1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:02:11,298 --> 00:02:13,801 Archers, hold! 3 00:02:19,932 --> 00:02:24,311 King Galenus of Argos! Show yourself! 4 00:02:43,205 --> 00:02:46,292 My sword against yours. Victor takes all! 5 00:02:46,417 --> 00:02:52,756 This city, or mine, this army, riches... 6 00:02:52,882 --> 00:02:55,467 subjects, all! Not another soldier will die! 7 00:02:58,262 --> 00:03:00,681 And I could do to replenish my ranks. 8 00:03:01,223 --> 00:03:05,394 What say you, most brave and merciful king of Argos? 9 00:03:05,519 --> 00:03:07,980 Will you spare these men? 10 00:03:08,105 --> 00:03:11,984 King Amphitryon, I accept your challenge. 11 00:03:12,109 --> 00:03:14,278 Prepare to die. 12 00:04:19,927 --> 00:04:24,765 Amphitryon! Amphitryon! Amphitryon! 13 00:04:49,665 --> 00:04:52,209 The campaign ends here, for now. 14 00:04:52,334 --> 00:04:56,463 Chiron told me you took Egypt because they attacked our ships. 15 00:04:56,588 --> 00:04:57,006 That's right. 16 00:04:57,047 --> 00:05:00,217 But Argos, our neighbor, they presented no threat. 17 00:05:01,343 --> 00:05:04,471 I see Chiron has been expanding your Curriculum. 18 00:05:04,596 --> 00:05:07,766 I do not need a tutor to tell me when there's peace. 19 00:05:08,976 --> 00:05:11,812 I took Argos for you. 20 00:05:11,937 --> 00:05:15,899 For me? You took Argos for its gold. 21 00:05:16,734 --> 00:05:19,361 Yes. That, too. 22 00:05:21,113 --> 00:05:24,908 But I'm told they're obsessed with the gods here, just like you. 23 00:05:25,034 --> 00:05:28,912 You know, if they had as many soldiers as they have priests... 24 00:05:29,038 --> 00:05:31,582 it would be my body on the pyre tonight. 25 00:05:38,589 --> 00:05:41,925 You summoned me, Majesty? How is Prince Iphicles tonight? 26 00:05:42,051 --> 00:05:44,261 What will you teach him, Chiron? 27 00:05:46,513 --> 00:05:50,100 - Will you teach him war? - It cannot be ignored, Majesty. 28 00:05:50,893 --> 00:05:52,978 History is but a chronicle of war. 29 00:05:53,103 --> 00:05:54,855 And war is but a chronicle of grief... 30 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 recounted in the tears of young men's Mothers. 31 00:05:57,775 --> 00:05:59,610 Sometimes, Majesty... 32 00:05:59,735 --> 00:06:03,781 I question who between us is the tutor and who is student. 33 00:06:14,583 --> 00:06:19,546 In my own vanity, I thought I could bring Tenderness... 34 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 to a man whose craving for power is sated by nothing... 35 00:06:22,424 --> 00:06:24,718 and only grows with each victory. 36 00:06:24,843 --> 00:06:27,179 No god's wrath could bring the anguish... 37 00:06:27,304 --> 00:06:30,557 that my king has beset upon this land. 38 00:06:30,682 --> 00:06:33,644 And so I prostrate myself before you, Goddess. 39 00:06:33,769 --> 00:06:36,146 Deliver us from this curse. 40 00:06:38,232 --> 00:06:40,317 Help my people. 41 00:06:43,112 --> 00:06:44,530 Majesty! 42 00:06:47,991 --> 00:06:50,077 Hera accepts your gift. 43 00:06:54,498 --> 00:06:56,375 Goddess Hera? 44 00:06:56,500 --> 00:07:00,129 Queen Alcmene... approach. 45 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 Majesty, no! 46 00:07:02,339 --> 00:07:05,300 Closer. Let me look upon you. 47 00:07:06,760 --> 00:07:10,139 You will have your deliverer. Another son you shall bear. 48 00:07:10,264 --> 00:07:13,851 No. Please not by this man. Please, Goddess... 49 00:07:13,976 --> 00:07:17,563 Tell me, would you betray your king... 50 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 as my king betrays me in his lust for you? 51 00:07:20,899 --> 00:07:22,776 Would you have his mortal son to quell your sorrow... 52 00:07:22,901 --> 00:07:26,071 and bring peace to this land? 53 00:07:28,198 --> 00:07:31,577 Would you bear the son of Zeus? 54 00:07:32,911 --> 00:07:35,372 For the sake of peace, I would. 55 00:07:35,497 --> 00:07:38,500 Then, for the sake of peace, I shall permit it. 56 00:07:39,293 --> 00:07:43,380 Name him what you wish, but I shall know him as "Hercules". 57 00:07:43,505 --> 00:07:46,341 Hercules 58 00:08:53,158 --> 00:08:54,493 Where is he? 59 00:09:03,418 --> 00:09:05,045 Who is he? 60 00:09:05,170 --> 00:09:08,966 Who is this man you spurn me for night after night? Who? 61 00:09:09,091 --> 00:09:11,301 - Please, Majesty! - Where is he? 62 00:09:11,426 --> 00:09:12,803 My king! 63 00:09:14,304 --> 00:09:19,434 Intruder! Search the camp! Find him! Find him! 64 00:09:49,423 --> 00:09:52,217 - Speak. - It's a boy, Sire. 65 00:09:52,342 --> 00:09:54,428 A fine, large boy. 66 00:10:09,610 --> 00:10:11,778 His name will be Alcides... 67 00:10:11,903 --> 00:10:15,115 and he will never be an equal to his older brother. 68 00:10:25,459 --> 00:10:27,502 Hercules. 69 00:10:28,337 --> 00:10:30,797 Your name shall be Hercules. 70 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Be careful, there are snakes in the trees! 71 00:10:56,698 --> 00:10:58,617 - I didn't know you fear them! - Watch out! 72 00:11:09,002 --> 00:11:10,837 So, what else do you fear? 73 00:11:12,214 --> 00:11:15,300 I fear but one thing. I always have. 74 00:11:16,009 --> 00:11:18,929 Your departure, each and every time. 75 00:11:20,847 --> 00:11:22,808 Is this another private hideaway? 76 00:11:24,142 --> 00:11:27,020 You just wait. I think you'll like it. 77 00:11:39,991 --> 00:11:42,369 Alcides! 78 00:11:46,289 --> 00:11:48,125 Stop! 79 00:12:11,106 --> 00:12:12,899 Alcides! 80 00:12:16,987 --> 00:12:18,363 Lose something? 81 00:12:19,364 --> 00:12:21,324 You made me nearly faint with fright! 82 00:12:24,619 --> 00:12:26,163 Come. Come here. 83 00:12:50,228 --> 00:12:51,855 I like your necklace. 84 00:12:54,399 --> 00:12:57,360 My mother once gave this as a parting gift to my father. 85 00:13:00,030 --> 00:13:02,032 And though she's with the gods now... 86 00:13:03,867 --> 00:13:05,619 I want you to have it. 87 00:13:29,059 --> 00:13:30,852 It's only stone... 88 00:13:31,812 --> 00:13:33,688 but I wish it were gold. 89 00:13:34,439 --> 00:13:36,483 I wish there were a substance finer 90 00:13:36,608 --> 00:13:38,151 than that to have you remember me by. 91 00:13:42,113 --> 00:13:43,824 There is. 92 00:13:46,451 --> 00:13:48,245 My mind's eye. 93 00:13:50,372 --> 00:13:52,290 Where your face has been etched since 94 00:13:52,415 --> 00:13:54,835 the day I first saw you. 95 00:14:24,656 --> 00:14:27,576 Careful. Your horse could have lost its footing. 