1 00:00:03,016 --> 00:00:09,034 Subtitle created by - Aorion - "The Huntsman: Winter's War (2016)" ^ (Run time 01:52:51) 2 00:00:34,348 --> 00:00:37,597 What does the Mirror show you? 3 00:00:39,840 --> 00:00:42,233 What do you see? 4 00:00:45,581 --> 00:00:48,487 An oft-told tale, 5 00:00:52,476 --> 00:00:54,762 that of Snow White. 6 00:00:54,787 --> 00:00:58,773 How she vanquished the evil Queen Ravenna, 7 00:00:59,292 --> 00:01:03,046 and took her rightful place on the throne. 8 00:01:07,456 --> 00:01:10,336 But there is another story, 9 00:01:10,361 --> 00:01:13,684 one you have not yet seen. 10 00:01:14,459 --> 00:01:20,650 One that comes long before "happily ever after". 11 00:01:28,602 --> 00:01:34,040 THE HUNTSMAN WINTER'S WAR 12 00:01:53,149 --> 00:01:55,435 A mere pawn? 13 00:01:55,460 --> 00:01:59,320 A humble pawn can bring down kingdoms. 14 00:02:04,113 --> 00:02:06,890 Stop distracting me. 15 00:02:12,569 --> 00:02:16,788 Poor little pawn. Mean old king. 16 00:02:16,813 --> 00:02:19,108 So sad. 17 00:02:19,231 --> 00:02:21,642 But the final say... 18 00:02:23,570 --> 00:02:25,213 Well. 19 00:02:26,646 --> 00:02:31,755 Queen, will have that. 20 00:02:31,780 --> 00:02:36,865 Queen takes king. 21 00:03:00,354 --> 00:03:04,554 And you thought this was just a game. 22 00:03:32,778 --> 00:03:35,274 With the Mirror at her command, 23 00:03:35,299 --> 00:03:38,527 Ravenna was invincible. 24 00:03:49,669 --> 00:03:53,407 She took her kingdom as she had taken others before it. 25 00:03:53,440 --> 00:03:55,620 and as she would take others again, 26 00:03:55,645 --> 00:03:59,491 with her sister, Freya, at her side 27 00:04:15,064 --> 00:04:18,343 Is it love? Truly? 28 00:04:18,368 --> 00:04:22,138 It is love, truly. Your move. 29 00:04:22,163 --> 00:04:25,642 Why should I bother? You always win. 30 00:04:25,667 --> 00:04:28,093 You always let me win. 31 00:04:31,053 --> 00:04:34,410 I suppose you are my weakness. 32 00:04:35,448 --> 00:04:37,030 Very well. 33 00:04:37,055 --> 00:04:42,230 Queen to Rook five. Checkmate in three. 34 00:04:43,203 --> 00:04:46,939 Learn from lost, Freya, and your day will come. 35 00:04:46,964 --> 00:04:51,310 Your possibilities will be endless once the magic awakens in your heart. 36 00:04:51,335 --> 00:04:52,595 It won't. 37 00:04:52,620 --> 00:04:55,469 We both know it won't. I'm not like you. 38 00:04:56,548 --> 00:05:00,055 All the women of our blood are gifted, Freya. 39 00:05:00,080 --> 00:05:01,352 And in time... 40 00:05:01,377 --> 00:05:05,366 you will find the source of your power, as I've found mine. 41 00:05:05,391 --> 00:05:07,244 We'll see. 42 00:05:11,806 --> 00:05:13,305 What? 43 00:05:13,621 --> 00:05:16,788 You're carrying his child. 44 00:05:20,028 --> 00:05:21,545 Oh. 45 00:05:22,172 --> 00:05:24,540 You didn't know. 46 00:05:27,216 --> 00:05:28,714 Well. 47 00:05:28,739 --> 00:05:31,789 - He's promised to another. - He does not love her. 48 00:05:31,814 --> 00:05:36,066 Their engagement is sealed and cannot be broken. 49 00:05:36,321 --> 00:05:38,488 He will deny you. 50 00:05:38,513 --> 00:05:41,904 And he will deny your daughter. 51 00:05:42,625 --> 00:05:44,778 He will not. 52 00:05:45,445 --> 00:05:48,149 Freya. 53 00:05:48,174 --> 00:05:50,453 I'm not being cruel. 54 00:05:50,478 --> 00:05:53,480 I simply wish to protect you. 55 00:05:54,878 --> 00:05:58,108 You may be surprised how things turn out. 56 00:05:58,276 --> 00:06:01,070 You know much, Ravenna. 57 00:06:02,166 --> 00:06:04,650 But you do not know all. 58 00:06:12,105 --> 00:06:14,781 I'm afraid I do. 59 00:06:21,275 --> 00:06:24,601 Freya did not believe her sister. 60 00:06:24,626 --> 00:06:28,453 For love blinds even the clearest eye. 61 00:06:28,478 --> 00:06:31,873 And when her daughter was but a few weeks old, 62 00:06:31,914 --> 00:06:36,412 Freya's trusting heart was rewarded at last. 63 00:06:40,233 --> 00:06:42,331 Her lover had sent word. 64 00:06:42,356 --> 00:06:48,931 He would defile his family and marry Freya in secret in the royal garden. 65 00:06:49,181 --> 00:06:50,672 They would gather their child 66 00:06:50,697 --> 00:06:55,580 and flee the kingdom to begin a life of their own. 67 00:07:20,101 --> 00:07:22,159 Freya, don't. 68 00:07:45,551 --> 00:07:47,423 I had no choice. 69 00:07:47,448 --> 00:07:50,006 I had no choice, Freya. 70 00:07:53,270 --> 00:07:59,481 NOOOOO...OOO ! 71 00:08:15,181 --> 00:08:17,421 Consumed by grief and anger, 72 00:08:17,446 --> 00:08:23,745 Freya left his sister to seek a kingdom of her own in the land far to the north. 73 00:08:23,770 --> 00:08:28,271 There, the people would come to fear her very name. 74 00:08:28,296 --> 00:08:31,557 Burn it! Kill them all! 75 00:08:31,744 --> 00:08:33,936 For if she could not raise a child, 76 00:08:33,961 --> 00:08:38,389 then in it's place she would raise an army. 77 00:08:41,608 --> 00:08:43,412 Come on, boy! 78 00:08:43,437 --> 00:08:45,384 - No! - No! 79 00:08:45,409 --> 00:08:48,999 Eric! Run! 80 00:08:51,898 --> 00:08:54,204 Come on, you runt. 81 00:09:24,079 --> 00:09:28,106 Freya turned the once green farm lands of the North 82 00:09:28,131 --> 00:09:31,507 into a frozen wasteland. 83 00:09:32,757 --> 00:09:38,953 There she built her fortress, and rule as the Ice Queen. 84 00:09:38,978 --> 00:09:40,765 Charrets! 85 00:10:41,202 --> 00:10:43,619 How lucky you are. 86 00:10:44,484 --> 00:10:46,852 You're with me now. 87 00:10:47,004 --> 00:10:50,618 And you will never know this suffering again. 88 00:11:07,938 --> 00:11:09,989 You are scared? 89 00:11:10,620 --> 00:11:11,998 No. 90 00:11:12,023 --> 00:11:15,191 Is it your father that you missed? 91 00:11:16,286 --> 00:11:18,001 Your mother? 92 00:11:18,569 --> 00:11:21,216 - Yes. - Yes. 93 00:11:21,303 --> 00:11:23,312 Tell me your name. 94 00:11:23,500 --> 00:11:24,730 Tull. 95 00:11:24,755 --> 00:11:26,400 Tull. 96 00:11:33,483 --> 00:11:37,115 Love is a lie. 97 00:11:38,048 --> 00:11:42,972 It is a trick played by the cruel on the foolish and the weak. 98 00:11:42,997 --> 00:11:45,058 Cast it from your mind. 99 00:11:45,083 --> 00:11:49,839 Never let it render you frail of mind, or of will. 100 00:11:49,864 --> 00:11:53,418 Because in my kingdom there is but one law: 101 00:11:53,616 --> 00:11:56,473 "Do not love." 102 00:11:59,395 --> 00:12:04,339 It's a sin, and I'll not forgive it. 103 00:12:06,266 --> 00:12:09,954 Now, let's hear no more of family and love. 104 00:12:09,979 --> 00:12:12,692 Those illusions are beneath you. 105 00:12:12,717 --> 00:12:15,138 I have freed you from them. 106 00:12:15,163 --> 00:12:20,671 And in exchange for this precious gift, I ask only one thing. 107 00:12:21,336 --> 00:12:23,475 Your loyalty. 108 00:12:24,794 --> 00:12:27,859 You will train. You will harden. 109 00:12:27,884 --> 00:12:31,483 You will become my elite, my Huntsmen. 110 00:12:31,499 --> 00:12:34,972 And nothing will ever, ever destroy you. 111 00:12:35,065 --> 00:12:36,543 Take it! 112 00:12:38,127 --> 00:12:41,486 One. Two. Three. 113 00:13:05,156 --> 00:13:06,500 Strike! 114 00:13:35,607 --> 00:13:38,655 And so, children grew to be soldiers. 115 00:13:38,680 --> 00:13:42,518 Becoming one with blade and arrow. 116 00:13:42,543 --> 00:13:44,405 Prepare your bows! 117 00:13:45,932 --> 00:13:47,730 Draw! 118 00:13:48,784 --> 00:13:50,432 Release! 119 00:14:23,825 --> 00:14:25,467 Guard. 120 00:14:30,707 --> 00:14:32,801 The boy and the girl. 121 00:14:32,826 --> 00:14:35,826 Who are they? What are their names? 122 00:14:35,851 --> 00:14:38,551 - Which? - The best ones. 123 00:14:38,576 --> 00:14:41,639 Eric and Sara, my queen. 124 00:15:10,376 --> 00:15:12,408 Did I scare you? 125 00:15:12,812 --> 00:15:14,292 Do you not know? 126 00:15:14,317 --> 00:15:16,469 I never miss. 127 00:15:18,665 --> 00:15:21,023 More Charrets! 128 00:15:27,375 --> 00:15:29,553 The new children, sir. 129 00:15:34,822 --> 00:15:36,688 It's about time. 130 00:15:37,666 --> 00:15:41,214 Come on, kids. Come on, hurry up, get out. Come on. 131 00:15:41,923 --> 00:15:43,312 Come on. 132 00:15:44,035 --> 00:15:45,647 Don't worry. 