1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:30,584 --> 00:02:33,583 Brother Tung! What took you so long? Hurry up and help! 3 00:02:39,125 --> 00:02:40,208 Baby Lung's First Month 4 00:02:40,292 --> 00:02:43,458 Wow! Uncle Tong! No kidding? A pint glass? 5 00:02:43,542 --> 00:02:46,333 - Non-negotiable! Drink it all! - Drink it! Drink it! 6 00:02:46,417 --> 00:02:48,833 Soso! Soso! You're in this too! Come and drink with us! 7 00:02:48,917 --> 00:02:53,958 All right! Let's drink together. 8 00:02:58,250 --> 00:03:01,583 Bravo! Bravo! A woman who drinks like a man. 9 00:03:01,709 --> 00:03:03,124 A true heroine! 10 00:03:03,209 --> 00:03:05,916 C'mon, Big Bro, Soso, let's drink! 11 00:03:06,000 --> 00:03:09,874 A challenge to drink with five Uncles and two Grandpas! 12 00:03:09,959 --> 00:03:11,458 I'll drink for Big Bro! 13 00:03:11,584 --> 00:03:12,916 No.. . 14 00:03:13,000 --> 00:03:14,458 No need, I'll drink it. .. 15 00:03:14,542 --> 00:03:17,291 Big Bro, there's a long way to go! The night is still young. 16 00:03:17,375 --> 00:03:18,916 That's right, Uncle Tong! 17 00:03:19,000 --> 00:03:21,749 - Let the boys drink with you. - Let us help out. Let us drink it.. . 18 00:03:23,584 --> 00:03:27,874 Wu, Fat, Tin Hung. .. Let's all drink together. 19 00:03:27,959 --> 00:03:30,166 Hey, Hang! Young man! C'mon and drink! 20 00:03:30,250 --> 00:03:32,083 I'm not good at drinking. 21 00:03:32,167 --> 00:03:36,124 Here. .. Just drink and you will learn! 22 00:03:43,875 --> 00:03:46,958 Right, join us! Hey, to Big Bro and Soso, cheers! 23 00:03:58,792 --> 00:04:00,708 Lisa, you're here. 24 00:04:01,292 --> 00:04:02,916 Madam Soso. 25 00:04:03,000 --> 00:04:05,041 Come on. 26 00:04:10,500 --> 00:04:12,374 Excuse me. 27 00:04:14,084 --> 00:04:16,333 - Big Bro. - Don't stand there, have a seat. 28 00:04:21,292 --> 00:04:23,333 Here's the baby! Mummy's here. 29 00:04:23,417 --> 00:04:25,624 Big Bro, let me go out and take a look.. . 30 00:04:25,709 --> 00:04:29,458 A handsome guy! What a cutie, Big Bro! 31 00:04:29,542 --> 00:04:33,416 - Does he look like me? - Made from the same mould, Big Bro! 32 00:04:34,584 --> 00:04:35,791 Geez, how can that be.. . 33 00:04:35,917 --> 00:04:38,458 Maria, get me my handbag. 34 00:04:46,917 --> 00:04:50,374 Wow! That necklace is gorgeous! Let me help you. 35 00:04:50,459 --> 00:04:52,708 You're the star of the night as well. 36 00:04:52,834 --> 00:04:55,124 Thank you, Madam Soso. 37 00:04:55,250 --> 00:04:57,666 You're a good girl! 38 00:04:59,125 --> 00:05:00,999 Hey, Lung. 39 00:05:08,417 --> 00:05:10,499 - Terrific! - Brother Yu. 40 00:05:10,584 --> 00:05:13,666 Thank you so much for your support for all these years. 41 00:05:13,750 --> 00:05:17,291 Don't mention it! Cheers! 42 00:05:17,375 --> 00:05:21,541 Big Bro, that bastard Liu Chi Chung is kicking up a fuss outside. 43 00:05:22,750 --> 00:05:26,833 Big Bro, it's your big day today, let me take care of it. 44 00:05:29,542 --> 00:05:32,583 What the hell is Liu Chi Chung doing outside? 45 00:05:34,625 --> 00:05:36,083 How generous you are. 46 00:05:36,209 --> 00:05:38,208 I am not that generous. 47 00:05:39,750 --> 00:05:44,749 That necklace cost three million and you've got to give it back. 48 00:05:46,334 --> 00:05:47,958 You can't come in. 49 00:05:48,042 --> 00:05:50,499 This is a private club. Have you got a warrant? 50 00:05:50,500 --> 00:05:52,791 A private club, so what? 51 00:05:52,875 --> 00:05:55,583 Setting up an altar and recruiting newbies? 52 00:05:55,667 --> 00:05:57,458 Who the heck is recruiting newbies? 53 00:05:57,542 --> 00:06:00,083 What did you say? How dare you talk to a policeman like that! 54 00:06:00,167 --> 00:06:02,583 Are you supposed to say anything? 55 00:06:02,667 --> 00:06:04,999 Inspector Liu, what's going on? 56 00:06:06,042 --> 00:06:08,458 Originally, we came to have dinner. 57 00:06:08,542 --> 00:06:12,833 But seeing so many big brothers here, we just thought we'd check up on you guys. 58 00:06:12,917 --> 00:06:15,416 It's just a baby's first-month celebration. 59 00:06:15,500 --> 00:06:18,416 That's all? Then we can go in and take a look. 60 00:06:18,500 --> 00:06:19,666 No way. 61 00:06:19,667 --> 00:06:22,166 You're not allowed to smoke indoors. 62 00:07:04,000 --> 00:07:06,041 Stop! 63 00:07:06,542 --> 00:07:09,749 Oh! My dear Big Bro, you are here too? 64 00:07:09,834 --> 00:07:13,124 Inspector Liu, is there anything I can help you with? 65 00:07:13,209 --> 00:07:16,666 Well, I just want to go in and see what the heck you guys are doing. 66 00:07:16,750 --> 00:07:20,208 Nothing, just a reception for my son's first month. 67 00:07:20,292 --> 00:07:23,083 Like I believe you. Show me your son! 68 00:07:30,750 --> 00:07:35,249 All right, Lin Ho Lung, you're hosting a party for your baby son. .. 69 00:07:35,334 --> 00:07:36,791 I'll give you face. 70 00:07:36,875 --> 00:07:40,791 But, from now on, you had better inform us in advance of any festivities 71 00:07:40,875 --> 00:07:43,291 to avoid any trouble. 72 00:07:43,375 --> 00:07:45,499 Let's go. 73 00:08:05,750 --> 00:08:07,874 Checkmate! 74 00:08:08,875 --> 00:08:12,041 - Sit back. - Sit back.. . 75 00:08:13,375 --> 00:08:16,041 Check your rook.. . Mate! 76 00:08:22,292 --> 00:08:24,874 No need to think anymore.. . 77 00:08:24,959 --> 00:08:27,958 Mate! No way out. 78 00:08:28,959 --> 00:08:31,083 I've lost again. 79 00:08:33,834 --> 00:08:35,374 Drink up! 80 00:08:41,750 --> 00:08:44,166 Brother Yu. 81 00:08:44,250 --> 00:08:45,791 - Thank you. - No need. 82 00:08:45,875 --> 00:08:47,791 You're not in my league when it comes to chess. 83 00:08:47,875 --> 00:08:50,166 Somebody's talking big. I'll get you next time. 84 00:08:50,250 --> 00:08:51,624 All right! 85 00:08:51,709 --> 00:08:53,958 - Let me walk you downstairs. - OK. 86 00:08:56,042 --> 00:08:57,749 - Take good care of the boss. - Yes, sir. 87 00:08:57,834 --> 00:09:00,458 - Brother Yu, take it easy. - OK, good bye. 88 00:09:19,417 --> 00:09:22,333 Lima Mike, 1 953. 89 00:09:22,417 --> 00:09:26,833 - Shall we follow them, Inspector Liu? - What for.. .? 90 00:09:29,625 --> 00:09:30,708 Hello. 91 00:09:30,792 --> 00:09:32,708 What's happening on your side? 92 00:09:32,792 --> 00:09:36,541 Nothing much. We only saw Soso give her boss a cheque. 93 00:09:36,542 --> 00:09:38,833 - Is that it? - Yes. 94 00:09:38,917 --> 00:09:41,458 OK. Bye. 95 00:09:41,542 --> 00:09:43,624 Inspector Liu. .. 96 00:09:44,542 --> 00:09:47,458 Take it to Internal Affairs and check out who they are. 97 00:09:47,584 --> 00:09:48,791 OK. 98 00:09:48,875 --> 00:09:50,541 These guys are so meticulous, 99 00:09:50,625 --> 00:09:53,333 I doubt there is really anything we can find out. 100 00:09:53,417 --> 00:09:57,499 Cops being bribed! Covering vice establishments 101 00:09:58,042 --> 00:10:00,291 and even ensuring family safety. 102 00:10:01,459 --> 00:10:04,041 Strictly speaking.. . 103 00:10:04,125 --> 00:10:05,999 Is Uncle Yu a triad member? 104 00:10:06,084 --> 00:10:10,666 Of course! He's financially backing up the gang! 105 00:10:11,709 --> 00:10:15,083 Just an example - the bank lends money to the factory 106 00:10:15,084 --> 00:10:17,874 but the bank doesn't run the factory. 107 00:10:17,959 --> 00:10:19,874 Just arrest the murderer in a murder case, huh? 108 00:10:19,959 --> 00:10:23,208 The degree of culpability of the mastermind is even higher. 109 00:10:23,292 --> 00:10:26,749 But the mastermind is Lin Ho Lung. 110 00:10:26,834 --> 00:10:31,583 If you knowingly lend money to Lin Ho Lung to commit murder. 111 00:10:31,709 --> 00:10:33,999 Aren't you collaborating? 112 00:10:36,125 --> 00:10:38,208 You have a point. .. 113 00:10:40,042 --> 00:10:41,999 You really want to be redeployed? 