1 00:00:51,167 --> 00:00:53,670 DISPATCHER: South Hartford 911. What is your emergency? 2 00:01:21,114 --> 00:01:22,699 ÿÿÿÿÿÿ(LINE DISCONNECTS) 3 00:01:27,620 --> 00:01:28,955 ÿÿ(DISTORTED) ÿÿThis is Lieutenant Dreyfus, 4 00:01:28,955 --> 00:01:32,258 ÿÿbadge number 3525, ÿÿat 174 Willow Lane. 5 00:01:34,210 --> 00:01:38,715 ÿÿNow entering ÿÿwhat appears to be ÿÿthe living room. 6 00:01:38,715 --> 00:01:41,718 ÿÿLiving conditions ÿÿare best described as 7 00:01:41,718 --> 00:01:44,104 ÿÿbeing in ÿÿa state of disarray. ÿÿWatch your step. 8 00:01:47,974 --> 00:01:50,977 ÿÿKitchen also in ÿÿa state of disarray. 9 00:01:51,194 --> 00:01:54,280 ÿÿApproaching the stairwell ÿÿwhere first victim was found. 10 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 ÿÿNote the instrument ÿÿon the floor. 11 00:02:01,738 --> 00:02:05,241 ÿÿVictim number one ÿÿis facing north. 12 00:02:06,459 --> 00:02:10,130 ÿÿMale, approximately ÿÿ160 pounds. 13 00:02:10,130 --> 00:02:13,716 ÿÿSustained injury ÿÿto the left temple. 14 00:02:16,836 --> 00:02:17,637 ÿÿNow entering the basement 15 00:02:18,221 --> 00:02:20,640 ÿÿwhere victims number two ÿÿand three were found. 16 00:02:27,647 --> 00:02:30,099 ÿÿEntered the basement ÿÿof the house. 17 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 ÿÿWe find ÿÿvictim number two. 18 00:02:34,821 --> 00:02:39,159 ÿÿÿÿFemale, ÿÿÿÿapproximatel y ÿÿÿÿ120 pounds. 19 00:02:39,159 --> 00:02:41,077 t. ÿÿÿÿÿÿFacing wes 20 00:02:41,077 --> 00:02:44,914 a, ÿÿÿÿÿÿIn the victim's ÿÿÿÿÿÿright hand, we have ÿÿÿÿÿÿreligious paraphernali 21 00:02:44,914 --> 00:02:46,699 g. ÿÿÿÿÿÿapparently is clutchin 22 00:02:49,252 --> 00:02:51,337 ÿÿÿÿÿÿHeading south 23 00:02:52,288 --> 00:02:55,792 ÿÿwe find another ÿÿinstrument on the floor. 24 00:03:01,631 --> 00:03:04,634 ÿÿWe find victim ÿÿnumber three. 25 00:03:04,634 --> 00:03:08,137 ÿÿMale, approximately ÿÿ210 pounds. 26 00:03:09,639 --> 00:03:13,142 ÿÿWe have trauma ÿÿto the head. 27 00:03:13,142 --> 00:03:16,980 ÿÿApparent strangulation ÿÿwith rope, 28 00:03:17,197 --> 00:03:20,783 ÿÿwhich is broken ÿÿor torn away. 29 00:03:21,284 --> 00:03:24,787 ÿÿWe have blood splattering ÿÿagainst the door. 30 00:03:29,292 --> 00:03:33,213 ÿÿIn the center ÿÿof the room, ÿÿwe have a chair. 31 00:03:33,213 --> 00:03:36,299 ÿÿThe right armrest ÿÿof the chair is broken 32 00:03:36,799 --> 00:03:40,720 ÿÿwith apparent claw marks ÿÿfrom a struggle. 33 00:03:40,720 --> 00:03:44,724 ÿÿVarious straps ÿÿused for restraint. 34 00:03:48,595 --> 00:03:50,096 ÿÿ(THUDDING) 35 00:04:02,158 --> 00:04:03,192 ÿÿÿÿÿÿ(CRASHING) 36 00:04:05,745 --> 00:04:08,197 ÿÿÿÿANNOUNCER: WJBP, Channel 11. 37 00:04:08,197 --> 00:04:09,666 ÿÿÿÿÿÿA quiet ÿÿÿÿÿÿSouth Hartford ÿÿÿÿÿÿcommunity 38 00:04:09,666 --> 00:04:13,169 was leveled by tragedy as three clergy members were found dead. 39 00:04:13,169 --> 00:04:16,122 ÿÿÿÿAt about 11:47 p.m. ÿÿÿÿon Sunday evening, ÿÿÿÿthe 20th, 40 00:04:16,122 --> 00:04:19,592 ÿÿÿÿwe received ÿÿÿÿan emergency call ÿÿÿÿon our 911 line. 41 00:04:19,792 --> 00:04:22,295 REPORTER: At least three bodies were taken out of this house, 42 00:04:22,295 --> 00:04:23,963 ÿÿÿÿtwo local priests and a nun. 43 00:04:23,963 --> 00:04:27,133 We checked the location for any other victims and have not found any. 44 00:04:27,133 --> 00:04:28,718 REPORTER: Apparently, Maria Rossi was hosting 45 00:04:28,718 --> 00:04:30,603 ÿÿa church group meeting ÿÿat her home. 46 00:04:30,603 --> 00:04:33,273 Our homicide detectives and our lab people 47 00:04:33,606 --> 00:04:35,308 ÿÿÿÿare conducting ÿÿÿÿtheir investigation. 48 00:04:35,308 --> 00:04:37,193 ÿÿÿÿREPORTER: Mrs. Rossi ÿÿÿÿwas found by police ÿÿÿÿin a crawl space. 49 00:04:37,360 --> 00:04:39,362 ÿÿÿÿÿÿWe can't speculate ÿÿÿÿÿÿas to what 50 00:04:39,362 --> 00:04:41,030 ÿÿÿÿÿÿthe cause or the motiv e ÿÿÿÿÿÿmay have been. 51 00:04:41,230 --> 00:04:43,700 They are not ruling out any possibilities. 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,202 However, at this time, we don't want to speculate 53 00:04:46,202 --> 00:04:49,155 on what may or may not have been the cause. 54 00:04:53,209 --> 00:04:56,129 ÿÿMy name is Isabella Rossi 55 00:04:56,663 --> 00:04:58,164 . ÿÿÿÿÿÿand that was my mother 56 00:04:59,499 --> 00:05:02,635 The thing you have to understand about my mother 57 00:05:02,635 --> 00:05:04,470 ÿÿis that she just ÿÿhad a huge heart. 58 00:05:05,054 --> 00:05:09,058 ÿÿ♪ Down came the rain ÿÿand washed the spider out 59 00:05:09,058 --> 00:05:12,812 ÿÿÿÿÿÿ♪ Out came the sun ÿÿÿÿÿÿand dried up all the rain ♪ 60 00:05:12,812 --> 00:05:16,849 ÿÿAnd there we are. ÿÿThat was actually on my... 61 00:05:16,849 --> 00:05:18,351 ? ÿÿÿÿCan you see that 62 00:05:19,852 --> 00:05:21,854 ÿÿÿÿThat was my firs t ÿÿÿÿbirthday party. 63 00:05:22,355 --> 00:05:24,240 And I don't think it was until I was 64 00:05:24,240 --> 00:05:28,077 about six years old that I actually started to notice, you know, 65 00:05:28,277 --> 00:05:30,363 ÿÿÿÿsomething was different, ÿÿÿÿher moods were changing. 66 00:05:30,363 --> 00:05:31,864 ÿÿÿÿÿÿThen, she went awa y ÿÿÿÿÿÿfor a little bit 67 00:05:32,365 --> 00:05:34,167 ÿÿand when she came back ÿÿthey said she was better. 68 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 ÿÿBut she wasn't. 69 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 We couldn't understand what was happening. 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 . ÿÿÿÿÿÿNo one had answers 71 00:05:41,341 --> 00:05:44,127 ÿÿMICHAEL SCHAEFER: ÿÿSo why are you ÿÿdoing this film? 72 00:05:44,127 --> 00:05:46,629 to ÿÿÿÿÿÿBecause I really need 73 00:05:47,630 --> 00:05:51,050 . ÿÿÿÿunderstand what happened 74 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 ÿÿÿÿÿÿWhat Maria Rossi did, ÿÿÿÿÿÿand her subsequent lif e, 75 00:05:59,609 --> 00:06:02,779 ÿÿÿÿwas incredibly ÿÿÿÿtragic and clouded. 76 00:06:02,779 --> 00:06:07,450 ÿÿÿÿÿÿAnd caught in the midd le ÿÿÿÿÿÿof it is a daughter ÿÿÿÿÿÿwho is just now learni ng 77 00:06:07,450 --> 00:06:09,285 the circumstances of that tragedy. 78 00:06:09,619 --> 00:06:12,205 ÿÿÿÿÿÿMARIA: Isabella, ÿÿÿÿÿÿlook at the camera, honey. 79 00:06:12,705 --> 00:06:15,041 ÿÿIf someone ÿÿhad asked me 80 00:06:15,291 --> 00:06:19,379 ÿÿÿÿhow is it possible ÿÿÿÿfor Mrs. Rossi to have ÿÿÿÿdone what she did, 81 00:06:19,879 --> 00:06:23,549 ÿÿI would have gone through ÿÿthe list of things that ÿÿcause human aggression. 82 00:06:23,549 --> 00:06:26,886 ÿÿSomething like ÿÿmajor depression, ÿÿor schizophrenia, 83 00:06:26,886 --> 00:06:29,222 ÿÿor dissociative ÿÿidentity disorder. 84 00:06:29,222 --> 00:06:30,723 ÿÿIt's my understanding 85 00:06:31,224 --> 00:06:34,177 ÿÿÿÿthat her current ÿÿÿÿpsychiatric diagnosi s ÿÿÿÿhas been D.I.D. 86 00:06:34,677 --> 00:06:39,065 ÿÿBut this is ÿÿher seventh different ÿÿdiagnosis since 1987. 87 00:06:39,065 --> 00:06:42,652 ÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿYou start wondering, ÿÿÿÿis it in my genes? 88 00:06:43,603 --> 00:06:46,773 ÿÿÿÿYou know, am I going ÿÿÿÿto flip out one day? 89 00:06:46,773 --> 00:06:48,274 Just a matter of time? 90 00:06:50,243 --> 00:06:53,696 ÿÿÿÿTwo years after ÿÿÿÿshe brutally murdered ÿÿÿÿthree people in her home , 91 00:06:53,696 --> 00:06:55,248 ÿÿÿÿa South Hartford jur y 92 00:06:55,248 --> 00:06:58,201 ÿÿÿÿfound Maria Rossi ÿÿÿÿnot guilty by reason ÿÿÿÿof insanity. 93 00:06:58,584 --> 00:07:01,454 ÿÿÿÿRossi was committed ÿÿÿÿto the South Hartfor d ÿÿÿÿState Asylum. 94 00:07:01,454 --> 00:07:03,206 , ÿÿÿÿÿÿISABELLA: And then in ÿÿÿÿÿÿSeptember of that year 95 00:07:03,206 --> 00:07:04,707 ÿÿmy mother was transferred 96 00:07:04,707 --> 00:07:07,960 to the Centrino Mental Hospital for the Criminally Insane in Rome, Italy. 97 00:07:07,960 --> 00:07:11,964 ÿÿI never really ÿÿquestioned why Italy. 98 00:07:11,964 --> 00:07:14,717 ÿÿMICHAEL: When did ÿÿyour father tell you ÿÿwhat really happened? 99 00:07:17,770 --> 00:07:23,226 May 23, 2009. I was 25 years old. 100 00:07:23,226 --> 00:07:25,812 ÿÿÿÿÿÿHe just said i t. ÿÿÿÿÿÿHe said, 101 00:07:25,812 --> 00:07:29,899 ÿÿ"Mom attacked those people ÿÿduring an exorcism." 102 00:07:30,900 --> 00:07:33,703 An exorcism performed on her. 103 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 ÿÿIt's the job of science ÿÿto try to sort out 104 00:07:36,038 --> 00:07:38,541 ÿÿÿÿwhat is a reasonable, ÿÿÿÿplausible explanation. 105 00:07:38,541 --> 00:07:40,626 , ÿÿÿÿÿÿBut science can't ÿÿÿÿÿÿexplain everything 106 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 such as a person 107 00:07:42,628 --> 00:07:44,547 . ÿÿÿÿÿÿlevitating two fee t ÿÿÿÿÿÿoff the ground ÿÿÿÿÿÿduring an exorcism 108 00:07:46,499 --> 00:07:50,470 ÿÿI asked my dad ÿÿif he thought she ÿÿwas possessed. 109 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 ÿÿHe said he didn't know. 110 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 ÿÿÿÿÿÿThat she was gone. ÿÿÿÿÿÿIt didn't matter. 111 00:07:55,975 --> 00:07:57,477 ÿÿÿÿNot anymore. 112 00:08:00,480 --> 00:08:01,981 ÿÿHe died three days later. 113 00:08:06,652 --> 00:08:09,238 ÿÿI called the church where ÿÿthe priests had come from. 114 00:08:09,238 --> 00:08:11,157 ÿÿAnd they wouldn't ÿÿtalk about it. 115 00:08:11,157 --> 00:08:13,826 ÿÿThey said they ÿÿdon't have an ordained ÿÿexorcist and never did. 116 00:08:13,826 --> 00:08:18,531 m. ÿÿÿÿÿÿSo we're on our wa y ÿÿÿÿÿÿto see the Vatican ÿÿÿÿÿÿSchool for Exorcis 117 00:08:18,531 --> 00:08:20,116 . ÿÿÿÿAnd to see my mother 118 00:08:21,617 --> 00:08:24,670 ÿÿMICHAEL: ÿÿAre you nervous? 119 00:08:24,670 --> 00:08:27,757 w? ÿÿÿÿÿÿYeah, I'm nervous. ÿÿÿÿÿÿTwenty years is a ÿÿÿÿÿÿlong time, you kno 120 00:08:29,208 --> 00:08:32,295 So, later, I was contacted by the Diocese of Rome. 121 00:08:32,295 --> 00:08:36,432 ÿÿThey told me they ÿÿnever authorized ÿÿmy mother's exorcism. 122 00:08:36,432 --> 00:08:39,435 ÿÿThat's when I knew ÿÿI had to go to Italy. 123 00:08:48,611 --> 00:08:52,532 ÿÿI wonder how seriously ÿÿthey take the exorcism ÿÿschool, you know. 124 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 ÿÿI hope it's not a joke. 125 00:09:00,406 --> 00:09:02,375 ÿÿÿÿÿÿ(BLOWING WHISTLE) 126 00:09:04,293 --> 00:09:05,244 ÿÿOh, wow. 127 00:09:09,665 --> 00:09:12,168 ÿÿThere it is, ÿÿSt. Peter's Square. 128 00:09:13,669 --> 00:09:15,671 ÿÿ(SPEAKING IN ITALIAN) 129 00:09:17,673 --> 00:09:18,975 ÿÿSomething like that. 130 00:09:25,648 --> 00:09:29,268 ÿÿÿÿÿÿISABELLA: This school has ÿÿÿÿÿÿdrawn a lot of interest ÿÿÿÿÿÿfrom all over the world. 131 00:09:31,103 --> 00:09:32,021 ÿÿÿÿÿÿMaybe it can ÿÿÿÿÿÿhelp me understand 132 00:09:32,605 --> 00:09:34,240 ÿÿmy mother's situation ÿÿa little better. 133 00:09:34,824 --> 00:09:38,828 . ÿÿÿÿÿÿFATHER ROBERT GALLO: ÿÿÿÿÿÿFrom post-traumatic shock ÿÿÿÿÿÿserious injury, death even 134 00:09:38,828 --> 00:09:42,331 And not just for the victim. 135 00:09:42,832 --> 00:09:46,836 , ÿÿÿÿÿÿAlso for the family member ÿÿÿÿÿÿfor anyone in the vicinity 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,788 ÿÿespecially the priest. 137 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 ÿÿSometimes a person 138 00:09:52,842 --> 00:09:56,345 ÿÿcan be tormented ÿÿby more than one demon 139 00:09:56,345 --> 00:09:59,548 ÿÿÿÿÿÿin what we cal l ÿÿÿÿÿÿmultiple demon ic ÿÿÿÿÿÿpossession. 