96 00:14:27,701 --> 00:14:30,829 You be careful... brother. 97 00:14:31,621 --> 00:14:33,790 Princess, your father is worried. 98 00:14:33,915 --> 00:14:35,834 A search party was dispatched. 99 00:14:35,959 --> 00:14:37,752 It's lucky you knew where to find us. 100 00:14:37,878 --> 00:14:41,172 Yes. Though I'd rather it had been some other man's luck. 101 00:14:44,426 --> 00:14:47,262 Princess, you rode out without saying a word. 102 00:14:47,387 --> 00:14:49,556 And what word would have permitted me to? 103 00:14:50,140 --> 00:14:53,602 And what word would have permitted me to? 104 00:14:53,727 --> 00:14:56,521 There is a feast tonight and she must not be late. 105 00:14:56,646 --> 00:15:00,191 - Yes, my Prince. - No, brother. 106 00:15:00,734 --> 00:15:02,402 You ride with me. 107 00:15:04,404 --> 00:15:06,156 We'll see each other tonight. 108 00:15:13,079 --> 00:15:15,415 Saw your hoof marks in the forest. 109 00:15:16,458 --> 00:15:18,752 Tell me, what would you have done if she'd been thrown and broken her neck? 110 00:15:18,877 --> 00:15:20,879 I thought you knew her better. 111 00:15:21,004 --> 00:15:23,131 More likely I would break my neck. 112 00:15:24,382 --> 00:15:26,468 I saw more than hoof marks today. 113 00:15:28,345 --> 00:15:30,972 - Did you? - Watch yourself! 114 00:15:32,015 --> 00:15:35,352 I've known her just as long as you have, and with a more mature eye! 115 00:15:35,477 --> 00:15:38,438 I'm older than you, Alcides, and heir to the throne! 116 00:15:50,784 --> 00:15:53,745 Let's back away slowly. Don't turn your horse. 117 00:15:53,870 --> 00:15:55,735 No, let's escape. Your horse can outrun it. 118 00:15:55,761 --> 00:15:56,898 Yours wouldn't. 119 00:16:05,256 --> 00:16:06,716 What are you doing? 120 00:16:07,968 --> 00:16:11,721 - Now, back your horse behind me. - Oh, yes, of course. 121 00:16:11,846 --> 00:16:15,266 And what a tale of bravery the next king of Tiryns will have to tell tonight. 122 00:16:17,686 --> 00:16:21,690 Iphicles! The point of this was for one of us to get away. 123 00:16:28,697 --> 00:16:31,908 - A Nemean lion. - A man eater! They can't be killed! 124 00:16:39,249 --> 00:16:40,834 Our spears are useless! 125 00:16:54,597 --> 00:16:56,349 Alcides! 126 00:17:17,704 --> 00:17:21,124 Iphicles. Where have you been? 127 00:17:22,333 --> 00:17:23,918 What is that thing? Take it off. 128 00:17:24,044 --> 00:17:28,673 Why, it appears to be the skin of the Nemean lion! 129 00:17:29,424 --> 00:17:32,635 The lion, which I killed but two hours ago. 130 00:17:32,761 --> 00:17:35,388 Look, this is where it struck. You see, Father? 131 00:17:35,513 --> 00:17:40,226 - But I'm all right. No cut to the eye. - Where was your brother in this contest? 132 00:17:41,186 --> 00:17:42,771 Alcides? 133 00:17:46,483 --> 00:17:49,194 He ran away at the first sign of danger. 134 00:17:50,320 --> 00:17:53,615 Have you ever known my brother flee danger? 135 00:17:53,740 --> 00:17:55,909 Have you, Princess? 136 00:17:56,576 --> 00:17:58,870 No. Never. 137 00:17:58,995 --> 00:18:03,416 Well... I thought you knew him better than that. 138 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 Tell them. Father. 139 00:18:09,714 --> 00:18:12,967 So it has a chance to sink into some of the thicker heads here. 140 00:18:15,762 --> 00:18:20,141 My friend, King Tallas the Brave, ruler or Crete... 141 00:18:20,266 --> 00:18:23,561 we have enjoyed free commerce between our lands... 142 00:18:23,686 --> 00:18:27,107 tonight we make a bargain for something far greater. 143 00:18:27,232 --> 00:18:29,400 The peace between our houses will be sealed four moons hence... 144 00:18:29,526 --> 00:18:34,614 with the harvest moon, when my heir, Prince Iphicles.. 145 00:18:34,739 --> 00:18:38,076 Will take the Princess of Crete to be his wife! 146 00:18:38,827 --> 00:18:40,370 Yes! 147 00:19:00,974 --> 00:19:03,268 Hebe! Hebe, stop! 148 00:19:16,447 --> 00:19:19,117 Why don't you enlighten me on what just happened. 149 00:19:19,242 --> 00:19:23,371 I believe the announcement took them by surprise, Father. 150 00:19:23,496 --> 00:19:25,707 The only surprise is that you allowed her to behave in such a manner... 151 00:19:25,790 --> 00:19:30,503 without even lifting a finger, lion slayer. 152 00:19:32,046 --> 00:19:34,007 What could I have done? 153 00:19:34,132 --> 00:19:36,342 I am Amphitryon the Conqueror... 154 00:19:36,467 --> 00:19:39,095 ruler of the realm, vanquisher of Argos. 155 00:19:39,220 --> 00:19:41,890 You are my son, and tonight you stood and watched... 156 00:19:42,015 --> 00:19:45,768 as your future wife made a fool of you and me... 157 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 in front of our most formidable threat: Crete. 158 00:19:48,438 --> 00:19:51,900 Look at them. It makes you look weak. 159 00:19:53,193 --> 00:19:55,361 - I'm sorry, Father. - I don't want you to be sorry. 160 00:19:55,486 --> 00:19:57,614 I want you to be a man. 161 00:19:57,739 --> 00:20:01,326 You're the future king of Tiryns. Act like it. 162 00:20:05,747 --> 00:20:08,124 Hebe! Hebe, stop! 163 00:20:08,249 --> 00:20:10,543 Stop! Stop! 164 00:20:21,012 --> 00:20:22,680 Come here. 165 00:20:25,600 --> 00:20:27,477 I won't marry him. 166 00:20:27,602 --> 00:20:29,479 I'd rather die. 167 00:20:31,731 --> 00:20:33,650 I love you. 168 00:20:36,569 --> 00:20:38,655 I love you, too. 169 00:20:39,614 --> 00:20:41,324 I need you strong. 170 00:20:42,075 --> 00:20:43,826 Are you strong? 171 00:20:46,246 --> 00:20:49,624 I want to leave with you... tonight. 172 00:21:05,890 --> 00:21:07,892 If we can make it across the river to Tyga... 173 00:21:08,017 --> 00:21:09,727 the King's men Won't follow us. 174 00:21:23,366 --> 00:21:25,952 - That's them! - Go, Hebe, run west! 175 00:21:26,077 --> 00:21:29,580 - No, I won't leave you! - I'll be right behind you! Go! 176 00:21:30,999 --> 00:21:32,458 After them! 177 00:21:36,379 --> 00:21:38,840 You two, follow her! Now! 178 00:21:42,885 --> 00:21:45,513 You heard the orders! Don't hurt the Prince! 179 00:22:01,571 --> 00:22:02,989 Faster! 180 00:22:15,460 --> 00:22:18,546 - Stop! Stop! - Alcides! 181 00:22:22,425 --> 00:22:25,470 - Hebe! - Help! 182 00:22:26,429 --> 00:22:28,181 Alcides! 183 00:22:29,599 --> 00:22:31,100 Help! 184 00:22:43,696 --> 00:22:45,365 Alcides! 