1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,160 --> 00:00:44,954 IN 120 AD 3 00:00:45,058 --> 00:00:46,956 THE NINTH LEGION OF THE ROMAN ARMY 4 00:00:47,164 --> 00:00:52,003 MARCHED INTO THE UNCONQUERED TERRITORY OF NORTHERN BRITAIN 5 00:00:52,326 --> 00:00:55,006 THEY WERE NEVER SEEN AGAIN 6 00:00:56,466 --> 00:01:02,118 ALL 5,000 MEN VANISHED TOGETHER WITH THEIR TREASURED STANDARD. 7 00:01:17,593 --> 00:01:23,203 THE EAGLE 8 00:01:24,715 --> 00:01:27,531 SHAMED BY THIS GREAT LOSS 9 00:01:27,572 --> 00:01:28,674 THE EMPEROR HADRIAN 10 00:01:28,709 --> 00:01:30,690 ORDERED THE CONSTURCTION OF GIANT WALL 11 00:01:31,107 --> 00:01:34,653 TO CUT THE NORTH OF BRITAIN FOREVER 12 00:01:35,498 --> 00:01:40,409 HADIRAN'S WALL MARKED THE END OF THE KNOWN WORLD 13 00:03:29,255 --> 00:03:30,868 Marcus Flavius Aquila. 14 00:03:30,903 --> 00:03:33,218 Fourth cohort of Gauls, second legion. 15 00:03:33,253 --> 00:03:34,632 Come to relieve the command. 16 00:03:34,667 --> 00:03:38,411 Lutorius Drusillus Salinator, acting senior officer. 17 00:03:39,183 --> 00:03:42,290 - Where's the garrison commander? - He left this morning, sir. 18 00:03:43,437 --> 00:03:45,523 Couldn't wait to get away. 19 00:03:57,567 --> 00:04:02,155 The duty-roster, and the keys to the pay-chest. 20 00:04:03,334 --> 00:04:05,419 - No paymaster? - We're too small a garrison. 21 00:04:05,454 --> 00:04:07,943 Unfortunately, that job falls to you. 22 00:04:09,288 --> 00:04:11,078 As you probably noticed, 23 00:04:11,113 --> 00:04:13,376 we've had a little trouble with the latrines, 24 00:04:13,411 --> 00:04:15,200 but we have someone working on it. 25 00:04:15,235 --> 00:04:17,380 - Unsuccessfully. - So far. 26 00:04:19,810 --> 00:04:22,552 - This you're first command, sir? - It is. 27 00:04:23,783 --> 00:04:25,263 What made you choose Britain? 28 00:04:26,598 --> 00:04:29,487 You have family connections, I believe. 29 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 No. 30 00:04:33,157 --> 00:04:36,400 I've noticed the fort, it's in a poor state of repair. 31 00:04:37,600 --> 00:04:39,716 We'll need to do something about that. 32 00:04:42,188 --> 00:04:43,961 Yes, sir. Sure. 33 00:04:53,106 --> 00:04:54,931 Move, move, move. 34 00:04:56,589 --> 00:05:01,563 Get in line, soldier! Now! Fall in! 35 00:05:12,418 --> 00:05:16,256 Our new commander, Marcus Flavius Aquila. 36 00:05:38,467 --> 00:05:40,985 Where's our newly minted commander? 37 00:05:41,020 --> 00:05:43,504 Probably unpacking his rule book. 38 00:05:59,688 --> 00:06:04,287 You mark my words. Marcus Aquila is tainted. 39 00:06:04,322 --> 00:06:05,767 Well, you know who is father was. 40 00:06:05,799 --> 00:06:07,644 The man who lost the Eagle of the Ninth. 41 00:06:07,679 --> 00:06:09,914 Not to mention, 5000 men. 42 00:06:09,949 --> 00:06:11,857 That was a little absent minded. 43 00:06:17,968 --> 00:06:20,377 I heard, he asked to be sent here. 44 00:06:20,412 --> 00:06:22,667 - To this shit hole? - Yeah. 45 00:06:22,702 --> 00:06:25,059 I'm telling you. I've marched with the Eagles 23 years. 46 00:06:25,094 --> 00:06:27,228 I know a bad omen, when I see one. 47 00:06:27,895 --> 00:06:29,720 The boy's a bad omen. 48 00:06:30,752 --> 00:06:32,150 Mithras, lord of light. 49 00:06:33,745 --> 00:06:37,082 Please, help me. Father of our fathers. 50 00:06:39,866 --> 00:06:41,962 Help me lead my men well. 51 00:06:45,518 --> 00:06:47,938 Do not let me dishonour my legion. 52 00:06:54,121 --> 00:06:57,229 Please, help me regain my family's honour. 53 00:07:27,407 --> 00:07:29,639 Dig in deep, boys. 54 00:07:31,547 --> 00:07:34,352 Your lives depend on these defences. 55 00:07:42,496 --> 00:07:44,957 You must be answerable to your instructions! 56 00:08:02,507 --> 00:08:05,150 It's been told, the grain delivery hasn't arrived. 57 00:08:05,185 --> 00:08:07,759 I want you to send out a patrol to investigate. 58 00:08:07,794 --> 00:08:11,277 I wouldn't worry, sir. One day late, is nothing here. 59 00:08:11,312 --> 00:08:14,708 Well, it is to me. Send out the patrol. 60 00:08:14,743 --> 00:08:16,905 Believe me sir, too dangerous. 61 00:08:16,940 --> 00:08:19,380 We've had reports of a Druid roaming the villages. 62 00:08:19,415 --> 00:08:22,091 Right now, I would not send out a patrol. 63 00:08:23,009 --> 00:08:26,439 The men, they need to eat too. 64 00:08:28,202 --> 00:08:31,726 Patrol! Forward! March! 65 00:08:31,761 --> 00:08:33,968 Left, right, march. 66 00:09:26,827 --> 00:09:29,215 - Wake Lutorius. - Yes, sir. 67 00:09:41,458 --> 00:09:44,200 - Did you hear that? - Sir? 68 00:09:52,449 --> 00:09:55,024 I hope the patrol's all right. 69 00:10:01,448 --> 00:10:03,148 It seems I may have got you up for nothing. 70 00:10:03,183 --> 00:10:05,459 What did you hear? 71 00:10:05,494 --> 00:10:07,298 It's a cattle, most likely. 72 00:10:09,894 --> 00:10:14,524 There. That. Did you hear it? 73 00:10:18,122 --> 00:10:19,530 Damn the dark. 74 00:10:22,001 --> 00:10:23,749 Should I call the men to arms? 75 00:10:23,784 --> 00:10:26,589 If it's only cattle, they won't thank you. 76 00:10:29,217 --> 00:10:31,772 Better angry than dead. 77 00:10:31,807 --> 00:10:33,416 Call them out. 78 00:10:33,451 --> 00:10:38,581 - But in silence. - Yes, sir. 79 00:10:40,719 --> 00:10:42,304 Soldier, wake up! 80 00:10:52,617 --> 00:10:54,401 Bloody helmets! 81 00:10:58,353 --> 00:11:00,970 Come on, come on! Move, move, move! 82 00:12:23,267 --> 00:12:24,570 Bring me a torch! 83 00:12:28,012 --> 00:12:30,608 Hold! Steady! 84 00:12:42,152 --> 00:12:43,862 Hold your lines! 