140 00:10:00,132 --> 00:10:03,636 ÿÿÿÿThese cases are extremel y ÿÿÿÿvolatile and dangerous, 141 00:10:04,103 --> 00:10:08,140 , ÿÿÿÿand they sometimes ÿÿÿÿlead to transference 142 00:10:08,140 --> 00:10:11,611 which means the demon jumps from one person 143 00:10:11,611 --> 00:10:13,145 to another. 144 00:10:15,147 --> 00:10:18,868 ÿÿThe purpose of the class ÿÿis to educate priests 145 00:10:18,868 --> 00:10:20,369 ÿÿand, of course, laypeople, 146 00:10:20,369 --> 00:10:23,739 ÿÿabout the Devil's presence ÿÿin their lives, ÿÿin modern society. 147 00:10:24,206 --> 00:10:25,992 ÿÿFor example, ÿÿin Italy alone 148 00:10:25,992 --> 00:10:28,828 ÿÿthere are over ÿÿ800 satanic cults. ÿÿWe had a problem. 149 00:10:28,828 --> 00:10:31,080 ÿÿWe needed more exorcists. 150 00:10:31,080 --> 00:10:33,466 ÿÿIf it is possession, ÿÿthen first and foremost 151 00:10:33,466 --> 00:10:35,418 ÿÿwe must rule out ÿÿmental illness. 152 00:10:35,418 --> 00:10:37,553 ÿÿSchizophrenia. ÿÿBipolar disorder. 153 00:10:37,970 --> 00:10:41,007 ÿÿThe course is designed ÿÿto explore ÿÿall these conditions. 154 00:10:41,424 --> 00:10:43,009 ÿÿÿÿÿÿ(SHOUTING ON TAPE) 155 00:10:48,314 --> 00:10:49,765 (IN ITALIAN) 156 00:10:49,765 --> 00:10:50,816 ÿÿÿÿÿÿ(MRS. SORLINI ÿÿÿÿÿÿSPEAKING IN ITALIA N) 157 00:10:54,820 --> 00:10:55,771 ÿÿÿÿÿÿ(GAGGING) 158 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 ÿÿÿÿÿÿ(SNARLING) 159 00:11:00,826 --> 00:11:01,827 ÿÿMomma. 160 00:11:03,779 --> 00:11:04,830 ÿÿÿÿÿÿ(RETCHING) 161 00:11:06,832 --> 00:11:08,334 ÿÿÿÿ(LAUGHING IN SQUEAKY VOICE) 162 00:11:08,334 --> 00:11:09,785 ÿÿÿÿÿÿ(MRS. SORLINI ÿÿÿÿÿÿSPEAKING IN ITALIA N) 163 00:11:09,785 --> 00:11:11,337 ÿÿÿÿÿÿ(IN ENGLISH) 164 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 ÿÿÿÿÿÿ(CRASHING) 165 00:11:18,511 --> 00:11:21,514 ? ÿÿÿÿOkay, anyone, ÿÿÿÿany thoughts on that 166 00:11:22,014 --> 00:11:23,933 ÿÿI believe the subject ÿÿwas clearly possessed. 167 00:11:23,933 --> 00:11:26,018 ÿÿÿÿThe subject spoke in ÿÿÿÿmultiple languages. 168 00:11:26,519 --> 00:11:30,523 ÿÿCome on. ÿÿSpeaking in tongues? Maybe. 169 00:11:30,523 --> 00:11:35,528 ÿÿIncoherent babbling ÿÿfrom a mentally-disturbed ÿÿperson, certainly. 170 00:11:35,528 --> 00:11:37,029 ÿÿI'm sorry, Father. 171 00:11:37,029 --> 00:11:39,031 ÿÿÿÿÿÿAnd the subject displayed ÿÿÿÿÿÿabnormal strength 172 00:11:39,031 --> 00:11:41,867 ÿÿÿÿÿÿwhen confronted ÿÿÿÿÿÿwith holy water, ÿÿÿÿÿÿand while heavily sedated. 173 00:11:41,867 --> 00:11:44,704 ÿÿÿÿThe delusional mind ÿÿÿÿof a paranoid schizophrenic 174 00:11:44,704 --> 00:11:48,207 ÿÿÿÿÿÿmay actually react to ÿÿÿÿÿÿholy water as if it were, 175 00:11:48,207 --> 00:11:50,659 ÿÿÿÿÿÿI don't know, acid, urine. 176 00:11:50,659 --> 00:11:53,162 ÿÿÿÿÿÿI'm sorry, I'm gon na ÿÿÿÿÿÿhave to disagree. 177 00:11:53,713 --> 00:11:56,215 ÿÿThe girl fractured ÿÿher own femur. 178 00:11:56,716 --> 00:12:00,219 ÿÿHer strength might ÿÿhave been abnormal, ÿÿbut not impossible. 179 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 ÿÿIt's very well ÿÿknown that 180 00:12:03,222 --> 00:12:07,843 ÿÿsome epileptics do ÿÿbreak their bones during ÿÿa seizure. It's a fact. 181 00:12:08,344 --> 00:12:11,847 ÿÿGALLO: As I said, we must ÿÿbe sure to rule out mental ÿÿillness. 182 00:12:11,847 --> 00:12:16,852 . ÿÿÿÿIn the end, this cas e ÿÿÿÿcould not be ÿÿÿÿproved as possession 183 00:12:16,852 --> 00:12:19,321 ÿÿÿÿISABELLA: The diversity ÿÿÿÿof the class was comforting. 184 00:12:19,321 --> 00:12:22,575 ÿÿÿÿIt wasn't just ÿÿÿÿpriests or nuns, ÿÿÿÿbut regular people, 185 00:12:22,575 --> 00:12:25,528 ÿÿÿÿpeople who are facing ÿÿÿÿthe same things I'm facing. 186 00:12:25,528 --> 00:12:29,582 People like me, looking to help someone. 187 00:12:29,582 --> 00:12:30,866 ÿÿISABELLA: ÿÿSo why are you here? 188 00:12:32,618 --> 00:12:34,703 ÿÿAll this knowledge, ÿÿyou all agree on this, 189 00:12:35,204 --> 00:12:38,207 ÿÿall this knowledge ÿÿis invaluable ÿÿfor us, no? 190 00:12:38,207 --> 00:12:41,177 ÿÿDavid, what would you say ÿÿdrew you to this school? 191 00:12:41,177 --> 00:12:44,213 ÿÿIn particular, ÿÿto exorcism? 192 00:12:44,213 --> 00:12:48,717 n. ÿÿÿÿÿÿThe combination ÿÿÿÿÿÿof science and religio 193 00:12:48,717 --> 00:12:51,353 I think, based on my background in medicine, 194 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 ÿÿÿÿÿÿit gave me a great er ÿÿÿÿÿÿsense of purpose. 195 00:12:53,689 --> 00:12:57,476 ÿÿWe all talk so definitively ÿÿabout God and about the Devil 196 00:12:57,977 --> 00:13:04,233 ÿÿbut we can all agree ÿÿthat there's no real ÿÿfacts, right? No proofs? 197 00:13:04,483 --> 00:13:07,570 ÿÿÿÿÿÿGod has never helped m e. ÿÿÿÿÿÿWhat about you? 198 00:13:10,573 --> 00:13:12,575 ÿÿSure. Yeah. 199 00:13:12,575 --> 00:13:17,163 ÿÿSo when do you ÿÿactually witness ÿÿan exorcism in class? 200 00:13:17,163 --> 00:13:19,498 ÿÿThis class ÿÿis all theory. 201 00:13:19,799 --> 00:13:22,384 ÿÿThis is a school of ÿÿexorcism, is it not? 202 00:13:22,384 --> 00:13:24,386 . ÿÿÿÿIt's not reality 203 00:13:25,838 --> 00:13:28,841 . ÿÿÿÿLook at the tape ÿÿÿÿwe watched today 204 00:13:28,841 --> 00:13:34,146 That girl fit every criteria for possession except she wasn't. 205 00:13:34,146 --> 00:13:35,181 It's a mental disorder. 206 00:13:35,681 --> 00:13:38,234 ÿÿÿÿÿÿNo. When you witne ss ÿÿÿÿÿÿsomeone possessed, 207 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 you'll know the difference. 208 00:13:40,236 --> 00:13:42,238 ÿÿYou say that ÿÿlike you have. 209 00:13:42,238 --> 00:13:45,241 ÿÿHave you witnessed ÿÿa real exorcism, Father? 210 00:13:46,659 --> 00:13:51,580 Yeah. Right after he saw the Easter Bunny. 211 00:13:51,831 --> 00:13:54,416 ÿÿÿÿI may have. Can I ask yo u ÿÿÿÿsomething, Isabella? 212 00:13:54,416 --> 00:13:56,919 ÿÿSure. ÿÿÿÿÿÿI'm curious. 213 00:13:56,919 --> 00:13:58,921 ? ÿÿÿÿWhy are you doin g ÿÿÿÿthis documentary 214 00:14:02,341 --> 00:14:04,426 ÿÿI will be honest. My mom. 215 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 When I was about eight years old 216 00:14:09,932 --> 00:14:12,384 ÿÿshe murdered three people. 217 00:14:12,384 --> 00:14:15,387 ÿÿMembers of her church. 218 00:14:15,387 --> 00:14:17,890 ÿÿÿÿÿÿI found out that ÿÿÿÿÿÿshe had committed 219 00:14:17,890 --> 00:14:20,559 ÿÿÿÿÿÿthese murders ÿÿÿÿÿÿduring an exorcism. 220 00:14:20,559 --> 00:14:23,646 ÿÿAn exorcism on her. 221 00:14:25,064 --> 00:14:26,532 ÿÿSee you. ÿÿIt was nice meeting you. 222 00:14:28,033 --> 00:14:30,035 Your mother must be at Centrino, right? 223 00:14:30,035 --> 00:14:31,537 ÿÿÿÿHave you seen her yet? 224 00:14:31,537 --> 00:14:33,038 ÿÿTomorrow. 225 00:14:33,038 --> 00:14:37,042 ÿÿOkay, well, the class ÿÿwon't give you ÿÿthe answers you need. 226 00:14:37,042 --> 00:14:38,994 You need to see a real one. 227 00:14:40,546 --> 00:14:42,047 ÿÿHow do you know ÿÿwhen it's real? 228 00:14:42,498 --> 00:14:43,999 ÿÿÿÿYou know. 229 00:14:43,999 --> 00:14:45,050 ÿÿGood luck. 230 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 ÿÿThanks. 231 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 ÿÿ(SIGHS) 232 00:14:52,558 --> 00:14:54,059 ÿÿThat was interesting. 233 00:15:00,316 --> 00:15:02,818 Hey. ÿÿMICHAEL: ÿÿWhat are you looking at? 234 00:15:02,818 --> 00:15:06,322 . ÿÿÿÿÿÿMy mother's hospit al ÿÿÿÿÿÿinstruction manual 235 00:15:06,322 --> 00:15:08,274 Look at this thing, it's huge. 236 00:15:08,607 --> 00:15:10,192 Okay. 237 00:15:10,192 --> 00:15:14,446 ÿÿÿÿÿÿSo, camera one, ÿÿÿÿÿÿtwo and three. 238 00:15:14,446 --> 00:15:15,948 ÿÿWhich one do I look at? 239 00:15:15,948 --> 00:15:16,949 ÿÿMICHAEL: You don't ÿÿhave to look directly ÿÿat the camera. 240 00:15:16,949 --> 00:15:18,584 ÿÿRight. I knew that. 241 00:15:18,584 --> 00:15:21,086 ÿÿRemember, the cameras ÿÿare always running ÿÿwhen the car's on. 242 00:15:21,587 --> 00:15:23,038 ÿÿÿÿLet's go. 243 00:15:23,038 --> 00:15:27,126 ÿÿÿÿYou know, ÿÿÿÿmy father received ÿÿÿÿa letter from Rome. 244 00:15:27,126 --> 00:15:29,128 ÿÿI guess because ÿÿpriests were involved. 245 00:15:29,128 --> 00:15:31,797 ÿÿThe Holy Church ÿÿgot involved as well. 246 00:15:31,797 --> 00:15:34,383 ÿÿÿÿÿÿAnd they said that they ÿÿÿÿÿÿwanted to treat my mother ÿÿÿÿÿÿat Centrino. 247 00:15:34,383 --> 00:15:35,884 ÿÿThey called it 248 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 ÿÿan "offering of forgiveness." 249 00:15:38,354 --> 00:15:42,224 And I remember thinking that meant God was forgiving my mother. 250 00:15:44,310 --> 00:15:46,312 I was young. 251 00:15:48,814 --> 00:15:49,898 ÿÿOkay. 252 00:16:04,913 --> 00:16:06,915 ) ÿÿÿÿ(SPEAKING IN ITALIAN 253 00:16:08,417 --> 00:16:09,418 No camera. 254 00:16:09,418 --> 00:16:10,886 ÿÿMICHAEL: Show him ÿÿthe media pass. 255 00:16:16,425 --> 00:16:17,926 ÿÿ(THANKING IN ITALIAN) 256 00:16:38,614 --> 00:16:40,032 ÿÿISABELLA: ÿÿIt felt like a prison. 257 00:16:40,032 --> 00:16:43,502 ÿÿAn old prison, really. 258 00:16:43,502 --> 00:16:47,289 ÿÿÿÿÿÿBut Dr. Costa ÿÿÿÿÿÿseemed concerned, ÿÿÿÿÿÿso that was good. 259 00:16:48,290 --> 00:16:50,292 ÿÿUh... Follow me. 260 00:16:55,214 --> 00:16:59,134 ÿÿI only show you this ÿÿbecause your mother has ÿÿnot had a violent outburst 261 00:16:59,134 --> 00:17:00,636 s. ÿÿÿÿÿÿin over 7 year 262 00:17:07,643 --> 00:17:09,111 ÿÿÿÿÿÿ(GRUNTING) 263 00:17:12,147 --> 00:17:15,901 ÿÿShe's extraordinarily ÿÿanti-religious. 264 00:17:15,901 --> 00:17:19,905 ÿÿÿÿWe refrain from ÿÿÿÿreligious items ÿÿÿÿand discussion at all times. 265 00:17:19,905 --> 00:17:21,457 ÿÿThey can make ÿÿher hostile. 266 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 .. ÿÿÿÿÿÿBut I want to put. 267 00:17:24,043 --> 00:17:25,544 ÿÿÿÿ(GROANS) 268 00:17:26,995 --> 00:17:28,547 ÿÿ(LAUGHING MANIACALLY) 269 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 ÿÿÿÿÿÿ(GRUNTING) 270 00:17:32,051 --> 00:17:34,053 ÿÿÿÿ(INDISTINCT TALKING ON TAPE) 271 00:17:41,260 --> 00:17:42,344 ÿÿÿÿThat's enough. 272 00:17:42,344 --> 00:17:43,762 I'm not sure if you knew this, doctor, 273 00:17:44,096 --> 00:17:45,180 ÿÿbut my mother ÿÿwas involved ÿÿin an exorcism 274 00:17:45,681 --> 00:17:47,149 while she committed those murders. 275 00:17:47,149 --> 00:17:48,684 ÿÿDid you know that? 276 00:17:48,684 --> 00:17:52,187 ÿÿÿÿÿÿIsabella, ÿÿÿÿÿÿyour mother's case, ÿÿÿÿÿÿalthough unique, 277 00:17:52,688 --> 00:17:55,190 ÿÿÿÿÿÿis not a matter of ÿÿÿÿÿÿdemonic possession. 278 00:17:55,190 --> 00:17:57,659 It's a matter of brain function. 279 00:17:57,659 --> 00:18:02,164 So why do you think she was transferred all the way from the States to Rome? 280 00:18:02,164 --> 00:18:06,201 ÿÿI don't know. ÿÿIt was before I arrived here. 281 00:18:12,958 --> 00:18:16,178 ÿÿDR. COSTA: Unfortunately, ÿÿwe've had to ÿÿkeep her heavily medicated. 282 00:18:16,178 --> 00:18:20,516 ÿÿAn exhaustive amount ÿÿof meds, to be honest. 283 00:18:20,516 --> 00:18:22,468 ÿÿAntipsychotics. 284 00:18:22,468 --> 00:18:25,471 ÿÿSedatives. Anti-anxiety. 285 00:18:25,471 --> 00:18:27,473 ÿÿIt constantly changes. 286 00:18:27,473 --> 00:18:30,976 . ÿÿÿÿShe is a very, ÿÿÿÿvery complex patient 287 00:18:30,976 --> 00:18:33,028 ÿÿÿÿÿÿ(PATIENT SINGING) 288 00:18:52,047 --> 00:18:53,549 ÿÿMiss Rossi, ÿÿlet's keep moving. 