1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,057 --> 00:00:58,888 Are you watching closely? 3 00:01:05,698 --> 00:01:10,192 Every magic trick consists of three parts, or acts. 4 00:01:10,270 --> 00:01:13,671 The first part is called "the pledge." 5 00:01:13,740 --> 00:01:17,107 The magician shows you something ordinary. 6 00:01:17,177 --> 00:01:20,635 A deck of cards, a bird or a man. 7 00:01:27,754 --> 00:01:29,688 He shows you this object. 8 00:01:29,756 --> 00:01:32,350 Perhaps he asks you to inspect it, 9 00:01:32,425 --> 00:01:35,451 to see that it is indeed real, 10 00:01:35,528 --> 00:01:38,588 unaltered, normal. 11 00:01:42,235 --> 00:01:45,136 But, of course, it probably isn't. 12 00:01:45,205 --> 00:01:47,002 Where do you think you're going? 13 00:01:47,073 --> 00:01:49,439 I'm part of the bloody act, you fool. 14 00:02:02,355 --> 00:02:04,823 The second act is called "the turn." 15 00:02:19,305 --> 00:02:22,331 The magician takes the ordinary something 16 00:02:23,943 --> 00:02:27,003 and makes it do something extraordinary. 17 00:02:31,518 --> 00:02:35,614 Now you're looking for the secret, but you won't find it, 18 00:02:35,688 --> 00:02:39,522 because, of course, you're not really looking. 19 00:02:39,592 --> 00:02:41,219 You don't really want to know. 20 00:02:44,364 --> 00:02:46,855 You want to be... fooled. 21 00:02:48,535 --> 00:02:50,969 But you wouldn't clap yet, 22 00:02:51,037 --> 00:02:55,201 because making something disappear isn't enough. 23 00:02:55,275 --> 00:02:58,870 You have to bring it back. 24 00:03:00,380 --> 00:03:04,146 That's why every magic trick has a third act. 25 00:03:04,217 --> 00:03:05,878 The hardest part. 26 00:03:05,952 --> 00:03:08,477 The part we call... 27 00:03:08,555 --> 00:03:09,886 ..."the prestige." 28 00:03:20,667 --> 00:03:24,865 The prestige? And did Robert Angier, the Great Danton, your employer, 29 00:03:24,938 --> 00:03:27,372 get to that final part of his trick that night? 30 00:03:27,440 --> 00:03:29,533 - No, sir. Something went wrong. - What went wrong? 31 00:03:30,710 --> 00:03:34,202 I saw someone making their way below stage. 32 00:03:34,280 --> 00:03:36,180 I followed him. 33 00:03:36,249 --> 00:03:39,514 It was Borden, watching Mr. Angier drown. 34 00:03:39,586 --> 00:03:43,022 Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter. 35 00:03:43,089 --> 00:03:45,455 I'm an ingénieur, I design illusions 36 00:03:45,525 --> 00:03:48,688 and construct the apparatus necessary for performing them. 37 00:03:48,761 --> 00:03:53,198 So, Mr. Cutter, was this water-filled tank beneath the stage 38 00:03:53,266 --> 00:03:54,858 part of Mr. Angier's illusion? 39 00:03:54,934 --> 00:03:58,802 No. The tank was brought on for the first trick 40 00:03:58,871 --> 00:04:00,839 and then taken offstage. 41 00:04:00,907 --> 00:04:04,206 Borden must have placed it under the trap door after the end of it. 42 00:04:04,277 --> 00:04:05,835 How large was this tank? 43 00:04:05,912 --> 00:04:08,506 It's a normal tank for escape under water, 44 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 about 400 or 500 gallons. 45 00:04:10,783 --> 00:04:13,274 How do you think he was able to move the tank 46 00:04:13,353 --> 00:04:15,719 under the trap door without anyone noticing? 47 00:04:15,788 --> 00:04:18,154 He's a magician, ask him. 48 00:04:18,224 --> 00:04:19,316 I ask again, 49 00:04:19,392 --> 00:04:22,623 would this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion. 50 00:04:22,695 --> 00:04:26,028 The Real Transported Man is one of the most sought after illusions 51 00:04:26,099 --> 00:04:27,293 in this business. 52 00:04:27,367 --> 00:04:28,925 I have the right to sell it on. 53 00:04:29,002 --> 00:04:31,630 If I reveal the method here, the trick is worthless. 54 00:04:31,704 --> 00:04:33,968 How can we know that the tank wasn't simply 55 00:04:34,040 --> 00:04:36,508 some part of the trick that went wrong? 56 00:04:36,576 --> 00:04:38,635 Mr. Cutter, I see your predicament. 57 00:04:38,711 --> 00:04:41,111 But Alfred Borden's life hangs in the balance. 58 00:04:41,180 --> 00:04:44,343 If you were prepared to disclose the details to me in private, 59 00:04:44,417 --> 00:04:47,250 I might be able to judge their relevance to the case. 60 00:04:47,320 --> 00:04:49,948 Might this be an acceptable compromise? 61 00:05:08,241 --> 00:05:11,608 I'm going to have to ask you to turn out your pockets. 62 00:05:15,748 --> 00:05:19,309 Not my idea, sir. The warden saw his show in Manchester last year 63 00:05:19,385 --> 00:05:21,250 where he vanished into thin air. 64 00:05:21,321 --> 00:05:23,812 He's convinced he'll try and escape. 65 00:05:27,226 --> 00:05:30,024 I told him the only way Borden's going to disappear 66 00:05:30,096 --> 00:05:32,530 is if I leave him out there with the other inmates. 67 00:05:38,404 --> 00:05:39,735 Check the locks... 68 00:05:41,441 --> 00:05:42,999 ...twice. 69 00:05:50,083 --> 00:05:52,608 My name is Owens. 70 00:05:52,685 --> 00:05:54,949 I'm a solicitor. 71 00:05:55,021 --> 00:05:58,684 I represent Lord Caldlow, an accomplished amateur magician and... 72 00:05:58,758 --> 00:06:01,352 How much? 73 00:06:01,427 --> 00:06:03,759 - He is interested... - How much for my tricks? 74 00:06:03,830 --> 00:06:05,422 Five thousand pounds. 75 00:06:05,498 --> 00:06:07,989 Talk to Fallon, my ingénieur. Money's for him. 76 00:06:08,067 --> 00:06:11,764 Yes, I did. He offered to sell me your tricks. 77 00:06:11,838 --> 00:06:14,705 All except the most valuable one, The Transported Man. 78 00:06:14,774 --> 00:06:18,073 Well, I won't forgive myself for selling my greatest trick. 79 00:06:18,144 --> 00:06:19,577 Even for your daughter? 80 00:06:21,247 --> 00:06:25,581 If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. 81 00:06:25,651 --> 00:06:27,380 Fallon will take care of her. 82 00:06:27,453 --> 00:06:29,182 Perfect, Fallon. 83 00:06:29,255 --> 00:06:31,280 A man with a past as obscure as your own. 84 00:06:31,357 --> 00:06:36,385 The courts have motioned she be removed from his care. She will be an orphan. 85 00:06:36,462 --> 00:06:38,726 I know you're no stranger to the workhouse. 86 00:06:39,499 --> 00:06:41,330 It's better than here? 87 00:06:41,401 --> 00:06:44,632 I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. 88 00:06:44,704 --> 00:06:46,672 I'm offering your daughter a future. 89 00:06:46,739 --> 00:06:49,765 As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing... 90 00:06:49,842 --> 00:06:51,673 ...ever. 91 00:06:51,744 --> 00:06:54,736 Well, think it over. 92 00:06:54,814 --> 00:06:58,580 And Lord Caldlow would like you to have this, 93 00:06:58,651 --> 00:07:01,176 as a show of good faith. It might be of interest. 94 00:07:01,254 --> 00:07:04,781 Robert Angier's diary, including the time he spent in Colorado 95 00:07:04,857 --> 00:07:06,119 learning your trick. 96 00:07:06,192 --> 00:07:07,887 - He never learned it. - Really? 97 00:07:07,960 --> 00:07:11,487 On his return, he mounted a version of The Transported Man 98 00:07:11,564 --> 00:07:15,523 that the papers said was better even than your original. 99 00:07:15,601 --> 00:07:17,796 If you want Angier's secrets, 100 00:07:17,870 --> 00:07:22,432 you go dig him up and ask him yourself. 101 00:07:22,508 --> 00:07:24,373 I want your secret, Mr. Borden. 102 00:07:27,313 --> 00:07:28,746 Consider your daughter. 103 00:07:36,189 --> 00:07:38,157 A cipher, 104 00:07:38,224 --> 00:07:40,249 an enigma... 105 00:07:42,161 --> 00:07:43,992 ...a search, 106 00:07:44,063 --> 00:07:45,052 a search for answers. 107 00:07:52,738 --> 00:07:56,538 Even if Colorado is the end of my journey, 108 00:07:56,609 --> 00:07:59,806 it'll take much longer to unravel 109 00:07:59,879 --> 00:08:01,779 the rest of Borden's secrets. 110 00:08:03,916 --> 00:08:05,816 See, the cipher in his notebook is 111 00:08:05,885 --> 00:08:08,376 unlocked by a single word, 112 00:08:08,454 --> 00:08:11,423 but it will still take months to translate his writing. 113 00:08:11,491 --> 00:08:14,255 And to know his mind. 114 00:08:17,196 --> 00:08:19,528 Well, my passion is equal to the task. 115 00:08:32,612 --> 00:08:36,139 Mr. Angier, welcome to Colorado Springs. 116 00:08:51,531 --> 00:08:54,591 - The whole town has electricity. - Yes, sir. 117 00:09:11,784 --> 00:09:13,274 Well... 118 00:09:13,352 --> 00:09:14,842 ...quite a reception. 119 00:09:14,921 --> 00:09:17,412 You're our first guest of the season, Mr. Angier. 120 00:09:17,490 --> 00:09:20,982 Your telegram didn't indicate how long you'd be staying with us. 121 00:09:21,060 --> 00:09:22,687 As long as it takes. 122 00:09:22,762 --> 00:09:26,027 I will need a coach tomorrow to take me up the mountain. 123 00:09:26,098 --> 00:09:27,827 Well, the peak's closed, sir. 124 00:09:27,900 --> 00:09:29,731 For scientific experimentation. 125 00:09:29,802 --> 00:09:31,770 Yes, I know. 126 00:09:31,837 --> 00:09:33,134 That's why I'm here. 127 00:09:40,379 --> 00:09:42,609 Whoa. Whoa. 128 00:09:44,317 --> 00:09:47,252 You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir. 129 00:10:22,855 --> 00:10:26,018 I'm amazed how many of you newspaper writers 130 00:10:26,092 --> 00:10:28,151 can't read my sign. 131 00:10:32,898 --> 00:10:35,492 Not the welcome I was expecting. 132 00:10:38,471 --> 00:10:40,530 I know you. 133 00:10:44,510 --> 00:10:46,034 You're the Great Danton. 134 00:10:46,112 --> 00:10:48,410 I saw your show in London. 135 00:10:48,481 --> 00:10:51,245 Seven times you guessed every object 136 00:10:51,317 --> 00:10:53,547 the audience had in their pockets. 137 00:10:53,619 --> 00:10:57,680 I'm Alley. Sorry about the fence. People keep interfering with our work. 138 00:10:57,757 --> 00:11:00,419 - I've come to see Tesla. - Why? 139 00:11:00,493 --> 00:11:04,554 He made a machine for a colleague of mine some time ago. 140 00:11:04,630 --> 00:11:08,122 - Can you get me a meeting with him? - Impossible, I'm afraid. 141 00:11:08,200 --> 00:11:10,430 I've brought a lot of money. 142 00:11:10,503 --> 00:11:12,164 I'm sorry, Mr. Angier. 143 00:11:13,239 --> 00:11:15,799 I simply can't help. 144 00:11:16,976 --> 00:11:20,104 I'll be staying at the hotel, indefinitely. 145 00:11:23,449 --> 00:11:25,542 Hey, what am I holding? 146 00:11:25,618 --> 00:11:26,915 Your watch. 147 00:11:31,724 --> 00:11:35,216 Borden's journal entry for April 3, 1897, 148 00:11:35,294 --> 00:11:37,387 describes a show at the Orpheum Theater. 149 00:11:37,463 --> 00:11:40,364 That was just days after he first met me. 150 00:11:43,102 --> 00:11:46,469 We were two young men at the start of a great career, 151 00:11:46,539 --> 00:11:48,871 two young men devoted to an illusion, 152 00:11:48,941 --> 00:11:51,501 two young men who never intended to hurt anyone. 153 00:11:51,577 --> 00:11:53,340 Which of you brave souls 154 00:11:53,412 --> 00:11:56,142 is willing to bind this lovely young woman? 155 00:11:57,917 --> 00:11:59,851 Me! 156 00:12:08,327 --> 00:12:09,851 If you would tie her wrists, 157 00:12:10,463 --> 00:12:12,829 bind her feet... 158 00:12:12,898 --> 00:12:15,423 ...around the ankle. 159 00:12:15,501 --> 00:12:17,594 Are either of you two gentlemen sailors? 160 00:12:17,670 --> 00:12:19,501 - No. - No. 161 00:12:20,306 --> 00:12:23,400 I'm sure you can both tie a strong knot. 162 00:13:26,505 --> 00:13:30,100 He's complacent, he's predictable, he's boring. 163 00:13:30,176 --> 00:13:32,736 Milton has gotten success, whatever that means, 164 00:13:32,812 --> 00:13:36,043 so now he's scared. He won't take any risks at all. 165 00:13:36,115 --> 00:13:39,175 He's squandering the goodwill of his audience with tired, 166 00:13:39,251 --> 00:13:41,845 - second-rate tricks... - They're all favorites. 167 00:13:41,921 --> 00:13:45,413 Give me something fresh. He won't even try a bloody bullet catch. 168 00:13:45,491 --> 00:13:47,322 A bullet catch is suicide. 169 00:13:47,393 --> 00:13:51,386 All it takes is some smartass volunteer to put a button in the barrel. 170 00:13:51,463 --> 00:13:53,727 - Use a plant. - You can't for every trick. 171 00:13:53,799 --> 00:13:55,767 No seats left for the punters. 172 00:13:55,835 --> 00:13:59,635 All right, no bullet catch, whatever, but the point is a real magician 173 00:13:59,705 --> 00:14:01,332 tries to invent something new 174 00:14:01,407 --> 00:14:04,274 that other magicians will scratch their heads over. 175 00:14:04,343 --> 00:14:06,538 Then you sell it to him for a small fortune. 176 00:14:06,612 --> 00:14:09,706 - What? - I suppose you have such a trick? 177 00:14:09,782 --> 00:14:12,342 - I sure do. - Would you care to sell it to me? 178 00:14:12,418 --> 00:14:14,010 No. No one else can do my trick. 179 00:14:14,086 --> 00:14:16,213 - Any trick can be duplicated. - Wrong. 180 00:14:16,288 --> 00:14:20,019 If Mr. Borden has invented his masterpiece, 181 00:14:20,092 --> 00:14:21,992 he's prepared to do it. 182 00:14:22,061 --> 00:14:24,188 Milton is a showman, but Borden is right, 183 00:14:24,263 --> 00:14:25,890 he won't get his hands dirty. 184 00:14:25,965 --> 00:14:29,526 If you want to see what it takes to make real magic, 185 00:14:29,602 --> 00:14:33,436 go to the Tenley. There's a Chinaman there and he really has what it takes. 186 00:14:33,505 --> 00:14:35,735 - Chung Ling Soo. - I can't afford that. 187 00:14:35,808 --> 00:14:37,537 I know the bloke run the door. 188 00:14:37,610 --> 00:14:41,944 You two go and see that show, and whichever one of you can tell me 189 00:14:42,014 --> 00:14:45,108 how he does the goldfish bowl trick gets the prize. 190 00:14:45,184 --> 00:14:47,448 - Which is? - Ten minutes onstage 191 00:14:47,519 --> 00:14:49,350 with my old friend, Mr. Ackerman. 192 00:14:49,421 --> 00:14:50,854 - Really? - Who's Ackerman? 193 00:14:50,923 --> 00:14:53,983 The top theatrical agent in London. 194 00:14:54,059 --> 00:14:57,051 - I saw you drop the knot again. - I turned my wrists. 