333 --> 00:18:06,001 Come on! Come on! Keep going! 142 00:18:22,476 --> 00:18:23,644 Come on, Louie! 143 00:18:26,021 --> 00:18:28,399 Come on, Louie! Come on, Louie! 144 00:18:30,234 --> 00:18:31,360 Come on, come on, come on! 145 00:18:36,031 --> 00:18:37,950 The Torrance Tornado smoked the mile 146 00:18:37,992 --> 00:18:40,077 in 4 minutes, 21.3 seconds. 147 00:18:40,161 --> 00:18:42,329 Zamperini is now officially the fastest 148 00:18:42,371 --> 00:18:44,248 high school runner in American history. 149 00:18:44,331 --> 00:18:47,168 Folks, this kid is on his way to the Olympics! 150 00:18:48,711 --> 00:18:50,671 Why would I come? You're not going to win. 151 00:18:51,130 --> 00:18:53,591 Sure. I know that. It's all right. 152 00:18:53,799 --> 00:18:56,677 Four years' time, next Olympics,that's when I show them. 153 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 This is just the tryouts for me. 154 00:18:59,555 --> 00:19:01,474 Tokyo.Tokyo. 155 00:19:07,313 --> 00:19:08,772 Smart kid. 156 00:19:09,315 --> 00:19:11,150 Take care of yourself, all right? 157 00:19:12,151 --> 00:19:14,111 Go have a little fun, too. 158 00:19:14,695 --> 00:19:16,322 Say hi to those pretty German broads for me. 159 00:19:16,363 --> 00:19:17,531 You know it. 160 00:19:23,621 --> 00:19:24,705 Come here. 161 00:19:26,290 --> 00:19:27,708 Thanks, Pete. 162 00:19:28,792 --> 00:19:30,377 For everything. 163 00:19:38,636 --> 00:19:39,678 Go on. 164 00:19:45,643 --> 00:19:46,727 Louie. 165 00:19:48,687 --> 00:19:53,108 A moment of pain is worth a lifetime of glory. 166 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 You remember that. 167 00:20:18,092 --> 00:20:19,635 Gear is down. 168 00:20:19,760 --> 00:20:20,761 All right, here we go. 169 00:20:29,061 --> 00:20:31,230 Still coming in pretty hot. 110. 170 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 Almost. 171 00:20:36,610 --> 00:20:37,611 Still too fast. 172 00:20:38,320 --> 00:20:39,446 Come on. 173 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 Whoa, whoa, whoa. 174 00:21:29,371 --> 00:21:30,622 Okay. 175 00:21:36,211 --> 00:21:37,421 Flat tire. 176 00:21:50,559 --> 00:21:51,602 Thank you, God. 177 00:22:30,891 --> 00:22:32,476 Now you're praying? 178 00:22:34,394 --> 00:22:35,938 I was busy before. 179 00:22:40,984 --> 00:22:43,070 My mother does that sometimes. 180 00:22:43,362 --> 00:22:46,281 Yeah. A lot of people do this. 181 00:22:50,661 --> 00:22:52,246 He say anything back? 182 00:22:53,247 --> 00:22:55,415 Yeah.What? 183 00:22:57,084 --> 00:22:59,044 He says my bombardier is a dope. 184 00:23:06,677 --> 00:23:08,053 Really? 185 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 All right, buddy. 186 00:23:15,560 --> 00:23:16,645 Now! 187 00:23:31,785 --> 00:23:33,036 Come on, Louie! 188 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Keep on, buddy. 189 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Keep pushing. 190 00:23:50,762 --> 00:23:52,764 Whoa! 191 00:23:52,764 --> 00:23:53,890 Yeah? 192 00:23:58,645 --> 00:23:59,938 Oh, boy! 193 00:24:00,022 --> 00:24:02,357 4:12. Getting close. 194 00:24:02,774 --> 00:24:05,027 I hope you're not that fast in the sack. 195 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Oh, boy. 196 00:24:16,455 --> 00:24:18,331 Wrap it up, speedy. 197 00:24:18,415 --> 00:24:19,791 We got a mission. 198 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 Not a combat mission. Rescue. 199 00:24:22,043 --> 00:24:24,212 B-24 en route to Kanton never made it 200 00:24:24,296 --> 00:24:26,631 so looks like those boys ditched. 201 00:24:27,799 --> 00:24:28,800 A lot of ocean. 202 00:24:29,176 --> 00:24:30,427 Yeah. 203 00:24:30,510 --> 00:24:33,054 And... they got us some new crew. 204 00:24:34,639 --> 00:24:36,391 We get a new plane? 205 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 This is just like sitting in 206 00:24:51,114 --> 00:24:52,991 a living room trying to fly the house. 207 00:24:53,241 --> 00:24:55,118 They've been taking parts off this for other planes. 208 00:24:55,202 --> 00:24:57,496 We're lucky it's still got an engine. 209 00:24:57,496 --> 00:24:59,915 Lieutenant says it's airworthy. 210 00:25:00,040 --> 00:25:01,708 It's been certified, he says. 211 00:25:03,084 --> 00:25:04,669 By Helen Keller. 212 00:25:15,555 --> 00:25:17,182 Lot of ocean. 213 00:25:18,391 --> 00:25:20,977 Yeah. Lot of ocean. 214 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 Mitchell.Yeah. 215 00:25:26,733 --> 00:25:27,859 You're up. 216 00:25:38,161 --> 00:25:41,331 So a duck walks into a bar, right? 217 00:25:42,791 --> 00:25:44,584 Or, waddles, if you will. 218 00:25:44,793 --> 00:25:47,045 So, he walks into the bar, 219 00:25:47,128 --> 00:25:48,880 he says to the bartender, 220 00:25:48,880 --> 00:25:49,047 "can I have a cr¨¨me de menthe?" 221 00:25:56,972 --> 00:25:58,431 Hang on, there. 