289 00:18:54,049 --> 00:18:58,053 ÿÿShe is having ÿÿa very good day today. ÿÿBut there still are rules. 290 00:18:58,053 --> 00:19:02,090 ÿÿDon't talk about ÿÿfaith or God. ÿÿAnd stay passive. 291 00:19:02,641 --> 00:19:04,643 ÿÿHostility and ÿÿaggression are... 292 00:19:04,643 --> 00:19:07,146 ÿÿWell, they've ÿÿprovoked her ÿÿin the past. 293 00:19:07,146 --> 00:19:08,647 ÿÿ(DOOR BUZZING) 294 00:19:11,650 --> 00:19:14,653 ÿÿJust precautions. ÿÿIt will be fine. 295 00:19:14,653 --> 00:19:18,157 ÿÿIn fact, ÿÿthere is a very good chance ÿÿshe won't even recognize you. 296 00:19:20,609 --> 00:19:22,161 ÿÿÿÿÿÿMaria? 297 00:19:24,663 --> 00:19:26,081 ÿÿYou have a visitor. 298 00:19:37,176 --> 00:19:38,460 Come. Come. 299 00:20:10,909 --> 00:20:11,994 ÿÿHi, Mom. 300 00:20:17,499 --> 00:20:19,501 ÿÿI like your drawings. 301 00:20:24,006 --> 00:20:28,510 ÿÿMaria, ÿÿI'd like to speak with you ÿÿif you'd let me, please. 302 00:20:31,013 --> 00:20:33,015 ÿÿMy name is Isabella. 303 00:20:33,515 --> 00:20:35,517 ÿÿIsabella Rossi. 304 00:20:40,989 --> 00:20:42,491 ÿÿI'm your daughter. 305 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 I just haven't seen you in a long time. 306 00:20:56,505 --> 00:20:59,007 Connect the cuts. 307 00:20:59,007 --> 00:21:03,512 Connect the cuts. Connect the cuts. Connect the cuts. 308 00:21:03,512 --> 00:21:05,347 Connect the cuts. Connect the cuts. 309 00:21:05,347 --> 00:21:07,933 ÿÿConnect the cuts. ÿÿConnect the cuts. 310 00:21:09,935 --> 00:21:11,303 ÿÿConnect the cuts. ÿÿConnect the cuts. 311 00:21:16,525 --> 00:21:19,611 . ÿÿÿÿConnect the cuts . ÿÿÿÿConnect the cuts 312 00:21:24,399 --> 00:21:26,485 ÿÿDo you ÿÿrecognize this? 313 00:21:28,987 --> 00:21:31,406 ÿÿMARIA: Do you know how ÿÿto connect the cuts? 314 00:21:32,908 --> 00:21:35,460 s. ÿÿÿÿÿÿI don't know ÿÿÿÿÿÿwhat that mean 315 00:21:37,963 --> 00:21:40,465 ÿÿConnect the cuts. 316 00:21:42,467 --> 00:21:44,469 Did you do that to yourself? 317 00:21:48,974 --> 00:21:49,841 p. ÿÿÿÿÿÿPlease sto 318 00:21:52,761 --> 00:21:56,815 ÿÿÿÿMaria, I came a very ÿÿÿÿlong way to see you. 319 00:21:58,266 --> 00:22:01,269 ÿÿDo you want to see ÿÿmy painting? 320 00:22:01,770 --> 00:22:04,239 ÿÿÿÿYes. I'd like that. ÿÿÿÿI'd love that. 321 00:22:14,700 --> 00:22:19,421 Yes, yes. Maria, he was your husband. You loved him very much. 322 00:22:21,289 --> 00:22:23,008 r? ÿÿÿÿÿÿDo you remembe 323 00:22:25,043 --> 00:22:26,545 ÿÿWho are you? 324 00:22:26,545 --> 00:22:30,048 ÿÿI'm Isabella. ÿÿI'm your daughter. 325 00:22:30,048 --> 00:22:32,017 r. ÿÿÿÿÿÿI don't have a daughte 326 00:22:32,017 --> 00:22:33,435 ÿÿYes, yes, you do. 327 00:22:33,435 --> 00:22:35,520 ÿÿWe just haven't ÿÿseen each other ÿÿin a very long time. 328 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 r. ÿÿÿÿÿÿI don't have a daughte 329 00:22:40,392 --> 00:22:41,943 ÿÿÿÿDo I? 330 00:22:43,979 --> 00:22:45,480 ) ÿÿÿÿ(ISABELLA CRYING 331 00:22:45,981 --> 00:22:47,983 ÿÿWhy? Why? 332 00:22:48,984 --> 00:22:50,986 ÿÿÿÿÿÿWhy not? 333 00:22:51,486 --> 00:22:52,988 ÿÿ(GASPS) 334 00:22:53,488 --> 00:22:57,492 ÿÿWell, thank you for coming. ÿÿPlease say hello to ÿÿyour family from me. 335 00:22:57,993 --> 00:23:02,047 ÿÿHave a nice day. ÿÿThank you for coming. ÿÿI have to go. I have to go. 336 00:23:02,047 --> 00:23:05,384 y. ÿÿÿÿÿÿI have to get read y. ÿÿÿÿÿÿI have to get read 337 00:23:05,384 --> 00:23:08,420 ÿÿI have to get ready. ÿÿGet ready. 338 00:23:08,420 --> 00:23:11,506 ÿÿÿÿÿÿGet ready. 339 00:23:16,762 --> 00:23:19,514 ÿÿYou shouldn't ÿÿhave killed. 340 00:23:19,514 --> 00:23:22,100 ÿÿWhat did you say? 341 00:23:22,100 --> 00:23:26,405 ÿÿMaria, please. ÿÿI don't have a lot of time. ÿÿPlease, tell me something. 342 00:23:30,242 --> 00:23:32,744 ÿÿYou shouldn't have ÿÿkilled your child. 343 00:23:42,704 --> 00:23:44,122 What? 344 00:24:01,273 --> 00:24:04,810 ÿÿIt's against ÿÿGod's will, you know. 345 00:24:07,813 --> 00:24:09,231 ÿÿÿÿÿÿ(SCREAMING) 346 00:24:09,231 --> 00:24:10,816 T) ÿÿÿÿÿÿ(INDISTINC 347 00:24:17,622 --> 00:24:19,574 ! ÿÿÿÿDR. COSTA: Out, out, out 348 00:24:21,626 --> 00:24:24,629 ÿÿMICHAEL: ÿÿShit, that was great. ÿÿThat was great stuff. 349 00:24:26,631 --> 00:24:28,083 ÿÿAre you all right? 350 00:24:30,635 --> 00:24:32,053 ÿÿIsabella? 351 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 ÿÿIsabella, I... 352 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 ÿÿÿÿÿÿ(SOBBING) 353 00:25:00,332 --> 00:25:03,285 ÿÿÿÿÿÿISABELLA: What's it like, ÿÿÿÿÿÿlosing both parents? 354 00:25:05,420 --> 00:25:08,373 It feels empty. 355 00:25:10,759 --> 00:25:13,795 ÿÿÿÿÿÿLike there's no safety net ÿÿÿÿÿÿto fall back on. 356 00:25:13,795 --> 00:25:15,847 ÿÿÿÿÿÿAnd it forces you ÿÿÿÿÿÿto be resilient. 357 00:25:16,214 --> 00:25:19,801 Possession and exorcism have dictated my life. 358 00:25:19,801 --> 00:25:23,305 It took my mom and it basically killed my dad. 359 00:25:23,305 --> 00:25:25,640 ÿÿÿÿÿÿIt defines me now. 360 00:25:25,857 --> 00:25:27,943 ÿÿÿÿÿÿI mean, here I am. 361 00:25:27,943 --> 00:25:31,646 I flew halfway across... You know, halfway across the world 362 00:25:31,646 --> 00:25:35,116 ÿÿÿÿto see this woman ÿÿÿÿwho I never thought ÿÿÿÿI'd see again. 363 00:25:35,116 --> 00:25:37,819 ÿÿÿÿI don't like ÿÿÿÿthat it defines me. 364 00:25:38,320 --> 00:25:41,823 ÿÿISABELLA: I contacted ÿÿFather Ben Rawlings ÿÿand David Keane 365 00:25:41,823 --> 00:25:46,378 ÿÿin hopes ÿÿthat they would review ÿÿthe footage of my mother. 366 00:25:46,378 --> 00:25:48,663 ÿÿÿÿLuckily, they agreed ÿÿÿÿand invited me to their loft . 367 00:26:02,260 --> 00:26:03,762 ÿÿIsabella, hi, welcome. 368 00:26:03,762 --> 00:26:04,763 ÿÿHow are you? 369 00:26:04,763 --> 00:26:05,764 ÿÿGood. Come in. 370 00:26:08,850 --> 00:26:13,188 ÿÿÿÿÿÿIt's hard to say why ÿÿÿÿÿÿI wanted to be a pries t. 371 00:26:13,438 --> 00:26:16,241 Maybe I was drawn to helping people. 372 00:26:16,241 --> 00:26:18,777 s ÿÿÿÿÿÿI think that duality ÿÿÿÿÿÿexists within all of u 373 00:26:18,777 --> 00:26:22,030 and, occasionally, it can take form. 374 00:26:22,030 --> 00:26:26,918 Science can no longer help, and religion has to take over. 375 00:26:26,918 --> 00:26:30,005 . ÿÿÿÿWhich can be ÿÿÿÿreally difficult ÿÿÿÿfor people to accept 376 00:26:30,005 --> 00:26:31,590 ÿÿIsabella, ÿÿnice to see you again. 377 00:26:31,590 --> 00:26:33,375 ÿÿHow are you? ÿÿYou okay? Okay, great. 378 00:26:33,375 --> 00:26:34,960 Can I get you a cup of tea or anything? 379 00:26:34,960 --> 00:26:35,961 ÿÿÿÿÿÿSure. 380 00:26:35,961 --> 00:26:38,463 .. ÿÿÿÿÿÿI'm sorry, ÿÿÿÿÿÿI forgot your. 381 00:26:38,463 --> 00:26:40,131 l. ÿÿMichael. ÿÿÿÿÿÿMichae 382 00:26:41,716 --> 00:26:44,719 ÿÿMy family were ÿÿalways very religious. 383 00:26:44,719 --> 00:26:46,721 ÿÿÿÿMy mother and father , ÿÿÿÿthey were teachers, 384 00:26:46,721 --> 00:26:51,643 ÿÿbut I was closest ÿÿto my uncle. ÿÿHe was a priest. 385 00:26:51,643 --> 00:26:55,730 ÿÿBy the time I was 13, ÿÿhe told me that ÿÿhe was an exorcist. 386 00:26:55,730 --> 00:26:57,732 And, well, 387 00:26:59,284 --> 00:27:01,786 . ÿÿÿÿif you can imagine.. 388 00:27:01,786 --> 00:27:06,241 t ÿÿÿÿÿÿIt's like, ÿÿÿÿÿÿI suppose, you kno w, ÿÿÿÿÿÿyou being told tha 389 00:27:06,241 --> 00:27:08,293 . ÿÿÿÿyour dad is Superman 390 00:27:08,293 --> 00:27:12,297 ÿÿThat's what it ÿÿfelt like to me. ÿÿThat he was in direct, 391 00:27:12,297 --> 00:27:15,300 ÿÿÿÿyou know, war, I suppose , ÿÿÿÿwith the Devil. 392 00:27:18,303 --> 00:27:21,306 y. ÿÿÿÿÿÿAnd, I don't know, ÿÿÿÿÿÿit blew me away, reall 393 00:27:21,556 --> 00:27:26,061 ÿÿAnd so, ÿÿhe took me along with him ÿÿand by the time I was 18, 394 00:27:26,344 --> 00:27:29,397 . ÿÿÿÿI'd seen four exorcisms. ÿÿÿÿI'd even assisted on one 395 00:27:29,397 --> 00:27:33,068 u. ÿÿÿÿÿÿAnd it just changes yo 396 00:27:33,068 --> 00:27:36,071 ÿÿÿÿUnfortunately, he passed ÿÿÿÿaway a couple years ago. 397 00:27:36,071 --> 00:27:40,608 Anyway, when I was 23, I went into the priesthood. 398 00:27:40,608 --> 00:27:43,528 And by the time I was 27, I was an ordained exorcist. 399 00:27:47,198 --> 00:27:49,784 . ÿÿÿÿÿÿBut I'll tell you this 400 00:27:49,784 --> 00:27:52,871 h ÿÿÿÿÿÿAfter all the years th at ÿÿÿÿÿÿI've been in the Churc 401 00:27:52,871 --> 00:27:55,874 I've seen the Devil way more than I've seen God. 402 00:27:55,874 --> 00:27:58,209 That's just not the way it's supposed to be. 403 00:28:01,096 --> 00:28:03,715 ÿÿThere, what did ÿÿshe say to you there? 404 00:28:03,715 --> 00:28:04,716 Oh, uh... 405 00:28:05,216 --> 00:28:07,686 Yeah, at the end there, she started remembering things, 406 00:28:07,686 --> 00:28:10,722 specific things, and she said something to me. 407 00:28:10,722 --> 00:28:12,724 But I'm not sure if she said... 408 00:28:13,191 --> 00:28:14,726 ÿÿWhat? What was it? 409 00:28:17,228 --> 00:28:19,731 ÿÿI terminated a pregnancy ÿÿabout four years ago. 410 00:28:19,731 --> 00:28:22,233 The doctor said I couldn't carry it to term, so... 411 00:28:22,734 --> 00:28:25,704 ÿÿAnyway, she knew about it, ÿÿand she said that... 412 00:28:25,704 --> 00:28:31,242 ÿÿÿÿÿÿSomething about ÿÿÿÿÿÿbeing against God' s ÿÿÿÿÿÿwill or something. 413 00:28:31,242 --> 00:28:33,244 ÿÿHang on. ÿÿLet's just look at that. 414 00:28:33,745 --> 00:28:36,748 ÿÿIt's against ÿÿGod's will, you know. 415 00:28:36,748 --> 00:28:37,966 ÿÿÿÿÿÿISABELLA: That mea ns ÿÿÿÿÿÿsomething, right? 416 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 DAVID: Possibly. You said you had a copy of her medical charts? 417 00:28:40,051 --> 00:28:41,503 ÿÿWait, wait, wait. 418 00:28:41,503 --> 00:28:43,505 ÿÿWhat are those? 419 00:28:43,505 --> 00:28:45,840 . ÿÿÿÿISABELLA: Oh! ÿÿÿÿShe cuts herself 420 00:28:46,091 --> 00:28:49,177 ÿÿÿÿÿÿDAVID: Those a re ÿÿÿÿÿÿcrosses, Ben. 421 00:28:49,677 --> 00:28:52,147 Crosses? Wait, wouldn't she not want crosses if she's possessed? 422 00:28:52,147 --> 00:28:54,265 ÿÿÿÿÿÿNot necessaril y. ÿÿLook at them. ÿÿLook at them. 423 00:28:54,265 --> 00:28:56,851 ÿÿThe way that ÿÿshe's seeing them, ÿÿthey're upside down. 424 00:28:56,851 --> 00:29:01,189 ÿÿThey're inverted crosses. ÿÿThey're typically used in ÿÿSatanic rituals. 425 00:29:01,189 --> 00:29:02,741 ÿÿI don't have a daughter. 426 00:29:03,274 --> 00:29:04,275 t? ÿÿÿÿÿÿDAVID: Wait, is she ÿÿÿÿÿÿspeaking with an accen 427 00:29:04,275 --> 00:29:06,277 ISABELLA: Yeah, she did that some. Why? 428 00:29:06,277 --> 00:29:08,279 s. ÿÿÿÿÿÿDAVID: Different ÿÿÿÿÿÿaccents can be lik e ÿÿÿÿÿÿspeaking in tongue 429 00:29:08,279 --> 00:29:11,249 ÿÿÿÿÿÿThe pregnancy, ÿÿÿÿÿÿdid you tell her ÿÿÿÿÿÿabout that at all? 430 00:29:11,249 --> 00:29:12,784 . ÿÿÿÿISABELLA: No 431 00:29:12,784 --> 00:29:13,785 ÿÿÿÿDAVID: And you'r e ÿÿÿÿabsolutely sure 432 00:29:14,202 --> 00:29:15,787 ? ÿÿÿÿthere's no other way ÿÿÿÿshe could have found out 433 00:29:15,787 --> 00:29:18,289 ÿÿI mean, there's no way. 434 00:29:18,289 --> 00:29:21,760 ÿÿSee, there are basically ÿÿfour factors 435 00:29:21,760 --> 00:29:25,797 ÿÿwhen it comes to determining ÿÿdemonic possession. 436 00:29:25,797 --> 00:29:28,299 ÿÿOne, unnatural strength. 437 00:29:28,299 --> 00:29:31,302 ÿÿYou got aversion ÿÿto holy objects. 