114 00:10:42,084 --> 00:10:44,999 Yes.. .Inspector Liu. 115 00:10:45,084 --> 00:10:46,999 I'll be in trouble if you go. 116 00:10:47,084 --> 00:10:52,416 My three little girls are so young, I don't want to work 24-7 anymore. 117 00:10:52,500 --> 00:10:54,583 I understand. 118 00:10:55,209 --> 00:10:58,416 You'd better be redeployed back to this district. 119 00:10:59,584 --> 00:11:03,291 Lots of good schools in this area, man! 120 00:11:04,500 --> 00:11:06,499 Thank you, sir! 121 00:11:06,584 --> 00:11:08,666 Thank you very much. 122 00:11:23,625 --> 00:11:28,166 Big Bro, Quartz and the guys are still talking. 123 00:11:40,709 --> 00:11:43,374 Big Bro, the cab is here. 124 00:11:44,042 --> 00:11:47,208 Pull up by the food stall. .. Hurry up! 125 00:12:15,209 --> 00:12:19,666 If they don't take out their guns we won't take out ours. 126 00:12:19,750 --> 00:12:21,749 Got it. 127 00:12:21,834 --> 00:12:24,041 - You guys stay here. - Big Bro! 128 00:12:24,125 --> 00:12:26,999 Don't move. It's show time. 129 00:13:17,375 --> 00:13:21,166 Cutting up the boys like greens, are you serious? 130 00:14:14,542 --> 00:14:16,166 What a coincidence. 131 00:14:16,250 --> 00:14:18,833 We're just being punctual. 132 00:14:20,750 --> 00:14:23,458 Mr Law and Mr Kwok, Mr Lin is here. 133 00:14:31,250 --> 00:14:34,291 Tin Hung became a hero last night! 134 00:14:34,375 --> 00:14:39,041 Acted like Rambo, took down Billy's whole division by himself! 135 00:14:39,125 --> 00:14:40,708 Crazy! 136 00:14:40,792 --> 00:14:42,916 Today, one-on-one is out! 137 00:14:43,000 --> 00:14:45,916 We compete in mind and wealth! 138 00:14:46,000 --> 00:14:51,374 Remind him to respect the God of Battle, not to be the God of Battle, all right? 139 00:14:59,834 --> 00:15:02,499 Wait.. . Wait. .. 140 00:15:03,417 --> 00:15:06,833 - Can't you hear? - Wait! 141 00:15:20,084 --> 00:15:23,041 - You guys all right? - We're fine.. . Fine.. . 142 00:15:23,125 --> 00:15:24,958 - You sure? - Fine.. . 143 00:15:25,875 --> 00:15:28,708 - We're leaving anyway. .. - We're fine. 144 00:15:31,625 --> 00:15:34,041 - Big Bro. - Big Bro. 145 00:15:42,167 --> 00:15:45,541 - You play for me. - Come play for a round, Mrs Lam. 146 00:15:45,667 --> 00:15:47,249 Fat. .. 147 00:16:07,334 --> 00:16:09,624 How come this shipment costs so much more? 148 00:16:09,709 --> 00:16:13,458 We're importing higher-end stuff. Prices have gone up. 149 00:16:13,542 --> 00:16:15,499 - Is that a fact? - It is! 150 00:16:15,584 --> 00:16:20,541 The States, Holland, Columbia.. . Several big deals were blown by the cops. 151 00:16:20,625 --> 00:16:23,124 Now, all over the world, there is a lack of goods. 152 00:16:23,209 --> 00:16:26,041 And recently, there are a few more places that need the expensive stuff. 153 00:16:26,125 --> 00:16:30,791 If we don't import more, our turf will be taken over by Flirt. 154 00:16:30,875 --> 00:16:33,249 - Won't that be expensive? - Yes. 155 00:16:33,334 --> 00:16:37,416 Buy high, sell high.. . No problem. 156 00:16:37,500 --> 00:16:41,166 - Watch out and be careful. - No problem. 157 00:16:58,959 --> 00:16:59,958 Hey! 158 00:17:00,042 --> 00:17:02,291 Tung? You coming for dinner or what? 159 00:17:02,375 --> 00:17:04,916 Can't make it.. . Having dinner with someone else. 160 00:17:05,000 --> 00:17:07,124 Was it your brother? 161 00:17:07,209 --> 00:17:11,416 Asked me if I was coming over for dinner.. . but there's dinner every day. 162 00:17:11,500 --> 00:17:13,666 So, now? 163 00:17:21,500 --> 00:17:23,458 All in, show your hand! 164 00:17:23,542 --> 00:17:27,291 Likewise, I've a flush. 165 00:17:28,292 --> 00:17:29,749 Damn! 166 00:17:29,834 --> 00:17:31,958 Sorry. 167 00:17:32,042 --> 00:17:35,583 Shoot. .. I'm a bit hungry. 168 00:17:35,667 --> 00:17:37,249 Let me get some food. 169 00:17:37,375 --> 00:17:40,083 - Fong. - Yes, master. 170 00:17:40,167 --> 00:17:41,958 Tung, come with me. 171 00:17:41,959 --> 00:17:44,041 I have something for your Big Bro. 172 00:17:52,375 --> 00:17:54,666 Come on in. 173 00:17:57,292 --> 00:18:01,916 Hey, the cheque you gave me bounced. 174 00:18:04,959 --> 00:18:08,416 Together with tonight, you owe me 20 million. 175 00:18:08,500 --> 00:18:10,333 Sorry. 176 00:18:10,417 --> 00:18:13,208 I've been making it interest free for you 177 00:18:13,292 --> 00:18:16,749 but that's no reason for you not no repay me. 178 00:18:16,834 --> 00:18:19,458 My apologies, I will repay it all with interest next time. 179 00:18:19,542 --> 00:18:24,666 No need. Give this to your Big Bro for me. 180 00:19:21,334 --> 00:19:23,874 Goddamn bastard! Snatching things from your elder! 181 00:19:23,959 --> 00:19:28,083 Have you lost your mind? Go to hell, you punk. .. 182 00:19:28,167 --> 00:19:30,291 Don't the elderly need to eat? 183 00:19:30,292 --> 00:19:32,249 Goddamn it! 184 00:19:55,500 --> 00:19:59,916 Janet. ..how do you write "Kwun" of Kwun Tong in Chinese? 185 00:20:00,000 --> 00:20:03,999 Two crosses, two squares, with "Zhui" and "See" as the radical. 186 00:20:05,834 --> 00:20:07,874 I see.. . Which is? 187 00:20:08,000 --> 00:20:11,249 Like the word "Kuen", but "See" instead of "Wood" as the radical. 188 00:20:11,334 --> 00:20:12,999 Oh, I get it! 189 00:20:13,000 --> 00:20:19,958 "See" as the radical. .. 190 00:20:23,500 --> 00:20:26,124 That doesn't look right. .. 191 00:20:27,875 --> 00:20:30,499 It goes on the other side. 192 00:20:30,584 --> 00:20:34,374 Oh, right! Thanks. 193 00:20:34,459 --> 00:20:36,833 I keep forgetting whenever I have to write it. 194 00:20:38,000 --> 00:20:40,874 Pray to God that you are never deployed to handle paperwork. 195 00:20:40,959 --> 00:20:43,833 That wouldn't matter. .. You're just a phonecall away. 196 00:20:43,917 --> 00:20:46,333 I can ring you when the occasion arises. 197 00:20:46,417 --> 00:20:48,416 If that doesn't work out. .. 198 00:20:49,875 --> 00:20:52,874 you and I can be redeployed together. 199 00:20:52,959 --> 00:20:55,041 How about being redeployed to guard the reservoir? 200 00:20:55,125 --> 00:21:00,624 - Then we can go fishing every day. - Guarding the reservoir? Nah. .. 201 00:21:00,709 --> 00:21:03,166 There are water ghosts! 202 00:21:04,750 --> 00:21:05,791 Daddy! 203 00:21:05,875 --> 00:21:08,958 Hi, Honey. Finished seeing the doctor? 204 00:21:09,042 --> 00:21:11,249 He says the hole in Chiu's heart hasn't got any bigger. 205 00:21:11,334 --> 00:21:13,874 But you have to come with us next time. 206 00:21:14,417 --> 00:21:16,124 Yes, I know. 207 00:21:20,584 --> 00:21:23,208 None of the lights are working. 208 00:21:27,459 --> 00:21:29,458 Don't bother, I just need a few words with you. 209 00:21:29,542 --> 00:21:31,083 Tin Hung. .. 210 00:21:31,209 --> 00:21:35,499 Tong's turf is being snatched by Flirt's man, Cowie. 211 00:21:35,584 --> 00:21:38,791 Tong is old with no men and no power. 212 00:21:38,875 --> 00:21:40,791 I want you to help him out. 213 00:21:40,875 --> 00:21:44,374 Tong won't be able to pay much 214 00:21:44,459 --> 00:21:47,374 so I'll put up an extra hundred thousand. 215 00:21:47,459 --> 00:21:49,708 It's OK Big Bro. 216 00:21:49,792 --> 00:21:52,499 Whatever Tong offers will be OK with me. 217 00:21:52,584 --> 00:21:54,999 It's just a small favour. 218 00:22:09,000 --> 00:22:14,041 Tong, you're that useless that you asked Tin Hung to represent you? 219 00:22:14,125 --> 00:22:17,999 Not really! You said you are the master here. 220 00:22:18,084 --> 00:22:21,124 I just came over to enjoy the show. 221 00:22:21,125 --> 00:22:23,916 It's none of your damn business. It isn't appropriate. 222 00:22:24,000 --> 00:22:27,416 You've gone beyond your turf, that's not appropriate either. 