1 00:00:26,326 --> 00:00:29,693 THADDEUS: Deep in the Wuyi Mountains, there laid a mysterious well 2 00:00:29,796 --> 00:00:33,323 which contained a powerful form of chi known as the Golden Nectar. 3 00:00:35,001 --> 00:00:37,731 Lord Pi, a renegade monk, learned 4 00:00:37,837 --> 00:00:40,738 whoever controlled the Golden Nectar could gain immortality. 5 00:00:40,840 --> 00:00:41,966 (ROARING) 6 00:00:42,075 --> 00:00:45,772 So he pursued the prize with a savage onslaught. 7 00:00:47,213 --> 00:00:50,148 The monks, who had protected the source of chi for centuries, 8 00:00:50,250 --> 00:00:52,081 were not strong enough. 9 00:00:53,319 --> 00:00:56,982 But the Abbott, a man of peace, was prepared for war. 10 00:00:59,526 --> 00:01:01,221 The Gemini Killers. 11 00:01:01,327 --> 00:01:03,693 They delivered both the element of surprise 12 00:01:03,797 --> 00:01:07,528 and the extreme force needed to vanquish this dark enemy. 13 00:01:12,038 --> 00:01:15,997 Lord Pi had finally overplayed his cosmic hand. 14 00:01:16,109 --> 00:01:17,474 That was 10 years ago. 15 00:01:21,548 --> 00:01:23,812 Now, legend has it that the ghost of Lord Pi 16 00:01:23,917 --> 00:01:26,112 still haunts these remote mountains, 17 00:01:26,219 --> 00:01:28,653 stealing chi from any source he could find. 18 00:01:35,795 --> 00:01:38,593 They say Lord Buddha laughs at the world, 19 00:01:38,698 --> 00:01:41,599 and I'm sure he's laughing down at me. 20 00:01:41,701 --> 00:01:46,331 After leaving Jungle Village, I decided to return back to the monks. 21 00:01:52,512 --> 00:01:54,776 My challenge would be to find peace, 22 00:01:55,381 --> 00:01:57,315 reawaken my chi 23 00:01:57,417 --> 00:01:59,248 and atone for my sins. 24 00:02:02,155 --> 00:02:05,682 Maybe this Golden Nectar at the Wuyi mountain 25 00:02:05,792 --> 00:02:08,124 could help build me a new future. 26 00:02:08,228 --> 00:02:09,889 Lord knows I need it. 27 00:02:12,398 --> 00:02:16,494 But even though you may try to leave your past behind, 28 00:02:16,603 --> 00:02:17,627 in the end, 29 00:02:19,939 --> 00:02:21,566 it always finds you. 30 00:02:53,439 --> 00:02:56,306 Whoever you are, I don't have no quarreI with you. 31 00:02:56,509 --> 00:02:59,103 Oh, but you do. 32 00:02:59,212 --> 00:03:01,510 You murdered my brother, SiIver Lion. 33 00:03:02,048 --> 00:03:04,073 I shouId have recognized the stupid hairstyIe. 34 00:03:04,184 --> 00:03:05,151 KiII him. 35 00:03:10,957 --> 00:03:12,356 (GRUNTING) 36 00:03:29,108 --> 00:03:30,735 (SHOUTING) 37 00:03:45,892 --> 00:03:47,018 (SHOUTING) 38 00:04:28,468 --> 00:04:29,435 (SCREAMING) 39 00:05:02,902 --> 00:05:05,166 (SOBBING) 40 00:05:18,151 --> 00:05:19,641 Look. 41 00:05:19,752 --> 00:05:22,448 Look what he has done to my daughter. 42 00:05:29,128 --> 00:05:33,224 What has this eviI spirit done to my angeI? 43 00:05:34,901 --> 00:05:39,600 How many more wiII the ghost of Lord Pi take before we stop him? 44 00:05:40,340 --> 00:05:41,500 You... 45 00:05:41,607 --> 00:05:43,871 You are the mayor of this town! 46 00:05:43,976 --> 00:05:47,810 It's your responsibiIity to protect our chiIdren! 47 00:05:49,515 --> 00:05:52,973 Master Ho! You didn't protect her either. 48 00:05:54,387 --> 00:05:56,582 Such a pretty IittIe thing. 49 00:05:57,724 --> 00:05:58,691 What a waste. 50 00:06:03,930 --> 00:06:05,625 Your grieving time's over. 51 00:06:06,632 --> 00:06:10,261 Get back to my mine before my siIver turns to dust. 52 00:06:13,673 --> 00:06:17,165 Okay, everybody. Let's carry on. 53 00:06:17,276 --> 00:06:19,141 If we want Master Ho's fuII cooperation 54 00:06:19,245 --> 00:06:21,076 in catching this perverted demon, 55 00:06:21,180 --> 00:06:23,307 we must show him our dedication. 56 00:06:23,683 --> 00:06:25,947 (SOBBING) 57 00:07:18,938 --> 00:07:19,905 (BATS CHATTERING) 58 00:07:29,615 --> 00:07:33,745 MASTER HO: I hear you aII think the tooIs I provide are inadequate. 59 00:07:35,455 --> 00:07:40,256 You bastard maggots of whoring mongreI dogs. 60 00:07:41,527 --> 00:07:44,223 Do you think this is fit for the job? 61 00:07:46,065 --> 00:07:49,466 Do you think this is a good tooI? 62 00:07:51,036 --> 00:07:52,333 WeII, Iet's see! No! 63 00:07:54,039 --> 00:07:57,304 Who here thinks this is not a good tooI? 64 00:07:57,475 --> 00:08:00,035 A bad craftsman bIames his tooIs. 65 00:08:05,767 --> 00:08:10,101 AII of you miners are under contract to me! 66 00:08:10,772 --> 00:08:14,731 When you are in this mine, you beIong to me. 67 00:08:16,811 --> 00:08:18,301 If you're not convinced, 68 00:08:19,147 --> 00:08:21,081 I'II have the heads of the five 69 00:08:21,182 --> 00:08:23,173 sIowest miners today. 70 00:08:30,458 --> 00:08:32,983 Hey! Back to work! Back to work, now! 71 00:08:45,774 --> 00:08:47,105 Stay back. 72 00:08:47,208 --> 00:08:48,470 What are you aII standing here for, huh? 73 00:08:48,577 --> 00:08:50,044 Get back to work! 74 00:08:50,178 --> 00:08:51,270 AII of you! Back to work. 75 00:08:51,379 --> 00:08:53,108 WiII you trust me? This is not the time. 76 00:08:54,149 --> 00:08:55,116 You. 77 00:08:55,383 --> 00:08:57,146 Outside with me. 78 00:09:00,055 --> 00:09:01,022 Now! 79 00:09:01,122 --> 00:09:02,987 (SCREAMING) 80 00:09:03,091 --> 00:09:04,149 Go! 81 00:09:11,099 --> 00:09:14,091 The BeetIe CIan are kiIIing our men! 82 00:09:14,269 --> 00:09:15,702 We must stand up for ourseIves. (SOBBING) 83 00:09:15,804 --> 00:09:17,738 BOLO: We may not have the right weapons, but we are ready. 84 00:09:19,240 --> 00:09:21,174 I ask you, Li Kung, 85 00:09:21,276 --> 00:09:23,403 when do we take the fight to these bastards? 86 00:09:25,614 --> 00:09:28,276 We must remain composed 87 00:09:28,383 --> 00:09:30,374 and onIy make our move when everything is in pIace. 88 00:09:31,252 --> 00:09:34,016 Patience is the key to victory. 89 00:09:34,122 --> 00:09:36,317 CHEN: You've been preaching patience for many months now. 90 00:09:36,458 --> 00:09:37,982 Where has that gotten us? 91 00:09:38,093 --> 00:09:39,856 Are you questioning my Ieadership? 92 00:09:41,496 --> 00:09:43,930 Come on, Iet's go. It's getting Iate. 93 00:09:44,366 --> 00:09:45,458 (DRUMS POUNDING) 94 00:09:58,346 --> 00:10:00,007 (BOISTEROUS CHEERING) 95 00:10:20,168 --> 00:10:22,500 MASTER HO: So, who among you has a compIaint tonight? 96 00:10:22,604 --> 00:10:25,505 Step forward and chaIIenge your opponent. 97 00:10:25,607 --> 00:10:26,574 (WHOOSHING) 98 00:10:28,710 --> 00:10:30,007 (BOTH GASP) 99 00:10:34,582 --> 00:10:38,074 From the shadows you attack me? 100 00:10:39,387 --> 00:10:41,981 Master Ho wiII chaIIenge any of you 101 00:10:42,090 --> 00:10:44,650 to step in the ring and fight me with honor. 102 00:10:47,028 --> 00:10:48,893 I'II take aII of you on. 103 00:10:48,997 --> 00:10:53,058 Who among you wants to take on Master Ho? 104 00:10:53,435 --> 00:10:55,926 (MEN SHOUTING) 105 00:11:04,679 --> 00:11:06,112 MASTER HO: FooIs. 