1 00:00:24,858 --> 00:00:27,903 MOSKOVA, RUSYA 2 00:01:19,788 --> 00:01:24,793 Tünel takibindeki şüpheli, Kievsky Garı'ndan doğuya ilerliyor. 3 00:02:20,766 --> 00:02:22,226 Onu içeri gönderin. 4 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 Bu programa kendini adayacak mısın? 5 00:02:38,659 --> 00:02:39,952 Yapamam. 6 00:02:46,458 --> 00:02:48,418 Ellerini havaya kaldır! 7 00:02:50,587 --> 00:02:52,965 Bu programa kendini adayacak mısın? 8 00:02:58,512 --> 00:02:59,930 Ellerini göreyim... 9 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 Bu programa kendini adayacak mısın? 10 00:03:06,270 --> 00:03:07,521 Yapamam. 11 00:03:15,696 --> 00:03:17,197 Ateş etme. 12 00:03:18,156 --> 00:03:19,825 Silahsızım... 13 00:03:21,910 --> 00:03:23,537 Telsizini ver. 14 00:03:30,669 --> 00:03:33,380 Lütfen beni öldürme... 15 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 Benim kavgam seninle değil. 16 00:04:01,950 --> 00:04:05,078 ALTI HAFTA SONRA 17 00:04:06,496 --> 00:04:11,460 MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI LANGLEY, VIRGINIA 18 00:04:11,543 --> 00:04:12,836 Ezra Kramer - BAŞKAN Merkezi İstihbarat Teşkilatı 19 00:04:12,920 --> 00:04:14,004 Bundan kaçabileceğin bir yer yok. 20 00:04:14,087 --> 00:04:16,507 Her hikaye böyle biter işte. 21 00:04:16,590 --> 00:04:19,259 Sen busun işte Jason, bir katilsin. 22 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Hep öyle olacaksın. 23 00:04:21,970 --> 00:04:24,723 Hadi durma. Hadi. Hadi! Çek tetiği! Çek tetiği! 24 00:04:27,726 --> 00:04:29,770 O bunu yapmamı istemezdi. 25 00:04:29,853 --> 00:04:32,272 Canını bağışlamamın tek sebebi bu. 26 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 "O" kim? 27 00:04:33,899 --> 00:04:36,652 Marie Kreutz, sevgilisi. 28 00:04:36,735 --> 00:04:38,403 Hindistan'da öldürülmüştü. 29 00:04:38,487 --> 00:04:41,615 Harekat Başkanı Ward Abbott öldürtmüştü. 30 00:04:45,035 --> 00:04:48,705 Yani, Bourne'un sevgilisini öldüren alçak bir bölüm şefimiz var. 31 00:04:48,789 --> 00:04:52,000 Bourne intikam almak için geliyor, Abbott'ın itirafını kaydediyor 32 00:04:52,084 --> 00:04:54,211 ve Abbott intihar ediyor. 33 00:04:54,294 --> 00:04:56,797 Bourne şimdi de bizim kellemizi istiyor. 34 00:04:56,880 --> 00:04:59,258 Akıl almaz bir hikaye. 35 00:04:59,758 --> 00:05:00,926 ARANIYOR 36 00:05:01,009 --> 00:05:04,596 Bourne'un en son altı hafta önce Moskova'da olduğu tespit edildi. 37 00:05:04,680 --> 00:05:05,764 - Doğru. - Efendim. 38 00:05:05,848 --> 00:05:07,474 O bir kaçak. Çok tehlikeli. 39 00:05:07,558 --> 00:05:10,811 Saygısızlık etmek istemem ama, bence burada başka bir şey dönüyor. 40 00:05:10,894 --> 00:05:13,188 Ne? Neyin peşinde? 41 00:05:13,272 --> 00:05:16,733 Bourne'un Moskova'ya gitme sebebi, öldürdüğü ilk adamın kızını görmekti. 42 00:05:16,817 --> 00:05:18,151 Ne demek istiyorsun Pam? 43 00:05:18,235 --> 00:05:20,737 Belki de kendi tarihinin izini sürüyordur. 44 00:05:20,821 --> 00:05:23,574 Bir şey arıyor. Geçmişine ait bir şey. 45 00:05:23,657 --> 00:05:26,827 Belki onu daha bulamamıştır ve biz ne aradığını öğrenmeliyiz. 46 00:05:26,910 --> 00:05:29,746 Teşkilat için bir tehdit oluşturmadığın mı söylüyorsun? 47 00:05:29,830 --> 00:05:32,749 Bize zarar vermek isteseydi, kaseti CNN'e gönderirdi bence. 