223 00:22:27,500 --> 00:22:29,708 No one was really in charge here. 224 00:22:29,792 --> 00:22:32,374 I've been here collecting my due for a month 225 00:22:32,459 --> 00:22:36,374 and no one has had the balls to expel me. That means the turf is mine. 226 00:22:36,459 --> 00:22:39,791 Now I'm sitting here. See if you've the guts to expel me. 227 00:22:40,584 --> 00:22:42,541 Get out. 228 00:23:02,584 --> 00:23:06,291 Remember, use threats if they won't listen, beat them up if they're not scared, 229 00:23:06,375 --> 00:23:09,624 - kill them if they still do not obey. - Understood. 230 00:23:11,792 --> 00:23:14,208 Go get someone to fix the lights. 231 00:23:17,834 --> 00:23:19,958 - Come on. - Come on. 232 00:23:20,042 --> 00:23:22,249 - Five, "two". - Five, "six". 233 00:23:22,334 --> 00:23:24,458 - Five "six", open it! - How dare you open that? 234 00:23:24,542 --> 00:23:27,416 You have to drink again, I mean myself. 235 00:23:28,125 --> 00:23:30,583 Drink it. 236 00:23:30,667 --> 00:23:32,791 Come on, Tung 237 00:23:37,542 --> 00:23:38,958 You lose. 238 00:23:39,959 --> 00:23:41,958 Come on. 239 00:23:42,500 --> 00:23:44,791 You can take this dog chow? 240 00:23:44,875 --> 00:23:48,041 Brother Tung, I love dog chow. 241 00:23:48,125 --> 00:23:50,166 Uncle, what do you mean? 242 00:23:50,250 --> 00:23:53,374 - I mean you're ugly! - Up yours. 243 00:23:54,709 --> 00:23:56,083 What did you say? 244 00:23:56,209 --> 00:23:58,124 - Brother Tung.. . - Say it again! 245 00:23:58,209 --> 00:23:59,874 Brother Tung.. . 246 00:23:59,959 --> 00:24:02,416 - Excuse us.. . - Come on! Take three of these! 247 00:24:02,542 --> 00:24:03,916 What about us? 248 00:24:04,000 --> 00:24:07,541 OK. One for each of you. 249 00:24:07,625 --> 00:24:10,249 - I want one.. . - Me too. 250 00:24:10,334 --> 00:24:12,374 Open your mouth. 251 00:24:13,792 --> 00:24:16,999 Be smart. You should know your place. 252 00:24:17,084 --> 00:24:19,374 For real? Taking it with beer? 253 00:24:19,500 --> 00:24:22,833 You're old, you don't understand us young ones. 254 00:24:22,917 --> 00:24:24,833 Is that right? Vodka? 255 00:24:24,917 --> 00:24:27,124 - Great. - Highway to hell. 256 00:24:30,459 --> 00:24:32,874 Won't they react badly taking it like that? 257 00:24:32,959 --> 00:24:36,833 It's OK if they don't have any reaction. It's more important that I get some action! 258 00:24:36,917 --> 00:24:38,833 Come on, cheers! 259 00:24:38,917 --> 00:24:41,166 Come on, your turn. 260 00:24:42,542 --> 00:24:43,583 Big Bro? 261 00:24:43,667 --> 00:24:46,666 I have a meeting with Fattie B. I want you to come with me. 262 00:24:46,750 --> 00:24:49,708 - OK, where are you? - Just outside. Come straight out. 263 00:24:49,792 --> 00:24:51,333 OK. 264 00:25:05,375 --> 00:25:07,458 Let's go. 265 00:25:32,709 --> 00:25:35,041 Where to? 266 00:25:38,000 --> 00:25:40,041 Stop the car. 267 00:26:08,000 --> 00:26:09,999 Tung. 268 00:26:11,917 --> 00:26:15,874 Is it true you owe 20 million from gambling? 269 00:26:15,959 --> 00:26:20,166 Tung, you can't squander like that any more. 270 00:26:20,250 --> 00:26:22,374 Put it on my account. 271 00:26:22,459 --> 00:26:26,416 1 0 million, 20 million? Where do I get that sort of money from? 272 00:26:26,500 --> 00:26:28,499 Deduct it from my share.. . 273 00:26:28,625 --> 00:26:33,708 Your share? Even my share has already been deducted from for you! 274 00:26:33,792 --> 00:26:36,124 Tung, it won't work like this. 275 00:26:36,209 --> 00:26:40,999 If we keep losing the organisation's money this way, TT&L won't have it. 276 00:26:41,084 --> 00:26:43,416 The organisation will break up. 277 00:26:44,625 --> 00:26:47,041 I won't gamble anymore. 278 00:26:47,125 --> 00:26:48,916 You've said that before. 279 00:26:49,000 --> 00:26:51,124 This time it's for real. 280 00:26:54,375 --> 00:26:56,166 What you just said is for real? 281 00:26:56,250 --> 00:26:58,416 No more gambling. 282 00:27:00,292 --> 00:27:02,583 Really? No more gambling? 283 00:27:09,667 --> 00:27:13,374 Big Bro, doesn't it look like Little Stone Park? 284 00:27:13,459 --> 00:27:15,916 Little Stone Park is not as pretty as this. 285 00:27:16,000 --> 00:27:17,916 Almost the same. 286 00:27:18,000 --> 00:27:20,208 OK, if you say so. 287 00:27:29,875 --> 00:27:33,499 You remember, when I was six or seven. .. 288 00:27:34,209 --> 00:27:37,416 and went to play in Little Stone Park. 289 00:27:37,500 --> 00:27:42,708 I was beaten up as soon as I walked in. Someone kicked me out. 290 00:27:42,792 --> 00:27:45,333 I returned home, bleeding. 291 00:27:46,542 --> 00:27:52,916 When you saw me like that, you ran out with a stick on your own 292 00:27:53,000 --> 00:27:55,958 to beat up those bastards. 293 00:28:03,500 --> 00:28:08,374 From that day on, who would dare to stop us going in? 294 00:28:15,834 --> 00:28:18,041 Me first. 295 00:28:40,417 --> 00:28:42,666 I'm too old for this. 296 00:28:42,750 --> 00:28:45,166 Don't let anyone see this. 297 00:28:45,250 --> 00:28:48,958 If those in charge of TT&L are playing hopscotch, pigs can fly. 298 00:28:49,042 --> 00:28:51,041 - You're the pig. - I don't mean you. 299 00:28:51,125 --> 00:28:52,666 How strange is that saying? 300 00:28:52,750 --> 00:28:55,041 You stink! 301 00:28:58,625 --> 00:29:01,624 Those wooden sheds have been demolished for 20 years. 302 00:29:01,709 --> 00:29:03,583 Almost. 303 00:29:23,000 --> 00:29:25,083 Big Bro. 304 00:29:26,250 --> 00:29:28,999 Am I useless? Everybody relies on you. 305 00:29:30,084 --> 00:29:32,291 Oh no, what's that? 306 00:29:35,292 --> 00:29:37,583 Sorry. .. 307 00:29:38,917 --> 00:29:40,791 What's up? 308 00:29:44,792 --> 00:29:49,041 I really want to prove myself. So much. 309 00:29:49,667 --> 00:29:52,624 Don't be silly, don't be like that. 310 00:29:56,000 --> 00:30:00,166 I'll change. .. I must change. 311 00:30:00,250 --> 00:30:02,374 Good. I know. 312 00:30:05,000 --> 00:30:08,083 Don't let the bodyguards see this. 313 00:30:25,875 --> 00:30:28,041 Can you see with those at night? 314 00:30:28,125 --> 00:30:31,458 Of course, I'm a gangster. 315 00:30:33,000 --> 00:30:35,166 Let's go. 316 00:31:09,500 --> 00:31:11,499 Coming to bed? 317 00:31:45,292 --> 00:31:49,166 Honey, I'm so tired tonight. 318 00:31:49,250 --> 00:31:51,749 Let me get some sleep. 319 00:31:57,542 --> 00:32:01,666 Honey, we haven't been intimate for a long time. 320 00:32:01,750 --> 00:32:03,999 Are you mad? 321 00:32:04,084 --> 00:32:07,458 It's all right. You're too busy. 322 00:32:08,084 --> 00:32:11,999 As long as you have me in your heart it's fine. 323 00:32:12,084 --> 00:32:14,291 You're always the best. 324 00:32:14,375 --> 00:32:15,708 Get real! 325 00:32:15,792 --> 00:32:17,666 What? What did you say? 326 00:32:17,750 --> 00:32:21,666 I mean we're tired, let's get some rest. 327 00:32:21,750 --> 00:32:23,666 OK, good. 328 00:32:23,750 --> 00:32:26,333 Honey, good night. 329 00:32:26,417 --> 00:32:29,666 Good night, little baby. 330 00:32:43,542 --> 00:32:46,249 Hurry up! 331 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 - What happened to that dog chow? - What a waste! 332 00:32:55,917 --> 00:33:00,041 Still have one left. Not sure if my body strength is weakening. 333 00:33:00,125 --> 00:33:02,874 Tung, did you go back to get your girls? 334 00:33:02,959 --> 00:33:07,208 Nope, I felt down after talking to Big Bro. I went home and got some sleep. 335 00:33:07,292 --> 00:33:09,541 What a waste! Hurry up! 336 00:33:10,625 --> 00:33:13,874 - Something's wrong. - What's the matter? 337 00:33:13,959 --> 00:33:15,208 No message. 338 00:33:15,292 --> 00:33:19,166 Tung, one vehicle is fully loaded. You go first. 339 00:33:19,250 --> 00:33:21,083 I'll stay back. 340 00:33:21,167 --> 00:33:23,166 Hurry up! 341 00:33:26,875 --> 00:33:28,833 That's enough. .. Let's go. 342 00:33:37,542 --> 00:33:39,624 - Start the car. - Hurry up! 343 00:33:40,167 --> 00:33:44,583 Hurry up! 344 00:33:51,542 --> 00:33:53,624 Damn police! 345 00:37:14,542 --> 00:37:16,624 Go to hell! 346 00:37:34,292 --> 00:37:37,666 What a large haul! All yours? 