222 00:25:58,431 --> 00:26:00,225 All right, number one is out. 223 00:26:00,225 --> 00:26:01,309 Other engines are burning more fuel. 224 00:26:01,393 --> 00:26:02,394 Gotta feather it. 225 00:26:03,561 --> 00:26:05,188 Hey... 226 00:26:05,272 --> 00:26:07,107 What's his name? I don't know. 227 00:26:07,190 --> 00:26:08,191 Engineer? 228 00:26:08,233 --> 00:26:10,068 Can you come up to the cockpit and feather the engine? 229 00:26:11,361 --> 00:26:13,989 What's going on, guys? Co-pilot to radio. Send to base. 230 00:26:14,030 --> 00:26:16,074 Which one? The left. 231 00:26:16,074 --> 00:26:17,242 We need more on the right. 232 00:26:17,284 --> 00:26:18,410 That's all we got on the right. 233 00:26:18,493 --> 00:26:19,536 We need more on the right! 234 00:26:19,619 --> 00:26:20,745 That's all we got on the right. 235 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 Damn it! 236 00:26:24,541 --> 00:26:26,584 Left engines are both gone. 237 00:26:27,794 --> 00:26:29,296 That's everything on the right, Phil. 238 00:26:29,462 --> 00:26:30,463 Okay. 239 00:26:36,219 --> 00:26:37,262 Hey, Phil? 240 00:26:37,470 --> 00:26:38,471 Yeah? 241 00:26:38,888 --> 00:26:40,098 Is this a... 242 00:26:41,141 --> 00:26:42,350 Prepare to crash. 243 00:26:43,852 --> 00:26:45,478 Waist gunner! 244 00:26:45,520 --> 00:26:46,855 Get the rations box. 245 00:26:47,522 --> 00:26:49,190 Tie the guns down. 246 00:26:49,691 --> 00:26:51,359 Who's on the raft? 247 00:26:51,401 --> 00:26:52,527 Glassman! 248 00:26:53,403 --> 00:26:54,446 Send Mayday. 249 00:26:54,571 --> 00:26:55,780 Is everyone in position? 250 00:26:55,822 --> 00:26:57,866 Anyone on the rafts? Yeah. 251 00:26:57,949 --> 00:26:58,992 I got it! 252 00:26:59,534 --> 00:27:01,119 Mayday, Mayday, Mayday! 253 00:27:01,202 --> 00:27:03,329 This is Green Hornet. We are going down. 254 00:27:03,413 --> 00:27:04,956 Mayday, Mayday, Mayday! 255 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 Okay. 256 00:27:08,084 --> 00:27:09,878 Everybody brace. 257 00:27:10,712 --> 00:27:11,755 Brace! 258 00:28:17,821 --> 00:28:19,405 In an astounding performance, 259 00:28:19,405 --> 00:28:22,033 negro American Jesse Owens from Ohio State 260 00:28:22,075 --> 00:28:25,245 has won four gold medals in the 100 meter,the 200 meter, 261 00:28:25,370 --> 00:28:27,997 the long jump and the 400 meter relay. 262 00:28:28,456 --> 00:28:30,375 Next up, the 5,000 meter 263 00:28:30,458 --> 00:28:32,001 with America's record-breaking 264 00:28:32,001 --> 00:28:33,878 Don Lash leading the American team. 265 00:28:34,003 --> 00:28:36,422 Along with newcomer Louie Zamperini. 266 00:28:50,270 --> 00:28:51,271 Fertig! 267 00:29:11,332 --> 00:29:13,501 And already, three sections of runners have formed 268 00:29:13,585 --> 00:29:15,253 with America's Don Lash and the Finnish 269 00:29:15,253 --> 00:29:17,755 Salminen and Hbckert ahead of the pack. 270 00:29:17,880 --> 00:29:21,134 The Finns always the favorite in this long-haul event. 271 00:29:24,345 --> 00:29:27,599 In the second group is America's Louie Zamperini. 272 00:29:34,480 --> 00:29:37,191 The Finns, Hbckert,Lehtinen and Salminen have set the pace 273 00:29:37,275 --> 00:29:39,402 and they are not letting up. 274 00:29:40,069 --> 00:29:42,989 And Zamperini is fading,too, dropping further back. 275 00:30:02,425 --> 00:30:03,676 And into the 8th lap 276 00:30:03,801 --> 00:30:07,096 it's the Finns still in the lead,with Salminen in first place. 277 00:30:07,638 --> 00:30:09,015 Come on, Louie. 278 00:30:11,809 --> 00:30:13,186 Come on, Louie. 279 00:30:22,612 --> 00:30:24,155 And we start the last lap. 280 00:30:24,155 --> 00:30:25,823 The Finns seem to be in control. 281 00:30:25,948 --> 00:30:27,241 It doesn't look like Don Lash 282 00:30:27,241 --> 00:30:29,869 is gonna bring home the medal for the USA. 283 00:30:34,290 --> 00:30:37,710 There seems to be some movement back in the pack. 284 00:30:38,711 --> 00:30:42,757 Yes, that's Zamperini overtaking Norway's Rolf Hansen. 285 00:30:47,261 --> 00:30:49,430 He seems to have some gas in reserve. 286 00:30:49,472 --> 00:30:51,432 He really is making up some time. 287 00:30:55,812 --> 00:30:57,939 Hbckert and Lehtinen will be one and two. 288 00:30:57,980 --> 00:31:00,149 But look at that Zamperini! 289 00:31:00,191 --> 00:31:02,485 He's got Don Lash in his sights. 290 00:31:05,071 --> 00:31:08,324 Well, the great Don Lash is not gonna be the first American, folks. 291 00:31:08,366 --> 00:31:10,409 It's high school kid Zamperini 292 00:31:10,493 --> 00:31:12,870 pushing past the record-breakers on this field! 293 00:31:14,163 --> 00:31:17,708 I have not seen that!I have not seen that! 294 00:31:22,964 --> 00:31:27,051 That final lap, folks, the record for that was 69.2 seconds. 295 00:31:27,134 --> 00:31:30,012 Zamperini just did it in 56 seconds. 