185 00:23:20,441 --> 00:23:22,652 Captain Sotiris. 186 00:23:22,777 --> 00:23:24,695 Is the Fourth Battalion ready to sail tomorrow? 187 00:23:24,821 --> 00:23:28,783 160 men, Your Grace, ready and accounted for, as you commanded. 188 00:23:28,908 --> 00:23:32,620 Good. You'll take half. No more. 189 00:23:33,287 --> 00:23:36,207 - Half? - You are young. 190 00:23:36,332 --> 00:23:39,794 Learn to keep 80 in line and we'll see about expanding your command. 191 00:23:45,383 --> 00:23:47,135 You disapprove? 192 00:23:48,886 --> 00:23:51,389 No, Your Grace. 193 00:23:53,015 --> 00:23:55,184 We'll be victorious and honor your name. 194 00:23:55,977 --> 00:23:57,603 I have him, Father! 195 00:24:06,737 --> 00:24:09,782 I understand you're having some trouble with the arrangements we've made. 196 00:24:09,907 --> 00:24:14,036 Your arrangements you may find spoiled by the next harvest moon. 197 00:24:14,162 --> 00:24:17,999 I think not. You sail to Egypt tomorrow. 198 00:24:21,794 --> 00:24:25,840 There's been a revolt in Heliopolis, north of the Nile River delta. 199 00:24:25,965 --> 00:24:29,969 You will enjoy war, Alcides, and you will forget all this. 200 00:24:30,094 --> 00:24:32,346 I certainly don't fear for your survival. 201 00:24:33,431 --> 00:24:37,143 May your mother's gods be with you, if they be at all. 202 00:24:39,353 --> 00:24:41,481 Ask him about Hebe. 203 00:24:41,606 --> 00:24:43,316 One final thing. 204 00:24:43,900 --> 00:24:45,940 Your brother here seems obsessed with the thought... 205 00:24:46,027 --> 00:24:48,404 that you've taken the girl's maidenhood. 206 00:24:49,447 --> 00:24:51,491 Why don't you reassure him that's not the case. 207 00:24:51,616 --> 00:24:53,242 Certainly, I shall. 208 00:24:54,619 --> 00:24:56,787 I assure you, brother... 209 00:24:58,080 --> 00:24:59,999 it's none of your business. 210 00:25:13,346 --> 00:25:16,516 I wish you endless victories in the battlefield, brother. 211 00:25:16,641 --> 00:25:20,436 Because if you return here, I will kill you. 212 00:25:27,902 --> 00:25:29,987 Alcides, I beg you to understand... 213 00:25:30,112 --> 00:25:32,698 that you have a purpose on this earth beyond this one desire. 214 00:25:32,823 --> 00:25:35,701 I've no purpose other than claiming the love that is mine! 215 00:25:35,826 --> 00:25:39,497 I damn the King for denying it to me, and I damn the gods for taking her from me! 216 00:25:39,622 --> 00:25:42,667 - Hercules! - Majesty, no. 217 00:25:47,547 --> 00:25:49,674 What did you call me? 218 00:25:49,799 --> 00:25:52,927 You are not the son of Amphitryon. 219 00:25:53,052 --> 00:25:57,431 I swear on my love for you, you are Hercules... 220 00:25:57,557 --> 00:26:00,851 Gift of Hera, son of Zeus. 221 00:26:01,394 --> 00:26:03,312 - Chiron. - My Prince. 222 00:26:03,437 --> 00:26:05,439 Has my mother spoken of this to anyone? 223 00:26:05,565 --> 00:26:08,442 No. I assure you, no one. 224 00:26:08,568 --> 00:26:11,195 Because the King is a jealous man... 225 00:26:11,320 --> 00:26:14,407 and most likely would believe this mad talk. 226 00:26:21,831 --> 00:26:23,624 Open the gates! 227 00:26:47,690 --> 00:26:49,233 Alcides! 228 00:26:52,278 --> 00:26:53,571 Hold! 229 00:26:55,531 --> 00:26:58,826 Have heart, my love! I will return before you know it! 230 00:26:58,951 --> 00:27:00,953 And you will be marrying me! 231 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 Three moons from now! 232 00:28:07,603 --> 00:28:09,105 What troubles you? 233 00:28:11,899 --> 00:28:14,151 The King first ordered my full company... 234 00:28:14,276 --> 00:28:16,612 then halved it before we left. 235 00:28:17,321 --> 00:28:21,075 There's no campaign underway. Peace is secured in Crete. 236 00:28:21,200 --> 00:28:23,494 Two divisions lay idle in camp. 237 00:28:23,619 --> 00:28:27,081 Why would that fool deny me even the smallest excess of troops? 238 00:28:27,206 --> 00:28:30,292 We do not know what awaits us in Heliopolis! 239 00:28:50,563 --> 00:28:54,316 Horus Pass. We'll be there by sunset and make camp. 240 00:28:54,442 --> 00:28:56,485 There must be another way than through a pass. 241 00:28:56,610 --> 00:29:00,072 Along with our numbers, our route was changed as well. 242 00:29:00,197 --> 00:29:03,200 Your father wants us in Heliopolis a day sooner. 243 00:29:03,325 --> 00:29:04,744 Scouts forward! 244 00:29:20,384 --> 00:29:22,094 Plenty of water for all! 245 00:29:23,220 --> 00:29:25,222 Cold and clean. 246 00:29:25,347 --> 00:29:28,726 Any word of the scouts? It's been too long since they left. 247 00:29:29,518 --> 00:29:31,937 Make camp here. Feed the horses and the men. 248 00:29:32,062 --> 00:29:34,148 Now, we need 20 volunteers on foot... 249 00:29:34,273 --> 00:29:36,317 cause we're gonna secure the passage. 250 00:29:42,990 --> 00:29:46,160 Some say the Golden Eagle's a sign from Zeus. 251 00:29:46,285 --> 00:29:48,245 Yes. And some believe it's just a bird. 252 00:30:20,152 --> 00:30:21,737 Sotiris. 253 00:30:25,699 --> 00:30:29,286 Men... fall back to the camp. 254 00:30:41,423 --> 00:30:43,217 I led them to their deaths. 255 00:31:04,071 --> 00:31:07,533 Fall back! Retreat! Back the way we came! 256 00:31:18,544 --> 00:31:20,170 Battle formation! 257 00:31:23,883 --> 00:31:25,801 Testudo! 258 00:31:34,852 --> 00:31:36,145 Archers! 259 00:33:06,944 --> 00:33:09,071 Archers! Form up! 260 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 - We're the only two left! - Take them alive! 261 00:33:47,985 --> 00:33:49,653 - Commander Tarak. - Over here. 262 00:33:49,778 --> 00:33:51,321 The Prince's helmet. 263 00:33:54,199 --> 00:33:55,826 Who is the captain? 264 00:33:56,410 --> 00:33:58,037 I am. 265 00:33:59,246 --> 00:34:02,958 Is this the helmet of the Prince named Alcides? 266 00:34:05,419 --> 00:34:07,046 - Is it? - Yes. 267 00:34:07,171 --> 00:34:09,173 Where does he lie? 268 00:34:13,761 --> 00:34:15,846 Where does he lie? 269 00:34:16,805 --> 00:34:18,348 He lies there. 270 00:34:18,474 --> 00:34:20,225 Where you got him. 271 00:34:24,188 --> 00:34:25,939 Take this to the King. 272 00:34:29,860 --> 00:34:31,987 Captain, you are strong-willed... 273 00:34:32,112 --> 00:34:34,198 but this one, even half dead... 274 00:34:34,323 --> 00:34:36,575 he's twice as strong as my best fighter. 