347 00:37:37,750 --> 00:37:39,333 More than one tonne. .. 348 00:37:39,417 --> 00:37:41,624 The sentence will be more than three times life imprisonment. 349 00:37:47,167 --> 00:37:50,291 One tonne? Are you trying to frame me? 350 00:37:50,375 --> 00:37:52,083 Do you have something to say? 351 00:37:52,167 --> 00:37:55,416 Don't waste your time. The goods are all mine. 352 00:37:59,042 --> 00:38:02,249 How did you come up with the money for these goodies? 353 00:38:02,334 --> 00:38:03,666 Sure, I've no money. 354 00:38:03,750 --> 00:38:06,958 My wife is a hooker and I'm a gigolo. Is there a problem? 355 00:38:09,834 --> 00:38:13,208 Is your ass really worth that much? 356 00:38:13,292 --> 00:38:15,874 Don't look down on it. 357 00:38:19,459 --> 00:38:23,749 Soso, Wu is taking the heat for a big criminal offence for Big Bro. 358 00:38:23,834 --> 00:38:27,208 It's worth more than 1 00 thousand, right? 359 00:38:28,167 --> 00:38:30,583 This is only the initial payment. 360 00:38:30,667 --> 00:38:33,791 We will give you a settlement later. 361 00:38:34,875 --> 00:38:36,749 How much? 362 00:38:37,584 --> 00:38:41,249 Don't ask. Enough. 363 00:38:42,334 --> 00:38:46,708 You shouldn't talk like that. Wu could be put away for 20 to 30 years. 364 00:38:46,792 --> 00:38:50,541 With so little money, how could my family and I survive? 365 00:38:53,375 --> 00:38:55,791 Are you bargaining with me? 366 00:38:56,959 --> 00:38:58,624 I wouldn't dare. 367 00:38:58,709 --> 00:39:03,583 My husband and I have always felt uncomfortable about Big Bro's unfairness. 368 00:39:03,667 --> 00:39:05,999 His brother can spend as much as he wants to. 369 00:39:06,084 --> 00:39:09,208 Yet we risk our lives for very little reward. 370 00:39:11,625 --> 00:39:16,083 Such arrogance. You dare to lecture Lung? 371 00:39:19,292 --> 00:39:23,083 Soso, I know you'll ignore us after taking advantage of us. 372 00:39:23,167 --> 00:39:25,874 If you don't give me a reasonable amount, 373 00:39:25,959 --> 00:39:30,541 I can't guarantee that Wu won't leak out any secrets. 374 00:39:31,417 --> 00:39:33,333 What could he say? 375 00:39:33,417 --> 00:39:36,458 Would he accuse Lung of being a Triad member? 376 00:39:36,542 --> 00:39:38,624 I'm sure he won't. 377 00:39:38,625 --> 00:39:43,083 Just that he might tell the cops, your bank account numbers. 378 00:39:47,084 --> 00:39:49,166 Oh. ..that's it. 379 00:39:50,042 --> 00:39:52,541 How much do you want? 380 00:39:55,292 --> 00:39:59,541 20 million, and I guarantee Wu will keep his mouth shut. 381 00:40:02,292 --> 00:40:04,874 Blackmailing me? Kill her! 382 00:40:04,959 --> 00:40:08,874 But what she said should be taken seriously. 383 00:40:08,959 --> 00:40:11,208 An account number is all it would take 384 00:40:11,292 --> 00:40:16,041 for the police to be able to hack into our money-laundering system. 385 00:40:16,125 --> 00:40:18,416 Does Wu have our numbers? 386 00:40:18,500 --> 00:40:21,916 He shouldn't.. . But what if he does? 387 00:40:23,167 --> 00:40:25,791 Do you know that a drug dealer's account 388 00:40:25,875 --> 00:40:28,208 can be frozen indefinitely by the government? 389 00:40:28,292 --> 00:40:31,458 If he does talk, there'd be no point in killing him. 390 00:40:31,542 --> 00:40:33,291 Can't the money be transferred out? 391 00:40:33,375 --> 00:40:37,208 It would take at least a week, but even then we couldn't move all of it. 392 00:40:37,292 --> 00:40:38,541 How much is in the system? 393 00:40:38,625 --> 00:40:41,124 Four to five hundred million. 394 00:40:42,000 --> 00:40:45,458 There's no choice. Take him down in the police station. 395 00:40:45,542 --> 00:40:48,791 But question the bitch first, see if anyone else is involved. 396 00:40:48,875 --> 00:40:50,999 Then kill them all! 397 00:40:51,500 --> 00:40:54,874 Talk! 398 00:40:54,959 --> 00:40:57,083 I don't have the account number. 399 00:40:57,167 --> 00:40:59,166 Still holding your tongue? 400 00:40:59,250 --> 00:41:03,541 I really don't know anything. There's no point beating me up. 401 00:41:03,625 --> 00:41:06,374 I really don't know anything. What could I say? 402 00:41:06,459 --> 00:41:08,374 Tell me! 403 00:41:11,834 --> 00:41:14,833 - What do you want? - Are you really not going to talk? 404 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 I really don't know anything.. . 405 00:41:21,167 --> 00:41:22,999 No! 406 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 I'll tell you. 407 00:41:35,834 --> 00:41:40,041 I'll tell you. .. I'll tell you everything. 408 00:41:40,917 --> 00:41:42,708 What's the account number? 409 00:41:42,792 --> 00:41:45,166 Account number. .. 410 00:41:45,250 --> 00:41:48,249 Only Wu knows it. 411 00:41:48,959 --> 00:41:51,458 Still lying? 412 00:41:51,542 --> 00:41:53,708 I'm not.. . I'm not. .. 413 00:41:53,792 --> 00:41:55,791 No.. . 414 00:42:10,667 --> 00:42:12,833 What's the account number? 415 00:42:12,917 --> 00:42:15,541 I really don't know. 416 00:42:15,625 --> 00:42:18,208 I really don't know anything. 417 00:42:18,292 --> 00:42:20,083 You're still lying? 418 00:42:20,167 --> 00:42:21,999 I'm not, I'm not! 419 00:42:22,084 --> 00:42:26,124 I really don't know anything.. . 420 00:42:26,209 --> 00:42:28,541 How can I believe you? 421 00:42:36,500 --> 00:42:38,958 I'll tell you. .. I'll tell you. 422 00:42:39,875 --> 00:42:42,416 This has nothing to do with Wu. 423 00:42:42,500 --> 00:42:45,083 We don't have any account numbers. 424 00:42:45,084 --> 00:42:48,291 It's Ching who told me to deceive Big Bro. 425 00:42:48,375 --> 00:42:49,791 Who the heck is Ching? 426 00:42:49,875 --> 00:42:51,958 Which Ching? 427 00:42:53,084 --> 00:42:55,666 Kwok Wing Ching.. . 428 00:42:57,292 --> 00:42:59,541 Explain it more clearly! 429 00:43:05,917 --> 00:43:08,249 Ching is my boyfriend. 430 00:43:08,334 --> 00:43:10,624 He told me to do it. 431 00:43:11,125 --> 00:43:13,999 We planned to run away once we got the money. 432 00:43:17,667 --> 00:43:19,999 That's it. .. 433 00:43:24,667 --> 00:43:27,624 Let me go, please. 434 00:43:28,709 --> 00:43:30,666 Do you believe her? 435 00:43:30,750 --> 00:43:33,666 It could be true. What do you think? 436 00:43:34,709 --> 00:43:37,458 Don't risk it. Kill Wu as planned. 437 00:43:37,542 --> 00:43:39,874 - Who'll kill Ching? - Let me handle it. 438 00:45:19,084 --> 00:45:21,999 No, No! I'm not involved. 439 00:46:03,334 --> 00:46:05,916 Ball, you'll redeploy in two weeks. 440 00:46:06,000 --> 00:46:10,083 - Yup, slightly faster this time. - To which department? 441 00:46:10,167 --> 00:46:13,416 Looks like it'll be courier - a chance to reduce my belly. 442 00:46:13,417 --> 00:46:15,541 Great. You should treat us. 443 00:46:15,625 --> 00:46:18,291 Great, let's go for hot pot. 444 00:46:28,000 --> 00:46:29,874 Ma'am. 445 00:47:07,000 --> 00:47:09,083 Is there anyone there? 446 00:47:13,167 --> 00:47:15,291 Who's there? 447 00:47:47,375 --> 00:47:49,541 Sir, delivery for room 303. 448 00:47:49,625 --> 00:47:51,541 Take it up. 449 00:48:23,334 --> 00:48:25,916 Hey, where are you going? 450 00:48:38,792 --> 00:48:40,583 Tin Hung, what are you doing here? 451 00:48:43,750 --> 00:48:46,416 I said nothing! Don't kill me! Believe me! 452 00:48:47,042 --> 00:48:49,541 Delivery to. ..room 303. 453 00:48:49,959 --> 00:48:52,916 303? Who is it for? 454 00:48:56,334 --> 00:48:58,208 Tin Hung, don't kill me! 455 00:48:59,125 --> 00:49:00,666 It's me. 456 00:49:00,750 --> 00:49:03,208 Fat, I didn't disclose anything. 457 00:49:03,209 --> 00:49:05,874 Fat, don't kill me. Fat.. . Don't kill me! 458 00:49:11,209 --> 00:49:13,416 What were you waiting for? 459 00:49:20,459 --> 00:49:22,624 We are on our own. 460 00:49:33,875 --> 00:49:36,083 Don't move! 461 00:49:43,417 --> 00:49:45,291 Go that way. 462 00:53:18,250 --> 00:53:21,499 Go away, don't try to play the hero! 463 00:55:20,250 --> 00:55:22,416 By the way, how are the three girls now? 464 00:55:22,500 --> 00:55:26,916 Mr and Mrs Wong were orphans, and now Mr Wong is dead. 465 00:55:27,000 --> 00:55:29,916 We'll transfer them to the government orphanage. 