296 00:31:30,054 --> 00:31:33,558 That record is going to hold for a while, let me tell you. 297 00:33:51,612 --> 00:33:53,906 All right, Phil. Okay, buddy. All right. 298 00:33:56,909 --> 00:33:58,994 On three. Two. Three. 299 00:34:07,211 --> 00:34:08,545 Okay. 300 00:34:40,119 --> 00:34:42,036 All right, here we go. 301 00:34:55,467 --> 00:34:57,261 Glassman didn't make it. 302 00:35:01,265 --> 00:35:02,266 Cup didn't make it. 303 00:35:02,391 --> 00:35:04,476 Don't think about it, Mac. 304 00:35:10,232 --> 00:35:11,275 We're gonna die. 305 00:35:11,400 --> 00:35:13,235 No, we're not, Mac. 306 00:35:16,405 --> 00:35:17,948 They don't know where we are. 307 00:35:18,115 --> 00:35:19,408 They'll find us. 308 00:35:20,784 --> 00:35:22,453 They'll never see us. 309 00:35:23,454 --> 00:35:25,372 Tell him to shut up. 310 00:35:27,082 --> 00:35:29,293 Shut up, Mac.We're gonna die out here. 311 00:35:29,335 --> 00:35:31,045 Come on, Mac, shut up. 312 00:35:44,391 --> 00:35:46,268 Hey, Mac, chocolate. 313 00:35:47,811 --> 00:35:50,564 One square at night,one square in the morning. 314 00:35:52,524 --> 00:35:54,068 All right? 315 00:35:57,404 --> 00:35:58,614 Mac? 316 00:36:00,032 --> 00:36:02,660 Two or three sips a day, yeah? 317 00:36:03,661 --> 00:36:05,537 We gotta make it last. 318 00:36:13,629 --> 00:36:14,963 Zamp? 319 00:36:15,714 --> 00:36:17,466 Zamp? Yeah, yeah? 320 00:36:19,385 --> 00:36:21,095 Yeah, Phil? 321 00:36:24,515 --> 00:36:26,183 I'm glad it's you. 322 00:36:28,435 --> 00:36:30,813 Yeah, I'm glad it's me, too. 323 00:37:02,010 --> 00:37:03,679 What was that? 324 00:37:45,012 --> 00:37:46,305 Mac! Mac! Mac, come on! 325 00:37:46,388 --> 00:37:48,182 Get the dye, Mac. Get the dye. 326 00:37:50,350 --> 00:37:52,519 Hey! Hey! 327 00:37:54,730 --> 00:37:55,898 Hey! 328 00:37:58,442 --> 00:38:00,235 Hey! Hey! 329 00:38:01,153 --> 00:38:02,821 Down here! 330 00:38:02,905 --> 00:38:04,031 Hey! 331 00:38:04,114 --> 00:38:05,199 Turn around! 332 00:38:10,829 --> 00:38:12,331 You son of a bitch! 333 00:38:12,998 --> 00:38:14,333 Turn around! 334 00:38:50,869 --> 00:38:51,870 What did you do, Mac? 335 00:38:56,875 --> 00:38:58,919 It doesn't matter.It doesn't matter? 336 00:38:59,002 --> 00:39:00,462 It doesn't matter? 337 00:39:08,220 --> 00:39:09,888 It doesn't matter. 338 00:40:37,350 --> 00:40:38,518 Jesus! 339 00:40:42,814 --> 00:40:44,232 Get it, Mac! Get it. 340 00:41:00,165 --> 00:41:02,292 I don't think I can do it. 341 00:41:05,253 --> 00:41:06,671 We gotta try. 342 00:41:19,601 --> 00:41:21,061 We had to try. 343 00:41:23,980 --> 00:41:25,398 You know what? 344 00:41:26,399 --> 00:41:28,401 Maybe the fish won't be so picky. 345 00:41:43,625 --> 00:41:45,293 Oh, boy.Yeah? 346 00:41:45,335 --> 00:41:46,962 I got one. Yeah. 347 00:41:47,754 --> 00:41:49,756 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 348 00:41:49,881 --> 00:41:51,383 Attaboy, Phil! 349 00:41:54,469 --> 00:41:55,679 Here, here, here. 350 00:41:56,888 --> 00:41:58,139 Damn it. 351 00:42:03,311 --> 00:42:04,312 Okay. 352 00:42:08,692 --> 00:42:10,193 Come here, Mac. 353 00:42:12,320 --> 00:42:13,571 Come on. 354 00:42:17,409 --> 00:42:18,535 Okay. 355 00:42:20,829 --> 00:42:21,955 Buon appetito. 356 00:42:32,590 --> 00:42:33,591 Good? 357 00:42:40,432 --> 00:42:42,809 This is how the Japanese eat fish. 358 00:42:42,851 --> 00:42:43,893 Raw. 359 00:42:43,977 --> 00:42:46,938 If you ask me, it's not food until you cook it. 360 00:42:48,231 --> 00:42:49,524 Little lemon, 361 00:42:50,608 --> 00:42:51,818 little garlic... 362 00:42:53,361 --> 00:42:54,946 When we get home, come around my house. 363 00:42:55,071 --> 00:42:56,781 Mama will cook for ya. 364 00:42:57,574 --> 00:42:59,576 You remember that story in Life Magazine 365 00:43:00,118 --> 00:43:01,745 about Eddie Rickenbacker? 366 00:43:03,621 --> 00:43:06,624 Him and his crew ran out of fuel over the pacific. 367 00:43:07,500 --> 00:43:09,794 They were drifting in rafts for 24 days. 368 00:43:11,921 --> 00:43:13,256 Twenty-four days. 369 00:43:13,923 --> 00:43:15,425 They made it, right? 370 00:43:15,759 --> 00:43:16,760 Yeah. 371 00:43:18,011 --> 00:43:19,929 Most of them lost their minds. 372 00:43:20,889 --> 00:43:22,474 But they made it. 373 00:43:25,393 --> 00:43:26,728 We gotta keep talking. 374 00:43:27,562 --> 00:43:29,481 Gotta keep our minds sharp. 375 00:43:30,732 --> 00:43:33,443 Hey, I'll tell you what else you're gonna love. 376 00:43:33,485 --> 00:43:35,278 Mama's gnocchi. 377 00:43:35,653 --> 00:43:37,989 Italians.Nobody... 378 00:43:39,157 --> 00:43:41,534 Nobody a-make-a gnocchi like her. 379 00:43:45,371 --> 00:43:46,539 So light. 380 00:43:47,248 --> 00:43:48,708 Like clouds. 381 00:43:50,877 --> 00:43:55,423 First, she makes the dough out of very fine flour. 382 00:43:56,382 --> 00:43:58,718 So fine, it's like talcum powder. 383 00:44:03,097 --> 00:44:05,683 Then she uses lots of eggs, like, maybe 12. 