48 00:05:32,833 --> 00:05:34,585 Belki de bunu yapacaktır. 49 00:05:36,086 --> 00:05:40,424 Bir numaralı kuralım, en iyisini ummak ama en kötüsü için plan yapmaktır. 50 00:05:41,967 --> 00:05:47,055 Bana kalırsa, aksi kanıtlanana dek Bourne hala ciddi bir tehdit. 51 00:05:47,639 --> 00:05:48,682 Aramaya devam edelim. 52 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 - Emredersiniz. - Emredersiniz. 53 00:05:53,520 --> 00:05:57,149 TORİNO, İTALYA 54 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 Bu üç yıl önceki fotoğrafı. İnterpol'ün yarısını peşine takmışlar. 55 00:06:36,647 --> 00:06:40,275 Napoli, Berlin ve Moskova'da izine rastlamışlar. 56 00:06:40,359 --> 00:06:42,402 Sonra tekrar ortadan kaybolmuş. 57 00:06:43,529 --> 00:06:45,030 Birlikte kaçtığı kız. 58 00:06:45,113 --> 00:06:46,198 ARANIYOR 59 00:06:46,281 --> 00:06:50,494 Marie Kreutz. Dünyanın öbür ucundaki bir nehirde ölü bulundu. 60 00:06:50,994 --> 00:06:53,163 Başından vurulmuştu. 61 00:06:55,040 --> 00:06:57,292 Tüm bunların arasındaki bağlantı ne? 62 00:07:08,887 --> 00:07:10,973 Teybi kapat. 63 00:07:14,601 --> 00:07:18,772 PARİS, FRANSA 64 00:07:59,771 --> 00:08:01,481 Ablam nerede? 65 00:08:05,819 --> 00:08:07,779 Otursana. 66 00:08:19,208 --> 00:08:20,709 Nerede o? 67 00:08:24,630 --> 00:08:26,006 Öldü. 68 00:08:29,176 --> 00:08:30,761 Öldürüldü. 69 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Çok üzgünüm. 70 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Böyle bitebileceğini biliyordum. 71 00:08:51,323 --> 00:08:54,993 - Böyle biteceği çok belliydi. - Ben buna inanmadım. 72 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Nasıl öldü peki? 73 00:09:08,549 --> 00:09:10,050 Vuruldu. 74 00:09:13,053 --> 00:09:15,097 Hindistan'da beraberdik. 75 00:09:17,641 --> 00:09:19,351 Katil benim peşimdeydi. 76 00:09:22,479 --> 00:09:24,064 Onu öldürdün mü? 77 00:09:27,401 --> 00:09:28,485 Evet. 78 00:09:29,570 --> 00:09:31,154 Şimdi ne olacak peki? 79 00:09:33,907 --> 00:09:37,536 Tüm bunları birileri başlattı ve ben onları bulacağım. 80 00:09:45,544 --> 00:09:48,547 HEATHROW HAVAALANI LONDRA, İNGİLTERE 81 00:09:49,298 --> 00:09:51,049 Selam. Benim. 82 00:09:51,133 --> 00:09:54,386 Evet. Bütün hikayeyi biliyor. 83 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Bourne buzdağının ucu sadece. 84 00:09:57,055 --> 00:09:59,933 Blackbriar Operasyonu'nu duydun mu? 85 00:10:00,642 --> 00:10:02,102 Kafamı toplayıp haberi yazacağım. 86 00:10:02,186 --> 00:10:03,270 Sabah ilk iş sana gelirim. 87 00:10:03,353 --> 00:10:04,521 Tamam. 88 00:10:10,027 --> 00:10:12,654 CIA ŞUBESİ LONDRA, İNGİLTERE 89 00:10:18,619 --> 00:10:22,498 Tarıyor. Uydu21 Birimi. ECHELON'da bir şey buldum. Blackbriar. 90 00:10:22,581 --> 00:10:24,082 Tekrar ediyorum, Blackbriar. 91 00:10:24,166 --> 00:10:27,586 Avrupa kaynaklı bir sinyalden geliyor sanırım. 92 00:10:27,669 --> 00:10:29,338 NSA, lütfen mesajı aldığınızı teyit edin. 93 00:10:29,463 --> 00:10:30,589 MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI LANGLEY, VIRGINIA 94 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Frekansını ve koordinatlarını bulacağım... 95 00:10:32,090 --> 00:10:33,467 ...ana hattımıza... 96 00:10:33,550 --> 00:10:35,636 - Efendim! - Ne buldun? 97 00:10:35,719 --> 00:10:38,597 Londra'da yapılan bir konuşmayı dinledik. Anahtar kelime, "Blackbriar." 