466 00:55:30,000 --> 00:55:32,166 Do they know their father is dead? 467 00:55:32,250 --> 00:55:34,291 Not yet. 468 00:55:35,125 --> 00:55:38,791 Their mother died from cancer three months ago. 469 00:55:41,417 --> 00:55:43,249 Can I adopt them? 470 00:55:43,334 --> 00:55:46,499 No, Sir. You're single. 471 00:55:47,959 --> 00:55:50,499 Have some chocolate. 472 00:55:57,334 --> 00:55:58,541 Why don't you have one? 473 00:55:58,625 --> 00:56:01,083 I don't want sweets, I don't want to get fat. 474 00:56:01,167 --> 00:56:04,833 I want to be as beautiful as you when I grow up. 475 00:56:05,500 --> 00:56:07,999 I'm not beautiful.. . 476 00:56:09,834 --> 00:56:12,624 You don't want to be like me at all. 477 00:56:20,542 --> 00:56:23,958 Listen up, there's a new development on Lung. 478 00:56:24,042 --> 00:56:26,874 Leave your pagers and mobiles on the table. 479 00:56:26,959 --> 00:56:29,291 Assemble in the briefing room at once. 480 00:56:29,375 --> 00:56:31,458 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 481 00:56:49,334 --> 00:56:52,666 Inspector Liu, the information was fake. 482 00:56:54,834 --> 00:56:56,708 Dismissed. 483 00:56:59,084 --> 00:57:05,249 We're sure that WPC47653 Janet Lui is the rat. 484 00:57:05,959 --> 00:57:09,041 When Inspector Liu ordered everyone to fall in, 485 00:57:09,125 --> 00:57:15,083 only one SMS was sent, and that was from mobile number 641 73654, 486 00:57:15,167 --> 00:57:19,958 from Inspector Liu's office to another mobile, number 97446924. 487 00:57:20,042 --> 00:57:22,624 The message was "31 1 -554". 488 00:57:22,709 --> 00:57:24,749 I believe it's their code. 489 00:57:24,834 --> 00:57:28,416 97446924 must belong to one of Lung's party. 490 00:57:28,417 --> 00:57:30,416 We didn't find anything else. 491 00:57:30,500 --> 00:57:35,124 But Janet's mobile is 641 73654. 492 00:57:35,209 --> 00:57:38,208 She bought it at a convenience store two months ago. 493 00:57:38,292 --> 00:57:41,291 We've been following her for a long time. 494 00:57:42,125 --> 00:57:44,291 "Not replying" should indicate 495 00:57:44,375 --> 00:57:47,083 there's been a development on the Tai Mong Tsai incident. 496 00:57:47,167 --> 00:57:51,291 Let's watch the surveillance tape of the assault on the station. 497 00:57:55,042 --> 00:57:58,333 We can't see the front suspect's face in the tape, 498 00:57:58,417 --> 00:58:02,583 but we're sure that the back suspect with the white jacket on 499 00:58:02,709 --> 00:58:08,083 is wearing the same type of reversible jacket as the blown up gunman, Lam. 500 00:58:08,167 --> 00:58:11,124 He was just wearing the black side before he died. 501 00:58:11,875 --> 00:58:16,416 Janet led them in to avoid interrogation at the gate. 502 00:58:16,500 --> 00:58:19,708 Let's take a look. Here's the first floor. 503 00:58:23,292 --> 00:58:25,791 And here's the second floor. 504 00:58:25,875 --> 00:58:28,458 It's obvious that they deliberately split up here. 505 00:58:28,542 --> 00:58:31,249 They want to make use of this tape as evidence. 506 00:58:31,334 --> 00:58:33,249 To prove that they don't know each other. 507 00:58:33,334 --> 00:58:36,249 However, Janet took it too far. 508 00:58:37,334 --> 00:58:41,333 Think about it. How could you have two strangers follow you so closely, 509 00:58:41,334 --> 00:58:43,124 up two flights of stairs 510 00:58:43,209 --> 00:58:45,791 without glancing at them once? 511 00:58:45,875 --> 00:58:51,458 Sir, I'd request your permission not to arrest Janet at this moment. 512 00:58:51,542 --> 00:58:54,583 I'd like to leave the bait for a bigger fish. 513 00:58:54,667 --> 00:58:59,416 We'll round up Lung's whole gang at the right time. 514 00:58:59,500 --> 00:59:01,833 What a stratagem of sowing dissension. 515 00:59:09,375 --> 00:59:11,541 Soso likes this game too? 516 00:59:17,500 --> 00:59:19,499 Fantastic shot, I know! 517 00:59:19,584 --> 00:59:21,874 It's what I learnt from the tycoons. 518 00:59:21,959 --> 00:59:25,083 It's good for talking in secret. 519 00:59:28,334 --> 00:59:32,666 Take a look, such a big course. 520 00:59:33,542 --> 00:59:36,791 Let's talk as we walk. 521 00:59:36,875 --> 00:59:39,374 No one can eavesdrop on our conversation. 522 00:59:39,459 --> 00:59:41,541 Unless.. . 523 00:59:42,084 --> 00:59:45,416 we're carrying a microphone. 524 00:59:45,500 --> 00:59:48,291 Isn't there such a thing as a long-distance microphone? 525 00:59:48,375 --> 00:59:50,916 That's right. .. 526 00:59:51,000 --> 00:59:55,124 And there's the spying satellite up there, too. 527 00:59:55,209 --> 00:59:57,958 You've watched too many movies. 528 00:59:59,625 --> 01:00:02,749 How about it? Have you thought it over? 529 01:00:04,042 --> 01:00:06,208 We have no choice. 530 01:00:06,292 --> 01:00:09,124 I know the TT&L account well. 531 01:00:09,209 --> 01:00:12,749 We can get one or two hundred million at any time. 532 01:00:13,875 --> 01:00:18,124 We need to put up the ransom? It's not coming from Uncle Yu's family? 533 01:00:19,792 --> 01:00:25,041 If Uncle Yu's family need 1 00 million in cash, they go to the bank. 534 01:00:25,125 --> 01:00:28,749 But, forget a hundred million, withdraw just ten million in cash 535 01:00:28,834 --> 01:00:32,166 and the bank will report it to the police immediately. 536 01:00:32,792 --> 01:00:35,666 No such thing from a triad. 537 01:00:36,209 --> 01:00:38,624 Cash is all important. 538 01:00:39,209 --> 01:00:41,958 No credit cards accepted in drug deals. 539 01:00:42,042 --> 01:00:45,083 No cheques allowed in the sex trade, right? 540 01:00:57,334 --> 01:00:59,291 Let's do it! 541 01:01:03,334 --> 01:01:05,541 Do you have a plan? 542 01:01:07,792 --> 01:01:10,541 I know precisely how to do it. 543 01:01:10,625 --> 01:01:14,958 In Hong Kong, only off-duty cops can carry guns legally in public. 544 01:01:15,042 --> 01:01:18,083 Lung always hires two cops to protect Uncle Yu. 545 01:01:18,167 --> 01:01:21,083 We have to take care of these two cops. 546 01:01:21,167 --> 01:01:23,749 Then we don't need to kill them. 547 01:01:24,542 --> 01:01:26,249 They're very careful. 548 01:01:26,334 --> 01:01:29,333 Cops and bodyguards never contact each other directly, 549 01:01:29,417 --> 01:01:30,708 they rely on secret codes. 550 01:01:30,792 --> 01:01:33,291 We have two men dressed as cops in a Corolla. 551 01:01:33,375 --> 01:01:36,333 With the code, we should be able to fool them. 552 01:01:36,417 --> 01:01:38,499 And the bodyguards. . . 553 01:01:40,459 --> 01:01:42,499 We'll have to take them down. 554 01:01:56,584 --> 01:02:00,541 How could they know we had two off-duty cops there? 555 01:02:00,625 --> 01:02:02,666 Not surprising! 556 01:02:02,750 --> 01:02:05,583 We always change the guys we use. Maybe someone talked. 557 01:02:05,667 --> 01:02:07,916 Who would dare to do this? 558 01:02:08,000 --> 01:02:11,583 Hard to say. Maybe those overreaching mainlanders. 559 01:02:11,667 --> 01:02:14,916 Don't they know chalk from cheese? Would they dare to blackmail us? 560 01:02:15,000 --> 01:02:17,583 We're the TT&L, not a bank! 561 01:02:18,375 --> 01:02:21,666 Maybe this was a targetted attack - to kick us when we're down. 562 01:02:21,750 --> 01:02:23,291 They've hit the bull's eye. 563 01:02:23,417 --> 01:02:26,583 If others know, it'll hurt our reputation. 564 01:02:30,417 --> 01:02:32,166 You guys go out. 565 01:02:48,000 --> 01:02:50,208 We can't let Uncle Yu get hurt. 566 01:02:50,292 --> 01:02:52,624 How much cash do we have? 567 01:02:52,709 --> 01:02:56,291 One or two hundred million. .. What for? 568 01:02:57,292 --> 01:03:00,749 Shouldn't Uncle Yu's family take care of the ransom? 