195 00:14:57,129 --> 00:14:59,757 Some nights you just don't get it, do you? 196 00:14:59,832 --> 00:15:02,699 I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, 197 00:15:02,768 --> 00:15:03,860 she'll break her leg. 198 00:15:03,936 --> 00:15:05,563 It's the wrong knot. 199 00:15:05,638 --> 00:15:08,505 Like I said, the Langford double will hold tighter. 200 00:15:08,574 --> 00:15:12,101 The Langford double isn't a wet knot. It's too dangerous. 201 00:15:12,177 --> 00:15:14,407 If the rope swells, she can't slip it. 202 00:15:14,480 --> 00:15:17,711 - I can slip a Langford underwater. - We can practice. 203 00:15:17,783 --> 00:15:21,719 - Borden, he said no. - Oh, you know knots better than me? 204 00:15:21,787 --> 00:15:23,778 Listen, no more mistakes. 205 00:15:23,856 --> 00:15:26,552 All right. Yeah? Do you? You want to take over? 206 00:15:26,625 --> 00:15:29,560 - Just leave. - I didn't think so. 207 00:15:33,999 --> 00:15:35,830 Hey, Cutter, where's he from? 208 00:15:35,901 --> 00:15:39,200 Where are you from? He shifts props for Virgil at the hall. 209 00:15:39,271 --> 00:15:42,434 - Worried he'll steal your tricks? - Doesn't deal in methods. 210 00:15:42,508 --> 00:15:45,568 - How do you know? - Because I hired him 211 00:15:45,644 --> 00:15:48,875 to find out how Virgil does the orange trick. 212 00:15:48,948 --> 00:15:51,280 - I don't trust him. - He's a natural magician. 213 00:15:51,350 --> 00:15:53,443 'Course you can't trust him. 214 00:15:53,519 --> 00:15:54,884 I think he's all right. 215 00:15:54,954 --> 00:15:57,286 - You think everyone's all right. - Even you. 216 00:15:57,356 --> 00:16:01,190 Watch your sightlines. If I can see you kiss your wife's leg every night, 217 00:16:01,260 --> 00:16:03,922 so can the blokes at the ends of rows three and four! 218 00:16:35,995 --> 00:16:38,429 You're wrong. It can't be. 219 00:16:38,497 --> 00:16:42,228 - Look at the man. - This is the trick. 220 00:16:42,301 --> 00:16:44,326 This is the performance. Right here. 221 00:16:44,403 --> 00:16:46,769 This is why no one can detect his method. 222 00:16:48,540 --> 00:16:50,132 Total devotion to his art. 223 00:16:51,143 --> 00:16:52,872 A lot of self-sacrifice. 224 00:16:52,945 --> 00:16:55,311 You know. 225 00:16:55,381 --> 00:16:58,077 It's the only way to escape... 226 00:16:58,150 --> 00:17:00,584 ...all this, you know? 227 00:17:04,356 --> 00:17:08,053 I can barely lift this thing and it's not even filled with water. 228 00:17:09,695 --> 00:17:12,027 Or fish, look. 229 00:17:12,097 --> 00:17:14,361 I don't know. Hang on a second. 230 00:17:16,301 --> 00:17:18,997 He must be strong as an ox. 231 00:17:21,640 --> 00:17:24,473 He's been pretending to be a cripple for years. 232 00:17:24,543 --> 00:17:28,138 Any time he's in public, any time he goes out. It's unthinkable. 233 00:17:28,213 --> 00:17:31,148 Borden saw it at once. But I couldn't fathom it. 234 00:17:31,216 --> 00:17:34,083 Living my whole life pretending to be someone else. 235 00:17:34,153 --> 00:17:35,882 You are pretending. 236 00:17:35,954 --> 00:17:37,979 I don't think changing a name compares. 237 00:17:38,057 --> 00:17:40,525 Not your name. Who you are and where you're from. 238 00:17:40,592 --> 00:17:44,551 I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. 239 00:17:46,065 --> 00:17:48,329 I thought of a name for you. 240 00:17:49,701 --> 00:17:53,193 The Great Danton. 241 00:17:53,272 --> 00:17:56,241 Do you like it? But it's sophisticated. 242 00:17:56,308 --> 00:17:57,741 It's French. 243 00:18:03,715 --> 00:18:07,879 Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic. 244 00:18:13,525 --> 00:18:16,255 But what does he know of self-sacrifice? 245 00:18:21,366 --> 00:18:23,493 You bloody fool. 246 00:18:51,063 --> 00:18:54,658 - He killed it. - It's OK. 247 00:18:54,733 --> 00:18:58,567 - He killed it. - He didn't. 248 00:19:02,641 --> 00:19:04,336 Look, now he'll bring it back. 249 00:19:06,578 --> 00:19:09,513 - No, he killed it. - No, he didn't. 250 00:19:17,823 --> 00:19:20,792 Look, see, he's all right. He's fine. 251 00:19:20,859 --> 00:19:24,955 - Look at him. - But where's his brother? 252 00:19:27,666 --> 00:19:30,931 He's a sharp lad, your son. 253 00:19:31,003 --> 00:19:33,597 Oh, he's my nephew. 254 00:19:33,672 --> 00:19:35,162 Ah. 255 00:19:39,411 --> 00:19:40,901 You're the lucky one today. 256 00:20:01,500 --> 00:20:04,663 Are you watching closely? 257 00:20:07,439 --> 00:20:08,929 Look closer. 258 00:20:12,010 --> 00:20:13,807 Never show anyone. 259 00:20:13,879 --> 00:20:16,609 They'll beg you and flatter you for the secret, 260 00:20:16,682 --> 00:20:20,174 but as soon as you give it up, you'll be nothing to them. 261 00:20:20,252 --> 00:20:22,516 You understand? Nothing. 262 00:20:22,588 --> 00:20:25,648 The secret impresses no one. 263 00:20:25,724 --> 00:20:29,319 The trick you use it for is everything. 264 00:20:33,565 --> 00:20:36,500 Well, thank you for lunch, Mr. Borden. 265 00:20:36,568 --> 00:20:38,058 You're welcome. 266 00:20:39,504 --> 00:20:41,165 Alfred, it's Alfred. 267 00:20:41,240 --> 00:20:42,832 Alfred. 268 00:20:42,908 --> 00:20:45,877 So I could use a cup of tea. 269 00:20:45,944 --> 00:20:49,471 I can't allow... It's the landlord. It's not... 270 00:20:50,916 --> 00:20:54,147 You think that's... Is that enough to keep me out? 271 00:20:54,219 --> 00:20:57,450 I think so. 272 00:20:58,457 --> 00:21:00,049 So I'll see you again? 273 00:21:09,268 --> 00:21:11,759 Milk and sugar? 274 00:21:32,858 --> 00:21:34,826 What's in there? 275 00:21:34,893 --> 00:21:36,827 Angier's machine. 276 00:21:45,404 --> 00:21:47,031 You built this, Mr. Cutter? 277 00:21:47,105 --> 00:21:49,972 Oh, no, sir. This wasn't built by a magician. 278 00:21:50,042 --> 00:21:52,067 This was built by a wizard. 279 00:21:52,144 --> 00:21:57,138 A man who can actually do what magicians pretend to do. 280 00:21:57,215 --> 00:22:01,413 Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? 281 00:22:01,486 --> 00:22:03,454 They've been sold to a Lord Caldlow. 282 00:22:03,522 --> 00:22:06,286 An avid collector, very interested in the case. 283 00:22:06,358 --> 00:22:08,849 Yeah. Well, don't let him take this. 284 00:22:08,927 --> 00:22:11,725 - Why ever not? - It's too dangerous. 285 00:22:11,797 --> 00:22:13,958 I'm sure beneath its bells and whistles 286 00:22:14,032 --> 00:22:16,330 it's got a simple and disappointing trick. 287 00:22:16,401 --> 00:22:18,835 The most disappointing of all, sir. 288 00:22:21,006 --> 00:22:22,701 It has no trick. 289 00:22:25,143 --> 00:22:26,735 It's real. 290 00:22:29,848 --> 00:22:32,146 This is the tank Angier drowned in? 291 00:22:32,217 --> 00:22:34,276 Yes. 292 00:22:34,353 --> 00:22:36,514 This is the... 293 00:22:36,588 --> 00:22:39,648 ...place where the performer's hand reaches through 294 00:22:39,725 --> 00:22:40,987 to the trick padlock. 295 00:22:41,059 --> 00:22:43,323 A standard magical apparatus for escapes? 296 00:22:43,395 --> 00:22:45,886 Yeah, with one important difference. 297 00:22:45,964 --> 00:22:47,989 This isn't a trick lock. 298 00:22:48,066 --> 00:22:50,034 It's been switched for a real one. 299 00:22:50,102 --> 00:22:52,070 What a way to kill someone. 300 00:22:52,137 --> 00:22:54,833 They're magicians, Your Honor. 301 00:22:54,906 --> 00:23:00,310 Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, 302 00:23:00,712 --> 00:23:03,476 to amaze, to shock. 303 00:23:03,548 --> 00:23:05,709 Even without an audience? 304 00:23:06,885 --> 00:23:08,853 There was an audience. 305 00:23:09,688 --> 00:23:11,747 You see, this water tank 306 00:23:11,823 --> 00:23:15,259 was of particular significance to these two men. 307 00:23:16,561 --> 00:23:19,086 Particularly awful significance. 308 00:23:22,000 --> 00:23:26,994 Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 309 00:23:29,574 --> 00:23:31,064 If you would tie her wrists, 310 00:23:31,143 --> 00:23:33,304 bind her feet around the ankle. 311 00:23:46,525 --> 00:23:49,119 - Are either of you gentlemen sailors? - No. 312 00:23:51,096 --> 00:23:53,291 I'm sure you can both tie a strong knot. 313 00:24:48,487 --> 00:24:49,681 Robert! 314 00:25:11,843 --> 00:25:13,242 No, no. 315 00:25:17,215 --> 00:25:19,740 Julia. Julia! 316 00:26:04,429 --> 00:26:07,296 I knew an old sailor once. 317 00:26:07,365 --> 00:26:10,266 They told me he went overboard, 318 00:26:10,335 --> 00:26:12,428 tangled in the sails. 319 00:26:12,504 --> 00:26:14,301 They pulled him out, 320 00:26:14,372 --> 00:26:18,274 but it took him five minutes to cough. 321 00:26:18,343 --> 00:26:20,368 He said it was like... 322 00:26:20,445 --> 00:26:22,276 ...going home. 323 00:26:27,619 --> 00:26:29,951 What do you want, Borden? 324 00:26:36,761 --> 00:26:38,786 I'm sorry for your loss, Angier. 325 00:26:42,601 --> 00:26:44,660 Which knot did you tie? 326 00:26:47,806 --> 00:26:50,741 I keep asking myself that. 327 00:26:50,809 --> 00:26:52,800 - And? - And... 328 00:26:54,546 --> 00:26:57,413 I'm sorry, I just don't know. 329 00:26:59,484 --> 00:27:00,974 You don't know? 330 00:27:02,821 --> 00:27:04,755 I'm sorry. 331 00:27:05,724 --> 00:27:08,318 You don't know? 332 00:27:11,930 --> 00:27:14,125 You don't know?! 333 00:27:20,405 --> 00:27:23,738 - Alfred? - Good news. We got our first booking. 334 00:27:24,209 --> 00:27:26,143 I don't think we've had the pleasure. 335 00:27:26,211 --> 00:27:29,237 - Mr. Fallon is my ingénieur. - Where did you get all...? 336 00:27:29,314 --> 00:27:33,307 - I had to borrow and... don't ask. - He's a very enterprising soul 337 00:27:33,385 --> 00:27:35,182 is... is Mr. Fallon. So... 338 00:27:35,253 --> 00:27:38,689 - We can't afford to pay him. - The money will come with the audience. 339 00:27:38,757 --> 00:27:42,454 But what about until then? What I earn, it's barely enough for us. 340 00:27:42,527 --> 00:27:46,486 Don't worry about it. I'll share half my food with him or something. 341 00:27:46,564 --> 00:27:49,533 You're going to be doing that with someone else. 342 00:27:49,601 --> 00:27:51,501 No. You're... 343 00:27:51,569 --> 00:27:53,833 Having a baby. 344 00:27:53,905 --> 00:27:56,806 Oh, my God. 345 00:27:56,875 --> 00:27:59,708 We should have told Fallon. That is great. 346 00:27:59,778 --> 00:28:02,246 Oh, come here. 347 00:28:02,313 --> 00:28:05,282 Oh. 348 00:28:05,350 --> 00:28:06,874 Alfred, what is this? 349 00:28:06,951 --> 00:28:11,115 Oh, this is just the trick to work Ackerman up at the end of my act. 350 00:28:11,189 --> 00:28:13,885 Is it the masterpiece, the great trick? 351 00:28:13,958 --> 00:28:16,722 No, no, no, the world is not ready for that one yet. 352 00:28:16,795 --> 00:28:21,129 This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch. 353 00:28:21,199 --> 00:28:23,724 - A bullet catch. - Yeah, but it's safe. 354 00:28:23,802 --> 00:28:26,100 I promise. Look. 355 00:28:28,473 --> 00:28:30,737 - Shoot me. - Shoot you? 356 00:28:30,809 --> 00:28:32,037 Go on, shoot me. 357 00:28:34,546 --> 00:28:36,571 - Right there. - No, I can't. 358 00:28:36,648 --> 00:28:39,208 No, no, not there. Shoot me here. Don't... 359 00:28:43,455 --> 00:28:46,322 How's that? 360 00:28:46,391 --> 00:28:49,724 That's very good. Tell me how you do it. 361 00:28:49,794 --> 00:28:50,920 No, I can't do that. 362 00:28:52,997 --> 00:28:55,864 - Well, then you can't do it. - I can't do it? 363 00:28:55,934 --> 00:28:59,267 I'm sorry, but I can't raise a child on my own. 364 00:28:59,337 --> 00:29:01,669 You don't tell anybody that I told you. 365 00:29:01,740 --> 00:29:04,072 - OK. - Gunpowder. 366 00:29:06,644 --> 00:29:07,770 Wadding. 367 00:29:09,414 --> 00:29:11,507 Then the bullet. 368 00:29:12,117 --> 00:29:13,846 Ramrod. 369 00:29:18,556 --> 00:29:20,547 Hold out your hand. 370 00:29:22,627 --> 00:29:26,563 The bullet is not even in the gun when the charge is fired. 371 00:29:26,631 --> 00:29:30,397 Once you know, it's actually very obvious. 372 00:29:31,469 --> 00:29:33,460 Well, I mean, you still get... 373 00:29:33,538 --> 00:29:35,130 It's dangerous. 374 00:29:35,206 --> 00:29:37,401 - People still get killed doing that. - How? 375 00:29:37,475 --> 00:29:40,205 You get some smartass who could put a penny or a button 376 00:29:40,278 --> 00:29:43,611 or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there. 377 00:29:43,681 --> 00:29:46,878 Don't worry. Don't worry, 378 00:29:46,951 --> 00:29:50,216 because I'm not gonna let anything happen. 379 00:29:50,288 --> 00:29:53,155 Everything's gonna be all right because... 380 00:29:54,526 --> 00:29:57,791 ...I love you very much. 381 00:30:00,431 --> 00:30:03,730 - Say it again. - I love you. 382 00:30:04,803 --> 00:30:07,271 - Not today. - What? 383 00:30:07,338 --> 00:30:10,501 Well, some days it's not true, and today you don't mean it. 384 00:30:10,575 --> 00:30:13,806 Maybe today you're more in love with magic than me. 385 00:30:13,878 --> 00:30:16,506 I like being able to tell the difference. 386 00:30:16,581 --> 00:30:19,379 It makes the days it is true 387 00:30:19,450 --> 00:30:21,782 mean something. 388 00:30:23,421 --> 00:30:24,854 All right. 389 00:30:43,842 --> 00:30:47,141 Metal rings, ladies and gentlemen. 390 00:30:47,212 --> 00:30:49,874 If there are any ladies and gentlemen here. 391 00:30:49,948 --> 00:30:53,315 - Solid metal. - Seen that already. 392 00:31:03,962 --> 00:31:05,054 Who threw that? 393 00:31:21,646 --> 00:31:23,443 This is what you came for, is it? 394 00:31:27,285 --> 00:31:28,775 So... 395 00:31:29,888 --> 00:31:31,788 ...who wants to volunteer? 396 00:31:31,856 --> 00:31:33,619 - I do! - Me! 397 00:31:41,366 --> 00:31:42,424 Me. 398 00:31:44,202 --> 00:31:46,261 Me. 399 00:31:59,684 --> 00:32:02,175 Are you man enough, sir? 400 00:32:07,158 --> 00:32:08,989 Yes. 401 00:32:19,771 --> 00:32:21,830 Which knot did you tie, Borden? 