384 00:44:10,313 --> 00:44:12,190 And then she beats them up, Mac. 385 00:44:15,401 --> 00:44:17,028 Beats them up. 386 00:44:18,863 --> 00:44:20,823 And she drizzles them over. 387 00:45:00,168 --> 00:45:03,948 ...thou me on 388 00:45:04,406 --> 00:45:07,923 The night is dark 389 00:45:08,502 --> 00:45:12,932 And I am far from home 390 00:45:15,067 --> 00:45:19,187 Lead thou me on 391 00:45:34,731 --> 00:45:37,650 Do you think God made the stars, Phil? 392 00:45:41,571 --> 00:45:43,364 Yes, I do. 393 00:45:45,450 --> 00:45:48,494 So you think there's some kind of a grand plan? 394 00:45:49,412 --> 00:45:51,706 Why did we live and the others didn't? 395 00:45:55,001 --> 00:45:56,961 Why are we here now? 396 00:45:58,421 --> 00:46:00,214 Here's the plan. 397 00:46:02,008 --> 00:46:04,635 You go on living the best you can. 398 00:46:07,013 --> 00:46:10,016 You try to have some fun along the way. 399 00:46:13,978 --> 00:46:16,147 Then one day it's over. 400 00:46:17,273 --> 00:46:18,483 You'll wake up 401 00:46:19,317 --> 00:46:24,113 and there's an angel sitting at the edge of your bed. 402 00:46:25,656 --> 00:46:27,116 Angel says, 403 00:46:29,452 --> 00:46:30,703 "Okay, 404 00:46:32,538 --> 00:46:36,375 "you can ask me all those dumb questions now 405 00:46:39,212 --> 00:46:41,798 "because I got all the answers." 406 00:46:43,633 --> 00:46:45,426 That's what you believe? 407 00:46:47,512 --> 00:46:48,930 Yeah. 408 00:46:49,847 --> 00:46:52,016 That's what I believe. 409 00:47:16,457 --> 00:47:20,670 Our father, which art in heaven,hallowed be thy name. 410 00:47:22,380 --> 00:47:26,175 If you get me through this,if you answer my prayers 411 00:47:28,261 --> 00:47:31,681 I swear I'll dedicate my whole life to you. 412 00:47:36,060 --> 00:47:37,603 I'll do whatever you want. 413 00:47:43,401 --> 00:47:44,902 Please. 414 00:48:58,434 --> 00:48:59,810 Mac. 415 00:49:19,121 --> 00:49:20,372 Here we go. 416 00:49:20,498 --> 00:49:22,500 Here we go. Here we go. Here we go.All right, all right. 417 00:49:24,251 --> 00:49:25,669 You got it? 418 00:49:41,727 --> 00:49:43,187 Jeez. 419 00:50:13,843 --> 00:50:14,927 Just a scratch. 420 00:50:15,010 --> 00:50:16,011 How is it? Stinks. 421 00:50:17,054 --> 00:50:18,514 That's the bandage, 422 00:50:19,431 --> 00:50:20,641 not you. 423 00:50:24,186 --> 00:50:26,522 We beat Rickenbacker's record 424 00:50:27,523 --> 00:50:28,857 four days ago. 425 00:50:31,193 --> 00:50:32,861 You're keeping count? 426 00:50:34,780 --> 00:50:35,781 Yeah. 427 00:51:04,810 --> 00:51:06,895 Hey. Hey. 428 00:51:15,070 --> 00:51:16,405 Hey. 429 00:51:51,940 --> 00:51:52,941 Hey! 430 00:51:56,153 --> 00:51:57,446 Oh, God. 431 00:51:58,280 --> 00:51:59,823 Oh, God. 432 00:52:00,657 --> 00:52:02,159 Hey! 433 00:52:06,830 --> 00:52:08,332 Hey! 434 00:52:58,882 --> 00:53:01,051 Get out, boys. Get out! I can't! 435 00:53:01,176 --> 00:53:02,636 Come on! 436 00:53:52,269 --> 00:53:54,313 Mac? Still here. 437 00:53:54,396 --> 00:53:55,439 Still here. 438 00:53:55,480 --> 00:53:56,732 Phil? 439 00:53:57,190 --> 00:54:00,736 If the Japs are this bad,we might even win this damn war. 440 00:54:20,631 --> 00:54:22,299 Shit. 441 00:54:27,763 --> 00:54:28,930 Phil. 442 00:54:31,642 --> 00:54:32,934 Here. 443 00:55:23,860 --> 00:55:24,861 Mac. 444 00:55:36,081 --> 00:55:38,875 Did you see that surprise Mac attack? 445 00:55:43,463 --> 00:55:47,467 Came down on that thing like a goddamn dive bomber. 446 00:55:49,469 --> 00:55:51,555 Damn sharks were scared shit. 447 00:55:53,849 --> 00:55:55,851 He saved your skinny ass. 448 00:56:07,362 --> 00:56:11,575 1937. Baseball MVP. 449 00:56:16,663 --> 00:56:18,498 Kid from Detroit. 450 00:56:20,292 --> 00:56:21,877 Gehringer. 451 00:56:27,090 --> 00:56:29,092 Hey, Mac, get in the game. 452 00:56:36,600 --> 00:56:37,851 Mac? 453 00:56:41,021 --> 00:56:43,064 Mac? Still here. 454 00:56:44,399 --> 00:56:45,942 Still here. 455 00:56:49,070 --> 00:56:52,073 What are you gonna make for breakfast, Zamp? 456 00:56:54,910 --> 00:56:56,536 It's your call. 457 00:57:01,416 --> 00:57:03,126 Your mother's gnocchi. 458 00:57:04,210 --> 00:57:06,254 Gnocchi for breakfast? 459 00:57:08,965 --> 00:57:09,966 Why not? 460 00:57:19,976 --> 00:57:22,437 Am I gonna die? 461 00:57:33,448 --> 00:57:35,033 Maybe, Mac. 462 00:57:39,871 --> 00:57:41,831 You think tonight? 463 00:57:48,380 --> 00:57:49,881 Maybe. 464 00:57:52,842 --> 00:57:54,302 Yes, sir. 465 00:57:58,723 --> 00:58:00,517 I think tonight. 466 00:58:09,109 --> 00:58:11,528 So you got your dough... 467 00:58:12,445 --> 00:58:14,572 and you roll it out. 468 00:58:16,741 --> 00:58:18,451 Just rolling it out. 469 00:58:20,537 --> 00:58:22,247 Good, no lumps. 470 01:00:01,179 --> 01:00:02,889 Phil? 471 01:00:07,852 --> 01:00:09,812 I got good news... 472 01:00:11,981 --> 01:00:14,192 and bad news. 473 01:00:36,798 --> 01:00:38,091 Phil? 474 01:00:41,260 --> 01:00:42,512 Zamp? 475 01:00:44,097 --> 01:00:45,473 You okay? 476 01:00:48,351 --> 01:00:50,311 Land feels funny. 