133 00:15:46,474 --> 00:15:47,970 Out! 134 00:15:49,368 --> 00:15:52,453 Come on. Move, faster. 135 00:15:56,315 --> 00:15:57,490 Pssst. 136 00:15:59,194 --> 00:16:01,111 What are you doing in there? 137 00:16:03,623 --> 00:16:05,853 I know who lives here. 138 00:16:06,531 --> 00:16:08,457 She scares me. 139 00:16:08,482 --> 00:16:10,035 Uh, you're right. 140 00:16:11,308 --> 00:16:14,247 She can be wee bit grumpy from time to time. 141 00:16:14,272 --> 00:16:17,372 Do you know what I do? I just never let her know what I am thinking. 142 00:16:17,373 --> 00:16:18,657 How do you do that? 143 00:16:18,682 --> 00:16:20,926 Well, can you make a mean face? 144 00:16:22,242 --> 00:16:23,797 That's not bad. 145 00:16:23,822 --> 00:16:25,783 What about like this. 146 00:16:27,600 --> 00:16:30,663 That's better. Now, that's your war face. 147 00:16:30,687 --> 00:16:32,836 If you wear that always when the Queen is near, 148 00:16:32,861 --> 00:16:35,394 she'll never know what you're thinking either. 149 00:16:35,419 --> 00:16:37,540 You do that and you'll be fine. 150 00:16:37,565 --> 00:16:38,991 Come on. 151 00:16:59,160 --> 00:17:04,978 The Queen sent her army to wage war against the great kings of the North. 152 00:17:05,331 --> 00:17:10,034 Battle after battle, they returned victorious. 153 00:17:10,151 --> 00:17:13,310 Those who were left alive. 154 00:17:26,919 --> 00:17:29,712 You've done well, my children. 155 00:17:34,101 --> 00:17:35,911 Very well. 156 00:18:27,593 --> 00:18:30,309 You forget to walk in shadow. 157 00:18:35,842 --> 00:18:38,367 And you forget your balance. 158 00:19:38,698 --> 00:19:39,874 What are you doing? 159 00:19:39,899 --> 00:19:42,870 Well, can't you tell, you daft boy? 160 00:19:44,049 --> 00:19:46,197 I'm marrying you. 161 00:19:56,052 --> 00:19:58,191 It was my mother's. 162 00:19:59,502 --> 00:20:01,777 My only treasure. 163 00:20:03,574 --> 00:20:05,644 I lived for her. 164 00:20:06,503 --> 00:20:08,120 Now... 165 00:20:09,051 --> 00:20:11,120 I live for you. 166 00:20:11,939 --> 00:20:15,056 How do we live for each other in this place here? 167 00:20:15,087 --> 00:20:18,509 Freya will take one look at us and she'll know, what then? 168 00:20:19,782 --> 00:20:21,890 It's almost day. 169 00:20:21,915 --> 00:20:23,637 Gather your things. 170 00:20:23,663 --> 00:20:25,566 Meet me in the courtyard. 171 00:20:25,591 --> 00:20:29,044 She'll catch us, or she won't. 172 00:20:29,947 --> 00:20:31,985 But either way... 173 00:20:32,518 --> 00:20:35,680 we shall be free. 174 00:20:36,551 --> 00:20:38,981 You do love me, don't you? 175 00:20:41,073 --> 00:20:43,082 Aye, I do. 176 00:20:43,833 --> 00:20:46,252 I give you my life and my death. 177 00:20:46,277 --> 00:20:50,267 Stand or fall, I'll never leave your side, I swear it to you. 178 00:21:35,289 --> 00:21:37,351 I know this story. 179 00:21:37,376 --> 00:21:42,948 The girl goes in secret to meet her one true love. 180 00:21:45,354 --> 00:21:48,285 I wonder how it ends this time. 181 00:21:48,310 --> 00:21:52,094 I gave you both everything. 182 00:21:52,882 --> 00:21:56,886 And in return, you betray me. 183 00:21:58,586 --> 00:21:59,594 For love. 184 00:21:59,595 --> 00:22:03,284 We fought your wars. We've done enough. 185 00:22:03,285 --> 00:22:05,278 Please, my Queen, let us go. 186 00:22:05,303 --> 00:22:07,816 Do not beg me. 187 00:22:08,076 --> 00:22:10,372 It is weak. 188 00:22:11,167 --> 00:22:13,246 You are weak. 189 00:22:16,710 --> 00:22:18,549 You want to leave? 190 00:22:22,010 --> 00:22:24,347 Very well, go to each other. 191 00:22:25,223 --> 00:22:29,072 If you can, and I'll let you go. 192 00:22:29,097 --> 00:22:31,674 Shouldn't be too hard. 193 00:22:32,159 --> 00:22:35,155 Love conquers all. 194 00:22:39,528 --> 00:22:41,594 So I've heard. 195 00:25:26,609 --> 00:25:28,796 Take him out of my sight. 196 00:25:30,317 --> 00:25:35,006 Once upon a time, a man and a woman fell in love. 197 00:25:35,031 --> 00:25:38,132 But such things cannot last. 198 00:25:40,471 --> 00:25:44,030 For the heart is a treacherous thing. 199 00:25:45,715 --> 00:25:47,746 And love... 200 00:25:48,260 --> 00:25:52,638 Love is nothing more than a fairy tale. 201 00:25:59,008 --> 00:26:02,001 Days turn to years. 202 00:26:02,026 --> 00:26:04,653 Freya's empire continue to rise. 203 00:26:04,678 --> 00:26:10,499 While her sister, Ravenna's fell at the hands of the Huntsman and Snow White. 204 00:26:10,790 --> 00:26:12,590 But some evil... 205 00:26:12,615 --> 00:26:15,631 cannot truly be vanquished. 206 00:26:16,662 --> 00:26:19,111 Seven Years Later... 207 00:26:19,136 --> 00:26:21,925 Seven Years Later... In The Kingdom Of Snow White. 208 00:26:57,893 --> 00:26:59,955 Fan out! 209 00:27:00,458 --> 00:27:02,740 Align the flanks ! 210 00:27:05,878 --> 00:27:07,916 See you later, love. 211 00:27:15,358 --> 00:27:18,611 - Your Majesty. - Please, my friend. 212 00:27:19,227 --> 00:27:20,686 How did you find me? 213 00:27:20,711 --> 00:27:22,501 It wasn't easy. 214 00:27:23,574 --> 00:27:25,503 Oh, Nion. 215 00:27:26,571 --> 00:27:28,196 - You sworn. - Well, he... 216 00:27:28,221 --> 00:27:31,223 He friends put me in a big... big pot. 217 00:27:31,248 --> 00:27:33,670 What nonsense. We paid him 3 gold. 218 00:27:33,695 --> 00:27:35,697 3? Is that all? 219 00:27:35,884 --> 00:27:38,437 3 each. 220 00:27:38,438 --> 00:27:40,147 - Who are you? - Gryff. 221 00:27:40,172 --> 00:27:41,631 At your service. 222 00:27:41,656 --> 00:27:43,451 Bonds, rewards, debt collection. 223 00:27:43,476 --> 00:27:45,275 - I'm his brother. - He, half brother. 224 00:27:45,300 --> 00:27:47,083 - Same mom. - Same mom. 225 00:27:48,189 --> 00:27:49,906 Walk with me. 226 00:27:53,993 --> 00:27:55,853 I have come on a matter of grave importance. 227 00:27:55,878 --> 00:27:58,591 Well, you should find some gravely important people then. 228 00:27:58,622 --> 00:28:01,516 The Mirror is gone. 229 00:28:03,080 --> 00:28:06,439 We believed it's dark magic died with Ravenna. 230 00:28:06,464 --> 00:28:08,435 We were wrong. 231 00:28:08,612 --> 00:28:12,927 There is an evil within the Mirror that has only grown in power. 232 00:28:12,952 --> 00:28:16,085 The Queen Snow White has vowed to rid her kingdom of it 233 00:28:16,110 --> 00:28:18,942 before it's darkness cannot be stopped. 234 00:28:20,813 --> 00:28:23,239 2 weeks ago, the Queen ordered a detachment of soldiers 235 00:28:23,264 --> 00:28:25,850 to take the Mirror to Sanctuary, they never returned. 236 00:28:25,875 --> 00:28:27,860 Wait, wait, I'm not your man. 237 00:28:27,885 --> 00:28:30,617 You're the best tracker we have in the Kingdom. 238 00:28:30,642 --> 00:28:32,011 As you say, the Mirror is evil, 239 00:28:32,036 --> 00:28:33,729 it mustn't fallen into the hands of the wrong person. 240 00:28:33,754 --> 00:28:36,205 And Snow White thinks I'm the one to find it? 241 00:28:36,209 --> 00:28:38,944 She commands you to find it. 242 00:28:38,969 --> 00:28:43,471 And deliver it to Sanctuary where it's wickedness can forever be contained. 243 00:28:44,726 --> 00:28:46,591 Do you accept or not? 244 00:28:46,616 --> 00:28:49,218 Yes, yes, yes. He accepts. 245 00:28:49,219 --> 00:28:51,537 Provided, there's a reward. 246 00:28:51,562 --> 00:28:53,933 I don't want no reward. 247 00:28:55,647 --> 00:28:57,197 Eric. 248 00:28:58,180 --> 00:29:00,469 Snow White is unwell. 249 00:29:01,713 --> 00:29:03,415 The Mirror... 250 00:29:03,440 --> 00:29:05,962 She said she couldn't stop looking at it. 251 00:29:05,987 --> 00:29:09,268 She can hear it's voice calling for her. 252 00:29:10,153 --> 00:29:12,529 That's why she sent it away. 253 00:29:32,363 --> 00:29:34,337 What was that thing? 254 00:29:37,063 --> 00:29:40,007 Move all your forces to the northern border. 255 00:29:40,032 --> 00:29:42,246 Why? What do you know? 256 00:29:42,271 --> 00:29:44,187 Freya, Queen of the North. 257 00:29:44,212 --> 00:29:46,099 That owl was her spy. 258 00:29:46,125 --> 00:29:47,663 Now, she knows about the Mirror. 