438 00:29:31,302 --> 00:29:34,305 ÿÿLanguages or events ÿÿthat they could ÿÿnot have known. 439 00:29:34,305 --> 00:29:36,307 ÿÿAnd preternatural ÿÿmovement, 440 00:29:36,307 --> 00:29:40,779 ÿÿwhich is basically ÿÿobjects moving ÿÿaround the room. 441 00:29:42,313 --> 00:29:45,817 ÿÿSo, strength? No. ÿÿLanguages, no. 442 00:29:46,284 --> 00:29:48,820 ÿÿPreternatural movement, no. ÿÿAversion to holy objects, ÿÿmaybe. 443 00:29:48,820 --> 00:29:51,322 Yeah, but there are accents and, Ben, she knew that information. 444 00:29:51,823 --> 00:29:53,324 ÿÿYeah, that ÿÿinterests me. 445 00:29:58,296 --> 00:30:00,298 ÿÿWe need to ÿÿshow you something. 446 00:30:02,333 --> 00:30:04,335 Okay. Can I bring the camera? 447 00:30:08,339 --> 00:30:10,341 ÿÿSure. ÿÿAll right. 448 00:30:10,341 --> 00:30:11,342 ÿÿOkay. 449 00:30:11,843 --> 00:30:13,344 ÿÿCan I bring this? 450 00:30:13,344 --> 00:30:14,846 ÿÿYeah, of course. ÿÿCome on through. 451 00:30:16,314 --> 00:30:18,850 ÿÿMICHAEL: I'm good. ÿÿI'm right behind you. ÿÿKeep going. 452 00:30:23,938 --> 00:30:27,325 ISABELLA: What is all this? Who are these people? 453 00:30:27,325 --> 00:30:30,411 ÿÿBEN: These are people ÿÿthe Church turned ÿÿdown for exorcism. 454 00:30:30,411 --> 00:30:33,915 ÿÿAnd they're ÿÿall possessed? 455 00:30:33,915 --> 00:30:35,416 ÿÿBEN: We believe they are. 456 00:30:35,416 --> 00:30:38,419 ÿÿÿÿThese two cases are resolved ÿÿÿÿThose two are open 457 00:30:38,419 --> 00:30:40,922 ÿÿand we're almost ÿÿdone with this one. 458 00:30:40,922 --> 00:30:44,425 s? ÿÿÿÿÿÿThis is the girl, Rosa , ÿÿÿÿÿÿright? From the video ÿÿÿÿÿÿwe saw in Gallo's clas 459 00:30:44,425 --> 00:30:46,377 ÿÿYou both thought ÿÿshe was possessed. 460 00:30:46,377 --> 00:30:49,430 ÿÿBEN: She is. We think ÿÿthe Church made a mistake. 461 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 , ÿÿÿÿSo correct m e ÿÿÿÿif I'm wrong 462 00:30:55,436 --> 00:30:59,941 but you guys are performing these exorcisms yourselves, 463 00:30:59,941 --> 00:31:02,443 ÿÿÿÿÿÿwithout the Church 's ÿÿÿÿÿÿpermission? 464 00:31:02,443 --> 00:31:06,447 ÿÿThat's right. We have to. ÿÿOtherwise, these people ÿÿwould continue to suffer. 465 00:31:08,950 --> 00:31:10,368 ? ÿÿÿÿWhat is all that 466 00:31:10,368 --> 00:31:12,954 ÿÿÿÿDAVID: We monitor everything ÿÿÿÿHeart rate, blood pressure. 467 00:31:12,954 --> 00:31:14,405 Yeah, go ahead. 468 00:31:14,405 --> 00:31:16,908 n, ÿÿÿÿÿÿThat's a camera we use ÿÿÿÿÿÿto determine pupil dilatio 469 00:31:17,408 --> 00:31:19,961 which is very important in cases of possession. 470 00:31:20,461 --> 00:31:23,464 Nine millimeters is as large as the average pupil gets. 471 00:31:23,464 --> 00:31:25,466 es ÿÿÿÿÿÿMaybe 10 or 11 ÿÿÿÿÿÿunder certain substanc 472 00:31:25,466 --> 00:31:27,969 ÿÿÿÿlike cocaine, psilocybin , ÿÿÿÿmethamphetamines. 473 00:31:27,969 --> 00:31:30,805 ÿÿÿÿAnything above 1 1 ÿÿÿÿis considered ÿÿÿÿpreternatural. 474 00:31:30,805 --> 00:31:32,390 ÿÿWhy doesn't the Church ÿÿhelp these people? 475 00:31:32,390 --> 00:31:34,342 ÿÿYou see, that's just it. 476 00:31:34,342 --> 00:31:36,895 ÿÿÿÿÿÿThe Church isn't ÿÿÿÿÿÿin the business ÿÿÿÿÿÿof healing people. 477 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 ÿÿÿÿÿÿThe bureaucracy ÿÿÿÿÿÿwon't allow it. 478 00:31:38,897 --> 00:31:41,900 ÿÿTheir hands are tied. In 1999, ÿÿthe Church changed ÿÿthe exorcism rites 479 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 ÿÿfor the first time ÿÿin almost 400 years. 480 00:31:44,402 --> 00:31:46,404 ÿÿNow a priest has to be ÿÿabsolutely certain 481 00:31:46,404 --> 00:31:49,407 ÿÿthat there's an evil ÿÿpresence in order to even ÿÿattempt an exorcism. 482 00:31:49,407 --> 00:31:52,410 ÿÿÿÿÿÿAnd that's a near ÿÿÿÿÿÿimpossible task, ÿÿÿÿÿÿbecause a lot of the time 483 00:31:52,410 --> 00:31:55,914 ÿÿit takes an exorcism ÿÿfor a demon to reveal itself. 484 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 ÿÿBut rather than get distracted ÿÿby the Church's hypocrisy, 485 00:31:58,917 --> 00:32:00,919 ÿÿwe're going to ÿÿcontinue to care ÿÿfor these people. 486 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 .. ÿÿÿÿÿÿSo that means that ÿÿÿÿÿÿmy mother's case can ÿÿÿÿÿÿactually be something. 487 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 ÿÿDAVID: No, no. ÿÿIsabella, you... 488 00:32:04,422 --> 00:32:06,925 ÿÿThe Church will never ÿÿpursue your mother's case 489 00:32:06,925 --> 00:32:08,960 ÿÿbecause the last time ÿÿsomeone did, people died. 490 00:32:08,960 --> 00:32:11,045 t? ÿÿÿÿÿÿWhat do you sugges 491 00:32:11,045 --> 00:32:12,513 ÿÿIf you really want ÿÿto help your mother, 492 00:32:12,513 --> 00:32:15,049 ÿÿyou need a better ÿÿunderstanding of exorcism. 493 00:32:15,049 --> 00:32:18,052 ÿÿA real understanding. 494 00:32:18,052 --> 00:32:22,056 e? ÿÿÿÿÿÿOkay. So take more ÿÿÿÿÿÿclasses and maybe ÿÿÿÿÿÿshow Gallo the tap 495 00:32:22,557 --> 00:32:27,562 ÿÿIsabella, you'll learn more ÿÿin five minutes of an exorcism 496 00:32:27,562 --> 00:32:30,565 ÿÿÿÿthan you will ÿÿÿÿin three months ÿÿÿÿin some class. 497 00:32:30,565 --> 00:32:32,066 ÿÿPlus, you'll get to know ÿÿthe real difference 498 00:32:32,066 --> 00:32:34,569 ÿÿbetween possession ÿÿand mental illness. 499 00:32:39,073 --> 00:32:42,076 m? ÿÿÿÿÿÿSo witness ÿÿÿÿÿÿa real exorcis 500 00:32:44,078 --> 00:32:45,079 ? ÿÿÿÿWith you 501 00:32:45,546 --> 00:32:47,081 ÿÿIf you want. 502 00:32:54,255 --> 00:32:57,592 ÿÿSo the exorcism rites, ÿÿwhen they were updated, 503 00:32:58,092 --> 00:33:00,178 ÿÿwhat exactly changed? 504 00:33:00,178 --> 00:33:03,731 ÿÿWell, for one, ÿÿall media coverage of ÿÿexorcisms were banned. 505 00:33:03,731 --> 00:33:06,100 ÿÿÿÿNot that they were ÿÿÿÿfilmed much anyway. 506 00:33:06,351 --> 00:33:08,936 ÿÿExorcisms can take minutes ÿÿor they can take years. 507 00:33:08,936 --> 00:33:10,321 ÿÿÿÿÿÿNo two are the same. 508 00:33:12,690 --> 00:33:15,193 Is this thing we're doing even legal? 509 00:33:16,194 --> 00:33:18,246 No. Not exactly. 510 00:33:21,532 --> 00:33:23,618 ÿÿYou never know ÿÿwhat's going to happen. 511 00:33:24,035 --> 00:33:25,620 ÿÿ(CROWS CAWING) 512 00:33:25,620 --> 00:33:27,121 ÿÿ(CHURCH BELLS DINGING) 513 00:33:39,801 --> 00:33:42,303 ÿÿSo do you still ÿÿget nervous or... 514 00:33:44,272 --> 00:33:45,306 ÿÿ(BARKING) 515 00:33:45,306 --> 00:33:46,808 No, not really. 516 00:33:48,142 --> 00:33:50,028 Demons, like angels, have orders, 517 00:33:50,028 --> 00:33:52,647 ÿÿÿÿÿÿor spheres, ÿÿÿÿÿÿto be more specific. ÿÿÿÿÿÿA hierarchy, basically . 518 00:33:52,647 --> 00:33:54,115 Now, it's imperative you get the demon 519 00:33:54,115 --> 00:33:55,900 ÿÿto reveal itself ÿÿso you can deduce 520 00:33:56,117 --> 00:33:57,535 ÿÿÿÿits rank in ÿÿÿÿthat hierarchy. 521 00:33:58,369 --> 00:34:00,071 ÿÿÿÿÿÿIn our last session 522 00:34:00,071 --> 00:34:01,656 ÿÿÿÿÿÿwe were able to hone in ÿÿÿÿÿÿon our demon's identity. 523 00:34:01,656 --> 00:34:03,741 ÿÿHis name is Berith. 524 00:34:03,741 --> 00:34:05,743 ÿÿLook, I know ÿÿwe went over ÿÿthis before. 525 00:34:05,743 --> 00:34:07,745 ÿÿKeep us between ÿÿyou and her, okay. ÿÿI'm not kidding. 526 00:34:08,246 --> 00:34:09,247 ÿÿMICHAEL: All right, all right. 527 00:34:10,415 --> 00:34:12,500 ÿÿÿÿÿÿ(BEN SPEAKING IN ITALIAN) 528 00:34:20,975 --> 00:34:22,009 ÿÿFather. 529 00:34:22,009 --> 00:34:23,010 How is she? 530 00:34:24,512 --> 00:34:27,014 ÿÿÿÿÿÿ(IN ITALIA N) 531 00:34:27,014 --> 00:34:28,516 ÿÿShe's worse? ÿÿOkay, let me see. 532 00:34:29,016 --> 00:34:31,018 ÿÿÿÿÿÿNo, no. 533 00:34:31,018 --> 00:34:35,990 t. ÿÿÿÿÿÿWe had to move ÿÿÿÿÿÿher downstairs . ÿÿÿÿÿÿTo the basemen 534 00:34:36,524 --> 00:34:37,525 ÿÿÿÿÿÿThe basement? 535 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 This is it. 536 00:34:43,081 --> 00:34:47,085 ÿÿÿÿWe're actually going ÿÿÿÿto see a person who is ÿÿÿÿsupposedly possessed. 537 00:34:47,585 --> 00:34:50,421 ÿÿSo I guess now we'll see ÿÿif it's bullshit or not. 538 00:34:59,347 --> 00:35:00,431 BEN: She's in here. 539 00:35:01,933 --> 00:35:03,017 ÿÿMichael, come in. 540 00:35:04,519 --> 00:35:06,020 ÿÿEveryone, bow their heads. 541 00:35:08,523 --> 00:35:10,525 May the Lord bless us and keep us. 542 00:35:10,525 --> 00:35:12,527 May the Lord let His face shine upon us. 543 00:35:12,527 --> 00:35:15,530 ÿÿMay the Lord lift up ÿÿHis countenance onto us ÿÿand give us peace. 544 00:35:16,030 --> 00:35:17,532 ÿÿÿÿAmen . Amen. 545 00:35:57,572 --> 00:36:00,074 ÿÿÿÿÿÿThis really is ÿÿÿÿÿÿno place for her, ÿÿÿÿÿÿMrs. Sorlini. 546 00:36:00,575 --> 00:36:03,077 . ÿÿÿÿI'm sorry, I'm sorry. ÿÿÿÿWe don't know what to do 547 00:36:03,077 --> 00:36:06,080 ÿÿPlease, please, ÿÿit's going to be okay. ÿÿIt's going to be okay. 548 00:36:07,081 --> 00:36:08,082 ÿÿÿÿÿÿRosa? 549 00:36:08,583 --> 00:36:10,084 ÿÿ(MRS. SORLINI SOBBING) 550 00:36:25,550 --> 00:36:30,555 ÿÿÿÿBless you for your prayers. ÿÿÿÿYou must leave her to us now ÿÿÿÿAll right? 551 00:36:30,555 --> 00:36:32,106 ÿÿÿÿMRS. SORLINI : ÿÿÿÿYes, Father. 552 00:36:32,106 --> 00:36:34,976 ÿÿDAVID: This is to help ÿÿloosen her limbs, ÿÿkeep her calm. 553 00:36:34,976 --> 00:36:37,979 ÿÿIt's very similar ÿÿto a muscle relaxant. 554 00:36:37,979 --> 00:36:39,981 ÿÿÿÿ(MOANING SOFTLY) 555 00:36:42,984 --> 00:36:44,485 ÿÿÿÿÿÿMICHAEL: ÿÿÿÿÿÿShe's looking right at me. 556 00:37:01,886 --> 00:37:03,387 ÿÿÿÿ(MICHAEL SHUDDERING) 557 00:37:04,889 --> 00:37:06,390 ÿÿ(BONES CRACK) 558 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Okay. 559 00:37:22,823 --> 00:37:24,408 . ÿÿÿÿOkay 560 00:37:24,408 --> 00:37:25,910 . ÿÿÿÿLet's get set up 561 00:37:27,278 --> 00:37:29,864 ÿÿ(RECITING PRAYERS IN LATIN) 562 00:37:44,512 --> 00:37:46,097 ÿÿÿÿ(DEVICE POWERING ON) 563 00:37:51,302 --> 00:37:53,854 ÿÿÿÿÿÿIt's best just ÿÿÿÿÿÿto stay close to ÿÿÿÿÿÿMichael, okay? 564 00:37:55,356 --> 00:37:56,440 ÿÿA little to the right. 565 00:37:56,440 --> 00:37:58,276 ÿÿNo, no. It's set. 566 00:38:06,734 --> 00:38:09,236 ÿÿDAVID: It is Thursday, ÿÿDecember 3, 2009. 567 00:38:09,236 --> 00:38:11,455 ÿÿSubject, Rosa Sorlini. 568 00:38:11,455 --> 00:38:14,909 ÿÿLast session, ÿÿNovember 13, 2009. 569 00:38:14,909 --> 00:38:18,879 ÿÿRosa's appearance ÿÿhas worsened, ÿÿskin color and weight. 570 00:38:18,879 --> 00:38:21,465 ÿÿTemperament ÿÿappears stable. 571 00:38:21,465 --> 00:38:26,671 ÿÿVitals are slightly ÿÿelevated, ÿÿbut basically normal. 572 00:38:26,671 --> 00:38:30,641 ÿÿHer pupils are dilated ÿÿto approximately ÿÿnine millimeters. 573 00:38:33,060 --> 00:38:34,061 ÿÿBEN: Okay. 574 00:38:35,563 --> 00:38:37,431 n. ÿÿÿÿÿÿLet's begi 575 00:38:37,431 --> 00:38:39,433 ÿÿÿÿ(RECITING PRAYER S ÿÿÿÿIN LATIN) 576 00:38:44,071 --> 00:38:45,573 ÿÿPupils still normal. 577 00:38:45,573 --> 00:38:48,576 Rosa, are you in there? Can you hear me? 578 00:38:48,576 --> 00:38:51,078 ÿÿÿÿI want to know how you'r e ÿÿÿÿfeeling today, Rosa. 579 00:38:52,580 --> 00:38:54,081 ÿÿÿÿ(IN ITALIAN) 580 00:38:57,585 --> 00:39:01,589 I remember last time, Rosa, you were strong. You spoke to me. 581 00:39:05,092 --> 00:39:08,095 ÿÿÿÿ(IN ITALIAN) 582 00:39:08,095 --> 00:39:10,548 ÿÿÿÿNo, no, she's strong . ÿÿÿÿAnd getting stronger ÿÿÿÿthan... 583 00:39:10,548 --> 00:39:12,133 (IN ITALIAN) 584 00:39:13,300 --> 00:39:14,802 ÿÿÿÿYou don't want ÿÿÿÿthis one anymore . 