402 00:32:28,046 --> 00:32:30,310 Which knot did you tie, Borden? 403 00:32:31,482 --> 00:32:33,177 I don't know. 404 00:32:48,733 --> 00:32:52,396 He came in to demand an answer, and I told him the truth. 405 00:32:52,470 --> 00:32:55,633 That I have fought with myself over that night, 406 00:32:55,707 --> 00:32:59,040 one half of me swearing blind that I tied a simple slipknot, 407 00:32:59,110 --> 00:33:02,477 the other half convinced that I tied the Langford double. 408 00:33:02,547 --> 00:33:04,572 I can never know for sure. 409 00:33:07,518 --> 00:33:09,782 How can he not know! 410 00:33:09,854 --> 00:33:11,617 How can he not know? 411 00:33:13,257 --> 00:33:15,748 He must know what he did. 412 00:33:15,827 --> 00:33:17,226 He must. 413 00:33:19,864 --> 00:33:21,855 Sarah, that bloody hurts. 414 00:33:22,567 --> 00:33:25,195 I don't understand how it can be bleeding again. 415 00:33:25,269 --> 00:33:27,703 It's as bad as the day it happened. 416 00:33:29,440 --> 00:33:33,376 - We have to get a doctor back. - We can't afford the doctor back. 417 00:33:34,946 --> 00:33:38,541 - You've woken her. - Great. 418 00:33:38,616 --> 00:33:41,517 I'm sorry, I need this to heal so I can get back to work. 419 00:33:41,586 --> 00:33:45,352 You've got to face things. What tricks can you perform with this injury? 420 00:33:45,423 --> 00:33:48,881 I can do car pulls. I can do some prop tricks. 421 00:33:48,960 --> 00:33:53,329 I can still do that. I can do the trick I've been telling you about. 422 00:33:53,398 --> 00:33:55,525 The one that they're gonna remember me for. 423 00:33:57,902 --> 00:33:59,494 Come on. 424 00:34:25,063 --> 00:34:28,260 I never thought I'd find an answer at the bottom of a pint glass. 425 00:34:28,332 --> 00:34:29,924 Hasn't stopped your looking. 426 00:34:35,139 --> 00:34:38,006 Heard about a booking. Nice little theater. 427 00:34:38,076 --> 00:34:40,909 - Young, up-and-coming magician. - Who? 428 00:34:40,978 --> 00:34:43,708 - You. - Me? Booking? Why? 429 00:34:43,781 --> 00:34:45,874 I want to keep on working. 430 00:34:45,950 --> 00:34:49,181 Who's going to hire the ingénieur that killed Julia McCullough 431 00:34:49,253 --> 00:34:51,380 in front of a sellout crowd at the Orpheum? 432 00:34:52,156 --> 00:34:54,351 Someone who knows it wasn't your fault. 433 00:34:54,425 --> 00:34:57,917 Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots. 434 00:34:57,995 --> 00:35:01,522 I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. 435 00:35:01,599 --> 00:35:04,397 That's a dangerous trick, that one. 436 00:35:09,607 --> 00:35:11,575 We'll have to whitewash the windows, 437 00:35:11,642 --> 00:35:15,339 confound the more curious members of the public, but it will do. 438 00:35:17,181 --> 00:35:20,810 - We should see about an assistant. - I've made some arrangements. 439 00:35:21,719 --> 00:35:23,482 You settled on a name? 440 00:35:24,388 --> 00:35:26,049 Yes, I have. 441 00:35:26,124 --> 00:35:27,989 The Great Danton. 442 00:35:28,059 --> 00:35:30,584 It's a bit old-fashioned, isn't it? 443 00:35:31,996 --> 00:35:34,226 No, it's sophisticated. 444 00:35:34,298 --> 00:35:37,062 The birdcage can't be our climax. Everybody knows it. 445 00:35:37,135 --> 00:35:39,535 - Not like this. - I don't want to kill doves. 446 00:35:39,604 --> 00:35:41,469 Then stay off the stage. 447 00:35:41,539 --> 00:35:43,234 You're a magician, not a wizard. 448 00:35:43,307 --> 00:35:47,175 You got to get your hands dirty, if you're going to achieve the impossible. 449 00:35:48,646 --> 00:35:51,012 In here, Miss Wenscombe. 450 00:35:51,082 --> 00:35:55,542 No point in meeting Mr. Angier if you don't fit. On the right. 451 00:35:58,723 --> 00:36:00,748 - What's so hard about this? - Nothing. 452 00:36:00,825 --> 00:36:03,350 You're going... down here. 453 00:36:09,167 --> 00:36:12,034 - And this will conceal, right? - Oh, sure. 454 00:36:12,703 --> 00:36:14,295 - Tighten up on there. - Yep. 455 00:36:14,372 --> 00:36:15,396 OK. 456 00:36:17,508 --> 00:36:18,566 This ties up here? 457 00:36:18,643 --> 00:36:20,042 - Ties in the back. - Good. 458 00:36:26,117 --> 00:36:28,312 Breathe as little as possible. 459 00:36:34,825 --> 00:36:37,453 Now, you see? 460 00:36:37,528 --> 00:36:38,927 - That's it. - OK. 461 00:36:42,366 --> 00:36:44,197 She's not experienced, 462 00:36:44,268 --> 00:36:46,293 but she knows how to present herself. 463 00:36:46,370 --> 00:36:50,966 A pretty assistant is the most effective form of misdirection. 464 00:36:51,042 --> 00:36:54,409 Thank you. Ladies and gentlemen, for my final trick, 465 00:36:54,478 --> 00:36:57,242 I will require the assistance of two volunteers. 466 00:36:57,315 --> 00:36:59,579 Mr. Merrit, if you would oblige me? 467 00:37:01,485 --> 00:37:03,009 Yep. 468 00:37:04,822 --> 00:37:06,517 - Under? - Under, yeah. 469 00:37:08,092 --> 00:37:09,389 Come around his foot. 470 00:37:09,460 --> 00:37:10,893 - Careful. - It's all right. 471 00:37:31,749 --> 00:37:34,013 - Your volunteer, put their hand there. - Yeah? 472 00:37:34,085 --> 00:37:35,916 And another one here. 473 00:37:35,987 --> 00:37:39,514 If you'll place your hands on either side of the cage, please. 474 00:37:39,590 --> 00:37:40,921 Thank you, Olivia. 475 00:37:40,992 --> 00:37:44,758 You best not be intending to hurt this animal, Mr. Angier. 476 00:37:44,829 --> 00:37:47,195 - Of course not. - Ready? Right. 477 00:37:47,965 --> 00:37:50,763 - One... - Two... 478 00:37:51,502 --> 00:37:52,764 Three. 479 00:37:56,774 --> 00:37:58,571 That's bloody marvelous, Cutter. 480 00:37:59,577 --> 00:38:00,771 Very nice. 481 00:38:00,845 --> 00:38:02,642 And the best part is... 482 00:38:08,019 --> 00:38:10,453 I thought you said I had to get my hands dirty. 483 00:38:10,521 --> 00:38:12,421 Someday, perhaps you will. 484 00:38:12,490 --> 00:38:14,048 I just had to know that you can. 485 00:38:14,125 --> 00:38:16,059 Very nice. Very nice, indeed. 486 00:38:16,127 --> 00:38:19,790 I haven't had the chance to compliment you on your beautiful theater. 487 00:38:19,864 --> 00:38:22,230 It'll be a lot more beautiful when it's full. 488 00:38:22,300 --> 00:38:23,289 Don't worry. 489 00:38:23,367 --> 00:38:25,597 You all say that. Why should I worry? 490 00:38:25,670 --> 00:38:28,537 If your tricks don't get them in, somebody else's will. 491 00:38:28,606 --> 00:38:32,702 Maybe somebody willing to do a bullet catch or a water escape? 492 00:38:32,777 --> 00:38:34,335 Cheap thrills, Mr. Merrit. 493 00:38:34,412 --> 00:38:38,075 People hoping for an accident, likely to see one too. 494 00:38:38,149 --> 00:38:40,140 What would that do for your business? 495 00:38:40,217 --> 00:38:43,084 You got a week, John. 496 00:38:43,154 --> 00:38:46,521 Thank you, Mr. Merrit. 497 00:38:54,498 --> 00:38:55,863 Thank you. 498 00:38:57,668 --> 00:39:01,297 Uh... Sir, in the third row there. 499 00:39:01,372 --> 00:39:04,068 Please stand up and show us your handkerchief. 500 00:39:06,077 --> 00:39:07,874 This isn't mine. 501 00:39:07,945 --> 00:39:11,403 Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. 502 00:39:11,482 --> 00:39:13,780 I believe she has yours. 503 00:39:20,124 --> 00:39:24,788 I'm sorry. I'm so sorry. I'm making so many mistakes. I'm so nervous. 504 00:39:24,862 --> 00:39:27,126 The audience doesn't seem to be responding. 505 00:39:27,198 --> 00:39:29,428 They've seen a lot of tricks before, 506 00:39:29,500 --> 00:39:31,991 but not this next one. 507 00:39:41,045 --> 00:39:42,808 Cloth over. 508 00:39:42,880 --> 00:39:44,643 Keep your fingers crossed. 509 00:39:44,715 --> 00:39:46,979 I'll have the champagne ready. 510 00:40:01,465 --> 00:40:04,764 - You've seen this one before? - We've seen them all before. 511 00:40:04,835 --> 00:40:06,962 I'll make it a little harder then, shall I? 512 00:40:07,037 --> 00:40:10,006 Two volunteers, please. A lady and a gentlemen. 513 00:40:10,074 --> 00:40:13,271 To hold this cage with me. 514 00:40:13,344 --> 00:40:15,312 I'll perform this feat in a manner 515 00:40:15,379 --> 00:40:19,907 never before seen by yourselves or any other audience anywhere in the world. 516 00:40:22,386 --> 00:40:25,014 Madame, place one hand on the back of the cage, 517 00:40:25,089 --> 00:40:26,613 one hand on the front. 518 00:40:26,690 --> 00:40:29,056 Sir, one hand on the bottom of the cage 519 00:40:29,126 --> 00:40:30,650 one hand on the top. 520 00:40:44,142 --> 00:40:47,043 - I should've spotted him. - You had a lot of plates going. 521 00:40:47,112 --> 00:40:49,273 - Don't suppose we can do this again. - No. 522 00:40:49,347 --> 00:40:51,781 - So, what's the climax of our show? - Show? 523 00:40:51,850 --> 00:40:54,978 - You don't have a show. - We have a week's engagement. 524 00:40:55,053 --> 00:40:58,648 To perform magic, not butcher birds and break my customers' fingers. 525 00:40:58,723 --> 00:41:01,419 Clear out, anything here in the morning gets burned. 526 00:41:01,493 --> 00:41:03,927 - Mr. Merrit... - It's done, John. 527 00:41:03,995 --> 00:41:06,793 I've hired a comedian. You know I hate comedians. 528 00:41:08,933 --> 00:41:11,424 Well, there's plenty of good theaters. 529 00:41:11,503 --> 00:41:14,336 If we can come up with a new trick, 530 00:41:14,406 --> 00:41:17,637 - change the name of the act. - The name stays. 531 00:41:19,477 --> 00:41:24,608 Right, well, then the new trick's gonna have to be irresistible then. 532 00:41:24,683 --> 00:41:26,708 I have a couple of methods to try out. 533 00:41:26,785 --> 00:41:30,016 And then we need a new angle on the presentation. 534 00:41:30,088 --> 00:41:31,919 And if you need some inspiration, 535 00:41:31,990 --> 00:41:35,153 there's a technical exposition at the Albert Hall this week. 536 00:41:35,226 --> 00:41:37,956 Engineers, scientists, you know? 537 00:41:38,029 --> 00:41:41,328 That sort of thing captures the public's imagination. 538 00:41:58,383 --> 00:42:01,784 Mind if I join you? Tesla sends me down here during the storms. 539 00:42:01,853 --> 00:42:05,084 Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink. 540 00:42:06,057 --> 00:42:08,457 Two of them. 541 00:42:08,526 --> 00:42:11,154 Beautiful, isn't it? God, I miss New York, though. 542 00:42:11,229 --> 00:42:13,663 - Why are you here? - The lightning lives here. 543 00:42:13,732 --> 00:42:15,359 And not much else. 544 00:42:15,433 --> 00:42:16,957 Our work is secret. 545 00:42:17,602 --> 00:42:19,502 That a cipher? 546 00:42:21,606 --> 00:42:24,734 A rotating transposition that shifts every day of the diary. 547 00:42:24,809 --> 00:42:28,802 Simple but time-consuming to translate, even with the five-letter keyword. 548 00:42:28,880 --> 00:42:30,609 Which is? 549 00:42:30,682 --> 00:42:32,673 We magicians have a circle of trust. 550 00:42:32,751 --> 00:42:36,847 You have a circle of trust with someone whose diary you stole? 551 00:42:36,921 --> 00:42:38,684 Maybe I bought it. 552 00:42:38,757 --> 00:42:41,487 And you're hoping to find a great secret in there? 553 00:42:41,559 --> 00:42:43,857 I've already found it. 554 00:42:43,928 --> 00:42:45,327 That's why I'm here. 555 00:42:51,536 --> 00:42:54,164 Tesla built one for another magician. 556 00:42:54,239 --> 00:42:56,002 Why would you want the same thing? 557 00:42:56,074 --> 00:42:58,065 Call it a professional rivalry. 558 00:42:58,143 --> 00:43:02,273 Mr. Tesla has built unusual machines for unusual people. 559 00:43:03,281 --> 00:43:06,375 - But he would never talk about it. - I understand discretion. 560 00:43:06,451 --> 00:43:07,748 I just want the machine. 561 00:43:11,089 --> 00:43:12,750 Finish your drink. 562 00:43:13,725 --> 00:43:16,421 I want to show you something. I think you'll have 563 00:43:16,494 --> 00:43:18,724 a special appreciation for our work. 564 00:43:18,797 --> 00:43:22,255 - I thought it was a secret. - You're a magician. 565 00:43:22,333 --> 00:43:24,062 Who's gonna believe you? 566 00:43:25,236 --> 00:43:27,431 Not long now. 567 00:43:27,505 --> 00:43:29,973 Our equipment requires a great deal of current. 568 00:43:30,041 --> 00:43:31,770 Tesla electrified the whole town 569 00:43:31,843 --> 00:43:34,903 in exchange for using the generators when we need them. 570 00:43:36,114 --> 00:43:39,311 We do our tests when the townspeople are asleep. 571 00:43:39,384 --> 00:43:42,080 Mr. Tesla doesn't want to scare anyone. 572 00:43:59,904 --> 00:44:01,929 Where are the wires? 573 00:44:03,308 --> 00:44:04,570 Exactly. 574 00:44:13,785 --> 00:44:16,481 Where's the generator? 575 00:44:16,554 --> 00:44:17,987 You saw it last week. 576 00:44:18,056 --> 00:44:21,150 - That must be ten miles from here. - Fifteen. 577 00:44:21,226 --> 00:44:25,322 And I have to ride all of them before I get to bed. 578 00:44:25,396 --> 00:44:28,092 I'll send word for you in a few days, Mr. Angier. 579 00:44:28,166 --> 00:44:32,262 Magic. Real magic. 580 00:44:32,337 --> 00:44:34,464 Now appearing, only here at London's Royal Albert Hall, 581 00:44:36,508 --> 00:44:38,806 one of the miracles of our age. 582 00:44:38,877 --> 00:44:43,473 A technological marvel. You've never seen anything like it in your lives. 583 00:44:43,548 --> 00:44:46,278 Your eyes will not believe what they're witnessing. 584 00:44:46,351 --> 00:44:49,218 The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen. 585 00:44:49,287 --> 00:44:51,778 Free, clean power. Like to know the future? 586 00:44:51,856 --> 00:44:54,916 The man who's speaking right now is going to change the world. 587 00:44:54,993 --> 00:44:59,362 Come one, come all. Immediate seating, no waiting. 588 00:45:14,479 --> 00:45:15,707 Ladies and gentlemen, 589 00:45:17,815 --> 00:45:19,646 objections have been raised... 590 00:45:19,717 --> 00:45:23,153 They should be raised. Does that look safe to you? 591 00:45:23,221 --> 00:45:25,781 Part of Thomas Edison's smear campaign 592 00:45:25,857 --> 00:45:31,557 against Mr. Tesla's superior alternating current. 