85 00:14:10,330 --> 00:14:11,790 - Sir. - Well done, sir. 86 00:14:11,825 --> 00:14:13,959 - Well done. - Sir. 87 00:14:29,507 --> 00:14:31,707 The light of the sun be with you, brother. 88 00:14:35,711 --> 00:14:38,558 Many more of us would be lyng there, sir. 89 00:14:42,990 --> 00:14:46,515 Is there any sign of the patrol? 90 00:14:59,998 --> 00:15:01,802 Sir! 91 00:15:57,633 --> 00:16:01,940 Today, the god of victory, we will take it to us. 92 00:16:14,974 --> 00:16:17,581 On your knees, seed of evil 93 00:16:22,378 --> 00:16:24,881 You have stolen our lands 94 00:16:24,916 --> 00:16:27,905 and killed our sons 95 00:16:29,052 --> 00:16:32,493 You have defiled our daughters 96 00:16:32,702 --> 00:16:35,934 I curse you! 97 00:16:40,523 --> 00:16:41,983 You wicked 98 00:16:59,919 --> 00:17:03,151 Die! 99 00:17:19,919 --> 00:17:21,671 I'm not leaving them to die. 100 00:17:21,775 --> 00:17:24,007 Muster fifty of the reserves and hold them at the gate. 101 00:17:24,216 --> 00:17:27,052 Sir... Let me lead them. 102 00:17:27,260 --> 00:17:29,294 It was my decision to send out the patrol. 103 00:17:29,398 --> 00:17:31,682 It's my responsibility to bring them back. 104 00:17:43,361 --> 00:17:45,947 move away! move out! 105 00:17:46,677 --> 00:17:50,327 Prepare to battle! 106 00:18:08,753 --> 00:18:09,963 Mithras, lord of light, father of our fathers, 107 00:18:10,171 --> 00:18:12,736 let me not bring misfortune to my Legion. 108 00:18:13,988 --> 00:18:15,402 Mithras, lord of light, father of our fathers, 109 00:18:15,437 --> 00:18:18,816 accept whatever sacrifice that I may not bring misfortune to my Legion. 110 00:18:23,227 --> 00:18:24,770 On my command! 111 00:18:26,126 --> 00:18:27,481 We form Testudo! 112 00:18:32,007 --> 00:18:34,204 Ready! 113 00:18:34,239 --> 00:18:35,914 Open the gate! 114 00:18:35,949 --> 00:18:39,338 Legion! Dopuble time, March! 115 00:19:02,644 --> 00:19:04,865 Testudo! 116 00:19:04,900 --> 00:19:07,087 Form! 117 00:19:27,942 --> 00:19:30,309 - Move forward! - Move forward! 118 00:19:30,344 --> 00:19:32,259 Move forward! 119 00:19:44,731 --> 00:19:50,977 Locking Testudo! Move! 120 00:19:51,012 --> 00:19:53,136 Hold the circle! 121 00:19:58,934 --> 00:20:00,759 Hold the circle! 122 00:20:01,312 --> 00:20:04,075 - Hold the circle! - Hold the circle! 123 00:20:09,018 --> 00:20:10,957 Here! Cut that's free! 124 00:20:17,548 --> 00:20:19,373 Hold the circle! 125 00:20:20,384 --> 00:20:23,492 Hold the circle! Hold! 126 00:20:31,052 --> 00:20:32,877 Hold the circle! 127 00:20:57,247 --> 00:21:00,928 Fall back! 128 00:21:00,963 --> 00:21:02,544 Run! 129 00:21:08,113 --> 00:21:10,573 Run! 130 00:21:49,334 --> 00:21:51,159 Father, where are you? 131 00:22:26,666 --> 00:22:27,792 Father. 132 00:22:32,589 --> 00:22:37,187 Rest now. Lie still, still. 133 00:22:39,502 --> 00:22:41,824 where am I? 134 00:22:41,859 --> 00:22:45,665 You still in Britain. Calleva. 135 00:22:45,700 --> 00:22:46,923 Calleva? 136 00:22:46,958 --> 00:22:50,660 Your fort surgeon had you transferred here. 137 00:22:50,695 --> 00:22:54,567 Two hundred leagues in a mule cart. 138 00:22:54,602 --> 00:22:57,574 A few are wounded, so I wonder you didn't die. 139 00:22:58,804 --> 00:23:03,059 I'm your uncle, in your father's side. Aquila. 140 00:23:05,614 --> 00:23:08,009 These are not the best circumstances, under which to meet, 141 00:23:08,044 --> 00:23:12,517 but... assuming you gonna live so you'll have a plenty of time to make your acquaintance. 142 00:23:14,571 --> 00:23:18,690 Don't. Please, lie still. The patient must rest. 143 00:23:20,901 --> 00:23:23,571 I hope the medicine, he's gonna give you does you some good. 144 00:23:23,675 --> 00:23:26,762 It smells repellent, like one of his farts. 145 00:23:27,387 --> 00:23:28,493 My men? 146 00:23:29,640 --> 00:23:31,319 What happened to my men? 147 00:23:32,153 --> 00:23:33,394 Your men were saved. 148 00:23:33,707 --> 00:23:35,531 Thanks to your effort. 149 00:23:43,947 --> 00:23:45,563 Rest now. 150 00:24:05,439 --> 00:24:06,554 Marcus. 151 00:24:08,004 --> 00:24:09,130 Marcus. 152 00:24:10,225 --> 00:24:12,050 You have a visitor. 153 00:24:12,728 --> 00:24:15,262 - Lutorius. - Sir. 154 00:24:18,901 --> 00:24:20,799 The men have been asking after you. 155 00:24:20,834 --> 00:24:22,286 And how are they? 156 00:24:22,321 --> 00:24:25,189 Anxious to know how their Commander fares. 157 00:24:29,663 --> 00:24:31,362 You have some news for my nephew? 158 00:24:31,397 --> 00:24:33,309 Yes, sorry. 159 00:24:33,344 --> 00:24:36,030 We have received word from Rome. 160 00:24:36,065 --> 00:24:37,984 For holding the fort under extreme duress, 161 00:24:38,019 --> 00:24:39,690 the Fourth Cohort of Gauls, 162 00:24:39,725 --> 00:24:42,673 has been awarded the gilded laurel. 163 00:24:42,708 --> 00:24:46,441 From today, their standard will carry its first wreath. 164 00:24:49,809 --> 00:24:52,041 Tell the men I could not be more proud. 165 00:24:52,076 --> 00:24:53,866 And that's not all, sir. 166 00:24:55,242 --> 00:25:01,040 They've awarded you, a military armilla for conspicuous gallantry. 167 00:25:04,022 --> 00:25:06,296 And an honourable discharge, 168 00:25:07,495 --> 00:25:09,601 because of your wounds. 169 00:25:16,213 --> 00:25:20,206 The citation reads "honour and faithfulness". 170 00:25:23,147 --> 00:25:25,531 Honour and faithfulness. 171 00:25:25,566 --> 00:25:29,435 May I be the first to offer my congratulations. 172 00:25:35,880 --> 00:25:39,060 It was good of you to come so far. 173 00:25:43,846 --> 00:25:45,286 Sir. 174 00:25:48,497 --> 00:25:50,854 Thank you, Lutorius. 