275 00:34:36,700 --> 00:34:41,413 If I thought you'd live, I'd sell you both for a princely sum. 276 00:34:43,123 --> 00:34:47,086 Sell us. Sell us! Sell us. 277 00:34:49,171 --> 00:34:51,340 We will live. 278 00:34:54,384 --> 00:34:56,678 Who are you, soldier? 279 00:34:57,554 --> 00:34:59,598 Hercules. 280 00:36:25,934 --> 00:36:27,603 I cooled it off for you. 281 00:36:28,937 --> 00:36:32,900 There's far worse pain awaiting where you two are going. 282 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 Would the King really do this? 283 00:36:37,487 --> 00:36:40,490 Sacrifice is own men to ensure the death of one? 284 00:36:40,616 --> 00:36:42,492 His own son! 285 00:36:44,328 --> 00:36:46,455 Why did you choose to live? 286 00:36:49,041 --> 00:36:50,321 Do you know of the engagement... 287 00:36:50,417 --> 00:36:53,921 between my brother Iphicles and Hebe, Princess of Crete? 288 00:36:54,046 --> 00:36:57,382 Yes. It was announced before our departure. 289 00:36:58,425 --> 00:37:01,261 I must make it back to Tiryns before the wedding. 290 00:37:03,013 --> 00:37:05,098 You stay by my side... 291 00:37:05,807 --> 00:37:08,018 I'll make you a guest of honor... 292 00:37:08,644 --> 00:37:12,314 at what shall be my wedding. 293 00:37:16,735 --> 00:37:19,780 I fear you've been within the palace walls too long, my Prince. 294 00:37:23,533 --> 00:37:25,452 I've traveled the world... 295 00:37:26,370 --> 00:37:29,206 - and I know what's out there. - You are wrong. 296 00:37:30,874 --> 00:37:33,252 Surely you have something to return to. 297 00:37:34,753 --> 00:37:36,505 Of course. 298 00:37:38,090 --> 00:37:41,551 - A wife and son. - Set your mind on them. 299 00:37:41,677 --> 00:37:43,845 And nothing else! 300 00:37:56,275 --> 00:37:58,026 So, tell me... 301 00:37:58,694 --> 00:38:02,406 who is this... Hercules? 302 00:38:03,657 --> 00:38:05,409 I don't yet know. 303 00:38:31,560 --> 00:38:32,978 Mother? 304 00:38:34,563 --> 00:38:36,315 Are you sick, Mother? 305 00:38:37,316 --> 00:38:40,902 - Do I seem so? - Often. At the sight of me. 306 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 This is foolish talk. 307 00:38:44,948 --> 00:38:46,325 You are my son. 308 00:38:46,450 --> 00:38:48,243 The one who is living. 309 00:38:49,578 --> 00:38:51,038 Yet I feel more absent than the one who is not. 310 00:38:51,163 --> 00:38:54,541 Iphicles... we are both grieving. 311 00:38:54,666 --> 00:38:57,210 But in this sea of grief there must be a drop of felicitation. 312 00:38:57,336 --> 00:38:59,421 I am to be wed three moons hence. 313 00:39:01,715 --> 00:39:03,258 Yes. 314 00:39:04,926 --> 00:39:06,762 You are right. 315 00:39:07,346 --> 00:39:10,223 You have won yourself a fine bride. 316 00:39:10,807 --> 00:39:13,852 A bride, yes. But have I won a wife? 317 00:39:15,145 --> 00:39:17,439 She will serve you well. 318 00:39:19,274 --> 00:39:21,026 Is this my hope? 319 00:39:21,151 --> 00:39:24,363 Mother, how do I win her as my father won you? 320 00:39:24,488 --> 00:39:27,157 Please. I am not Alcides. 321 00:39:27,282 --> 00:39:28,742 I know that. To her or to you. 322 00:39:28,867 --> 00:39:30,660 Your father won me but for a moment... 323 00:39:30,786 --> 00:39:33,830 which passed so fast I cannot remember. 324 00:39:33,955 --> 00:39:36,291 This is what you will have with Hebe. 325 00:39:36,416 --> 00:39:38,335 This is what has come of it. 326 00:39:38,460 --> 00:39:41,630 A marriage that she does not want... 327 00:39:43,799 --> 00:39:46,510 and the death of your brother. 328 00:39:56,186 --> 00:39:58,730 I paid good money for both of you. 329 00:39:58,855 --> 00:40:00,941 I expect a return. 330 00:40:07,072 --> 00:40:08,782 Hercules, what is it? 331 00:40:08,907 --> 00:40:10,700 It's the first full moon. 332 00:40:11,368 --> 00:40:13,412 She does not even know I live. 333 00:40:30,220 --> 00:40:31,638 Come on! 334 00:40:32,431 --> 00:40:34,433 You miserable misers! 335 00:40:35,350 --> 00:40:38,103 I was told you Sicilians had money! 336 00:40:43,233 --> 00:40:45,902 Who wants to bet on Sotiris? 337 00:40:49,573 --> 00:40:52,701 Tell me, friend, can you win your way out of here? 338 00:40:52,826 --> 00:40:54,286 Oh, yes. 339 00:40:55,912 --> 00:40:57,581 That way. 340 00:41:13,513 --> 00:41:15,724 You're next, Greek. 341 00:41:15,849 --> 00:41:18,935 You'd better win just as much as your friend there... 342 00:41:19,060 --> 00:41:22,355 or perhaps you prefer to breathe mud. 343 00:41:24,107 --> 00:41:28,361 You said... "Stay by my side." 344 00:41:28,987 --> 00:41:30,697 I say we're doomed. 345 00:41:30,822 --> 00:41:35,243 I promise you, I will return you to your family. 346 00:41:35,368 --> 00:41:38,163 Fight! Fight! Fight! Fight! 347 00:42:39,933 --> 00:42:48,650 Kill! Kill! Kill! 348 00:42:55,699 --> 00:42:58,285 You called for me. I am here. 349 00:42:59,452 --> 00:43:01,496 Thank you for joining me... 350 00:43:02,163 --> 00:43:04,583 so that Hera may bless this marriage. 351 00:43:12,716 --> 00:43:14,759 Why do you look at me this way? 352 00:43:15,969 --> 00:43:18,638 Have you found peace, Alcmene? 353 00:43:19,598 --> 00:43:24,269 If you will tell me how my son found his death, I would. 354 00:43:28,565 --> 00:43:30,942 Will you tell me how he found life? 355 00:43:31,067 --> 00:43:32,819 Yes. 356 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 Yes, Amphitryon, at long last I will tell you. 357 00:43:35,655 --> 00:43:38,992 He was not my son, I know it! 358 00:43:40,910 --> 00:43:44,247 - Do not dare deny it! - I will not. 359 00:43:44,372 --> 00:43:48,877 Who sired him? Tell me! Do you even know? 360 00:43:49,002 --> 00:43:51,004 - How many lovers did you take? - One! 361 00:43:51,129 --> 00:43:53,715 - You lie! - I took one for a single night... 362 00:43:53,840 --> 00:43:57,469 and for a single purpose: To put an end to your rule! 363 00:44:01,014 --> 00:44:02,682 - Tell me! - Zeus! 364 00:44:02,807 --> 00:44:04,684 Zeus came to my bed and planted a seed in me... 365 00:44:04,809 --> 00:44:07,729 to spawn a son to end your tyranny! 366 00:44:07,854 --> 00:44:11,650 And now, you have murdered the son of the god of gods... 367 00:44:11,775 --> 00:44:15,278 and you are doomed. You are doomed. 368 00:44:22,661 --> 00:44:25,038 You're doomed. 369 00:44:26,665 --> 00:44:28,875 No! No! 370 00:44:39,052 --> 00:44:41,054 The Queen... 371 00:44:41,179 --> 00:44:44,766 in her grief, has taken her own life. 372 00:44:51,523 --> 00:44:55,860 You made me a fortune today, Hercules. 