593 00:45:31,629 --> 00:45:34,462 We have asked Mr. Tesla to reconsider. 594 00:45:34,532 --> 00:45:37,023 Which he will not! 595 00:45:37,101 --> 00:45:42,266 But I've been told he refuses to appear under any such restrictions. 596 00:45:42,340 --> 00:45:44,900 This thing's gonna blow. 597 00:45:46,244 --> 00:45:48,678 Ladies and gentlemen, please. 598 00:46:27,385 --> 00:46:28,511 Hey. 599 00:46:30,755 --> 00:46:33,189 Hello, Jess. 600 00:46:35,660 --> 00:46:39,460 Have you had a nice day with mommy? Huh? 601 00:46:40,398 --> 00:46:42,423 Sarah. 602 00:46:42,500 --> 00:46:45,401 - I love you. - See, today it's true. 603 00:46:45,470 --> 00:46:48,030 - Yeah. - Hello. 604 00:46:49,941 --> 00:46:52,307 I saw happiness. 605 00:46:52,377 --> 00:46:55,005 Happiness that should have been mine. 606 00:46:55,079 --> 00:46:57,104 But I was wrong. 607 00:46:57,181 --> 00:47:01,811 His notebook reveals that he never had the life that I envied. 608 00:47:01,886 --> 00:47:04,514 The family life that he craves one minute, 609 00:47:04,589 --> 00:47:08,889 he rails against the next, demanding freedom. 610 00:47:08,960 --> 00:47:11,952 His mind... his mind is a divided one. 611 00:47:12,030 --> 00:47:13,463 His soul is restless. 612 00:47:13,531 --> 00:47:15,658 His wife and child, tormented 613 00:47:15,733 --> 00:47:19,692 by his fickle and contradictory nature. 614 00:47:23,908 --> 00:47:26,399 So, what do you think you'll call her? 615 00:47:26,477 --> 00:47:27,842 I don't know. 616 00:47:27,912 --> 00:47:30,210 Everybody needs a name, so, what's hers? 617 00:47:31,115 --> 00:47:32,912 Maybe Sarah. 618 00:47:35,286 --> 00:47:37,686 That's a lovely name. That's a lovely name. 619 00:47:37,755 --> 00:47:40,986 Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. 620 00:47:41,059 --> 00:47:42,924 All right, go on, you talk with her. 621 00:47:45,363 --> 00:47:49,629 Are they taking her away? 622 00:47:49,701 --> 00:47:51,601 To the workhouse? 623 00:47:54,439 --> 00:47:55,929 You keep talking. 624 00:47:58,643 --> 00:48:01,043 Tell Owens I've reconsidered. Take it. 625 00:48:01,112 --> 00:48:02,909 Go on, take it. 626 00:48:06,484 --> 00:48:08,611 It's for the best. 627 00:48:13,424 --> 00:48:16,018 Let me see. 628 00:48:16,094 --> 00:48:18,722 I'm gonna learn all the professor's secrets. 629 00:48:18,796 --> 00:48:22,232 Only if I teach you how to read. 630 00:48:22,300 --> 00:48:24,666 They're just stupid tricks, right? 631 00:48:24,736 --> 00:48:27,967 Haven't helped you get out of here, have they? 632 00:48:28,039 --> 00:48:31,372 Or can't you undo real locks, professor? 633 00:48:32,744 --> 00:48:35,406 Maybe I'm just biding my time. 634 00:48:35,480 --> 00:48:37,971 Maybe one day I'll... 635 00:48:38,049 --> 00:48:40,677 ...open my hand, get your attention, 636 00:48:40,752 --> 00:48:43,653 ask, "Are you watching closely?" 637 00:48:43,721 --> 00:48:45,814 Maybe a magic whirl or two. 638 00:48:48,426 --> 00:48:50,257 And then I'll be gone. 639 00:48:53,865 --> 00:48:56,925 How'd you get so famous then? 640 00:48:57,835 --> 00:48:59,564 Magic. 641 00:49:02,039 --> 00:49:04,906 Oi! Borden, get back here! 642 00:49:04,976 --> 00:49:06,534 Thank you. 643 00:49:06,611 --> 00:49:08,579 Shut up! 644 00:49:11,883 --> 00:49:13,976 Where's the bloody key?! 645 00:49:20,591 --> 00:49:23,059 February 8, 1899. 646 00:49:23,127 --> 00:49:25,254 Today, finally, a breakthrough. 647 00:49:25,329 --> 00:49:28,059 Tesla's agreed to see me. 648 00:49:35,807 --> 00:49:36,967 Perfectly safe. 649 00:49:58,496 --> 00:50:02,262 So this is the Great Danton. 650 00:50:02,333 --> 00:50:06,929 Mr. Alley has effused about your act to me on any number of occasions. 651 00:50:08,773 --> 00:50:10,331 Hold out other hand. 652 00:50:18,916 --> 00:50:22,716 - What's conducting the electricity? - Our bodies, Mr. Angier. 653 00:50:22,787 --> 00:50:26,985 Quite capable of conducting and, indeed, producing energy. 654 00:50:28,526 --> 00:50:30,585 Have you eaten, Mr. Angier? 655 00:50:32,496 --> 00:50:35,659 I need something impossible. 656 00:50:37,435 --> 00:50:42,202 You're familiar with the phrase, "Man's reach exceeds his grasp"? 657 00:50:42,273 --> 00:50:43,968 Is a lie. 658 00:50:44,041 --> 00:50:46,066 Man's grasp exceeds his nerve. 659 00:50:47,278 --> 00:50:50,145 Society only tolerates one change at a time. 660 00:50:51,616 --> 00:50:54,881 First time I tried to change the world, 661 00:50:54,952 --> 00:50:56,715 I was hailed as a visionary. 662 00:50:57,221 --> 00:50:59,348 Second time... 663 00:50:59,423 --> 00:51:02,449 ...I was asked politely to retire. 664 00:51:03,594 --> 00:51:07,121 So here I am, enjoying my retirement. 665 00:51:07,198 --> 00:51:11,066 Nothing is impossible, Mr. Angier. What you want is simply expensive. 666 00:51:11,135 --> 00:51:13,365 If I were to build for you this machine, 667 00:51:13,437 --> 00:51:16,497 you would be presenting it merely as illusion? 668 00:51:16,574 --> 00:51:19,907 Well, if people actually believed the things I did on stage, 669 00:51:19,977 --> 00:51:22,377 they wouldn't clap, they'd scream. 670 00:51:22,446 --> 00:51:24,437 Think of sawing a woman in half. 671 00:51:24,515 --> 00:51:26,847 Have you considered the cost of this? 672 00:51:26,918 --> 00:51:28,852 Price is not an object. 673 00:51:28,920 --> 00:51:32,879 Perhaps not, but have you considered the cost? 674 00:51:33,858 --> 00:51:35,189 I'm not sure I follow. 675 00:51:36,260 --> 00:51:38,091 Go home, forget this thing. 676 00:51:38,162 --> 00:51:40,357 I can recognize an obsession. 677 00:51:40,431 --> 00:51:44,458 - No good will come of it. - Hasn't good come of your obsessions? 678 00:51:44,535 --> 00:51:47,766 At first, but I have followed them too long. 679 00:51:47,838 --> 00:51:49,772 I am their slave. 680 00:51:49,840 --> 00:51:52,934 And one day, they will choose to destroy me. 681 00:51:54,745 --> 00:51:59,182 If you understand an obsession, then you know you won't change my mind. 682 00:52:00,117 --> 00:52:01,106 So be it. 683 00:52:02,620 --> 00:52:03,951 Will you build it? 684 00:52:04,922 --> 00:52:08,483 I've already begun to build it, Mr. Angier. 685 00:52:08,559 --> 00:52:12,552 I hope you enjoy the mountain air. This will take some time. 686 00:52:36,487 --> 00:52:39,183 Uh... I thought you'd gone. 687 00:52:40,324 --> 00:52:42,792 I don't really have anywhere to go. 688 00:52:44,762 --> 00:52:46,662 You've been sleeping here? 689 00:52:46,731 --> 00:52:51,464 Cutter said it'd be all right till we get another booking. What are you doing? 690 00:52:51,535 --> 00:52:53,765 Uh... research. 691 00:52:53,838 --> 00:52:55,271 Part of a magician's job 692 00:52:55,339 --> 00:52:58,206 is to... watch his competition, see what illusions... 693 00:52:58,275 --> 00:53:01,210 You're going to do something to that man, aren't you? 694 00:53:01,278 --> 00:53:03,143 Cutter's hoping you let things lie. 695 00:53:03,214 --> 00:53:06,081 He says if Borden thinks things are even between you... 696 00:53:06,150 --> 00:53:07,981 Even? 697 00:53:08,052 --> 00:53:10,612 My wife for a couple of his fingers? 698 00:53:10,688 --> 00:53:13,782 He has a family now and he's performing again. 699 00:53:13,858 --> 00:53:16,691 Borden is out there living his life just as he intended, 700 00:53:16,761 --> 00:53:19,457 as if nothing had happened and look at me. 701 00:53:19,530 --> 00:53:22,021 I'm alone and no theater will touch me. 702 00:53:22,099 --> 00:53:23,691 Us. 703 00:53:23,768 --> 00:53:26,134 You're going to need a better disguise. 704 00:53:43,654 --> 00:53:45,849 I need a volunteer. 705 00:53:45,923 --> 00:53:47,390 What happened? 706 00:53:48,392 --> 00:53:50,223 Did you hurt him? 707 00:53:52,129 --> 00:53:53,426 What happened, Robert? 708 00:53:55,833 --> 00:53:59,792 You, sir. Just a rubber ball, yes? 709 00:53:59,870 --> 00:54:00,962 Thank you. 710 00:54:01,038 --> 00:54:03,632 Just a rubber ball? No. 711 00:54:03,707 --> 00:54:06,904 Not normal. Not a normal rubber ball. 712 00:54:06,977 --> 00:54:08,103 It's magic. 713 00:54:08,913 --> 00:54:10,972 He had a new trick. 714 00:54:24,995 --> 00:54:26,553 Was it good? 715 00:54:30,935 --> 00:54:34,894 It was the greatest magic trick I've ever seen. 716 00:54:38,809 --> 00:54:40,936 Did they applaud when you saw it? 717 00:54:41,011 --> 00:54:44,879 It was too good. It was too simple. The audience hardly had time to see it. 718 00:54:44,949 --> 00:54:47,816 - He's a dreadful magician. - A wonderful magician. 719 00:54:47,885 --> 00:54:50,410 He's a dreadful showman. He doesn't dress it up, 720 00:54:50,488 --> 00:54:52,319 - how to sell it. - How does he do it? 721 00:54:52,389 --> 00:54:54,414 - He uses a double. - No, it's too simple. 722 00:54:54,492 --> 00:54:55,982 This is a complex illusion. 723 00:54:56,060 --> 00:54:58,460 You say that because you don't know the method. 724 00:54:58,529 --> 00:55:00,929 It's a double that comes out. It's the only way. 725 00:55:00,998 --> 00:55:04,900 I've seen him perform it three times. The prestige is the same man. 726 00:55:04,969 --> 00:55:08,496 - No, it's not. - The same man comes out of the cabinet. 727 00:55:08,572 --> 00:55:10,836 It's the same man. 728 00:55:10,908 --> 00:55:13,604 He wears padded gloves to hide his damaged fingers, 729 00:55:13,677 --> 00:55:16,271 but, if you look closely, you can tell. 730 00:55:17,982 --> 00:55:20,849 He doesn't know how to sell it to an audience, but I do. 731 00:55:20,918 --> 00:55:23,352 Yeah, we could use it as a climax to the show. 732 00:55:23,420 --> 00:55:25,820 Yes. 733 00:55:25,890 --> 00:55:29,087 The man stole my life, I'm gonna steal his trick. 734 00:55:29,160 --> 00:55:31,321 We got to find someone who looks like you. 735 00:55:31,395 --> 00:55:34,922 - He doesn't use a double. - I don't know how Borden does it. 736 00:55:34,999 --> 00:55:39,493 Either... You either wait for him to retire and buy the secret, 737 00:55:39,570 --> 00:55:41,367 or you listen to how I would do it. 738 00:55:41,438 --> 00:55:43,963 And the only way that I know how to do it 739 00:55:44,041 --> 00:55:46,509 is to find you a bloody good double. 740 00:55:47,511 --> 00:55:48,910 All right. 741 00:55:50,347 --> 00:55:52,838 Take a good look. Let's get out there and find me. 742 00:55:52,917 --> 00:55:55,044 Whoo! 743 00:55:55,119 --> 00:55:56,609 Look, look. 744 00:56:01,158 --> 00:56:02,682 What's that? 745 00:56:06,030 --> 00:56:08,328 - It's for you. - What's this for? 746 00:56:08,966 --> 00:56:10,797 Come. 747 00:56:13,938 --> 00:56:15,701 You... 748 00:56:15,773 --> 00:56:19,800 - I asked you last week... - You caught me in a wrong mood. 749 00:56:19,877 --> 00:56:22,072 - But you won't ever... - Sarah, 750 00:56:22,146 --> 00:56:25,309 I'm gonna have to change my mind, aren't I? 751 00:56:25,382 --> 00:56:30,046 The act is taking off. Soon we'll be in a bigger theater, things will work out. 752 00:56:32,623 --> 00:56:36,423 I can't believe it. Thank you. Thank you. It's beautiful. 753 00:56:43,067 --> 00:56:46,161 - Gerry? - Darling, look at you. 754 00:56:46,237 --> 00:56:49,206 Mr. Cutter, Mr. Angier, I'd like you to meet Gerald Root. 755 00:56:49,273 --> 00:56:51,434 Mm-hm. 756 00:56:54,278 --> 00:56:58,214 A pleasure. Pleasure to meet you fine gentlemen. 757 00:56:58,282 --> 00:57:02,013 Would you like for me to tell you a little joke? Come here. 758 00:57:05,055 --> 00:57:08,149 Yes. Are you laughing now? 759 00:57:11,595 --> 00:57:13,222 I have to take a piss. 760 00:57:14,632 --> 00:57:17,726 - He's out of his mind. - Of course, he's an out-of-work actor. 761 00:57:17,801 --> 00:57:19,701 He's perfect. He needs a little help. 762 00:57:19,770 --> 00:57:22,739 But when I get done with him, he could be your brother. 763 00:57:22,806 --> 00:57:25,400 I don't need him to be my brother, I need him to be me. 764 00:57:25,476 --> 00:57:27,171 Give me a month. 765 00:57:33,951 --> 00:57:36,579 So you open the door... 766 00:57:36,654 --> 00:57:38,121 ...and... 767 00:57:45,496 --> 00:57:47,259 Come on. 768 00:57:50,968 --> 00:57:52,902 Couldn't you have found a softer one? 769 00:57:52,970 --> 00:57:55,302 Well, it's not for sleeping on. 770 00:57:55,372 --> 00:57:57,431 So, if you come down through there... 771 00:58:00,110 --> 00:58:03,136 - ...does Root go up through there? - Yep. 772 00:58:03,213 --> 00:58:05,272 It's going to be amazing. 773 00:58:05,349 --> 00:58:08,807 Well, it has to be. Borden's trick is getting noticed. 774 00:58:11,655 --> 00:58:14,021 The place was packed today. 775 00:58:15,626 --> 00:58:17,423 You went and saw his show again. 776 00:58:17,494 --> 00:58:19,928 Ready to meet yourself, Mr. Angier? 777 00:58:28,305 --> 00:58:30,637 All I have to do is keep myself stinking drunk, 778 00:58:30,708 --> 00:58:33,040 and no one will be able to tell the difference. 779 00:58:33,110 --> 00:58:35,203 Have a little faith, sir. 780 00:58:35,279 --> 00:58:39,181 Now, would you favor us with a performance, Mr. Root? 781 00:58:59,937 --> 00:59:04,101 You'd drink, too, if you knew the world half as well as I do. 782 00:59:07,811 --> 00:59:09,506 Did you think you were unique? 783 00:59:09,580 --> 00:59:12,276 I've been Caesar, I've played Faust. 784 00:59:12,349 --> 00:59:15,443 How difficult could it possibly be to play the Great Danton? 785 00:59:15,519 --> 00:59:18,647 You can go back to being yourself now, Root, for nothing. 786 00:59:18,722 --> 00:59:20,986 I'd rather be him for now. 787 00:59:21,058 --> 00:59:23,822 I find it, uh... amusing. 788 00:59:27,264 --> 00:59:28,993 "My liege, 789 00:59:29,066 --> 00:59:32,399 I did deny no prisoners." 