585 00:39:14,802 --> 00:39:16,387 ÿÿÿÿIt's no good for you . 586 00:39:17,388 --> 00:39:18,889 (IN GERMAN) 587 00:39:22,309 --> 00:39:24,395 ÿÿÿÿShe said my name . ÿÿÿÿShe said my name . 588 00:39:24,395 --> 00:39:26,364 ÿÿÿÿHow did she know my name ? ÿÿÿÿÿÿStay back. ÿÿÿÿÿÿDon't listen to he r. 589 00:39:26,364 --> 00:39:28,282 ÿÿ(IN ITALIAN) 590 00:39:28,282 --> 00:39:34,038 ÿÿFive minutes alone with her, ÿÿI promise you, her cunt will ÿÿknow me. 591 00:39:34,038 --> 00:39:36,240 . ÿÿÿÿBEN: ÿÿÿÿI want you to leave ÿÿÿÿthe girl out of this 592 00:39:36,240 --> 00:39:38,242 ÿÿ(ROSA SHOUTING IN ITALIAN) ÿÿ(MONITOR BEEPING RAPIDLY) 593 00:39:38,242 --> 00:39:41,662 ÿÿI know who you are, demon! ÿÿYour name is Berith! 594 00:39:41,662 --> 00:39:43,547 (IN ITALIAN) 595 00:39:43,547 --> 00:39:46,000 ÿÿBehold the ÿÿCross of the Lord. 596 00:39:46,000 --> 00:39:48,085 ÿÿÿÿLord, have mercy . ÿÿLord, have mercy. 597 00:39:48,085 --> 00:39:49,587 Christ, have mercy. ÿÿChrist, have mercy. 598 00:39:50,004 --> 00:39:51,589 ÿÿGod, the Father of ÿÿour Lord Jesus Christ, 599 00:39:52,056 --> 00:39:53,057 ÿÿI appeal to ÿÿYour Holy Name 600 00:39:53,591 --> 00:39:55,092 .. ÿÿÿÿÿÿthat you graciously ÿÿÿÿÿÿgrant me help against. 601 00:39:55,593 --> 00:39:58,095 ÿÿÿÿÿÿ(IN ITALIAN) ÿÿ(MONITOR BEEP STABILIZING) 602 00:40:05,069 --> 00:40:07,271 That you graciously grant me help ÿÿÿÿÿÿ(SCREAMING) 603 00:40:07,271 --> 00:40:09,356 ! ÿÿÿÿÿÿagainst this unclean ÿÿÿÿÿÿspirit that's tormenti ng ÿÿÿÿÿÿthis creature of Yours 604 00:40:09,356 --> 00:40:10,858 ÿÿBen, she's hemorrhaging! (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 605 00:40:10,858 --> 00:40:13,110 God, creator and defender of the human race, 606 00:40:13,110 --> 00:40:14,695 who made man in Your own image, 607 00:40:14,695 --> 00:40:16,697 ÿÿÿÿÿÿlook down ÿÿÿÿÿÿin pity on thi s, ÿÿÿÿÿÿYour servant! 608 00:40:17,164 --> 00:40:18,199 ÿÿ(CONTINUES SCREAMING) 609 00:40:18,199 --> 00:40:20,201 ÿÿHelp me hold her down, Ben. ÿÿBen, help me hold her down. 610 00:40:20,201 --> 00:40:23,454 ÿÿÿÿTaste it, bitch! ÿÿÿÿCome taste your ÿÿÿÿmother's sweet milk! 611 00:40:23,454 --> 00:40:24,455 ÿÿStay back. 612 00:40:25,005 --> 00:40:27,007 ÿÿ(SPEAKING IN ITALIAN) 613 00:40:27,925 --> 00:40:29,510 ÿÿInserting ÿÿanti-coagulant. 614 00:40:30,010 --> 00:40:32,513 c. ÿÿÿÿÿÿ...overwhelms it ÿÿÿÿÿÿwith fear and pani 615 00:40:32,513 --> 00:40:33,964 ÿÿRepel, O Lord, ÿÿthe Devil's power. 616 00:40:33,964 --> 00:40:35,466 ÿÿ(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 617 00:40:35,466 --> 00:40:37,885 ÿÿÿÿBreak asunder his snares . ÿÿÿÿYou can't hide, Berith! 618 00:40:37,885 --> 00:40:40,354 ÿÿ(SCREECHING) 619 00:40:42,189 --> 00:40:44,642 The Mystery of the Cross commands you! 620 00:40:44,642 --> 00:40:49,063 ÿÿBlood pressure's ÿÿway up, 190 over 110! ÿÿCome on, hang in there! 621 00:40:49,313 --> 00:40:53,367 ÿÿHeart rate's up. ÿÿSo is blood pressure. ÿÿ190 over 110. Hang in there. 622 00:40:53,367 --> 00:40:54,902 ÿÿÿÿÿÿ(IN ITALIA N) 623 00:41:02,626 --> 00:41:06,330 ÿÿBlood pressure's going ÿÿcrazy! It's 220 over 110! ÿÿSay it, Ben! 624 00:41:06,330 --> 00:41:08,332 ! ÿÿÿÿSt. Barnabas ÿÿÿÿcommands you 625 00:41:08,716 --> 00:41:10,134 ÿÿBen? 626 00:41:10,134 --> 00:41:11,469 ÿÿJust keep hold of her! 627 00:41:11,469 --> 00:41:13,971 ÿÿÿÿ(IN ITALIAN) ÿÿÿÿ(BEN RECITING PRAYER ) 628 00:41:14,922 --> 00:41:16,474 ÿÿBen, I can't hold her! 629 00:41:16,474 --> 00:41:18,976 (SNARLING) ÿÿ(CLANGING) 630 00:41:18,976 --> 00:41:20,060 ? ÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿOh, my God! ÿÿÿÿWhere is she 631 00:41:20,060 --> 00:41:21,562 ÿÿMICHAEL: David! David! 632 00:41:21,562 --> 00:41:23,063 ÿÿDAVID: I can't see! ÿÿI need light! I need light. 633 00:41:23,063 --> 00:41:24,565 (ROSA LAUGHING) 634 00:41:28,519 --> 00:41:30,404 ! ÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿDo something 635 00:41:30,688 --> 00:41:31,772 ÿÿDAVID: Get her back ÿÿon the bed! Ben! 636 00:41:33,774 --> 00:41:35,576 Get her legs. ÿÿDAVID: Michael, get away. 637 00:41:35,776 --> 00:41:38,362 ÿÿÿÿÿÿ(STRUGGLING) ÿÿ(BEN RECITING PRAYER) 638 00:41:38,362 --> 00:41:43,284 ÿÿÿÿI'll carve out ÿÿÿÿyour diseased heart ÿÿÿÿand eat it! 639 00:41:43,284 --> 00:41:47,788 ÿÿI have a whole army of ÿÿangels and the Lord ÿÿAlmighty by my side! 640 00:41:50,374 --> 00:41:53,344 ÿÿÿÿYou want pain? ÿÿÿÿI'll give you pain! 641 00:41:53,344 --> 00:41:55,296 ÿÿSt. Barnabas commands you! 642 00:41:55,880 --> 00:41:58,382 From whose sight you are not hidden! 643 00:41:58,382 --> 00:42:00,851 ÿÿSt. Barnabas commands you! ÿÿÿÿ(SQUEALING) 644 00:42:00,851 --> 00:42:03,354 ÿÿSt. Barnabas commands you! 645 00:42:03,938 --> 00:42:05,940 ÿÿYou foul, ÿÿtreacherous beast! 646 00:42:06,440 --> 00:42:09,944 Give way to Christ, in whom you found none of your works! 647 00:42:10,444 --> 00:42:12,813 d! ÿÿÿÿÿÿBow down before Go 648 00:42:13,814 --> 00:42:15,316 ÿÿ(RASPING) 649 00:42:19,320 --> 00:42:20,788 ÿÿBEN: Okay, bring her ÿÿback on her legs. 650 00:42:25,242 --> 00:42:26,243 ÿÿ(PANTING) ÿÿShe's stabilizing. 651 00:42:27,244 --> 00:42:29,246 ÿÿShe's stabilizing. 652 00:42:39,139 --> 00:42:40,641 h. ÿÿÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿÿÿTurn that off. Yea 653 00:42:51,652 --> 00:42:53,654 ÿÿÿÿÿÿ(SIGHS HEAVILY) 654 00:42:55,656 --> 00:42:57,157 ÿÿÿÿI don't know what to say . 655 00:43:02,796 --> 00:43:05,199 ÿÿDAVID: Right there, ÿÿright there, you see how ÿÿher pupil is normal again? 656 00:43:05,199 --> 00:43:06,617 ÿÿThat indicates ÿÿthat she's clean. 657 00:43:06,617 --> 00:43:08,586 Now that you have this, now you can tell the Church, right, 658 00:43:08,586 --> 00:43:10,037 that you saved her? ÿÿBEN: No. 659 00:43:10,037 --> 00:43:12,590 ÿÿDAVID: Yeah, it worked. ÿÿBut that doesn't mean ÿÿthe Church will support it. 660 00:43:13,090 --> 00:43:15,092 That doesn't make any sense. Why not? 661 00:43:15,092 --> 00:43:17,595 ÿÿÿÿBecause... 662 00:43:17,595 --> 00:43:21,098 ÿÿBecause the Church would ÿÿhave us arrested and deported. 663 00:43:21,098 --> 00:43:23,100 ÿÿWhat we're doing ÿÿin the eyes of the ÿÿChurch is very wrong. 664 00:43:23,100 --> 00:43:25,102 That's why we know it's so right. 665 00:43:25,102 --> 00:43:27,104 (MOBILE RINGING) 666 00:43:29,607 --> 00:43:31,525 ÿÿBEN: Look, her appearance ÿÿis completely normal, 667 00:43:32,109 --> 00:43:33,110 ÿÿand so quickly ÿÿafter the exorcism. 668 00:43:33,110 --> 00:43:36,113 Hello? This is she. Excuse me. 669 00:43:36,614 --> 00:43:38,115 ÿÿÿÿR-O-S-S-I. 670 00:43:38,616 --> 00:43:39,867 ÿÿÿÿÿÿWhat's tha t? ÿÿMICHAEL: I don't know. 671 00:43:41,952 --> 00:43:44,571 ÿÿI'm her daughter. ÿÿI just got here ÿÿfrom America. 672 00:43:44,571 --> 00:43:48,626 ÿÿÿÿI think that's a big mistake ÿÿÿÿWe could go back to the ÿÿÿÿcharts, you'll see that... 673 00:43:49,043 --> 00:43:50,077 . ÿÿÿÿBEN: This is amazing 674 00:43:50,494 --> 00:43:51,578 ÿÿÿÿThank you. 675 00:43:55,549 --> 00:44:00,504 ÿÿÿÿThat was the Diocese of Rome ÿÿÿÿI asked for a reevaluation o ÿÿÿÿmy mother. 676 00:44:00,504 --> 00:44:01,588 ÿÿÿÿMICHAEL: What did they say? 677 00:44:02,089 --> 00:44:03,590 ÿÿÿÿThey thanked me ÿÿÿÿfor my concerns 678 00:44:03,590 --> 00:44:09,096 and said that any interference would probably jeopardize her well-being. 679 00:44:09,096 --> 00:44:12,599 s. ÿÿÿÿÿÿOh! And that God ÿÿÿÿÿÿwould be watching us ÿÿÿÿÿÿover these trying time 680 00:44:13,100 --> 00:44:14,101 ÿÿDAVID: Are you all right? 681 00:44:16,520 --> 00:44:17,521 ÿÿÿÿÿÿFine. 682 00:44:19,606 --> 00:44:21,608 ÿÿÿÿMICHAEL: I can't believe ÿÿÿÿthe Church turned her down. 683 00:44:21,608 --> 00:44:23,193 ÿÿBEN: Of course they're ÿÿgonna turn it down. 684 00:44:23,193 --> 00:44:26,780 ÿÿÿÿ...go straight to ÿÿÿÿDr. Costa with my ow n ÿÿÿÿdoctor, like David. 685 00:44:26,780 --> 00:44:28,699 ÿÿThe hospital is outside ÿÿVatican City walls, 686 00:44:29,283 --> 00:44:31,285 ÿÿand I think that ÿÿmeans it's out of ÿÿtheir jurisdiction. 687 00:44:31,285 --> 00:44:32,286 ÿÿMICHAEL: What are you ÿÿtwo talking about? 688 00:44:32,870 --> 00:44:33,871 t? ÿÿÿÿÿÿWhat's tha 689 00:44:33,871 --> 00:44:36,340 ÿÿWhat are you ÿÿtalking about? 690 00:44:36,874 --> 00:44:39,376 k. ÿÿOkay. Okay. ÿÿÿÿÿÿWe need to tal 691 00:44:39,376 --> 00:44:42,379 ÿÿDavid? Do you ÿÿhave a sec? Okay. ÿÿYeah. 692 00:44:42,379 --> 00:44:43,881 ÿÿBEN: We don't know what's ÿÿwrong with Isabella's mother. 693 00:44:44,465 --> 00:44:47,468 ÿÿNobody does ÿÿbecause she hasn't been ÿÿevaluated in over 15 years. 694 00:44:47,468 --> 00:44:49,937 ÿÿShe deserves ÿÿa second opinion. 695 00:44:49,937 --> 00:44:51,472 ? ÿÿÿÿA second opinion 696 00:44:51,472 --> 00:44:52,973 ÿÿIt would give us enough time ÿÿto determine her condition. 697 00:44:52,973 --> 00:44:55,476 No, you want to give an exorcism to Isabella's mother. 698 00:44:55,476 --> 00:44:56,977 ÿÿThat's not what ÿÿwe're saying. 699 00:44:56,977 --> 00:44:58,979 ÿÿWe just need time ÿÿand we need to know ÿÿthat she's actually possessed. 700 00:44:58,979 --> 00:45:00,981 ÿÿÿÿMICHAEL: Yeah, then she can ÿÿÿÿget the proper attention. 701 00:45:00,981 --> 00:45:02,983 ÿÿLook, okay, ÿÿthat's not how ÿÿthis works. 702 00:45:02,983 --> 00:45:04,485 ÿÿÿÿÿÿYou're here to documen t, ÿÿÿÿÿÿyou're not here ÿÿÿÿÿÿto get involved. 703 00:45:04,985 --> 00:45:06,487 ÿÿÿÿFirst of all , ÿÿÿÿit's illegal . ÿÿNo, it's not illegal. 704 00:45:06,487 --> 00:45:08,489 .. ÿÿÿÿÿÿYes, Ben, it i s! ÿÿÿÿÿÿAnd in the eye s ÿÿÿÿÿÿof the Church. 705 00:45:08,489 --> 00:45:09,990 ÿÿYou know, forget about ÿÿthe Church, David! 706 00:45:09,990 --> 00:45:11,825 ÿÿWhy does it always ÿÿcome down to that? 707 00:45:11,825 --> 00:45:14,912 ÿÿÿÿÿÿWhat if this works? ÿÿÿÿÿÿWhat if we find out ÿÿÿÿÿÿthat it's not D.I.D.? 708 00:45:14,912 --> 00:45:16,413 ÿÿMICHAEL: Yeah, ÿÿthink about it, David. ÿÿThis could work. 709 00:45:16,413 --> 00:45:17,915 ÿÿMichael, I know ÿÿwhat you're doing. 710 00:45:17,915 --> 00:45:19,750 ÿÿI know it would be ÿÿprovocative for your film, ÿÿbut we will be arrested. 711 00:45:20,134 --> 00:45:21,218 (SIGHS) 712 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 ÿÿÿÿÿÿHow would it ÿÿÿÿÿÿeven work? 713 00:45:25,723 --> 00:45:28,225 ÿÿÿÿAs soon as they found ou t ÿÿÿÿwhat we were doing, ÿÿÿÿthey'd shut us down. 714 00:45:28,225 --> 00:45:30,728 ÿÿThe staff won't be ÿÿallowed with us ÿÿin the room. 715 00:45:30,728 --> 00:45:34,732 ÿÿYeah, we should have ÿÿthat right to privacy ÿÿon her behalf, right? 716 00:45:36,233 --> 00:45:38,185 Yeah, you're right. 717 00:45:43,240 --> 00:45:44,742 ÿÿDavid, just... 718 00:45:46,243 --> 00:45:48,695 ÿÿWhat if it was ÿÿyour own mother? 719 00:45:55,002 --> 00:45:56,587 I'm really nervous. 720 00:45:56,587 --> 00:46:00,090 I'm an active priest in good standing with the Holy See. 721 00:46:00,090 --> 00:46:03,594 ÿÿAnd regardless of the outcome, ÿÿthe Church will find out, 722 00:46:03,594 --> 00:46:05,546 and it will put my job in jeopardy. 723 00:46:05,546 --> 00:46:06,547 ÿÿÿÿÿÿFather Ben Rawling s. 724 00:46:07,047 --> 00:46:08,048 ÿÿBut at the same time, 725 00:46:08,048 --> 00:46:09,633 ÿÿthere are problems ÿÿwithin this institution. 