98 00:10:38,680 --> 00:10:40,015 Tamam, hemen New York'a gönder. 99 00:10:48,857 --> 00:10:51,777 CIA PARAVAN BİNASI ANTİ-TERÖRİZM BÜROSU 100 00:10:51,860 --> 00:10:53,737 NEW YORK ŞEHRİ 101 00:10:59,910 --> 00:11:00,994 Telefonu araştırdınız mı? 102 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 Simon Ross adına kayıtlı. Londralı bir muhabir. 103 00:11:03,205 --> 00:11:04,832 Guardian gazetesinde çalışıyor. 104 00:11:04,915 --> 00:11:06,208 - Adamı araştırıyor musunuz? - Evet. 105 00:11:06,291 --> 00:11:07,334 Sağ ol Mike. 106 00:11:07,417 --> 00:11:09,837 Bir gözlem timimiz adamı iş yerinde izliyor, 107 00:11:09,920 --> 00:11:11,839 bir timimiz de evini aramak için yola çıktı. 108 00:11:11,922 --> 00:11:13,966 Kiminle konuşmuş? Blackbriar'ı nasıl öğrenmiş? 109 00:11:14,049 --> 00:11:15,592 Bilmiyorum. Geçmişini araştırdık 110 00:11:15,676 --> 00:11:17,553 ve elimizdeki verilerle karşılaştırdık. 111 00:11:17,636 --> 00:11:20,722 Bir şey bulamadık. Ama Ross'u takip edersek, sanırım... 112 00:11:20,806 --> 00:11:23,517 Ray, Ross kolay. Biz haber kaynağını istiyoruz. 113 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Blackbriar Operasyonu'nu duydun mu? 114 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 Ayrıntıları biliyor musun? 115 00:11:44,079 --> 00:11:45,455 Kafamı toplayıp haberi yazacağım. 116 00:11:45,539 --> 00:11:47,875 Sabah ilk iş sana gelirim. 117 00:11:47,958 --> 00:11:49,710 - Hepsi bu mu? - Evet. 118 00:11:52,504 --> 00:11:56,884 Adam kaçırma protokollerini istiyorum, her ihtimale karşı tetikçi hazır olsun. 119 00:11:58,844 --> 00:12:01,471 Herkes beni dinlesin! Bu bir acil durumdur. 120 00:12:01,555 --> 00:12:04,933 - Jimmy, 1. monitöre Ross'un profilini yolla. - Emredersiniz. 121 00:12:07,227 --> 00:12:10,439 Hedefimiz Britanya uyruklu Simon Ross. Gazeteci. 122 00:12:10,522 --> 00:12:15,235 Telefonlarını, kablosuz internetini, dairesini, arabasını, banka hesaplarını, kredi kartlarını, 123 00:12:15,319 --> 00:12:17,571 seyahat alışkanlıklarını istiyorum. 124 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 Düşüncelerini okumak istiyorum. 125 00:12:19,823 --> 00:12:21,617 Tüm kirli çamaşırlarını istiyorum. 126 00:12:21,700 --> 00:12:25,996 Hepsinden önemlisi, haber kaynağının adını ve şu anki yerini istiyoruz. 127 00:12:26,079 --> 00:12:29,666 Dördüncü düzey NSA önceliği olan bir durum. Sorusu olan var mı? 128 00:12:31,543 --> 00:12:32,836 Pekala, işe koyulalım. 129 00:12:40,427 --> 00:12:43,430 Simon Ross - Güvenlik Muhabiri 130 00:12:44,765 --> 00:12:45,933 Jason Bourne kim? Özel bir raporun 3. Bölümü 131 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 Kod adı Jason Bourne idi, ama birçok kimliği vardı. 132 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Hepsi de ölüm saçıyordu. 133 00:12:49,937 --> 00:12:52,940 Almanya Askeri İstihbarat'ı güney Hindistan polisiyle birlikte 134 00:12:53,023 --> 00:12:55,442 bir Alman kadının ölümünü araştırıyor. Bourne'un suç ortağı 135 00:12:55,526 --> 00:12:58,987 sanılan kadın ocak ayında arabasıyla köprüden uçup nehirde boğuldu. 136 00:12:59,071 --> 00:13:01,615 Kurban, Marie Kreutz 137 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 Ne? 138 00:13:09,373 --> 00:13:10,749 Bu programa kendini adayacak mısın? 