790 00:59:32,469 --> 00:59:34,630 - You look wonderful. - Oh, thank you. 791 00:59:34,705 --> 00:59:37,970 Root has to keep a low profile. Anyone sees him, the game's up. 792 00:59:38,041 --> 00:59:40,839 I don't know how you do things. I'm not sure I wanna know. 793 00:59:40,911 --> 00:59:43,243 Have you thought what we should call it? 794 00:59:43,313 --> 00:59:47,477 There's no point being coy. Borden calls his trick The Transported Man. 795 00:59:51,388 --> 00:59:54,551 Ladies and gentlemen, much of what you've seen may be termed 796 00:59:54,625 --> 00:59:58,391 as illusions or entertaining trifles. 797 01:00:03,066 --> 01:00:04,124 Alas... 798 01:00:06,303 --> 01:00:08,828 ...I cannot claim this next feat as illusion. 799 01:00:09,740 --> 01:00:10,934 Watch carefully. 800 01:00:12,376 --> 01:00:14,810 You will see no trickery, 801 01:00:14,878 --> 01:00:17,972 for no trickery is employed. 802 01:00:18,048 --> 01:00:21,415 Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient 803 01:00:21,485 --> 01:00:23,646 and various holy men of the Himalayas. 804 01:00:26,924 --> 01:00:29,950 Indeed, many of you may be familiar with this technique, 805 01:00:30,027 --> 01:00:33,190 but for those of you who are not, do not be alarmed. 806 01:00:33,263 --> 01:00:36,323 What you're about to see is considered safe. 807 01:01:07,898 --> 01:01:10,958 To our achievement. 808 01:01:11,034 --> 01:01:13,798 The manager says he's never seen a reaction like it. 809 01:01:13,987 --> 01:01:17,286 At least he saw it. I spent the ovation hiding under the stage. 810 01:01:17,357 --> 01:01:19,689 No one cares about the man who disappears. 811 01:01:19,759 --> 01:01:21,750 They care about the one who comes out. 812 01:01:21,828 --> 01:01:23,887 I care about the man in the box. 813 01:01:23,963 --> 01:01:28,263 Thank you. I don't know, maybe we could switch before the trick. 814 01:01:28,334 --> 01:01:30,495 I'm the prestige, and Root's below stage. 815 01:01:30,570 --> 01:01:33,505 No, the anticipation of the trick is everything. 816 01:01:33,573 --> 01:01:36,633 We need your showmanship to build up the suspense. 817 01:01:36,709 --> 01:01:40,270 Once Root opens his mouth, it's over. He can't introduce this trick. 818 01:01:40,346 --> 01:01:43,076 Of course I can. I'm the Great Danton. 819 01:01:43,149 --> 01:01:46,744 Root, you bloody fool, get out of that wardrobe and makeup. 820 01:01:46,819 --> 01:01:49,481 Anyone could walk in here at any minute. 821 01:01:49,555 --> 01:01:51,614 Congratulations, all. 822 01:01:51,691 --> 01:01:55,388 Life is not full of these moments. We worked hard. 823 01:01:55,461 --> 01:01:57,122 We need to celebrate properly. 824 01:02:00,867 --> 01:02:03,335 What's wrong? Is it your wife? 825 01:02:03,403 --> 01:02:05,701 No, it's the trick. It isn't good enough. 826 01:02:05,772 --> 01:02:09,105 Borden's trick is nothing compared to ours. He has no style. 827 01:02:09,175 --> 01:02:13,043 He doesn't spend the finale hiding under the stage. 828 01:02:13,112 --> 01:02:16,013 - I need to know how he does it. - Why? 829 01:02:16,082 --> 01:02:18,573 So I can do it better. 830 01:02:20,653 --> 01:02:23,121 I need you to go and work for him. 831 01:02:26,159 --> 01:02:27,888 Work for him? Are you joking? 832 01:02:29,162 --> 01:02:30,356 You'll be my spy. 833 01:02:30,430 --> 01:02:32,625 We just got our start. You want me to leave? 834 01:02:32,699 --> 01:02:34,792 That's how we advance. Think of it. 835 01:02:34,867 --> 01:02:38,064 People are excited by Cutter's version. Imagine what we'd do 836 01:02:38,137 --> 01:02:42,574 with the real illusion. We'd have the greatest magic act anyone's ever seen. 837 01:02:42,642 --> 01:02:46,408 - He knows I work for you. - Exactly why he'll want to hire you. 838 01:02:46,479 --> 01:02:49,039 - He'll want my secret. - Why would he trust me? 839 01:02:49,115 --> 01:02:51,811 Because you're gonna tell him the truth. 840 01:02:54,721 --> 01:02:56,552 Hmm? 841 01:03:04,097 --> 01:03:05,223 Good girl. 842 01:03:08,401 --> 01:03:11,928 You must be curious to see what so much money has bought you. 843 01:03:12,605 --> 01:03:15,506 Fitting you should be here for her maiden voyage. 844 01:03:15,575 --> 01:03:17,406 Your hat. 845 01:03:25,351 --> 01:03:27,945 You might want to stand back. 846 01:03:48,407 --> 01:03:49,533 I don't understand. 847 01:03:49,609 --> 01:03:51,941 Perhaps it would be best if you left us to it. 848 01:03:52,011 --> 01:03:53,638 Is there a problem, Mr. Tesla? 849 01:03:53,713 --> 01:03:55,738 - No. Come back next week. - Next week? 850 01:03:55,815 --> 01:03:58,375 - Next week, it will be fine. - Tesla! 851 01:03:58,451 --> 01:04:00,180 Just a little temperamental. 852 01:04:06,025 --> 01:04:08,926 - Interesting workshop. - Yeah, we make do. 853 01:04:08,995 --> 01:04:11,156 - My name is Olivia... - I know who you are. 854 01:04:11,230 --> 01:04:12,891 Here to steal the rest of my show? 855 01:04:12,965 --> 01:04:14,865 To give your show what it's missing. 856 01:04:14,934 --> 01:04:18,165 - Yeah, what might that be? - Me. 857 01:04:18,237 --> 01:04:22,697 I was just saying that, wasn't I? 858 01:04:22,775 --> 01:04:25,073 - A woman's touch. - I've left Angier. 859 01:04:25,144 --> 01:04:27,203 - All right. - I want a job. 860 01:04:27,280 --> 01:04:28,611 Yeah. 861 01:04:28,681 --> 01:04:30,512 I know you've no reason to trust me. 862 01:04:30,583 --> 01:04:32,141 Why wouldn't I trust you? 863 01:04:32,218 --> 01:04:35,654 You're only the mistress of my enemy. Why wouldn't I trust you? 864 01:04:37,323 --> 01:04:39,257 - Mr. Borden. - Alfred. 865 01:04:41,694 --> 01:04:43,355 I'm going to tell you the truth. 866 01:04:43,429 --> 01:04:45,659 Now that is a slippery notion 867 01:04:45,731 --> 01:04:48,063 in our line of work, isn't it, Miss Wenscombe? 868 01:04:50,169 --> 01:04:52,831 I am here because he sent me here. 869 01:04:52,905 --> 01:04:55,373 He wants me to work for you and steal your secret. 870 01:04:55,441 --> 01:04:58,808 What does he need my secret for? His trick is topnotch. 871 01:04:58,878 --> 01:05:01,472 He vanishes, and then he reappears instantly 872 01:05:01,547 --> 01:05:04,038 on the other side of the stage, mute, overweight 873 01:05:04,116 --> 01:05:06,676 and, unless I'm mistaken, very drunk. 874 01:05:06,752 --> 01:05:10,244 It's astonishing. How does he do it? And tell me, Olivia, 875 01:05:10,323 --> 01:05:13,781 does he enjoy taking his bows under the stage? 876 01:05:13,860 --> 01:05:17,159 It's killing him. He's obsessed with discovering your methods. 877 01:05:17,230 --> 01:05:20,290 He thinks of nothing else, takes no pleasure in our success. 878 01:05:20,366 --> 01:05:21,856 And I've had enough. 879 01:05:21,934 --> 01:05:24,334 There is no future with him. 880 01:05:25,471 --> 01:05:29,202 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 881 01:05:29,275 --> 01:05:33,177 This is the truth... is it? 882 01:05:37,717 --> 01:05:40,015 Think you'd better get dressed, sir. 883 01:05:40,086 --> 01:05:44,113 Root, you're late and more drunk than usual. Get down below stairs right away. 884 01:05:44,190 --> 01:05:45,919 No. 885 01:05:45,992 --> 01:05:49,359 No, we need to have a little chat, Mr. Cutter. 886 01:05:49,428 --> 01:05:53,762 We have a problem. Cutter, Borden is performing right across the street. 887 01:05:53,833 --> 01:05:57,098 Yeah, we have a bigger problem. 888 01:05:57,169 --> 01:06:00,161 Root. He's realized that he can make demands. 889 01:06:00,239 --> 01:06:02,332 Wha...? He's blackmailing us? 890 01:06:02,408 --> 01:06:04,376 I was surprised, to tell you the truth. 891 01:06:04,443 --> 01:06:07,037 It usually takes them a lot longer to figure it out. 892 01:06:07,113 --> 01:06:09,673 - How much does he want? - It makes no difference. 893 01:06:09,749 --> 01:06:13,207 - We've got to stop doing the trick. - Stop the trick? Look at this. 894 01:06:13,286 --> 01:06:19,122 Last week they said you were the premier stage performer in London. 895 01:06:19,191 --> 01:06:22,558 Not magician, mind you. Performer of any kind. 896 01:06:22,628 --> 01:06:25,859 - What's your point? - My point is, you've climbed too high 897 01:06:25,932 --> 01:06:28,366 to get away with professional embarrassment. 898 01:06:28,434 --> 01:06:31,801 We don't do any tricks we can't control. 899 01:06:33,973 --> 01:06:37,272 Just pay him for now. We keep doing the trick until Borden opens, 900 01:06:37,343 --> 01:06:39,311 and then we'll phase it out. 901 01:06:40,212 --> 01:06:41,702 All right. 902 01:06:44,483 --> 01:06:46,610 Cutter was always surprised 903 01:06:46,686 --> 01:06:48,586 how fast Root turned bad. 904 01:06:48,654 --> 01:06:53,216 To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? 905 01:06:53,292 --> 01:06:56,420 - You're the Great Danton, aren't you? - Sh, sh, sh, sh, sh. 906 01:06:56,495 --> 01:07:00,158 Of course I am, but don't advertise it, because I'll be mobbed with fans. 907 01:07:00,232 --> 01:07:02,666 We paid him enough to keep him in beers. 908 01:07:02,735 --> 01:07:04,828 You wouldn't expect him to rock the boat. 909 01:07:04,904 --> 01:07:07,498 Many of you may be familiar with this technique, 910 01:07:07,573 --> 01:07:11,065 but for those of you who aren't, do not be alarmed. 911 01:07:11,143 --> 01:07:14,306 What you're about to see is considered safe. 912 01:07:14,380 --> 01:07:18,009 - And who are you? - I am a humble admirer 913 01:07:18,084 --> 01:07:20,678 and a fellow practitioner. 914 01:07:20,753 --> 01:07:23,119 Mmm. Very good. 915 01:07:32,498 --> 01:07:35,331 - Another one? - Oh, if you insist. 916 01:07:35,401 --> 01:07:38,131 - Another. - I'm not performing tonight. 917 01:07:38,204 --> 01:07:40,229 I'm only doing one show, but to be frank, 918 01:07:40,306 --> 01:07:42,638 my people pretty much run things these days. 919 01:07:42,708 --> 01:07:43,902 Get up there. 920 01:07:45,277 --> 01:07:46,335 Get up! 921 01:07:46,412 --> 01:07:49,176 Your illusion, The Transported Man, 922 01:07:49,248 --> 01:07:51,842 I'm not claiming to know your methods, 923 01:07:51,917 --> 01:07:56,115 but I had a similar trick in my act, 924 01:07:56,188 --> 01:07:59,021 and, uh... I used a double. 925 01:07:59,091 --> 01:08:04,290 - Mm, I see, very good. - Well, it was, and then it went bad. 926 01:08:04,363 --> 01:08:07,764 What I didn't count on was that when I incorporated this bloke 927 01:08:07,833 --> 01:08:09,926 into my act, 928 01:08:10,002 --> 01:08:11,993 he had complete power over me. 929 01:08:13,139 --> 01:08:14,766 Complete power, you say? 930 01:08:30,756 --> 01:08:32,189 Ohh! 931 01:08:32,258 --> 01:08:37,525 Be very careful giving someone that power over you. 932 01:08:37,596 --> 01:08:41,930 Huh. Thank you. Um... 933 01:08:42,001 --> 01:08:44,868 Yes, thank you for the warning. 934 01:08:44,937 --> 01:08:47,633 Hmm. Cheers. 935 01:08:49,075 --> 01:08:51,202 I cannot claim this next feat as illusion. 936 01:08:51,277 --> 01:08:54,644 What you're about to see is considered safe. 937 01:08:58,951 --> 01:09:00,646 Ahh! 938 01:09:32,885 --> 01:09:37,845 Oh! The Great Danton. 939 01:09:44,063 --> 01:09:45,928 I apologize. 940 01:09:45,998 --> 01:09:49,764 There simply is too much magic... 941 01:09:49,835 --> 01:09:52,599 ...for my stage at The Pantages 942 01:09:52,671 --> 01:09:54,832 across the street. 943 01:09:58,878 --> 01:10:01,813 Pardon my intrusion. 944 01:10:03,883 --> 01:10:08,286 And go easy on the poor chap. He does try so very hard. 945 01:10:11,157 --> 01:10:13,591 I don't know how Borden found him. 946 01:10:13,659 --> 01:10:15,559 Kept him under wraps. I was careful. 947 01:10:15,628 --> 01:10:17,289 Yeah, well, he did. 948 01:10:18,464 --> 01:10:20,455 Do you think it was her? 949 01:10:26,705 --> 01:10:29,674 You weren't expecting me? 950 01:10:29,742 --> 01:10:32,472 I expected you sooner. Your message said afternoon. 951 01:10:32,545 --> 01:10:34,809 It takes a bit for me to get around these days. 952 01:10:34,880 --> 01:10:38,941 He's taken everything from me. My wife, my career, 953 01:10:39,018 --> 01:10:40,883 - now you. - You sent me. 954 01:10:40,953 --> 01:10:44,013 I sent you to steal his secret, not to improve his act. 955 01:10:44,089 --> 01:10:45,647 - It's my job. - Or fall in love! 956 01:10:45,724 --> 01:10:48,488 - I did everything you asked! - Yes? Yes? 957 01:10:48,561 --> 01:10:51,052 - How does he do it? - Cutter was right, a double. 958 01:10:51,130 --> 01:10:53,360 - 'Course he said that. - He didn't say it. 959 01:10:53,432 --> 01:10:56,868 I've seen things, makeup, glasses, wigs. We don't use for the show. 960 01:10:56,936 --> 01:10:59,666 - I've seen it hidden backstage. - Misdirection. 961 01:10:59,738 --> 01:11:02,434 He leaves them lying around to make you think that. 962 01:11:02,508 --> 01:11:04,373 He doesn't know when I'm looking. 963 01:11:04,443 --> 01:11:07,674 All the time, Olivia! That's who he is! 964 01:11:07,746 --> 01:11:09,008 That's what it takes! 965 01:11:09,081 --> 01:11:11,515 He lives his act, don't you see? 966 01:11:13,552 --> 01:11:16,919 Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you. 967 01:11:16,989 --> 01:11:19,389 You think you can see everything, don't you? 968 01:11:19,458 --> 01:11:22,291 The Great Danton is a blind fool. 969 01:11:22,361 --> 01:11:23,760 His notebook. 970 01:11:25,130 --> 01:11:27,394 You stole it? 971 01:11:27,466 --> 01:11:29,263 I borrowed it for tonight. 972 01:11:29,335 --> 01:11:31,530 I thought you could translate some of it... 973 01:11:31,604 --> 01:11:35,665 I can't. No one can. It's a cipher. 974 01:11:35,741 --> 01:11:39,177 Even with the keyword, it will take months to decode. 975 01:11:39,245 --> 01:11:42,146 - And without the keyword? - Perhaps never. 976 01:11:42,214 --> 01:11:43,841 - We'll see. - We will not see. 977 01:11:43,916 --> 01:11:46,851 If I don't get that back by tomorrow he'll know I took it. 978 01:11:46,919 --> 01:11:49,217 - Leave him. - I can't. He knows where I live. 979 01:11:50,556 --> 01:11:55,357 This is his diary, Olivia. All of his secrets are right here in my hands. 980 01:11:56,028 --> 01:11:57,620 It won't bring your wife back. 981 01:11:57,696 --> 01:12:00,392 I don't care about my wife. I care about his secret. 