726 00:46:09,633 --> 00:46:11,101 There are things that I don't agree with. 727 00:46:11,101 --> 00:46:13,270 ÿÿÿÿIn the case of Maria Rossi, 728 00:46:13,270 --> 00:46:15,806 ÿÿI think we should take ÿÿthe time to actively ÿÿdeduce whether or not 729 00:46:15,806 --> 00:46:18,275 ÿÿshe's being tormented ÿÿby an evil presence. 730 00:46:20,778 --> 00:46:22,980 ÿÿÿÿÿÿI think. 731 00:46:22,980 --> 00:46:26,066 BEN: What's the Church's stance on Maria Rossi? 732 00:46:26,066 --> 00:46:28,652 ÿÿÿÿÿÿWell, she's faded ÿÿÿÿÿÿinto the system. 733 00:46:28,652 --> 00:46:30,788 ÿÿShe's pumped full of ÿÿdrugs and forgotten. 734 00:46:30,788 --> 00:46:36,376 ÿÿIf she becomes too difficult, ÿÿthere's a panic button ÿÿon the wall. 735 00:46:36,376 --> 00:46:38,162 ÿÿYeah? ÿÿYes, I saw that. ÿÿThank you. 736 00:46:38,328 --> 00:46:42,416 The bottom line here is that something horrible happened back in 1989. 737 00:46:42,416 --> 00:46:44,218 ÿÿÿÿAnd it wasn't ÿÿÿÿMaria Rossi's fault. 738 00:46:44,468 --> 00:46:48,055 ÿÿYou'll be screening her ÿÿusing SCID-D? Two hours? 739 00:46:48,055 --> 00:46:50,891 ÿÿÿÿÿÿDAVID: More or less tw o ÿÿÿÿÿÿhours, yeah. I'd say s o. 740 00:46:50,891 --> 00:46:53,177 ÿÿÿÿÿÿI feel the Church ÿÿÿÿÿÿneeds to change. 741 00:46:53,177 --> 00:46:56,263 ÿÿÿÿÿÿWe're so eager to ÿÿÿÿÿÿjust brush things 742 00:46:56,263 --> 00:46:58,348 under the carpet as if they don't exist. 743 00:46:58,348 --> 00:47:01,685 ÿÿÿÿI don't fit in this Church, ÿÿÿÿin this guise of the Church. 744 00:47:01,685 --> 00:47:04,271 And I have to do what I believe. 745 00:47:04,271 --> 00:47:05,522 ÿÿDR. COSTA: ÿÿI'll see you soon, Maria. 746 00:47:09,776 --> 00:47:11,912 ÿÿÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿÿÿI know it's dangerous, ÿÿÿÿÿÿand it might not even work . 747 00:47:11,912 --> 00:47:14,998 ÿÿÿÿÿÿBut I can't just ÿÿÿÿÿÿsit back and do nothin g. 748 00:47:23,207 --> 00:47:24,758 ÿÿOkay, not a problem. 749 00:47:25,342 --> 00:47:27,344 ÿÿÿÿÿÿ(MONITOR BEEP STABILIZING) 750 00:47:28,846 --> 00:47:34,134 ÿÿDAVID: The time is 8:32 a.m. ÿÿon Monday, December 7, 2009. 751 00:47:34,134 --> 00:47:37,221 ÿÿSubject is Maria Rossi. ÿÿSession one. 752 00:47:38,305 --> 00:47:40,807 ÿÿSubject appears docile. 753 00:47:40,807 --> 00:47:42,809 ÿÿHeavily medicated. 754 00:47:45,479 --> 00:47:50,317 ÿÿPupils are mildly dilated ÿÿdue to the medication. 755 00:47:50,317 --> 00:47:52,653 ÿÿBEN: Okay. ÿÿLet's wake her up. 756 00:47:52,653 --> 00:47:56,206 ÿÿÿÿÿÿWhen she wakes up, ÿÿÿÿÿÿwe'll see if she ÿÿÿÿÿÿgets a reaction. 757 00:47:57,791 --> 00:47:59,660 ÿÿDAVID: ÿÿCounteracting medication. 758 00:48:01,245 --> 00:48:04,331 ÿÿMedication should take ÿÿeffect in 20 seconds. 759 00:48:04,331 --> 00:48:05,832 ÿÿISABELLA: So this is ÿÿwhen you provoke her? 760 00:48:05,832 --> 00:48:06,833 . ÿÿÿÿBEN: Exactly 761 00:48:07,751 --> 00:48:09,336 ÿÿDAVID: Ten seconds. 762 00:48:12,339 --> 00:48:16,343 ÿÿFive, four, three, 763 00:48:16,343 --> 00:48:19,263 ÿÿtwo, time. 764 00:48:21,265 --> 00:48:22,182 ÿÿMaria? 765 00:48:25,569 --> 00:48:27,354 ÿÿMaria, do you know ÿÿwhat this is? 766 00:48:31,108 --> 00:48:33,527 Maria, is there someone in there with you? 767 00:48:34,528 --> 00:48:36,330 ÿÿÿÿI don't know. 768 00:48:36,330 --> 00:48:38,832 Yes, you do, Maria. 769 00:48:39,166 --> 00:48:40,751 Who's in there? 770 00:48:41,251 --> 00:48:43,754 ÿÿÿÿÿÿWe can help yo u. ÿÿÿÿÿÿWe can free yo u ÿÿÿÿÿÿfrom it. 771 00:48:43,754 --> 00:48:45,255 ÿÿEKG is normal. 772 00:48:46,256 --> 00:48:48,258 They'll be angry. 773 00:48:48,258 --> 00:48:50,260 ÿÿÿÿÿÿThere's mo re ÿÿÿÿÿÿthan one? 774 00:48:59,386 --> 00:49:00,854 ÿÿMaybe she's clean. 775 00:49:02,889 --> 00:49:03,890 ÿÿ(MONITOR BEEPING RAPIDLY) 776 00:49:03,890 --> 00:49:05,892 ÿÿWhat was that? 777 00:49:05,892 --> 00:49:06,893 ÿÿYeah, we got something. 778 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 ÿÿÿÿÿÿ(BEEP STABILIZING) 779 00:49:10,397 --> 00:49:11,398 ÿÿHer pupil's still normal. 780 00:49:15,068 --> 00:49:16,069 . ÿÿÿÿIt's nothing 781 00:49:20,741 --> 00:49:22,326 ÿÿÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿÿÿIs she all right? 782 00:49:22,326 --> 00:49:23,827 . ÿÿÿÿBEN: Yeah, she.. 783 00:49:26,129 --> 00:49:28,131 She's sleeping. 784 00:49:28,131 --> 00:49:32,636 on ÿÿÿÿÿÿThat's the first time ÿÿÿÿÿÿI've seen a possessed pers 785 00:49:32,636 --> 00:49:36,473 fall asleep when confronted by a priest and holy water. 786 00:49:36,473 --> 00:49:37,975 ÿÿISABELLA: What does that mean? 787 00:49:39,309 --> 00:49:41,311 (SIGHING) I don't know. I think... 788 00:49:43,313 --> 00:49:45,349 I think we might be wasting our time. 789 00:49:45,349 --> 00:49:47,851 ÿÿISABELLA: I came here for her ÿÿand I'm going to do ÿÿeverything I can to help her. 790 00:49:48,352 --> 00:49:51,855 This isn't consistent with any form of possession that I've ever seen. 791 00:49:51,855 --> 00:49:53,357 ÿÿÿÿÿÿI'm sorry, Isabell a. ÿÿÿÿÿÿThis... 792 00:49:53,357 --> 00:49:55,525 ÿÿÿÿ(SCREAMING) 793 00:49:59,162 --> 00:50:00,197 ÿÿÿÿÿÿ(MONITOR BEEPING RAPIDLY) 794 00:50:00,197 --> 00:50:01,581 ÿÿDAVID: Her pupils are ÿÿalmost fully dilated! 795 00:50:01,832 --> 00:50:03,333 Lord, have mercy! Christ, have mercy! 796 00:50:03,917 --> 00:50:05,285 ! ÿÿWhat are you doing? ÿÿÿÿWe're helping her, David 797 00:50:05,285 --> 00:50:06,370 r! ÿÿÿÿÿÿWe need to help he 798 00:50:06,370 --> 00:50:07,421 ÿÿBen, this is not ÿÿthe time or the place! 799 00:50:07,421 --> 00:50:08,872 ÿÿÿÿÿÿStay back. 800 00:50:08,872 --> 00:50:10,207 . ÿÿÿÿI need you ÿÿÿÿto calm down 801 00:50:10,674 --> 00:50:12,509 Christ, have mercy. ÿÿChrist, have mercy. 802 00:50:12,509 --> 00:50:14,094 ÿÿÿÿÿÿChrist, hear u s. ÿÿChrist, please hear us. 803 00:50:14,094 --> 00:50:16,046 ÿÿGod, the Father in Heaven. (SCREAMS) 804 00:50:17,547 --> 00:50:20,350 ÿÿI know you! ÿÿI know you, little girl! 805 00:50:20,350 --> 00:50:21,685 ÿÿGod, the Father in Heaven. ÿÿ(MARIA LAUGHING EVILLY) 806 00:50:21,685 --> 00:50:22,636 ÿÿDAVID: God, ÿÿthe Father in Heaven, ÿÿmost merciful. 807 00:50:23,020 --> 00:50:24,388 BEN: God, the Father of our Lord Jesus Christ, 808 00:50:24,388 --> 00:50:25,722 ÿÿI appeal to ÿÿYour Holy Name 809 00:50:26,139 --> 00:50:27,224 against this unclean spirit! 810 00:50:27,224 --> 00:50:28,225 I know you! 811 00:50:28,225 --> 00:50:30,227 ÿÿ(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 812 00:50:31,028 --> 00:50:34,114 (MARIA GRUNTING) 813 00:50:34,564 --> 00:50:38,618 ÿÿÿÿÿÿShove that needle ÿÿÿÿÿÿin your fucking eye, ÿÿÿÿÿÿyou faggot! 814 00:50:39,536 --> 00:50:40,904 ÿÿÿÿÿÿ(LAUGHING) 815 00:50:41,204 --> 00:50:43,874 I adjure you, ancient serpent 816 00:50:45,826 --> 00:50:48,962 d. ÿÿÿÿÿÿby the judge ÿÿÿÿÿÿof the living ÿÿÿÿÿÿand of the dea 817 00:50:48,962 --> 00:50:50,964 ÿÿÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿÿÿDon't get too clos e. ÿÿBy your Creator... 818 00:50:50,964 --> 00:50:51,665 ÿÿDAVID: Ben? Ben? 819 00:50:52,132 --> 00:50:53,967 ÿÿISABELLA: Michael! 820 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 u, ÿÿÿÿÿÿThe faith of the ÿÿÿÿÿÿholy apostles and of a ll ÿÿÿÿÿÿthe saints commands yo 821 00:50:55,886 --> 00:50:57,788 reveal yourself before the Creator! ISABELLA: Watch it! 822 00:50:58,171 --> 00:50:59,589 (GROANS) 823 00:50:59,589 --> 00:51:00,340 ÿÿDavid! 824 00:51:00,674 --> 00:51:03,977 BEN: The devout prayers of holy men... 825 00:51:03,977 --> 00:51:06,313 ÿÿGod the Father ÿÿcommands you! 826 00:51:06,313 --> 00:51:09,516 ÿÿÿÿÿÿ(DISTORTED) Oh, you can't ÿÿÿÿÿÿget back in your ÿÿÿÿÿÿGod's good graces, priest. 827 00:51:09,516 --> 00:51:12,102 Not after what you did. 828 00:51:16,156 --> 00:51:17,741 ÿÿBen, what are ÿÿyou doing? 829 00:51:17,741 --> 00:51:19,076 ÿÿDAVID: Her vitals ÿÿare going crazy. 830 00:51:21,695 --> 00:51:22,529 ÿÿÿÿ(SCREECHING) 831 00:51:23,864 --> 00:51:25,449 ÿÿBEN: Get back. ÿÿGet back. 832 00:51:25,449 --> 00:51:27,534 ÿÿDAVID: Michael, ÿÿput the camera ÿÿdown and help! 833 00:51:28,034 --> 00:51:29,002 ISABELLA: I want to help her! 834 00:51:29,002 --> 00:51:31,037 ÿÿDAVID: ÿÿGet her leg! Get her leg! 835 00:51:31,037 --> 00:51:32,539 ÿÿÿÿÿÿ(MONITOR BEEPING RAPIDLY) 836 00:51:33,039 --> 00:51:35,041 ÿÿCareful. Grab her leg! 837 00:51:35,041 --> 00:51:36,960 ÿÿI got her. Get her arm. 838 00:51:39,045 --> 00:51:40,630 ÿÿIsabella, is it locked? 839 00:51:40,630 --> 00:51:41,681 t! ÿÿÿÿÿÿBEN: Close the bol 840 00:51:42,132 --> 00:51:43,266 ÿÿÿÿÿÿYes! Yes! 841 00:51:43,266 --> 00:51:45,469 ÿÿ(SPEAKING IN GERMAN) 842 00:51:46,803 --> 00:51:48,105 ÿÿTell me your name, ÿÿcoward! 843 00:51:48,105 --> 00:51:49,055 ÿÿAsbeel! 844 00:51:51,358 --> 00:51:54,778 ÿÿÿÿCome that close to me ÿÿÿÿone more time and ÿÿÿÿI'll use your tongue 845 00:51:54,778 --> 00:52:01,067 to skull fuck the baby killer over there! 846 00:52:01,067 --> 00:52:05,989 ÿÿÿÿÿÿ♪ The itsy bitsy spider ÿÿÿÿÿÿcame down the water spout 847 00:52:05,989 --> 00:52:07,324 ÿÿÿÿÿÿ(MONITOR BEEP STABILIZING) 848 00:52:07,324 --> 00:52:12,496 BOTH: ♪ Down came the rain and washed the spider out 849 00:52:12,879 --> 00:52:14,331 ÿÿ♪ Out came the sun... ♪ 850 00:52:14,581 --> 00:52:17,501 . ÿÿÿÿBEN: Isabella, ÿÿÿÿdon't listen to it. ÿÿÿÿIt's not your mother 851 00:52:17,751 --> 00:52:19,336 ! ÿÿÿÿCome on, baby. ÿÿÿÿIsabella, ÿÿÿÿit's not your mother 852 00:52:19,836 --> 00:52:21,304 ÿÿÿÿÿÿYou know the words. 853 00:52:21,304 --> 00:52:23,173 ÿÿÿÿÿÿMICHAEL: Isabella, ÿÿÿÿÿÿsnap out of it! 854 00:52:23,173 --> 00:52:25,142 ÿÿÿÿDo it! Demons! 855 00:52:25,142 --> 00:52:27,978 ÿÿ(IN GERMAN) 856 00:52:27,978 --> 00:52:31,565 t ÿÿÿÿYou are guilty ÿÿÿÿbefore our ÿÿÿÿLord Jesus Chris 857 00:52:31,565 --> 00:52:33,900 s. ÿÿÿÿÿÿwhom you dared to ÿÿÿÿÿÿnail upon the cros 858 00:52:33,900 --> 00:52:37,103 ÿÿDAVID: Pulse is 284. ÿÿRhythm is way off. 859 00:52:37,604 --> 00:52:39,072 ÿÿÿÿÿÿ(SPEAKING IN SHRILL TONE) 860 00:52:39,072 --> 00:52:40,824 ÿÿI'm not like ÿÿthe others, demon! 861 00:52:40,824 --> 00:52:42,409 Do you hear me, transgressor? 862 00:52:42,409 --> 00:52:43,910 r! ÿÿI hear you, priest. ÿÿÿÿÿÿSeduce 863 00:52:43,910 --> 00:52:45,912 ÿÿÿÿAll you fucking do is talk! 864 00:52:46,413 --> 00:52:47,414 (SPITS) 865 00:52:47,414 --> 00:52:48,999 (BANGING ON DOOR) ÿÿÿÿ(GUARD SHOUTING IN ITALIAN) 866 00:52:48,999 --> 00:52:51,368 The holy apostles Peter and Paul and all the saints command you. 867 00:52:51,618 --> 00:52:55,672 Give way to Christ, in whom you found none of your works! 868 00:52:55,672 --> 00:52:58,592 , ÿÿÿÿFor it is not He ÿÿÿÿwho condemns you 869 00:52:59,092 --> 00:53:01,878 d. ÿÿÿÿÿÿbut rather He who rule s ÿÿÿÿÿÿthe living and the dea 870 00:53:01,878 --> 00:53:04,181 .. ÿÿÿÿÿÿOur Father, ÿÿÿÿÿÿwho art in heaven. 871 00:53:04,681 --> 00:53:06,183 r! ÿÿÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿÿÿNo, it's gonna kill he 872 00:53:06,183 --> 00:53:08,185 a. ÿÿÿÿÿÿBEN: Just stay ÿÿÿÿÿÿthere, Isabell 873 00:53:10,887 --> 00:53:11,688 No, no, no. 874 00:53:13,523 --> 00:53:16,059 ÿÿBEN: For thine is the kingdom, ÿÿand the power, and the glory, 875 00:53:16,059 --> 00:53:18,144 n. ÿÿÿÿÿÿfor ever and ever. Ame 876 00:53:18,144 --> 00:53:20,647 ÿÿÿÿÿÿLet my mother go. 877 00:53:23,650 --> 00:53:25,068 ÿÿ(IN HOARSE VOICE) ÿÿYou'll burn. 878 00:53:26,953 --> 00:53:28,455 ÿÿÿÿYou'll burn eternal. 