477 01:00:53,731 --> 01:00:55,191 Funny. 478 01:00:58,611 --> 01:01:00,196 Yeah. 479 01:01:31,018 --> 01:01:32,353 Stop! 480 01:01:34,480 --> 01:01:36,107 Stop it. 481 01:01:37,692 --> 01:01:39,527 Please, stop it. 482 01:02:51,140 --> 01:02:54,980 Colonel would like to know disposition of troops in Hawaii. 483 01:02:57,230 --> 01:02:58,272 I don't know. 484 01:02:58,731 --> 01:03:00,191 Speak up! 485 01:03:02,401 --> 01:03:04,028 I wouldn't know. 486 01:03:06,197 --> 01:03:08,282 I haven't been there in... 487 01:03:16,832 --> 01:03:18,242 Is this you? 488 01:03:26,968 --> 01:03:29,428 You are famous Olympic athlete. 489 01:03:33,015 --> 01:03:37,019 Colonel would like to know location of radar in E-class, B-24. 490 01:03:37,812 --> 01:03:39,981 We used the old one. D-class. 491 01:03:40,439 --> 01:03:43,317 You bombardier? Yes. 492 01:03:46,278 --> 01:03:49,198 What happened to the marines from Makin Island? 493 01:03:53,677 --> 01:03:55,162 How you work the Norden bombsight? 494 01:03:55,997 --> 01:03:57,123 You just twist two knobs. 495 01:03:57,206 --> 01:03:59,333 What happened to the marines? 496 01:04:04,338 --> 01:04:06,340 Draw Norden bombsight. 497 01:04:21,647 --> 01:04:23,065 They were beheaded. 498 01:05:31,300 --> 01:05:32,426 Fuck! 499 01:06:31,068 --> 01:06:32,528 Take off clothes. 500 01:07:17,406 --> 01:07:19,241 Kneel down. 501 01:07:21,618 --> 01:07:23,120 Kneel down? 502 01:07:23,746 --> 01:07:25,414 Kneel down! 503 01:09:17,317 --> 01:09:18,609 No, no! No, no! 504 01:09:18,652 --> 01:09:19,694 Phil? 505 01:09:20,529 --> 01:09:22,906 Phil? Zamp! 506 01:09:23,865 --> 01:09:24,866 Zamp! Phil? 507 01:09:24,950 --> 01:09:26,702 Zamp! 508 01:09:56,148 --> 01:09:57,858 This is Tokyo, right? 509 01:09:58,025 --> 01:09:59,901 Must be. 510 01:10:01,486 --> 01:10:04,114 I was supposed to race here for the Olympics... 511 01:10:04,197 --> 01:10:06,116 before they got canceled. 512 01:10:06,241 --> 01:10:07,451 Yeah? 513 01:10:08,368 --> 01:10:10,912 I always wanted to come to Tokyo. 514 01:10:12,914 --> 01:10:15,417 Careful what you wish for, fella. 515 01:11:08,720 --> 01:11:10,931 Soldier. Soldier. 516 01:11:11,515 --> 01:11:12,682 Officer. 517 01:11:13,850 --> 01:11:15,477 Soldier. 518 01:11:16,686 --> 01:11:17,771 Officer. 519 01:12:04,568 --> 01:12:08,446 Good evening, old prisoners. 520 01:12:09,698 --> 01:12:12,576 Welcome, new hands. 521 01:12:13,702 --> 01:12:17,872 This is Omori detention camp. 522 01:12:20,625 --> 01:12:24,212 I am Corporal Watanabe. 523 01:12:29,217 --> 01:12:34,139 You are enemies of Japan. 524 01:12:36,349 --> 01:12:40,395 You will be treated accordingly. 525 01:13:18,516 --> 01:13:19,517 Look at me. 526 01:13:24,147 --> 01:13:25,774 Look me in the eye. 527 01:14:03,394 --> 01:14:04,813 Look at me! 528 01:14:19,911 --> 01:14:21,579 Don't look at me. 529 01:14:23,665 --> 01:14:25,333 Don't look at me. 530 01:14:36,386 --> 01:14:40,390 New prisoners,you are not dismissed. 531 01:14:41,850 --> 01:14:43,852 You will stand a quarantine. 532 01:14:45,478 --> 01:14:49,148 We cannot have disease in the barracks. 533 01:15:29,564 --> 01:15:31,399 Evening, chaps.Evening, sir. 534 01:15:31,441 --> 01:15:33,526 Tom Miller, your barrack commander. 535 01:15:33,651 --> 01:15:35,403 Let's get you settled into your bunks, shall we? 536 01:15:40,158 --> 01:15:41,576 You're up top. 537 01:15:44,787 --> 01:15:45,955 305ºÅ 538 01:15:48,833 --> 01:15:50,752 you're here next to sleeping beauty. 539 01:15:51,669 --> 01:15:52,795 Take a pew. 540 01:15:54,088 --> 01:15:55,965 307, you're in here. 541 01:15:58,051 --> 01:15:59,260 You are? 542 01:15:59,886 --> 01:16:00,928 Frank Tinker. 543 01:16:00,970 --> 01:16:02,680 Tinker, you're up top. 544 01:16:07,060 --> 01:16:08,269 I see you met the bird. 545 01:16:14,400 --> 01:16:16,110 Why do you call him "the bird"? 546 01:16:16,110 --> 01:16:17,236 Because he listens. 547 01:16:17,362 --> 01:16:21,574 And if he heard the names we'd like to call him, he'd kill us. 548 01:16:22,116 --> 01:16:24,035 Apparently he grew up wealthy. 549 01:16:24,118 --> 01:16:26,287 Wanted to be an officer.Expected to be, too. 550 01:16:27,455 --> 01:16:28,915 And was denied, 551 01:16:28,956 --> 01:16:31,584 which obviously hasn't gone down too well. 552 01:16:31,626 --> 01:16:32,919 Of course, 553 01:16:32,919 --> 01:16:35,463 none of this explains his erratic behavior. 554 01:16:38,800 --> 01:16:40,426 Commander Fitzgerald. 555 01:16:40,510 --> 01:16:42,261 Zamperini, sir. 556 01:16:48,601 --> 01:16:50,853 They were looking for answers. 557 01:16:50,978 --> 01:16:53,106 Didn't get any though, did they? 558 01:16:53,189 --> 01:16:54,690 Not one bit. 559 01:16:58,361 --> 01:16:59,612 You should get some shut-eye. 560 01:17:00,655 --> 01:17:01,989 Yes, sir. 561 01:17:33,688 --> 01:17:36,357 Infirmary, turning right! 