259 00:29:47,688 --> 00:29:51,192 And if she finds it, everything you hold dear will be covered in ice. 260 00:29:51,217 --> 00:29:53,313 Move your men to the north. 261 00:30:00,682 --> 00:30:02,294 What are you two still doing here? 262 00:30:02,324 --> 00:30:03,865 We are your partners. 263 00:30:03,890 --> 00:30:05,733 No, you are not. 264 00:30:06,266 --> 00:30:08,103 I am Snow White's men as well. 265 00:30:08,128 --> 00:30:11,738 I mean-I mean dwarf. If she's in trouble, I want to help! 266 00:30:17,035 --> 00:30:18,525 My Queen. 267 00:30:18,550 --> 00:30:20,537 Vardhelm has fallen. 268 00:30:20,562 --> 00:30:22,246 It was the last stronghold. 269 00:30:22,271 --> 00:30:25,501 The entire White Lands are yours. 270 00:30:25,526 --> 00:30:27,299 You've won. 271 00:30:27,595 --> 00:30:29,395 Have I? 272 00:30:35,714 --> 00:30:38,425 The game is not finished. 273 00:30:53,130 --> 00:30:56,154 Is this where the world ends? Or is there more? 274 00:30:56,179 --> 00:30:59,624 My Queen, the South cannot be conquered. 275 00:30:59,625 --> 00:31:01,791 Snow White's lands are too vast, her armies are... 276 00:31:01,816 --> 00:31:05,182 Did you know that Eric was alive? 277 00:31:05,731 --> 00:31:07,389 Did you? 278 00:31:07,414 --> 00:31:10,091 I... How? 279 00:31:10,116 --> 00:31:13,266 - I swear to you I threw his body... - That's alright. 280 00:31:13,293 --> 00:31:15,606 I prefer it this way. 281 00:31:15,631 --> 00:31:18,416 There's something that he seeks. 282 00:31:18,923 --> 00:31:20,881 I want it. 283 00:31:21,349 --> 00:31:23,532 My sister's mirror. 284 00:31:23,557 --> 00:31:25,790 It holds great power. 285 00:31:25,815 --> 00:31:28,984 And with it in my command, I can do great things. 286 00:31:29,009 --> 00:31:31,772 I will free every child. 287 00:31:31,797 --> 00:31:36,077 I'll save them all, as I've saved you. 288 00:31:36,141 --> 00:31:38,250 And my army of Huntsman will grow 289 00:31:38,264 --> 00:31:41,361 until nothing will stand in it's path. 290 00:31:41,386 --> 00:31:44,136 So, you see, the game is not finished. 291 00:31:47,090 --> 00:31:49,067 Prepare the Huntsmen. 292 00:31:56,011 --> 00:31:58,385 - They came through here. - Obviously. 293 00:31:58,410 --> 00:32:00,535 It's to access to the Northern road. 294 00:32:00,560 --> 00:32:04,217 Leads directly to Sanctuary. No need to be a Huntsman to know that. 295 00:32:04,331 --> 00:32:06,996 Hey, Nion, who am I? 296 00:32:08,660 --> 00:32:12,542 I'm talking to the dirt. I hear it speak to me. 297 00:32:12,568 --> 00:32:14,242 He's actually quite good at this, Gryff. 298 00:32:14,243 --> 00:32:16,401 He's stuff. He's a buffoon. 299 00:32:16,426 --> 00:32:18,194 We ride north. 300 00:32:18,219 --> 00:32:20,606 Actually, they headed west. 301 00:32:21,031 --> 00:32:24,347 The Northern road cuts through a plain No where to take cover. 302 00:32:24,357 --> 00:32:27,098 The Western road runs next to a forest. 303 00:32:27,148 --> 00:32:30,458 That's where they would have make camp. That's where we're going to find them. 304 00:32:30,483 --> 00:32:32,867 - Obviously... - Shhh, shhh, shhhh. 305 00:32:32,867 --> 00:32:35,773 - The dirt is talking to me again. - What's it saying? 306 00:32:35,798 --> 00:32:38,348 It's saying the mouthy one is an idiot. 307 00:32:38,373 --> 00:32:41,736 He wouldn't last a day on his own and should go home. 308 00:32:41,740 --> 00:32:43,488 I agree. 309 00:32:44,480 --> 00:32:46,850 I'm not going home till I get my reward. 310 00:32:46,881 --> 00:32:50,276 You want gold, but all you're going to find out here is death. 311 00:32:50,720 --> 00:32:52,541 A bit dramatic. 312 00:32:52,570 --> 00:32:54,213 Dramatic, yeah, unless it's true. 313 00:32:54,238 --> 00:32:56,908 We should consider it an extra warning. 314 00:32:57,516 --> 00:33:00,388 I know I'm not afraid of Freya of the Frost. 315 00:33:00,413 --> 00:33:03,368 Hey, not so loud. Keep your voice down. 316 00:33:03,976 --> 00:33:06,938 You're even more stupid than I thought. 317 00:33:54,394 --> 00:33:56,046 Bloody hell. 318 00:33:56,071 --> 00:33:58,043 Who would have attack them out here in the open? 319 00:33:58,068 --> 00:34:00,168 Keep your eyes peel. They could still be around. 320 00:34:00,193 --> 00:34:04,144 We'll look for tracks, blood trails, anything. 321 00:34:40,527 --> 00:34:42,117 Get off! 322 00:34:48,936 --> 00:34:50,822 These are their own arrows. 323 00:34:50,847 --> 00:34:53,000 Their own blades. 324 00:34:53,905 --> 00:34:56,043 They killed each other. 325 00:34:56,268 --> 00:34:57,647 But why? 326 00:34:57,648 --> 00:34:59,988 These are all the Queen's men. 327 00:35:17,604 --> 00:35:19,798 The Mirror was here. 328 00:35:33,097 --> 00:35:35,974 This is definitely not one of theirs. 329 00:35:36,897 --> 00:35:39,426 I grew up in the mines. 330 00:35:39,451 --> 00:35:41,553 It's worth half the world. 331 00:35:42,514 --> 00:35:45,362 Whoever it belongs to has the Mirror. 332 00:35:48,150 --> 00:35:51,109 We need to find it before Freya does. 333 00:35:58,737 --> 00:36:00,516 What's this? 334 00:36:04,202 --> 00:36:06,471 We have to get off the road. 335 00:36:10,680 --> 00:36:13,562 I'm looking for... information. 336 00:36:13,667 --> 00:36:15,971 You'll not get much for that. 337 00:36:18,669 --> 00:36:19,830 Well, then. 338 00:36:19,855 --> 00:36:22,398 There was a wee massacre on the road not far from here. 339 00:36:22,423 --> 00:36:24,257 The Queen soldiers. You know anything about that? 340 00:36:24,282 --> 00:36:26,109 Yeah, they passed through here a few days ago. 341 00:36:26,134 --> 00:36:28,343 - They did? - They didn't stop. They weren't thirsty. 342 00:36:28,368 --> 00:36:31,331 Was anyone... anyone following them or...? 343 00:36:37,388 --> 00:36:39,387 Oh, a pint as well. 344 00:36:54,947 --> 00:36:56,682 I take that as a "No". 345 00:36:56,707 --> 00:36:58,219 Good day. 346 00:37:06,755 --> 00:37:08,881 A bit choosy for what she's offering. 347 00:37:08,882 --> 00:37:11,283 Or perhaps you would have better luck with your own kind. 348 00:37:11,308 --> 00:37:13,453 Have you ever seen a female dwarf? 349 00:37:13,478 --> 00:37:15,646 - No, I can't say I have. - Horrifying. 350 00:37:15,647 --> 00:37:17,598 Horrifying is the best of them. 351 00:37:17,623 --> 00:37:19,414 Repulsive things. 352 00:37:19,439 --> 00:37:22,950 So, assuming this is a commonly held opinion. 353 00:37:22,951 --> 00:37:25,148 How exactly are new dwarfs made? 354 00:37:25,149 --> 00:37:27,156 Uh, generally by accident. 355 00:37:27,157 --> 00:37:28,793 Too little light. 356 00:37:30,499 --> 00:37:32,376 - Too much of this. - Yeah. 357 00:37:32,401 --> 00:37:34,131 Come on, keep up. 358 00:37:37,165 --> 00:37:39,037 Chilly with that door. 359 00:37:40,016 --> 00:37:41,441 Pass me that. 360 00:37:41,465 --> 00:37:43,401 - What? - I'll have some of my own. 361 00:37:43,427 --> 00:37:44,564 That. 362 00:37:45,327 --> 00:37:47,456 You 3 looked like you're far from home. 363 00:37:47,457 --> 00:37:51,042 Aye, aye. Just seeking shelter and moving on. 364 00:37:51,230 --> 00:37:53,153 Are these your children? 365 00:37:53,178 --> 00:37:54,861 Your missus must be quite a looker. 366 00:37:54,886 --> 00:37:55,999 - That's a good one. - What? 367 00:37:56,031 --> 00:37:57,679 - What did he say? - Leave it aside. 368 00:37:57,704 --> 00:38:00,413 No, no, no. I'm not having it. 369 00:38:00,414 --> 00:38:03,077 You want to hold your tongue mate, before you loose it. 370 00:38:03,102 --> 00:38:04,323 Is that so? 371 00:38:04,348 --> 00:38:07,187 Yeah, If it were just me own, I wouldn't be worried. 372 00:38:07,444 --> 00:38:09,884 If it's me and him, I would be a tiny bit worried. 373 00:38:09,917 --> 00:38:12,695 - Because he's a bit of a waster. - Not true. 374 00:38:12,720 --> 00:38:14,526 But none of that matters. 375 00:38:14,551 --> 00:38:16,374 Because we are with him. 376 00:38:16,399 --> 00:38:19,887 And he will gut you like a deer, quicker than you can blink. 377 00:38:19,912 --> 00:38:21,926 'Cos this man here... 378 00:38:22,265 --> 00:38:24,327 This man is the Huntsman. 