175 00:26:06,225 --> 00:26:10,674 Stephanos. Leave him. 176 00:26:10,709 --> 00:26:13,305 There's no medicine for that. 177 00:27:20,190 --> 00:27:22,244 Ease him down. 178 00:27:23,766 --> 00:27:25,383 careful. 179 00:27:26,478 --> 00:27:27,604 Gently. 180 00:27:33,433 --> 00:27:34,559 Fun. 181 00:27:42,578 --> 00:27:44,528 What was my father like? 182 00:27:45,936 --> 00:27:48,063 Your father? 183 00:27:51,640 --> 00:27:54,294 Your father was the perfect Roman, 184 00:27:54,329 --> 00:27:56,948 with everything that that implies. 185 00:27:57,605 --> 00:28:00,817 The man who lost the Eagle was the perfect Roman? 186 00:28:01,922 --> 00:28:04,805 How the Eagle was lost, no one knows. 187 00:28:04,840 --> 00:28:07,689 But if your father died defending it, 188 00:28:07,724 --> 00:28:10,094 he died honourably. 189 00:28:10,129 --> 00:28:12,871 That's what we tell ourselves. But what if he didn't? 190 00:28:12,906 --> 00:28:14,004 What? 191 00:28:14,039 --> 00:28:16,041 What if he was a coward and ran? 192 00:28:28,982 --> 00:28:32,215 And now... a fight to the death! 193 00:28:59,442 --> 00:29:00,825 It's a slay. 194 00:29:00,860 --> 00:29:04,979 A gladiator and a slave's never a fair contest. Never. 195 00:29:09,672 --> 00:29:12,998 Come on. Come on. 196 00:29:15,845 --> 00:29:19,453 - Come on! - Come on! 197 00:29:26,492 --> 00:29:31,070 There's bravery. He's gonna give himself his death. 198 00:29:40,653 --> 00:29:42,478 Come on, fight! 199 00:29:48,005 --> 00:29:50,820 Look at that, look at that! 200 00:29:56,420 --> 00:29:57,536 Fight! 201 00:30:00,935 --> 00:30:02,412 Fight! 202 00:30:02,447 --> 00:30:04,992 - Get up, son! - Fight him! - Fight! 203 00:30:05,027 --> 00:30:07,251 - Fight steady! - Get up! 204 00:30:07,286 --> 00:30:09,455 - Get up and fight! - Get up!... 205 00:30:10,863 --> 00:30:13,532 Get up! Fight! 206 00:30:14,294 --> 00:30:16,755 - Come on! - Fight! 207 00:30:32,355 --> 00:30:35,160 Come on! Get up! 208 00:30:40,843 --> 00:30:55,150 Kill! Kill! Kill! 209 00:30:55,185 --> 00:30:56,558 Kill him! 210 00:31:02,846 --> 00:31:06,402 Life! Life! 211 00:31:07,966 --> 00:31:10,192 Life! Come on, what is this? 212 00:31:10,227 --> 00:31:12,384 Come on, get your thumbs up! 213 00:31:12,419 --> 00:31:15,526 Come on, you fools! Life! All of you, life! 214 00:31:15,561 --> 00:31:17,910 - Kill, kill! - Better be, it's life! 215 00:31:17,945 --> 00:31:20,260 Get your thumbs up! Get your thumbs up! 216 00:31:20,295 --> 00:31:22,304 - Life! - Come on you fools! 217 00:31:22,339 --> 00:31:23,430 Get your thumbs up! 218 00:31:24,400 --> 00:31:25,516 Life! 219 00:31:26,225 --> 00:31:27,351 Life! 220 00:31:36,163 --> 00:31:38,134 - Life! - Life! 221 00:31:38,169 --> 00:31:40,355 Come on! 222 00:31:50,021 --> 00:31:52,868 No doubt that was not expecting. 223 00:31:55,684 --> 00:31:57,842 Why did you save him? 224 00:32:18,083 --> 00:32:19,908 Stephanos! 225 00:32:21,962 --> 00:32:23,537 Stephanos! 226 00:32:28,240 --> 00:32:32,296 I've decided Stephanos is too old to serve two masters. 227 00:32:33,203 --> 00:32:35,393 I've bought you your own body slave. 228 00:32:35,428 --> 00:32:37,301 I don't need my own slave. 229 00:32:37,336 --> 00:32:39,477 Marcus. 230 00:32:39,512 --> 00:32:42,541 I should have been consulted. 231 00:32:42,576 --> 00:32:45,571 Yeah, well... you weren't. 232 00:32:45,606 --> 00:32:47,604 Slave! 233 00:32:57,292 --> 00:32:59,669 His name's Esca. 234 00:33:04,351 --> 00:33:07,292 - I have no use for you. - I had no wish to be bought. 235 00:33:07,327 --> 00:33:08,929 You should've run. 236 00:33:09,972 --> 00:33:11,745 My uncle wouldn't stop you. 237 00:33:11,780 --> 00:33:13,570 You saved my life. 238 00:33:14,300 --> 00:33:15,978 I have a debt of honour to you. 239 00:33:16,013 --> 00:33:17,803 Against your wish. 240 00:33:19,253 --> 00:33:22,068 No man should have to beg for his life. 241 00:33:22,103 --> 00:33:24,884 You didn't. I did, on your behalf, and... 242 00:33:24,919 --> 00:33:26,000 I meant nothing by. 243 00:33:31,193 --> 00:33:33,591 I'm the son of the Brigantes, 244 00:33:33,626 --> 00:33:35,990 who never broke his word. 245 00:33:37,460 --> 00:33:39,566 My father's dagger is my bond. 246 00:33:42,424 --> 00:33:45,208 I hate everything you stand for. 247 00:33:45,243 --> 00:33:47,033 Everything you are. 248 00:33:48,378 --> 00:33:50,140 But you saved me. 249 00:33:52,111 --> 00:33:54,218 And for that I must serve you. 250 00:34:00,756 --> 00:34:02,518 Who searched this wound? 251 00:34:02,553 --> 00:34:04,245 The surgeon at the fort. 252 00:34:04,280 --> 00:34:06,804 Was he drunk? Never seen such a mess. 253 00:34:06,839 --> 00:34:09,293 You must have been in constant pain. 254 00:34:09,328 --> 00:34:13,311 Sent him two hundred leagues in a mule cart, nearly killed him. 255 00:34:13,346 --> 00:34:15,237 I'm going to have to re-open it. 256 00:34:15,272 --> 00:34:17,093 There's still metal in there. 257 00:34:17,128 --> 00:34:20,444 Well... I guess, it's gonna be time. 258 00:34:20,479 --> 00:34:22,098 You're gonna do it, right? 259 00:34:22,133 --> 00:34:25,011 - Yeah. - It'll be over before you know it. 260 00:34:25,046 --> 00:34:27,472 I've the best knives in the business. 261 00:34:35,762 --> 00:34:37,170 Some wine. 262 00:34:51,237 --> 00:34:53,636 - Ready? - Ready. 263 00:34:59,287 --> 00:35:01,401 You can go. 264 00:35:01,436 --> 00:35:04,877 No. I'm gonna need the slave to hold you down. 265 00:35:05,857 --> 00:35:09,799 - Can't my uncle do it? - Me? No... 266 00:35:09,834 --> 00:35:13,706 I've grown to hate the sight of blood, 267 00:35:13,741 --> 00:35:17,192 especially, the blood of someone I'm quite fond of. 268 00:35:18,537 --> 00:35:19,935 Be strong. 