569 01:03:00,834 --> 01:03:04,708 How could an honest businessman have one hundred million in cash? 570 01:03:04,792 --> 01:03:08,791 If they go to the bank, the bank will inform the police. 571 01:03:09,625 --> 01:03:14,041 No such thing from a triad. .. Cash is all important. 572 01:03:14,125 --> 01:03:16,541 No credit cards accepted in drug deals. 573 01:03:16,625 --> 01:03:18,874 No cheques allowed in the sex trade, right? 574 01:03:21,459 --> 01:03:24,249 We pay the ransom this easily? 575 01:03:25,792 --> 01:03:28,999 We do nothing before Uncle Yu's safe return. 576 01:03:44,459 --> 01:03:47,374 Did you see it? 577 01:03:48,792 --> 01:03:50,874 Watch closely. .. 578 01:03:51,875 --> 01:03:55,916 Three long and two short. It's our code. 579 01:03:56,709 --> 01:03:58,458 There's a rat? 580 01:04:02,917 --> 01:04:06,916 - When can you have the money? - Anytime. 581 01:04:07,000 --> 01:04:10,874 - I want you to go with Tung. - OK. 582 01:05:36,375 --> 01:05:37,708 What the hell? 583 01:05:37,792 --> 01:05:40,666 They're not gay, are they? 584 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Fat, who is hosting the funeral today? 585 01:06:08,667 --> 01:06:10,833 - Ho. - Yes, boss. 586 01:06:19,500 --> 01:06:21,874 Why. ..? 587 01:06:22,917 --> 01:06:25,291 Why do they take drugs? 588 01:06:26,584 --> 01:06:29,041 Why let me make so much money? 589 01:07:09,667 --> 01:07:11,749 Something wrong? 590 01:07:18,459 --> 01:07:22,166 Pine called me. 591 01:07:25,167 --> 01:07:27,624 Why are you calling me on this number? 592 01:07:27,750 --> 01:07:31,833 It's nothing, I just want to know if things went well. 593 01:07:31,959 --> 01:07:37,708 Don't call me. It's very dangerous. We'll call you if there are any problems. 594 01:07:37,792 --> 01:07:41,291 In fact. . . I just wanted to know when we'll get the money. 595 01:07:41,375 --> 01:07:44,333 Don't ask. You don't have to know about it. 596 01:07:44,417 --> 01:07:46,999 Soso, don't be so proud. 597 01:07:47,084 --> 01:07:49,791 We're risking our lives. . . 598 01:07:50,417 --> 01:07:54,124 We just want to know when we're going to get our cut. 599 01:07:55,709 --> 01:07:57,874 That's right. 600 01:08:00,709 --> 01:08:02,916 What I mean is. ..because. .. 601 01:08:03,000 --> 01:08:05,916 it's not safe to talk over the phone. 602 01:08:05,917 --> 01:08:09,958 How about I come over to your place, OK? 603 01:08:11,084 --> 01:08:12,249 That's great. 604 01:08:12,334 --> 01:08:13,999 OK. 605 01:08:22,542 --> 01:08:25,291 He called me Soso. .. 606 01:08:27,042 --> 01:08:30,333 Did you ask if the boss was nearby? Maybe he didn't hear it? 607 01:08:32,375 --> 01:08:34,499 How could I ask? 608 01:08:34,584 --> 01:08:36,499 If so. ..we're finished. 609 01:08:38,875 --> 01:08:40,749 They'll run. 610 01:08:41,750 --> 01:08:44,833 Then it'll be hard for us to find them. 611 01:08:46,834 --> 01:08:49,124 I dare not take the risk. 612 01:08:50,375 --> 01:08:52,958 And I don't want to take the risk. 613 01:09:10,750 --> 01:09:14,791 You'll have the money in two days. Don't worry. 614 01:09:17,917 --> 01:09:21,124 No man should eat like that. 615 01:09:21,959 --> 01:09:25,124 Use your fingers, both hands. 616 01:09:25,209 --> 01:09:27,291 That's right. .. 617 01:09:27,917 --> 01:09:30,708 Tear it off. That's right. 618 01:11:04,209 --> 01:11:05,791 Help. ..help! 619 01:11:05,875 --> 01:11:08,624 Don't kill me.. . I don't want to die. 620 01:11:08,709 --> 01:11:10,666 I'll give you the money you ask for. 621 01:11:10,750 --> 01:11:15,208 Please let me go. I won't call police. I won't take revenge. 622 01:11:15,292 --> 01:11:17,999 Help.. . Don't kill me. .. Don't kill me! 623 01:11:18,084 --> 01:11:19,749 Please let me go, let me go. .. 624 01:11:19,834 --> 01:11:21,749 Quiet! 625 01:11:32,709 --> 01:11:34,083 Who am I? 626 01:11:34,167 --> 01:11:36,166 I don't know.. . I know nothing. 627 01:11:36,250 --> 01:11:39,083 I really don't know anything. Nothing! 628 01:12:01,292 --> 01:12:02,791 Let's go to a disco tonight. 629 01:12:02,875 --> 01:12:07,708 - I can't, I have an early shift tomorrow - You can't? Are you for real? 630 01:12:07,792 --> 01:12:10,416 - Are you on holiday? - Yup. 631 01:12:12,584 --> 01:12:14,874 - Keep a lookout for me. - OK 632 01:12:57,542 --> 01:12:59,499 What's going on? 633 01:13:06,167 --> 01:13:08,416 - How about Lee's debt? - He keeps delaying. 634 01:13:08,500 --> 01:13:10,624 Even after we messed up his daughter. 635 01:13:10,709 --> 01:13:12,999 Are you three years old? 636 01:13:13,084 --> 01:13:17,041 If sulphuric acid doesn't scare him, kill his mother. 637 01:13:17,542 --> 01:13:19,791 If you don't kill his mother.. . 638 01:13:19,875 --> 01:13:22,416 then kill your mother, understand? 639 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 I understand.. . 640 01:13:41,959 --> 01:13:44,791 How dare they? 641 01:13:44,875 --> 01:13:47,333 Kill them all! 642 01:13:50,209 --> 01:13:52,791 This series of events that has happened recently. .. 643 01:13:52,792 --> 01:13:54,958 I'm sure there is something behind it. 644 01:13:55,042 --> 01:13:57,416 There's a problem in this case. 645 01:13:57,500 --> 01:13:59,541 Two at Tai Mong Tsai, one for uncle Yu.. . 646 01:13:59,625 --> 01:14:01,624 We've lost over three hundred million. 647 01:14:01,709 --> 01:14:04,124 Since the incident at the police station, 648 01:14:04,209 --> 01:14:06,874 the police are frantically messing up our businesses, 649 01:14:06,959 --> 01:14:08,749 even the legal ones. .. 650 01:14:08,834 --> 01:14:12,083 Saunas, bars, discos. .. 651 01:14:12,167 --> 01:14:15,749 Either inspecting the license, or checking lDs. 652 01:14:15,834 --> 01:14:19,416 Even the restaurants are being stopped from doing business. 653 01:14:19,500 --> 01:14:21,958 It leaves us with no income. 654 01:14:22,959 --> 01:14:26,624 I guess someone is trying to cut off our money. 655 01:14:28,417 --> 01:14:30,833 Lots of outsiders are intruding into our territories. 656 01:14:30,917 --> 01:14:33,249 We don't have enough manpower. 657 01:14:34,167 --> 01:14:35,999 Flirt benefits the most. 658 01:14:36,084 --> 01:14:38,708 If we don't turn the heat up, TT&L is finished! 659 01:14:38,792 --> 01:14:41,333 We should fight back while we still have the strength. 660 01:14:42,792 --> 01:14:45,749 We'll have to fight, to re-establish our name. 661 01:14:45,834 --> 01:14:48,374 How? How can we fight them all? 662 01:14:50,459 --> 01:14:52,708 Fight the biggest. 663 01:14:54,792 --> 01:14:56,458 Let's fight Flirt. 664 01:15:05,792 --> 01:15:07,624 Guns are all here, four cases. 665 01:15:07,709 --> 01:15:10,541 34 short, 1 6 long. 666 01:15:10,625 --> 01:15:12,666 And also these two. 667 01:15:14,959 --> 01:15:16,958 The real thing. 668 01:15:35,334 --> 01:15:38,791 Brother, replace your antique gun. 669 01:15:48,334 --> 01:15:50,374 Brother, let me help you. 670 01:16:10,084 --> 01:16:11,749 Greenpeace. 671 01:16:20,459 --> 01:16:21,541 What are you doing? 672 01:16:21,625 --> 01:16:22,874 Delivery. Propane. 673 01:16:22,959 --> 01:16:24,916 What propane? 674 01:16:25,000 --> 01:16:27,083 That's my order. 675 01:16:29,375 --> 01:16:31,916 Whores and punters, out! 676 01:17:51,334 --> 01:17:55,291 Flirt wants to see you, so does Uncle Dee. 677 01:17:55,375 --> 01:17:56,916 Uncle Dee? 678 01:18:01,125 --> 01:18:02,958 Give me the bag. 679 01:18:10,625 --> 01:18:12,166 Uncle Dee. 680 01:18:12,875 --> 01:18:16,499 Uncle Dee, long time no see. How are you? 681 01:18:16,584 --> 01:18:19,624 Getting old, lots of aging problems. 682 01:18:19,709 --> 01:18:21,958 You look healthy. 683 01:18:22,042 --> 01:18:23,624 Thank you! 684 01:18:24,167 --> 01:18:26,291 Tung, Lung, are you OK? 685 01:18:28,917 --> 01:18:31,499 You're wearing this? It is 1 7 degrees today. 