379 00:38:24,352 --> 00:38:26,135 Is this true? 380 00:38:26,919 --> 00:38:28,973 Are you the Huntsman? 381 00:38:30,207 --> 00:38:31,747 That's me. 382 00:38:32,092 --> 00:38:33,557 Well. 383 00:38:34,714 --> 00:38:36,573 The thing is... 384 00:38:40,239 --> 00:38:42,378 We are all Huntsman. 385 00:38:42,826 --> 00:38:45,742 - I'm sorry. I'm sorry. - It's alright. 386 00:39:07,064 --> 00:39:08,920 Wait. Wait, wait, wait... 387 00:39:08,945 --> 00:39:11,053 Can we not talk about this? 388 00:39:40,672 --> 00:39:43,344 You call yourself a Huntsman? 389 00:39:44,112 --> 00:39:48,288 I expected more from a man who had the courage to betray his queen. 390 00:39:48,795 --> 00:39:50,428 And for what? 391 00:39:50,453 --> 00:39:53,488 For the love of some spineless woman. 392 00:39:59,720 --> 00:40:02,395 Maybe you were something in your day, brother. 393 00:40:02,420 --> 00:40:04,796 But that day is long gone. 394 00:40:09,372 --> 00:40:11,645 Have you made your peace? 395 00:40:11,670 --> 00:40:13,782 I'll be, soon enough. 396 00:40:13,807 --> 00:40:16,313 Tell Freya I died a free man. 397 00:40:16,338 --> 00:40:18,959 Freya doesn't care how you die. 398 00:40:20,304 --> 00:40:22,363 No one cares. 399 00:40:23,246 --> 00:40:25,536 You're already forgotten. 400 00:41:03,310 --> 00:41:06,350 Fall back! Fall back now! 401 00:41:50,186 --> 00:41:52,323 You have aged. 402 00:41:53,157 --> 00:41:55,074 Sara. Sara? 403 00:41:58,772 --> 00:42:00,689 I tied you up. 404 00:42:00,714 --> 00:42:02,530 Is she his wife or something? 405 00:42:02,555 --> 00:42:05,302 No, it can't be. His wife's dead. 406 00:42:05,638 --> 00:42:06,898 Dead? 407 00:42:08,151 --> 00:42:10,540 Is that what you told everyone? 408 00:42:11,144 --> 00:42:15,113 You poor heartbroken widower. 409 00:42:15,505 --> 00:42:19,345 That story must have wet the eyes of many young lass. 410 00:42:19,713 --> 00:42:22,096 Maybe more than their eyes. 411 00:42:22,969 --> 00:42:25,359 No, no, no. You're dead. 412 00:42:25,384 --> 00:42:27,725 I saw you die. 413 00:42:27,750 --> 00:42:30,784 This is not real. It's not happening. 414 00:42:31,352 --> 00:42:32,840 You're a ghost. 415 00:42:32,865 --> 00:42:35,204 Or you're some... 416 00:42:35,645 --> 00:42:38,502 Or some... I'm dead. 417 00:42:38,503 --> 00:42:40,298 Am I not alive? 418 00:42:40,323 --> 00:42:41,616 You're alive. 419 00:42:41,617 --> 00:42:45,039 Although you should be dead. You got hit on the head like six... 420 00:42:45,064 --> 00:42:46,647 - What do you say, six or seven? - Seven. 421 00:42:46,672 --> 00:42:48,540 Seven times is a lot. 422 00:42:48,565 --> 00:42:51,323 - So, this is... - Real. 423 00:42:52,218 --> 00:42:53,851 Very! 424 00:42:58,799 --> 00:43:01,084 Did you think I would forget? 425 00:43:03,712 --> 00:43:05,760 Did you think I would forgive? 426 00:43:08,132 --> 00:43:10,686 "Stand or fall", you said. 427 00:43:10,837 --> 00:43:14,020 You'll never leave my side, you said. 428 00:43:14,970 --> 00:43:17,195 You swore it. 429 00:43:19,587 --> 00:43:21,633 And then you fled. 430 00:43:21,634 --> 00:43:25,047 I see you fight and I see you run. 431 00:43:51,081 --> 00:43:54,437 No, no, no, Sara. That's not what happened. 432 00:43:54,462 --> 00:43:56,523 I saw Tull killed you. 433 00:43:56,548 --> 00:43:59,108 I saw him killed you with my own eyes. I would never leave you. 434 00:43:59,133 --> 00:44:02,615 But I saw you leave me with my own eyes. 435 00:44:02,640 --> 00:44:05,550 And you of all people should know. 436 00:44:05,575 --> 00:44:07,764 Tull could never kill me. 437 00:44:07,789 --> 00:44:09,437 Sara. I... 438 00:44:09,462 --> 00:44:11,304 - Don't. - I swear to you. 439 00:44:11,305 --> 00:44:15,342 She put me in her dungeon for 7 years. 440 00:44:15,389 --> 00:44:19,271 And when I finally escape, I swore I would find you. 441 00:44:19,296 --> 00:44:21,453 It's taken me a long time. 442 00:44:23,766 --> 00:44:25,943 But here we are. 443 00:44:27,640 --> 00:44:29,251 Husband... 444 00:44:29,798 --> 00:44:31,639 and wife. 445 00:44:31,784 --> 00:44:34,226 You honestly believe that? 446 00:44:34,251 --> 00:44:36,628 That I abandon you? 447 00:44:37,388 --> 00:44:38,834 Aye. 448 00:44:43,932 --> 00:44:46,915 You still forget your balance. 449 00:44:51,561 --> 00:44:53,323 She's got another knife. 450 00:44:53,355 --> 00:44:56,339 Yeah, yeah. I probably should have said so. 451 00:44:56,977 --> 00:45:02,525 She's got 2 more little ones in her left boot. 452 00:45:02,740 --> 00:45:05,192 That's no longer important. 453 00:45:06,176 --> 00:45:09,996 If your face is the last thing that I'm meant to see, 454 00:45:10,021 --> 00:45:11,980 then I'm grateful. 455 00:45:14,894 --> 00:45:17,713 It should be the last thing you see. 456 00:45:22,612 --> 00:45:25,153 - I don't like her. - No. 457 00:45:25,178 --> 00:45:27,249 I don't like her one little bit. 458 00:45:58,783 --> 00:46:00,418 My Queen. 459 00:46:00,959 --> 00:46:03,029 No fire. 460 00:46:04,625 --> 00:46:06,822 NO FIRE! 461 00:46:22,489 --> 00:46:24,109 It's alright. 462 00:46:52,511 --> 00:46:53,931 So. 463 00:46:53,956 --> 00:46:56,588 What happens if Freya gets this Mirror? 464 00:46:58,056 --> 00:47:01,811 Don't you think that you and me, have other things to discuss. 465 00:47:01,836 --> 00:47:03,996 - Like us. - No. 466 00:47:04,537 --> 00:47:06,402 What happens? 467 00:47:08,795 --> 00:47:10,967 She'll be unstoppable. 468 00:47:17,889 --> 00:47:21,132 - Where's my horse? - I sent if off. 469 00:47:21,157 --> 00:47:24,557 - Why would you do that for? - Them horses make tracks. 470 00:47:24,582 --> 00:47:27,316 We keep off the road, we'll be safe. 471 00:47:27,942 --> 00:47:29,477 So, you're coming with me then? 472 00:47:29,502 --> 00:47:32,462 No, you're coming with me. 473 00:47:32,487 --> 00:47:35,363 Whatever you need to tell yourself, that's fine. 474 00:47:35,388 --> 00:47:39,051 From what I can see, your wee band won't do too well without me. 475 00:47:39,076 --> 00:47:40,148 Huh? 476 00:47:40,173 --> 00:47:42,527 Whatever power this Mirror contains, 477 00:47:42,552 --> 00:47:44,351 I'll not let Freya yield it. 478 00:47:44,376 --> 00:47:47,731 We'll find it and we'll bring it to the Sanctuary. 479 00:47:47,756 --> 00:47:51,959 And then you and I... will part forever. 480 00:47:52,422 --> 00:47:53,916 Now. 481 00:47:54,320 --> 00:47:56,588 Tell me about this. 482 00:47:59,661 --> 00:48:01,979 We'll hit Callan Crossing by nightfall. 483 00:48:02,004 --> 00:48:04,497 There's a market there, they might have sold the Mirror. 484 00:48:04,522 --> 00:48:06,344 If an enemy uses diamonds for arrows 485 00:48:06,345 --> 00:48:08,509 I doubt if he'll sell the Mirror for money. 486 00:48:08,534 --> 00:48:10,790 Well, if you don't like my plan, you can piss off. 487 00:48:10,815 --> 00:48:12,979 Oh. That is charming. 488 00:48:13,004 --> 00:48:15,471 And you can piss off too, you so elegantly put it. 489 00:48:15,496 --> 00:48:17,721 But that's not going to get rid of me. 490 00:48:18,097 --> 00:48:19,889 You're still my wife. 491 00:48:23,183 --> 00:48:26,051 We...we were deceived. 492 00:48:26,176 --> 00:48:28,057 The ice wall that Freya put between us, 493 00:48:28,082 --> 00:48:30,898 she showed us what she wanted us to see. 494 00:48:33,438 --> 00:48:36,846 Wait. And what if I'm right? 495 00:48:37,970 --> 00:48:40,128 Do we not deserve that chance? 496 00:48:40,153 --> 00:48:41,973 It wouldn't have matter. 497 00:48:42,210 --> 00:48:44,054 You would leave again. 498 00:48:44,378 --> 00:48:46,696 We blind ourselves to the truth because we are weak, 499 00:48:46,721 --> 00:48:48,553 because we hope. 500 00:48:48,578 --> 00:48:51,069 But there's no hope for love. 501 00:48:51,671 --> 00:48:54,290 Love ends in betrayal. 502 00:48:54,315 --> 00:48:56,336 Aye, and always. 503 00:48:58,535 --> 00:49:01,509 Well, I don't believe you. 504 00:49:09,703 --> 00:49:11,749 Don't move. Don't move. 505 00:49:25,726 --> 00:49:27,103 That looks familiar. 506 00:49:27,128 --> 00:49:29,711 A dwarf made trap. That's where I would have put it. 507 00:49:29,736 --> 00:49:32,711 Yes. It will take more than that, 508 00:49:32,736 --> 00:49:35,364 to catch the like of US !!! 