269 00:35:24,043 --> 00:35:26,150 Quickly now. Hold him down. 270 00:35:28,694 --> 00:35:30,801 Put your weight on him, slave! 271 00:35:31,593 --> 00:35:32,719 Harder! 272 00:35:34,502 --> 00:35:35,938 Take a deep breath. 273 00:35:35,973 --> 00:35:38,548 When I say "now", let it out. 274 00:35:39,456 --> 00:35:40,571 Now! 275 00:36:38,905 --> 00:36:41,324 Did I shame myself? 276 00:36:50,699 --> 00:36:52,096 Thank you. 277 00:37:00,459 --> 00:37:01,867 There he is. 278 00:37:05,298 --> 00:37:07,780 Spear! Now! 279 00:37:09,104 --> 00:37:10,929 Cut him off! Turn around! 280 00:37:46,342 --> 00:37:49,835 As I remember it, they seem to be fond of you. 281 00:37:52,390 --> 00:37:56,103 Marcus. May I present my nephew, 282 00:37:56,138 --> 00:37:58,685 Marcus Flavius Aquila. 283 00:37:58,720 --> 00:38:01,428 Claudius Marcellus is my old friend, 284 00:38:01,463 --> 00:38:04,330 and the esteemed Legate of the Sixth Legion. 285 00:38:04,365 --> 00:38:07,094 Your uncle is an old sparring partner. 286 00:38:07,129 --> 00:38:09,765 Tribune Servius Placidus, and... 287 00:38:09,800 --> 00:38:12,401 indispensable member of my staff. 288 00:38:12,436 --> 00:38:13,493 pleasure. 289 00:38:13,528 --> 00:38:15,884 Ah... Supper's ready. 290 00:38:15,919 --> 00:38:18,241 Boiled eggs and fish. 291 00:38:19,670 --> 00:38:21,974 Don't all rush at once. 292 00:38:24,425 --> 00:38:27,835 If it was my choice, I'd be a soldier all my life. 293 00:38:27,870 --> 00:38:31,245 However, my father will insist I go into politics. 294 00:38:32,027 --> 00:38:34,863 Have we met before? Your name sounds familiar. 295 00:38:34,898 --> 00:38:36,236 Oh, I doubt it. 296 00:38:36,271 --> 00:38:38,544 The Tribune's Club, in Rome? 297 00:38:39,670 --> 00:38:42,236 No, I was only a cohort centurion. 298 00:38:42,271 --> 00:38:44,676 Ah. Right. I remember now. 299 00:38:44,711 --> 00:38:45,850 Flavius Aquila... 300 00:38:45,885 --> 00:38:48,336 Your father marched with the Eagles, too, did he not? 301 00:38:49,160 --> 00:38:51,506 He commanded the First Cohort of the Ninth. 302 00:38:53,206 --> 00:38:55,204 Of course. The Ninth. 303 00:38:55,239 --> 00:38:57,710 Every Roman remembers the Ninth. 304 00:38:59,504 --> 00:39:01,878 Talking of the Ninth, 305 00:39:01,913 --> 00:39:03,707 there's been a rumour recently along the Wall. 306 00:39:03,742 --> 00:39:06,497 Rumours, rumours. 307 00:39:06,532 --> 00:39:09,619 Britain's full of nothing but rumours. 308 00:39:09,654 --> 00:39:12,963 They say the Eagle's been seen, 309 00:39:12,998 --> 00:39:16,684 receiving divine honours in some tribal temple in the far north. 310 00:39:16,719 --> 00:39:20,370 An Eagle in the hands of the Painted People, a potent weapon. 311 00:39:20,405 --> 00:39:23,123 One has to wonder how any Roman could let it go. 312 00:39:24,051 --> 00:39:26,509 If this were to be true, 313 00:39:26,544 --> 00:39:31,274 surly, we should act. What would Rome say? 314 00:39:31,309 --> 00:39:35,585 Eagle lost, honour lost. Honour lost, all lost. 315 00:39:35,620 --> 00:39:37,451 Rome would love to get the Eagle back, 316 00:39:37,486 --> 00:39:39,731 but politics being politics, 317 00:39:39,766 --> 00:39:43,760 no Senator's going to risk thousands of lives, on a tainted Legion. 318 00:39:44,626 --> 00:39:47,145 My hands are tied. 319 00:39:47,180 --> 00:39:49,933 Not if you sent one man. 320 00:39:49,968 --> 00:39:53,058 North of the wall? 321 00:39:53,093 --> 00:39:55,945 No Roman could survive up there. 322 00:39:55,980 --> 00:39:58,762 - Has anyone ever tried? - No... 323 00:39:58,797 --> 00:40:02,363 but that's the point, militarily. To try, would be to fail. 324 00:40:02,398 --> 00:40:03,955 How do you know? 325 00:40:03,990 --> 00:40:06,367 One man can hide where an army can't. 326 00:40:06,402 --> 00:40:08,778 No one would even know he was there. 327 00:40:08,813 --> 00:40:11,119 - It's too risky. - Quite right. 328 00:40:11,154 --> 00:40:13,417 The loss of the Ninth was humiliating enough, 329 00:40:13,452 --> 00:40:15,659 without adding another pointless death. 330 00:40:19,184 --> 00:40:21,300 Marcus. 331 00:40:29,591 --> 00:40:30,706 Marcus. 332 00:40:32,166 --> 00:40:35,555 You can't let the likes of him do this to you. 333 00:40:36,264 --> 00:40:40,550 He has no notion how you and I, lived our lives. 334 00:40:42,479 --> 00:40:44,815 Ever since I can remember, 335 00:40:47,652 --> 00:40:51,009 all I've ever worked to be was a soldier. like my father. 336 00:40:51,044 --> 00:40:52,125 I know. 337 00:40:53,533 --> 00:40:56,547 I can still see him now, riding away for the last time. 338 00:40:56,582 --> 00:40:59,863 I can still feel how proud I was. 339 00:41:02,741 --> 00:41:04,618 My father... 340 00:41:04,983 --> 00:41:08,017 Centurion of the First Cohort of the Ninth Legion! 341 00:41:08,122 --> 00:41:13,252 Can you imagine anything more magnificent, than to be a soldier? 342 00:41:13,304 --> 00:41:16,266 And to serve Rome, with courage and faithfulness. 343 00:41:16,301 --> 00:41:21,136 - But you did, son. - For what? For what?! 344 00:41:23,451 --> 00:41:26,475 - An honourable discharge? - That's fate. 345 00:41:26,510 --> 00:41:28,581 That's in the hands of the Gods. 346 00:41:30,531 --> 00:41:33,426 When I made Centurion, 347 00:41:33,461 --> 00:41:36,855 they asked me, where I wanted to be posted. 348 00:41:36,890 --> 00:41:40,250 I knew the answer before they'd even asked. 