686 01:18:31,584 --> 01:18:33,666 Celsius, not Fahrenheit. 687 01:18:35,292 --> 01:18:37,041 Can I offer you a drink? 688 01:18:37,125 --> 01:18:39,833 - Do you have coke? - Yup, a small bottle. 689 01:18:39,917 --> 01:18:42,958 It's been a long time. You still remember? 690 01:18:43,042 --> 01:18:46,874 I knew Uncle Dee was coming today, so I purposely went to buy some. 691 01:18:52,792 --> 01:18:54,791 Thank you. 692 01:19:01,625 --> 01:19:04,666 Lung, let's talk business. 693 01:19:04,750 --> 01:19:06,458 Sure. 694 01:19:29,125 --> 01:19:30,208 You don't drink? 695 01:19:30,292 --> 01:19:31,833 I don't want to get fat. 696 01:19:31,917 --> 01:19:35,208 I had nothing to do with Uncle Yu's death. 697 01:19:37,459 --> 01:19:39,374 You can be sure of that. 698 01:19:39,459 --> 01:19:44,624 If we engage in a war, this would only benefit other rival parties. 699 01:19:44,709 --> 01:19:48,666 They will benefit if we fight, don't you understand? 700 01:19:49,750 --> 01:19:51,874 It is you who doesn't understand. 701 01:19:52,834 --> 01:19:55,208 Do you want us both to end up dead? 702 01:19:55,875 --> 01:19:57,708 We'll see. 703 01:20:02,500 --> 01:20:04,624 - Do you want another bottle? - Sure. 704 01:20:05,875 --> 01:20:08,374 You have a newborn son. 705 01:20:08,459 --> 01:20:10,291 Congratulations! 706 01:20:10,375 --> 01:20:12,291 Thank you. 707 01:20:13,167 --> 01:20:15,416 You're exceptional. 708 01:20:15,500 --> 01:20:18,374 A baby at your age. 709 01:20:19,375 --> 01:20:22,083 My granddaughter is in kindergarten. 710 01:20:22,167 --> 01:20:25,041 Only one maid brings her to school everyday. 711 01:20:27,292 --> 01:20:31,374 My little daughter Fong, remember her? 712 01:20:31,459 --> 01:20:34,416 Now she is a doctor in Canada. 713 01:20:34,500 --> 01:20:36,208 Because of you, 714 01:20:36,292 --> 01:20:38,208 I've had to call her for no reason 715 01:20:38,292 --> 01:20:41,958 and told her to take a vacation with her husband. 716 01:20:44,000 --> 01:20:46,666 Do you understand how shameful it is? 717 01:20:46,750 --> 01:20:48,208 Do you really want me to say, 718 01:20:48,292 --> 01:20:52,833 "Your father-in-law is a mafia boss"? 719 01:20:53,625 --> 01:20:54,833 Triad. 720 01:20:54,917 --> 01:20:56,291 What? 721 01:20:56,375 --> 01:20:59,208 We're triad, not mafia. 722 01:20:59,292 --> 01:21:02,916 Mafia is ltalian. 723 01:21:06,500 --> 01:21:08,958 Lung.. . 724 01:21:09,042 --> 01:21:11,749 we've been competing for more than ten years. 725 01:21:11,834 --> 01:21:14,583 Fighting over a dozen battles. 726 01:21:14,667 --> 01:21:16,749 Over a hundred people dead. 727 01:21:18,209 --> 01:21:20,458 "Handle jiang-hu business the jiang-hu way." 728 01:21:20,542 --> 01:21:22,624 We shouldn't get the family involved. 729 01:21:22,709 --> 01:21:24,791 How could I hurt your boss? 730 01:21:25,792 --> 01:21:27,999 Who would believe you? 731 01:21:28,125 --> 01:21:30,749 Use the straw, it tastes better. 732 01:21:31,417 --> 01:21:33,083 Really? 733 01:21:36,834 --> 01:21:39,249 You aren't scared of getting fat anymore? 734 01:21:39,334 --> 01:21:41,416 I'll run two extra laps tomorrow. 735 01:21:43,625 --> 01:21:48,249 I've followed Uncle Dee for forty years. 736 01:21:49,125 --> 01:21:51,291 Forty years. 737 01:21:53,167 --> 01:21:55,374 I would sacrifice my life.. . 738 01:21:55,459 --> 01:21:59,624 my whole family, just for Uncle Dee. 739 01:21:59,709 --> 01:22:01,333 Now it's because of you. 740 01:22:01,417 --> 01:22:05,124 Now I have to bring him everywhere just to keep him safe. 741 01:22:05,209 --> 01:22:08,208 I'm just scared of you going nuts and hurting Uncle Dee. 742 01:22:08,292 --> 01:22:11,333 Then we wouldn't have any alternative. 743 01:22:13,334 --> 01:22:15,416 All right. 744 01:22:15,500 --> 01:22:20,166 I admit. I divulged those two incidents to the cops. 745 01:22:22,584 --> 01:22:27,749 - Which two? - Tai Mong Tsai and Sai Wan. 746 01:22:31,125 --> 01:22:35,083 You've caused me a lot of problems these past few days. 747 01:22:35,167 --> 01:22:39,166 I want to say we're even. Let's cross it out. 748 01:22:39,250 --> 01:22:42,958 But if you want to fight, I'm in all the way. 749 01:22:44,042 --> 01:22:45,958 Lung.. . 750 01:22:46,042 --> 01:22:49,458 beat me up or kill me if you can. 751 01:22:49,542 --> 01:22:53,749 But don't wrongfully accuse me of killing Uncle Yu. 752 01:22:55,417 --> 01:22:57,583 You really didn't do it? 753 01:22:57,584 --> 01:23:00,291 I swear to God! 754 01:23:10,000 --> 01:23:12,166 What now? 755 01:23:14,542 --> 01:23:18,791 I will not involve the family. This has nothing to do with Uncle Dee 756 01:23:19,625 --> 01:23:21,541 OK! 757 01:23:26,000 --> 01:23:29,166 The Sai Wan incident, are you sure about that? 758 01:23:29,250 --> 01:23:31,666 One shipment unloaded at two different spots. 759 01:23:31,750 --> 01:23:33,916 What a masterstroke! 760 01:23:35,375 --> 01:23:37,041 Take good care of yourself. 761 01:23:37,875 --> 01:23:39,749 Thank you. 762 01:25:11,167 --> 01:25:12,958 Come. 763 01:25:17,042 --> 01:25:18,749 What do you have for me? 764 01:25:18,834 --> 01:25:21,874 Uncle Yu was killed by Soso and Fat. 765 01:25:21,959 --> 01:25:25,333 I overheard a conversation between Liu and the OCTB. 766 01:25:25,417 --> 01:25:29,083 In fact, they've known who kidnapped Uncle Yu for quite a while. 767 01:25:29,167 --> 01:25:33,833 Fat's men have dismembered the kidnappers' bodies. 768 01:25:33,834 --> 01:25:35,833 One of them was called Pine. 769 01:25:35,917 --> 01:25:38,874 He worked for Fat a few years ago. .. 770 01:25:38,959 --> 01:25:42,249 The police won't take any action now. 771 01:25:42,334 --> 01:25:45,291 They want to watch the TT&L disintegrate. 772 01:25:49,167 --> 01:25:51,624 When will you let me go? 773 01:25:51,709 --> 01:25:55,708 Didn't you say that the $500,000 debt in Macau has been cancelled? 774 01:25:55,792 --> 01:25:58,499 You still remember that $500,000? 775 01:25:58,584 --> 01:26:01,333 That debt has already been crossed out. 776 01:26:01,417 --> 01:26:05,083 Now you are perverting justice, bribing. .. 777 01:26:05,917 --> 01:26:09,333 Aiding a triad society to engage in illegal activities. 778 01:26:09,417 --> 01:26:11,749 You know about it but take no action. 779 01:26:11,834 --> 01:26:15,333 Conspiracy to murder, conspiracy to traffick. 780 01:26:15,417 --> 01:26:18,083 You're one of us. 781 01:26:21,209 --> 01:26:23,249 Are you in a rush? 782 01:26:23,334 --> 01:26:25,458 Let's get intimate before we leave. 783 01:26:45,667 --> 01:26:47,291 I should have realised it earlier. 784 01:26:47,375 --> 01:26:51,124 Soso manages all the money. No one would know more than she does. 785 01:26:51,209 --> 01:26:53,916 With that 200 million shipment, they ate up my share. 786 01:26:54,000 --> 01:26:56,624 Import 300 million worth of goods, and file for 200 million. 787 01:26:56,709 --> 01:26:59,958 Half for us, and half for themselves at Sai Wan. 788 01:27:00,042 --> 01:27:02,999 She didn't expect Flirt to leak it to the cops. Now both shipments are gone 789 01:27:03,084 --> 01:27:05,041 They needed to get the cash fast to make the payment. 790 01:27:05,125 --> 01:27:07,458 So they kidnapped Uncle Yu and blackmailed me. 791 01:27:07,542 --> 01:27:10,999 They thought it was the best way to get the cash fast. 792 01:27:20,500 --> 01:27:23,291 Big Bro, are you sure your theory is right? 793 01:27:25,250 --> 01:27:27,166 We'll find out soon. 794 01:27:36,209 --> 01:27:39,249 Madam Soso and Bro Fat. 795 01:27:39,334 --> 01:27:42,541 Big Bro would like to meet you at another location. 796 01:27:43,334 --> 01:27:45,416 When did he say that? 797 01:27:46,000 --> 01:27:49,333 Big Bro said it's better if you call him. 798 01:28:01,000 --> 01:28:02,041 Yes. 799 01:28:02,875 --> 01:28:05,291 Why did you change the meeting place? 