1
00:00:03,016 --> 00:00:09,034
Subtitle created by - Aorion -
"The Huntsman: Winter's War (2016)" ^ (Run time 01:52:51)
2
00:00:34,348 --> 00:00:37,597
What does the Mirror show you?
3
00:00:39,840 --> 00:00:42,233
What do you see?
4
00:00:45,581 --> 00:00:48,487
An oft-told tale,
5
00:00:52,476 --> 00:00:54,762
that of Snow White.
6
00:00:54,787 --> 00:00:58,773
How she vanquished the evil Queen Ravenna,
7
00:00:59,292 --> 00:01:03,046
and took her rightful place on the throne.
8
00:01:07,456 --> 00:01:10,336
But there is another story,
9
00:01:10,361 --> 00:01:13,684
one you have not yet seen.
10
00:01:14,459 --> 00:01:20,650
One that comes long before
"happily ever after".
11
00:01:28,602 --> 00:01:34,040
THE HUNTSMAN
WINTER'S WAR
12
00:01:53,149 --> 00:01:55,435
A mere pawn?
13
00:01:55,460 --> 00:01:59,320
A humble pawn can bring down kingdoms.
14
00:02:04,113 --> 00:02:06,890
Stop distracting me.
15
00:02:12,569 --> 00:02:16,788
Poor little pawn.
Mean old king.
16
00:02:16,813 --> 00:02:19,108
So sad.
17
00:02:19,231 --> 00:02:21,642
But the final say...
18
00:02:23,570 --> 00:02:25,213
Well.
19
00:02:26,646 --> 00:02:31,755
Queen, will have that.
20
00:02:31,780 --> 00:02:36,865
Queen takes king.
21
00:03:00,354 --> 00:03:04,554
And you thought
this was just a game.
22
00:03:32,778 --> 00:03:35,274
With the Mirror at her command,
23
00:03:35,299 --> 00:03:38,527
Ravenna was invincible.
24
00:03:49,669 --> 00:03:53,407
She took her kingdom
as she had taken others before it.
25
00:03:53,440 --> 00:03:55,620
and as she would take
others again,
26
00:03:55,645 --> 00:03:59,491
with her sister, Freya, at her side
27
00:04:15,064 --> 00:04:18,343
Is it love?
Truly?
28
00:04:18,368 --> 00:04:22,138
It is love, truly.
Your move.
29
00:04:22,163 --> 00:04:25,642
Why should I bother?
You always win.
30
00:04:25,667 --> 00:04:28,093
You always let me win.
31
00:04:31,053 --> 00:04:34,410
I suppose you are my weakness.
32
00:04:35,448 --> 00:04:37,030
Very well.
33
00:04:37,055 --> 00:04:42,230
Queen to Rook five.
Checkmate in three.
34
00:04:43,203 --> 00:04:46,939
Learn from lost, Freya,
and your day will come.
35
00:04:46,964 --> 00:04:51,310
Your possibilities will be endless
once the magic awakens in your heart.
36
00:04:51,335 --> 00:04:52,595
It won't.
37
00:04:52,620 --> 00:04:55,469
We both know it won't.
I'm not like you.
38
00:04:56,548 --> 00:05:00,055
All the women of our blood are gifted, Freya.
39
00:05:00,080 --> 00:05:01,352
And in time...
40
00:05:01,377 --> 00:05:05,366
you will find the source of your power,
as I've found mine.
41
00:05:05,391 --> 00:05:07,244
We'll see.
42
00:05:11,806 --> 00:05:13,305
What?
43
00:05:13,621 --> 00:05:16,788
You're carrying his child.
44
00:05:20,028 --> 00:05:21,545
Oh.
45
00:05:22,172 --> 00:05:24,540
You didn't know.
46
00:05:27,216 --> 00:05:28,714
Well.
47
00:05:28,739 --> 00:05:31,789
- He's promised to another.
- He does not love her.
48
00:05:31,814 --> 00:05:36,066
Their engagement is sealed
and cannot be broken.
49
00:05:36,321 --> 00:05:38,488
He will deny you.
50
00:05:38,513 --> 00:05:41,904
And he will deny your daughter.
51
00:05:42,625 --> 00:05:44,778
He will not.
52
00:05:45,445 --> 00:05:48,149
Freya.
53
00:05:48,174 --> 00:05:50,453
I'm not being cruel.
54
00:05:50,478 --> 00:05:53,480
I simply wish to protect you.
55
00:05:54,878 --> 00:05:58,108
You may be surprised
how things turn out.
56
00:05:58,276 --> 00:06:01,070
You know much, Ravenna.
57
00:06:02,166 --> 00:06:04,650
But you do not know all.
58
00:06:12,105 --> 00:06:14,781
I'm afraid I do.
59
00:06:21,275 --> 00:06:24,601
Freya did not believe her sister.
60
00:06:24,626 --> 00:06:28,453
For love blinds even the clearest eye.
61
00:06:28,478 --> 00:06:31,873
And when her daughter
was but a few weeks old,
62
00:06:31,914 --> 00:06:36,412
Freya's trusting heart was rewarded at last.
63
00:06:40,233 --> 00:06:42,331
Her lover had sent word.
64
00:06:42,356 --> 00:06:48,931
He would defile his family and marry
Freya in secret in the royal garden.
65
00:06:49,181 --> 00:06:50,672
They would gather their child
66
00:06:50,697 --> 00:06:55,580
and flee the kingdom
to begin a life of their own.
67
00:07:20,101 --> 00:07:22,159
Freya, don't.
68
00:07:45,551 --> 00:07:47,423
I had no choice.
69
00:07:47,448 --> 00:07:50,006
I had no choice, Freya.
70
00:07:53,270 --> 00:07:59,481
NOOOOO...OOO !
71
00:08:15,181 --> 00:08:17,421
Consumed by grief and anger,
72
00:08:17,446 --> 00:08:23,745
Freya left his sister to seek a kingdom
of her own in the land far to the north.
73
00:08:23,770 --> 00:08:28,271
There, the people would come
to fear her very name.
74
00:08:28,296 --> 00:08:31,557
Burn it!
Kill them all!
75
00:08:31,744 --> 00:08:33,936
For if she could not raise a child,
76
00:08:33,961 --> 00:08:38,389
then in it's place
she would raise an army.
77
00:08:41,608 --> 00:08:43,412
Come on, boy!
78
00:08:43,437 --> 00:08:45,384
- No!
- No!
79
00:08:45,409 --> 00:08:48,999
Eric!
Run!
80
00:08:51,898 --> 00:08:54,204
Come on, you runt.
81
00:09:24,079 --> 00:09:28,106
Freya turned the once
green farm lands of the North
82
00:09:28,131 --> 00:09:31,507
into a frozen wasteland.
83
00:09:32,757 --> 00:09:38,953
There she built her fortress,
and rule as the Ice Queen.
84
00:09:38,978 --> 00:09:40,765
Charrets!
85
00:10:41,202 --> 00:10:43,619
How lucky you are.
86
00:10:44,484 --> 00:10:46,852
You're with me now.
87
00:10:47,004 --> 00:10:50,618
And you will never know
this suffering again.
88
00:11:07,938 --> 00:11:09,989
You are scared?
89
00:11:10,620 --> 00:11:11,998
No.
90
00:11:12,023 --> 00:11:15,191
Is it your father that you missed?
91
00:11:16,286 --> 00:11:18,001
Your mother?
92
00:11:18,569 --> 00:11:21,216
- Yes.
- Yes.
93
00:11:21,303 --> 00:11:23,312
Tell me your name.
94
00:11:23,500 --> 00:11:24,730
Tull.
95
00:11:24,755 --> 00:11:26,400
Tull.
96
00:11:33,483 --> 00:11:37,115
Love is a lie.
97
00:11:38,048 --> 00:11:42,972
It is a trick played by the cruel
on the foolish and the weak.
98
00:11:42,997 --> 00:11:45,058
Cast it from your mind.
99
00:11:45,083 --> 00:11:49,839
Never let it render you
frail of mind, or of will.
100
00:11:49,864 --> 00:11:53,418
Because in my kingdom
there is but one law:
101
00:11:53,616 --> 00:11:56,473
"Do not love."
102
00:11:59,395 --> 00:12:04,339
It's a sin,
and I'll not forgive it.
103
00:12:06,266 --> 00:12:09,954
Now, let's hear no more
of family and love.
104
00:12:09,979 --> 00:12:12,692
Those illusions are beneath you.
105
00:12:12,717 --> 00:12:15,138
I have freed you from them.
106
00:12:15,163 --> 00:12:20,671
And in exchange for this precious gift,
I ask only one thing.
107
00:12:21,336 --> 00:12:23,475
Your loyalty.
108
00:12:24,794 --> 00:12:27,859
You will train.
You will harden.
109
00:12:27,884 --> 00:12:31,483
You will become my elite,
my Huntsmen.
110
00:12:31,499 --> 00:12:34,972
And nothing will ever, ever
destroy you.
111
00:12:35,065 --> 00:12:36,543
Take it!
112
00:12:38,127 --> 00:12:41,486
One. Two. Three.
113
00:13:05,156 --> 00:13:06,500
Strike!
114
00:13:35,607 --> 00:13:38,655
And so, children grew to be soldiers.
115
00:13:38,680 --> 00:13:42,518
Becoming one with blade and arrow.
116
00:13:42,543 --> 00:13:44,405
Prepare your bows!
117
00:13:45,932 --> 00:13:47,730
Draw!
118
00:13:48,784 --> 00:13:50,432
Release!
119
00:14:23,825 --> 00:14:25,467
Guard.
120
00:14:30,707 --> 00:14:32,801
The boy and the girl.
121
00:14:32,826 --> 00:14:35,826
Who are they?
What are their names?
122
00:14:35,851 --> 00:14:38,551
- Which?
- The best ones.
123
00:14:38,576 --> 00:14:41,639
Eric and Sara, my queen.
124
00:15:10,376 --> 00:15:12,408
Did I scare you?
125
00:15:12,812 --> 00:15:14,292
Do you not know?
126
00:15:14,317 --> 00:15:16,469
I never miss.
127
00:15:18,665 --> 00:15:21,023
More Charrets!
128
00:15:27,375 --> 00:15:29,553
The new children, sir.
129
00:15:34,822 --> 00:15:36,688
It's about time.
130
00:15:37,666 --> 00:15:41,214
Come on, kids. Come on,
hurry up, get out. Come on.
131
00:15:41,923 --> 00:15:43,312
Come on.