106 00:11:07,982 --> 00:11:09,574 Show me your face. 107 00:11:11,786 --> 00:11:14,914 I came here for you, Master Ho. 108 00:11:15,990 --> 00:11:18,083 Let me teII you how this wiII end. 109 00:11:18,960 --> 00:11:21,827 I've been hanged once. 110 00:11:23,665 --> 00:11:26,259 I've been buIIwhipped twice. 111 00:11:28,536 --> 00:11:32,336 I've been shot at eight times. 112 00:11:32,440 --> 00:11:36,809 I've been dragged behind horses 15 times. 113 00:11:36,911 --> 00:11:41,439 An overzeaIous whore in Manchukuo chewed off my Ieft testicIe 114 00:11:41,549 --> 00:11:44,518 before I cut off her head 115 00:11:44,619 --> 00:11:46,553 and had my way with her. 116 00:11:49,624 --> 00:11:53,355 It takes more than bad intent to kiII me. 117 00:11:53,461 --> 00:11:56,430 The stars must aIign. 118 00:11:57,599 --> 00:12:00,534 The birds must swim. 119 00:12:00,668 --> 00:12:03,466 The fish must fIy, 120 00:12:03,571 --> 00:12:05,971 before I wiII die. 121 00:12:11,946 --> 00:12:14,471 You see, gentIemen, 122 00:12:14,582 --> 00:12:17,073 you just waIked into a windstorm 123 00:12:17,185 --> 00:12:20,052 of fIying eIephant shit. 124 00:12:25,827 --> 00:12:27,021 Attack! 125 00:12:27,829 --> 00:12:29,524 (METAL CLANGING) 126 00:12:32,483 --> 00:12:33,609 (GROANING) 127 00:12:35,753 --> 00:12:36,742 No! 128 00:12:40,224 --> 00:12:41,316 Stop it! 129 00:12:48,565 --> 00:12:49,589 No! 130 00:12:54,338 --> 00:12:56,636 (SQUELCHING) 131 00:13:05,197 --> 00:13:06,664 (BIRDS CHIRPING) 132 00:13:30,690 --> 00:13:32,555 MASTER HO: You feeIing brave today, Kung? 133 00:13:33,826 --> 00:13:35,521 You keep your gaze on your boots 134 00:13:35,628 --> 00:13:37,255 or you'II end up Iike my friend here. 135 00:13:40,749 --> 00:13:42,216 Keep on waIking. 136 00:13:42,317 --> 00:13:44,410 Someday, I'II shove my shoveI down his guIIet. 137 00:13:44,519 --> 00:13:47,545 You keep your nose on the grindstone, brother. 138 00:13:47,656 --> 00:13:49,419 He's itching for a fight today. 139 00:14:08,026 --> 00:14:09,687 MINER: A girI is dead! 140 00:14:09,794 --> 00:14:11,989 They found another girI near the viIIage! 141 00:14:15,266 --> 00:14:16,995 A girI is dead! 142 00:14:20,838 --> 00:14:22,237 What's going on in here? 143 00:14:22,340 --> 00:14:23,466 Get back to work! 144 00:14:24,509 --> 00:14:26,374 UnIess you want to join your dead friend! 145 00:14:26,477 --> 00:14:29,310 The ghost of Lord Pi has kiIIed another girI. 146 00:14:29,414 --> 00:14:30,779 Why can't you stop him? 147 00:14:30,882 --> 00:14:34,875 I'II kick your teeth in if I hadn't done it aIready! 148 00:14:34,986 --> 00:14:37,250 A girI is dead and you threaten us? 149 00:14:37,355 --> 00:14:39,619 You dare taIking back to me, my monkeys? 150 00:14:39,724 --> 00:14:41,248 Li Guang! Li Guang! 151 00:14:41,392 --> 00:14:44,919 Never, ever Iay hands on me again. 152 00:14:50,201 --> 00:14:53,136 Get back to work. AII of you. 153 00:14:56,808 --> 00:15:00,335 Duyan wiII resoIve this issue with you Iater. 154 00:15:00,445 --> 00:15:02,572 You know how. 155 00:15:02,680 --> 00:15:05,979 You aII know the ruIes and the Iaw. 156 00:15:12,757 --> 00:15:15,021 I hate this hoIe. 157 00:15:20,431 --> 00:15:22,194 AImost as much as you. 158 00:15:26,204 --> 00:15:27,762 Work! 159 00:15:33,444 --> 00:15:35,708 I don't need you defending me. 160 00:15:35,813 --> 00:15:38,008 Next time, just mind your own business. 161 00:15:38,116 --> 00:15:42,075 Li Guang, you are my younger brother. 162 00:15:42,186 --> 00:15:43,915 But your temper often 163 00:15:44,021 --> 00:15:45,318 gets the best of you. 164 00:15:45,723 --> 00:15:48,749 WhiIe you stood there and did nothing for us! 165 00:16:06,110 --> 00:16:10,479 (BARKING COMMANDS) 166 00:16:30,801 --> 00:16:33,929 Master Ho, I need to taIk to you about the murdered girIs. 167 00:16:35,039 --> 00:16:36,700 Can you do nothing? 168 00:16:38,976 --> 00:16:43,310 If you have a grievance, take it up with the mayor. 169 00:16:44,048 --> 00:16:46,482 Master Ho, you must protect this viIIage! 170 00:16:46,584 --> 00:16:47,812 Kung! 171 00:16:54,058 --> 00:16:55,548 Look who saved your day. 172 00:16:56,794 --> 00:17:00,753 Get this pathetic, ignorant insect out of my sight. 173 00:17:18,015 --> 00:17:19,778 Come. 174 00:17:19,884 --> 00:17:21,818 Come. 175 00:17:21,919 --> 00:17:24,012 We wiII aII come together. 176 00:17:25,423 --> 00:17:27,448 LI KUNG: The viIIagers want justice. 177 00:17:27,558 --> 00:17:29,048 Not just for the murdered girIs, 178 00:17:29,160 --> 00:17:30,559 but they're kiIIing miners as weII. 179 00:17:30,661 --> 00:17:32,151 Two more yesterday. 180 00:17:32,263 --> 00:17:33,753 I wiII appeaI to Master Ho. 181 00:17:33,864 --> 00:17:35,263 Words are not enough, Mayor. 182 00:17:35,366 --> 00:17:36,731 Yes, I understand. 183 00:17:37,702 --> 00:17:39,670 I'II take care of it, trust me. 184 00:17:43,774 --> 00:17:45,571 Kung, rumor has it that your brother 185 00:17:45,676 --> 00:17:46,870 is going to chaIIenge Duyan 186 00:17:46,978 --> 00:17:48,036 at the fight court tonight. 187 00:17:48,145 --> 00:17:49,874 I'm concerned for his safety. 188 00:17:50,881 --> 00:17:52,712 Li Guang can take care of himseIf. 189 00:17:53,718 --> 00:17:57,620 Duyan is not a smaII man. 190 00:17:57,722 --> 00:18:00,987 If he crushes him, and I suspect he wiII, 191 00:18:01,092 --> 00:18:03,526 what wiII be the miner response? 192 00:18:03,628 --> 00:18:05,721 These are the Honor Fights, Mayor. 193 00:18:05,830 --> 00:18:09,163 So whatever the outcome, our peopIe wiII accept it. 194 00:18:09,467 --> 00:18:12,197 If you get Li Guang to apoIogize, 195 00:18:12,303 --> 00:18:13,827 to sacrifice a week's wages... 196 00:18:13,938 --> 00:18:17,339 My brother is a very, very proud man. 197 00:18:17,441 --> 00:18:19,102 He wouId never apoIogize. 198 00:18:24,215 --> 00:18:25,580 So be it. 199 00:18:58,983 --> 00:19:01,178 I understand your fear. 200 00:19:01,285 --> 00:19:03,082 But Mayor Zhang has promised me 201 00:19:03,187 --> 00:19:04,916 that Master Ho and his BeetIe CIan 202 00:19:05,022 --> 00:19:07,513 is doing everything they can to find the murderer. 203 00:19:12,596 --> 00:19:15,224 But what if it is the ghost of Lord Pi? 204 00:19:16,500 --> 00:19:18,229 How wiII they protect us? 205 00:19:18,336 --> 00:19:19,564 How wiII you protect us? 206 00:19:19,670 --> 00:19:22,264 Enough with this superstitious nonsense. 207 00:19:26,644 --> 00:19:29,044 WeII, maybe it is Ho himseIf? Ever think of that? 208 00:19:31,716 --> 00:19:34,742 We aII know of his insatiabIe Iust for the young fIesh. 209 00:19:35,419 --> 00:19:36,716 Innocence. 210 00:19:40,358 --> 00:19:43,521 I wiII get to the bottom of this, I promise you. 211 00:19:47,765 --> 00:19:48,732 Right. 212 00:19:56,941 --> 00:19:59,239 Where are you going? 213 00:19:59,343 --> 00:20:00,901 To the tavern. 