373 00:44:55,985 --> 00:44:58,029 Your trifles are of no interest to me. 374 00:44:58,154 --> 00:45:02,283 - A man of great enterprise. - "Great enterprise." 375 00:45:03,201 --> 00:45:05,787 You want real enterprise, you take us to Greece. 376 00:45:05,912 --> 00:45:08,998 - Greece? - In the kingdoms of Greece... 377 00:45:09,124 --> 00:45:10,750 your games would draw thousands. 378 00:45:10,875 --> 00:45:13,461 I draw thousands here. 379 00:45:14,796 --> 00:45:17,632 - Thousands of laughs, he means. - Laughs? What do you mean? 380 00:45:18,466 --> 00:45:22,929 Let me put it this way, in King Amphitryon's lands... 381 00:45:23,054 --> 00:45:25,765 sport is war and war is sport. 382 00:45:25,890 --> 00:45:30,395 And between the two, the King... is Hades' most reliable supplier. 383 00:45:31,354 --> 00:45:34,816 Now, they hold an event once a year... 384 00:45:34,941 --> 00:45:39,195 that is the most elaborate, beautiful and rich affair... 385 00:45:39,320 --> 00:45:41,906 You know, actually, it's not for you. No, it's the purest stuff there. 386 00:45:42,031 --> 00:45:46,035 None of this slipping in mud, dancing on beams. 387 00:45:46,161 --> 00:45:48,747 Oh, no. Just men on solid ground... 388 00:45:48,872 --> 00:45:50,582 wielding bronze forged into shapes... 389 00:45:50,707 --> 00:45:53,376 even the tyrant King himself could not have conceived of. 390 00:45:53,501 --> 00:45:57,046 - How is the wagering? - How's the wagering? 391 00:45:58,339 --> 00:46:02,385 My friend, I doubt you have the imagination to even dream of it. 392 00:46:02,510 --> 00:46:04,550 For example, in the final contest, and that means... 393 00:46:04,637 --> 00:46:07,682 the richest contest, mind you... 394 00:46:09,184 --> 00:46:11,811 two men fight against six. 395 00:46:11,936 --> 00:46:14,606 Six that have never been beaten. 396 00:46:14,731 --> 00:46:18,610 Now, if they win, well, the two go free. 397 00:46:19,277 --> 00:46:20,987 But the odds would be against it. 398 00:46:21,112 --> 00:46:24,491 - You'd find advantage in that, I'm sure. - But if they win... 399 00:46:24,616 --> 00:46:26,618 Tidy sum of gold in it for you. 400 00:46:27,452 --> 00:46:29,788 Why would I fight you two? 401 00:46:29,913 --> 00:46:32,457 - We've never lost. - Neither have they. 402 00:46:33,833 --> 00:46:36,002 Cut his head off, he would not be any dumber. 403 00:46:36,127 --> 00:46:38,505 One must fight with brawn and brain. 404 00:46:38,630 --> 00:46:40,215 Mind your words, my friend. 405 00:46:40,340 --> 00:46:44,928 I will arrange the grandest arena in Sicily. 406 00:46:45,053 --> 00:46:49,015 You two battling Half-Face and Humbaba. 407 00:46:49,140 --> 00:46:52,477 The victors shall go on a boat... 408 00:46:52,560 --> 00:46:55,522 with me to Greece. 409 00:47:02,445 --> 00:47:06,699 And now... for the event you have been waiting for! 410 00:47:06,825 --> 00:47:09,661 Four unbeaten champions of Sicily... 411 00:47:09,786 --> 00:47:13,790 battling for a journey to the greatest tourney in Greece! 412 00:47:13,915 --> 00:47:17,085 I give you the ferocious... 413 00:47:17,210 --> 00:47:19,337 the terrifying... 414 00:47:19,462 --> 00:47:24,050 Half-Face and Humbaba! 415 00:47:28,555 --> 00:47:31,432 And their challengers... 416 00:47:31,558 --> 00:47:37,939 Hercules and Sotiris of Tiryns! 417 00:47:59,794 --> 00:48:01,337 Hercules! 418 00:48:10,638 --> 00:48:12,473 Humbaba! 419 00:48:37,999 --> 00:48:40,835 Kill! Kill! Kill! Kill! 420 00:49:01,981 --> 00:49:05,944 Fight! Fight! Fight! 421 00:49:39,018 --> 00:49:40,436 Sotiris! 422 00:50:39,120 --> 00:50:42,331 Hercules! Hercules! Hercules! 423 00:50:46,669 --> 00:50:49,088 Are you mad? He was wounded. 424 00:50:49,213 --> 00:50:51,549 You killed the only man who could replace him. 425 00:50:51,674 --> 00:50:52,842 - I can still fight, Lucius! - Right! 426 00:50:52,967 --> 00:50:55,553 Against the six best fighters in Greece. 427 00:50:55,678 --> 00:50:58,681 You're as good as dead. The agreement is off. 428 00:50:58,806 --> 00:51:02,727 - You're back in the pits tomorrow. - We won't fight.Unless in Greece. 429 00:51:02,852 --> 00:51:03,895 Then you'll die. 430 00:51:04,020 --> 00:51:07,982 Go ahead, kill us. Who then will fight for your silver? 431 00:51:08,107 --> 00:51:08,775 You dare to threaten me? 432 00:51:08,858 --> 00:51:12,070 Would you really lose your two best fighters? 433 00:51:12,528 --> 00:51:15,656 Would you see your money bag even a single piece of silver lighter... 434 00:51:15,782 --> 00:51:18,076 you miserable, gutless old miser? 435 00:51:18,201 --> 00:51:20,328 Look at you! You can hardly walk! 436 00:51:20,453 --> 00:51:23,831 You're useless! What I need to take you for? 437 00:51:23,956 --> 00:51:25,708 - Because you're setting him free. - No, Hercules. 438 00:51:25,833 --> 00:51:29,378 I will fight them. Alone. 439 00:51:30,505 --> 00:51:33,466 Then you are going to a certain death. 440 00:51:47,647 --> 00:51:50,483 We have another two days at sea! 441 00:51:50,608 --> 00:51:54,070 He's been at the bow ever since we left the port. 442 00:52:15,758 --> 00:52:18,594 My name is Sotiris, Captain of the Fourth Division. 443 00:52:18,719 --> 00:52:21,681 I rode for Heliopolis with your Prince... 444 00:52:21,806 --> 00:52:23,724 and we're the only two survivors. 445 00:52:23,850 --> 00:52:27,854 The other is a man of much renown. 446 00:52:28,896 --> 00:52:31,023 His name is Hercules. 447 00:52:39,699 --> 00:52:43,327 A man has come to our shores! 448 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 A slave with the name of Hercules! 449 00:52:48,124 --> 00:52:51,460 A "Gift of Hera" we are to believe! 450 00:52:51,586 --> 00:52:56,299 We return him not as a man, but as a pile of bloody guts and bone... 451 00:52:56,424 --> 00:53:00,595 on which the canines of Olympus may feast! 452 00:53:05,016 --> 00:53:07,602 I give you... 453 00:53:07,727 --> 00:53:10,271 Hercules! 454 00:53:16,944 --> 00:53:19,780 He is fighting for his freedom... 455 00:53:19,906 --> 00:53:26,162 against the six greatest undefeated champions of Greece! 456 00:53:42,011 --> 00:53:44,555 Commander. Captain. 457 00:53:45,097 --> 00:53:49,060 - See for yourself. - And you tell us this is Prince Alcides? 458 00:53:49,227 --> 00:53:51,103 And if it is, you're with us? 459 00:53:51,229 --> 00:53:54,190 Yes. And not us alone, Sotiris. I promise you. 460 00:53:55,691 --> 00:53:57,610 Hercules! Hercules! Hercules! 