509 00:49:35,767 --> 00:49:37,553 Oh, no! 510 00:49:42,485 --> 00:49:44,160 Curse the bugger. 511 00:49:49,210 --> 00:49:50,621 What? 512 00:49:50,881 --> 00:49:52,082 It was unexpected. 513 00:49:52,107 --> 00:49:55,520 Oh. Oh what? The hidden dwarf trap was unexpected? 514 00:49:56,506 --> 00:49:58,579 You're not the tracker you think you are. 515 00:49:58,604 --> 00:50:01,029 I've been a little distracted. 516 00:50:06,765 --> 00:50:09,485 Hey, Doreena, we've got some of... 517 00:50:09,510 --> 00:50:12,780 Catch of the day. Catch of the day. 518 00:50:13,391 --> 00:50:15,042 God, no. 519 00:50:15,965 --> 00:50:17,947 Careful, sweetheart. 520 00:50:17,972 --> 00:50:20,899 I wouldn't want to ruin that pretty little face of yours. 521 00:50:22,063 --> 00:50:23,418 Okay. 522 00:50:25,780 --> 00:50:28,883 - Oh, boggle me. - Oh, it's like that, is it? 523 00:50:28,908 --> 00:50:30,614 See, you don't even know us. 524 00:50:30,639 --> 00:50:33,904 What do I need to know, you squawk face little he-dwarfs? 525 00:50:33,929 --> 00:50:35,930 The sight of you clods make me sick. 526 00:50:35,955 --> 00:50:37,714 Shut your mouth, you monkey slag. 527 00:50:37,739 --> 00:50:39,438 Shut yours, you grunty wanker. 528 00:50:39,463 --> 00:50:41,462 Kiss my ass, you filthy minger. 529 00:50:41,487 --> 00:50:44,754 Kiss mine, you wobbly shed box. 530 00:50:45,449 --> 00:50:47,292 - Sorry. - Madam Dwarf, 531 00:50:47,317 --> 00:50:48,737 we have no quarrel with you. 532 00:50:48,762 --> 00:50:50,269 We seek a mirror. 533 00:50:50,294 --> 00:50:51,766 I don't got no mirror. 534 00:50:51,791 --> 00:50:53,141 Ho, ho, that's clear. 535 00:50:53,166 --> 00:50:54,868 Right. Oh, you are getting... 536 00:50:54,869 --> 00:50:56,532 No, no, no! Enough, enough, enough. 537 00:50:56,557 --> 00:50:59,158 Well, just tell us what you want. 538 00:50:59,183 --> 00:51:02,950 Well, personally I like you to take your shirt off and prance around me. 539 00:51:03,626 --> 00:51:06,650 But since you're so modest, I'll settle for every penny you got. 540 00:51:06,675 --> 00:51:08,513 Aye, so it's money you're after. 541 00:51:08,538 --> 00:51:10,341 My-My apologies. 542 00:51:10,366 --> 00:51:14,059 All I have is this. 543 00:51:15,172 --> 00:51:17,035 You know what this is? 544 00:51:17,060 --> 00:51:20,130 It's a great big bullion diamond. I'm not blind. 545 00:51:21,108 --> 00:51:24,751 - Where did you get that? - You let us down and I'll tell you. 546 00:51:26,905 --> 00:51:28,281 Doreena! 547 00:51:28,306 --> 00:51:30,436 Coming, Mrs. Bromwyn! 548 00:51:32,413 --> 00:51:34,578 Keep an eye on this lot. 549 00:51:34,801 --> 00:51:37,256 Shoot the he-dwarfs if they get mouthy. 550 00:51:37,281 --> 00:51:38,231 Oh. 551 00:51:38,256 --> 00:51:40,555 Or you just feel like it. 552 00:51:42,706 --> 00:51:44,409 - Hey, don't just cut it. - Hey! 553 00:51:44,434 --> 00:51:46,044 Whoooa! 554 00:51:53,547 --> 00:51:55,371 You... you thirsty? 555 00:51:55,396 --> 00:51:56,897 I could get you some water if you like. 556 00:51:56,922 --> 00:51:58,659 Oh. Yes, thank you, I like that a lot. 557 00:51:58,684 --> 00:52:00,016 Aw. I mean, no. 558 00:52:00,041 --> 00:52:02,589 I don't want nothing from the lots of you. 559 00:52:03,159 --> 00:52:05,368 Alright, my little fishes. 560 00:52:05,707 --> 00:52:08,258 I have got a little proposition for you. 561 00:52:08,685 --> 00:52:11,189 - Truce? - Truce? 562 00:52:11,214 --> 00:52:13,676 When I get my hands around your lice bitten neck... 563 00:52:13,701 --> 00:52:16,045 Aye... Yes. Truce. 564 00:52:16,885 --> 00:52:20,689 Your diamond. You got it from a golden spear, right? 565 00:52:20,737 --> 00:52:22,342 Aye, I did. 566 00:52:24,426 --> 00:52:26,122 Goblins. 567 00:52:26,494 --> 00:52:28,065 Goblins? 568 00:52:28,090 --> 00:52:29,926 Goblins? 569 00:52:30,431 --> 00:52:32,654 That old fishwives tale. 570 00:52:32,679 --> 00:52:34,566 You expect us to believe that? 571 00:52:34,591 --> 00:52:37,331 I expect you to stand there, and look ugly and stupid, 572 00:52:37,356 --> 00:52:39,449 and say nothing else. 573 00:52:41,859 --> 00:52:43,923 Goblins real. 574 00:52:43,948 --> 00:52:45,572 Finest thieves in the world. 575 00:52:45,597 --> 00:52:47,539 And greedy as the day is long. 576 00:52:47,564 --> 00:52:49,555 - We're just trying to catch one. - Yeah. 577 00:52:49,580 --> 00:52:52,599 You know, they say their armor is made of gold. 578 00:52:52,624 --> 00:52:55,228 - Where can we find them? - Not far. 579 00:52:55,253 --> 00:52:57,621 There's a hidden forest just up the Dorian river. 580 00:52:57,646 --> 00:52:59,583 On the Northwest side of the Sanctuary. 581 00:52:59,608 --> 00:53:01,910 They say they keep all their treasure there in that wood. 582 00:53:01,943 --> 00:53:05,279 Gold, silver, jewels, as far as the eye can see. 583 00:53:05,304 --> 00:53:08,275 If your Mirror's shiny, it would be in there somewhere. 584 00:53:08,762 --> 00:53:11,338 Could we access the Sanctuary from there? 585 00:53:12,309 --> 00:53:14,327 Don't know. Maybe. 586 00:53:14,352 --> 00:53:16,404 Will you show us a way? 587 00:53:17,328 --> 00:53:20,092 Well, you see, that's where the proposition comes in. 588 00:53:20,965 --> 00:53:23,936 You see, no one's ever come out of them woods alive. 589 00:53:24,290 --> 00:53:27,075 You two big one, you look like Huntsman. 590 00:53:27,100 --> 00:53:29,983 And Huntsmen are pretty handy with the blade, yeah? 591 00:53:30,642 --> 00:53:33,950 We all go in together. You get your Mirror. 592 00:53:34,022 --> 00:53:37,888 Me and Doreena fill our pockets with as much loot as we can carry. 593 00:53:39,179 --> 00:53:40,634 Deal? 594 00:53:44,879 --> 00:53:46,586 Aye, deal. 595 00:53:48,608 --> 00:53:50,034 Right after I kill those two. 596 00:53:50,059 --> 00:53:51,076 What? No. 597 00:53:51,101 --> 00:53:52,321 - What? - Wait. 598 00:53:52,346 --> 00:53:53,798 Why? 599 00:53:55,317 --> 00:53:59,133 I don't know. I like them, I guess. 600 00:54:00,746 --> 00:54:02,838 Like the dwarf, do you? 601 00:54:21,260 --> 00:54:23,416 So, Mrs. Bromwyn. 602 00:54:23,441 --> 00:54:25,831 Where is Mr. Bromwyn? 603 00:54:26,120 --> 00:54:28,038 Dead, thank God. 604 00:54:28,483 --> 00:54:30,047 How did he die? 605 00:54:30,072 --> 00:54:32,526 Engorging his own eyes out? 606 00:54:33,255 --> 00:54:35,883 Keep flapping and gobble and you'll find out. 607 00:54:39,481 --> 00:54:41,276 I'm sorry about before. 608 00:54:41,277 --> 00:54:43,639 I would have drunk your water. 609 00:54:44,666 --> 00:54:46,644 You seemed thirsty. 610 00:54:46,669 --> 00:54:48,925 Yeah, yeah I was. 611 00:54:48,950 --> 00:54:53,750 I get thirsty sometimes. If it's hot or if I'm running. 612 00:54:54,046 --> 00:54:55,704 - Me too! - Ha. 613 00:54:55,729 --> 00:54:58,727 Or sometimes if I eat something really salty. 614 00:54:58,752 --> 00:55:02,306 - Like roast chicken. - Chicken. 615 00:55:13,471 --> 00:55:15,523 I know why you're not talking. 616 00:55:15,548 --> 00:55:17,263 Do you? 617 00:55:17,624 --> 00:55:20,948 You noticed the sparks between me and Ms. Bromwyn. 618 00:55:20,973 --> 00:55:23,133 I don't know what to say, she's my type. 619 00:55:23,158 --> 00:55:25,202 Loud and angry. 620 00:55:25,369 --> 00:55:27,432 Well, that's what I'm used to, isn't it? 621 00:55:27,457 --> 00:55:30,585 And I'm awfully sure you'll have a good life together. 622 00:55:30,610 --> 00:55:32,464 Aye yeah, we would. 623 00:55:32,489 --> 00:55:34,001 But there's a problem. 624 00:55:34,026 --> 00:55:35,926 Another woman. 625 00:55:35,927 --> 00:55:37,882 A bit taller, not as pretty mind you. 626 00:55:37,907 --> 00:55:41,689 She sounds far too clever to waste her time with you. 627 00:55:42,094 --> 00:55:43,730 I remember... 628 00:55:43,755 --> 00:55:46,481 That one time we were caught up in a net together. 629 00:55:46,506 --> 00:55:48,951 That was a long long time ago. 630 00:55:48,976 --> 00:55:51,733 Are you the only hero of every story you tell? 631 00:55:51,758 --> 00:55:54,155 Aye, that's because I'm very brave. 