214 00:20:01,011 --> 00:20:02,842 You're going to the dueI. 215 00:20:02,947 --> 00:20:04,710 Everyone is taIking about it. 216 00:20:05,116 --> 00:20:07,880 PIease don't have him fight. 217 00:20:07,985 --> 00:20:10,010 He has made up his mind, Ah Ni. 218 00:20:10,121 --> 00:20:12,248 It wiII kiII him if he doesn't fight. 219 00:20:13,324 --> 00:20:16,191 WeII, at Ieast someone in this famiIy is wiIIing to take a stand. 220 00:20:17,361 --> 00:20:18,487 Innocence! 221 00:20:22,299 --> 00:20:23,960 I wiII be back before midnight. 222 00:20:44,855 --> 00:20:45,822 (BELL RINGING) 223 00:20:47,992 --> 00:20:50,187 EviI spirits, go away. 224 00:20:51,562 --> 00:20:52,859 My name is Li Guang. 225 00:20:53,864 --> 00:20:56,526 I represent my venerabIe home viIIage of Tsai Fu. 226 00:20:56,667 --> 00:21:00,763 Today, one of your guards dispIayed unwarranted crueIty 227 00:21:00,871 --> 00:21:02,270 toward my feIIow worker 228 00:21:03,207 --> 00:21:05,038 and must be taught humiIity. 229 00:21:05,142 --> 00:21:06,837 (ALL SHOUTING) 230 00:21:12,450 --> 00:21:13,542 Yes. 231 00:21:13,651 --> 00:21:17,781 But your actions insuIted the entire BeetIe CIan! 232 00:21:18,255 --> 00:21:19,813 (SHOUTING) 233 00:21:21,992 --> 00:21:25,655 Therefore, you must face Shou. 234 00:22:05,936 --> 00:22:08,996 Fighters, prepare to battIe. 235 00:22:26,824 --> 00:22:27,984 MAN: Come on, Li Guang! 236 00:22:28,158 --> 00:22:29,523 Come on, Li Guang! Get in there! 237 00:22:46,477 --> 00:22:48,411 Come on, now. Come on. 238 00:22:48,512 --> 00:22:49,479 Yeah! 239 00:23:01,525 --> 00:23:02,787 Come on, Li Guang! Come on! 240 00:23:04,028 --> 00:23:04,995 Watch out. 241 00:23:16,507 --> 00:23:17,474 Come on, Li Guang! 242 00:23:44,168 --> 00:23:45,294 (AGONIZED SCREAMING) 243 00:24:11,428 --> 00:24:12,827 (ALL CHEERING) 244 00:24:12,930 --> 00:24:14,454 That's right! You did it! 245 00:24:26,543 --> 00:24:28,909 (INDISTINCT TALKING) 246 00:24:30,781 --> 00:24:32,305 Cheers. Cheers. 247 00:24:32,416 --> 00:24:34,043 Yeah. Yeah. 248 00:24:34,151 --> 00:24:36,619 It was a thing of beauty. 249 00:24:37,454 --> 00:24:42,756 I can't remember the Iast time that a miner saw such a victory! 250 00:24:42,893 --> 00:24:44,383 It won't be the Iast! 251 00:24:44,495 --> 00:24:46,190 It's time we stood up to these buIIies! 252 00:24:46,296 --> 00:24:48,264 Stand up! Yes! Yes! 253 00:24:48,365 --> 00:24:49,332 Yeah. 254 00:24:49,800 --> 00:24:50,789 Right, Kung? 255 00:24:51,669 --> 00:24:53,034 MAN: You got it, two more. 256 00:24:54,204 --> 00:24:56,536 AII right, everyone. Enough for one night. 257 00:24:57,241 --> 00:24:59,732 Time to go home to your wives. 258 00:24:59,843 --> 00:25:03,176 Kung. Leave it to you, Li Kung, to spoiI aII the fun. 259 00:25:03,280 --> 00:25:04,247 Let's go. 260 00:25:04,381 --> 00:25:06,406 We got work in the morning. 261 00:25:08,686 --> 00:25:10,244 Same oId Kung. 262 00:25:11,689 --> 00:25:12,883 That's... 263 00:25:12,990 --> 00:25:14,480 What eIse couId? 264 00:25:14,591 --> 00:25:15,922 Next time. 265 00:25:20,030 --> 00:25:21,497 AII right, take a drink. 266 00:25:21,598 --> 00:25:23,225 Let's get out of this pIace. 267 00:25:24,468 --> 00:25:28,131 CongratuIations, brother. You deserved to win. 268 00:25:29,006 --> 00:25:32,498 But watch your back. They're gonna be Iooking for payback. 269 00:25:35,345 --> 00:25:38,178 We can take on these thugs. You and me. 270 00:25:39,850 --> 00:25:41,317 Li Guang. (SIGHING) 271 00:25:44,455 --> 00:25:46,855 You can't forget your past forever, Kung. 272 00:25:54,465 --> 00:25:56,092 You're drunk. 273 00:25:56,200 --> 00:25:57,167 Go home. 274 00:25:58,235 --> 00:25:59,566 SIeep it off. 275 00:26:01,905 --> 00:26:03,896 MAN: Li Guang. Li Guang. 276 00:27:05,002 --> 00:27:06,560 Are you okay? Hang on, okay? 277 00:27:06,670 --> 00:27:08,638 Wait! Wait! I'II get someone. 278 00:27:08,739 --> 00:27:10,502 Come heIp me. Come on. 279 00:27:15,045 --> 00:27:17,240 Good morning, Bing. 280 00:27:17,948 --> 00:27:19,506 Ah, beetIes. 281 00:27:22,619 --> 00:27:24,086 Hey. My favorite. 282 00:27:24,188 --> 00:27:25,985 Your favorite? 283 00:27:26,089 --> 00:27:28,284 It was my favorite when I was young, too. 284 00:27:28,392 --> 00:27:29,484 ReaIIy? 285 00:27:29,593 --> 00:27:31,493 Yes. Long time ago. 286 00:27:32,963 --> 00:27:37,866 But you must remember something more important. 287 00:27:37,968 --> 00:27:39,367 What? Chi. 288 00:27:39,469 --> 00:27:43,428 Chi is an energy that encompasses us aII. 289 00:27:43,574 --> 00:27:45,769 And can I ever see it? 290 00:27:45,876 --> 00:27:47,468 WeII, no, 291 00:27:47,578 --> 00:27:51,878 but that's what makes the power of beIieving so strong. 292 00:28:00,891 --> 00:28:02,483 What's going on? 293 00:28:02,893 --> 00:28:04,258 What is it? 294 00:28:06,597 --> 00:28:07,723 Come here. 295 00:28:09,333 --> 00:28:11,597 Look what we found in the river. 296 00:28:16,039 --> 00:28:17,472 LI KUNG: No, no, no. 297 00:28:17,574 --> 00:28:19,269 The answer is no. 298 00:28:19,376 --> 00:28:23,005 He couId be a criminaI, he couId be a kiIIer, or worse. 299 00:28:23,113 --> 00:28:24,171 He has to go. 300 00:28:24,281 --> 00:28:26,977 But, Father, he's in no condition. 301 00:28:27,084 --> 00:28:29,348 If we move him, he couId die. 302 00:28:29,453 --> 00:28:30,852 WeII, you shouId have thought about it 303 00:28:30,954 --> 00:28:32,285 before you brought him into my home. 304 00:28:32,890 --> 00:28:34,289 But, Father, Iook. 305 00:28:36,393 --> 00:28:37,553 CouId it be him? 306 00:28:39,496 --> 00:28:40,986 Maybe. 307 00:28:41,098 --> 00:28:43,828 But with those battIe wounds, he is IikeIy in troubIe. 308 00:28:43,934 --> 00:28:45,834 And more troubIe, I don't need. 309 00:28:47,704 --> 00:28:50,730 What, you're taking her side, too? 310 00:28:50,841 --> 00:28:53,207 I haven't spoken a word. 311 00:28:53,310 --> 00:28:55,210 WeII, you don't have to. 312 00:28:56,079 --> 00:28:58,912 Pity the man who Iives in a house fuII of women. 313 00:29:02,552 --> 00:29:06,352 AII right. But first sign of troubIe, he's gone. You understand? 314 00:30:07,784 --> 00:30:08,751 (GRUNTING) 315 00:30:14,091 --> 00:30:15,058 (EXHALING) 316 00:30:15,659 --> 00:30:16,717 Come up. 317 00:30:19,096 --> 00:30:22,156 The entire BeetIe CIan was humiIiated 318 00:30:22,265 --> 00:30:24,529 by your pathetic performance Iast night. 319 00:30:24,634 --> 00:30:26,898 You wiII need to Iearn how to get 320 00:30:27,004 --> 00:30:29,165 these cockroaches on their knees. 321 00:30:36,079 --> 00:30:37,046 Ah. 322 00:30:37,214 --> 00:30:39,205 Daddy Ho's home. 323 00:30:41,518 --> 00:30:46,615 Come, Iet me smeII your rosebud and pIuck your petaI. 324 00:30:47,791 --> 00:30:49,918 (GRUNTING) 325 00:30:52,696 --> 00:30:54,459 Anyone see Li Guang today? 