461 00:56:34,683 --> 00:56:36,560 My Prince. 462 00:56:36,685 --> 00:56:38,854 Chiron, give me news of Hebe! 463 00:56:40,022 --> 00:56:42,400 Please, Chiron, will you bring her to me? 464 00:56:43,776 --> 00:56:45,778 I will find some way. 465 00:56:46,737 --> 00:56:49,782 Thank you, Sotiris. I know you have someone to see, as well. 466 00:56:49,907 --> 00:56:51,200 Soon enough. 467 00:56:53,452 --> 00:56:54,703 Tell him the condition of the army. 468 00:56:54,829 --> 00:56:58,040 There's a great mistrust ever since your company perished. 469 00:56:58,165 --> 00:57:01,669 The King is squeezing anything he can from the people to hire foreign mercenaries. 470 00:57:01,794 --> 00:57:04,422 I will sound out our most trusted officers. 471 00:57:04,547 --> 00:57:06,048 They will rally to us. 472 00:57:09,385 --> 00:57:12,138 And my brother, will he come to our side? 473 00:57:12,263 --> 00:57:15,057 It is his men pillaging the villages. 474 00:57:15,182 --> 00:57:17,768 And any spoils are their wages. 475 00:57:17,893 --> 00:57:20,354 I fear you'll have to defeat... 476 00:57:20,479 --> 00:57:22,815 both this king and the next. 477 00:57:25,109 --> 00:57:28,779 Chiron, you must not let on a thing to Hebe. 478 00:57:28,904 --> 00:57:30,990 She could never hide happiness. 479 00:57:31,115 --> 00:57:34,452 Now, "Gift of Hera"... 480 00:57:34,577 --> 00:57:38,956 call upon all your strength, because I must tell you something. 481 00:57:44,003 --> 00:57:47,256 I have terrible news about your mother. 482 00:57:47,381 --> 00:57:49,967 She is no longer with us. 483 00:57:50,092 --> 00:57:54,263 She met her death with her own dagger. 484 00:57:57,808 --> 00:58:01,395 I drew it myself from her chest... 485 00:58:02,188 --> 00:58:04,690 as the King fled the temple. 486 00:58:05,483 --> 00:58:08,652 Your name was on her dying breath. 487 00:58:12,907 --> 00:58:14,992 The King will pay for this. 488 00:58:20,289 --> 00:58:22,583 Will your men stay behind us? 489 00:58:23,667 --> 00:58:25,961 They are your men now. 490 00:58:26,670 --> 00:58:30,257 They will stand behind you. 491 00:58:30,382 --> 00:58:32,718 As will I. 492 00:58:34,428 --> 00:58:35,721 Out of my way, woman! 493 00:58:35,846 --> 00:58:37,932 Move, woman! Move! 494 00:58:38,849 --> 00:58:40,643 We're taking your property in the name of the King! 495 00:58:40,768 --> 00:58:42,853 No! Please, don't! 496 00:58:44,939 --> 00:58:46,565 Get down on your knees! 497 00:58:46,690 --> 00:58:49,860 Does it really take four men to steal one man's livelihood? 498 00:58:51,487 --> 00:58:52,947 Draw swords! 499 00:58:53,697 --> 00:58:55,199 Stand down. 500 00:59:17,137 --> 00:59:22,977 Is it true? You are Hercules, the god? 501 00:59:25,020 --> 00:59:27,606 No, I'm just a man. 502 00:59:32,236 --> 00:59:34,446 It's time to send the King a message. 503 00:59:42,746 --> 00:59:45,624 Now I understand why your men prefer desertion, Iphicles. 504 00:59:45,749 --> 00:59:48,168 - I just received the news. - Of what? 505 00:59:48,294 --> 00:59:52,256 These three bumbling half-wits, or the rising rebellion at our doorstep? 506 00:59:52,381 --> 00:59:56,302 Majesty, they say Sotiris, Captain of Fourth Division, is back. 507 00:59:56,427 --> 00:59:57,845 He is leading the desertion. 508 00:59:57,970 --> 01:00:00,598 Father, I'll take responsibility for this. 509 01:00:00,723 --> 01:00:04,351 Let me find Sotiris. I'll make him lead us to Hercules. 510 01:00:06,145 --> 01:00:10,149 When our allies from Egypt, Germania, and the horn of Africa arrive tomorrow... 511 01:00:10,274 --> 01:00:14,653 Sotiris, Hercules, even Zeus himself will be but a memory. 512 01:00:16,739 --> 01:00:21,201 - What is this place? - Captain Sotiris arranged it. 513 01:00:29,960 --> 01:00:32,379 This house will serve as safe haven, it would appear. 514 01:00:34,089 --> 01:00:36,050 The woman inside says she knows you. 515 01:00:36,759 --> 01:00:39,136 She says she fled Argos with the King's invasion. 516 01:00:47,478 --> 01:00:50,481 You swear to me this is the second son of Alcmene... 517 01:00:50,606 --> 01:00:52,608 slain Queen of Tiryns? 518 01:00:52,733 --> 01:00:55,611 Yes. Alcides. 519 01:00:56,612 --> 01:00:59,490 - Though he's known now to the people... - As Hercules. 520 01:00:59,615 --> 01:01:03,118 Yes, I know. I was present for the naming. 521 01:01:16,215 --> 01:01:19,218 My friend says you were of Argos until my father brought his wrath upon it. 522 01:01:19,343 --> 01:01:22,763 Your father brought wrath upon many... 523 01:01:22,888 --> 01:01:25,683 but Argos, that was a mortal's doing. 524 01:01:26,725 --> 01:01:30,062 - Where have you brought me? - To the truth, Hercules. 525 01:01:30,187 --> 01:01:32,064 To the truth of you. 526 01:01:32,690 --> 01:01:37,027 You may claim your bride and ride a thousand days, it will not matter. 527 01:01:37,152 --> 01:01:41,281 Your destiny lies in something beyond. 528 01:01:41,407 --> 01:01:45,035 Your journey in life will take you farther from love... 529 01:01:45,160 --> 01:01:47,121 than you can imagine. 530 01:01:49,081 --> 01:01:51,875 My mother said that very thing... 531 01:01:52,000 --> 01:01:53,669 the last day I set eyes on her. 532 01:01:53,794 --> 01:01:57,548 She was wise. But even she did not understand the whole of it. 533 01:01:57,673 --> 01:02:00,843 You must accept who you are. 534 01:02:00,968 --> 01:02:05,055 Only then can you unlock the doors to your own potential. 535 01:02:05,180 --> 01:02:07,558 Embrace your father, and you will discover... 536 01:02:07,683 --> 01:02:09,643 powers that you never imagined. 537 01:02:09,768 --> 01:02:13,188 Where was this father when 80 good men perished next to me? 538 01:02:14,440 --> 01:02:16,817 Where was he when my mother was murdered? 539 01:02:16,942 --> 01:02:21,113 Your father has always been there, Hercules. 540 01:02:21,238 --> 01:02:23,198 You were just not ready for him. 541 01:02:23,323 --> 01:02:26,618 Zeus can't change the minds of mortals... 542 01:02:26,744 --> 01:02:29,705 but he has given you a gift. 543 01:02:29,830 --> 01:02:33,375 And be warned, abuse it and it will lead to your destruction. 544 01:02:33,500 --> 01:02:38,464 Respect it, and it will save you and those you love. 545 01:02:52,102 --> 01:02:56,440 You will accept me... love me. 546 01:02:56,565 --> 01:02:57,775 We will have children... 