982 01:12:13,646 --> 01:12:16,376 Look, I'll, um... 983 01:12:16,448 --> 01:12:18,780 I'll go to his workshop and stage a break-in. 984 01:12:18,851 --> 01:12:22,048 - He'll know you took it. - Yes, me. Not you. 985 01:12:23,155 --> 01:12:25,146 Understand? 986 01:12:33,599 --> 01:12:34,588 Robert. 987 01:12:37,002 --> 01:12:39,800 I have fallen in love with him. 988 01:12:40,706 --> 01:12:43,174 Then I know how hard this has been for you. 989 01:12:51,717 --> 01:12:53,207 Notebook? 990 01:12:55,854 --> 01:12:57,845 Then he's just getting started. 991 01:13:27,086 --> 01:13:28,553 Professor! 992 01:13:28,620 --> 01:13:30,110 Good evening. 993 01:13:34,993 --> 01:13:36,620 I'm walking tonight. 994 01:13:36,695 --> 01:13:39,255 Let him come. I don't care. 995 01:13:39,331 --> 01:13:42,027 Professor! Professor! 996 01:15:04,416 --> 01:15:05,849 Ahh! 997 01:15:05,918 --> 01:15:08,478 - You all right? - I'm alive. 998 01:15:08,554 --> 01:15:10,647 Saves me cutting you an air hole. 999 01:15:24,736 --> 01:15:27,296 - I'm impressed. - Why is that? 1000 01:15:27,372 --> 01:15:30,341 You're finally getting your hands dirty. 1001 01:15:30,409 --> 01:15:33,310 It's what a good trick costs, Angier. 1002 01:15:33,378 --> 01:15:36,176 Risk, sacrifice. 1003 01:15:36,248 --> 01:15:38,739 The sacrifice, I'm afraid, is all gonna be yours, 1004 01:15:38,817 --> 01:15:40,444 unless you give me what I want. 1005 01:15:41,820 --> 01:15:43,947 - Which is? - Your secret. 1006 01:15:44,022 --> 01:15:45,421 My secret? 1007 01:15:45,491 --> 01:15:48,619 Your method for The Transported Man. 1008 01:15:48,694 --> 01:15:51,527 Fallon wouldn't tell me. He doesn't talk at all. 1009 01:15:51,597 --> 01:15:55,089 - You have my notebook. - Useless without the keyword. 1010 01:15:56,568 --> 01:16:00,129 Write down your method, Mr. Borden, describe it in full. 1011 01:16:13,252 --> 01:16:15,618 I want the whole method, not the keyword. 1012 01:16:15,687 --> 01:16:18,087 I don't know if your secret's in your notebook. 1013 01:16:18,156 --> 01:16:20,624 The keyword is the method. 1014 01:16:24,630 --> 01:16:25,927 Where's my ingénieur? 1015 01:16:33,071 --> 01:16:35,699 - Alive? - How fast can you dig? 1016 01:16:38,176 --> 01:16:41,202 Fallon, you hear me? Fallon! 1017 01:16:42,514 --> 01:16:45,176 - How's the arm? - Still attached. 1018 01:16:46,618 --> 01:16:48,176 Did you find your answer? 1019 01:16:48,253 --> 01:16:52,019 Our answer, Cutter. I haven't looked yet. I wanted you to share this. 1020 01:16:52,090 --> 01:16:54,524 I already know how he does it, Robert. 1021 01:16:54,593 --> 01:16:57,687 Same way he always has, the same way as we do. 1022 01:16:57,763 --> 01:17:00,231 It's just that you want something more. 1023 01:17:00,299 --> 01:17:03,063 Well, let's find out then, shall we? 1024 01:17:07,372 --> 01:17:08,805 What does it mean? 1025 01:17:16,648 --> 01:17:19,116 It means, Cutter, we have a journey ahead of us. 1026 01:17:19,184 --> 01:17:22,051 - To America. - Robert? 1027 01:17:22,120 --> 01:17:25,089 Listen to me. 1028 01:17:25,157 --> 01:17:28,615 Obsession is a young man's game. 1029 01:17:28,694 --> 01:17:30,218 Come on. 1030 01:17:30,295 --> 01:17:32,763 I can't follow you any further in it. 1031 01:17:33,832 --> 01:17:35,766 I can't, I'm sorry. 1032 01:17:39,871 --> 01:17:41,566 Then the rest is up to me. 1033 01:17:43,642 --> 01:17:45,166 I'm sorry. 1034 01:17:50,482 --> 01:17:54,077 Good evening. Hello, darling. 1035 01:17:54,152 --> 01:17:55,642 Champagne, your finest. 1036 01:17:55,721 --> 01:17:58,417 I didn't know we were going to be joined for dinner. 1037 01:17:58,490 --> 01:18:00,788 Absolutely, we are celebrating. 1038 01:18:00,859 --> 01:18:02,554 Miss Wenscombe, Mr. Fallon. 1039 01:18:03,562 --> 01:18:06,429 - What are we celebrating? - We've hit upon a new trick. 1040 01:18:06,498 --> 01:18:08,557 - Haven't we? - What trick, Freddie? 1041 01:18:08,634 --> 01:18:10,659 Yes, Freddie, what trick? 1042 01:18:10,736 --> 01:18:15,139 I am going to bury myself alive every night, 1043 01:18:15,207 --> 01:18:19,075 and then someone will come along and dig me up. Wonderful. 1044 01:18:19,144 --> 01:18:22,238 - I think he's had quite enough... - No, pour the champagne. 1045 01:18:22,314 --> 01:18:26,011 Pour the... Sarah, don't talk to me like that. I'm not a bloody child. 1046 01:18:26,084 --> 01:18:29,281 - Perhaps it would be better... - Mr. Fallon, escort her home. 1047 01:18:29,354 --> 01:18:32,187 - My husband's being a bore. - Oh, please. 1048 01:18:32,257 --> 01:18:36,057 - I see no reason you should suffer. - Don't ruin this evening. 1049 01:18:38,463 --> 01:18:41,364 Good night, Mrs. Borden. Good night, Freddie. 1050 01:18:45,804 --> 01:18:48,102 - Freddie? - That's my name. 1051 01:18:48,173 --> 01:18:51,540 - Not at home. - I'm not always at home, am I? 1052 01:18:53,345 --> 01:18:56,007 Couldn't you have at least taken off the beard? 1053 01:18:56,081 --> 01:19:00,245 Sarah, I just came from the bloody theater just now. 1054 01:19:00,318 --> 01:19:03,378 All right? I'm out in public. Everybody else loves it. 1055 01:19:03,455 --> 01:19:05,389 Why are you being like this? 1056 01:19:05,457 --> 01:19:08,358 I had a terrible ordeal today. 1057 01:19:08,427 --> 01:19:12,193 I thought that something very precious... 1058 01:19:13,365 --> 01:19:15,299 ...had been lost to me. 1059 01:19:15,367 --> 01:19:18,495 So I just wanted to celebrate just a little. 1060 01:19:18,570 --> 01:19:22,028 All right, what? What did you lose? 1061 01:19:27,179 --> 01:19:28,737 I see, more secrets. 1062 01:19:29,681 --> 01:19:32,844 Sarah, secrets are my life. 1063 01:19:34,786 --> 01:19:38,051 - Our life. - No, Alfred, stop, this isn't you. 1064 01:19:38,123 --> 01:19:40,591 Stop performing. 1065 01:20:04,750 --> 01:20:07,241 I thought I had the place to myself. 1066 01:20:07,319 --> 01:20:10,618 Unexpected guests, not very polite. 1067 01:20:10,689 --> 01:20:12,520 A lot of questions. 1068 01:20:12,591 --> 01:20:15,389 At first, I thought they worked for the government. 1069 01:20:15,460 --> 01:20:19,123 - No? - Worse, they work for Thomas Edison. 1070 01:20:21,099 --> 01:20:23,590 Today, a most curious development. 1071 01:20:23,668 --> 01:20:26,728 His assistant came to us with a proposition. 1072 01:20:28,373 --> 01:20:31,774 Obviously, Angier has sent her and told her to admit as much. 1073 01:20:31,843 --> 01:20:34,641 Does he enjoy taking his bows under the stage? 1074 01:20:34,713 --> 01:20:38,479 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 1075 01:20:38,550 --> 01:20:41,519 This is the truth... 1076 01:20:41,586 --> 01:20:42,575 ...is it? 1077 01:20:50,629 --> 01:20:54,087 No, that's what he told me to tell you. The truth... 1078 01:20:54,166 --> 01:20:58,000 ...is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, 1079 01:20:58,069 --> 01:21:01,596 like he would send a stagehand to pick up his shirts. 1080 01:21:01,673 --> 01:21:04,471 I hate him for that. 1081 01:21:04,543 --> 01:21:07,774 I could spot Angier's methods from the back of the theater. 1082 01:21:09,481 --> 01:21:11,745 So, what could you possibly have to offer me? 1083 01:21:11,817 --> 01:21:13,444 You may know his tricks, 1084 01:21:13,518 --> 01:21:16,578 but you can't understand why no one sees yours are better. 1085 01:21:16,655 --> 01:21:19,215 You hide this. I had to look very closely 1086 01:21:19,291 --> 01:21:21,623 to spot it during The Transported Man, 1087 01:21:21,693 --> 01:21:24,526 but this makes you unique. 1088 01:21:24,596 --> 01:21:26,621 It shows you aren't using a double. 1089 01:21:26,698 --> 01:21:29,189 You mustn't hide it. You must display it proudly. 1090 01:21:29,267 --> 01:21:34,034 I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. 1091 01:21:34,105 --> 01:21:35,868 Yeah, it does. 1092 01:21:37,642 --> 01:21:40,805 So let people know. 1093 01:21:40,879 --> 01:21:44,371 You can be so much more than he is and I can show you how. 1094 01:21:46,084 --> 01:21:48,678 I think she's telling the truth. 1095 01:21:48,753 --> 01:21:50,880 I think we cannot trust her. 1096 01:21:54,426 --> 01:21:56,894 But I love her. I need her. 1097 01:21:58,096 --> 01:22:01,429 To open myself to such a relationship, 1098 01:22:01,499 --> 01:22:05,333 to the dangers of such an affair, 1099 01:22:05,403 --> 01:22:10,204 I need assurances of fidelity, of love. 1100 01:22:11,243 --> 01:22:12,835 But how to be sure? 1101 01:22:15,046 --> 01:22:19,380 I know a way. It's the only way to know her mind. 1102 01:22:19,451 --> 01:22:21,282 How could he send you away? 1103 01:22:23,154 --> 01:22:26,248 She must help me rid ourselves of Angier. 1104 01:22:32,864 --> 01:22:35,856 Today, my mistress proves her truthfulness. 1105 01:22:35,934 --> 01:22:37,663 Not to me, you understand. 1106 01:22:37,736 --> 01:22:40,364 I've been convinced since she led me to Root. 1107 01:22:40,438 --> 01:22:43,965 Today, Olivia proves her love for me 1108 01:22:44,042 --> 01:22:46,510 to you, Angier. 1109 01:22:46,578 --> 01:22:50,981 Yes, Angier, she gave you this notebook at my request. 1110 01:22:51,049 --> 01:22:54,485 And yes, "Tesla" is merely the key to my dairy, 1111 01:22:54,552 --> 01:22:57,350 not to my trick. You really think I'd part 1112 01:22:57,422 --> 01:23:00,550 with my secret so easily after so much? 1113 01:23:00,625 --> 01:23:02,286 Goodbye, Angier. 1114 01:23:02,360 --> 01:23:04,726 May you find solace for your forward ambition 1115 01:23:04,796 --> 01:23:06,593 back in your American home. 1116 01:23:16,107 --> 01:23:17,734 Tesla! 1117 01:23:19,678 --> 01:23:22,078 Tesla! Alley! 1118 01:23:23,281 --> 01:23:24,270 Alley! 1119 01:23:24,349 --> 01:23:26,943 Tesla never made a machine like the one I asked for. 1120 01:23:27,018 --> 01:23:29,816 - I never said he had. - You let me believe that he had. 1121 01:23:29,888 --> 01:23:32,584 You stole my money because your funding was cut off. 1122 01:23:32,657 --> 01:23:35,558 You've been shooting sparks in my top hat, 1123 01:23:35,627 --> 01:23:39,119 laughing at me all along, while using my money to stave off ruin. 1124 01:23:39,965 --> 01:23:42,092 - I have seen Edison's men. - Where? 1125 01:23:42,167 --> 01:23:44,658 In the hotel, I have a mind to bring them up here. 1126 01:23:44,736 --> 01:23:47,432 That would be unwise, Mr. Angier. 1127 01:23:47,505 --> 01:23:50,633 It is true that you are our last remaining financier, 1128 01:23:50,709 --> 01:23:52,574 but we have not stolen your money. 1129 01:23:52,644 --> 01:23:54,111 This is my cat. 1130 01:23:54,179 --> 01:23:57,239 When I told you I could make you a machine, I spoke a truth. 1131 01:23:57,315 --> 01:23:58,407 Why isn't it working? 1132 01:23:58,483 --> 01:24:00,815 Because exact science, Mr. Angier, 1133 01:24:00,885 --> 01:24:02,284 is not an exact science. 1134 01:24:02,354 --> 01:24:05,517 The machine simply does not operate as expected. 1135 01:24:05,590 --> 01:24:09,617 - It requires further examination. - So where did my top hat go? 1136 01:24:09,694 --> 01:24:10,752 Nowhere. 1137 01:24:10,829 --> 01:24:13,627 We tried the damn thing a dozen times. 1138 01:24:13,698 --> 01:24:15,325 The hat went nowhere. 1139 01:24:15,400 --> 01:24:17,300 We need to try different material. 1140 01:24:17,369 --> 01:24:19,530 It may provoke a different result. 1141 01:24:22,173 --> 01:24:23,731 Great. 1142 01:24:30,882 --> 01:24:34,841 You are responsible for whatever happens to this animal, doctor. 1143 01:24:56,374 --> 01:24:59,002 I hope whatever you were really doing with my money 1144 01:24:59,077 --> 01:25:01,511 was more worthwhile, Mr. Tesla. 1145 01:25:57,435 --> 01:25:58,424 Alley! 1146 01:26:01,506 --> 01:26:03,235 So the machine was working? 1147 01:26:03,308 --> 01:26:06,937 I never checked the calibration, 'cause the hat never moved. 1148 01:26:07,011 --> 01:26:09,878 These things never quite work as you expect them to. 1149 01:26:09,948 --> 01:26:12,439 That's one of the principal beauties of science. 1150 01:26:12,517 --> 01:26:15,975 I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine. 1151 01:26:16,054 --> 01:26:18,113 We'll send word when it's ready. 1152 01:26:20,325 --> 01:26:23,294 Don't forget your hat. 1153 01:26:23,361 --> 01:26:27,092 - Well, which one is mine? - They are all your hats. 1154 01:26:33,037 --> 01:26:36,029 You look so pretty in this new dress of yours. 1155 01:26:36,107 --> 01:26:39,941 - Are we going to the zoo? - No, Daddy has some errands to run. 1156 01:26:40,011 --> 01:26:42,241 - But you promised. - I promised, did I? 1157 01:26:42,313 --> 01:26:44,611 Then go to the zoo, we shall. 1158 01:26:44,682 --> 01:26:48,140 Daddy will go run his errands, and I'll be back before you know it. 1159 01:26:48,219 --> 01:26:51,950 So you go get ready. We'll go see those chimpanzees. 1160 01:26:54,959 --> 01:26:58,360 Sarah... what are you doing? 1161 01:27:02,033 --> 01:27:05,025 Each of us have our vices. 1162 01:27:08,139 --> 01:27:10,607 Sarah, whatever you may think... 1163 01:27:12,177 --> 01:27:15,806 ...your only competition for my affections is our little girl. 1164 01:27:15,880 --> 01:27:18,849 I love you. I will always love you 1165 01:27:18,917 --> 01:27:20,350 and you alone. 1166 01:27:22,220 --> 01:27:26,020 - You mean it today. - Absolutely. 1167 01:27:26,090 --> 01:27:29,924 Which makes it so much harder when you don't. 1168 01:27:39,270 --> 01:27:42,068 More shopping. She does love the smell of money. 1169 01:27:42,140 --> 01:27:46,440 The little lady wants to go to the zoo, so I thought you could take her, yeah? 1170 01:27:46,511 --> 01:27:48,877 I mean, I can do it tomorrow, if not. 1171 01:27:48,947 --> 01:27:52,246 And, uh... Sarah, 1172 01:27:52,317 --> 01:27:54,444 she knows. 1173 01:27:54,519 --> 01:27:58,683 Uh, at least she knows that something is not right, 1174 01:27:58,756 --> 01:28:01,657 so if you can just do whatever you can to help me. 1175 01:28:01,726 --> 01:28:06,288 Talk to her, just convince her that I do love her. 1176 01:28:16,941 --> 01:28:18,909 What is it, Freddie? 