132
00:15:44,035 --> 00:15:45,647
Don't worry.
133
00:15:46,474 --> 00:15:47,970
Out!
134
00:15:49,368 --> 00:15:52,453
Come on.
Move, faster.
135
00:15:56,315 --> 00:15:57,490
Pssst.
136
00:15:59,194 --> 00:16:01,111
What are you doing in there?
137
00:16:03,623 --> 00:16:05,853
I know who lives here.
138
00:16:06,531 --> 00:16:08,457
She scares me.
139
00:16:08,482 --> 00:16:10,035
Uh, you're right.
140
00:16:11,308 --> 00:16:14,247
She can be wee bit grumpy
from time to time.
141
00:16:14,272 --> 00:16:17,372
Do you know what I do? I just never
let her know what I am thinking.
142
00:16:17,373 --> 00:16:18,657
How do you do that?
143
00:16:18,682 --> 00:16:20,926
Well, can you make a mean face?
144
00:16:22,242 --> 00:16:23,797
That's not bad.
145
00:16:23,822 --> 00:16:25,783
What about like this.
146
00:16:27,600 --> 00:16:30,663
That's better.
Now, that's your war face.
147
00:16:30,687 --> 00:16:32,836
If you wear that always
when the Queen is near,
148
00:16:32,861 --> 00:16:35,394
she'll never know what
you're thinking either.
149
00:16:35,419 --> 00:16:37,540
You do that and you'll be fine.
150
00:16:37,565 --> 00:16:38,991
Come on.
151
00:16:59,160 --> 00:17:04,978
The Queen sent her army to wage war
against the great kings of the North.
152
00:17:05,331 --> 00:17:10,034
Battle after battle,
they returned victorious.
153
00:17:10,151 --> 00:17:13,310
Those who were left alive.
154
00:17:26,919 --> 00:17:29,712
You've done well, my children.
155
00:17:34,101 --> 00:17:35,911
Very well.
156
00:18:27,593 --> 00:18:30,309
You forget to walk in shadow.
157
00:18:35,842 --> 00:18:38,367
And you forget your balance.
158
00:19:38,698 --> 00:19:39,874
What are you doing?
159
00:19:39,899 --> 00:19:42,870
Well, can't you tell, you daft boy?
160
00:19:44,049 --> 00:19:46,197
I'm marrying you.
161
00:19:56,052 --> 00:19:58,191
It was my mother's.
162
00:19:59,502 --> 00:20:01,777
My only treasure.
163
00:20:03,574 --> 00:20:05,644
I lived for her.
164
00:20:06,503 --> 00:20:08,120
Now...
165
00:20:09,051 --> 00:20:11,120
I live for you.
166
00:20:11,939 --> 00:20:15,056
How do we live for each other
in this place here?
167
00:20:15,087 --> 00:20:18,509
Freya will take one look at us
and she'll know, what then?
168
00:20:19,782 --> 00:20:21,890
It's almost day.
169
00:20:21,915 --> 00:20:23,637
Gather your things.
170
00:20:23,663 --> 00:20:25,566
Meet me in the courtyard.
171
00:20:25,591 --> 00:20:29,044
She'll catch us,
or she won't.
172
00:20:29,947 --> 00:20:31,985
But either way...
173
00:20:32,518 --> 00:20:35,680
we shall be free.
174
00:20:36,551 --> 00:20:38,981
You do love me, don't you?
175
00:20:41,073 --> 00:20:43,082
Aye, I do.
176
00:20:43,833 --> 00:20:46,252
I give you my life and my death.
177
00:20:46,277 --> 00:20:50,267
Stand or fall, I'll never leave your side,
I swear it to you.
178
00:21:35,289 --> 00:21:37,351
I know this story.
179
00:21:37,376 --> 00:21:42,948
The girl goes in secret
to meet her one true love.
180
00:21:45,354 --> 00:21:48,285
I wonder how it ends this time.
181
00:21:48,310 --> 00:21:52,094
I gave you both everything.
182
00:21:52,882 --> 00:21:56,886
And in return,
you betray me.
183
00:21:58,586 --> 00:21:59,594
For love.
184
00:21:59,595 --> 00:22:03,284
We fought your wars.
We've done enough.
185
00:22:03,285 --> 00:22:05,278
Please, my Queen,
let us go.
186
00:22:05,303 --> 00:22:07,816
Do not beg me.
187
00:22:08,076 --> 00:22:10,372
It is weak.
188
00:22:11,167 --> 00:22:13,246
You are weak.
189
00:22:16,710 --> 00:22:18,549
You want to leave?
190
00:22:22,010 --> 00:22:24,347
Very well, go to each other.
191
00:22:25,223 --> 00:22:29,072
If you can,
and I'll let you go.
192
00:22:29,097 --> 00:22:31,674
Shouldn't be too hard.
193
00:22:32,159 --> 00:22:35,155
Love conquers all.
194
00:22:39,528 --> 00:22:41,594
So I've heard.
195
00:25:26,609 --> 00:25:28,796
Take him out of my sight.
196
00:25:30,317 --> 00:25:35,006
Once upon a time,
a man and a woman fell in love.
197
00:25:35,031 --> 00:25:38,132
But such things cannot last.
198
00:25:40,471 --> 00:25:44,030
For the heart is a treacherous thing.
199
00:25:45,715 --> 00:25:47,746
And love...
200
00:25:48,260 --> 00:25:52,638
Love is nothing more
than a fairy tale.
201
00:25:59,008 --> 00:26:02,001
Days turn to years.
202
00:26:02,026 --> 00:26:04,653
Freya's empire continue to rise.
203
00:26:04,678 --> 00:26:10,499
While her sister, Ravenna's fell at the hands
of the Huntsman and Snow White.
204
00:26:10,790 --> 00:26:12,590
But some evil...
205
00:26:12,615 --> 00:26:15,631
cannot truly be vanquished.
206
00:26:16,662 --> 00:26:19,111
Seven Years Later...
207
00:26:19,136 --> 00:26:21,925
Seven Years Later...
In The Kingdom Of Snow White.
208
00:26:57,893 --> 00:26:59,955
Fan out!
209
00:27:00,458 --> 00:27:02,740
Align the flanks !
210
00:27:05,878 --> 00:27:07,916
See you later, love.
211
00:27:15,358 --> 00:27:18,611
- Your Majesty.
- Please, my friend.
212
00:27:19,227 --> 00:27:20,686
How did you find me?
213
00:27:20,711 --> 00:27:22,501
It wasn't easy.
214
00:27:23,574 --> 00:27:25,503
Oh, Nion.
215
00:27:26,571 --> 00:27:28,196
- You sworn.
- Well, he...
216
00:27:28,221 --> 00:27:31,223
He friends put me in a big...
big pot.
217
00:27:31,248 --> 00:27:33,670
What nonsense.
We paid him 3 gold.
218
00:27:33,695 --> 00:27:35,697
3?
Is that all?
219
00:27:35,884 --> 00:27:38,437
3 each.
220
00:27:38,438 --> 00:27:40,147
- Who are you?
- Gryff.
221
00:27:40,172 --> 00:27:41,631
At your service.
222
00:27:41,656 --> 00:27:43,451
Bonds, rewards, debt collection.
223
00:27:43,476 --> 00:27:45,275
- I'm his brother.
- He, half brother.
224
00:27:45,300 --> 00:27:47,083
- Same mom.
- Same mom.
225
00:27:48,189 --> 00:27:49,906
Walk with me.
226
00:27:53,993 --> 00:27:55,853
I have come on a matter
of grave importance.
227
00:27:55,878 --> 00:27:58,591
Well, you should find some
gravely important people then.
228
00:27:58,622 --> 00:28:01,516
The Mirror is gone.
229
00:28:03,080 --> 00:28:06,439
We believed it's dark magic
died with Ravenna.
230
00:28:06,464 --> 00:28:08,435
We were wrong.
231
00:28:08,612 --> 00:28:12,927
There is an evil within the Mirror
that has only grown in power.
232
00:28:12,952 --> 00:28:16,085
The Queen Snow White has vowed
to rid her kingdom of it
233
00:28:16,110 --> 00:28:18,942
before it's darkness cannot be stopped.
234
00:28:20,813 --> 00:28:23,239
2 weeks ago, the Queen ordered
a detachment of soldiers
235
00:28:23,264 --> 00:28:25,850
to take the Mirror to Sanctuary,
they never returned.
236
00:28:25,875 --> 00:28:27,860
Wait, wait,
I'm not your man.
237
00:28:27,885 --> 00:28:30,617
You're the best tracker
we have in the Kingdom.
238
00:28:30,642 --> 00:28:32,011
As you say, the Mirror is evil,
239
00:28:32,036 --> 00:28:33,729
it mustn't fallen into the hands
of the wrong person.
240
00:28:33,754 --> 00:28:36,205
And Snow White thinks
I'm the one to find it?
241
00:28:36,209 --> 00:28:38,944
She commands you
to find it.
242
00:28:38,969 --> 00:28:43,471
And deliver it to Sanctuary where
it's wickedness can forever be contained.
243
00:28:44,726 --> 00:28:46,591
Do you accept or not?
244
00:28:46,616 --> 00:28:49,218
Yes, yes, yes.
He accepts.
245
00:28:49,219 --> 00:28:51,537
Provided, there's a reward.
246
00:28:51,562 --> 00:28:53,933
I don't want no reward.
247
00:28:55,647 --> 00:28:57,197
Eric.
248
00:28:58,180 --> 00:29:00,469
Snow White is unwell.
249
00:29:01,713 --> 00:29:03,415
The Mirror...
250
00:29:03,440 --> 00:29:05,962
She said she couldn't stop looking at it.
251
00:29:05,987 --> 00:29:09,268
She can hear
it's voice calling for her.
252
00:29:10,153 --> 00:29:12,529
That's why she sent it away.
253
00:29:32,363 --> 00:29:34,337
What was that thing?
254
00:29:37,063 --> 00:29:40,007
Move all your forces
to the northern border.
255
00:29:40,032 --> 00:29:42,246
Why?
What do you know?
256
00:29:42,271 --> 00:29:44,187
Freya, Queen of the North.
257
00:29:44,212 --> 00:29:46,099
That owl was her spy.
258
00:29:46,125 --> 00:29:47,663
Now, she knows about the Mirror.
259
00:29:47,688 --> 00:29:51,192
And if she finds it, everything you
hold dear will be covered in ice.
260
00:29:51,217 --> 00:29:53,313
Move your men to the north.