879 00:53:30,290 --> 00:53:32,292 ÿÿÿÿÿÿPoor child. 880 00:53:40,667 --> 00:53:42,669 GUARD: Please, open this door now! ÿÿÿÿ(CONTINUES BANGING ON DOOR) 881 00:53:42,669 --> 00:53:44,221 ÿÿPulse is dropping. 882 00:53:44,721 --> 00:53:47,173 s? ÿÿÿÿÿÿMaria? Maria, ÿÿÿÿÿÿcan you hear u 883 00:53:47,173 --> 00:53:51,761 ÿÿStarting to regain ÿÿconsciousness. Temp is ÿÿreturning to normal. 884 00:53:57,317 --> 00:53:58,435 ÿÿOver. 885 00:54:02,322 --> 00:54:03,406 ÿÿBEN: Tell me ÿÿyour name, coward! 886 00:54:03,406 --> 00:54:04,241 MARIA: Asbeel! 887 00:54:07,160 --> 00:54:09,162 I'll be feeling that tomorrow. 888 00:54:09,162 --> 00:54:11,781 ÿÿSee, this is preternatural ÿÿmovement right here. 889 00:54:12,282 --> 00:54:14,034 e. ÿÿÿÿÿÿI've seen it befor e, ÿÿÿÿÿÿbut I've never ÿÿÿÿÿÿcaptured it on tap 890 00:54:14,034 --> 00:54:15,585 ÿÿSo, what does that mean? 891 00:54:15,585 --> 00:54:19,589 It means we've got everything that we need right here. 892 00:54:19,589 --> 00:54:21,625 This is huge, Isabella. 893 00:54:23,126 --> 00:54:25,128 ÿÿLet's play it again. 894 00:54:25,128 --> 00:54:27,631 ÿÿBEN: Do you realize ÿÿhow big this is? 895 00:54:27,631 --> 00:54:28,598 ÿÿWith the evidence ÿÿwe've got, 896 00:54:28,598 --> 00:54:30,600 ÿÿthe Holy See has to ÿÿsee us. They have to. 897 00:54:30,600 --> 00:54:32,135 ÿÿWe can go to the ÿÿpress with this 898 00:54:32,602 --> 00:54:35,639 ÿÿand in an instant, ÿÿwe'd have 1,000 people ÿÿstanding out there. 899 00:54:35,639 --> 00:54:39,276 ÿÿÿÿDAVID: Our priority righ t ÿÿÿÿnow should be getting ÿÿÿÿher back to the States. 900 00:54:39,276 --> 00:54:41,361 ÿÿÿÿThe endorsement of ÿÿÿÿDr. Costa is vital. 901 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 ÿÿBut after the results ÿÿthat he saw, 902 00:54:43,363 --> 00:54:45,148 ÿÿÿÿthere's no way ÿÿÿÿthat he can't agree. 903 00:54:45,315 --> 00:54:47,901 ÿÿDr. Costa doesn't ÿÿbelieve that she was ÿÿpossessed or anything. 904 00:54:47,901 --> 00:54:51,404 ÿÿÿÿÿÿHe thinks it was an exerci ÿÿÿÿÿÿthat shocked her system. 905 00:54:51,404 --> 00:54:53,323 ÿÿÿÿAnyway, it doesn't matte r ÿÿÿÿwhat he believes 906 00:54:53,323 --> 00:54:56,459 because his referral's actually gonna help us get her back to the States. 907 00:54:56,459 --> 00:55:01,381 ÿÿÿÿÿÿ(DISTORTED) Oh, you can't ÿÿÿÿÿÿget back in your ÿÿÿÿÿÿGod's good graces, priest. 908 00:55:01,381 --> 00:55:02,382 ÿÿÿÿMICHAEL: What are you doing? 909 00:55:04,384 --> 00:55:05,885 ÿÿI'm just... 910 00:55:07,337 --> 00:55:10,890 ÿÿI'm just analyzing ÿÿMaria's audio. 911 00:55:11,391 --> 00:55:15,895 ÿÿI'm just trying to work out ÿÿif there is more than ÿÿone voice inside her. 912 00:55:16,896 --> 00:55:17,897 ÿÿSee, there can... 913 00:55:19,849 --> 00:55:20,900 ÿÿ(DISTORTED VOICES ÿÿTALKING INDISTINCTLY) 914 00:55:21,401 --> 00:55:24,404 ÿÿÿÿSee? See? Right there. ÿÿÿÿYou hear that? 915 00:55:27,407 --> 00:55:28,358 ÿÿÿÿÿÿShe's speaking ÿÿÿÿÿÿin tongues, right? 916 00:55:28,358 --> 00:55:30,910 No, no. 917 00:55:30,910 --> 00:55:35,415 ÿÿIt's one sentence, ÿÿspoken in more than ÿÿone language, I think. 918 00:55:35,415 --> 00:55:37,367 ÿÿÿÿI'm just trying ÿÿÿÿto isolate how many. 919 00:55:37,701 --> 00:55:39,586 ÿÿÿÿ(VOICES DISTORTING) 920 00:55:43,873 --> 00:55:47,377 ÿÿMARIA: You wanted him ÿÿto die, didn't you? 921 00:55:47,377 --> 00:55:48,845 Ben, what is she talking about? 922 00:55:48,845 --> 00:55:51,348 ? ÿÿÿÿÿÿYou wanted him ÿÿÿÿÿÿto die, didn't you 923 00:55:51,881 --> 00:55:54,384 ÿÿÿÿÿÿIs she talking ÿÿÿÿÿÿabout your uncle? 924 00:56:00,473 --> 00:56:01,941 ÿÿI found four voices ÿÿon the recording. 925 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 ÿÿI found four voices ÿÿon the recording. 926 00:56:03,943 --> 00:56:04,894 ÿÿDAVID: You found four? 927 00:56:04,894 --> 00:56:06,446 n? ÿÿÿÿÿÿISABELLA: Wait, ÿÿÿÿÿÿwhat does that mea 928 00:56:06,446 --> 00:56:09,866 ÿÿIt means that the entity ÿÿin your mother had disciples. 929 00:56:09,866 --> 00:56:11,451 ÿÿWe call it multiple ÿÿdemonic possession. 930 00:56:11,451 --> 00:56:14,954 ÿÿYou might have heard ÿÿGallo talking about it ÿÿin class. 931 00:56:14,954 --> 00:56:17,457 . ÿÿÿÿISABELLA: Wait, ÿÿÿÿso it's a powerful demon 932 00:56:17,457 --> 00:56:19,459 ÿÿBEN: Yeah. It's a beast. 933 00:56:20,377 --> 00:56:21,961 ÿÿ(SIGHS DEEPLY) 934 00:56:21,961 --> 00:56:22,912 ÿÿWhat? 935 00:56:22,912 --> 00:56:24,464 ÿÿYou know how lucky we are? 936 00:56:24,964 --> 00:56:28,968 ÿÿLook, we're gonna deliver ÿÿall our findings to ÿÿthe Holy See next Friday. 937 00:56:29,469 --> 00:56:30,920 Yeah, maybe. He hasn't agreed to see us. 938 00:56:30,920 --> 00:56:32,922 ÿÿYeah, well, have you ÿÿtold him that the press ÿÿmight be interested? 939 00:56:32,922 --> 00:56:34,891 ÿÿÿÿDAVID: That's no t ÿÿÿÿvery diplomatic. 940 00:56:34,891 --> 00:56:36,476 ÿÿÿÿÿÿCan't we just wait a littl ÿÿÿÿÿÿbit till my mother's case ÿÿÿÿÿÿresolved? 941 00:56:36,476 --> 00:56:37,977 ÿÿI mean, the press? 942 00:56:37,977 --> 00:56:40,480 ÿÿHang on a minute. Just because ÿÿyou've got what you want now, 943 00:56:40,480 --> 00:56:43,483 ÿÿyou're expecting us ÿÿjust to keep quiet? ÿÿMichael, please, just get... 944 00:56:43,483 --> 00:56:45,235 t! ÿÿÿÿÿÿStop! Stop! ÿÿÿÿÿÿThat's not what I mean 945 00:56:45,235 --> 00:56:47,821 ÿÿBecause there are lot ÿÿmore people to help 946 00:56:47,821 --> 00:56:49,322 ÿÿrather than just ÿÿyour mother, okay? 947 00:56:49,322 --> 00:56:50,273 ÿÿDAVID: Wait, did ÿÿFather Gallo call you? 948 00:56:50,273 --> 00:56:51,324 m? ÿÿÿÿÿÿISABELLA: ÿÿÿÿÿÿWhat's your proble 949 00:56:52,826 --> 00:56:54,327 ÿÿNo. You? 950 00:56:54,661 --> 00:56:55,912 . ÿÿÿÿYeah, he called me twice 951 00:56:58,915 --> 00:57:00,417 ÿÿWhat did he say? 952 00:57:00,417 --> 00:57:02,869 n. ÿÿÿÿÿÿHe wants to help us ÿÿÿÿÿÿmake the right decisio 953 00:57:02,869 --> 00:57:05,371 He's worried about us. Especially, he's worried about me. 954 00:57:05,371 --> 00:57:06,372 ÿÿYou? Why? 955 00:57:06,372 --> 00:57:07,924 n. ÿÿÿÿÿÿBecause of ÿÿÿÿÿÿmy job, Be 956 00:57:09,426 --> 00:57:11,428 ÿÿDavid, what are you ÿÿdoing with the papers? ÿÿAre you okay? 957 00:57:11,928 --> 00:57:14,431 . ÿÿÿÿÿÿI'm fine. The conversation ÿÿÿÿÿÿjust giving me ÿÿÿÿÿÿa little bit of a headache 958 00:57:14,431 --> 00:57:16,933 ÿÿDavid, he's just ÿÿtrying to scare you. ÿÿThat's all. 959 00:57:16,933 --> 00:57:18,435 ÿÿISABELLA: ÿÿIs that blood? ÿÿHe's a moral man. 960 00:57:18,435 --> 00:57:19,936 ÿÿAnd he's toeing ÿÿthe company line ÿÿon this one and you know it. 961 00:57:19,936 --> 00:57:21,938 ÿÿISABELLA: ÿÿIs your nose bleeding? 962 00:57:21,938 --> 00:57:24,941 ÿÿÿÿÿÿDavid, you got something. ÿÿÿÿÿÿAre you okay? 963 00:57:24,941 --> 00:57:25,942 ÿÿBEN: Are you okay? 964 00:57:25,942 --> 00:57:28,445 e. ÿÿÿÿÿÿI'm sorry. I'm fin 965 00:57:34,451 --> 00:57:35,869 ÿÿLook. 966 00:57:36,453 --> 00:57:37,403 ÿÿÿÿÿÿI'm sorry. 967 00:57:38,905 --> 00:57:40,957 ÿÿIt's probably stress. 968 00:57:40,957 --> 00:57:42,459 ÿÿIt's a lot of work ÿÿto do for Friday. 969 00:57:42,876 --> 00:57:43,960 ÿÿÿÿÿÿYeah. 970 00:57:48,965 --> 00:57:49,883 ÿÿÿÿMICHAEL: Are you all right? 971 00:57:56,890 --> 00:57:58,508 They won't release her. ÿÿMICHAEL: What? 972 00:57:58,508 --> 00:57:59,592 ÿÿWhy not? 973 00:57:59,592 --> 00:58:00,977 I don't know. They won't say. 974 00:58:00,977 --> 00:58:04,063 ÿÿThey can't or ÿÿwon't believe ÿÿthat she's better. 975 00:58:09,736 --> 00:58:11,154 ÿÿWhere are my keys? ÿÿI don't... 976 00:58:13,273 --> 00:58:15,241 ÿÿWhere are my fucking keys? ÿÿThey were right here. 977 00:58:15,241 --> 00:58:16,159 x. ÿÿÿÿÿÿI don't know. Rela 978 00:58:16,159 --> 00:58:17,660 ÿÿWhere are my ÿÿfucking keys, Michael? 979 00:58:18,244 --> 00:58:20,697 ÿÿI don't know. ÿÿIt feels like ÿÿthey'll never release her. 980 00:58:23,666 --> 00:58:27,036 There's no way the Church can't see this. 981 00:58:27,036 --> 00:58:30,790 ÿÿÿÿI can look them in the eye ÿÿÿÿand tell them that ÿÿÿÿit was the right thing to do . 982 00:58:30,790 --> 00:58:33,259 ÿÿÿÿÿÿ(BAGPIPES PLAYING) 983 00:58:45,104 --> 00:58:48,525 ÿÿThis is what they do. ÿÿThey cover things up, ÿÿthey ignore it, 984 00:58:48,525 --> 00:58:50,026 no matter who it hurts or destroys. 985 00:58:50,527 --> 00:58:52,395 ÿÿWell, not this time. ÿÿNot this fucking time. 986 00:58:52,395 --> 00:58:55,732 ÿÿThis was supposed to be ÿÿabout my mother. ÿÿNot anybody else. 987 00:58:55,732 --> 00:58:58,902 ÿÿÿÿÿÿNot about Ben's ego, ÿÿÿÿÿÿor David's job. 988 00:58:58,902 --> 00:59:03,990 ÿÿI have a sinking feeling ÿÿI'm going to be excommunicated ÿÿfor all this. I think. 989 00:59:04,991 --> 00:59:06,376 ÿÿFor what we did. 990 00:59:06,376 --> 00:59:08,244 ÿÿDavid's inner coward ÿÿis really coming out. ÿÿ(FOOTSTEPS APPROACHING) 991 00:59:08,545 --> 00:59:11,130 Ben and David, maybe I get them. 992 00:59:11,130 --> 00:59:15,134 ÿÿÿÿThey have their ÿÿÿÿown thing going on, ÿÿÿÿbut Isabella, 993 00:59:15,134 --> 00:59:16,386 ÿÿÿÿwe started this together . 994 00:59:16,386 --> 00:59:19,472 ÿÿÿÿMichael just ÿÿÿÿhas to stop. 995 00:59:19,472 --> 00:59:20,974 ÿÿÿÿÿÿHe just wants to... ÿÿ(CLATTERING) 996 00:59:20,974 --> 00:59:24,010 ÿÿÿÿÿÿThey have this ÿÿÿÿÿÿgroup of three 997 00:59:24,010 --> 00:59:27,263 ÿÿand I'm like ÿÿthe annoying guy ÿÿwith the camera. 998 00:59:36,773 --> 00:59:39,275 ÿÿDavid, what the fuck ÿÿare you doing? 999 00:59:41,110 --> 00:59:42,662 ÿÿÿÿÿÿIf it weren't for me 1000 00:59:42,662 --> 00:59:45,164 ÿÿno one would know ÿÿanything about what ÿÿthe hell they're doing 1001 00:59:45,164 --> 00:59:49,502 in their Church and in their basements. 1002 00:59:49,702 --> 00:59:52,789 ÿÿISABELLA: Look, I really ÿÿthink we need ÿÿto talk about some stuff. 1003 00:59:59,295 --> 01:00:00,380 ÿÿÿÿ(MUNCHING) 1004 01:00:11,224 --> 01:00:12,191 ÿÿWhat's wrong ÿÿwith the camera? 1005 01:00:12,692 --> 01:00:14,227 . ÿÿÿÿI don't know. Just.. 1006 01:00:14,727 --> 01:00:15,311 ÿÿWhat's wrong? 1007 01:00:15,311 --> 01:00:16,863 ÿÿNot then. ÿÿBefore she hit you. 1008 01:00:16,863 --> 01:00:17,897 ÿÿÿÿÿÿMichael, did y ou ÿÿÿÿÿÿsee anything? 1009 01:00:17,897 --> 01:00:19,315 ÿÿÿÿÿÿNo, I didn't see anything. 1010 01:00:19,315 --> 01:00:20,400 ÿÿBEN: Okay, we'll just ÿÿtry another... 1011 01:00:20,400 --> 01:00:21,618 ÿÿÿÿISABELLA: This i s ÿÿÿÿsomething else. 1012 01:00:21,618 --> 01:00:23,653 e. ÿÿÿÿÿÿYeah, but it's at ÿÿÿÿÿÿthe exact same tim 1013 01:00:23,653 --> 01:00:27,707 ÿÿIt must have been ÿÿjust a power surge ÿÿthrough the hospital. 1014 01:00:27,707 --> 01:00:28,658 ÿÿIt's the only thing ÿÿI can think of. 1015 01:00:29,208 --> 01:00:31,377 For all the cameras? It could be something else. 1016 01:00:31,377 --> 01:00:32,328 ÿÿHey, we're filming. 1017 01:00:32,328 --> 01:00:33,880 ÿÿI'm sorry. 1018 01:00:33,880 --> 01:00:35,381 ÿÿÿÿISABELLA: David, ÿÿÿÿyou have to see this . ÿÿI have to go. 1019 01:00:35,381 --> 01:00:36,833 ÿÿI said we're filming. 1020 01:00:36,833 --> 01:00:38,885 I know. I heard you. I got to go. 1021 01:00:38,885 --> 01:00:40,386 ÿÿWhat's the matter? 1022 01:00:40,386 --> 01:00:42,388 ÿÿÿÿÿÿThe bishop denied ÿÿÿÿÿÿour request. 1023 01:00:42,388 --> 01:00:43,840 ÿÿWhat? 1024 01:00:43,840 --> 01:00:49,395 ÿÿIt's just a bloody meeting. ÿÿWhat was the reason? 