562 01:17:36,440 --> 01:17:37,984 Dismissed! 563 01:17:39,026 --> 01:17:42,488 Officers, turning right! 564 01:17:43,030 --> 01:17:44,490 Dismissed! 565 01:18:16,981 --> 01:18:20,651 There is much talent in Omori camp. 566 01:18:23,321 --> 01:18:25,031 We have an opera singer. 567 01:18:26,449 --> 01:18:28,034 Who is the opera singer? 568 01:18:34,498 --> 01:18:39,795 We have a chef from Sydney, Australia. 569 01:18:42,298 --> 01:18:46,052 And we have an Olympic athlete. 570 01:18:49,096 --> 01:18:51,349 Who is the Olympic athlete? 571 01:18:56,437 --> 01:18:59,607 Who is the Olympic athlete? 572 01:19:40,356 --> 01:19:41,732 Don't get up. 573 01:20:23,691 --> 01:20:24,900 You fail. 574 01:20:27,653 --> 01:20:29,405 You are nothing. 575 01:21:14,408 --> 01:21:15,409 Sir? 576 01:21:17,536 --> 01:21:21,790 He's tracing so we can return it before the Japs find out. 577 01:21:21,874 --> 01:21:24,084 He's got most of the war mapped out. 578 01:21:28,923 --> 01:21:30,925 We've invaded the Marshall Islands. 579 01:21:35,054 --> 01:21:38,265 The US have invaded the Marshall Islands. 580 01:21:38,349 --> 01:21:40,225 Allies are gaining ground. 581 01:22:39,660 --> 01:22:41,161 You know, I gotta say... 582 01:22:41,286 --> 01:22:43,914 Please don't.For a bunch of guys who don't eat anything 583 01:22:43,997 --> 01:22:45,165 we sure do shit a lot. 584 01:22:47,835 --> 01:22:49,169 Oh, yeah. 585 01:22:49,795 --> 01:22:51,338 I think that one is mine. 586 01:24:11,251 --> 01:24:12,920 You like Saipan? 587 01:24:41,406 --> 01:24:42,699 I'm gonna kill him. 588 01:24:44,284 --> 01:24:46,203 Then they shoot you. 589 01:24:46,286 --> 01:24:48,455 I don't give a damn. Let them shoot me. 590 01:24:50,958 --> 01:24:53,043 That's not how we beat them. 591 01:24:53,710 --> 01:24:56,838 We beat them by making it to the end of the war alive. 592 01:24:57,965 --> 01:24:59,800 That's how we do it. 593 01:25:00,884 --> 01:25:02,469 That's our revenge. 594 01:25:04,721 --> 01:25:07,099 If I can take it, I can make it. 595 01:25:09,643 --> 01:25:10,978 Precisely. 596 01:25:11,019 --> 01:25:12,771 My brother Pete used to say that. 597 01:25:12,813 --> 01:25:15,399 He used to think that I could do anything. 598 01:25:17,025 --> 01:25:19,319 He used to think that I was better than I am. 599 01:25:21,405 --> 01:25:22,990 Who says you're not? 600 01:25:44,011 --> 01:25:45,470 We're getting closer. 601 01:26:55,499 --> 01:26:57,250 Why do you make me hit you? 602 01:27:10,013 --> 01:27:11,765 You are dead. 603 01:27:14,768 --> 01:27:19,439 In America, they say Zamperini dead. 604 01:27:20,482 --> 01:27:24,778 They tell your family you died in war. 605 01:27:24,861 --> 01:27:27,280 NBC radio tell America 606 01:27:27,364 --> 01:27:32,077 famous Olympic runner Zamperini is dead. 607 01:27:36,915 --> 01:27:39,751 You want to tell family you're not dead? 608 01:27:40,752 --> 01:27:42,295 These gentlemen, 609 01:27:42,963 --> 01:27:45,131 they're from radio Tokyo. 610 01:27:46,508 --> 01:27:49,094 We have program go all over world. 611 01:27:50,136 --> 01:27:52,639 It is name Postman Calls. 612 01:27:59,354 --> 01:28:00,939 "Hello, mother. 613 01:28:01,815 --> 01:28:03,608 "Your son is calling you. 614 01:28:04,567 --> 01:28:06,528 "Mother, I love you. 615 01:28:07,696 --> 01:28:09,239 "I'm alive and well." 616 01:28:55,994 --> 01:28:57,996 I'm only saying my own words. 617 01:28:58,038 --> 01:28:59,164 Of course. 618 01:29:18,475 --> 01:29:20,226 Hello, America. 619 01:29:22,979 --> 01:29:24,898 This is The Postman Calls. 620 01:29:25,065 --> 01:29:28,943 Today The Postman calls for Mrs. Louise Zamperini 621 01:29:29,027 --> 01:29:31,362 of Torrance, California. 622 01:29:31,404 --> 01:29:35,074 Louie Zamperini is not missing,and not dead 623 01:29:35,116 --> 01:29:38,495 as erroneously announced by your government. 624 01:29:38,578 --> 01:29:42,165 He is safe and sound with us. 625 01:29:42,248 --> 01:29:44,959 So keep listening, Mrs. Zamperini... 626 01:29:45,043 --> 01:29:49,923 and don't mention it.The pleasure is all ours. 627 01:29:54,552 --> 01:29:57,764 Hello, mother and father,sisters and friends. 628 01:29:59,724 --> 01:30:01,810 This is your Louie talking. 629 01:30:02,519 --> 01:30:03,812 And the first time in two years 630 01:30:03,812 --> 01:30:05,939 that you will have heard my voice. 631 01:30:08,983 --> 01:30:11,653 I am uninjured and in good health. 632 01:30:15,698 --> 01:30:18,701 I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp 633 01:30:18,853 --> 01:30:21,643 being treated as well as can be expected under wartime conditions. 634 01:30:24,123 --> 01:30:25,875 I hope Pete is still able to pay you 635 01:30:25,875 --> 01:30:28,962 his weekly visits from San Diego. 