349 00:41:40,285 --> 00:41:41,647 Britain. 350 00:41:42,408 --> 00:41:43,865 This is where my father lost the Eagle. 351 00:41:43,900 --> 00:41:45,856 This is where I was going to win so much glory, 352 00:41:45,891 --> 00:41:49,687 that no Roman would ever dare bring up his name again. 353 00:41:49,722 --> 00:41:50,872 And what all I do now? 354 00:41:50,907 --> 00:41:56,444 What all I do? I sit, and I listen to some silk-arsed politician's son, pisses on our family's name! 355 00:42:00,271 --> 00:42:03,097 I will not sit in some villa, for the rest of my days, 356 00:42:03,132 --> 00:42:04,933 rotting and remembering. 357 00:42:07,143 --> 00:42:10,063 If I can't win back my family's honour, 358 00:42:10,098 --> 00:42:13,292 by being a soldier, 359 00:42:13,327 --> 00:42:16,424 then I'll do it by finding the lost Eagle. 360 00:42:16,459 --> 00:42:18,297 You can't. 361 00:42:18,332 --> 00:42:21,899 No Roman can survive north of the wall alone. 362 00:42:21,934 --> 00:42:23,230 You can't. 363 00:42:23,265 --> 00:42:25,441 Then I'll take Esca. 364 00:42:25,476 --> 00:42:27,613 I can use his knowledge, he speaks their language. 365 00:42:27,648 --> 00:42:29,939 - Esca? - Why not? 366 00:42:31,284 --> 00:42:33,804 Because he's a Britain. 367 00:42:33,839 --> 00:42:37,228 He may not be from north of the wall, 368 00:42:37,263 --> 00:42:39,664 but he's a Britain. 369 00:42:39,699 --> 00:42:42,880 And he will slit your throat the minute you're alone. 370 00:42:42,915 --> 00:42:44,715 - He wouldn't do that. - How do you know? 371 00:42:44,750 --> 00:42:48,751 - He gave me his word. - His word? 372 00:42:48,786 --> 00:42:50,158 He's a slave. 373 00:42:51,566 --> 00:42:55,748 He says what he says, and he does what he does, because he has to. 374 00:42:57,166 --> 00:43:01,076 Once you be on their territories. 375 00:43:01,111 --> 00:43:03,038 If I'm wrong... 376 00:43:03,073 --> 00:43:04,966 then I'll die. 377 00:43:06,999 --> 00:43:09,283 And that's how it should be. 378 00:44:26,470 --> 00:44:28,754 Where are you heading? 379 00:44:28,789 --> 00:44:30,464 North. 380 00:44:35,397 --> 00:44:38,660 Didn't they tell you, this is the end of the world? 381 00:44:38,695 --> 00:44:40,756 Just open the gates, soldier. 382 00:44:48,077 --> 00:44:50,173 See you in the afterlife, Roman. 383 00:45:52,865 --> 00:45:54,888 Who did this? 384 00:45:56,244 --> 00:45:59,070 Rogue warriors. 385 00:46:23,627 --> 00:46:26,825 You know, sometimes, I... 386 00:46:26,860 --> 00:46:31,375 I dream that I'll find my father alive up here. 387 00:46:31,410 --> 00:46:34,180 And that he survived in some hidden place? 388 00:46:36,256 --> 00:46:38,690 Is that why you're here? 389 00:46:38,725 --> 00:46:41,125 To find your father? 390 00:46:41,160 --> 00:46:42,304 No. 391 00:46:43,430 --> 00:46:45,463 We're here to find the Eagle. 392 00:46:46,548 --> 00:46:49,353 How can a piece of metal mean so much to you? 393 00:46:52,002 --> 00:46:54,630 The Eagle is not a piece of metal. 394 00:46:54,665 --> 00:46:56,454 The Eagle is Rome. 395 00:46:58,029 --> 00:46:59,885 It's a symbol of our honour. 396 00:47:00,949 --> 00:47:03,545 Every victory, every achievement. 397 00:47:05,892 --> 00:47:09,103 Wherever the Eagle is, we can say that... 398 00:47:09,138 --> 00:47:10,532 Rome did that. 399 00:47:18,040 --> 00:47:22,107 You wouldn't understand. How could you? 400 00:47:28,823 --> 00:47:31,012 My father was Cunoval, 401 00:47:31,690 --> 00:47:35,100 bearer of the Blue War Shield's the Brigantes. 402 00:47:35,135 --> 00:47:37,446 Lord of five hundred spears. 403 00:47:40,439 --> 00:47:43,505 Seven years ago, you took our lands. 404 00:47:43,540 --> 00:47:45,330 And we rose against you. 405 00:47:48,125 --> 00:47:50,231 My father and two brothers died. 406 00:47:53,318 --> 00:47:55,143 My mother also. 407 00:47:56,613 --> 00:48:00,117 My father killed her before the Legionaries broke through. 408 00:48:03,089 --> 00:48:05,894 He knew what they would do to her. 409 00:48:08,803 --> 00:48:11,462 She knelt in front of him and he slit her throat. 410 00:48:15,779 --> 00:48:17,875 Rome also did that. 411 00:48:47,011 --> 00:48:48,836 The Highlands. 412 00:48:50,202 --> 00:48:53,090 - Which way? - It's up to you. 413 00:48:55,249 --> 00:48:58,753 Five thousand men could disappear in a single glen. 414 00:49:00,776 --> 00:49:02,882 There are thousands of glens. 415 00:49:04,540 --> 00:49:07,293 You could search for months and still find nothing. 416 00:49:24,593 --> 00:49:25,719 North. 417 00:49:29,119 --> 00:49:32,685 Whoever we meet, let me do the talking. 418 00:49:32,720 --> 00:49:34,656 If they find out you're a Roman, 419 00:49:34,691 --> 00:49:36,408 they'll kill you. And me. 420 00:50:48,767 --> 00:50:50,796 Don't look. 421 00:50:50,831 --> 00:50:53,616 There's three Rogue warriors behind you, across the river. 422 00:50:56,129 --> 00:50:57,954 How many behind me? 423 00:51:05,295 --> 00:51:07,120 I don't see anyone. 424 00:51:08,788 --> 00:51:11,218 They're there. 425 00:51:15,243 --> 00:51:16,651 Are you ready? 426 00:52:44,454 --> 00:52:46,873 Next time, don't hesitate. 427 00:53:26,301 --> 00:53:27,698 Stay back. 428 00:53:50,358 --> 00:53:53,090 He remembers seeing the Legion march north. 429 00:53:53,125 --> 00:53:54,863 but they never came back this way. 430 00:53:55,603 --> 00:53:57,678 He must know more than that. 431 00:53:57,713 --> 00:53:58,769 He says not. 432 00:53:58,804 --> 00:54:02,162 - Ask him again. - No. 433 00:54:44,499 --> 00:54:46,934 What're you doing? 434 00:54:46,969 --> 00:54:49,334 Enough! Enough! 