139 00:13:15,921 --> 00:13:17,172 Yapamam. 140 00:14:08,849 --> 00:14:11,435 Anlaşıldı. Bay Wills, şüpheli ofisinden çıkıyor. 141 00:14:11,518 --> 00:14:12,853 Sokağı kameradan görmek istiyorum. 142 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 - Resim nerede? - Çevrimiçi geliyor. 143 00:14:15,856 --> 00:14:17,357 Geldi. 144 00:14:18,984 --> 00:14:21,111 Jimmy, telefonları dinlenmeye hazır mı? 145 00:14:21,195 --> 00:14:24,072 Ofis telefonu tamamdır. Cep telefonu üstünde çalışıyoruz. 146 00:14:24,156 --> 00:14:26,325 - Ne kadar sürer? - Bir saat efendim. 147 00:14:26,742 --> 00:14:27,826 Fazla uzun. 148 00:14:28,702 --> 00:14:30,204 Birini korumadığı nereden belli? 149 00:14:30,287 --> 00:14:32,372 Dahası var. Adam korkuyordu. 150 00:14:32,456 --> 00:14:34,791 - Neden korkuyordu? - Blackbriar'dan. 151 00:14:36,210 --> 00:14:38,003 - Pardon. Seni arıyorlar. - Kim? 152 00:14:38,086 --> 00:14:40,047 Adını söylemedi. 153 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 Affedersin. 154 00:14:43,133 --> 00:14:45,177 - Benim hattımda. - Sağ ol. 155 00:14:48,013 --> 00:14:49,097 Simon Ross. 156 00:14:49,181 --> 00:14:50,516 Kamera 3'teki görüntüyü bu monitöre gönder. 157 00:14:50,599 --> 00:14:51,892 Bu konuşmayı niye duymuyoruz? 158 00:14:51,975 --> 00:14:54,645 Jimmy? Bu bir sabit telefon. Niye duymuyoruz? 159 00:14:54,728 --> 00:14:58,023 Hattını dinliyoruz ama onda değil. Başkasının telefonunu kullanıyor. 160 00:14:58,106 --> 00:15:00,400 Yazdıklarını okudum. 161 00:15:00,859 --> 00:15:03,070 - Kimsiniz? - Jason Bourne. 162 00:15:03,695 --> 00:15:07,533 Waterloo istasyonu. Güney girişi. Otuz dakika sonra. Yalnız gel. 163 00:15:11,745 --> 00:15:14,706 - Konuşmayı bir an önce duyalım, Ted. - Sokak timleri Alfa, Bravo. 164 00:15:14,790 --> 00:15:16,208 Pekala, iş başına. Hadi. 165 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 Nereye gidiyor? 166 00:15:18,126 --> 00:15:21,171 Adam gidiyor. Sokağı kameralarda görmek istiyorum. Hadi. 167 00:15:21,255 --> 00:15:24,049 WATERLOO İSTASYONU 168 00:15:34,351 --> 00:15:35,519 Şüpheli binadan çıkıyor. 169 00:15:35,602 --> 00:15:37,980 Pekala millet, nereye gittiğini öğrenelim. 170 00:15:43,235 --> 00:15:46,405 - Mobil Ekip 1, ses lazım. - Ses hazır. 171 00:15:46,488 --> 00:15:48,240 Mobil Ekip 1 dinlesin. Mobil Ekip 1 dinlesin. 172 00:15:48,323 --> 00:15:51,118 O işe Mobil Ekip 1 baksın. Konuşmayı duyunca bana bildirin. 173 00:15:51,201 --> 00:15:53,579 Selam. Waterloo İstasyonu, güney girişi. 174 00:15:53,662 --> 00:15:54,830 - Bay Wills. - Nereye gidiyor? 175 00:15:54,913 --> 00:15:56,165 Waterloo İstasyonu'na. 176 00:15:56,248 --> 00:15:57,291 Peki, Waterloo İstasyonu. 177 00:15:57,374 --> 00:15:59,835 Waterloo'yu kameralarda görelim. Herkes yerini alsın. 178 00:15:59,918 --> 00:16:01,962 - Tetikçi iş başına. - 3. Takipçi yola çıksın. 179 00:16:21,940 --> 00:16:23,442 - Köprüye vardık mı? - Hayır efendim. 180 00:16:23,525 --> 00:16:25,694 - Mobil Ekip 3 geride kalsın. - Efendim. 181 00:16:25,777 --> 00:16:26,862 Lütfen görsel bağlantıyı sürdürün. 182 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 İSTİKAMET - Waterloo İstasyonu York Sokağı - Londra 183 00:16:42,294 --> 00:16:43,879 Telefon kartı lütfen. 184 00:16:45,756 --> 00:16:47,257 Buyurun. 