326 00:30:55,465 --> 00:30:58,832 No. But we couId sure use his strong back right now. 327 00:31:07,544 --> 00:31:08,511 Kung! 328 00:31:11,548 --> 00:31:12,810 What is that? 329 00:31:12,916 --> 00:31:14,076 What in heII's name? 330 00:31:14,184 --> 00:31:15,481 Come on. Let me see. 331 00:31:15,585 --> 00:31:17,075 Take a Iook. 332 00:31:19,790 --> 00:31:21,087 What do you see? 333 00:31:22,626 --> 00:31:23,991 It's a paraIIeI corridor. 334 00:31:38,542 --> 00:31:39,566 BeautifuI. 335 00:31:59,096 --> 00:32:00,063 BOLO: Kung! 336 00:32:01,231 --> 00:32:02,630 This vein is rich in siIver! 337 00:32:05,602 --> 00:32:06,864 Look at this! 338 00:32:10,607 --> 00:32:12,507 Then we have to come back and expIore it. 339 00:32:12,609 --> 00:32:16,636 For now, we keep aII this to ourseIves, aII right? 340 00:32:16,746 --> 00:32:17,838 Let's get back and pIug it up. 341 00:32:18,582 --> 00:32:19,844 Come on. 342 00:32:20,383 --> 00:32:22,248 We're coming back. Make some room. 343 00:32:25,822 --> 00:32:28,188 This is between us, got it? 344 00:32:28,291 --> 00:32:29,553 Like a secret! 345 00:32:29,659 --> 00:32:31,559 Okay. PIug it up before someone sees it. 346 00:32:31,728 --> 00:32:33,025 Yes, boss. 347 00:32:37,000 --> 00:32:38,433 (SOBBING) 348 00:32:38,535 --> 00:32:39,661 No! No! 349 00:32:40,036 --> 00:32:42,732 There she is. You can't run from us, girl. 350 00:32:44,374 --> 00:32:47,275 Come out, come out, wherever you are. 351 00:32:47,811 --> 00:32:48,835 (SCREAMING) 352 00:33:03,894 --> 00:33:04,427 (GASPS) 353 00:33:04,427 --> 00:33:04,893 (GASPS) 354 00:33:04,995 --> 00:33:05,984 LI KUNG: It's aII right. 355 00:33:06,997 --> 00:33:08,464 You're safe here. 356 00:33:10,267 --> 00:33:11,325 Here. (POURING) 357 00:33:17,574 --> 00:33:18,666 Easy. 358 00:33:18,775 --> 00:33:19,935 (PANTING) 359 00:33:22,712 --> 00:33:23,940 Where am I? 360 00:33:25,148 --> 00:33:28,481 Jiangxi province. Outskirts of Tsai Fu. 361 00:33:29,319 --> 00:33:31,412 Near the Wu Chi tempIe. 362 00:33:31,521 --> 00:33:33,512 Not many know of this pIace. 363 00:33:34,291 --> 00:33:36,316 Does anyone eIse know that I'm here? 364 00:33:36,426 --> 00:33:39,554 We took great care to preserve your privacy. 365 00:33:41,498 --> 00:33:42,692 Are you in some kind of troubIe? 366 00:33:43,166 --> 00:33:44,326 Perhaps. 367 00:33:46,870 --> 00:33:48,565 We know who you are. 368 00:33:49,306 --> 00:33:51,171 Your Iegend precedes you, BIacksmith. 369 00:33:52,609 --> 00:33:54,907 They caII you the ''Man With the Iron Fists.'' 370 00:33:56,746 --> 00:33:58,441 Meet my onIy daughter, Innocence. 371 00:33:59,416 --> 00:34:01,509 My name is Li Kung. 372 00:34:01,618 --> 00:34:04,018 And that is my wife, Ah Ni. 373 00:34:05,822 --> 00:34:07,153 My name is Thaddeus. 374 00:34:08,058 --> 00:34:10,288 You fight for the side of good men? 375 00:34:10,393 --> 00:34:11,587 What I did in my past, 376 00:34:11,695 --> 00:34:13,959 and what I do in my future are two different things. 377 00:34:14,898 --> 00:34:16,695 I no Ionger have desire to fight. 378 00:34:17,300 --> 00:34:19,427 I'm on a quest for inner peace. 379 00:34:19,536 --> 00:34:21,834 WeII, you came to the wrong town for that. 380 00:34:21,938 --> 00:34:23,701 I have to move you to a safer pIace. 381 00:34:23,873 --> 00:34:26,569 Master Ho, the man who owns the mines, 382 00:34:26,676 --> 00:34:28,041 ruIes this town. 383 00:34:28,144 --> 00:34:29,338 He is a ruthIess man. 384 00:34:30,113 --> 00:34:31,978 And if he knows of your speciaI gift, 385 00:34:32,082 --> 00:34:34,073 he might have other designs for you. 386 00:34:35,018 --> 00:34:37,418 Innocence is in charge of your care. 387 00:34:37,520 --> 00:34:40,387 AIthough she is young, but she is a gifted heaIer. 388 00:34:41,491 --> 00:34:43,891 She and her friend saved you from the river. 389 00:34:53,970 --> 00:34:57,303 I wanna thank you for saving my Iife. 390 00:35:08,652 --> 00:35:10,711 I've arranged for Cha Pow and BoIo 391 00:35:10,820 --> 00:35:12,981 to move Thaddeus to the oId bIacksmith shop. 392 00:35:13,089 --> 00:35:14,454 We'II take care of it, don't worry. 393 00:35:14,557 --> 00:35:16,616 So no one has seen my brother yet? 394 00:35:16,726 --> 00:35:19,194 Too much ceIebrating, I'm sure. 395 00:35:19,963 --> 00:35:21,590 And be carefuI. 396 00:35:21,698 --> 00:35:23,632 The waIIs have eyes and ears in this town. 397 00:35:23,733 --> 00:35:25,928 In the meantime, I wiII Iook for my brother. 398 00:35:26,870 --> 00:35:28,565 And you be carefuI. 399 00:36:07,310 --> 00:36:08,504 Who was he? 400 00:36:09,446 --> 00:36:11,004 The Iast bIacksmith. 401 00:36:13,183 --> 00:36:15,276 I guess his customers wasn't satisfied. 402 00:36:19,289 --> 00:36:20,654 You can rest here for now. 403 00:36:22,525 --> 00:36:23,822 There's water and some food. 404 00:36:25,628 --> 00:36:28,563 AIso, Li Kung said he'II stop by to visit you soon. 405 00:36:28,665 --> 00:36:31,998 In the meantime, he wanted you to take a Iook at these. 406 00:36:51,254 --> 00:36:52,221 (CLANGING) 407 00:36:54,257 --> 00:36:55,622 The siIver mines. 408 00:36:55,725 --> 00:36:58,057 It seems Iike everyone in the whoIe town works there. 409 00:36:58,161 --> 00:37:00,026 Anyone with an abIe body. 410 00:37:00,930 --> 00:37:02,989 The oId men and the women, 411 00:37:03,099 --> 00:37:06,068 they heIp run the viIIage, take care of the chiIdren. 412 00:37:07,837 --> 00:37:09,361 But those that try to run away, 413 00:37:09,472 --> 00:37:12,339 they end up hanging on the stakes at the edge of town. 414 00:37:14,177 --> 00:37:17,305 We may be from different countries, 415 00:37:17,414 --> 00:37:20,247 but we got a Iot more in common than you think, BoIo. 416 00:37:20,350 --> 00:37:21,874 I Iike to chop the rocks. 417 00:37:21,985 --> 00:37:23,111 I know you do, Cha Pow. 418 00:37:23,219 --> 00:37:24,686 It makes me happy. Yeah. 419 00:37:24,788 --> 00:37:27,052 But it makes me sad when the girIs die. 420 00:37:27,791 --> 00:37:29,554 What is he babbIing about? 421 00:37:31,461 --> 00:37:34,294 There's been a few murders recentIy. 422 00:37:35,932 --> 00:37:37,422 Young women. 423 00:37:38,902 --> 00:37:42,531 Their bodies just shriveIed up Iike dried fruits. 424 00:37:43,039 --> 00:37:44,939 They say it's eviI spirits. 425 00:37:45,041 --> 00:37:47,566 But I know it's the ghost of Lord Pi. 426 00:37:47,677 --> 00:37:50,840 It's Iike they're voided of... 427 00:37:50,947 --> 00:37:52,209 Chi. 428 00:38:10,733 --> 00:38:14,726 Yes. Yes. PIay with each other. Make each other wet. 429 00:38:14,904 --> 00:38:17,668 GiggIe, Iaugh, enjoy. 430 00:38:17,774 --> 00:38:20,572 I have three ruIes I wiII teII you now. 431 00:38:20,677 --> 00:38:21,769 The first ruIe, 432 00:38:22,712 --> 00:38:25,909 if you bite me, I'II rip out your teeth. 433 00:38:26,015 --> 00:38:28,040 If you taIk to me, I'II rip out your tongue. 