435 00:54:49,369 --> 00:54:51,731 No more games, no more lies! 436 00:54:51,766 --> 00:54:54,093 Ask him where the legion went. 437 00:54:55,720 --> 00:54:57,117 Ask him! 438 00:56:04,575 --> 00:56:05,972 Kill him! 439 00:56:08,173 --> 00:56:09,497 Kill him. 440 00:56:09,810 --> 00:56:10,926 Do it, now! 441 00:56:11,030 --> 00:56:12,017 Chin-strap scar. 442 00:56:12,052 --> 00:56:14,148 Only a Roman helmet does that. 443 00:56:17,453 --> 00:56:19,278 He's a Legionary. 444 00:56:26,411 --> 00:56:28,914 What do you want from me? 445 00:56:32,709 --> 00:56:34,534 What's your name? 446 00:56:40,916 --> 00:56:42,741 What's your name? 447 00:56:45,160 --> 00:56:48,706 I'm called Guern. 448 00:56:50,280 --> 00:56:52,164 My name... 449 00:56:52,199 --> 00:56:55,157 is Lucius Caius Metellus. 450 00:56:55,192 --> 00:56:57,934 First Cohort of the Ninth Legion. 451 00:57:13,232 --> 00:57:15,485 How did you survived up here for so long? 452 00:57:16,715 --> 00:57:19,548 My tribe is called the Selgovae. 453 00:57:19,583 --> 00:57:22,117 They took me in, made me one of their own. 454 00:57:23,691 --> 00:57:27,268 I have a woman, two sons. 455 00:57:27,303 --> 00:57:29,562 My life is here now. 456 00:57:33,994 --> 00:57:35,819 I don't trust him. 457 00:57:36,966 --> 00:57:39,761 - He's a deserter. - We don't know that. 458 00:57:40,428 --> 00:57:42,253 He's still a Roman. 459 00:57:43,275 --> 00:57:45,746 He was a Roman when he ran. 460 00:57:57,665 --> 00:58:03,057 I don't know what your father's orders were, but... 461 00:58:04,777 --> 00:58:06,904 All I know... 462 00:58:09,105 --> 00:58:11,201 is that we had it coming. 463 00:58:12,650 --> 00:58:14,757 Why did they have to come north? 464 00:58:15,935 --> 00:58:18,740 There's nothing here worth taking. 465 00:58:21,504 --> 00:58:24,309 Couldn't they be satisfied with what they had? 466 00:58:26,300 --> 00:58:31,337 They always have to punish and push on, looking for more conquests, 467 00:58:31,441 --> 00:58:34,872 more territories, more wars. 468 00:58:36,207 --> 00:58:38,313 Just tell me what happened. 469 00:58:44,330 --> 00:58:49,075 When the order came for the Ninth to march north, it was autumn. 470 00:58:49,617 --> 00:58:52,172 Worst weather they had in years. 471 00:58:53,569 --> 00:58:58,074 For weeks we marched, no sign of them. 472 00:58:59,607 --> 00:59:02,412 Suddenly, they just appeared out of the mist. 473 00:59:06,917 --> 00:59:10,608 We can hear them, picking the men off at the back, one by one. 474 00:59:13,539 --> 00:59:18,189 Finally, we just stopped trying to find open ground and we turned and faced them. 475 00:59:24,863 --> 00:59:27,668 Those last few days in the Legion, 476 00:59:29,139 --> 00:59:31,266 I've never been so frightened. 477 00:59:32,642 --> 00:59:35,552 We fought back to back. 478 00:59:35,587 --> 00:59:37,196 No sleep, 479 00:59:37,231 --> 00:59:39,202 pissing where we stood. 480 00:59:42,737 --> 00:59:44,833 They came as if like animals. 481 00:59:55,678 --> 00:59:57,805 This is the killing ground. 482 01:00:03,718 --> 01:00:05,824 All the northern tribes were here. 483 01:00:07,503 --> 01:00:09,772 But their worst, 484 01:00:09,807 --> 01:00:13,009 were the painted warriors of the Seal People. 485 01:00:15,491 --> 01:00:17,416 They hacked the feet off the dead. 486 01:00:17,451 --> 01:00:20,871 so their souls couldn't walk into the afterlife. 487 01:00:30,267 --> 01:00:33,927 They used those stones as Altars, to kill the officers. 488 01:00:39,016 --> 01:00:42,363 They ripped their hearts off while they were still alive. 489 01:00:46,044 --> 01:00:48,870 We could hear them being sacrificed. 490 01:01:01,384 --> 01:01:03,904 And my father? 491 01:01:03,939 --> 01:01:05,763 What happened to him? 492 01:01:07,672 --> 01:01:12,396 The last time, I saw your father, he was surrounded by the warriors of the Seal People. 493 01:01:14,158 --> 01:01:15,962 Did he die fighting? 494 01:01:18,068 --> 01:01:21,624 - Did he die fighting? - I don't know. 495 01:01:25,013 --> 01:01:30,175 I ran before the end. A lot of us did. 496 01:01:30,210 --> 01:01:33,272 - You coward. - No. 497 01:01:34,597 --> 01:01:36,421 You weren't here. 498 01:01:38,403 --> 01:01:40,509 You don't what it was like. 499 01:01:43,460 --> 01:01:46,324 Who has the Eagle? 500 01:01:46,359 --> 01:01:49,227 They say the Seal People have it. 501 01:01:49,262 --> 01:01:52,188 How do I find them? 502 01:01:52,223 --> 01:01:53,596 He knows. 503 01:01:55,546 --> 01:01:58,095 He's Brigantes. 504 01:01:58,130 --> 01:02:00,645 They fought here. 505 01:02:13,440 --> 01:02:15,881 You always knew that place existed, didn't you? 506 01:02:16,433 --> 01:02:18,525 We've wasted weeks searching for it. 507 01:02:18,560 --> 01:02:20,365 And all this time you could have told me. 508 01:02:20,400 --> 01:02:21,894 Your tribe was there. 509 01:02:21,929 --> 01:02:24,098 And they butchered my father's men like dogs. 510 01:02:24,133 --> 01:02:26,340 Your father came to kill! 511 01:02:27,727 --> 01:02:30,991 He came to punish us, cause we were not bowed to the name of Rome. 512 01:02:31,658 --> 01:02:33,957 Yes, I've heard of this place. 513 01:02:33,992 --> 01:02:36,222 To me and to all my people, 514 01:02:36,257 --> 01:02:38,436 - it is the place of heroes. - How dare you? 515 01:02:38,471 --> 01:02:39,527 You're still my slave! 516 01:02:39,562 --> 01:02:42,357 - And you'd be dead in a ditch without me! - I saved your miserable life! 517 01:03:17,290 --> 01:03:19,053 Who are you? 518 01:03:21,086 --> 01:03:23,335 I am Esca. 519 01:03:23,370 --> 01:03:25,921 Son of Cunoval. 