636 01:30:31,965 --> 01:30:33,132 Dad... 637 01:30:33,925 --> 01:30:35,343 Keep my guns in good condition 638 01:30:35,426 --> 01:30:38,179 so we can go hunting when I get home. 639 01:30:40,640 --> 01:30:44,310 Get some good rabbits for Mom's gnocchi sauce. 640 01:30:46,980 --> 01:30:50,858 I wish you all a merry Christmas and a happy new year. 641 01:30:55,321 --> 01:30:57,740 Your loving son, Louie. 642 01:31:32,650 --> 01:31:33,943 You were good. 643 01:31:34,027 --> 01:31:35,278 Very good. 644 01:31:38,406 --> 01:31:40,491 You can speak on radio again. 645 01:31:54,339 --> 01:31:55,798 I can't say this. 646 01:31:55,882 --> 01:31:57,050 Why not? 647 01:31:57,133 --> 01:31:58,968 Because it's not true. 648 01:32:00,053 --> 01:32:02,722 What it says about America,I can't say that. 649 01:32:05,266 --> 01:32:07,101 They say that. 650 01:32:08,019 --> 01:32:09,979 American like you. 651 01:32:10,646 --> 01:32:11,898 They live here. 652 01:32:12,315 --> 01:32:13,900 Very comfortable. 653 01:32:13,941 --> 01:32:15,276 Good food. 654 01:32:19,072 --> 01:32:21,491 They have lovely food. 655 01:32:27,914 --> 01:32:29,248 You want to go back to camp? 656 01:32:33,252 --> 01:32:35,546 You make broadcast. 657 01:33:27,431 --> 01:33:29,725 You are like me. 658 01:33:30,643 --> 01:33:32,895 We are both strong. 659 01:33:34,146 --> 01:33:37,692 I saw it in your eyes... 660 01:33:37,775 --> 01:33:39,652 the first day. 661 01:33:40,653 --> 01:33:42,238 I thought... 662 01:33:42,321 --> 01:33:46,075 this man will be my friend. 663 01:33:48,953 --> 01:33:50,371 But... 664 01:33:50,955 --> 01:33:53,833 enemy of Japan. 665 01:33:55,501 --> 01:33:57,545 You do not listen. 666 01:33:58,462 --> 01:34:01,674 You do not do what is asked of you. 667 01:34:10,016 --> 01:34:13,352 It is necessary to have respect. 668 01:34:14,478 --> 01:34:15,771 No respect... 669 01:34:16,689 --> 01:34:18,441 no order. 670 01:34:24,864 --> 01:34:28,117 This man must be taught respect. 671 01:34:28,451 --> 01:34:32,663 All other prisoners will teach him this lesson. 672 01:34:35,249 --> 01:34:37,251 Each prisoner... 673 01:34:37,877 --> 01:34:41,589 will punch this man in his face. 674 01:34:53,976 --> 01:34:55,394 Sir... 675 01:34:56,979 --> 01:34:58,773 We cannot do that. 676 01:35:36,977 --> 01:35:38,312 Do it. 677 01:35:40,523 --> 01:35:42,858 Do it, sir. Come on. 678 01:35:43,943 --> 01:35:45,903 Just get it over with. 679 01:35:46,237 --> 01:35:48,781 Punch him in the face. 680 01:35:54,328 --> 01:35:55,663 Come on. 681 01:35:56,497 --> 01:35:58,040 Punch him! 682 01:36:03,295 --> 01:36:04,296 Next! 683 01:36:04,964 --> 01:36:06,340 Go on. 684 01:36:06,423 --> 01:36:08,217 Come on, come on, come on. 685 01:36:13,806 --> 01:36:15,266 Next! 686 01:36:17,685 --> 01:36:19,937 Okay. Come on, come on, sir. 687 01:36:19,979 --> 01:36:21,772 Come on. 688 01:36:24,191 --> 01:36:25,317 Hit hard! Come on! 689 01:36:25,359 --> 01:36:26,569 Hit me! 690 01:36:29,488 --> 01:36:30,614 Next! 691 01:36:32,491 --> 01:36:34,159 Come on, Tink, hit me good. Go on. 692 01:36:36,120 --> 01:36:37,454 Next! 693 01:36:38,622 --> 01:36:39,957 Come on. 694 01:36:41,125 --> 01:36:42,167 Next! 695 01:36:51,677 --> 01:36:53,470 Hit hard! 696 01:36:56,390 --> 01:36:57,892 Next! 697 01:37:22,875 --> 01:37:24,376 Harder! 698 01:37:31,216 --> 01:37:32,343 Next! 699 01:37:38,891 --> 01:37:40,100 Next! 700 01:37:45,064 --> 01:37:46,565 Next! 701 01:38:48,794 --> 01:38:49,795 Cinderella! 702 01:38:49,837 --> 01:38:50,838 Cinderella! 703 01:38:50,921 --> 01:38:52,631 Cinderella! 704 01:38:52,673 --> 01:38:55,300 Where is that naughty little maggot? 705 01:38:55,342 --> 01:38:56,969 Have you seen her, fella? 706 01:38:57,928 --> 01:38:59,638 There you are, you lazy little girl. 707 01:39:01,098 --> 01:39:03,433 How am I supposed to get ready for the ball with you sitting there doing nothing? 708 01:39:03,475 --> 01:39:04,810 That's as useful to us 709 01:39:04,893 --> 01:39:06,645 as our morning dance routines. 710 01:39:12,818 --> 01:39:14,111 Fix my dress 711 01:39:14,194 --> 01:39:17,239 so I can catch the eye of the dreamy prince Hillenbrand. 712 01:39:17,322 --> 01:39:19,908 You couldn't catch the eye of a prince if it fell in your lap. 713 01:39:19,992 --> 01:39:22,161 Come, Cinders, fix my hair. 714 01:39:23,996 --> 01:39:25,914 Fix my dress! 715 01:39:25,998 --> 01:39:27,124 Fix my dress! 716 01:39:27,249 --> 01:39:28,292 Dress! 717 01:39:28,417 --> 01:39:30,002 Hair, hair, hair! 718 01:39:30,043 --> 01:39:31,420 Are you speaking kraut now? 719 01:39:31,503 --> 01:39:33,505 Enough! Enough! 720 01:39:33,547 --> 01:39:36,508 You guys make me do all these stupid,impossible things 721 01:39:36,550 --> 01:39:38,594 with no food and no rest! 722 01:39:38,677 --> 01:39:41,096 You lock me up in a rabbit hutch. 723 01:39:41,180 --> 01:39:42,681 I've had enough! 724 01:39:43,473 --> 01:39:45,184 I have good news. 725 01:39:48,395 --> 01:39:50,355 I have had a promotion. 