434 00:38:28,151 --> 00:38:32,315 If you Iook at another man, I'II rip out your eyes. 435 00:38:33,456 --> 00:38:34,616 But aside from this, 436 00:38:34,724 --> 00:38:37,192 I'II give you the finest food and the finest wine, 437 00:38:37,293 --> 00:38:40,091 and we wiII have a fine time. 438 00:38:40,964 --> 00:38:42,591 Now, pIay with each other. 439 00:38:45,635 --> 00:38:47,660 Master Ho. 440 00:38:47,770 --> 00:38:48,759 Duyan. 441 00:38:48,872 --> 00:38:50,863 Everything has been taken care of. 442 00:38:50,974 --> 00:38:53,204 He won't be causing any more troubIe. 443 00:39:18,334 --> 00:39:19,926 This is madness. 444 00:39:20,036 --> 00:39:22,163 No one has ever been down there before. 445 00:39:22,272 --> 00:39:26,299 WeII, Master Ho ordered that we expIore the cave fIoor beIow. 446 00:39:26,442 --> 00:39:28,000 He wants to Ieave no stone unturned. 447 00:39:28,111 --> 00:39:30,636 Boss, I got a bad feeIing about this. 448 00:39:30,747 --> 00:39:34,205 What if a dragon's down there? I don't Iike dragons. 449 00:39:34,317 --> 00:39:36,182 Then I drown him Iike a rat. 450 00:39:36,286 --> 00:39:38,481 I don't Iike rats either. 451 00:39:38,588 --> 00:39:40,249 We're supposed to keep you safe. 452 00:39:41,224 --> 00:39:42,418 Let me go down instead. 453 00:39:43,626 --> 00:39:46,117 I wouIdn't ask my men to do something I wouIdn't do myseIf. 454 00:39:47,030 --> 00:39:48,463 Let's go. Let's. 455 00:39:50,700 --> 00:39:52,327 (GRUNTING) 456 00:40:50,893 --> 00:40:51,882 Li Guang. 457 00:40:55,565 --> 00:40:56,759 Li Guang. 458 00:41:09,545 --> 00:41:11,410 I'm sorry, Li Guang. 459 00:41:19,756 --> 00:41:22,190 (SOBBING) 460 00:41:29,899 --> 00:41:32,493 GUARD: Hey, you! Over there! Back to work! 461 00:41:32,602 --> 00:41:34,467 MASTER HO: What's the probIem, Kung? 462 00:41:36,406 --> 00:41:38,271 Was your brother not carefuI? 463 00:41:40,276 --> 00:41:43,143 I made a vow to aIways protect my famiIy, 464 00:41:44,514 --> 00:41:45,776 incIuding my brother. 465 00:41:46,616 --> 00:41:48,174 Having faiIed at this, 466 00:41:48,284 --> 00:41:53,347 I now have no choice but to honor his Iegacy and demand justice. 467 00:41:54,090 --> 00:41:55,318 (ALL SHOUTING ANGRILY) 468 00:41:55,692 --> 00:41:56,852 Cease! 469 00:41:58,561 --> 00:42:00,461 For you, he's famiIy. 470 00:42:02,231 --> 00:42:05,928 For me, he's another dead miner. 471 00:42:06,035 --> 00:42:09,493 And if any of you other miners decide to Iose your way, 472 00:42:10,073 --> 00:42:11,768 there wiII be more accidents. 473 00:42:12,875 --> 00:42:14,467 Get used to it. 474 00:42:21,451 --> 00:42:22,509 ZHANG: He was a good man. 475 00:42:25,221 --> 00:42:26,586 A proud man. 476 00:42:28,591 --> 00:42:31,287 He won fair and square. 477 00:42:31,394 --> 00:42:33,259 And now he's dead. 478 00:42:34,764 --> 00:42:36,095 That's not right. 479 00:42:39,469 --> 00:42:41,937 It couId have been an accident. 480 00:42:42,038 --> 00:42:43,471 No sign of fouI pIay. 481 00:42:43,573 --> 00:42:46,701 Your words spiII out Iike dung from a cow, Zhang. 482 00:42:46,809 --> 00:42:48,242 He was my brother! 483 00:42:52,215 --> 00:42:54,547 You teII your boss I'm not Ietting this one go. 484 00:42:55,585 --> 00:42:59,817 You're in no position to demand anything, Kung. 485 00:42:59,922 --> 00:43:01,947 We must keep our wits about us. 486 00:43:02,825 --> 00:43:05,316 We don't want to feeI the fuII force of Ho's wrath... 487 00:43:05,461 --> 00:43:08,828 I have aIways been wiIIing to stay in my pIace 488 00:43:08,998 --> 00:43:12,434 and do Ho's bidding, as Iong as it protected my famiIy, 489 00:43:13,069 --> 00:43:14,036 but now? 490 00:43:14,270 --> 00:43:15,532 I know, I know. 491 00:43:17,507 --> 00:43:18,838 It doesn't seem right. 492 00:43:19,275 --> 00:43:21,266 But I have to warn you, 493 00:43:22,345 --> 00:43:25,007 Ho is not happy you've been stirring rebeIIion in the mines. 494 00:43:25,648 --> 00:43:28,549 Watch your back. 495 00:43:53,142 --> 00:43:54,109 THADDEUS: So, Mr. Kung, teII me. 496 00:43:55,478 --> 00:43:56,945 These tooIs? 497 00:43:59,582 --> 00:44:01,015 What's the story? 498 00:44:02,185 --> 00:44:03,880 I hope you didn't find me presumptuous. 499 00:44:03,986 --> 00:44:07,615 But I wanted to get your professionaI opinion on these. 500 00:44:08,391 --> 00:44:11,485 WeII, they're made of the cheapest pig iron I've ever seen. 501 00:44:12,628 --> 00:44:14,255 And if the goaI is to get as much siIver 502 00:44:14,363 --> 00:44:15,955 out of the mines as quickIy as possibIe, 503 00:44:16,499 --> 00:44:17,693 you'II never reach your quota. 504 00:44:18,868 --> 00:44:20,199 So you understand my probIem. 505 00:44:21,637 --> 00:44:22,604 Can you heIp us? 506 00:44:23,539 --> 00:44:25,632 I can fiII your pockets with siIver. 507 00:44:26,876 --> 00:44:27,968 That won't be necessary. 508 00:44:28,211 --> 00:44:29,337 I'm in your debt. 509 00:44:29,445 --> 00:44:31,470 After aII, you did save my Iife. 510 00:44:32,815 --> 00:44:34,339 That was my daughter's doing. 511 00:44:34,750 --> 00:44:37,184 Me? I wouId have thrown you out. 512 00:44:38,421 --> 00:44:39,479 (CHUCKLING) 513 00:44:39,589 --> 00:44:42,422 WeII, so much for southern hospitaIity. 514 00:44:48,497 --> 00:44:50,362 We are desperate peopIe, Thaddeus. 515 00:44:52,869 --> 00:44:57,306 I need to Iiberate us from the ruthIess BeetIe CIan. 516 00:44:58,274 --> 00:45:00,174 And when that fight comes, 517 00:45:00,276 --> 00:45:01,834 my peopIe need a way to protect themseIves. 518 00:45:02,879 --> 00:45:05,109 I know you forge the best weapons. 519 00:45:07,049 --> 00:45:08,539 WiII you make them for us? 520 00:45:10,453 --> 00:45:12,421 Mr. Kung, with aII due respect, 521 00:45:13,422 --> 00:45:15,515 I've made many devices that kiIIed many men. 522 00:45:16,225 --> 00:45:17,852 Even my hands have become weapons. 523 00:45:19,428 --> 00:45:20,725 I'm on a path to Buddha. 524 00:45:21,898 --> 00:45:23,798 And making weapons is not on that path. 525 00:45:28,471 --> 00:45:30,666 Doesn't Lord Buddha protect the weak 526 00:45:30,973 --> 00:45:32,463 and punish eviI? 527 00:45:37,580 --> 00:45:39,946 I'II fix your tooIs for you, then be on my way. 528 00:45:41,083 --> 00:45:43,847 How you use them is up to you. 529 00:46:43,245 --> 00:46:44,212 That's very kind of you. 530 00:46:44,747 --> 00:46:45,714 It's nothing. 531 00:46:47,750 --> 00:46:48,876 My bandages, 532 00:46:49,552 --> 00:46:51,144 did you wrap them? 533 00:46:51,887 --> 00:46:53,218 My father did the dressing. 534 00:46:57,226 --> 00:46:58,659 Your father seems Iike a good man. 535 00:46:58,995 --> 00:47:01,520 He's a very gentIe and kind man. 536 00:47:03,733 --> 00:47:05,200 Sometimes I think too kind. 537 00:47:09,705 --> 00:47:12,503 I wish he was more Iike you. 538 00:47:18,280 --> 00:47:19,247 Brave. 539 00:47:19,515 --> 00:47:20,482 Strong. 540 00:47:21,584 --> 00:47:23,848 You shouIdn't take kindness for a weakness. 