520 01:03:25,956 --> 01:03:28,761 Slain Chief of the Brigantes. 521 01:03:33,516 --> 01:03:37,395 Who is he that you talk to in the Roman tongue? 522 01:03:42,359 --> 01:03:44,580 My slave. 523 01:03:50,628 --> 01:03:51,744 My slave. 524 01:04:02,276 --> 01:04:03,402 It's true. 525 01:04:06,374 --> 01:04:11,317 Their god marks them all with the same scar. 526 01:04:16,156 --> 01:04:19,086 My father would like to see such a slave. 527 01:04:19,121 --> 01:04:21,036 You will be my guest. 528 01:04:24,696 --> 01:04:28,972 You must teach your slave not to talk to you as he does. 529 01:04:29,007 --> 01:04:30,744 We will help you. 530 01:04:36,052 --> 01:04:38,252 No! What's happening? 531 01:04:39,128 --> 01:04:41,767 No! Esca? 532 01:04:41,802 --> 01:04:43,734 Esca? 533 01:04:43,769 --> 01:04:46,970 Esca? Esca! 534 01:07:06,339 --> 01:07:08,972 The hunting was good? 535 01:07:09,007 --> 01:07:11,605 It was good, father. 536 01:07:13,013 --> 01:07:16,537 You wish me to eat these people, too? 537 01:07:18,685 --> 01:07:21,047 I bring a guest, Esca. 538 01:07:21,082 --> 01:07:23,374 Eldest son to Cunoval, 539 01:07:23,409 --> 01:07:27,153 the slain Chief of the Brigantes. 540 01:07:27,188 --> 01:07:29,614 And his slave. 541 01:07:29,649 --> 01:07:31,011 A Roman. 542 01:07:40,824 --> 01:07:43,792 Does the slave have a name? 543 01:07:43,827 --> 01:07:49,322 - Marcus Flavius Aquila. - Marcus Flavius Aquila. 544 01:07:50,720 --> 01:07:53,827 I have brought many Romans back to my village, 545 01:07:53,862 --> 01:07:56,921 Marcus Flavius Aquila. 546 01:07:56,956 --> 01:08:01,773 but never with their head attached to their body. 547 01:08:03,994 --> 01:08:07,707 You're welcome Esca, son of Cunoval. 548 01:08:10,209 --> 01:08:12,208 Come. Eat with us. 549 01:08:12,243 --> 01:08:14,328 Esca. Esca, what's happening? 550 01:08:16,268 --> 01:08:18,719 You're my slave. 551 01:08:22,243 --> 01:08:24,068 Show him where to go. 552 01:10:52,905 --> 01:10:55,053 How do you know he’s not a spy? 553 01:10:56,889 --> 01:10:59,700 He swore allegiance to me. 554 01:10:59,735 --> 01:11:03,437 He would not dare to disobey me. 555 01:11:03,472 --> 01:11:08,286 And never to abandon me. 556 01:11:10,132 --> 01:11:13,109 I've seen many Romans, 557 01:11:13,144 --> 01:11:16,086 he's not savage as them. 558 01:11:39,466 --> 01:11:40,800 You! 559 01:11:42,062 --> 01:11:44,367 Take your eyes off her, slave! 560 01:11:45,524 --> 01:11:46,845 What is it? 561 01:11:46,880 --> 01:11:48,986 He was looking at my sister. 562 01:11:49,841 --> 01:11:52,956 All Romans are savages. 563 01:11:52,991 --> 01:11:55,744 I have seen what they do to their prisoners. 564 01:11:55,779 --> 01:11:59,727 Such people are not to be trusted. 565 01:12:02,417 --> 01:12:04,420 Kneel. 566 01:12:05,744 --> 01:12:07,673 Kneel! 567 01:12:13,002 --> 01:12:15,004 Get on your knees! 568 01:12:15,963 --> 01:12:17,746 Do it! 569 01:12:24,024 --> 01:12:26,214 If it pleases you... 570 01:12:26,249 --> 01:12:28,425 kill him. 571 01:12:42,930 --> 01:12:44,813 No. 572 01:12:44,848 --> 01:12:49,802 You are my honoured guest, and he is your property. 573 01:12:49,837 --> 01:12:52,774 As long as you trust him, 574 01:12:52,809 --> 01:12:54,984 he lives. 575 01:13:03,327 --> 01:13:06,997 When I get the chance, 576 01:13:07,032 --> 01:13:09,479 I will kill you. 577 01:13:22,170 --> 01:13:24,683 Now is the time to strike. 578 01:13:24,718 --> 01:13:27,196 Bring the great bird south, 579 01:13:28,030 --> 01:13:32,284 and complete the victory of our clan brothers fifteen years ago. 580 01:13:32,319 --> 01:13:36,539 At the ceremony of the New Spears, we will ask The Horned One. 581 01:13:36,574 --> 01:13:40,700 If he blesses your request, we will march south. 582 01:15:38,024 --> 01:15:42,404 Behold, the great Eagle! 583 01:16:26,055 --> 01:16:28,085 Marcus. 584 01:16:28,120 --> 01:16:31,311 Marcus! Marcus! 585 01:16:32,572 --> 01:16:34,606 It’s time. 586 01:16:35,690 --> 01:16:37,515 We have to do this now. 587 01:16:38,933 --> 01:16:41,551 It’s our only chance. while they sleep. 588 01:16:44,439 --> 01:16:46,264 I thought I’d lost you. 589 01:16:48,996 --> 01:16:50,404 Quickly. 590 01:18:39,094 --> 01:18:42,118 There’s no time now. Let’s go. 591 01:18:47,499 --> 01:18:49,053 We have to go now! 592 01:19:43,486 --> 01:19:45,499 Where did you get my father’s ring? 593 01:19:45,534 --> 01:19:50,584 Just another dead Roman. 594 01:19:50,619 --> 01:19:57,480 The coward knelt before me and begged for his life. 595 01:20:05,291 --> 01:20:07,116 What did he say? 596 01:20:08,346 --> 01:20:09,754 We have to go. 597 01:20:27,502 --> 01:20:28,764 Esca? 598 01:20:39,724 --> 01:20:42,831 - Are you leaving? - Yes. 599 01:20:42,866 --> 01:20:45,393 Can I go with you? 600 01:20:45,428 --> 01:20:47,623 Go back to your family. 601 01:20:47,658 --> 01:20:49,818 My father will be angry. 602 01:20:53,624 --> 01:20:55,798 You tell him, 603 01:20:55,833 --> 01:20:57,937 when he wakes, 604 01:20:57,972 --> 01:21:01,924 Esca’s sorry but he has to go now. 605 01:21:01,959 --> 01:21:05,877 Not until he wakes. You understand? 