547 01:02:57,900 --> 01:03:01,028 and you will love every one equally! 548 01:03:01,153 --> 01:03:03,280 Won't you? Equally! 549 01:03:05,073 --> 01:03:06,909 Iphicles. 550 01:03:09,453 --> 01:03:11,789 Restore me to my home. 551 01:03:12,331 --> 01:03:14,750 Return me to my father. 552 01:03:14,875 --> 01:03:17,419 The gods do not want this marriage. 553 01:03:20,005 --> 01:03:23,133 I do not want this marriage. 554 01:03:23,258 --> 01:03:25,385 Well, it Will be. 555 01:03:26,470 --> 01:03:29,807 Mark me, two moons hence. 556 01:03:32,559 --> 01:03:35,103 Or you may take your life, as well. 557 01:04:04,007 --> 01:04:05,801 Princess! 558 01:04:07,052 --> 01:04:08,929 Princess. 559 01:04:10,347 --> 01:04:13,767 I cannot bear it, Chiron. 560 01:04:14,685 --> 01:04:16,353 I'm sick of living. 561 01:04:16,478 --> 01:04:18,522 The gods save me! 562 01:04:18,647 --> 01:04:22,067 What would have happened had I not just now returned? 563 01:04:22,192 --> 01:04:25,487 You were gone for days, with not a word to me. 564 01:04:25,612 --> 01:04:28,448 I'm sorry, Princess. 565 01:04:28,574 --> 01:04:30,784 There was a reason. 566 01:04:30,909 --> 01:04:33,495 You say this to me... 567 01:04:33,620 --> 01:04:36,999 as if I'm blind to the moon's phase. 568 01:04:38,041 --> 01:04:40,335 I know what's in store. 569 01:04:40,460 --> 01:04:43,797 No, you don't. 570 01:05:48,195 --> 01:05:50,405 It's me. 571 01:05:50,530 --> 01:05:52,240 It's me. 572 01:06:30,696 --> 01:06:32,698 How did you keep it... 573 01:06:32,823 --> 01:06:35,534 when you lost so much else? 574 01:06:37,828 --> 01:06:41,873 Because losing this, I would've lost it all. 575 01:06:47,713 --> 01:06:50,340 It's mine! You gave it to me, yeah? 576 01:07:07,107 --> 01:07:11,069 - Is there still pain? - Have no worry. 577 01:07:21,538 --> 01:07:23,331 Where should we go? 578 01:07:23,457 --> 01:07:25,667 No, not where. Doesn't matter where. 579 01:07:25,792 --> 01:07:29,755 Just that we go. And this time, I shall escape him. 580 01:07:38,847 --> 01:07:40,974 We will be together... 581 01:07:41,600 --> 01:07:43,769 but not in any foreign land. 582 01:07:45,520 --> 01:07:47,522 Not in Tyga. 583 01:07:48,482 --> 01:07:50,400 But here... 584 01:07:51,026 --> 01:07:53,111 in my homeland. 585 01:08:10,504 --> 01:08:14,674 Your Majesty, I understand there's a small problem. 586 01:08:14,800 --> 01:08:19,262 Tell me, Tarak, did I not pay you a sizeable amount of gold... 587 01:08:19,387 --> 01:08:21,306 to kill every last man of those 80 men? 588 01:08:21,431 --> 01:08:23,141 Yes, of course. 589 01:08:23,266 --> 01:08:25,310 Then how is it there is a survivor? 590 01:08:26,853 --> 01:08:30,524 And not only Captain Sotiris, but another man. 591 01:08:30,649 --> 01:08:34,653 A savior people call "Hercules". 592 01:08:35,320 --> 01:08:37,114 He is rallying the villagers... 593 01:08:37,239 --> 01:08:40,283 and even my own soldiers against my rule. 594 01:08:40,408 --> 01:08:42,577 What are you going to do about it? 595 01:08:43,203 --> 01:08:44,830 Answer me! 596 01:08:50,502 --> 01:08:54,840 If, and I say, if this is true... 597 01:08:54,965 --> 01:08:57,384 I will rectify this error. 598 01:09:07,936 --> 01:09:10,856 Darling flower, I missed you. 599 01:09:10,981 --> 01:09:13,525 And I hate to say it, but... 600 01:09:13,650 --> 01:09:15,527 we need to leave now. 601 01:09:17,946 --> 01:09:22,534 What is it? ls the bloom off the rose so soon after my arrival? 602 01:09:33,837 --> 01:09:35,505 Is this him? 603 01:09:36,631 --> 01:09:38,216 Yes. 604 01:09:39,092 --> 01:09:43,305 How is it you survived? No one survives those places. 605 01:09:45,682 --> 01:09:47,684 Hope. 606 01:09:54,024 --> 01:09:55,901 I was given hope. 607 01:10:00,322 --> 01:10:01,740 Stop! 608 01:10:05,660 --> 01:10:09,706 And what is your hope now, Captain Sotiris? 609 01:10:16,171 --> 01:10:18,423 That my son's life be spared. 610 01:10:21,801 --> 01:10:24,012 Then take us to Hercules. 611 01:10:51,289 --> 01:10:53,583 Hercules. 612 01:10:59,631 --> 01:11:03,301 I didn't believe him. And I'm not certain I do now. 613 01:11:03,843 --> 01:11:07,472 You... are Hercules. 614 01:11:08,139 --> 01:11:11,810 Take him away! Take Sotiris and execute the others! 615 01:11:29,786 --> 01:11:31,997 Stand aside for the King! 616 01:11:44,426 --> 01:11:48,847 People of Tiryns, I give you your mighty Hercules. 617 01:11:51,433 --> 01:11:54,019 He bleeds! And why? 618 01:11:54,144 --> 01:11:57,772 Because he is nothing more than an impostor! 619 01:11:57,897 --> 01:12:02,902 A liar! A man of flesh and blood! 620 01:12:03,028 --> 01:12:06,323 And what has this so-called savior wrought? 621 01:12:06,448 --> 01:12:10,160 Your farms lie untilled, your villages lay burned... 622 01:12:10,285 --> 01:12:13,330 and your brothers rot dead in the fields! 623 01:12:13,830 --> 01:12:16,041 Is this the message of hope? 624 01:12:20,628 --> 01:12:24,049 So, self-proclaimed son of Zeus... 625 01:12:24,174 --> 01:12:26,551 how will you offer these people their salvation... 626 01:12:26,676 --> 01:12:29,054 when you cannot even save yourself? 627 01:12:33,099 --> 01:12:35,477 Bring out the other traitors! 628 01:12:41,191 --> 01:12:43,485 Take me, but spare these good men! 629 01:12:43,610 --> 01:12:46,196 He begs for mercy for his traitors! 630 01:12:46,321 --> 01:12:49,866 Iphicles, your future king! 631 01:13:04,422 --> 01:13:07,926 Strike this affliction from our lands forever. 632 01:13:08,051 --> 01:13:11,054 So that tonight we may celebrate... 633 01:13:11,179 --> 01:13:13,681 as you wed the Princess of Crete! 634 01:13:17,769 --> 01:13:20,355 Brother! Brother! Brother! 635 01:13:21,773 --> 01:13:24,275 Chiron was there when you were born. 636 01:13:24,401 --> 01:13:25,568 You were sick. 637 01:13:25,693 --> 01:13:28,780 - Kill him. - My Prince. 638 01:13:29,739 --> 01:13:32,617 This life has not been wasted. 639 01:13:32,742 --> 01:13:37,080 I have had the honor to stand by the greatest hero... 640 01:13:37,205 --> 01:13:40,750 the gods have ever given the people. 641 01:13:44,587 --> 01:13:46,840 Brother... please. 642 01:14:02,063 --> 01:14:04,274 Father! 643 01:14:05,316 --> 01:14:07,652 I believe in you! 644 01:14:11,698 --> 01:14:14,576 Grant me strength! 645 01:14:27,005 --> 01:14:28,631 Retreat! 