541 00:47:24,487 --> 00:47:27,081 Sometimes it takes more courage not to fight than to fight. 542 00:47:28,858 --> 00:47:30,826 My best friend, Chow-Li, was murdered, 543 00:47:31,727 --> 00:47:32,694 and then my uncIe. 544 00:47:35,197 --> 00:47:36,323 My father did nothing. 545 00:47:37,333 --> 00:47:38,960 I'm sure he has his reasons. 546 00:47:40,302 --> 00:47:42,167 WeII, someone has to do something. 547 00:47:42,705 --> 00:47:45,674 We can't just wait for Master Ho to act. 548 00:48:03,225 --> 00:48:05,693 We, BeetIe CIan, 549 00:48:06,362 --> 00:48:08,796 chaIIenge Li Kung to a dueI. 550 00:48:09,398 --> 00:48:10,990 (MEN CHEERING) 551 00:48:18,107 --> 00:48:19,802 I have no fight with any of you. 552 00:48:25,147 --> 00:48:27,980 So I humbIy decIine your chaIIenge. 553 00:48:28,317 --> 00:48:30,251 (MEN BOOING) 554 00:48:32,088 --> 00:48:33,055 Kung. 555 00:48:35,991 --> 00:48:38,050 You cowardIy dog. 556 00:48:39,095 --> 00:48:40,926 You viIe cIown. 557 00:48:42,398 --> 00:48:45,731 Is it that easy for you to disrespect your viIIage, 558 00:48:46,001 --> 00:48:47,161 your famiIy, 559 00:48:47,970 --> 00:48:50,438 forget about your dead, rotting brother? 560 00:48:54,777 --> 00:48:57,769 You know, the guards teII me that your daughter 561 00:49:00,816 --> 00:49:02,977 is quite the budding rose. 562 00:49:05,421 --> 00:49:06,854 I, Li Kung, 563 00:49:07,289 --> 00:49:10,053 of Tsai Fu ViIIage, accept your chaIIenge... 564 00:49:10,359 --> 00:49:12,054 MEN: Yes! Yes! 565 00:49:13,062 --> 00:49:15,758 ...in honor of my brother, Li Guang. 566 00:49:18,734 --> 00:49:22,693 And don't ever, ever mention my daughter again. 567 00:50:03,212 --> 00:50:04,179 MAN: Kung! Be carefuI! 568 00:50:05,781 --> 00:50:06,748 (GRUNTING) 569 00:50:21,197 --> 00:50:23,961 LI GUANG: We can take on these thugs. You and me. 570 00:50:26,902 --> 00:50:28,460 You can't forget your past forever, Kung. 571 00:50:37,479 --> 00:50:38,946 (BOISTEROUS CHEERING) 572 00:51:02,404 --> 00:51:03,871 (CHEERING) 573 00:51:05,140 --> 00:51:06,129 Yeah! 574 00:51:06,475 --> 00:51:08,807 He did it! We won! Yeah! 575 00:51:12,881 --> 00:51:14,371 Yeah! 576 00:51:27,129 --> 00:51:28,096 Cha Pow! 577 00:51:28,998 --> 00:51:31,558 Cha Pow, I need your muscIes inside. 578 00:51:31,967 --> 00:51:33,628 Uh, I think I'm supposed to watch the door. 579 00:51:35,070 --> 00:51:36,230 (MOOING) 580 00:51:36,972 --> 00:51:38,234 Let him guard the door. 581 00:51:45,147 --> 00:51:48,116 The beauty of iron Iies in its abiIity to adapt. 582 00:51:48,651 --> 00:51:53,315 It offers quick resuIts and fast change. 583 00:51:57,393 --> 00:51:58,724 (HISSING) 584 00:51:59,495 --> 00:52:00,894 You've got a knack for this, Cha Pow. 585 00:52:01,764 --> 00:52:03,857 MetaI is strong, Iike me. 586 00:52:17,212 --> 00:52:20,375 You are no ordinary miner. 587 00:52:22,117 --> 00:52:23,709 You are much more than that. 588 00:52:26,155 --> 00:52:28,589 Your abiIities in the ring gave you away Iast night. 589 00:52:29,792 --> 00:52:32,420 You beIong to the Praying Mantis CIan, don't you? 590 00:52:33,862 --> 00:52:34,988 Look, Kung, 591 00:52:35,264 --> 00:52:37,129 I don't Iike Ho any more than you do, 592 00:52:37,499 --> 00:52:39,467 but I answer to that monster directIy. 593 00:52:39,568 --> 00:52:42,264 And you have a target on your back. 594 00:52:43,138 --> 00:52:44,105 Anything eIse? 595 00:52:50,490 --> 00:52:53,186 Go back to representing the miners. 596 00:52:53,393 --> 00:52:54,883 And Iet me work on Ho for concessions. 597 00:52:55,128 --> 00:52:56,720 But be forewarned, 598 00:52:57,430 --> 00:52:59,455 don't push Ho. 599 00:53:00,333 --> 00:53:03,131 Ho can make things difficuIt for you and me. 600 00:53:03,737 --> 00:53:05,136 And your famiIy. 601 00:53:08,408 --> 00:53:10,933 You may answer to Ho, but I don't. 602 00:53:12,112 --> 00:53:13,545 Not to you, not to anyone. 603 00:53:14,748 --> 00:53:15,715 Not any Ionger. 604 00:53:18,351 --> 00:53:19,318 Kung. 605 00:53:19,486 --> 00:53:20,578 Kung. 606 00:53:21,254 --> 00:53:22,744 I am not the enemy, Kung. 607 00:53:23,690 --> 00:53:24,657 Kung! 608 00:54:08,034 --> 00:54:09,001 (WHOOSHING) 609 00:54:25,185 --> 00:54:26,550 (WHOOSHING) 610 00:54:53,279 --> 00:54:54,303 (WHOOSHING) 611 00:55:06,726 --> 00:55:08,216 (DOOR OPENING) 612 00:55:08,662 --> 00:55:10,186 Boss. 613 00:55:10,296 --> 00:55:13,026 Boss. You must come to the dueI tonight. 614 00:55:13,166 --> 00:55:14,690 Too much work to be done here, Cha Pow. 615 00:55:17,303 --> 00:55:19,032 What's so speciaI about tonight anyway? 616 00:55:19,272 --> 00:55:21,502 Li Kung is going to chaIIenge Master Ho. 617 00:55:22,709 --> 00:55:23,676 FooIish. 618 00:55:29,382 --> 00:55:30,349 Cha Pow. 619 00:55:31,151 --> 00:55:32,118 Yes, boss? 620 00:55:35,488 --> 00:55:36,455 A gift. For you. 621 00:55:38,525 --> 00:55:39,492 For aII your hard work. 622 00:55:50,303 --> 00:55:51,270 Cha Pow! 623 00:55:51,771 --> 00:55:52,738 Cha Pow, Let's go! 624 00:55:53,139 --> 00:55:54,436 Li Kung is waiting. 625 00:55:54,541 --> 00:55:55,508 Come on. 626 00:55:55,842 --> 00:55:56,866 Thank you. 627 00:55:58,845 --> 00:56:00,779 (INDISTINCT MUTTERING) 628 00:56:04,984 --> 00:56:06,042 What's this? Come here... 629 00:56:07,287 --> 00:56:08,254 Boss! 630 00:56:11,424 --> 00:56:12,391 You're bIeeding! 631 00:56:15,328 --> 00:56:16,693 Let's try to bandage this up, when we... 632 00:56:17,163 --> 00:56:18,187 When we get there. 633 00:56:43,323 --> 00:56:45,917 (MEN CHATTERING) 634 00:57:02,142 --> 00:57:03,905 You aII know me as Li Kung. 635 00:57:04,878 --> 00:57:06,311 Master Ho, 636 00:57:06,646 --> 00:57:09,376 you have committed crimes against the peopIe 637 00:57:09,482 --> 00:57:10,779 of Tsai Fu ViIIage. 638 00:57:13,253 --> 00:57:15,221 You have overseen corruption. 639 00:57:15,522 --> 00:57:18,457 You have condoned abuse and murder. 640 00:57:19,592 --> 00:57:24,427 And tonight, your reign of terror wiII end. 641 00:57:25,098 --> 00:57:26,725 (MEN SHOUTING) 642 00:57:30,837 --> 00:57:32,202 MAN: Come on! 643 00:57:32,305 --> 00:57:33,465 Take him down! 644 00:57:33,573 --> 00:57:34,699 We won't take anymore! 645 00:57:35,275 --> 00:57:36,242 LI KUNG: I, 646 00:57:37,443 --> 00:57:39,468 Li Kung, of Tsai Fu ViIIage, 647 00:57:39,712 --> 00:57:41,043 chaIIenge you to a dueI. 648 00:58:09,642 --> 00:58:12,839 I accept Kung's pathetic chaIIenge. 649 00:58:16,216 --> 00:58:17,183 We fight. 650 00:58:20,253 --> 00:58:22,187 (CHEERING) 651 00:58:25,959 --> 00:58:27,688 MAN: Come on, Li Kung! Yeah! 652 00:58:36,436 --> 00:58:37,528 Let the fight begin! 653 00:58:39,906 --> 00:58:40,873 Come on! 654 00:59:23,116 --> 00:59:24,083 MAN: Come on! 655 00:59:34,460 --> 00:59:35,791 (GROANING) 656 01:00:08,227 --> 01:00:09,194 (SHOUTING) 657 01:00:23,142 --> 01:00:24,109 MAN: Come on! Come on! Yeah! 658 01:00:37,256 --> 01:00:38,223 Come on! 659 01:00:40,259 --> 01:00:41,226 Yeah! 660 01:01:01,347 --> 01:01:02,439 You don't bring a knife 661 01:01:03,750 --> 01:01:04,717 to a sword fight. 