261
00:30:00,682 --> 00:30:02,294
What are you two still doing here?
262
00:30:02,324 --> 00:30:03,865
We are your partners.
263
00:30:03,890 --> 00:30:05,733
No, you are not.
264
00:30:06,266 --> 00:30:08,103
I am Snow White's men as well.
265
00:30:08,128 --> 00:30:11,738
I mean-I mean dwarf.
If she's in trouble, I want to help!
266
00:30:17,035 --> 00:30:18,525
My Queen.
267
00:30:18,550 --> 00:30:20,537
Vardhelm has fallen.
268
00:30:20,562 --> 00:30:22,246
It was the last stronghold.
269
00:30:22,271 --> 00:30:25,501
The entire White Lands
are yours.
270
00:30:25,526 --> 00:30:27,299
You've won.
271
00:30:27,595 --> 00:30:29,395
Have I?
272
00:30:35,714 --> 00:30:38,425
The game is not finished.
273
00:30:53,130 --> 00:30:56,154
Is this where the world ends?
Or is there more?
274
00:30:56,179 --> 00:30:59,624
My Queen,
the South cannot be conquered.
275
00:30:59,625 --> 00:31:01,791
Snow White's lands are too vast,
her armies are...
276
00:31:01,816 --> 00:31:05,182
Did you know that Eric was alive?
277
00:31:05,731 --> 00:31:07,389
Did you?
278
00:31:07,414 --> 00:31:10,091
I...
How?
279
00:31:10,116 --> 00:31:13,266
- I swear to you I threw his body...
- That's alright.
280
00:31:13,293 --> 00:31:15,606
I prefer it this way.
281
00:31:15,631 --> 00:31:18,416
There's something that he seeks.
282
00:31:18,923 --> 00:31:20,881
I want it.
283
00:31:21,349 --> 00:31:23,532
My sister's mirror.
284
00:31:23,557 --> 00:31:25,790
It holds great power.
285
00:31:25,815 --> 00:31:28,984
And with it in my command,
I can do great things.
286
00:31:29,009 --> 00:31:31,772
I will free every child.
287
00:31:31,797 --> 00:31:36,077
I'll save them all,
as I've saved you.
288
00:31:36,141 --> 00:31:38,250
And my army of Huntsman will grow
289
00:31:38,264 --> 00:31:41,361
until nothing will stand in it's path.
290
00:31:41,386 --> 00:31:44,136
So, you see,
the game is not finished.
291
00:31:47,090 --> 00:31:49,067
Prepare the Huntsmen.
292
00:31:56,011 --> 00:31:58,385
- They came through here.
- Obviously.
293
00:31:58,410 --> 00:32:00,535
It's to access to the Northern road.
294
00:32:00,560 --> 00:32:04,217
Leads directly to Sanctuary.
No need to be a Huntsman to know that.
295
00:32:04,331 --> 00:32:06,996
Hey, Nion,
who am I?
296
00:32:08,660 --> 00:32:12,542
I'm talking to the dirt.
I hear it speak to me.
297
00:32:12,568 --> 00:32:14,242
He's actually quite good at this, Gryff.
298
00:32:14,243 --> 00:32:16,401
He's stuff.
He's a buffoon.
299
00:32:16,426 --> 00:32:18,194
We ride north.
300
00:32:18,219 --> 00:32:20,606
Actually, they headed west.
301
00:32:21,031 --> 00:32:24,347
The Northern road cuts through a plain
No where to take cover.
302
00:32:24,357 --> 00:32:27,098
The Western road
runs next to a forest.
303
00:32:27,148 --> 00:32:30,458
That's where they would have make camp.
That's where we're going to find them.
304
00:32:30,483 --> 00:32:32,867
- Obviously...
- Shhh, shhh, shhhh.
305
00:32:32,867 --> 00:32:35,773
- The dirt is talking to me again.
- What's it saying?
306
00:32:35,798 --> 00:32:38,348
It's saying the mouthy one is an idiot.
307
00:32:38,373 --> 00:32:41,736
He wouldn't last a day on his own
and should go home.
308
00:32:41,740 --> 00:32:43,488
I agree.
309
00:32:44,480 --> 00:32:46,850
I'm not going home
till I get my reward.
310
00:32:46,881 --> 00:32:50,276
You want gold, but all you're going
to find out here is death.
311
00:32:50,720 --> 00:32:52,541
A bit dramatic.
312
00:32:52,570 --> 00:32:54,213
Dramatic, yeah, unless it's true.
313
00:32:54,238 --> 00:32:56,908
We should consider it
an extra warning.
314
00:32:57,516 --> 00:33:00,388
I know I'm not afraid
of Freya of the Frost.
315
00:33:00,413 --> 00:33:03,368
Hey, not so loud.
Keep your voice down.
316
00:33:03,976 --> 00:33:06,938
You're even more stupid than I thought.
317
00:33:54,394 --> 00:33:56,046
Bloody hell.
318
00:33:56,071 --> 00:33:58,043
Who would have attack them
out here in the open?
319
00:33:58,068 --> 00:34:00,168
Keep your eyes peel.
They could still be around.
320
00:34:00,193 --> 00:34:04,144
We'll look for tracks, blood trails,
anything.
321
00:34:40,527 --> 00:34:42,117
Get off!
322
00:34:48,936 --> 00:34:50,822
These are their own arrows.
323
00:34:50,847 --> 00:34:53,000
Their own blades.
324
00:34:53,905 --> 00:34:56,043
They killed each other.
325
00:34:56,268 --> 00:34:57,647
But why?
326
00:34:57,648 --> 00:34:59,988
These are all the Queen's men.
327
00:35:17,604 --> 00:35:19,798
The Mirror was here.
328
00:35:33,097 --> 00:35:35,974
This is definitely not one of theirs.
329
00:35:36,897 --> 00:35:39,426
I grew up in the mines.
330
00:35:39,451 --> 00:35:41,553
It's worth half the world.
331
00:35:42,514 --> 00:35:45,362
Whoever it belongs to has the Mirror.
332
00:35:48,150 --> 00:35:51,109
We need to find it
before Freya does.
333
00:35:58,737 --> 00:36:00,516
What's this?
334
00:36:04,202 --> 00:36:06,471
We have to get off the road.
335
00:36:10,680 --> 00:36:13,562
I'm looking for... information.
336
00:36:13,667 --> 00:36:15,971
You'll not get much for that.
337
00:36:18,669 --> 00:36:19,830
Well, then.
338
00:36:19,855 --> 00:36:22,398
There was a wee massacre
on the road not far from here.
339
00:36:22,423 --> 00:36:24,257
The Queen soldiers.
You know anything about that?
340
00:36:24,282 --> 00:36:26,109
Yeah, they passed through here
a few days ago.
341
00:36:26,134 --> 00:36:28,343
- They did?
- They didn't stop. They weren't thirsty.
342
00:36:28,368 --> 00:36:31,331
Was anyone...
anyone following them or...?
343
00:36:37,388 --> 00:36:39,387
Oh, a pint as well.
344
00:36:54,947 --> 00:36:56,682
I take that as a "No".
345
00:36:56,707 --> 00:36:58,219
Good day.
346
00:37:06,755 --> 00:37:08,881
A bit choosy for what she's offering.
347
00:37:08,882 --> 00:37:11,283
Or perhaps you would have
better luck with your own kind.
348
00:37:11,308 --> 00:37:13,453
Have you ever seen a female dwarf?
349
00:37:13,478 --> 00:37:15,646
- No, I can't say I have.
- Horrifying.
350
00:37:15,647 --> 00:37:17,598
Horrifying is the best of them.
351
00:37:17,623 --> 00:37:19,414
Repulsive things.
352
00:37:19,439 --> 00:37:22,950
So, assuming this is a
commonly held opinion.
353
00:37:22,951 --> 00:37:25,148
How exactly are new dwarfs made?
354
00:37:25,149 --> 00:37:27,156
Uh, generally by accident.
355
00:37:27,157 --> 00:37:28,793
Too little light.
356
00:37:30,499 --> 00:37:32,376
- Too much of this.
- Yeah.
357
00:37:32,401 --> 00:37:34,131
Come on, keep up.
358
00:37:37,165 --> 00:37:39,037
Chilly with that door.
359
00:37:40,016 --> 00:37:41,441
Pass me that.
360
00:37:41,465 --> 00:37:43,401
- What?
- I'll have some of my own.
361
00:37:43,427 --> 00:37:44,564
That.
362
00:37:45,327 --> 00:37:47,456
You 3 looked like
you're far from home.
363
00:37:47,457 --> 00:37:51,042
Aye, aye.
Just seeking shelter and moving on.
364
00:37:51,230 --> 00:37:53,153
Are these your children?
365
00:37:53,178 --> 00:37:54,861
Your missus must be
quite a looker.
366
00:37:54,886 --> 00:37:55,999
- That's a good one.
- What?
367
00:37:56,031 --> 00:37:57,679
- What did he say?
- Leave it aside.
368
00:37:57,704 --> 00:38:00,413
No, no, no.
I'm not having it.
369
00:38:00,414 --> 00:38:03,077
You want to hold your tongue mate,
before you loose it.
370
00:38:03,102 --> 00:38:04,323
Is that so?
371
00:38:04,348 --> 00:38:07,187
Yeah, If it were just me own,
I wouldn't be worried.
372
00:38:07,444 --> 00:38:09,884
If it's me and him,
I would be a tiny bit worried.
373
00:38:09,917 --> 00:38:12,695
- Because he's a bit of a waster.
- Not true.
374
00:38:12,720 --> 00:38:14,526
But none of that matters.
375
00:38:14,551 --> 00:38:16,374
Because we are with him.
376
00:38:16,399 --> 00:38:19,887
And he will gut you like a deer,
quicker than you can blink.
377
00:38:19,912 --> 00:38:21,926
'Cos this man here...
378
00:38:22,265 --> 00:38:24,327
This man is the Huntsman.
379
00:38:24,352 --> 00:38:26,135
Is this true?
380
00:38:26,919 --> 00:38:28,973
Are you the Huntsman?
381
00:38:30,207 --> 00:38:31,747
That's me.
382
00:38:32,092 --> 00:38:33,557
Well.
383
00:38:34,714 --> 00:38:36,573
The thing is...
384
00:38:40,239 --> 00:38:42,378
We are all Huntsman.
385
00:38:42,826 --> 00:38:45,742
- I'm sorry. I'm sorry.
- It's alright.
386
00:39:07,064 --> 00:39:08,920
Wait.