632 00:55:54,625 --> 00:55:56,779 Which is why I'm going to save you from drowning. 633 00:55:56,804 --> 00:55:58,776 And how do you expect... 634 00:56:00,315 --> 00:56:03,985 That's some unpredictable waters around here. 635 00:56:04,010 --> 00:56:05,839 It's not me. 636 00:56:06,747 --> 00:56:09,138 You're a real brute. 637 00:56:10,719 --> 00:56:12,567 So are you. 638 00:56:20,978 --> 00:56:22,574 We're here. 639 00:56:54,062 --> 00:56:55,346 Oh. 640 00:56:55,371 --> 00:56:57,954 Oh, dear. Oh, dear. Come on. 641 00:57:25,744 --> 00:57:27,352 What did you find? 642 00:57:27,765 --> 00:57:29,583 Flint and steel. 643 00:57:41,172 --> 00:57:43,733 Their blood smells like tar. 644 00:57:52,235 --> 00:57:54,328 You see. It is gold. 645 00:57:54,353 --> 00:57:56,095 Yeah, it is. 646 00:58:06,052 --> 00:58:08,292 Goblins ain't real, aye? 647 00:58:17,052 --> 00:58:18,601 Look. 648 00:58:32,661 --> 00:58:34,281 Do your best to stay dry. 649 00:58:34,306 --> 00:58:36,439 This is bonkers. 650 00:58:36,951 --> 00:58:40,078 Praise the bridge that carries you over. 651 00:59:12,682 --> 00:59:14,579 More. 652 00:59:14,604 --> 00:59:15,782 Death. 653 00:59:15,807 --> 00:59:17,367 They killed each other. 654 00:59:17,392 --> 00:59:19,734 Just like the Queen's army. 655 00:59:31,627 --> 00:59:32,730 What now? 656 00:59:32,755 --> 00:59:35,177 Now we take what we came for. 657 00:59:36,236 --> 00:59:39,385 Keep it covered. Do not look into it. 658 01:00:44,294 --> 01:00:45,854 Bollocks. 659 01:00:53,954 --> 01:00:55,968 The Mirror. Move! 660 01:01:34,089 --> 01:01:36,154 - This is heavy. - I can't see anything. 661 01:01:36,179 --> 01:01:38,042 Ow, you're pushing me! 662 01:02:04,322 --> 01:02:05,882 Come on. I can't see. 663 01:02:05,907 --> 01:02:08,752 What do you need to see? I can see, I'm in the front. 664 01:02:08,922 --> 01:02:11,822 Aw, watch your feet. Move to the side. 665 01:02:11,847 --> 01:02:13,354 Lift up. 666 01:02:13,379 --> 01:02:14,530 Oh, this bridge is wobbly. 667 01:02:14,555 --> 01:02:17,479 It's obviously wobbly, will you just shut up? 668 01:02:27,548 --> 01:02:29,052 See that? 669 01:02:45,318 --> 01:02:47,643 I've never taken it off. 670 01:03:00,439 --> 01:03:02,266 It's time to go, love. 671 01:03:16,137 --> 01:03:17,511 Come on. 672 01:03:28,620 --> 01:03:30,370 Go, go, go! 673 01:03:35,856 --> 01:03:38,140 Take the Mirror to the Sanctuary. 674 01:03:46,899 --> 01:03:48,691 Come on. 675 01:03:49,835 --> 01:03:51,220 No. 676 01:04:18,111 --> 01:04:19,778 I need fire! 677 01:04:19,803 --> 01:04:21,235 Come on. 678 01:04:30,221 --> 01:04:31,926 Don't you miss. 679 01:04:32,911 --> 01:04:34,800 I never miss. 680 01:05:09,288 --> 01:05:11,028 He saved us. 681 01:05:29,691 --> 01:05:31,118 Eric. 682 01:05:39,269 --> 01:05:41,065 Are you crying? 683 01:06:00,019 --> 01:06:03,398 I can't rid ourselves soon enough of that thing. 684 01:06:03,423 --> 01:06:05,344 The heart of the Sanctuary is only 2 hours away. 685 01:06:05,369 --> 01:06:07,860 I say we move tonight. 686 01:06:08,013 --> 01:06:10,851 Aye, there will be a strong moon. Plenty of light. 687 01:06:10,876 --> 01:06:12,363 No. 688 01:06:13,548 --> 01:06:15,575 Who knows what's lurking in the dark. 689 01:06:15,600 --> 01:06:16,891 I agree. 690 01:06:16,916 --> 01:06:19,557 Kid's stuff. There's nothing out there that can take us. 691 01:06:19,582 --> 01:06:20,705 Yeah, that's right. 692 01:06:20,730 --> 01:06:22,996 I took you, in a tavern. 693 01:06:23,021 --> 01:06:25,253 I took you here as well. 694 01:06:27,927 --> 01:06:29,697 In the morning then. 695 01:06:30,739 --> 01:06:32,112 Good night. 696 01:06:32,682 --> 01:06:34,298 And after the Sanctuary. 697 01:06:34,323 --> 01:06:36,705 On to the Dwarf mining town. 698 01:06:37,829 --> 01:06:39,759 Jewel and gold merchants are looking to buy. 699 01:06:39,784 --> 01:06:42,778 Me and Doreena are going to make an absolute killing. 700 01:06:43,786 --> 01:06:45,386 Where is she? 701 01:06:46,251 --> 01:06:49,244 - Where is Doreena? - And Nion? 702 01:06:49,692 --> 01:06:51,288 Well. 703 01:06:52,088 --> 01:06:54,105 Would you look at that. 704 01:06:59,642 --> 01:07:01,321 Harpy. 705 01:07:01,703 --> 01:07:05,215 This one, is called Delphinium. 706 01:07:05,240 --> 01:07:07,506 It's good for piles and toothache. 707 01:07:10,158 --> 01:07:12,310 What's this one call? 708 01:07:13,913 --> 01:07:15,928 That's just a flower. 709 01:07:16,927 --> 01:07:18,813 I think it's beautiful. 710 01:07:18,838 --> 01:07:21,154 I think you are beautiful. 711 01:07:21,179 --> 01:07:22,355 - Me? - Yeah. 712 01:07:22,380 --> 01:07:23,626 No. 713 01:07:45,884 --> 01:07:48,551 If you're looking for gratitude, you have it. 714 01:07:49,497 --> 01:07:51,416 Nothing more. 715 01:07:54,822 --> 01:07:57,887 What exactly am I suppose to do? 716 01:07:58,315 --> 01:08:00,154 You think it's about you. 717 01:08:00,179 --> 01:08:02,564 - No. - What you should choose. 718 01:08:02,589 --> 01:08:04,737 What you should do. 719 01:08:04,754 --> 01:08:06,674 And I'm just waiting here for the man to pass a test. 720 01:08:06,699 --> 01:08:10,376 And you did, so now I have to love you. 721 01:08:10,989 --> 01:08:13,180 But I don't. 722 01:08:13,898 --> 01:08:17,101 I choose for me. 723 01:08:17,126 --> 01:08:18,929 Not you. 724 01:08:21,344 --> 01:08:23,354 So let me go. 725 01:08:24,596 --> 01:08:26,711 I can't. Stand or fall, I'll never leave. 726 01:08:26,736 --> 01:08:29,233 Let me go! Let me go. 727 01:08:29,258 --> 01:08:31,164 Sara, stop it. 728 01:08:31,402 --> 01:08:33,734 The one you loved is dead. 729 01:08:34,469 --> 01:08:37,303 I don't even remember what it feels like to be her. 730 01:08:37,328 --> 01:08:39,575 We did not ask for our sins. 731 01:08:39,600 --> 01:08:41,060 We did not ask for this life. 732 01:08:41,085 --> 01:08:42,993 Eric, I've done... 733 01:08:43,195 --> 01:08:45,374 terrible things. 734 01:08:48,421 --> 01:08:50,009 Unforgivable things. 735 01:08:50,034 --> 01:08:51,577 I know. 736 01:08:51,946 --> 01:08:53,720 So have I. 737 01:08:54,585 --> 01:08:58,040 Maybe you and me are not worthy of forgiveness. 738 01:08:58,065 --> 01:09:00,576 That's for someone else to judge. 739 01:09:01,024 --> 01:09:03,793 But we are worthy of each other. 740 01:10:06,825 --> 01:10:09,681 Eric... 741 01:10:11,086 --> 01:10:13,846 Eric... 742 01:10:16,499 --> 01:10:20,322 Come... 743 01:10:20,634 --> 01:10:23,453 closer... 744 01:10:24,312 --> 01:10:27,241 closer... 745 01:10:28,975 --> 01:10:31,504 closer... 746 01:10:33,691 --> 01:10:36,096 Kill... 747 01:10:43,606 --> 01:10:46,017 Kill... 748 01:10:46,145 --> 01:10:47,984 Kill... 749 01:10:48,438 --> 01:10:50,625 Yes... 750 01:10:51,014 --> 01:10:53,721 Yes... Yes... 751 01:10:55,798 --> 01:10:58,660 Kill for me. 752 01:10:58,685 --> 01:11:00,607 What are you doing? 753 01:11:04,508 --> 01:11:06,478 Have you been true? 754 01:11:08,372 --> 01:11:09,459 Eric. 755 01:11:09,484 --> 01:11:12,486 My heart is yours, it always has been. 756 01:11:13,727 --> 01:11:15,693 But if this is a game... 757 01:11:17,714 --> 01:11:19,573 End it now. 758 01:11:20,405 --> 01:11:23,776 Have you been true? 759 01:12:18,947 --> 01:12:21,318 Huntsman, what is this? 760 01:12:21,806 --> 01:12:23,754 Stand tall, brother. 761 01:12:57,454 --> 01:12:59,054 Eric. 762 01:12:59,991 --> 01:13:01,835 My Eric. 763 01:13:02,439 --> 01:13:05,375 Your Queen has missed you. 764 01:13:05,667 --> 01:13:08,298 You're not my Queen, Freya. 765 01:13:08,694 --> 01:13:10,970 I'm forever your Queen. 766 01:13:10,995 --> 01:13:13,731 Isn't that right, Sara? 767 01:13:14,364 --> 01:13:16,062 You see... 768 01:13:16,128 --> 01:13:18,622 You abandon her, Eric. 769 01:13:18,808 --> 01:13:20,701 But, not I. 770 01:13:21,754 --> 01:13:24,822 I raised her from despair. 771 01:13:24,883 --> 01:13:28,856 Make her the point of my spear, my tempered steel. 772 01:13:29,959 --> 01:13:31,969 She's laid waste to kingdoms 773 01:13:31,994 --> 01:13:36,102 and brought men such as you to their knees. 