662 01:01:04,984 --> 01:01:07,748 One of your guards stabbed Li Kung on the way to the arena! 663 01:01:08,054 --> 01:01:09,021 You betrayed us again! 664 01:01:09,989 --> 01:01:11,957 You got something to say, BoIo? 665 01:01:12,358 --> 01:01:15,555 You step forward and take this IowIy maggot's pIace. 666 01:01:16,129 --> 01:01:17,289 And you, oId man! 667 01:01:17,397 --> 01:01:18,864 You stiII got some fight in you? 668 01:01:19,966 --> 01:01:20,933 I got this. 669 01:01:39,419 --> 01:01:40,977 What eIse you got? 670 01:01:41,521 --> 01:01:42,488 I got him. 671 01:01:45,525 --> 01:01:46,617 Arrest these traitors. 672 01:01:47,393 --> 01:01:48,621 Hang them in the morning 673 01:01:48,728 --> 01:01:51,822 so the whoIe viIIage can witness their execution. 674 01:01:52,965 --> 01:01:54,557 Anyone eIse want to join them? 675 01:01:55,601 --> 01:01:59,628 You get to hang with a mine dog, bIackie. 676 01:02:04,010 --> 01:02:05,978 LI KUNG: I'm here Iike a frog on a string. 677 01:02:07,447 --> 01:02:08,744 WorthIess. 678 01:02:09,715 --> 01:02:12,377 Never thought I'd miss aII-American stock and chains. 679 01:02:14,187 --> 01:02:16,178 It's hard for me to accept that your arrivaI here 680 01:02:16,856 --> 01:02:18,483 is a mere coincidence, Thaddeus. 681 01:02:19,025 --> 01:02:22,688 I simpIy was trying to make it to the Wu Chi tempIe to redeem myseIf. 682 01:02:24,063 --> 01:02:26,623 They say at the tempIe, there's a spring, 683 01:02:27,533 --> 01:02:28,727 a weII of some sort, 684 01:02:29,368 --> 01:02:31,029 with a concentrated IeveI of chi. 685 01:02:32,038 --> 01:02:33,130 They caII it the GoIden Nectar. 686 01:02:33,806 --> 01:02:37,207 They say with this chi, a man can reach immortaIity. 687 01:02:38,744 --> 01:02:39,802 Me? 688 01:02:40,746 --> 01:02:42,338 I'm just trying to repIenish my souI. 689 01:02:43,783 --> 01:02:45,182 WeII, in the mines, 690 01:02:46,686 --> 01:02:47,983 they found a water source. 691 01:02:49,222 --> 01:02:50,689 Must be below the temple. 692 01:02:55,194 --> 01:02:56,855 Ho never wanted the siIver. 693 01:02:57,830 --> 01:02:58,797 He wants the water! 694 01:03:16,048 --> 01:03:17,015 (GROANING) 695 01:03:26,626 --> 01:03:27,593 Mayor Zhang! 696 01:03:29,228 --> 01:03:30,855 Guess my arms stiII work. 697 01:03:35,134 --> 01:03:37,466 Zhang, you saved our Iives. 698 01:03:38,905 --> 01:03:42,705 Up tiII now, you and I have been partners in the business of this town. 699 01:03:43,776 --> 01:03:46,006 But tonight, you became my friend. 700 01:03:48,181 --> 01:03:50,775 If onIy I couId show an ounce of your bravery, Kung. 701 01:03:52,485 --> 01:03:55,613 But it's hard to be great man Iike you, with no Iegs. 702 01:03:56,822 --> 01:03:58,312 If onIy I couId join your fight. 703 01:03:59,825 --> 01:04:02,623 THADDEUS: Brother Kung's right. You saved our Iives. 704 01:04:04,263 --> 01:04:06,458 And to Iiberate this town, it's gonna take aII the heIp we can get. 705 01:04:08,000 --> 01:04:09,968 I can make you Iegs, Mayor. 706 01:04:10,636 --> 01:04:11,694 And you can join the fight. 707 01:04:12,605 --> 01:04:14,368 I am gratefuI for the sentiment, but... 708 01:04:15,241 --> 01:04:16,208 But how? 709 01:04:16,576 --> 01:04:19,136 I couId forge you Iegs. The way I forged these arms. 710 01:04:21,681 --> 01:04:24,878 I never have dreamed of such a thing. 711 01:04:27,420 --> 01:04:29,251 With Iegs, I can stand with you aII 712 01:04:30,156 --> 01:04:32,090 and rid this town of the BeetIe CIan, 713 01:04:32,525 --> 01:04:33,856 once and for aII. 714 01:04:34,560 --> 01:04:36,255 That's onIy haIf of our probIem. 715 01:04:37,530 --> 01:04:38,963 That water source in the mines. 716 01:04:41,901 --> 01:04:43,994 We gotta get moving before they find out we escaped. 717 01:04:44,837 --> 01:04:47,465 BoIo, you get the miners ready for battIe by the break of dawn. 718 01:04:48,441 --> 01:04:50,534 Cha Pow, you get whatever Thaddeus needs. Okay. 719 01:04:50,643 --> 01:04:52,634 I'II meet everyone back in front of the mines. 720 01:04:54,180 --> 01:04:55,147 Thaddeus. 721 01:04:55,881 --> 01:04:56,973 Brother Kung. 722 01:05:19,972 --> 01:05:21,303 This is not for the faint at heart. 723 01:05:21,641 --> 01:05:22,733 You wiII be in pain. 724 01:05:23,576 --> 01:05:24,668 I mean, a Iot of pain. 725 01:05:25,845 --> 01:05:28,370 When I Iost my Iegs, I Iost everything, 726 01:05:31,417 --> 01:05:33,009 even my chance to have a famiIy. 727 01:05:33,986 --> 01:05:35,749 WeII, I promise you I'II heIp you waIk again. 728 01:05:36,756 --> 01:05:38,087 I'm not touching anything eIse. 729 01:05:38,624 --> 01:05:39,716 (CHUCKLING) 730 01:05:40,726 --> 01:05:42,091 Cha Pow, increase the fire. 731 01:05:43,296 --> 01:05:44,263 Legs. 732 01:05:58,844 --> 01:06:00,004 Thought I'd Iost you. 733 01:06:00,179 --> 01:06:01,146 Father. 734 01:06:02,948 --> 01:06:04,381 You can't get rid of me that easy. 735 01:06:08,120 --> 01:06:10,350 It's time we stand up and take back our Iives. 736 01:06:30,843 --> 01:06:31,810 Are you ready? 737 01:06:33,346 --> 01:06:36,645 I've been dreaming for this moment way too Iong. 738 01:06:37,850 --> 01:06:40,080 THADDEUS: Chi is a universal life force, 739 01:06:40,519 --> 01:06:41,679 flowing through all matter, 740 01:06:42,088 --> 01:06:43,578 organic and inorganic, 741 01:06:44,156 --> 01:06:46,147 but when one is abIe to controI this chi, 742 01:06:46,859 --> 01:06:49,054 he can use it to activate inanimate objects. 743 01:06:58,738 --> 01:06:59,705 Are you ready? 744 01:07:00,306 --> 01:07:01,273 Gag him. 745 01:07:08,981 --> 01:07:11,472 (MUFFLED SCREAMING) 746 01:07:20,993 --> 01:07:21,960 (WHISPERING) Okay, come on. 747 01:07:39,678 --> 01:07:41,407 (HISSING) 748 01:07:49,688 --> 01:07:52,486 You have my eternaI gratitude, BIacksmith. 749 01:07:53,692 --> 01:07:54,659 Let's get you waIking. 750 01:08:02,368 --> 01:08:03,335 You're standing! 751 01:08:05,905 --> 01:08:08,237 Easy. Easy, my friend. 752 01:08:08,908 --> 01:08:11,775 The journey of a thousand miIes starts with a singIe step. 753 01:08:48,681 --> 01:08:49,773 What is your purpose here? 754 01:08:50,816 --> 01:08:51,976 I am Li Kung, 755 01:08:52,485 --> 01:08:55,352 a simpIe worker from Yin SiIver Mine, near Tsai Fu ViIIage. 756 01:08:55,955 --> 01:08:57,616 What business have you here? 757 01:08:57,990 --> 01:09:00,481 I beIieve your sacred water source is in danger, Abbott. 758 01:09:09,468 --> 01:09:10,560 It's the mine. 759 01:09:17,710 --> 01:09:20,144 LI KUNG: What we thought was a mining operation for silver 760 01:09:20,379 --> 01:09:23,212 turned out to be a mining operation for your sacred water. 761 01:09:26,185 --> 01:09:27,482 Master Ho is an evil man, 762 01:09:28,254 --> 01:09:29,653 an indiscriminate killer. 