726 01:39:51,023 --> 01:39:52,816 That's the good news. 727 01:39:54,484 --> 01:39:56,194 The bad news? 728 01:39:59,197 --> 01:40:01,700 I say goodbye to my friends. 729 01:40:08,916 --> 01:40:11,543 I leave Omori tomorrow. 730 01:40:16,882 --> 01:40:20,677 Nothing in this life is hopeless, Cinders. 731 01:40:20,719 --> 01:40:23,639 If you keep your head and your heart 732 01:40:23,722 --> 01:40:26,975 you can do anything! 733 01:40:28,560 --> 01:40:30,270 Fear not, dear child... 734 01:40:30,896 --> 01:40:33,565 I am your fairy godmother. 735 01:40:33,732 --> 01:40:35,901 You may congratulate me. 736 01:41:17,234 --> 01:41:19,611 And there he goes. 737 01:41:20,779 --> 01:41:22,781 Just like that. 738 01:41:37,462 --> 01:41:38,964 I have got... 739 01:41:39,798 --> 01:41:41,007 four kings. 740 01:41:41,466 --> 01:41:42,801 And there you go. 741 01:41:43,969 --> 01:41:45,971 The baron's been beaten, Tinker. 742 01:41:46,096 --> 01:41:47,848 Oh, yeah? Sugar for us tonight. 743 01:42:42,569 --> 01:42:43,653 Got it, Miller? 744 01:42:43,778 --> 01:42:44,946 Send another bucket! 745 01:42:53,830 --> 01:42:55,916 We're helping the Japs now? 746 01:42:56,791 --> 01:42:58,210 Might as well let it burn. 747 01:42:58,293 --> 01:43:00,170 Pass it down! 748 01:43:01,463 --> 01:43:02,505 There you go. 749 01:43:16,603 --> 01:43:18,939 B-29s, boys! 750 01:43:21,399 --> 01:43:22,943 Won't be long now. 751 01:43:23,485 --> 01:43:25,320 I wouldn't get too excited. 752 01:43:26,154 --> 01:43:28,406 If the allies win, 753 01:43:28,490 --> 01:43:30,867 the Japs issue kill-all orders. 754 01:43:32,702 --> 01:43:34,746 I overheard them. 755 01:43:36,665 --> 01:43:39,000 We win, we're dead. 756 01:43:42,045 --> 01:43:45,131 Well, what are we supposed to be praying for? 757 01:43:47,384 --> 01:43:48,593 Down! Get down! 758 01:43:54,641 --> 01:43:56,518 Grab your gear. They're moving us out. 759 01:44:00,146 --> 01:44:02,399 To where? I don't know. 760 01:44:02,440 --> 01:44:03,942 Some new camp. 761 01:44:04,442 --> 01:44:06,111 Tokyo Ritz. 762 01:44:06,194 --> 01:44:08,613 Some place the allies can't find us. 763 01:48:24,494 --> 01:48:27,330 This is Naoetsu prison camp. 764 01:48:29,040 --> 01:48:32,543 I am Sergeant Watanabe, 765 01:48:32,585 --> 01:48:34,712 your commanding officer. 766 01:48:36,088 --> 01:48:40,468 You are enemies of Japan. 767 01:48:41,385 --> 01:48:43,471 You will be treated... 768 01:48:44,639 --> 01:48:46,682 accordingly. 769 01:48:49,477 --> 01:48:51,938 You will help the Japanese 770 01:48:52,021 --> 01:48:54,649 by working on the coal barges. 771 01:48:55,149 --> 01:48:58,653 Anyone who will not work... 772 01:49:00,196 --> 01:49:02,031 will be executed. 773 01:49:11,624 --> 01:49:13,960 Why don't you look me in the eye? 774 01:49:20,758 --> 01:49:22,426 You boys can sleep here. 775 01:49:26,514 --> 01:49:28,015 You two over there. 776 01:49:34,814 --> 01:49:36,607 This is the end, mates. 777 01:49:37,275 --> 01:49:38,693 No one knows you're here. 778 01:49:40,778 --> 01:49:42,947 It's best if you just resign to your fate. 779 01:51:22,046 --> 01:51:24,799 Your president Roosevelt... 780 01:51:27,760 --> 01:51:28,969 is dead. 781 01:52:46,922 --> 01:52:48,257 Louie? 782 01:52:52,845 --> 01:52:54,305 Louie? 783 01:52:57,641 --> 01:52:58,851 Are you all right? 784 01:54:23,185 --> 01:54:24,561 Pick up! 785 01:55:00,013 --> 01:55:01,098 Lift it. 786 01:55:03,934 --> 01:55:05,060 Lift it! 787 01:55:35,966 --> 01:55:37,301 Over your head. 788 01:56:02,951 --> 01:56:04,286 If he drops it 789 01:56:05,329 --> 01:56:06,371 shoot him. 790 01:58:03,613 --> 01:58:05,240 Come on, Louie. 791 01:58:06,283 --> 01:58:07,742 Come on, boy. 792 01:58:13,081 --> 01:58:14,499 Come on, Louie. 793 01:59:13,767 --> 01:59:15,101 Don't look at me. 794 01:59:17,687 --> 01:59:19,356 Don't look at me. 795 01:59:36,539 --> 01:59:37,957 Don't look at me! 796 01:59:38,375 --> 01:59:40,168 Don't look at me! 797 02:01:55,094 --> 02:01:57,639 "Prisoners of Naoetsu... 798 02:01:58,473 --> 02:02:02,310 "The war has come to a point of cessation. 799 02:02:21,037 --> 02:02:22,372 "Today... 800 02:02:22,497 --> 02:02:26,626 "in the spirit of the new future of our great nations, 801 02:02:28,086 --> 02:02:33,841 "we invite all prisoners to bathe in the Hokura river." 802 02:02:39,764 --> 02:02:41,057 This is it. 803 02:02:43,059 --> 02:02:44,227 We're dead. 804 02:05:20,841 --> 02:05:22,969 That's our boys! That's our boys! 805 02:05:23,052 --> 02:05:24,595 They've seen us! 806 02:05:24,679 --> 02:05:27,723 It's over! The war is over! 807 02:08:47,589 --> 02:08:48,590 Louie! 808 02:09:08,110 --> 02:09:09,778 You made it. 809 02:09:10,070 --> 02:09:12,072 Oh, God, look at you. 810 02:09:18,746 --> 02:09:20,539 Oh, Mama. 811 02:09:21,305 --> 02:10:21,686 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-