1177 01:28:18,977 --> 01:28:21,275 Listen, don't call me that, please. 1178 01:28:21,346 --> 01:28:25,214 It's nothing. It's just that sometimes it seems wrong. 1179 01:28:25,283 --> 01:28:27,774 I told you, when you're with me, you're with me. 1180 01:28:27,852 --> 01:28:30,878 Leave your family at home where they belong. 1181 01:28:30,955 --> 01:28:34,220 I'm trying. I'm trying, Olivia. 1182 01:28:34,292 --> 01:28:36,658 - I'll get dressed. - Yeah. 1183 01:28:38,162 --> 01:28:41,188 I saw Fallon hanging around again. 1184 01:28:41,266 --> 01:28:43,734 There's something about that man I don't trust. 1185 01:28:43,801 --> 01:28:46,861 You trust me? Then trust Fallon. 1186 01:28:46,938 --> 01:28:49,600 He protects the things that I care about. 1187 01:29:27,845 --> 01:29:30,336 We're sorry to see you go, Mr. Angier. 1188 01:29:30,415 --> 01:29:32,975 We were sorry to see Mr. Tesla leave, as well. 1189 01:29:33,051 --> 01:29:35,144 He's very good to Colorado Springs. 1190 01:29:35,219 --> 01:29:37,881 Mr. Angier, 1191 01:29:37,955 --> 01:29:41,584 I didn't think it was necessary to tell Edison's men about the box. 1192 01:29:41,659 --> 01:29:43,320 What box? 1193 01:30:08,653 --> 01:30:12,054 I apologize for leaving without saying goodbye. 1194 01:30:12,123 --> 01:30:17,356 But I seem to have outstayed my welcome in Colorado. 1195 01:30:17,428 --> 01:30:21,922 The truly extraordinary is not permitted in science and industry. 1196 01:30:21,999 --> 01:30:24,797 Perhaps you'll find more luck in your field, 1197 01:30:24,869 --> 01:30:27,531 where people are happy to be mystified. 1198 01:30:27,605 --> 01:30:31,564 You will find what you are looking for in this box. 1199 01:30:31,642 --> 01:30:36,079 Alley has written you a thorough set of instructions. 1200 01:30:36,147 --> 01:30:40,880 I add only one suggestion on using the machine. 1201 01:30:40,952 --> 01:30:42,920 Destroy it. 1202 01:30:42,987 --> 01:30:46,286 Drop it to the bottom of the deepest ocean. 1203 01:30:46,357 --> 01:30:49,758 Such a thing will bring you only misery. 1204 01:30:53,631 --> 01:30:57,260 Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be. 1205 01:30:57,335 --> 01:31:00,896 Today I tested the machine. Taking precautions in case 1206 01:31:00,972 --> 01:31:03,941 Tesla hadn't ironed out the kinks in its operation. 1207 01:31:04,008 --> 01:31:05,805 But if it went wrong, 1208 01:31:05,877 --> 01:31:08,038 I would not want to live like that for long. 1209 01:31:27,498 --> 01:31:31,628 But here at the turn, I must leave you, Borden. 1210 01:31:31,702 --> 01:31:33,932 Yes, you, Borden, 1211 01:31:34,005 --> 01:31:36,371 sitting there in your cell, 1212 01:31:36,441 --> 01:31:40,468 reading my diary, awaiting your death, 1213 01:31:40,545 --> 01:31:42,536 for my murder. 1214 01:31:47,885 --> 01:31:51,184 Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. 1215 01:31:51,255 --> 01:31:52,552 I assure you, it's not. 1216 01:31:52,623 --> 01:31:55,558 The provenance of the journal is clear and under no doubt. 1217 01:31:55,626 --> 01:32:00,120 And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. 1218 01:32:01,999 --> 01:32:03,899 It don't matter. 1219 01:32:05,837 --> 01:32:07,862 So my tricks. 1220 01:32:11,108 --> 01:32:14,566 - All of them. - Including The Transported Man? 1221 01:32:16,013 --> 01:32:19,210 - Lord Caldlow will be very pleased. - No, he won't. 1222 01:32:19,283 --> 01:32:21,649 They're not complete. 1223 01:32:21,719 --> 01:32:24,449 It's just the pledge and the turn for each. 1224 01:32:24,522 --> 01:32:28,583 Without the prestige for these tricks, these are worthless. 1225 01:32:28,659 --> 01:32:30,684 Yeah. 1226 01:32:30,761 --> 01:32:34,288 You get the rest of it... when you bring my daughter here. 1227 01:32:37,034 --> 01:32:39,264 I want to say goodbye. 1228 01:32:41,005 --> 01:32:44,168 We have to go through it now. We have to go through it now. 1229 01:32:44,242 --> 01:32:46,608 Now, listen to me, deny it all you want. 1230 01:32:46,677 --> 01:32:49,043 Olivia means nothing. 1231 01:32:49,113 --> 01:32:50,910 - Olivia? - I need an assistant. 1232 01:32:50,982 --> 01:32:53,815 - I'll go to her, I'll tell her. - You'll tell her what? 1233 01:32:53,885 --> 01:32:55,944 I know what you really are, Alfred. 1234 01:32:58,055 --> 01:32:59,818 - I know. - Sarah, Sarah, Sarah. 1235 01:32:59,891 --> 01:33:02,519 - I can't keep it in. - You can't talk like this. 1236 01:33:02,593 --> 01:33:05,118 - No. No. - Sarah, shut up! Sarah, shut up! 1237 01:33:05,196 --> 01:33:09,326 I don't want to hear it anymore. You can't talk like this. 1238 01:33:11,936 --> 01:33:15,337 You can't hide it anymore, because I know, Alfred, I know. 1239 01:33:15,406 --> 01:33:18,842 I know what you really are, Alfred. 1240 01:33:18,910 --> 01:33:21,708 I can't live like this. 1241 01:33:21,779 --> 01:33:23,906 Oh, well, you think I can live like this? 1242 01:33:23,981 --> 01:33:27,144 You think I bloody enjoy living like this? 1243 01:33:27,218 --> 01:33:31,621 We have this beautiful house, lovely little girl, we're married. 1244 01:33:31,689 --> 01:33:33,350 What is so wrong with your life? 1245 01:33:33,424 --> 01:33:36,018 Alfred, I can't live like this! 1246 01:33:36,093 --> 01:33:38,459 Well, what do you want from me? 1247 01:33:41,799 --> 01:33:45,496 I... I want... 1248 01:33:45,570 --> 01:33:48,630 I want you to be... honest with me. 1249 01:33:51,375 --> 01:33:53,843 No tricks. 1250 01:33:53,911 --> 01:33:56,004 No lies. 1251 01:33:56,080 --> 01:33:59,880 And no secrets. 1252 01:34:06,157 --> 01:34:09,490 Do you... do you love me? 1253 01:34:12,563 --> 01:34:14,190 Not today. 1254 01:34:16,334 --> 01:34:17,392 No. 1255 01:35:55,066 --> 01:35:56,090 Who's there? 1256 01:35:59,236 --> 01:36:01,329 I'm looking for an old friend. 1257 01:36:01,405 --> 01:36:04,340 I heard about a booking, nice little theater, 1258 01:36:04,408 --> 01:36:06,842 - good up-and-coming magician. - You're back. 1259 01:36:06,911 --> 01:36:08,503 It's good to see you, John. 1260 01:36:09,280 --> 01:36:12,010 Good rehearsal space. 1261 01:36:12,083 --> 01:36:14,847 Blind stagehands, I like it. 1262 01:36:14,919 --> 01:36:17,581 You always had a good eye for publicity. 1263 01:36:17,655 --> 01:36:18,986 I need your help, John. 1264 01:36:19,056 --> 01:36:21,854 It's my last show. A limited engagement. 1265 01:36:21,926 --> 01:36:23,553 Your last show? 1266 01:36:23,627 --> 01:36:27,757 A wise man once told me obsession was a young man's game. 1267 01:36:27,832 --> 01:36:31,393 I'm almost done. There's one thing left. 1268 01:36:32,403 --> 01:36:34,928 The Real Transported Man. 1269 01:36:36,741 --> 01:36:38,732 You want to design a show around it? 1270 01:36:38,809 --> 01:36:41,676 I don't want you backstage I need you in front managing. 1271 01:36:41,746 --> 01:36:44,408 Call in any favors or connections you have left 1272 01:36:44,482 --> 01:36:45,949 to get us the right booking. 1273 01:36:46,016 --> 01:36:48,109 What sort of booking you after? 1274 01:36:48,185 --> 01:36:50,585 The sort that Borden can't ignore. 1275 01:36:56,961 --> 01:37:00,192 Oh, what an honor it is to see you again, sir. 1276 01:37:00,264 --> 01:37:04,223 You told me you only wanted to show me one trick that'd pique my interest. 1277 01:37:04,301 --> 01:37:07,464 - It's a very clever trick. - Pleased to meet you, Mr. Ackerman. 1278 01:37:07,538 --> 01:37:10,405 Likewise, I'm sure. Let's get on, shall we? 1279 01:37:14,044 --> 01:37:15,807 Turn it on, gentlemen. 1280 01:37:21,051 --> 01:37:22,177 Very pretty. 1281 01:37:33,230 --> 01:37:36,893 That's it, Cutter? He simply disappears? 1282 01:37:36,967 --> 01:37:39,333 That's not a trick. He has to come back. 1283 01:37:39,403 --> 01:37:41,564 - There has to be a... - A prestige? 1284 01:37:41,639 --> 01:37:42,628 Exactly. 1285 01:37:45,643 --> 01:37:48,305 Pardon me. 1286 01:37:48,379 --> 01:37:51,644 It's very rare to see... 1287 01:37:51,715 --> 01:37:53,182 ...real magic. 1288 01:37:54,685 --> 01:37:56,380 It's been many years since... 1289 01:37:56,453 --> 01:37:58,182 Are you interested in helping us? 1290 01:38:00,257 --> 01:38:03,988 Yes... but you'll have to dress it up a little. 1291 01:38:06,263 --> 01:38:07,924 Disguise it. 1292 01:38:09,600 --> 01:38:12,091 Give them enough reason to doubt it. 1293 01:38:12,903 --> 01:38:16,134 You haven't spoken about her, Freddie, not once. 1294 01:38:16,207 --> 01:38:19,904 Why would I talk about her to you, hm? 1295 01:38:19,977 --> 01:38:23,845 Because she was a part of your life and now she's gone. 1296 01:38:26,817 --> 01:38:31,311 You know, the day before she killed herself she said she wanted to meet me. 1297 01:38:31,388 --> 01:38:34,323 That she had something to tell me about you. 1298 01:38:34,391 --> 01:38:37,986 I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. 1299 01:38:38,062 --> 01:38:39,552 But... 1300 01:38:40,764 --> 01:38:43,028 ...what would she have said? 1301 01:38:43,100 --> 01:38:46,194 You want to know the truth about me? 1302 01:38:47,471 --> 01:38:49,962 The truth is that... 1303 01:38:52,142 --> 01:38:54,133 ...I never loved Sarah. 1304 01:38:55,346 --> 01:38:56,836 I never loved her. 1305 01:38:56,914 --> 01:38:59,144 You married her, you had a child with her. 1306 01:38:59,216 --> 01:39:02,310 Yes. Part of me. Part of me did, but... 1307 01:39:02,386 --> 01:39:04,320 ...the other part didn't. 1308 01:39:04,388 --> 01:39:08,620 The part that found you, the part that's sitting here right now. 1309 01:39:08,692 --> 01:39:11,752 I love you. No, Olivia, I love you. 1310 01:39:11,829 --> 01:39:13,797 That's the truth. 1311 01:39:13,864 --> 01:39:16,264 That is the truth that matters. 1312 01:39:16,333 --> 01:39:20,736 You could be in some other restaurant with some other woman right now, 1313 01:39:20,804 --> 01:39:22,396 talking about me that way. 1314 01:39:22,473 --> 01:39:24,600 - No. - Yes. 1315 01:39:28,045 --> 01:39:31,776 It's inhuman to be so cold. 1316 01:39:37,454 --> 01:39:38,716 He's back. 1317 01:39:39,623 --> 01:39:42,888 After two years, he's got a new trick. 1318 01:39:42,960 --> 01:39:45,622 They're saying it's the best London's ever seen. 1319 01:39:47,831 --> 01:39:50,299 You should see the look on your face, Professor. 1320 01:39:52,169 --> 01:39:54,103 You should go to him. 1321 01:39:54,171 --> 01:39:56,696 You two deserve each other. 1322 01:40:01,679 --> 01:40:05,615 But I'm afraid I'm booked. The Moscow Ballet plays through next year. 1323 01:40:05,683 --> 01:40:10,245 Then get rid of them. There will be 100 performances, no more, no less. 1324 01:40:10,321 --> 01:40:12,812 Five performances a week, no matinees. 1325 01:40:14,625 --> 01:40:17,651 That's what you'll charge for each ticket. Good day. 1326 01:40:40,384 --> 01:40:45,014 Ladies and gentlemen, my first trick of the evening involves considerable risk. 1327 01:40:46,256 --> 01:40:47,621 Anyone in the audience 1328 01:40:47,691 --> 01:40:50,524 who would be irrevocably damaged by seeing a man drown 1329 01:40:50,594 --> 01:40:52,186 should leave now. 1330 01:40:52,262 --> 01:40:55,060 When I tell you the lady who taught me this illusion 1331 01:40:55,132 --> 01:40:57,123 actually died performing it, 1332 01:40:57,201 --> 01:41:00,500 you'll understand the seriousness of the dangers involved. 1333 01:41:02,673 --> 01:41:05,073 Let's begin. 1334 01:41:14,785 --> 01:41:17,413 In my travels, I have seen the future. 1335 01:41:19,223 --> 01:41:22,818 And it is a strange future, indeed. 1336 01:41:22,893 --> 01:41:25,054 The world, ladies and gentlemen, 1337 01:41:25,129 --> 01:41:27,427 is on the brink of new 1338 01:41:27,498 --> 01:41:29,227 and terrifying possibilities. 1339 01:41:49,720 --> 01:41:53,178 What you're about to witness is not magic. 1340 01:41:54,358 --> 01:41:55,757 It's purely science. 1341 01:41:55,826 --> 01:41:58,260 I'd like to invite you to come up on stage now 1342 01:41:58,328 --> 01:42:01,320 so that you can examine the machine for yourselves. 1343 01:42:56,620 --> 01:42:58,451 Man's reach 1344 01:42:58,522 --> 01:43:01,650 exceeds his imagination. 1345 01:43:12,936 --> 01:43:14,301 Bravo! 1346 01:43:22,346 --> 01:43:25,076 One hundred performances. Why? 1347 01:43:25,149 --> 01:43:26,707 Does his method dictate that? 1348 01:43:26,783 --> 01:43:28,683 Is it a publicity move? What is it? 1349 01:43:28,752 --> 01:43:31,118 He's a no-talent magician, and they call him 1350 01:43:31,188 --> 01:43:33,588 the bloody best in England. Why? 1351 01:43:33,657 --> 01:43:36,421 Fifty yards in a second! In a second! 1352 01:43:36,493 --> 01:43:39,587 And all that we know is he uses a trap door. 1353 01:43:39,663 --> 01:43:43,929 Brilliant! What is going on under that stage? Huh?! 1354 01:43:44,001 --> 01:43:46,435 Why can't you out-think him? 1355 01:44:01,552 --> 01:44:06,751 They do this every night, after each performance. Yeah? 1356 01:44:33,050 --> 01:44:34,381 Huh. 1357 01:44:35,252 --> 01:44:38,221 We're done. 1358 01:44:39,523 --> 01:44:41,081 All right? 1359 01:44:42,392 --> 01:44:44,155 Let him have his trick. 1360 01:44:44,228 --> 01:44:46,719 I don't need his secret. 1361 01:44:46,797 --> 01:44:48,287 So... 1362 01:44:49,800 --> 01:44:52,769 ...don't go back there, you leave him alone. 1363 01:44:52,836 --> 01:44:56,101 Both of us... just leave him alone. 1364 01:44:56,173 --> 01:44:57,800 We're done. 1365 01:45:06,550 --> 01:45:08,609 I told you, John. 1366 01:45:08,685 --> 01:45:10,778 I don't want you backstage on this one. 1367 01:45:12,422 --> 01:45:14,822 I would like to invite you onstage now 1368 01:45:14,891 --> 01:45:17,587 so that you can examine the machine for yourselves. 