Wait, wait, wait...
387
00:39:08,945 --> 00:39:11,053
Can we not talk about this?
388
00:39:40,672 --> 00:39:43,344
You call yourself a Huntsman?
389
00:39:44,112 --> 00:39:48,288
I expected more from a man who had
the courage to betray his queen.
390
00:39:48,795 --> 00:39:50,428
And for what?
391
00:39:50,453 --> 00:39:53,488
For the love of some spineless woman.
392
00:39:59,720 --> 00:40:02,395
Maybe you were something
in your day, brother.
393
00:40:02,420 --> 00:40:04,796
But that day is long gone.
394
00:40:09,372 --> 00:40:11,645
Have you made your peace?
395
00:40:11,670 --> 00:40:13,782
I'll be, soon enough.
396
00:40:13,807 --> 00:40:16,313
Tell Freya I died a free man.
397
00:40:16,338 --> 00:40:18,959
Freya doesn't care how you die.
398
00:40:20,304 --> 00:40:22,363
No one cares.
399
00:40:23,246 --> 00:40:25,536
You're already forgotten.
400
00:41:03,310 --> 00:41:06,350
Fall back!
Fall back now!
401
00:41:50,186 --> 00:41:52,323
You have aged.
402
00:41:53,157 --> 00:41:55,074
Sara.
Sara?
403
00:41:58,772 --> 00:42:00,689
I tied you up.
404
00:42:00,714 --> 00:42:02,530
Is she his wife or something?
405
00:42:02,555 --> 00:42:05,302
No, it can't be.
His wife's dead.
406
00:42:05,638 --> 00:42:06,898
Dead?
407
00:42:08,151 --> 00:42:10,540
Is that what you told everyone?
408
00:42:11,144 --> 00:42:15,113
You poor heartbroken widower.
409
00:42:15,505 --> 00:42:19,345
That story must have wet
the eyes of many young lass.
410
00:42:19,713 --> 00:42:22,096
Maybe more than their eyes.
411
00:42:22,969 --> 00:42:25,359
No, no, no.
You're dead.
412
00:42:25,384 --> 00:42:27,725
I saw you die.
413
00:42:27,750 --> 00:42:30,784
This is not real.
It's not happening.
414
00:42:31,352 --> 00:42:32,840
You're a ghost.
415
00:42:32,865 --> 00:42:35,204
Or you're some...
416
00:42:35,645 --> 00:42:38,502
Or some...
I'm dead.
417
00:42:38,503 --> 00:42:40,298
Am I not alive?
418
00:42:40,323 --> 00:42:41,616
You're alive.
419
00:42:41,617 --> 00:42:45,039
Although you should be dead.
You got hit on the head like six...
420
00:42:45,064 --> 00:42:46,647
- What do you say, six or seven?
- Seven.
421
00:42:46,672 --> 00:42:48,540
Seven times is a lot.
422
00:42:48,565 --> 00:42:51,323
- So, this is...
- Real.
423
00:42:52,218 --> 00:42:53,851
Very!
424
00:42:58,799 --> 00:43:01,084
Did you think I would forget?
425
00:43:03,712 --> 00:43:05,760
Did you think I would forgive?
426
00:43:08,132 --> 00:43:10,686
"Stand or fall", you said.
427
00:43:10,837 --> 00:43:14,020
You'll never leave my side, you said.
428
00:43:14,970 --> 00:43:17,195
You swore it.
429
00:43:19,587 --> 00:43:21,633
And then you fled.
430
00:43:21,634 --> 00:43:25,047
I see you fight
and I see you run.
431
00:43:51,081 --> 00:43:54,437
No, no, no, Sara.
That's not what happened.
432
00:43:54,462 --> 00:43:56,523
I saw Tull killed you.
433
00:43:56,548 --> 00:43:59,108
I saw him killed you with my own eyes.
I would never leave you.
434
00:43:59,133 --> 00:44:02,615
But I saw you leave me
with my own eyes.
435
00:44:02,640 --> 00:44:05,550
And you of all people should know.
436
00:44:05,575 --> 00:44:07,764
Tull could never kill me.
437
00:44:07,789 --> 00:44:09,437
Sara.
I...
438
00:44:09,462 --> 00:44:11,304
- Don't.
- I swear to you.
439
00:44:11,305 --> 00:44:15,342
She put me in her dungeon
for 7 years.
440
00:44:15,389 --> 00:44:19,271
And when I finally escape,
I swore I would find you.
441
00:44:19,296 --> 00:44:21,453
It's taken me a long time.
442
00:44:23,766 --> 00:44:25,943
But here we are.
443
00:44:27,640 --> 00:44:29,251
Husband...
444
00:44:29,798 --> 00:44:31,639
and wife.
445
00:44:31,784 --> 00:44:34,226
You honestly believe that?
446
00:44:34,251 --> 00:44:36,628
That I abandon you?
447
00:44:37,388 --> 00:44:38,834
Aye.
448
00:44:43,932 --> 00:44:46,915
You still forget your balance.
449
00:44:51,561 --> 00:44:53,323
She's got another knife.
450
00:44:53,355 --> 00:44:56,339
Yeah, yeah.
I probably should have said so.
451
00:44:56,977 --> 00:45:02,525
She's got 2 more little ones
in her left boot.
452
00:45:02,740 --> 00:45:05,192
That's no longer important.
453
00:45:06,176 --> 00:45:09,996
If your face is the last thing
that I'm meant to see,
454
00:45:10,021 --> 00:45:11,980
then I'm grateful.
455
00:45:14,894 --> 00:45:17,713
It should be the last thing you see.
456
00:45:22,612 --> 00:45:25,153
- I don't like her.
- No.
457
00:45:25,178 --> 00:45:27,249
I don't like her one little bit.
458
00:45:58,783 --> 00:46:00,418
My Queen.
459
00:46:00,959 --> 00:46:03,029
No fire.
460
00:46:04,625 --> 00:46:06,822
NO FIRE!
461
00:46:22,489 --> 00:46:24,109
It's alright.
462
00:46:52,511 --> 00:46:53,931
So.
463
00:46:53,956 --> 00:46:56,588
What happens if Freya
gets this Mirror?
464
00:46:58,056 --> 00:47:01,811
Don't you think that you and me,
have other things to discuss.
465
00:47:01,836 --> 00:47:03,996
- Like us.
- No.
466
00:47:04,537 --> 00:47:06,402
What happens?
467
00:47:08,795 --> 00:47:10,967
She'll be unstoppable.
468
00:47:17,889 --> 00:47:21,132
- Where's my horse?
- I sent if off.
469
00:47:21,157 --> 00:47:24,557
- Why would you do that for?
- Them horses make tracks.
470
00:47:24,582 --> 00:47:27,316
We keep off the road,
we'll be safe.
471
00:47:27,942 --> 00:47:29,477
So, you're coming with me then?
472
00:47:29,502 --> 00:47:32,462
No, you're coming with me.
473
00:47:32,487 --> 00:47:35,363
Whatever you need to tell yourself,
that's fine.
474
00:47:35,388 --> 00:47:39,051
From what I can see, your wee band
won't do too well without me.
475
00:47:39,076 --> 00:47:40,148
Huh?
476
00:47:40,173 --> 00:47:42,527
Whatever power this Mirror contains,
477
00:47:42,552 --> 00:47:44,351
I'll not let Freya yield it.
478
00:47:44,376 --> 00:47:47,731
We'll find it and we'll bring it
to the Sanctuary.
479
00:47:47,756 --> 00:47:51,959
And then you and I...
will part forever.
480
00:47:52,422 --> 00:47:53,916
Now.
481
00:47:54,320 --> 00:47:56,588
Tell me about this.
482
00:47:59,661 --> 00:48:01,979
We'll hit Callan Crossing by nightfall.
483
00:48:02,004 --> 00:48:04,497
There's a market there,
they might have sold the Mirror.
484
00:48:04,522 --> 00:48:06,344
If an enemy uses diamonds for arrows
485
00:48:06,345 --> 00:48:08,509
I doubt if he'll sell
the Mirror for money.
486
00:48:08,534 --> 00:48:10,790
Well, if you don't like my plan,
you can piss off.
487
00:48:10,815 --> 00:48:12,979
Oh.
That is charming.
488
00:48:13,004 --> 00:48:15,471
And you can piss off too,
you so elegantly put it.
489
00:48:15,496 --> 00:48:17,721
But that's not going to
get rid of me.
490
00:48:18,097 --> 00:48:19,889
You're still my wife.
491
00:48:23,183 --> 00:48:26,051
We...we were deceived.
492
00:48:26,176 --> 00:48:28,057
The ice wall that Freya
put between us,
493
00:48:28,082 --> 00:48:30,898
she showed us
what she wanted us to see.
494
00:48:33,438 --> 00:48:36,846
Wait.
And what if I'm right?
495
00:48:37,970 --> 00:48:40,128
Do we not deserve that chance?
496
00:48:40,153 --> 00:48:41,973
It wouldn't have matter.
497
00:48:42,210 --> 00:48:44,054
You would leave again.
498
00:48:44,378 --> 00:48:46,696
We blind ourselves to the truth
because we are weak,
499
00:48:46,721 --> 00:48:48,553
because we hope.
500
00:48:48,578 --> 00:48:51,069
But there's no hope for love.
501
00:48:51,671 --> 00:48:54,290
Love ends in betrayal.
502
00:48:54,315 --> 00:48:56,336
Aye, and always.
503
00:48:58,535 --> 00:49:01,509
Well, I don't believe you.
504
00:49:09,703 --> 00:49:11,749
Don't move.
Don't move.
505
00:49:25,726 --> 00:49:27,103
That looks familiar.
506
00:49:27,128 --> 00:49:29,711
A dwarf made trap.
That's where I would have put it.
507
00:49:29,736 --> 00:49:32,711
Yes.
It will take more than that,
508
00:49:32,736 --> 00:49:35,364
to catch the like of US !!!
509
00:49:35,767 --> 00:49:37,553
Oh, no!
510
00:49:42,485 --> 00:49:44,160
Curse the bugger.
511
00:49:49,210 --> 00:49:50,621
What?
512
00:49:50,881 --> 00:49:52,082
It was unexpected.
513
00:49:52,107 --> 00:49:55,520
Oh. Oh what?
The hidden dwarf trap was unexpected?
514
00:49:56,506 --> 00:49:58,579
You're not the tracker
you think you are.
515
00:49:58,604 --> 00:50:01,029
I've been a little distracted.