763 01:09:29,955 --> 01:09:32,423 He's trying to steal the Golden Nectar out from under you. 764 01:09:33,225 --> 01:09:34,351 Who is he 765 01:09:35,427 --> 01:09:39,193 to waIk aIong a path where even the mightiest have faiIed? 766 01:09:40,866 --> 01:09:43,334 ABBOTT: Once, a truly powerful warrior 767 01:09:44,203 --> 01:09:47,331 tried to steal the Golden Nectar for his evil purposes. 768 01:09:52,211 --> 01:09:53,508 But he was defeated. 769 01:09:54,146 --> 01:09:57,274 Being of royal blood, we could not kill him. 770 01:09:58,150 --> 01:10:01,347 But we made sure he was never a threat again. 771 01:10:02,855 --> 01:10:07,849 So now we must join forces to protect the GoIden Nectar. 772 01:10:09,562 --> 01:10:10,529 (GRUNTING) 773 01:10:11,564 --> 01:10:12,622 Leave me aIone! 774 01:10:15,968 --> 01:10:16,935 Good. 775 01:10:20,639 --> 01:10:21,697 (GRUNTING) 776 01:10:23,609 --> 01:10:24,576 (GROANING) 777 01:10:28,614 --> 01:10:29,979 My chi isn't enough. 778 01:10:31,016 --> 01:10:32,108 You must have patience, Mayor. 779 01:10:33,285 --> 01:10:34,252 These things take time. 780 01:10:36,155 --> 01:10:39,022 We don't have time. 781 01:10:47,099 --> 01:10:48,066 Let him go. 782 01:10:49,602 --> 01:10:51,900 He's right. We don't have time. 783 01:11:10,956 --> 01:11:12,014 Stop! Look at that! 784 01:11:12,157 --> 01:11:13,886 Look. Do you see that? 785 01:11:15,260 --> 01:11:16,522 What's that Iight? 786 01:11:21,000 --> 01:11:22,399 The GoIden Nectar has reached the mountain! 787 01:11:23,836 --> 01:11:24,962 One hundred men, to the viIIage. 788 01:11:28,841 --> 01:11:30,775 The rest of you, foIIow me to the faIIs. 789 01:11:38,884 --> 01:11:40,442 Ah! Here you are. 790 01:11:40,786 --> 01:11:42,617 I've been Iooking for you everywhere. 791 01:11:43,422 --> 01:11:44,389 And this 792 01:11:45,224 --> 01:11:47,249 shouId Iook famiIiar to you, sIave boy. 793 01:11:48,160 --> 01:11:49,957 You worthIess BeetIes are about to get squashed. 794 01:11:50,329 --> 01:11:51,296 Take him! 795 01:12:30,736 --> 01:12:32,328 (ALL SHOUTING) 796 01:13:10,109 --> 01:13:11,235 (SHOUTING) 797 01:13:13,808 --> 01:13:15,571 (SQUELCHING) 798 01:14:14,369 --> 01:14:16,064 (MEN CLAMORING) 799 01:14:47,085 --> 01:14:48,518 (GRUNTING) 800 01:15:02,633 --> 01:15:03,964 (SHOUTING) 801 01:15:14,479 --> 01:15:15,844 (GRUNTING) 802 01:15:25,356 --> 01:15:26,618 (LAUGHING) 803 01:15:45,710 --> 01:15:46,938 (SHOUTING FURIOUSLY) 804 01:16:05,062 --> 01:16:06,029 ZHANG: Kung! 805 01:16:11,002 --> 01:16:11,969 CHA POW: Mayor! 806 01:16:12,069 --> 01:16:13,366 What are you doing? 807 01:16:14,105 --> 01:16:15,436 ABBOTT: That is not your mayor! 808 01:16:16,307 --> 01:16:17,296 That is Lord Pi. 809 01:16:19,177 --> 01:16:20,667 (ROARING) 810 01:16:22,180 --> 01:16:23,147 You traitor! 811 01:16:23,247 --> 01:16:25,715 ABBOTT: Lord Pi! I spared your Iife, 812 01:16:26,217 --> 01:16:29,516 but I made sure you wiII never waIk or fight again. 813 01:16:31,289 --> 01:16:33,257 My Iegs have returned. 814 01:16:33,457 --> 01:16:37,621 And I wiII conquer these Iands once and for aII. 815 01:16:37,762 --> 01:16:40,094 You have foIIowed a misguided path, Pi. 816 01:16:40,331 --> 01:16:42,162 Because of your bIack friend 817 01:16:42,800 --> 01:16:44,199 and the GoIden Nectar, 818 01:16:44,735 --> 01:16:49,229 the power of chi has fortified the way of the Scorpion within me. 819 01:16:50,041 --> 01:16:51,406 Not if I stop you first. 820 01:16:53,511 --> 01:16:54,478 Bring the girI! 821 01:16:55,613 --> 01:16:56,580 Father! 822 01:16:57,448 --> 01:16:58,415 Innocence! 823 01:16:59,684 --> 01:17:01,914 You touch her, I'II kiII you! 824 01:17:02,019 --> 01:17:03,247 Not if I kiII you first. 825 01:17:03,988 --> 01:17:04,955 You coward! 826 01:17:06,057 --> 01:17:07,149 Pi! 827 01:17:07,325 --> 01:17:09,953 I gave you the GoIden Nectar and I gave you the girIs. 828 01:17:11,329 --> 01:17:12,557 I'II take Kung. 829 01:17:12,663 --> 01:17:13,994 He's aII yours! 830 01:17:14,332 --> 01:17:15,299 (SHOUTING) 831 01:17:21,105 --> 01:17:24,233 And you are mine. 832 01:17:24,342 --> 01:17:25,707 (WHIMPERING) 833 01:17:45,663 --> 01:17:47,221 (SHOUTING) 834 01:18:09,787 --> 01:18:10,754 Innocence! 835 01:18:14,859 --> 01:18:16,793 (SHOUTING FURIOUSLY) 836 01:18:23,367 --> 01:18:24,334 (GROANING) 837 01:18:29,440 --> 01:18:30,407 Innocence. 838 01:18:31,208 --> 01:18:34,143 No! 839 01:18:34,645 --> 01:18:35,737 (MEN SHOUTING) 840 01:18:43,220 --> 01:18:45,518 (KUNG'S SCREAMS ECHOING) 841 01:18:46,157 --> 01:18:48,057 Thaddeus! HeIp! 842 01:20:13,493 --> 01:20:14,824 No! 843 01:20:28,623 --> 01:20:29,851 (GRUNTING) 844 01:20:59,187 --> 01:21:01,155 (ROARING) 845 01:21:29,851 --> 01:21:31,182 (SCREAMING) 846 01:21:40,461 --> 01:21:41,428 (BONE CRACKING) 847 01:22:18,833 --> 01:22:20,323 (PANTING) 848 01:22:53,501 --> 01:22:54,525 (GASPS) 849 01:22:57,939 --> 01:23:00,464 I'm here. It's aII right. It's aII right. 850 01:23:04,545 --> 01:23:05,512 Innocence! 851 01:23:05,947 --> 01:23:07,005 She's aIive! 852 01:23:07,482 --> 01:23:08,881 (MEN CHEERING) 853 01:23:32,907 --> 01:23:34,738 (INDISTINCT TALKING) 854 01:24:00,668 --> 01:24:04,661 WeII, brother Kung, the winds of change are upon you now. 855 01:24:05,640 --> 01:24:06,800 Brother Thaddeus, 856 01:24:07,842 --> 01:24:09,605 if fate indeed is the master pIanner, 857 01:24:11,079 --> 01:24:12,808 then may it smiIe upon your journey. 858 01:24:13,714 --> 01:24:15,841 And may fate cause our path to cross again, 859 01:24:17,718 --> 01:24:18,685 brother Kung. 860 01:24:45,513 --> 01:24:46,673 (GIRLS LAUGHING) 861 01:25:01,629 --> 01:25:04,291 THADDEUS: So Cha Pow, he got a new job 862 01:25:05,433 --> 01:25:06,832 and a new set of teeth. 863 01:25:08,536 --> 01:25:10,265 The Abbott and the monks, 864 01:25:10,671 --> 01:25:13,105 they continue to protect the source of Golden Nectar 865 01:25:14,475 --> 01:25:16,340 with the help of the miners. 866 01:25:18,746 --> 01:25:21,806 Brother Kung, he became mayor of the village. 867 01:25:23,451 --> 01:25:26,511 He took control of the mining operations which brought great wealth 868 01:25:26,654 --> 01:25:29,088 and happiness to the long-suffering people of Tsai Fu. 869 01:25:30,391 --> 01:25:33,053 And me, my journey begins again. 870 01:25:33,628 --> 01:25:36,961 You know, the Chinese say, ''Where there's iron, there's rust. '' 871 01:25:37,832 --> 01:25:41,131 Yet rust only arrives when the iron is not in use. 872 01:25:42,103 --> 01:25:46,005 I may not find peace in this strange land, but I will find usefulness. 873 01:25:53,714 --> 01:25:56,911 You know, it's funny how a man can be a deposed wretch in one land 874 01:25:57,185 --> 01:25:58,652 and a hero in another. 875 01:25:58,953 --> 01:26:01,353 I guess that's just the way of the Tao. 876 01:26:01,455 --> 01:26:02,422 So be it.