774 01:13:36,461 --> 01:13:39,068 She's everything that you're not. 775 01:13:39,072 --> 01:13:40,783 All I had to do is sent her to you 776 01:13:40,808 --> 01:13:43,322 and you lead her straight to the Mirror. 777 01:13:43,347 --> 01:13:45,368 It's pathetic. 778 01:13:46,716 --> 01:13:48,726 Oh, what are these? 779 01:13:48,751 --> 01:13:50,600 Dwarfs. 780 01:13:51,799 --> 01:13:53,920 They are just like children. 781 01:13:53,945 --> 01:13:57,061 We're mighty far from children, bitch Queen. 782 01:14:00,003 --> 01:14:01,905 Adorable. 783 01:14:02,988 --> 01:14:04,068 Bring me the Mirror. 784 01:14:04,093 --> 01:14:06,377 You'll have to kill me first! 785 01:14:06,838 --> 01:14:08,340 No... 786 01:14:08,365 --> 01:14:10,021 I won't. 787 01:14:12,384 --> 01:14:14,071 Doreena, no! 788 01:14:16,652 --> 01:14:19,180 You knew. didn't you? 789 01:14:19,669 --> 01:14:23,116 You knew she would betray you. And you spared her still. 790 01:14:30,678 --> 01:14:33,942 Have you learned my lesson at last? 791 01:14:34,534 --> 01:14:36,655 Harden your heart, Queen of winter. 792 01:14:36,656 --> 01:14:40,239 Bury the world in a tomb of ice. It matters not. 793 01:14:40,316 --> 01:14:42,284 Love will endure. 794 01:14:43,894 --> 01:14:45,839 Perhaps you're right. 795 01:14:47,261 --> 01:14:49,299 Shall we find out? 796 01:14:56,615 --> 01:14:58,334 Kill him. 797 01:15:54,877 --> 01:15:56,619 Is he dead? 798 01:15:56,760 --> 01:15:58,378 I think so. 799 01:15:58,612 --> 01:16:00,314 What do we do? 800 01:16:00,948 --> 01:16:02,469 Pull it out. 801 01:16:03,487 --> 01:16:04,928 Go on! 802 01:16:06,751 --> 01:16:08,606 One. Two. 803 01:16:08,631 --> 01:16:10,131 Quickly! 804 01:16:14,638 --> 01:16:17,054 Bloody hell, that hurt. 805 01:16:17,132 --> 01:16:19,182 I can't believe that she missed! 806 01:16:25,820 --> 01:16:27,836 She never misses. 807 01:16:28,930 --> 01:16:30,704 Have you lost your mind? 808 01:16:30,730 --> 01:16:32,517 She betrayed us! 809 01:16:32,525 --> 01:16:35,267 Eric, she's not Cupid. 810 01:16:35,292 --> 01:16:39,156 I doubt that an arrow to the chest is an expression of her love. 811 01:16:39,181 --> 01:16:40,605 Oh, no, no. 812 01:16:40,630 --> 01:16:43,020 There is a grand design at work here, friends, 813 01:16:43,050 --> 01:16:45,726 that grows even louder. 814 01:16:46,679 --> 01:16:49,248 Head injury. Number eight. 815 01:16:50,011 --> 01:16:52,618 She never misses. 816 01:16:59,919 --> 01:17:02,821 Look, I'm twice as angry as you are. 817 01:17:02,857 --> 01:17:05,306 Doreena was the only friend I had in this world. 818 01:17:05,309 --> 01:17:06,826 But you need to face facts. 819 01:17:06,851 --> 01:17:09,287 Sara is not on your side. 820 01:17:09,312 --> 01:17:12,231 I don't need you to believe what I believe. 821 01:17:12,528 --> 01:17:14,941 What are these for exactly? 822 01:17:17,661 --> 01:17:19,147 I'll give you a hint. 823 01:17:19,172 --> 01:17:21,664 We're not going to carry them on our backs. 824 01:17:21,794 --> 01:17:25,200 So what are you gonna do? Trek all the way to the frozen north? 825 01:17:25,225 --> 01:17:28,201 Face down an evil sorceress and her entire army? 826 01:17:28,226 --> 01:17:29,565 Aye. 827 01:17:32,280 --> 01:17:34,117 All right, I'm in! 828 01:18:03,246 --> 01:18:07,530 Tull, take the dwarfs to the gallery and bring the Mirror to my sanctum. 829 01:18:12,196 --> 01:18:15,689 Welcome home, Sara. 830 01:18:39,937 --> 01:18:42,480 Freya... 831 01:18:43,718 --> 01:18:46,703 Come to me... 832 01:18:51,107 --> 01:18:54,329 Say the words... 833 01:18:57,343 --> 01:19:00,783 Speak the words... 834 01:19:00,808 --> 01:19:03,803 "The age can be wicked 835 01:19:03,828 --> 01:19:06,687 to those who walk alone. 836 01:19:07,696 --> 01:19:10,584 When I look into the mirror, 837 01:19:10,609 --> 01:19:14,167 I see myself as I might to become." 838 01:19:16,473 --> 01:19:18,737 Yes... 839 01:19:19,489 --> 01:19:21,669 Yes... 840 01:19:22,994 --> 01:19:26,960 Mirror, Mirror on the wall, 841 01:19:26,985 --> 01:19:30,787 who is the fairest of them all. 842 01:20:49,924 --> 01:20:53,288 Do not back away from me. 843 01:20:53,775 --> 01:20:56,216 You asked a question. 844 01:20:56,602 --> 01:20:58,807 The Mirror has answered. 845 01:20:58,832 --> 01:21:01,538 Ravenna, how? 846 01:21:01,563 --> 01:21:04,147 Are you not dead? 847 01:21:04,172 --> 01:21:05,793 Yes. 848 01:21:07,169 --> 01:21:08,669 No. 849 01:21:10,219 --> 01:21:13,766 Something in between. 850 01:21:15,274 --> 01:21:18,383 You've become quite literal, Freya. 851 01:21:18,757 --> 01:21:21,614 Of all people, you should know. 852 01:21:21,999 --> 01:21:25,883 That, is but a vessel. 853 01:21:26,868 --> 01:21:29,185 I left my body. 854 01:21:29,302 --> 01:21:31,659 I went into the Mirror. 855 01:21:32,342 --> 01:21:34,578 And there I stayed. 856 01:21:35,506 --> 01:21:37,819 I became part of it. 857 01:21:38,426 --> 01:21:40,102 Trapped. 858 01:21:41,240 --> 01:21:44,238 Until you release me. 859 01:21:47,771 --> 01:21:50,940 We have much to do, little sister. 860 01:21:51,029 --> 01:21:53,997 With you and your army by my side. 861 01:21:54,022 --> 01:21:57,453 I will regain my kingdom once more. 862 01:21:57,986 --> 01:22:03,551 Snow White... shall kneel before me. 863 01:22:05,989 --> 01:22:09,408 She will beg for mercy. 864 01:22:10,236 --> 01:22:13,461 And then I'll tear her heart out. 865 01:22:18,372 --> 01:22:20,233 Ho. That's... 866 01:22:20,258 --> 01:22:22,839 That's a bit bigger than I imagined. 867 01:22:22,864 --> 01:22:24,798 So what's the plan? 868 01:22:27,140 --> 01:22:28,701 You have got a plan? 869 01:22:28,726 --> 01:22:30,109 Aye. 870 01:22:30,330 --> 01:22:32,052 Is it any good? 871 01:22:32,077 --> 01:22:33,576 No. 872 01:22:33,765 --> 01:22:35,319 But it's simple. 873 01:22:35,344 --> 01:22:38,477 Freya will be in her Sanctum, below the steeple. 874 01:22:38,502 --> 01:22:41,793 I'll make my way down from the top, find her, and kill her. 875 01:22:41,834 --> 01:22:43,715 What about Nion and Doreena? 876 01:22:43,720 --> 01:22:46,515 I have got someone on the inside who is going to help me find them. 877 01:22:46,547 --> 01:22:48,948 - Uh, who? - You. 878 01:22:50,187 --> 01:22:53,599 You have given my Huntsmen new orders. 879 01:22:54,693 --> 01:22:57,037 Better orders. 880 01:22:57,222 --> 01:22:59,738 We will attack tomorrow in 2 waves. 881 01:22:59,763 --> 01:23:03,460 Flanking maneuver. I presumed you would agree. 882 01:23:03,485 --> 01:23:05,592 It's a far superior tactic. 883 01:23:05,617 --> 01:23:07,154 This is my kingdom. 884 01:23:07,179 --> 01:23:08,373 Did you say something? 885 01:23:08,398 --> 01:23:10,570 This is my kingdom! 886 01:23:11,312 --> 01:23:13,411 Of course it is. 887 01:23:14,486 --> 01:23:17,128 And it always will be. 888 01:23:17,317 --> 01:23:21,020 I would never question my sister's rule. 889 01:23:21,045 --> 01:23:24,805 But beyond these walls, 890 01:23:25,623 --> 01:23:28,069 is my kingdom. 891 01:23:30,772 --> 01:23:33,307 My dominion. 892 01:23:34,492 --> 01:23:37,672 Do not forget what you owe me. 893 01:23:37,697 --> 01:23:40,802 I made you what you are. 894 01:23:46,132 --> 01:23:48,990 Come on. Move along. 895 01:23:49,914 --> 01:23:51,721 Hurry and follow. 896 01:23:56,439 --> 01:23:58,414 Move along, hurry now. 897 01:23:59,516 --> 01:24:01,626 You, keep up. Quickly. 898 01:24:02,502 --> 01:24:04,101 Shut it. 899 01:24:04,431 --> 01:24:06,891 900 01:24:08,833 --> 01:24:10,479 Keep walking. 901 01:24:10,504 --> 01:24:12,414 Just keep walking. 902 01:24:25,202 --> 01:24:27,593 It's not my sister's fault, my lord. 903 01:24:27,618 --> 01:24:31,555 She was hit in the face as a baby, with a rock. 904 01:24:34,107 --> 01:24:36,011 You two, come with me. 905 01:24:57,234 --> 01:25:00,222 - Did you have to hit him so hard? - Shut up. 906 01:25:07,670 --> 01:25:09,540 It's very heavy. 907 01:25:10,899 --> 01:25:13,370 Right. We stuff him in here. 908 01:25:13,395 --> 01:25:15,402 We cover our tracks. 909 01:25:24,490 --> 01:25:27,132 That's very sloppy work, that is. 910 01:26:49,249 --> 01:26:51,868 This is the worst plan ever. 911 01:26:53,703 --> 01:26:55,584 My children. 