516
00:50:06,765 --> 00:50:09,485
Hey, Doreena,
we've got some of...
517
00:50:09,510 --> 00:50:12,780
Catch of the day.
Catch of the day.
518
00:50:13,391 --> 00:50:15,042
God, no.
519
00:50:15,965 --> 00:50:17,947
Careful, sweetheart.
520
00:50:17,972 --> 00:50:20,899
I wouldn't want to ruin that
pretty little face of yours.
521
00:50:22,063 --> 00:50:23,418
Okay.
522
00:50:25,780 --> 00:50:28,883
- Oh, boggle me.
- Oh, it's like that, is it?
523
00:50:28,908 --> 00:50:30,614
See, you don't even know us.
524
00:50:30,639 --> 00:50:33,904
What do I need to know,
you squawk face little he-dwarfs?
525
00:50:33,929 --> 00:50:35,930
The sight of you clods
make me sick.
526
00:50:35,955 --> 00:50:37,714
Shut your mouth, you monkey slag.
527
00:50:37,739 --> 00:50:39,438
Shut yours, you grunty wanker.
528
00:50:39,463 --> 00:50:41,462
Kiss my ass, you filthy minger.
529
00:50:41,487 --> 00:50:44,754
Kiss mine, you wobbly shed box.
530
00:50:45,449 --> 00:50:47,292
- Sorry.
- Madam Dwarf,
531
00:50:47,317 --> 00:50:48,737
we have no quarrel with you.
532
00:50:48,762 --> 00:50:50,269
We seek a mirror.
533
00:50:50,294 --> 00:50:51,766
I don't got no mirror.
534
00:50:51,791 --> 00:50:53,141
Ho, ho, that's clear.
535
00:50:53,166 --> 00:50:54,868
Right.
Oh, you are getting...
536
00:50:54,869 --> 00:50:56,532
No, no, no!
Enough, enough, enough.
537
00:50:56,557 --> 00:50:59,158
Well, just tell us what you want.
538
00:50:59,183 --> 00:51:02,950
Well, personally I like you to take
your shirt off and prance around me.
539
00:51:03,626 --> 00:51:06,650
But since you're so modest,
I'll settle for every penny you got.
540
00:51:06,675 --> 00:51:08,513
Aye, so it's money you're after.
541
00:51:08,538 --> 00:51:10,341
My-My apologies.
542
00:51:10,366 --> 00:51:14,059
All I have is this.
543
00:51:15,172 --> 00:51:17,035
You know what this is?
544
00:51:17,060 --> 00:51:20,130
It's a great big bullion diamond.
I'm not blind.
545
00:51:21,108 --> 00:51:24,751
- Where did you get that?
- You let us down and I'll tell you.
546
00:51:26,905 --> 00:51:28,281
Doreena!
547
00:51:28,306 --> 00:51:30,436
Coming, Mrs. Bromwyn!
548
00:51:32,413 --> 00:51:34,578
Keep an eye on this lot.
549
00:51:34,801 --> 00:51:37,256
Shoot the he-dwarfs
if they get mouthy.
550
00:51:37,281 --> 00:51:38,231
Oh.
551
00:51:38,256 --> 00:51:40,555
Or you just feel like it.
552
00:51:42,706 --> 00:51:44,409
- Hey, don't just cut it.
- Hey!
553
00:51:44,434 --> 00:51:46,044
Whoooa!
554
00:51:53,547 --> 00:51:55,371
You... you thirsty?
555
00:51:55,396 --> 00:51:56,897
I could get you some water
if you like.
556
00:51:56,922 --> 00:51:58,659
Oh. Yes, thank you,
I like that a lot.
557
00:51:58,684 --> 00:52:00,016
Aw.
I mean, no.
558
00:52:00,041 --> 00:52:02,589
I don't want nothing
from the lots of you.
559
00:52:03,159 --> 00:52:05,368
Alright, my little fishes.
560
00:52:05,707 --> 00:52:08,258
I have got a little proposition for you.
561
00:52:08,685 --> 00:52:11,189
- Truce?
- Truce?
562
00:52:11,214 --> 00:52:13,676
When I get my hands
around your lice bitten neck...
563
00:52:13,701 --> 00:52:16,045
Aye...
Yes. Truce.
564
00:52:16,885 --> 00:52:20,689
Your diamond.
You got it from a golden spear, right?
565
00:52:20,737 --> 00:52:22,342
Aye, I did.
566
00:52:24,426 --> 00:52:26,122
Goblins.
567
00:52:26,494 --> 00:52:28,065
Goblins?
568
00:52:28,090 --> 00:52:29,926
Goblins?
569
00:52:30,431 --> 00:52:32,654
That old fishwives tale.
570
00:52:32,679 --> 00:52:34,566
You expect us to believe that?
571
00:52:34,591 --> 00:52:37,331
I expect you to stand there,
and look ugly and stupid,
572
00:52:37,356 --> 00:52:39,449
and say nothing else.
573
00:52:41,859 --> 00:52:43,923
Goblins real.
574
00:52:43,948 --> 00:52:45,572
Finest thieves in the world.
575
00:52:45,597 --> 00:52:47,539
And greedy as the day is long.
576
00:52:47,564 --> 00:52:49,555
- We're just trying to catch one.
- Yeah.
577
00:52:49,580 --> 00:52:52,599
You know, they say their armor
is made of gold.
578
00:52:52,624 --> 00:52:55,228
- Where can we find them?
- Not far.
579
00:52:55,253 --> 00:52:57,621
There's a hidden forest
just up the Dorian river.
580
00:52:57,646 --> 00:52:59,583
On the Northwest side of the Sanctuary.
581
00:52:59,608 --> 00:53:01,910
They say they keep all their treasure
there in that wood.
582
00:53:01,943 --> 00:53:05,279
Gold, silver, jewels,
as far as the eye can see.
583
00:53:05,304 --> 00:53:08,275
If your Mirror's shiny,
it would be in there somewhere.
584
00:53:08,762 --> 00:53:11,338
Could we access the Sanctuary from there?
585
00:53:12,309 --> 00:53:14,327
Don't know.
Maybe.
586
00:53:14,352 --> 00:53:16,404
Will you show us a way?
587
00:53:17,328 --> 00:53:20,092
Well, you see, that's where
the proposition comes in.
588
00:53:20,965 --> 00:53:23,936
You see, no one's ever
come out of them woods alive.
589
00:53:24,290 --> 00:53:27,075
You two big one,
you look like Huntsman.
590
00:53:27,100 --> 00:53:29,983
And Huntsmen are pretty handy
with the blade, yeah?
591
00:53:30,642 --> 00:53:33,950
We all go in together.
You get your Mirror.
592
00:53:34,022 --> 00:53:37,888
Me and Doreena fill our pockets
with as much loot as we can carry.
593
00:53:39,179 --> 00:53:40,634
Deal?
594
00:53:44,879 --> 00:53:46,586
Aye, deal.
595
00:53:48,608 --> 00:53:50,034
Right after I kill those two.
596
00:53:50,059 --> 00:53:51,076
What? No.
597
00:53:51,101 --> 00:53:52,321
- What?
- Wait.
598
00:53:52,346 --> 00:53:53,798
Why?
599
00:53:55,317 --> 00:53:59,133
I don't know. I like them,
I guess.
600
00:54:00,746 --> 00:54:02,838
Like the dwarf, do you?
601
00:54:21,260 --> 00:54:23,416
So, Mrs. Bromwyn.
602
00:54:23,441 --> 00:54:25,831
Where is Mr. Bromwyn?
603
00:54:26,120 --> 00:54:28,038
Dead, thank God.
604
00:54:28,483 --> 00:54:30,047
How did he die?
605
00:54:30,072 --> 00:54:32,526
Engorging his own eyes out?
606
00:54:33,255 --> 00:54:35,883
Keep flapping and gobble
and you'll find out.
607
00:54:39,481 --> 00:54:41,276
I'm sorry about before.
608
00:54:41,277 --> 00:54:43,639
I would have drunk your water.
609
00:54:44,666 --> 00:54:46,644
You seemed thirsty.
610
00:54:46,669 --> 00:54:48,925
Yeah, yeah I was.
611
00:54:48,950 --> 00:54:53,750
I get thirsty sometimes.
If it's hot or if I'm running.
612
00:54:54,046 --> 00:54:55,704
- Me too!
- Ha.
613
00:54:55,729 --> 00:54:58,727
Or sometimes if I eat
something really salty.
614
00:54:58,752 --> 00:55:02,306
- Like roast chicken.
- Chicken.
615
00:55:13,471 --> 00:55:15,523
I know why you're not talking.
616
00:55:15,548 --> 00:55:17,263
Do you?
617
00:55:17,624 --> 00:55:20,948
You noticed the sparks between
me and Ms. Bromwyn.
618
00:55:20,973 --> 00:55:23,133
I don't know what to say,
she's my type.
619
00:55:23,158 --> 00:55:25,202
Loud and angry.
620
00:55:25,369 --> 00:55:27,432
Well, that's what I'm used to, isn't it?
621
00:55:27,457 --> 00:55:30,585
And I'm awfully sure
you'll have a good life together.
622
00:55:30,610 --> 00:55:32,464
Aye yeah, we would.
623
00:55:32,489 --> 00:55:34,001
But there's a problem.
624
00:55:34,026 --> 00:55:35,926
Another woman.
625
00:55:35,927 --> 00:55:37,882
A bit taller,
not as pretty mind you.
626
00:55:37,907 --> 00:55:41,689
She sounds far too clever
to waste her time with you.
627
00:55:42,094 --> 00:55:43,730
I remember...
628
00:55:43,755 --> 00:55:46,481
That one time we were
caught up in a net together.
629
00:55:46,506 --> 00:55:48,951
That was a long long time ago.
630
00:55:48,976 --> 00:55:51,733
Are you the only hero
of every story you tell?
631
00:55:51,758 --> 00:55:54,155
Aye, that's because I'm very brave.
632
00:55:54,625 --> 00:55:56,779
Which is why I'm going to
save you from drowning.
633
00:55:56,804 --> 00:55:58,776
And how do you expect...
634
00:56:00,315 --> 00:56:03,985
That's some unpredictable waters around here.
635
00:56:04,010 --> 00:56:05,839
It's not me.
636
00:56:06,747 --> 00:56:09,138
You're a real brute.
637
00:56:10,719 --> 00:56:12,567
So are you.
638
00:56:20,978 --> 00:56:22,574
We're here.