1369 01:45:46,790 --> 01:45:50,521 - Hey, where do you think...? - I'm part of the bloody act, you fool. 1370 01:45:59,536 --> 01:46:00,525 Who was that? 1371 01:46:57,094 --> 01:47:01,224 Hey! Where's the bloody key?! 1372 01:47:01,298 --> 01:47:02,856 Where's the bloody key?! 1373 01:47:05,302 --> 01:47:09,033 Where's the bloody key?! He's bloody drowning! 1374 01:47:18,281 --> 01:47:19,270 Hold on! 1375 01:47:24,588 --> 01:47:26,055 What have you done? 1376 01:47:47,878 --> 01:47:53,316 Alfred Borden, you have been found guilty of the murder of Robert Angier. 1377 01:47:53,383 --> 01:47:57,615 You will be hanged by the neck until dead. 1378 01:47:57,687 --> 01:48:00,656 May the Lord have mercy on your soul. 1379 01:48:02,426 --> 01:48:04,587 Mr. Cutter? 1380 01:48:04,661 --> 01:48:06,288 Owens. 1381 01:48:06,363 --> 01:48:09,196 Oh, thank you for coming, Mr. Owens. 1382 01:48:09,266 --> 01:48:13,635 It has fallen to me to dispose of Mr. Angier's equipment. 1383 01:48:13,703 --> 01:48:15,295 But I notice from this manifest 1384 01:48:15,372 --> 01:48:19,069 that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items. 1385 01:48:19,142 --> 01:48:22,441 Mr. Cutter, if you need to know where to deliver these items... 1386 01:48:22,512 --> 01:48:26,107 No, it's just there is one particular item, 1387 01:48:27,050 --> 01:48:29,644 this item, in fact, 1388 01:48:29,719 --> 01:48:31,983 - I would like to... - You would like to... 1389 01:48:32,055 --> 01:48:33,147 ...buy. 1390 01:48:33,223 --> 01:48:35,123 - Buy yourself? - Yeah, I suppose so. 1391 01:48:36,359 --> 01:48:38,293 - This is the machine? - Yes. 1392 01:48:38,361 --> 01:48:40,591 Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant 1393 01:48:40,664 --> 01:48:42,894 about purchasing this particular item. 1394 01:48:42,966 --> 01:48:46,060 Do you think I could talk to Lord Caldlow in person? 1395 01:48:46,136 --> 01:48:48,900 Out of the question, I'm afraid. 1396 01:48:51,341 --> 01:48:53,241 Of course, 1397 01:48:53,310 --> 01:48:56,541 I suppose if, in the course of your delivery arrangements, 1398 01:48:56,613 --> 01:49:01,073 your paths were to cross, I can't stop you speaking your mind. 1399 01:49:02,052 --> 01:49:03,178 Thank you. 1400 01:49:04,754 --> 01:49:06,915 - Still here, Borden? - For now. 1401 01:49:07,524 --> 01:49:10,493 You got a visitor. Lord Caldlow. 1402 01:49:10,560 --> 01:49:12,653 With a little girl. 1403 01:49:20,937 --> 01:49:22,837 Jess? 1404 01:49:22,906 --> 01:49:24,533 Hello, my love. 1405 01:49:24,608 --> 01:49:28,066 How are you? I've missed you so much. 1406 01:49:28,144 --> 01:49:30,271 Fallon's missed you too. We both have. 1407 01:49:30,347 --> 01:49:32,679 Daddy, can I come in there? 1408 01:49:33,316 --> 01:49:35,944 Not right now. Not right now, darling. 1409 01:49:36,019 --> 01:49:38,283 No, but everything is gonna be all right. 1410 01:49:39,856 --> 01:49:41,585 You must be Lord Caldlow? 1411 01:49:41,658 --> 01:49:45,389 Caldlow. Yes, I am. I always have been. 1412 01:49:50,433 --> 01:49:52,628 They flatter you with all those chains. 1413 01:49:52,702 --> 01:49:55,728 Don't they know you can't escape without your rubber ball? 1414 01:49:55,805 --> 01:49:58,797 I pulled you out... out of that tank. 1415 01:49:58,875 --> 01:50:02,709 All I wanted to do was prove that I was a better magician. 1416 01:50:02,779 --> 01:50:04,679 But you couldn't leave me alone. 1417 01:50:06,182 --> 01:50:08,275 I don't know what you've done. 1418 01:50:10,186 --> 01:50:13,883 But you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you? 1419 01:50:13,957 --> 01:50:17,222 No, not anymore. And I win. 1420 01:50:17,294 --> 01:50:20,627 No one cares about the man in the box, the man who disappears. 1421 01:50:20,697 --> 01:50:21,823 You win? 1422 01:50:23,266 --> 01:50:27,930 This ain't a bloody competition anymore. This is my little girl's life. 1423 01:50:28,004 --> 01:50:30,996 And don't you dare put her in the middle of this. 1424 01:50:31,074 --> 01:50:34,066 Oh, I know how hard it is to have someone so special 1425 01:50:34,144 --> 01:50:36,510 taken away from you, don't I, Borden? 1426 01:50:37,514 --> 01:50:40,244 And you can't take it with you, now, can you? 1427 01:50:40,317 --> 01:50:42,217 Oh, she'll be looked after. 1428 01:50:42,285 --> 01:50:44,310 Goodbye, Professor. Come on, darling. 1429 01:50:44,387 --> 01:50:46,150 No, no, no, no, stop, my darling. 1430 01:50:46,222 --> 01:50:48,349 Look, here. 1431 01:50:49,893 --> 01:50:53,158 That's what you're after. That's what this is about. 1432 01:50:53,964 --> 01:50:55,329 Take it. 1433 01:50:55,398 --> 01:50:57,093 - Your secret? - Yeah. 1434 01:51:00,303 --> 01:51:03,864 You always were the better magician. We both know that. 1435 01:51:04,507 --> 01:51:07,101 Whatever your secret was, you have to agree, 1436 01:51:08,244 --> 01:51:09,575 mine is better. 1437 01:51:11,281 --> 01:51:14,648 Don't do this. Don't do this, Angier. Jess, Jess! 1438 01:51:14,718 --> 01:51:18,245 Jess, I'm gonna take you home soon. I promise. 1439 01:51:18,321 --> 01:51:20,881 - For God's sake. - I promise. Look! 1440 01:51:24,728 --> 01:51:28,323 I promise. I love you, Jess. 1441 01:51:28,398 --> 01:51:30,059 I love you. 1442 01:51:30,133 --> 01:51:31,760 - Come on. - I love you. 1443 01:51:31,835 --> 01:51:33,530 I love you, Jess. 1444 01:51:33,603 --> 01:51:35,935 Angier! Angier! 1445 01:51:36,006 --> 01:51:38,099 What, do you think this place can hold me? 1446 01:51:38,174 --> 01:51:41,200 Angier! They're gonna bloody hang me! 1447 01:51:41,277 --> 01:51:43,802 And you can put a stop to this now! 1448 01:51:44,447 --> 01:51:46,642 Listen! Listen! That man... 1449 01:51:46,716 --> 01:51:49,082 Listen, that man is the one I'm in for killing! 1450 01:51:49,152 --> 01:51:53,486 Listen! If he's alive, I'm not guilty! 1451 01:51:53,556 --> 01:51:55,820 - I'm not guilty! - I don't care! 1452 01:51:55,892 --> 01:51:57,985 - Get hold of him. - Angier! 1453 01:52:02,666 --> 01:52:05,226 Run along now. 1454 01:52:05,301 --> 01:52:07,826 Sir, there's a gentleman waiting. 1455 01:52:24,654 --> 01:52:27,384 - Dear God. - Hello, Cutter. 1456 01:52:28,358 --> 01:52:30,792 You're still alive. 1457 01:52:30,860 --> 01:52:32,725 How is it you're still alive? 1458 01:52:32,796 --> 01:52:35,196 I saw you on a slab, for God's sake. 1459 01:52:38,201 --> 01:52:40,226 - Child. - Good night, sir. 1460 01:52:40,303 --> 01:52:42,271 Good night, Jess. 1461 01:52:43,506 --> 01:52:45,167 I've seen her before. 1462 01:52:45,241 --> 01:52:47,766 I saw her in court with... 1463 01:52:48,712 --> 01:52:50,339 ...Fallon. 1464 01:52:52,449 --> 01:52:55,043 - What have you done? - She needs looking after. 1465 01:52:55,118 --> 01:52:57,609 She needs her father. 1466 01:52:57,687 --> 01:53:00,656 You're letting him hang, and I helped you. 1467 01:53:00,724 --> 01:53:05,661 I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine. 1468 01:53:07,130 --> 01:53:10,566 I am not going to beg you for anything. 1469 01:53:10,633 --> 01:53:13,898 You don't have to. I'm gonna make sure it is never used again. 1470 01:53:15,038 --> 01:53:18,132 Then, Lord Caldlow... 1471 01:53:20,677 --> 01:53:22,736 ...where do you want me to deliver it? 1472 01:53:22,812 --> 01:53:26,578 My theater. It belongs with the prestige materials. 1473 01:53:27,050 --> 01:53:29,644 John, I tried not to involve you. 1474 01:53:42,599 --> 01:53:44,863 So... 1475 01:53:46,903 --> 01:53:49,497 We go alone now. 1476 01:53:49,572 --> 01:53:52,006 Both of us. 1477 01:53:54,811 --> 01:53:58,212 I mean, I don't have as far to go as you. 1478 01:54:03,520 --> 01:54:04,851 No. 1479 01:54:06,389 --> 01:54:09,449 You were right. I should have left him to his damn trick. 1480 01:54:11,227 --> 01:54:13,320 I'm sorry. 1481 01:54:14,864 --> 01:54:17,196 I'm sorry for a lot of things. 1482 01:54:18,334 --> 01:54:21,064 I'm sorry about Sarah. 1483 01:54:22,172 --> 01:54:25,630 Didn't mean to hurt her, I didn't. 1484 01:54:27,510 --> 01:54:31,844 You go live your life in full now, all right? You live for both of us. 1485 01:54:40,690 --> 01:54:42,180 Goodbye. 1486 01:55:27,971 --> 01:55:30,405 Are you watching closely? 1487 01:56:01,771 --> 01:56:03,705 Put it down on the end. 1488 01:56:37,106 --> 01:56:40,872 Take a minute to consider your achievement. 1489 01:56:41,945 --> 01:56:44,743 I once told you about a sailor 1490 01:56:44,814 --> 01:56:47,112 who described drowning to me. 1491 01:56:47,183 --> 01:56:49,378 Yes, he said it was like going home. 1492 01:56:50,486 --> 01:56:54,252 I was lying. He said it was agony. 1493 01:57:33,997 --> 01:57:38,161 Alfred Borden, this day, in the name of the king 1494 01:57:38,234 --> 01:57:40,225 and the High Court of England, 1495 01:57:40,303 --> 01:57:42,134 you will meet your end. 1496 01:57:44,240 --> 01:57:46,265 No one cares about the man in the box. 1497 01:57:51,114 --> 01:57:52,843 Cutter? 1498 01:57:57,520 --> 01:57:59,044 Cutter! 1499 01:58:00,923 --> 01:58:03,187 Do you have anything to say? 1500 01:58:07,930 --> 01:58:09,329 Abracadabra. 1501 01:58:45,968 --> 01:58:48,698 A brother? A twin? 1502 01:58:50,540 --> 01:58:52,906 You were Fallon. 1503 01:58:54,410 --> 01:58:57,072 - The whole time? - No. 1504 01:58:58,114 --> 01:59:00,446 We were both Fallon. 1505 01:59:00,516 --> 01:59:02,416 We were both Borden. 1506 01:59:07,790 --> 01:59:10,759 Were you the one who went into the box? 1507 01:59:10,827 --> 01:59:12,522 Or the one who came back out? 1508 01:59:13,830 --> 01:59:16,128 We took turns. 1509 01:59:20,937 --> 01:59:22,996 The trick is where we would swap. 1510 01:59:29,212 --> 01:59:31,112 Cutter knew. Cutter knew. 1511 01:59:31,180 --> 01:59:33,444 But I told him it was too simple, too easy. 1512 01:59:34,650 --> 01:59:35,639 No. 1513 01:59:37,186 --> 01:59:39,154 Simple, maybe, but not easy. 1514 01:59:39,222 --> 01:59:42,988 There's nothing easy about two men sharing one life. 1515 01:59:48,664 --> 01:59:51,861 I don't understand, how it can be bleeding again? 1516 01:59:55,338 --> 01:59:58,136 Wha... What about Olivia and your wife? 1517 01:59:59,142 --> 02:00:01,042 We each loved one of them. 1518 02:00:04,680 --> 02:00:07,410 I loved Sarah. 1519 02:00:07,483 --> 02:00:10,008 He loved Olivia. 1520 02:00:10,086 --> 02:00:12,520 We each had half of a full life, 1521 02:00:12,588 --> 02:00:15,580 really, which was enough for us... 1522 02:00:15,658 --> 02:00:16,647 ...just. 1523 02:00:19,295 --> 02:00:21,024 But not for them. 1524 02:00:23,599 --> 02:00:25,829 See, sacrifice, Robert, 1525 02:00:25,902 --> 02:00:28,632 that's the price of a good trick. 1526 02:00:30,673 --> 02:00:33,233 You wouldn't know anything about that, would you? 1527 02:00:36,512 --> 02:00:38,446 I've... I've made sacrifices. 1528 02:00:38,514 --> 02:00:40,482 - No. - Yes. 1529 02:00:40,950 --> 02:00:44,044 It takes nothing to steal another man's work. 1530 02:00:44,120 --> 02:00:46,884 Yeah, it takes everything. 1531 02:01:06,943 --> 02:01:09,070 No, no, wait, I'm not... 1532 02:01:15,751 --> 02:01:18,379 It took courage. 1533 02:01:20,389 --> 02:01:23,586 It took courage to climb into that machine every night, 1534 02:01:24,393 --> 02:01:26,827 not knowing... 1535 02:01:26,896 --> 02:01:29,023 ...if I'd be the man in the box... 1536 02:01:32,068 --> 02:01:33,330 ...or in the prestige. 1537 02:01:34,670 --> 02:01:37,696 Do you want to see... 1538 02:01:37,773 --> 02:01:40,071 ...what it cost me? 1539 02:01:40,142 --> 02:01:42,906 You didn't see where you are, did you? 1540 02:01:43,813 --> 02:01:46,213 Look. Look. 1541 02:01:47,316 --> 02:01:48,806 I don't care. 1542 02:01:53,522 --> 02:01:57,083 You went halfway around the world. 1543 02:01:57,159 --> 02:01:59,923 You spent a fortune. 1544 02:02:01,998 --> 02:02:04,523 You did terrible things. 1545 02:02:05,534 --> 02:02:08,002 Really terrible things, Robert. 1546 02:02:10,039 --> 02:02:11,529 And all for nothing. 1547 02:02:12,508 --> 02:02:13,702 For nothing? 1548 02:02:13,776 --> 02:02:15,107 Yeah. 1549 02:02:18,781 --> 02:02:21,409 You never understood... 1550 02:02:21,484 --> 02:02:23,475 ...why we did this. 1551 02:02:26,589 --> 02:02:29,149 The audience knows the truth. 1552 02:02:30,293 --> 02:02:32,727 The world is simple. 1553 02:02:32,795 --> 02:02:34,524 It's miserable. 1554 02:02:34,597 --> 02:02:38,294 Solid... Solid all the way through. 1555 02:02:40,636 --> 02:02:42,968 But if you could fool them, 1556 02:02:43,039 --> 02:02:45,200 even for a second... 1557 02:02:46,742 --> 02:02:49,142 ...then you could make them wonder. 1558 02:02:50,279 --> 02:02:52,474 And then you... 1559 02:02:52,548 --> 02:02:54,778 Then you got to see something 1560 02:02:54,850 --> 02:02:56,511 very special. 1561 02:03:00,823 --> 02:03:03,348 You really don't know. 1562 02:03:06,429 --> 02:03:08,090 It was... 1563 02:03:09,165 --> 02:03:12,134 ...it was the look on their faces. 1564 02:03:27,316 --> 02:03:32,151 Every magic trick consists of three parts, or acts. 1565 02:03:35,591 --> 02:03:39,049 The first part is called "the pledge." 1566 02:03:39,128 --> 02:03:41,892 The magician shows you something ordinary. 1567 02:03:43,032 --> 02:03:45,967 The second act is called "the turn." 1568 02:03:47,436 --> 02:03:50,303 The magician takes the ordinary something 1569 02:03:50,373 --> 02:03:53,240 and makes it into something extraordinary. 1570 02:03:54,577 --> 02:03:58,479 But you wouldn't clap yet, because making something disappear 1571 02:03:58,547 --> 02:04:02,643 isn't enough. You have to bring it back. 1572 02:04:37,086 --> 02:04:39,520 Now you're looking for the secret. 1573 02:04:42,458 --> 02:04:46,189 But you won't find it, because, of course, you're not really looking. 1574 02:04:49,298 --> 02:04:52,734 You don't really want to work it out. 1575 02:04:55,538 --> 02:04:57,836 You want to be fooled. 1576 02:04:58,305 --> 02:05:58,909 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b4s Help other users to choose the best subtitles