912 01:26:57,302 --> 01:27:00,051 This is the day for which... 913 01:27:01,013 --> 01:27:03,423 For which you were born. 914 01:27:04,873 --> 01:27:08,175 You'll face an army of men who have never lost a war. 915 01:27:08,206 --> 01:27:10,209 Men who have... 916 01:27:13,695 --> 01:27:15,962 Who have forgotten... 917 01:27:18,465 --> 01:27:21,328 for what it means to be afraid. 918 01:27:22,119 --> 01:27:25,114 We will bring fear... 919 01:27:25,416 --> 01:27:28,415 once again... to Snow White's army. 920 01:27:28,440 --> 01:27:32,240 And their lands will be mine, and their children... 921 01:27:35,269 --> 01:27:37,166 Their children... 922 01:27:40,836 --> 01:27:43,177 For I am Queen. 923 01:27:45,301 --> 01:27:47,544 I am the Queen. 924 01:27:49,096 --> 01:27:51,547 This is what I trained you for. 925 01:27:51,586 --> 01:27:54,332 This is why I raised you. 926 01:27:58,044 --> 01:28:01,324 This is why I made you what you are. 927 01:28:09,353 --> 01:28:11,997 Hello, Eric. 928 01:28:15,045 --> 01:28:17,515 I've missed you. 929 01:28:27,399 --> 01:28:28,999 Guard! 930 01:28:31,382 --> 01:28:33,032 Why? 931 01:28:34,238 --> 01:28:36,063 Why? 932 01:28:36,129 --> 01:28:38,572 They're in love. 933 01:28:39,209 --> 01:28:41,673 They reek of it. 934 01:28:45,922 --> 01:28:49,389 Is this not your kingdom? 935 01:28:49,414 --> 01:28:51,022 It is. 936 01:28:51,047 --> 01:28:53,831 Do you not have laws? 937 01:28:54,020 --> 01:28:55,721 I do. 938 01:28:59,622 --> 01:29:01,436 And what... 939 01:29:02,134 --> 01:29:04,966 ... is your judgment? 940 01:29:06,888 --> 01:29:08,537 Death. 941 01:29:29,716 --> 01:29:30,925 Traitors! 942 01:29:30,950 --> 01:29:32,508 Traitors to who? 943 01:29:32,533 --> 01:29:35,073 Your old queen? Your new queen? 944 01:29:35,098 --> 01:29:37,551 - You broke the law. - The law? 945 01:29:37,560 --> 01:29:39,750 You've forgotten the ones who loved you? 946 01:29:39,775 --> 01:29:43,266 Your mothers, your fathers. What law did they break? 947 01:29:43,291 --> 01:29:45,117 Love does not make you weak. 948 01:29:45,148 --> 01:29:47,441 It's all that ever give me strength. 949 01:29:47,466 --> 01:29:50,018 Have we not fought side by side? 950 01:29:50,043 --> 01:29:51,789 We were children! 951 01:29:51,814 --> 01:29:54,898 Brothers and sisters, do we not love each other? 952 01:29:54,923 --> 01:29:56,065 Fight with me. 953 01:29:56,090 --> 01:29:58,643 If you die, die for something that's yours. 954 01:30:12,560 --> 01:30:14,626 Why did you turn away, Freya? 955 01:30:14,651 --> 01:30:16,809 You deceived us, and now you deceive yourself. 956 01:30:16,834 --> 01:30:19,581 - Silence. - Why didn't you kill us back then? 957 01:30:19,606 --> 01:30:23,074 Instead you break my heart and turn her against me. 958 01:30:53,261 --> 01:30:55,106 Pretty. 959 01:30:59,651 --> 01:31:02,064 You see, Huntsman. 960 01:31:02,895 --> 01:31:05,979 Love doesn't save your life. 961 01:31:06,382 --> 01:31:08,426 I should know. 962 01:31:13,366 --> 01:31:15,860 I've been dead before. 963 01:31:53,604 --> 01:31:55,305 I'm sorry. 964 01:31:55,330 --> 01:31:57,407 I'm so sorry. 965 01:31:58,445 --> 01:32:00,776 Stand or fall. 966 01:32:00,801 --> 01:32:02,521 Together. 967 01:32:19,880 --> 01:32:21,654 - I stand with you. - Aye. 968 01:32:21,679 --> 01:32:24,547 - Aye. - Aye. 969 01:32:25,011 --> 01:32:26,586 Don't. 970 01:32:38,930 --> 01:32:40,624 Stand back! 971 01:32:42,117 --> 01:32:45,192 Nothing can save you, Huntsman. 972 01:32:45,926 --> 01:32:49,127 All that's left is PAIN ! 973 01:32:53,167 --> 01:32:55,998 Ravenna, stop. Stop! 974 01:33:01,226 --> 01:33:03,790 ENOUGH ! 975 01:33:20,244 --> 01:33:22,242 We can't leave the Mirror. 976 01:33:22,267 --> 01:33:24,075 Then we climb. 977 01:33:25,338 --> 01:33:29,745 I thought I've driven the weakness out of you. 978 01:33:29,770 --> 01:33:32,858 I thought I made you strong. 979 01:33:33,120 --> 01:33:37,221 But you're as pathetic as you ever were. 980 01:33:50,139 --> 01:33:52,807 Have you lost your mind? 981 01:33:55,079 --> 01:33:58,138 How did you make me strong? 982 01:33:59,459 --> 01:34:02,557 How did you draw the weakness out? 983 01:34:04,965 --> 01:34:06,812 What did you do? 984 01:34:09,218 --> 01:34:12,656 What did you DO? 985 01:34:15,550 --> 01:34:19,104 I don't have to tell you anything. 986 01:34:19,129 --> 01:34:22,574 Oh. Oh, but you do. 987 01:34:22,599 --> 01:34:23,921 You see, you said it yourself. 988 01:34:23,946 --> 01:34:27,448 You're something between this world and the Mirror. 989 01:34:27,473 --> 01:34:29,743 I summoned you out. 990 01:34:29,768 --> 01:34:33,992 Now, you are bound to me! 991 01:34:34,333 --> 01:34:36,584 Tell me the truth. 992 01:34:37,716 --> 01:34:42,339 Mirror, Mirror on the wall, 993 01:34:42,817 --> 01:34:46,825 Who is the fairest of them all? 994 01:34:46,962 --> 01:34:49,422 You are, my queen. 995 01:34:49,447 --> 01:34:51,470 But not for long. 996 01:34:51,495 --> 01:34:55,567 Your sister holds a baby to her breast. 997 01:34:55,592 --> 01:34:57,405 A daughter. 998 01:34:57,430 --> 01:35:03,783 She will grow to be more beautiful than even you. 999 01:35:09,093 --> 01:35:12,030 You cannot ask such a thing of me. 1000 01:35:12,055 --> 01:35:14,401 I ask nothing. 1001 01:35:14,450 --> 01:35:17,365 I am but a reflection. 1002 01:35:17,390 --> 01:35:19,012 And you... 1003 01:35:19,037 --> 01:35:23,010 you have already decided. 1004 01:35:24,342 --> 01:35:26,537 Kill... 1005 01:35:27,977 --> 01:35:30,602 Kill... 1006 01:35:33,933 --> 01:35:37,683 Kill for me... 1007 01:35:53,591 --> 01:35:55,265 Oh. 1008 01:36:05,953 --> 01:36:08,096 I loved her. 1009 01:36:10,910 --> 01:36:13,178 I loved you. 1010 01:36:20,884 --> 01:36:24,080 That's why I'm stronger than you! 1011 01:36:44,928 --> 01:36:47,977 Leave my children alone! 1012 01:37:53,815 --> 01:37:55,434 Sorry. 1013 01:37:55,927 --> 01:37:58,011 I'm sorry. 1014 01:37:58,631 --> 01:38:01,049 I killed your daughter. 1015 01:38:01,330 --> 01:38:06,120 And released the greatest power within you. 1016 01:38:06,145 --> 01:38:11,129 A power you have wasted on nothing but cheap sentiment! 1017 01:38:12,366 --> 01:38:14,874 Did you not think I wanted a child? 1018 01:38:14,899 --> 01:38:17,804 Did you not think I wanted love? 1019 01:38:17,829 --> 01:38:20,056 But these things... 1020 01:38:20,081 --> 01:38:22,303 ... were not meant for me. 1021 01:38:23,195 --> 01:38:25,987 I have a higher calling! 1022 01:38:32,550 --> 01:38:35,025 Do you still believe... 1023 01:38:35,306 --> 01:38:39,026 ... that love conquers all? 1024 01:38:39,051 --> 01:38:41,063 Maybe not all. 1025 01:38:41,949 --> 01:38:43,616 Just you. 1026 01:38:44,146 --> 01:38:46,439 Are you ready, Huntsman? 1027 01:38:46,464 --> 01:38:47,815 Aye. 1028 01:39:30,673 --> 01:39:34,395 NOOOOOOO !!! 1029 01:40:43,710 --> 01:40:46,354 How lucky you are. 1030 01:41:00,724 --> 01:41:02,324 Come on. 1031 01:41:15,337 --> 01:41:18,617 Breathe. Oh, breathe. 1032 01:41:23,224 --> 01:41:24,737 I'm alright. 1033 01:41:30,120 --> 01:41:31,653 - Are you alright? - Are you alright? 1034 01:41:31,678 --> 01:41:33,455 - Yeah. - Yeah. 1035 01:41:37,068 --> 01:41:38,847 Look, the sun! 1036 01:41:53,029 --> 01:41:57,736 Once upon a time, there lived a beautiful queen, 1037 01:41:57,761 --> 01:42:01,504 who's heart was broken in two. 1038 01:42:05,102 --> 01:42:09,000 But even buried under ice and snow... 1039 01:42:09,988 --> 01:42:12,789 Love survives. 1040 01:42:31,646 --> 01:42:34,745 - Not on your life. - Fine. Fine. Fine. 1041 01:42:36,342 --> 01:42:38,420 You're going to give up that easily? 1042 01:42:40,393 --> 01:42:42,632 God, you're stupid. 1043 01:42:56,192 --> 01:42:58,788 The lands of the North were free. 1044 01:42:58,813 --> 01:43:03,180 And Snow White's kingdom was safe from harm. 1045 01:43:06,230 --> 01:43:10,467 And so, some fairy tales do come true. 1046 01:43:10,492 --> 01:43:14,315 But none ever truly end. 1047 01:43:19,051 --> 01:43:24,051 Subtitle created by - Aorion -