606 01:21:05,912 --> 01:21:08,741 Esca? 607 01:21:08,776 --> 01:21:11,550 If he wakes them, we’re dead. And you know it. 608 01:21:11,585 --> 01:21:12,926 He has no reason to protect us. 609 01:21:12,961 --> 01:21:14,751 Do you trust me? 610 01:21:16,565 --> 01:21:18,390 He won’t betray us. 611 01:22:08,934 --> 01:22:11,479 They’ve gone? 612 01:22:13,575 --> 01:22:15,598 They’ve gone! 613 01:22:22,876 --> 01:22:24,691 Come on, come on! 614 01:22:46,735 --> 01:22:51,032 - How many days to the wall? - If we ride hard, four, maybe five. 615 01:22:52,053 --> 01:22:54,417 They’ll never catch us on foot. 616 01:22:54,452 --> 01:22:57,924 - Have you seen them run? - Come on, come on. 617 01:23:23,212 --> 01:23:25,951 You’re wounded. Why didn’t you say? 618 01:23:25,986 --> 01:23:29,385 - It's nothing. - It's your bad leg. Sit down. 619 01:23:29,420 --> 01:23:32,190 - We don't have time. - Just sit down. 620 01:23:41,054 --> 01:23:46,769 In the cave... the chief. What did he say? 621 01:23:47,759 --> 01:23:50,564 Come on, there's no time right now. 622 01:24:11,535 --> 01:24:13,617 They’re coming. 623 01:24:13,652 --> 01:24:17,260 Half a day behind. The wind always lies. 624 01:25:07,272 --> 01:25:10,265 No fires. It's too risky. 625 01:25:18,023 --> 01:25:22,820 I’m not eating that. I’m not a savage. 626 01:25:24,113 --> 01:25:25,938 Then die a Roman. 627 01:25:28,513 --> 01:25:30,620 You've lost a lot of blood. 628 01:25:32,215 --> 01:25:34,259 You need to keep your strength up. 629 01:25:37,304 --> 01:25:39,025 Eat. 630 01:26:23,573 --> 01:26:25,397 It's time to go. 631 01:26:26,649 --> 01:26:28,755 They can take shortcuts that the horses can't. 632 01:26:36,534 --> 01:26:40,466 Come on, keep going. Come on! 633 01:26:42,395 --> 01:26:43,803 Come on! 634 01:26:46,410 --> 01:26:47,525 No! 635 01:28:30,355 --> 01:28:33,942 We need to stick to the river. They'll double back soon enough. 636 01:29:50,055 --> 01:29:52,610 - Rest. - We can't. 637 01:29:53,183 --> 01:29:55,008 You need to rest! 638 01:29:56,552 --> 01:29:58,606 Marcus! 639 01:30:01,004 --> 01:30:02,819 You need to rest. 640 01:30:05,801 --> 01:30:07,209 Come on. 641 01:30:09,764 --> 01:30:11,171 Come on. 642 01:30:27,939 --> 01:30:29,271 I can’t go on. 643 01:30:29,306 --> 01:30:32,090 Yes, you can. You just need to rest. 644 01:30:35,072 --> 01:30:38,659 Take the Eagle. If you find horses come back. 645 01:30:40,901 --> 01:30:44,453 If not, just keep south! 646 01:30:44,488 --> 01:30:46,626 Make sure, this gets back to Rome. 647 01:30:46,661 --> 01:30:49,010 I’m not leaving you here. 648 01:30:49,045 --> 01:30:52,309 Do not dishonour me. Take it. 649 01:30:52,344 --> 01:30:54,610 I came this far with you, 650 01:30:54,645 --> 01:30:56,877 I won't leave you now. 651 01:30:58,514 --> 01:31:02,800 Esca, I order you. 652 01:31:02,835 --> 01:31:04,281 Take it. 653 01:31:06,439 --> 01:31:08,952 I swore an oath of honour, 654 01:31:08,987 --> 01:31:10,767 never to abandon you! 655 01:31:13,551 --> 01:31:16,794 If you want me to leave, 656 01:31:16,829 --> 01:31:19,203 set me free. 657 01:31:20,569 --> 01:31:22,550 Give me my freedom. 658 01:31:39,266 --> 01:31:41,164 You’re free. 659 01:31:45,304 --> 01:31:47,588 You’re free my friend. 660 01:31:54,950 --> 01:31:57,755 - Take it. - No. 661 01:32:04,283 --> 01:32:06,514 I will return. 662 01:35:52,956 --> 01:35:55,948 Legion! Halt! 663 01:35:58,117 --> 01:36:01,058 Your father’s Legionaries. 664 01:36:01,093 --> 01:36:03,442 You were wrong. 665 01:36:03,477 --> 01:36:05,792 The dead can live. 666 01:36:07,794 --> 01:36:11,767 My shame would not allow me to tell you this before, 667 01:36:11,802 --> 01:36:14,301 but I watched your father die. 668 01:36:16,085 --> 01:36:20,078 Whatever anyone tells you, he was not a coward. 669 01:36:21,121 --> 01:36:24,750 He stood his ground, to the very end. 670 01:36:26,669 --> 01:36:29,189 I saw it. 671 01:36:29,224 --> 01:36:32,728 The last Roman to hold the Eagle was your father. 672 01:36:35,731 --> 01:36:38,056 The order, sir. 673 01:36:39,839 --> 01:36:43,437 You’ve honoured my father’s memory enough. 674 01:36:43,472 --> 01:36:46,336 - You don’t have to do this. - No. 675 01:36:46,371 --> 01:36:48,442 When I ran from your father, 676 01:36:52,144 --> 01:36:53,969 I ran from myself. 677 01:37:00,789 --> 01:37:02,603 Give the order, sir. 678 01:37:11,978 --> 01:37:14,564 Prepare to defend the Eagle! 679 01:37:50,947 --> 01:37:52,271 Esca! 680 01:37:54,169 --> 01:37:58,153 To those who would betray their own kind, I'll show you how to deal with them. 681 01:38:39,687 --> 01:38:42,471 Out swords! 682 01:42:18,506 --> 01:42:23,052 Let us remember the men who fought and die, in the name of honour 683 01:42:23,865 --> 01:42:27,067 Romans and Britains. 684 01:42:28,589 --> 01:42:30,810 My father and yours. 685 01:42:44,992 --> 01:42:46,849 Fathers... 686 01:42:48,340 --> 01:42:49,737 Brothers... 687 01:42:51,520 --> 01:42:53,116 Sons... 688 01:42:55,785 --> 01:42:58,460 May peace and honour follow you. 689 01:42:58,495 --> 01:43:01,135 May you know no more strife. 690 01:43:02,887 --> 01:43:06,317 May your souls take flight and soar. 691 01:43:07,235 --> 01:43:10,207 With the Eagle of the Ninth. 692 01:44:41,826 --> 01:44:44,016 For my father. 693 01:44:52,327 --> 01:44:54,590 My dear boy! 694 01:44:57,958 --> 01:45:01,650 I congratulate you, Rome congratulate you. 695 01:45:01,685 --> 01:45:04,455 Your family's good name is restored. 696 01:45:05,863 --> 01:45:09,877 The senate will want to reform the Ninth, 697 01:45:11,160 --> 01:45:14,810 perhaps they can reward you with its command. 698 01:45:16,655 --> 01:45:18,998 I don't know how did you do it. 699 01:45:19,033 --> 01:45:22,631 - With only a slave to help you. - He's not a slave. 700 01:45:24,341 --> 01:45:27,980 And he knows more about honour and freedom, than you ever will. 701 01:45:39,138 --> 01:45:40,817 So, what now? 702 01:45:42,600 --> 01:45:44,665 You decide. 703 01:45:45,000 --> 01:45:48,051 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org