639
00:56:54,062 --> 00:56:55,346
Oh.
640
00:56:55,371 --> 00:56:57,954
Oh, dear. Oh, dear.
Come on.
641
00:57:25,744 --> 00:57:27,352
What did you find?
642
00:57:27,765 --> 00:57:29,583
Flint and steel.
643
00:57:41,172 --> 00:57:43,733
Their blood smells like tar.
644
00:57:52,235 --> 00:57:54,328
You see.
It is gold.
645
00:57:54,353 --> 00:57:56,095
Yeah, it is.
646
00:58:06,052 --> 00:58:08,292
Goblins ain't real, aye?
647
00:58:17,052 --> 00:58:18,601
Look.
648
00:58:32,661 --> 00:58:34,281
Do your best to stay dry.
649
00:58:34,306 --> 00:58:36,439
This is bonkers.
650
00:58:36,951 --> 00:58:40,078
Praise the bridge that carries you over.
651
00:59:12,682 --> 00:59:14,579
More.
652
00:59:14,604 --> 00:59:15,782
Death.
653
00:59:15,807 --> 00:59:17,367
They killed each other.
654
00:59:17,392 --> 00:59:19,734
Just like the Queen's army.
655
00:59:31,627 --> 00:59:32,730
What now?
656
00:59:32,755 --> 00:59:35,177
Now we take what we came for.
657
00:59:36,236 --> 00:59:39,385
Keep it covered.
Do not look into it.
658
01:00:44,294 --> 01:00:45,854
Bollocks.
659
01:00:53,954 --> 01:00:55,968
The Mirror.
Move!
660
01:01:34,089 --> 01:01:36,154
- This is heavy.
- I can't see anything.
661
01:01:36,179 --> 01:01:38,042
Ow, you're pushing me!
662
01:02:04,322 --> 01:02:05,882
Come on.
I can't see.
663
01:02:05,907 --> 01:02:08,752
What do you need to see?
I can see, I'm in the front.
664
01:02:08,922 --> 01:02:11,822
Aw, watch your feet.
Move to the side.
665
01:02:11,847 --> 01:02:13,354
Lift up.
666
01:02:13,379 --> 01:02:14,530
Oh, this bridge is wobbly.
667
01:02:14,555 --> 01:02:17,479
It's obviously wobbly,
will you just shut up?
668
01:02:27,548 --> 01:02:29,052
See that?
669
01:02:45,318 --> 01:02:47,643
I've never taken it off.
670
01:03:00,439 --> 01:03:02,266
It's time to go, love.
671
01:03:16,137 --> 01:03:17,511
Come on.
672
01:03:28,620 --> 01:03:30,370
Go, go, go!
673
01:03:35,856 --> 01:03:38,140
Take the Mirror to the Sanctuary.
674
01:03:46,899 --> 01:03:48,691
Come on.
675
01:03:49,835 --> 01:03:51,220
No.
676
01:04:18,111 --> 01:04:19,778
I need fire!
677
01:04:19,803 --> 01:04:21,235
Come on.
678
01:04:30,221 --> 01:04:31,926
Don't you miss.
679
01:04:32,911 --> 01:04:34,800
I never miss.
680
01:05:09,288 --> 01:05:11,028
He saved us.
681
01:05:29,691 --> 01:05:31,118
Eric.
682
01:05:39,269 --> 01:05:41,065
Are you crying?
683
01:06:00,019 --> 01:06:03,398
I can't rid ourselves
soon enough of that thing.
684
01:06:03,423 --> 01:06:05,344
The heart of the Sanctuary
is only 2 hours away.
685
01:06:05,369 --> 01:06:07,860
I say we move tonight.
686
01:06:08,013 --> 01:06:10,851
Aye, there will be a strong moon.
Plenty of light.
687
01:06:10,876 --> 01:06:12,363
No.
688
01:06:13,548 --> 01:06:15,575
Who knows what's lurking in the dark.
689
01:06:15,600 --> 01:06:16,891
I agree.
690
01:06:16,916 --> 01:06:19,557
Kid's stuff. There's nothing
out there that can take us.
691
01:06:19,582 --> 01:06:20,705
Yeah, that's right.
692
01:06:20,730 --> 01:06:22,996
I took you, in a tavern.
693
01:06:23,021 --> 01:06:25,253
I took you here as well.
694
01:06:27,927 --> 01:06:29,697
In the morning then.
695
01:06:30,739 --> 01:06:32,112
Good night.
696
01:06:32,682 --> 01:06:34,298
And after the Sanctuary.
697
01:06:34,323 --> 01:06:36,705
On to the Dwarf mining town.
698
01:06:37,829 --> 01:06:39,759
Jewel and gold merchants
are looking to buy.
699
01:06:39,784 --> 01:06:42,778
Me and Doreena are going to make
an absolute killing.
700
01:06:43,786 --> 01:06:45,386
Where is she?
701
01:06:46,251 --> 01:06:49,244
- Where is Doreena?
- And Nion?
702
01:06:49,692 --> 01:06:51,288
Well.
703
01:06:52,088 --> 01:06:54,105
Would you look at that.
704
01:06:59,642 --> 01:07:01,321
Harpy.
705
01:07:01,703 --> 01:07:05,215
This one, is called Delphinium.
706
01:07:05,240 --> 01:07:07,506
It's good for piles and toothache.
707
01:07:10,158 --> 01:07:12,310
What's this one call?
708
01:07:13,913 --> 01:07:15,928
That's just a flower.
709
01:07:16,927 --> 01:07:18,813
I think it's beautiful.
710
01:07:18,838 --> 01:07:21,154
I think you are beautiful.
711
01:07:21,179 --> 01:07:22,355
- Me?
- Yeah.
712
01:07:22,380 --> 01:07:23,626
No.
713
01:07:45,884 --> 01:07:48,551
If you're looking for gratitude,
you have it.
714
01:07:49,497 --> 01:07:51,416
Nothing more.
715
01:07:54,822 --> 01:07:57,887
What exactly am I suppose to do?
716
01:07:58,315 --> 01:08:00,154
You think it's about you.
717
01:08:00,179 --> 01:08:02,564
- No.
- What you should choose.
718
01:08:02,589 --> 01:08:04,737
What you should do.
719
01:08:04,754 --> 01:08:06,674
And I'm just waiting here
for the man to pass a test.
720
01:08:06,699 --> 01:08:10,376
And you did,
so now I have to love you.
721
01:08:10,989 --> 01:08:13,180
But I don't.
722
01:08:13,898 --> 01:08:17,101
I choose for me.
723
01:08:17,126 --> 01:08:18,929
Not you.
724
01:08:21,344 --> 01:08:23,354
So let me go.
725
01:08:24,596 --> 01:08:26,711
I can't.
Stand or fall, I'll never leave.
726
01:08:26,736 --> 01:08:29,233
Let me go!
Let me go.
727
01:08:29,258 --> 01:08:31,164
Sara, stop it.
728
01:08:31,402 --> 01:08:33,734
The one you loved is dead.
729
01:08:34,469 --> 01:08:37,303
I don't even remember
what it feels like to be her.
730
01:08:37,328 --> 01:08:39,575
We did not ask for our sins.
731
01:08:39,600 --> 01:08:41,060
We did not ask for this life.
732
01:08:41,085 --> 01:08:42,993
Eric, I've done...
733
01:08:43,195 --> 01:08:45,374
terrible things.
734
01:08:48,421 --> 01:08:50,009
Unforgivable things.
735
01:08:50,034 --> 01:08:51,577
I know.
736
01:08:51,946 --> 01:08:53,720
So have I.
737
01:08:54,585 --> 01:08:58,040
Maybe you and me are not
worthy of forgiveness.
738
01:08:58,065 --> 01:09:00,576
That's for someone else to judge.
739
01:09:01,024 --> 01:09:03,793
But we are worthy of each other.
740
01:10:06,825 --> 01:10:09,681
Eric...
741
01:10:11,086 --> 01:10:13,846
Eric...
742
01:10:16,499 --> 01:10:20,322
Come...
743
01:10:20,634 --> 01:10:23,453
closer...
744
01:10:24,312 --> 01:10:27,241
closer...
745
01:10:28,975 --> 01:10:31,504
closer...
746
01:10:33,691 --> 01:10:36,096
Kill...
747
01:10:43,606 --> 01:10:46,017
Kill...
748
01:10:46,145 --> 01:10:47,984
Kill...
749
01:10:48,438 --> 01:10:50,625
Yes...
750
01:10:51,014 --> 01:10:53,721
Yes...
Yes...
751
01:10:55,798 --> 01:10:58,660
Kill for me.
752
01:10:58,685 --> 01:11:00,607
What are you doing?
753
01:11:04,508 --> 01:11:06,478
Have you been true?
754
01:11:08,372 --> 01:11:09,459
Eric.
755
01:11:09,484 --> 01:11:12,486
My heart is yours,
it always has been.
756
01:11:13,727 --> 01:11:15,693
But if this is a game...
757
01:11:17,714 --> 01:11:19,573
End it now.
758
01:11:20,405 --> 01:11:23,776
Have you been true?
759
01:12:18,947 --> 01:12:21,318
Huntsman, what is this?
760
01:12:21,806 --> 01:12:23,754
Stand tall, brother.
761
01:12:57,454 --> 01:12:59,054
Eric.
762
01:12:59,991 --> 01:13:01,835
My Eric.
763
01:13:02,439 --> 01:13:05,375
Your Queen has missed you.
764
01:13:05,667 --> 01:13:08,298
You're not my Queen, Freya.
765
01:13:08,694 --> 01:13:10,970
I'm forever your Queen.
766
01:13:10,995 --> 01:13:13,731
Isn't that right, Sara?
767
01:13:14,364 --> 01:13:16,062
You see...
768
01:13:16,128 --> 01:13:18,622
You abandon her, Eric.
769
01:13:18,808 --> 01:13:20,701
But, not I.
770
01:13:21,754 --> 01:13:24,822
I raised her from despair.
771
01:13:24,883 --> 01:13:28,856
Make her the point of my spear,
my tempered steel.
772
01:13:29,959 --> 01:13:31,969
She's laid waste to kingdoms
773
01:13:31,994 --> 01:13:36,102
and brought men such as you
to their knees.
774
01:13:36,461 --> 01:13:39,068
She's everything
that you're not.
775
01:13:39,072 --> 01:13:40,783
All I had to do is
sent her to you
776
01:13:40,808 --> 01:13:43,322
and you lead her
straight to the Mirror.