800 01:28:05,375 --> 01:28:08,208 No reason, just wanted to be safe. 801 01:28:08,292 --> 01:28:10,374 Come over. 802 01:28:14,209 --> 01:28:16,166 OK. 803 01:28:19,042 --> 01:28:21,124 Let's go. 804 01:28:39,417 --> 01:28:43,416 Big Bro said he wants you to come with me. 805 01:28:44,125 --> 01:28:46,791 Just the two of you. 806 01:29:01,417 --> 01:29:03,458 Kill him. 807 01:29:03,542 --> 01:29:05,958 Soso, where are you going? 808 01:29:18,834 --> 01:29:20,916 Start the car. 809 01:29:30,417 --> 01:29:32,249 Go and protect Big Bro! 810 01:29:32,334 --> 01:29:34,041 Go. 811 01:30:34,417 --> 01:30:37,999 Big Bro, don't chase them! The cops are coming! 812 01:30:38,000 --> 01:30:40,708 Don't follow me, go away. 813 01:31:55,625 --> 01:31:57,708 So superior. 814 01:31:59,334 --> 01:32:01,333 More money than me. 815 01:32:02,875 --> 01:32:04,999 More people than me. 816 01:32:33,542 --> 01:32:36,666 Well, now you've got more bullet holes than me. 817 01:32:54,625 --> 01:32:57,166 TT&L gangs are killing one another. 818 01:32:57,250 --> 01:33:00,541 They dare to use hand grenades in Hong Kong? Lung is doomed. 819 01:33:00,625 --> 01:33:03,958 WPC47653, you will not be going out. 820 01:35:07,167 --> 01:35:09,124 Why did you do it? 821 01:35:09,959 --> 01:35:11,791 Why? 822 01:35:16,959 --> 01:35:19,249 Are you having an affair with Fat? 823 01:35:20,042 --> 01:35:21,958 Are you? 824 01:35:35,167 --> 01:35:37,333 Lin Ho Lung. 825 01:35:37,417 --> 01:35:39,791 What do you take me for? 826 01:35:40,334 --> 01:35:43,208 Teaming up with Fat just to sleep with him? 827 01:35:43,292 --> 01:35:46,749 - It can't just be for the money? - Money? 828 01:35:46,834 --> 01:35:49,041 I didn't give you enough? 829 01:35:49,125 --> 01:35:50,958 Excuse me? 830 01:35:51,042 --> 01:35:53,291 Why should I need your charity? 831 01:35:54,334 --> 01:35:57,458 I should wait until you are in the mood to offer alms? 832 01:36:00,250 --> 01:36:01,416 Ask yourself.. . 833 01:36:01,500 --> 01:36:04,541 How much money did you make for TT&L? 834 01:36:07,167 --> 01:36:09,374 I made it all! 835 01:36:10,167 --> 01:36:14,208 You have to beat other gangs for respect. Can you scare them with your brain? 836 01:36:14,292 --> 01:36:18,333 If no one is scared of you in this world, you eat shit! 837 01:36:18,417 --> 01:36:23,249 Once a hooker, always a hooker, you only care about money 838 01:36:27,292 --> 01:36:29,208 I know.. . 839 01:36:30,042 --> 01:36:34,374 you've never forgotten that I was once a hooker. 840 01:36:35,292 --> 01:36:37,958 But you knew the truth when we met. 841 01:36:38,042 --> 01:36:40,083 I didn't lie! 842 01:36:41,667 --> 01:36:45,166 I've had three abortions. I couldn't have children. 843 01:36:45,250 --> 01:36:47,833 So, why did you marry me? 844 01:36:47,917 --> 01:36:50,583 Why did you let me build up so much hope? 845 01:36:51,292 --> 01:36:56,166 It's OK for you, you found a young girl to have your son. 846 01:36:56,250 --> 01:37:00,166 Did you ever consider my feelings? 847 01:37:00,250 --> 01:37:02,958 Do you care how I feel? 848 01:37:04,000 --> 01:37:08,291 How badly hurt I was? How much face I lost? 849 01:37:09,959 --> 01:37:12,916 I know you don't belong to me anymore. 850 01:37:13,000 --> 01:37:15,833 Is it so wrong for me to plan for my own future? 851 01:37:15,917 --> 01:37:17,999 You're stupid. 852 01:37:18,000 --> 01:37:21,458 Have I ever treated you as anything but my wife? 853 01:37:21,542 --> 01:37:23,499 Who dares not address you as Mrs Lung? 854 01:37:23,584 --> 01:37:26,041 Mrs Lung, my ass! 855 01:37:27,042 --> 01:37:29,166 That's just a title! 856 01:37:30,167 --> 01:37:33,791 Brother Lung, I've been with you since I was sixteen. 857 01:37:33,875 --> 01:37:36,333 Thirty years. 858 01:37:37,500 --> 01:37:39,583 For you. .. 859 01:37:40,917 --> 01:37:45,083 I studied English, accounting. .. 860 01:37:46,709 --> 01:37:49,499 I just had a primary school education. 861 01:37:51,834 --> 01:37:55,666 I lived a lonely life without any loved ones. 862 01:37:56,542 --> 01:37:59,666 I was so naive to love you wholeheartedly 863 01:37:59,750 --> 01:38:02,791 and hope that you would love me in return. 864 01:38:02,792 --> 01:38:05,041 That was hopeless. 865 01:38:05,125 --> 01:38:07,749 All men are the same. 866 01:38:14,667 --> 01:38:16,624 I know.. . 867 01:38:16,709 --> 01:38:21,291 You were so afraid of the others saying that your wife was a hooker. 868 01:38:21,375 --> 01:38:22,624 I was, too. 869 01:38:22,709 --> 01:38:26,833 But that is the truth and I couldn't change it. 870 01:38:27,625 --> 01:38:29,874 But don't forget.. . 871 01:38:30,917 --> 01:38:35,249 When I first met you, you were only a bouncer. 872 01:38:35,334 --> 01:38:37,374 I never looked down on you. 873 01:38:37,459 --> 01:38:40,958 You gambled and lost all my money. 874 01:38:41,667 --> 01:38:43,416 We shared one lunch box. 875 01:38:43,542 --> 01:38:47,458 We drank tap water together. Don't you remember? 876 01:38:47,542 --> 01:38:51,499 I never blamed you. Have I ever blamed you? 877 01:38:55,834 --> 01:38:58,208 It's you who taught me. 878 01:38:59,959 --> 01:39:02,249 You said that. .. 879 01:39:03,792 --> 01:39:09,833 you would stand condemned by God if you did not plan for your own future. 880 01:39:14,334 --> 01:39:20,541 If I have nothing to eat, it is merely "me" who suffers. 881 01:39:31,500 --> 01:39:34,833 If you want to kill me, go ahead. 882 01:39:35,500 --> 01:39:37,583 Go ahead. 883 01:39:39,584 --> 01:39:42,249 I never thought you saw things this way. 884 01:39:58,959 --> 01:40:01,041 Maybe. .. 885 01:40:01,875 --> 01:40:04,499 I really loved you once. 886 01:40:07,625 --> 01:40:09,708 But.. . 887 01:40:10,709 --> 01:40:12,916 it was a long time ago. 888 01:40:14,542 --> 01:40:17,041 I can't remember.. . 889 01:40:31,959 --> 01:40:33,916 Lung. 890 01:40:45,459 --> 01:40:47,999 Lung! 891 01:41:16,084 --> 01:41:18,249 Hands up! 892 01:41:18,709 --> 01:41:21,208 Those inside, listen up. This is the police. 893 01:41:21,292 --> 01:41:23,499 You're surrounded. 894 01:41:23,625 --> 01:41:27,583 Do not resist. Walk out and surrender. 895 01:41:28,084 --> 01:41:29,541 - Ko. - Yes, sir. 896 01:41:29,625 --> 01:41:31,791 Tell them to jam the signal in this area. 897 01:41:31,875 --> 01:41:34,249 Don't let them make any calls. 898 01:41:34,250 --> 01:41:35,958 Yes, sir. 899 01:41:43,417 --> 01:41:47,041 I can't let them arrest me. 900 01:41:49,875 --> 01:41:52,541 You guys go out and surrender. 901 01:43:03,792 --> 01:43:05,916 Who were you calling? 902 01:43:06,000 --> 01:43:09,041 I wanted to know if Tung is OK. 903 01:43:14,750 --> 01:43:16,499 Do you know. .. 904 01:43:16,584 --> 01:43:21,291 I never believed you were the number one. 905 01:47:03,042 --> 01:47:05,874 So cold.. . 906 01:47:07,917 --> 01:47:11,416 Brother. .. 907 01:47:12,250 --> 01:47:19,249 It's really cold. .. 908 01:47:23,417 --> 01:47:25,166 You go ahead! 909 01:47:25,250 --> 01:47:27,041 I'll follow you soon. 910 01:48:20,625 --> 01:48:24,249 Put down your guns, and raise your hands in the air! 911 01:50:22,625 --> 01:50:24,249 Brother Hang! 912 01:50:24,459 --> 01:50:26,583 Brother Hang! What's wrong! 913 01:50:26,667 --> 01:50:28,916 - Brother Hang.. . - Sir! Help.. . 914 01:50:29,000 --> 01:50:31,124 What's happening? Are you OK? 915 01:50:31,750 --> 01:50:33,458 Call a doctor! 916 01:50:35,459 --> 01:50:37,583 - Brother Hang.. . - Are you OK? 917 01:50:37,875 --> 01:50:39,458 Sir, call an ambulance! 918 01:50:40,375 --> 01:50:42,458 Brother Hang.. . 919 01:51:24,875 --> 01:51:27,499 Wait here a while. 920 01:54:15,709 --> 01:54:18,999 One bad move. . . 921 01:54:19,084 --> 01:54:23,291 kills them all. 921 01:54:24,305 --> 01:55:24,307 Please rate this subtitle at www.osdb.link/34kak Help other users to choose the best subtitles