646 01:14:31,426 --> 01:14:34,012 Do something! Stop him! 647 01:14:39,851 --> 01:14:42,270 - Commissionaires! - Kill him! 648 01:15:48,545 --> 01:15:52,799 Get up. Get up. Come on. 649 01:16:05,687 --> 01:16:09,232 We stand with you, my Prince, as do the four divisions under our command. 650 01:16:09,357 --> 01:16:12,151 The people are ready to lay down their lives for you, Hercules. 651 01:16:12,277 --> 01:16:14,445 Lead us to victory! 652 01:16:40,096 --> 01:16:41,764 Brave men of Tiryns! 653 01:16:41,889 --> 01:16:44,892 I can only lead you through those gates! 654 01:16:45,018 --> 01:16:46,936 What our fate is beyond them, I cannot say. 655 01:16:47,061 --> 01:16:51,649 I only know what fate there is in retreat. 656 01:16:51,774 --> 01:16:55,278 Tonight we fight, not for what we have... 657 01:16:55,403 --> 01:16:59,699 but for that which has been so savagely ripped from our breast! 658 01:17:00,908 --> 01:17:03,202 Alcides the Prince... 659 01:17:03,328 --> 01:17:06,039 betrays his king... 660 01:17:06,664 --> 01:17:11,753 but a son of Zeus takes his first breath of life tonight... 661 01:17:11,878 --> 01:17:14,881 and fulfills his promise to his father. 662 01:17:15,006 --> 01:17:19,344 Let this night be forever remembered... 663 01:17:19,469 --> 01:17:21,346 as the hour upon which... 664 01:17:21,471 --> 01:17:24,891 we took back our kingdom! 665 01:17:57,548 --> 01:17:59,467 There is my bride. 666 01:18:00,093 --> 01:18:02,470 I declare to you that I love another. 667 01:18:02,595 --> 01:18:06,099 He's the reason I want to wake up in the morning and embrace the day. 668 01:18:07,517 --> 01:18:12,230 If you so wound him that his face were unrecognizable to me... 669 01:18:12,355 --> 01:18:14,315 I would love him. 670 01:18:14,440 --> 01:18:19,070 If his tongue were cut from his throat and I hadn't his voice to delight me... 671 01:18:19,195 --> 01:18:21,614 I would love him. 672 01:18:22,115 --> 01:18:27,453 And if you make only a memory of him... 673 01:18:27,578 --> 01:18:31,249 I would love him even more eternally. 674 01:18:33,000 --> 01:18:36,921 That is what you have to look forward to. 675 01:18:41,092 --> 01:18:43,845 Halt in the name of the king! 676 01:18:43,970 --> 01:18:46,013 Identify yourselves! 677 01:18:46,139 --> 01:18:49,767 You will be fired upon! Archers ready! 678 01:18:51,144 --> 01:18:52,478 Shields! 679 01:19:01,571 --> 01:19:04,866 That is Sotiris and the men of the Fourth! We were told they'd deserted! 680 01:19:04,991 --> 01:19:07,827 - Captain! - Hold your fire! 681 01:19:09,120 --> 01:19:11,831 I have taken arrows before! 682 01:19:11,956 --> 01:19:16,335 If you fight to defend tyranny, let them fly! 683 01:19:27,972 --> 01:19:29,932 Men! 684 01:19:30,057 --> 01:19:33,853 We take Tiryns! We take our lands! 685 01:19:47,492 --> 01:19:49,118 Lower your aim! 686 01:20:01,714 --> 01:20:03,132 Sotiris! 687 01:20:14,060 --> 01:20:15,520 Fire! 688 01:20:21,442 --> 01:20:23,736 We are with you, Hercules! 689 01:20:25,738 --> 01:20:27,323 Forward! 690 01:20:46,717 --> 01:20:51,055 King Amphitryon! Show yourself! 691 01:20:51,180 --> 01:20:53,850 Where are you, you coward! 692 01:20:53,975 --> 01:20:56,227 Hiding with your Prince? 693 01:21:02,608 --> 01:21:06,571 Hercules! I apologize for the Prince... 694 01:21:06,696 --> 01:21:10,032 but he's about to consummate his marriage to Queen Hebe... 695 01:21:10,157 --> 01:21:13,327 the future wife of the next king of Tiryns! 696 01:21:13,452 --> 01:21:16,706 And as for myself, well, I come to welcome you home. 697 01:21:16,831 --> 01:21:20,459 As a matter of fact, I have a little surprise for you. 698 01:21:31,512 --> 01:21:33,180 Battle formation! 699 01:21:43,149 --> 01:21:47,737 King Amphitryon, my sword against yours! 700 01:21:47,862 --> 01:21:49,488 Victor takes all! 701 01:21:49,614 --> 01:21:54,285 The city, its subjects, army, riches! 702 01:21:54,410 --> 01:21:56,704 Not another soldier shall die! 703 01:21:56,829 --> 01:22:01,125 What say you, most brave and merciful King of Tiryns? 704 01:22:01,250 --> 01:22:03,586 Will you spare these men? 705 01:22:03,711 --> 01:22:07,632 Imitation, the highest form of flattery. 706 01:22:07,757 --> 01:22:10,259 Accept your destiny! 707 01:22:12,136 --> 01:22:13,846 Cause I already rule it all, my son. 708 01:22:13,971 --> 01:22:16,807 I'm not your son, you murdering coward! 709 01:22:17,850 --> 01:22:21,729 And the one who rules it all is my true father! 710 01:22:21,854 --> 01:22:26,275 Lay down your weapons or prepare to die! 711 01:22:33,491 --> 01:22:35,993 Tarak, kill the traitors! 712 01:22:36,118 --> 01:22:37,578 Soldiers! 713 01:22:39,246 --> 01:22:44,919 Prepare to... 714 01:23:25,751 --> 01:23:27,586 Slaughter! 715 01:23:39,098 --> 01:23:42,309 Have you come to bring the wrath of Zeus upon me, boy! 716 01:23:42,435 --> 01:23:46,480 No! I come to you as a mortal... 717 01:23:47,148 --> 01:23:49,275 to bring the wrath of Alcides... 718 01:23:49,400 --> 01:23:51,986 upon the tyrant who killed my mother. 719 01:23:54,030 --> 01:23:57,283 Come at me, boy, and learn... 720 01:23:57,408 --> 01:24:00,244 why I am the slayer of kings! 721 01:24:00,369 --> 01:24:01,787 Come! 722 01:24:23,726 --> 01:24:24,935 Get up! 723 01:25:48,644 --> 01:25:51,313 Brother! Release him! 724 01:25:51,438 --> 01:25:54,358 Release him this moment, or I will kill her. 725 01:25:54,483 --> 01:25:59,613 My son... you may not be a total loss after all. 726 01:25:59,738 --> 01:26:04,076 Alcides, I do not matter. 727 01:26:04,201 --> 01:26:05,870 Do you agree, brother? 728 01:26:05,995 --> 01:26:10,082 Because as long as you can't have her, she does not matter to me. 729 01:26:10,207 --> 01:26:14,962 And she's made it perfectly clear, I do not matter to her. 730 01:26:17,339 --> 01:26:19,925 - Brother, no! - Release him! 731 01:26:21,677 --> 01:26:24,180 We shall be together, my love. 732 01:26:31,228 --> 01:26:33,856 No! 733 01:27:45,386 --> 01:27:47,137 My love. 734 01:27:47,888 --> 01:27:49,723 Do not fear. 735 01:27:51,350 --> 01:27:53,227 I fear... 736 01:27:53,352 --> 01:27:57,982 but one thing, I always have... 737 01:27:58,107 --> 01:28:02,111 your departure each and every time. 738 01:28:08,492 --> 01:28:11,912 - I'm here now. - This time, please stay. 739 01:28:13,247 --> 01:28:14,873 I promise. 739 01:28:15,305 --> 01:29:15,464 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fyvj Help other users to choose the best subtitles