777
01:13:43,347 --> 01:13:45,368
It's pathetic.
778
01:13:46,716 --> 01:13:48,726
Oh, what are these?
779
01:13:48,751 --> 01:13:50,600
Dwarfs.
780
01:13:51,799 --> 01:13:53,920
They are just like children.
781
01:13:53,945 --> 01:13:57,061
We're mighty far from children,
bitch Queen.
782
01:14:00,003 --> 01:14:01,905
Adorable.
783
01:14:02,988 --> 01:14:04,068
Bring me the Mirror.
784
01:14:04,093 --> 01:14:06,377
You'll have to kill me first!
785
01:14:06,838 --> 01:14:08,340
No...
786
01:14:08,365 --> 01:14:10,021
I won't.
787
01:14:12,384 --> 01:14:14,071
Doreena, no!
788
01:14:16,652 --> 01:14:19,180
You knew. didn't you?
789
01:14:19,669 --> 01:14:23,116
You knew she would betray you.
And you spared her still.
790
01:14:30,678 --> 01:14:33,942
Have you learned my lesson at last?
791
01:14:34,534 --> 01:14:36,655
Harden your heart, Queen of winter.
792
01:14:36,656 --> 01:14:40,239
Bury the world in a tomb of ice.
It matters not.
793
01:14:40,316 --> 01:14:42,284
Love will endure.
794
01:14:43,894 --> 01:14:45,839
Perhaps you're right.
795
01:14:47,261 --> 01:14:49,299
Shall we find out?
796
01:14:56,615 --> 01:14:58,334
Kill him.
797
01:15:54,877 --> 01:15:56,619
Is he dead?
798
01:15:56,760 --> 01:15:58,378
I think so.
799
01:15:58,612 --> 01:16:00,314
What do we do?
800
01:16:00,948 --> 01:16:02,469
Pull it out.
801
01:16:03,487 --> 01:16:04,928
Go on!
802
01:16:06,751 --> 01:16:08,606
One. Two.
803
01:16:08,631 --> 01:16:10,131
Quickly!
804
01:16:14,638 --> 01:16:17,054
Bloody hell, that hurt.
805
01:16:17,132 --> 01:16:19,182
I can't believe that she missed!
806
01:16:25,820 --> 01:16:27,836
She never misses.
807
01:16:28,930 --> 01:16:30,704
Have you lost your mind?
808
01:16:30,730 --> 01:16:32,517
She betrayed us!
809
01:16:32,525 --> 01:16:35,267
Eric, she's not Cupid.
810
01:16:35,292 --> 01:16:39,156
I doubt that an arrow to the chest
is an expression of her love.
811
01:16:39,181 --> 01:16:40,605
Oh, no, no.
812
01:16:40,630 --> 01:16:43,020
There is a grand design
at work here, friends,
813
01:16:43,050 --> 01:16:45,726
that grows even louder.
814
01:16:46,679 --> 01:16:49,248
Head injury.
Number eight.
815
01:16:50,011 --> 01:16:52,618
She never misses.
816
01:16:59,919 --> 01:17:02,821
Look, I'm twice as angry as you are.
817
01:17:02,857 --> 01:17:05,306
Doreena was the only friend
I had in this world.
818
01:17:05,309 --> 01:17:06,826
But you need to face facts.
819
01:17:06,851 --> 01:17:09,287
Sara is not on your side.
820
01:17:09,312 --> 01:17:12,231
I don't need you
to believe what I believe.
821
01:17:12,528 --> 01:17:14,941
What are these for exactly?
822
01:17:17,661 --> 01:17:19,147
I'll give you a hint.
823
01:17:19,172 --> 01:17:21,664
We're not going to
carry them on our backs.
824
01:17:21,794 --> 01:17:25,200
So what are you gonna do?
Trek all the way to the frozen north?
825
01:17:25,225 --> 01:17:28,201
Face down an evil sorceress
and her entire army?
826
01:17:28,226 --> 01:17:29,565
Aye.
827
01:17:32,280 --> 01:17:34,117
All right, I'm in!
828
01:18:03,246 --> 01:18:07,530
Tull, take the dwarfs to the gallery
and bring the Mirror to my sanctum.
829
01:18:12,196 --> 01:18:15,689
Welcome home, Sara.
830
01:18:39,937 --> 01:18:42,480
Freya...
831
01:18:43,718 --> 01:18:46,703
Come to me...
832
01:18:51,107 --> 01:18:54,329
Say the words...
833
01:18:57,343 --> 01:19:00,783
Speak the words...
834
01:19:00,808 --> 01:19:03,803
"The age can be wicked
835
01:19:03,828 --> 01:19:06,687
to those who walk alone.
836
01:19:07,696 --> 01:19:10,584
When I look into the mirror,
837
01:19:10,609 --> 01:19:14,167
I see myself as I might to become."
838
01:19:16,473 --> 01:19:18,737
Yes...
839
01:19:19,489 --> 01:19:21,669
Yes...
840
01:19:22,994 --> 01:19:26,960
Mirror, Mirror on the wall,
841
01:19:26,985 --> 01:19:30,787
who is the fairest of them all.
842
01:20:49,924 --> 01:20:53,288
Do not back away from me.
843
01:20:53,775 --> 01:20:56,216
You asked a question.
844
01:20:56,602 --> 01:20:58,807
The Mirror has answered.
845
01:20:58,832 --> 01:21:01,538
Ravenna, how?
846
01:21:01,563 --> 01:21:04,147
Are you not dead?
847
01:21:04,172 --> 01:21:05,793
Yes.
848
01:21:07,169 --> 01:21:08,669
No.
849
01:21:10,219 --> 01:21:13,766
Something in between.
850
01:21:15,274 --> 01:21:18,383
You've become quite literal, Freya.
851
01:21:18,757 --> 01:21:21,614
Of all people, you should know.
852
01:21:21,999 --> 01:21:25,883
That, is but a vessel.
853
01:21:26,868 --> 01:21:29,185
I left my body.
854
01:21:29,302 --> 01:21:31,659
I went into the Mirror.
855
01:21:32,342 --> 01:21:34,578
And there I stayed.
856
01:21:35,506 --> 01:21:37,819
I became part of it.
857
01:21:38,426 --> 01:21:40,102
Trapped.
858
01:21:41,240 --> 01:21:44,238
Until you release me.
859
01:21:47,771 --> 01:21:50,940
We have much to do, little sister.
860
01:21:51,029 --> 01:21:53,997
With you and your army
by my side.
861
01:21:54,022 --> 01:21:57,453
I will regain my kingdom once more.
862
01:21:57,986 --> 01:22:03,551
Snow White...
shall kneel before me.
863
01:22:05,989 --> 01:22:09,408
She will beg for mercy.
864
01:22:10,236 --> 01:22:13,461
And then I'll tear her heart out.
865
01:22:18,372 --> 01:22:20,233
Ho.
That's...
866
01:22:20,258 --> 01:22:22,839
That's a bit bigger than I imagined.
867
01:22:22,864 --> 01:22:24,798
So what's the plan?
868
01:22:27,140 --> 01:22:28,701
You have got a plan?
869
01:22:28,726 --> 01:22:30,109
Aye.
870
01:22:30,330 --> 01:22:32,052
Is it any good?
871
01:22:32,077 --> 01:22:33,576
No.
872
01:22:33,765 --> 01:22:35,319
But it's simple.
873
01:22:35,344 --> 01:22:38,477
Freya will be in her Sanctum,
below the steeple.
874
01:22:38,502 --> 01:22:41,793
I'll make my way down from the top,
find her, and kill her.
875
01:22:41,834 --> 01:22:43,715
What about Nion and Doreena?
876
01:22:43,720 --> 01:22:46,515
I have got someone on the inside
who is going to help me find them.
877
01:22:46,547 --> 01:22:48,948
- Uh, who?
- You.
878
01:22:50,187 --> 01:22:53,599
You have given my Huntsmen new orders.
879
01:22:54,693 --> 01:22:57,037
Better orders.
880
01:22:57,222 --> 01:22:59,738
We will attack tomorrow
in 2 waves.
881
01:22:59,763 --> 01:23:03,460
Flanking maneuver.
I presumed you would agree.
882
01:23:03,485 --> 01:23:05,592
It's a far superior tactic.
883
01:23:05,617 --> 01:23:07,154
This is my kingdom.
884
01:23:07,179 --> 01:23:08,373
Did you say something?
885
01:23:08,398 --> 01:23:10,570
This is my kingdom!
886
01:23:11,312 --> 01:23:13,411
Of course it is.
887
01:23:14,486 --> 01:23:17,128
And it always will be.
888
01:23:17,317 --> 01:23:21,020
I would never question my sister's rule.
889
01:23:21,045 --> 01:23:24,805
But beyond these walls,
890
01:23:25,623 --> 01:23:28,069
is my kingdom.
891
01:23:30,772 --> 01:23:33,307
My dominion.
892
01:23:34,492 --> 01:23:37,672
Do not forget what you owe me.
893
01:23:37,697 --> 01:23:40,802
I made you what you are.
894
01:23:46,132 --> 01:23:48,990
Come on.
Move along.
895
01:23:49,914 --> 01:23:51,721
Hurry and follow.
896
01:23:56,439 --> 01:23:58,414
Move along, hurry now.
897
01:23:59,516 --> 01:24:01,626
You, keep up.
Quickly.
898
01:24:02,502 --> 01:24:04,101
Shut it.
899
01:24:04,431 --> 01:24:06,891
900
01:24:08,833 --> 01:24:10,479
Keep walking.
901
01:24:10,504 --> 01:24:12,414
Just keep walking.
902
01:24:25,202 --> 01:24:27,593
It's not my sister's fault, my lord.
903
01:24:27,618 --> 01:24:31,555
She was hit in the face as a baby,
with a rock.
904
01:24:34,107 --> 01:24:36,011
You two, come with me.
905
01:24:57,234 --> 01:25:00,222
- Did you have to hit him so hard?
- Shut up.
906
01:25:07,670 --> 01:25:09,540
It's very heavy.
907
01:25:10,899 --> 01:25:13,370
Right.
We stuff him in here.
908
01:25:13,395 --> 01:25:15,402
We cover our tracks.
909
01:25:24,490 --> 01:25:27,132
That's very sloppy work, that is.
910
01:26:49,249 --> 01:26:51,868
This is the worst plan ever.
911
01:26:53,703 --> 01:26:55,584
My children.
912
01:26:57,302 --> 01:27:00,051
This is the day for which...