1025 01:00:49,395 --> 01:00:51,397 n. ÿÿÿÿÿÿThe incident's ÿÿÿÿÿÿunder investigatio 1026 01:00:51,898 --> 01:00:52,849 ÿÿBEN: Well, ÿÿof course it is. 1027 01:00:52,849 --> 01:00:53,816 ÿÿISABELLA: David... 1028 01:00:54,100 --> 01:00:56,185 ÿÿBEN: David. Yeah? 1029 01:00:56,185 --> 01:00:57,186 ÿÿIt's going to be okay. ÿÿAll right? 1030 01:00:57,186 --> 01:00:58,187 ÿÿÿÿI hope so. 1031 01:00:59,689 --> 01:01:01,190 ÿÿI hope so. ÿÿÿÿMICHAEL: David, wait, wait. 1032 01:01:01,607 --> 01:01:03,609 ÿÿI'm coming with you, ÿÿremember? The baptism? 1033 01:01:03,609 --> 01:01:05,028 Come on. Let's go. 1034 01:01:06,529 --> 01:01:07,530 ÿÿMichael, how long is ÿÿthis going to take? 1035 01:01:07,530 --> 01:01:08,865 ÿÿJust a second. 1036 01:01:08,865 --> 01:01:09,949 ÿÿDo we really ÿÿneed this? 1037 01:01:09,949 --> 01:01:11,451 ÿÿÿÿYep. 1038 01:01:11,834 --> 01:01:12,919 ? ÿÿÿÿAre you okay ÿÿÿÿwith that, David 1039 01:01:12,919 --> 01:01:14,420 ÿÿI'm fine. You ready? 1040 01:01:15,955 --> 01:01:18,458 DAVID: Baptism, baptism. 1041 01:01:18,791 --> 01:01:23,346 ÿÿÿÿÿÿBaptism is the ÿÿÿÿÿÿtransferal of sins, 1042 01:01:23,346 --> 01:01:25,848 ÿÿÿÿboth original and personal. 1043 01:01:26,349 --> 01:01:27,850 ÿÿÿÿÿÿNow, for example, 1044 01:01:27,850 --> 01:01:31,888 ÿÿif a baby were to die ÿÿafter being baptized 1045 01:01:31,888 --> 01:01:33,473 ÿÿit would go to Heaven. 1046 01:01:34,474 --> 01:01:36,476 ÿÿAnd if before 1047 01:01:36,476 --> 01:01:37,777 ÿÿÿÿit would go to Hell. 1048 01:01:41,614 --> 01:01:44,400 ÿÿÿÿÿÿDAVID: In the name of ÿÿÿÿÿÿthe Father and of the Son ÿÿÿÿÿÿand of the Holy Spirit. 1049 01:01:44,650 --> 01:01:46,235 ÿÿÿÿ(BABY COOING ) ÿÿÿÿÿÿALL: Amen. 1050 01:01:46,736 --> 01:01:49,238 ÿÿÿÿÿÿBrethren, our fair ÿÿÿÿÿÿFather Christ in His ÿÿÿÿÿÿgreat loving kindness 1051 01:01:49,238 --> 01:01:52,742 ÿÿhath ordained that ÿÿHis mystic bride, ÿÿthe Holy Mother of the Church, 1052 01:01:53,242 --> 01:01:56,245 ÿÿto protect her ÿÿchildren at every stage ÿÿfrom the cradle to the grave. 1053 01:01:56,245 --> 01:01:59,215 ÿÿAnd to this end ÿÿis the Sacrament ÿÿof Holy Baptism ordained. 1054 01:01:59,215 --> 01:02:00,750 ÿÿÿÿÿÿALL: Amen. 1055 01:02:06,756 --> 01:02:09,759 ÿÿJohn Thomas, ÿÿin the name of ÿÿChrist our Lord 1056 01:02:09,759 --> 01:02:12,762 ÿÿI anoint thee with oil ÿÿfor thy safekeeping. 1057 01:02:31,781 --> 01:02:33,783 ÿÿÿÿJohn Thomas, 1058 01:02:34,283 --> 01:02:35,785 ÿÿI baptize you 1059 01:02:36,285 --> 01:02:40,289 in the name of the Father, and of the Son 1060 01:02:40,757 --> 01:02:42,792 ÿÿÿÿand of the Holy Spirit. 1061 01:02:42,792 --> 01:02:44,794 (BABY COUGHING) 1062 01:02:46,796 --> 01:02:48,798 MICHAEL: David? What's he doing? 1063 01:02:51,300 --> 01:02:52,301 ÿÿDavid! 1064 01:02:52,301 --> 01:02:53,803 p! ÿÿFather, stop. ÿÿÿÿÿÿPlease sto 1065 01:02:54,303 --> 01:02:56,305 ÿÿWhat are you ÿÿdoing, David? 1066 01:02:56,305 --> 01:02:58,191 ÿÿÿÿÿÿDavid, stop, stop! 1067 01:02:59,475 --> 01:03:01,060 ÿÿDavid! For God's sake! 1068 01:03:01,527 --> 01:03:03,029 Somebody, stop him! 1069 01:03:03,029 --> 01:03:03,980 (ALL CLAMORING) 1070 01:09:07,810 --> 01:09:09,311 (ALL CLAMORING)LING) 1071 01:09:09,311 --> 01:09:10,729 t? ÿÿÿÿÿÿYou saw hi s ÿÿÿÿÿÿeyes, righ 1072 01:09:12,731 --> 01:09:15,184 ÿÿÿÿÿÿBen! ÿÿÿÿÿÿI saw his eyes! 1073 01:09:15,184 --> 01:09:16,769 Tell me what's happening, Ben! ÿÿI don't want to... 1074 01:09:16,769 --> 01:09:18,070 ÿÿI got to know ÿÿwhat's happening, Ben! 1075 01:09:18,070 --> 01:09:19,655 ÿÿMaybe there's some 1076 01:09:21,157 --> 01:09:22,358 ÿÿÿÿtransference. 1077 01:09:22,358 --> 01:09:23,943 ÿÿDemonic transference? 1078 01:09:23,943 --> 01:09:27,329 ÿÿÿÿOf course I mean ÿÿÿÿdemonic transference , ÿÿÿÿMichael! 1079 01:09:27,329 --> 01:09:28,864 ÿÿTransference like? ÿÿJust fucking... 1080 01:09:28,864 --> 01:09:29,915 ÿÿMichael, please just ÿÿshut the fuck up! 1081 01:09:29,915 --> 01:09:31,917 ÿÿÿÿDon't you fuckin g ÿÿÿÿyell at me, Ben! 1082 01:09:31,917 --> 01:09:33,419 ÿÿOf course I'm gonna ÿÿfucking yell at you! 1083 01:09:33,419 --> 01:09:35,538 ÿÿYou've been here the ÿÿwhole fucking time! 1084 01:09:35,538 --> 01:09:37,456 ÿÿHave you not ÿÿlistened to me? 1085 01:09:37,673 --> 01:09:39,124 ÿÿJesus. 1086 01:09:39,425 --> 01:09:42,511 (FACULTY TALKING INDISTINCTLY IN ITALIAN) 1087 01:09:42,511 --> 01:09:46,015 e. ÿÿÿÿÿÿNo, no! Please, wait here. ÿÿÿÿÿÿWait out there! Yes, pleas 1088 01:09:48,017 --> 01:09:50,019 ÿÿ(ISABELLA SHUDDERING) 1089 01:10:10,823 --> 01:10:12,408 ÿÿMICHAEL: Her name ÿÿis Isabella Rossi. 1090 01:10:13,492 --> 01:10:14,793 ÿÿCan we see her yet? 1091 01:10:30,309 --> 01:10:32,811 ÿÿ(TALKING INDISTINCTLY ÿÿIN ITALIAN) 1092 01:10:42,738 --> 01:10:44,823 ÿÿI believe there's ÿÿtransference. 1093 01:10:46,325 --> 01:10:48,827 n. ÿÿÿÿÿÿI don't know. ÿÿÿÿÿÿNot for certai 1094 01:10:48,827 --> 01:10:49,828 ÿÿWho are you ÿÿtalking to? 1095 01:10:53,782 --> 01:10:55,834 ÿÿMore than one. ÿÿFour, possibly. 1096 01:10:59,838 --> 01:11:03,342 Okay, okay. I'll bring her to you as soon as I can, Father Gallo. 1097 01:11:03,842 --> 01:11:04,843 ÿÿThank you. 1098 01:11:06,845 --> 01:11:10,849 Yeah, I know. It's David's fault. 1099 01:11:11,350 --> 01:11:12,851 ÿÿÿÿÿÿThe doctor asked me ÿÿÿÿÿÿto talk to you, yes. 1100 01:11:12,851 --> 01:11:15,354 ÿÿShe's doing much better, ÿÿyour friend. 1101 01:11:15,854 --> 01:11:17,856 ÿÿShe's stable ÿÿand she's resting, ÿÿso I suggest you go. 1102 01:11:17,856 --> 01:11:19,358 r? ÿÿÿÿÿÿWhen can we see he 1103 01:11:19,358 --> 01:11:21,860 ÿÿShe's gonna be here overnight, ÿÿso you can see her tomorrow. 1104 01:11:21,860 --> 01:11:22,778 e. ÿÿÿÿÿÿOvernight? ÿÿÿÿÿÿThat's not possibl 1105 01:11:23,312 --> 01:11:24,863 ÿÿWhy is that? 1106 01:11:24,863 --> 01:11:28,317 There's something wrong with her. It's not safe here. 1107 01:11:28,317 --> 01:11:29,868 ÿÿNo, this is very safe, ÿÿI assure you. 1108 01:11:29,868 --> 01:11:30,869 Something's wrong with her. 1109 01:11:30,869 --> 01:11:32,371 ÿÿWe need to get her ÿÿout of here right now. 1110 01:11:32,871 --> 01:11:33,822 ÿÿNo, gentlemen, ÿÿwe are extremely... 1111 01:11:33,822 --> 01:11:36,875 Do you know who Father Robert Gallo is? 1112 01:11:37,326 --> 01:11:39,878 ÿÿFather Gallo, yes, ÿÿI know him, but I ÿÿdon't understand... 1113 01:11:39,878 --> 01:11:41,880 ) ÿÿ(CLANGING) ÿÿÿÿ(MONITOR BEEPING RAPIDLY 1114 01:11:41,880 --> 01:11:42,881 ÿÿBEN: Isabella? 1115 01:11:43,382 --> 01:11:44,833 G) ÿÿÿÿÿÿ(ISABELLA SCREAMIN 1116 01:11:44,833 --> 01:11:45,884 ÿÿÿÿÿÿIsabella? 1117 01:11:45,884 --> 01:11:47,386 ÿÿÿÿÿÿ(CLANGING) 1118 01:11:54,893 --> 01:11:56,145 ÿÿMICHAEL: ÿÿWhat do we do, Ben? 1119 01:11:58,647 --> 01:12:00,399 ÿÿBEN: Isabella, ÿÿlisten to me! 1120 01:12:01,183 --> 01:12:02,768 ÿÿÿÿ(SCREAMING) 1121 01:12:04,770 --> 01:12:06,739 ÿÿWe need to get her ÿÿout of here now! 1122 01:12:08,273 --> 01:12:11,276 ÿÿ(FACULTY CLAMORING IN ITALIAN) 1123 01:12:11,276 --> 01:12:12,778 ) ÿÿÿÿ(SPEAKING IN ITALIAN 1124 01:12:17,583 --> 01:12:18,584 Michael! 1125 01:12:19,501 --> 01:12:23,088 ÿÿI've got her now! 1126 01:12:23,088 --> 01:12:24,590 ÿÿWe need to get her ÿÿunder control! 1127 01:12:25,674 --> 01:12:26,675 (BONES CRACKING) 1128 01:12:26,675 --> 01:12:29,795 ÿÿ(SCREECHING) Help me, please! 1129 01:12:29,795 --> 01:12:34,049 ÿÿI know this woman. ÿÿShe needs to be sedated. ÿÿDo it, now! 1130 01:12:34,633 --> 01:12:36,135 ÿÿJesus will bring ÿÿyour plans to nothing. 1131 01:12:36,135 --> 01:12:38,637 ÿÿChrist will have ÿÿnone of your plans. 1132 01:12:39,638 --> 01:12:41,140 ÿÿLet's take this outside. 1133 01:12:41,390 --> 01:12:42,191 G) ÿÿÿÿÿÿ(ISABELLA SCREAMIN 1134 01:12:42,191 --> 01:12:43,892 ÿÿMichael, put ÿÿthe camera down! 1135 01:12:48,364 --> 01:12:52,368 ÿÿListen to me. I'm a priest. ÿÿPlease, ÿÿgo and help those people. 1136 01:12:52,368 --> 01:12:53,369 ÿÿKeep her here. 1137 01:12:53,369 --> 01:12:55,371 ÿÿDOCTOR: ÿÿThank you, Father. 1138 01:12:55,371 --> 01:12:58,323 ÿÿÿÿÿÿOkay, let's go, ÿÿÿÿÿÿlet's go, let's go. 1139 01:13:00,876 --> 01:13:02,828 ÿÿCome on. ÿÿShe just ÿÿkilled that woman. 1140 01:13:02,828 --> 01:13:05,214 ÿÿWe need to end this. 1141 01:13:05,714 --> 01:13:09,385 ÿÿGrab her legs. ÿÿHelp me grab her legs! ÿÿWe're going to Father Gallo's. 1142 01:13:09,385 --> 01:13:10,886 ÿÿWhat's he going to do? 1143 01:13:10,886 --> 01:13:13,472 ÿÿI need help ÿÿwith the exorcism. 1144 01:13:14,473 --> 01:13:16,508 ÿÿGet the door. ÿÿGet the door. 1145 01:13:16,508 --> 01:13:18,093 ? ÿÿÿÿBEN: Oh, my God. ÿÿÿÿWhat have I done 1146 01:13:18,093 --> 01:13:19,678 ÿÿYou really think ÿÿGallo's going to help? 1147 01:13:19,678 --> 01:13:22,014 ÿÿYeah, I need help. 1148 01:13:22,014 --> 01:13:24,016 ÿÿI need to fix this. (GASPING) 1149 01:13:24,016 --> 01:13:26,318 ÿÿOh, shit. Oh, shit. ÿÿShe's waking up. 1150 01:13:26,318 --> 01:13:28,404 ÿÿShe's waking up. 1151 01:13:28,404 --> 01:13:31,156 . ÿÿÿÿWe haven't ÿÿÿÿgot much time, Michael. ÿÿÿÿWe haven't got much time 1152 01:13:31,573 --> 01:13:33,442 ÿÿStay with me. ÿÿDon't let it ÿÿget to you. 1153 01:13:34,827 --> 01:13:39,331 When I was 13, my uncle told me he was an exorcist. 1154 01:13:39,331 --> 01:13:41,750 ÿÿÿÿÿÿYou can't get back ÿÿÿÿÿÿinto God's good ÿÿÿÿÿÿgraces, priest. 1155 01:13:42,117 --> 01:13:43,619 ÿÿ(WHISPERING) ÿÿNot after what you did. 1156 01:13:44,503 --> 01:13:45,537 ÿÿBen? 1157 01:13:45,537 --> 01:13:47,539 ÿÿ(DISTORTED) You wanted ÿÿhim to die, didn't you? 1158 01:13:47,539 --> 01:13:49,425 ÿÿÿÿWhat is she doing? 1159 01:13:49,425 --> 01:13:51,927 ÿÿ(IN MALE VOICE) ÿÿHe says to say, ÿÿ"Thank you." 1160 01:13:51,927 --> 01:13:54,179 u? ÿÿÿÿÿÿWho are yo 1161 01:13:54,179 --> 01:13:57,433 ÿÿYou know me. ÿÿEveryone knows me. 1162 01:13:57,433 --> 01:13:59,935 Lord, have mercy! Christ, have mercy! ÿÿ(SCREAMING) 1163 01:14:00,135 --> 01:14:01,053 Jesus. 1164 01:14:01,303 --> 01:14:02,471 God the Father! 1165 01:14:03,021 --> 01:14:04,223 (SCREECHING) 1166 01:14:04,223 --> 01:14:05,140 Oh, my God! 1167 01:14:06,725 --> 01:14:07,726 ÿÿOh, shit! 1168 01:14:07,726 --> 01:14:09,645 (SCREAMING) ÿÿÿÿÿÿ(TIRES SCREECHING) 1169 01:14:09,645 --> 01:14:12,114 ÿÿBEN: Your place ÿÿis in solitude! 1170 01:14:12,114 --> 01:14:14,983 ÿÿYour abode is in ÿÿthe nest of serpents! 1171 01:14:14,983 --> 01:14:17,736 ÿÿBe gone forthwith ÿÿfrom this servant ÿÿof God! 1172 01:14:17,736 --> 01:14:20,072 ÿÿGet out of her! ÿÿGet out of her! 1173 01:14:20,072 --> 01:14:22,491 ÿÿ(BEN RECITING ÿÿPRAYERS IN LATIN) 1174 01:14:27,963 --> 01:14:29,414 t? ÿÿÿÿÿÿIt's working, righ 1175 01:14:29,414 --> 01:14:31,333 ÿÿI have got her under control, ÿÿbut I don't know for how long. 1176 01:14:31,333 --> 01:14:32,835 ÿÿYou've got to hurry up. 1177 01:14:37,840 --> 01:14:38,924 ÿÿ(PANTING) It's okay. 1178 01:14:40,008 --> 01:14:42,511 ÿÿIt's going to be okay. ÿÿI'm sorry. 1179 01:14:42,511 --> 01:14:43,262 (ALARM BLEEPING) 1180 01:14:43,262 --> 01:14:45,848 ÿÿJust be strong. 1181 01:14:45,848 --> 01:14:46,849 Be strong. (ENGINE REVVING) 1182 01:14:48,350 --> 01:14:49,852 ÿÿJust be strong. 1183 01:14:49,852 --> 01:14:51,019 ÿÿ(VEHICLE HONKING) 1184 01:14:51,019 --> 01:14:52,104 ÿÿÿÿÿÿMichael! 1185 01:14:54,573 --> 01:14:55,858 ÿÿÿÿÿÿ(CRASHING)