913
01:27:01,013 --> 01:27:03,423
For which you were born.
914
01:27:04,873 --> 01:27:08,175
You'll face an army of men
who have never lost a war.
915
01:27:08,206 --> 01:27:10,209
Men who have...
916
01:27:13,695 --> 01:27:15,962
Who have forgotten...
917
01:27:18,465 --> 01:27:21,328
for what it means to be afraid.
918
01:27:22,119 --> 01:27:25,114
We will bring fear...
919
01:27:25,416 --> 01:27:28,415
once again... to Snow White's army.
920
01:27:28,440 --> 01:27:32,240
And their lands will be mine,
and their children...
921
01:27:35,269 --> 01:27:37,166
Their children...
922
01:27:40,836 --> 01:27:43,177
For I am Queen.
923
01:27:45,301 --> 01:27:47,544
I am the Queen.
924
01:27:49,096 --> 01:27:51,547
This is what I trained you for.
925
01:27:51,586 --> 01:27:54,332
This is why I raised you.
926
01:27:58,044 --> 01:28:01,324
This is why I made you
what you are.
927
01:28:09,353 --> 01:28:11,997
Hello, Eric.
928
01:28:15,045 --> 01:28:17,515
I've missed you.
929
01:28:27,399 --> 01:28:28,999
Guard!
930
01:28:31,382 --> 01:28:33,032
Why?
931
01:28:34,238 --> 01:28:36,063
Why?
932
01:28:36,129 --> 01:28:38,572
They're in love.
933
01:28:39,209 --> 01:28:41,673
They reek of it.
934
01:28:45,922 --> 01:28:49,389
Is this not your kingdom?
935
01:28:49,414 --> 01:28:51,022
It is.
936
01:28:51,047 --> 01:28:53,831
Do you not have laws?
937
01:28:54,020 --> 01:28:55,721
I do.
938
01:28:59,622 --> 01:29:01,436
And what...
939
01:29:02,134 --> 01:29:04,966
... is your judgment?
940
01:29:06,888 --> 01:29:08,537
Death.
941
01:29:29,716 --> 01:29:30,925
Traitors!
942
01:29:30,950 --> 01:29:32,508
Traitors to who?
943
01:29:32,533 --> 01:29:35,073
Your old queen?
Your new queen?
944
01:29:35,098 --> 01:29:37,551
- You broke the law.
- The law?
945
01:29:37,560 --> 01:29:39,750
You've forgotten the ones
who loved you?
946
01:29:39,775 --> 01:29:43,266
Your mothers, your fathers.
What law did they break?
947
01:29:43,291 --> 01:29:45,117
Love does not make you weak.
948
01:29:45,148 --> 01:29:47,441
It's all that ever give me strength.
949
01:29:47,466 --> 01:29:50,018
Have we not fought side by side?
950
01:29:50,043 --> 01:29:51,789
We were children!
951
01:29:51,814 --> 01:29:54,898
Brothers and sisters,
do we not love each other?
952
01:29:54,923 --> 01:29:56,065
Fight with me.
953
01:29:56,090 --> 01:29:58,643
If you die,
die for something that's yours.
954
01:30:12,560 --> 01:30:14,626
Why did you turn away, Freya?
955
01:30:14,651 --> 01:30:16,809
You deceived us,
and now you deceive yourself.
956
01:30:16,834 --> 01:30:19,581
- Silence.
- Why didn't you kill us back then?
957
01:30:19,606 --> 01:30:23,074
Instead you break my heart
and turn her against me.
958
01:30:53,261 --> 01:30:55,106
Pretty.
959
01:30:59,651 --> 01:31:02,064
You see, Huntsman.
960
01:31:02,895 --> 01:31:05,979
Love doesn't save your life.
961
01:31:06,382 --> 01:31:08,426
I should know.
962
01:31:13,366 --> 01:31:15,860
I've been dead before.
963
01:31:53,604 --> 01:31:55,305
I'm sorry.
964
01:31:55,330 --> 01:31:57,407
I'm so sorry.
965
01:31:58,445 --> 01:32:00,776
Stand or fall.
966
01:32:00,801 --> 01:32:02,521
Together.
967
01:32:19,880 --> 01:32:21,654
- I stand with you.
- Aye.
968
01:32:21,679 --> 01:32:24,547
- Aye.
- Aye.
969
01:32:25,011 --> 01:32:26,586
Don't.
970
01:32:38,930 --> 01:32:40,624
Stand back!
971
01:32:42,117 --> 01:32:45,192
Nothing can save you, Huntsman.
972
01:32:45,926 --> 01:32:49,127
All that's left is PAIN !
973
01:32:53,167 --> 01:32:55,998
Ravenna, stop.
Stop!
974
01:33:01,226 --> 01:33:03,790
ENOUGH !
975
01:33:20,244 --> 01:33:22,242
We can't leave the Mirror.
976
01:33:22,267 --> 01:33:24,075
Then we climb.
977
01:33:25,338 --> 01:33:29,745
I thought I've driven
the weakness out of you.
978
01:33:29,770 --> 01:33:32,858
I thought I made you strong.
979
01:33:33,120 --> 01:33:37,221
But you're as pathetic
as you ever were.
980
01:33:50,139 --> 01:33:52,807
Have you lost your mind?
981
01:33:55,079 --> 01:33:58,138
How did you make me strong?
982
01:33:59,459 --> 01:34:02,557
How did you draw the weakness out?
983
01:34:04,965 --> 01:34:06,812
What did you do?
984
01:34:09,218 --> 01:34:12,656
What did you DO?
985
01:34:15,550 --> 01:34:19,104
I don't have to tell you anything.
986
01:34:19,129 --> 01:34:22,574
Oh.
Oh, but you do.
987
01:34:22,599 --> 01:34:23,921
You see, you said it yourself.
988
01:34:23,946 --> 01:34:27,448
You're something between
this world and the Mirror.
989
01:34:27,473 --> 01:34:29,743
I summoned you out.
990
01:34:29,768 --> 01:34:33,992
Now, you are bound to me!
991
01:34:34,333 --> 01:34:36,584
Tell me the truth.
992
01:34:37,716 --> 01:34:42,339
Mirror, Mirror on the wall,
993
01:34:42,817 --> 01:34:46,825
Who is the fairest of them all?
994
01:34:46,962 --> 01:34:49,422
You are, my queen.
995
01:34:49,447 --> 01:34:51,470
But not for long.
996
01:34:51,495 --> 01:34:55,567
Your sister holds a baby
to her breast.
997
01:34:55,592 --> 01:34:57,405
A daughter.
998
01:34:57,430 --> 01:35:03,783
She will grow to be more beautiful
than even you.
999
01:35:09,093 --> 01:35:12,030
You cannot ask such a thing of me.
1000
01:35:12,055 --> 01:35:14,401
I ask nothing.
1001
01:35:14,450 --> 01:35:17,365
I am but a reflection.
1002
01:35:17,390 --> 01:35:19,012
And you...
1003
01:35:19,037 --> 01:35:23,010
you have already decided.
1004
01:35:24,342 --> 01:35:26,537
Kill...
1005
01:35:27,977 --> 01:35:30,602
Kill...
1006
01:35:33,933 --> 01:35:37,683
Kill for me...
1007
01:35:53,591 --> 01:35:55,265
Oh.
1008
01:36:05,953 --> 01:36:08,096
I loved her.
1009
01:36:10,910 --> 01:36:13,178
I loved you.
1010
01:36:20,884 --> 01:36:24,080
That's why I'm stronger than you!
1011
01:36:44,928 --> 01:36:47,977
Leave my children alone!
1012
01:37:53,815 --> 01:37:55,434
Sorry.
1013
01:37:55,927 --> 01:37:58,011
I'm sorry.
1014
01:37:58,631 --> 01:38:01,049
I killed your daughter.
1015
01:38:01,330 --> 01:38:06,120
And released the greatest power
within you.
1016
01:38:06,145 --> 01:38:11,129
A power you have wasted
on nothing but cheap sentiment!
1017
01:38:12,366 --> 01:38:14,874
Did you not think
I wanted a child?
1018
01:38:14,899 --> 01:38:17,804
Did you not think
I wanted love?
1019
01:38:17,829 --> 01:38:20,056
But these things...
1020
01:38:20,081 --> 01:38:22,303
... were not meant for me.
1021
01:38:23,195 --> 01:38:25,987
I have a higher calling!
1022
01:38:32,550 --> 01:38:35,025
Do you still believe...
1023
01:38:35,306 --> 01:38:39,026
... that love conquers all?
1024
01:38:39,051 --> 01:38:41,063
Maybe not all.
1025
01:38:41,949 --> 01:38:43,616
Just you.
1026
01:38:44,146 --> 01:38:46,439
Are you ready, Huntsman?
1027
01:38:46,464 --> 01:38:47,815
Aye.
1028
01:39:30,673 --> 01:39:34,395
NOOOOOOO !!!
1029
01:40:43,710 --> 01:40:46,354
How lucky you are.
1030
01:41:00,724 --> 01:41:02,324
Come on.
1031
01:41:15,337 --> 01:41:18,617
Breathe.
Oh, breathe.
1032
01:41:23,224 --> 01:41:24,737
I'm alright.
1033
01:41:30,120 --> 01:41:31,653
- Are you alright?
- Are you alright?
1034
01:41:31,678 --> 01:41:33,455
- Yeah.
- Yeah.
1035
01:41:37,068 --> 01:41:38,847
Look, the sun!
1036
01:41:53,029 --> 01:41:57,736
Once upon a time,
there lived a beautiful queen,
1037
01:41:57,761 --> 01:42:01,504
who's heart was broken in two.
1038
01:42:05,102 --> 01:42:09,000
But even buried under ice and snow...
1039
01:42:09,988 --> 01:42:12,789
Love survives.
1040
01:42:31,646 --> 01:42:34,745
- Not on your life.
- Fine. Fine. Fine.
1041
01:42:36,342 --> 01:42:38,420
You're going to give up that easily?
1042
01:42:40,393 --> 01:42:42,632
God, you're stupid.
1043
01:42:56,192 --> 01:42:58,788
The lands of the North were free.
1044
01:42:58,813 --> 01:43:03,180
And Snow White's kingdom
was safe from harm.
1045
01:43:06,230 --> 01:43:10,467
And so,
some fairy tales do come true.
1046
01:43:10,492 --> 01:43:14,315
But none ever truly end.
1047
01:43:19,051 --> 01:43:24,051
Subtitle created by - Aorion -