185 00:16:54,640 --> 00:16:57,976 Mobil Ekip 1, şüphelinin şu anki yerini bana bildirin. 186 00:17:00,312 --> 00:17:01,438 Anlaşıldı. 187 00:17:01,522 --> 00:17:04,983 Şüpheli Waterloo İstasyonu'nun güney girişine yaklaşıyor. 188 00:17:50,070 --> 00:17:52,322 - Alo? - Beşinci ve yedinci monitörlere de gönder. 189 00:17:52,406 --> 00:17:53,490 Jimmy, o telefonu dinlemeliyiz. 190 00:17:53,991 --> 00:17:56,869 Söyleyeceklerimi çok iyi dinlemeni istiyorum. 191 00:17:56,952 --> 00:17:58,036 Neler oluyor? 192 00:17:58,120 --> 00:18:01,331 Sokağın karşısında sol tarafta metalik bir Chrysler minibüs duruyor. 193 00:18:01,415 --> 00:18:03,667 İçinde gözetleme timi var. 194 00:18:03,750 --> 00:18:05,711 Sokağın tam karşısındaki binanın 195 00:18:05,794 --> 00:18:07,713 ikinci katında bir adam var, gözlem modunda. 196 00:18:07,796 --> 00:18:09,506 Seni izliyor. 197 00:18:10,007 --> 00:18:12,217 50 metre sol tarafta otobüs durağı var. 198 00:18:12,301 --> 00:18:13,385 Oraya doğru yürü. 199 00:18:13,468 --> 00:18:15,387 Jimmy, o telefon bana lazım! Hem de derhal! 200 00:18:15,470 --> 00:18:17,556 Hareket ediyor. Hareket ediyor. 201 00:18:17,639 --> 00:18:19,892 - Kendi telefonu değil efendim. - Ne? 202 00:18:19,975 --> 00:18:22,436 - Kendi telefonu değil efendim. - Ne demek bu? 203 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 Başka bir telefonu nereden buldu? 204 00:18:24,646 --> 00:18:26,398 Hayır, sadece... 205 00:18:26,481 --> 00:18:27,900 Yakalama Timi B, hazır ol. 206 00:18:27,983 --> 00:18:29,276 Yakalama Timi B. Görev yerinde. 207 00:18:29,359 --> 00:18:31,403 Pekala, mavi kapüşonlu bir adam var. 208 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 Telefonla konuşuyor. Doğruca onun yanına yürü ve dur. 209 00:18:34,615 --> 00:18:37,409 Jimmy, konuşmayı duymalıyım. O cep telefonu bana lazım. 210 00:18:37,493 --> 00:18:39,912 Adamı sakın gözden kaçırmayın. 211 00:18:39,995 --> 00:18:41,914 Pekala, şimdi dön. 212 00:18:46,502 --> 00:18:48,587 Pekala, mavi kapüşonlu adam kim? 213 00:18:48,670 --> 00:18:50,506 Bağlantısı mı? 214 00:18:52,633 --> 00:18:54,676 Bir otobüs geliyor. On saniye içinde orada olur. 215 00:18:54,760 --> 00:18:57,054 Otobüs durunca sol tarafa doğru yürü. 216 00:18:57,137 --> 00:18:59,973 Bir üst geçit var. Merdivenleri çık. Gazetecide dur. 217 00:19:00,057 --> 00:19:03,227 - Sonra yine talimat alacaksın. - Tamam. Tamam. 218 00:19:03,310 --> 00:19:04,394 Harekete geçmeye hazır olun. 219 00:19:04,853 --> 00:19:07,189 - Otobüse dikkat. Otobüse dikkat. - Ne? Neler oluyor? 220 00:19:07,272 --> 00:19:08,649 - Bilmem. İrtibatı kaybettik. - Yakalama Timi B. 221 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Bağlantıyı halledip Ross'u takip edin. 222 00:19:14,071 --> 00:19:15,822 Hey! Dur! 223 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 Mobil Ekip 1. Hedef hareket etti. 224 00:19:21,620 --> 00:19:23,622 Pekala, gidiyor. Ross'u kaybetmeyin. 225 00:19:23,705 --> 00:19:25,791 Mavi Kapüşonlu! Yere yat! Hemen! 226 00:19:28,961 --> 00:19:31,046 Hadi! Gidelim. 227 00:19:31,129 --> 00:19:32,464 Kahretsin. 228 00:19:35,926 --> 00:19:37,010 Bu da neydi? 229 00:19:40,055 --> 00:19:42,641 Mobil Ekip'le iletişimi kaybettik efendim. 230 00:19:47,896 --> 00:19:50,107 Sağa! Batıya gidiyor. Görüntü alınca bana bildir! 231 00:19:50,190 --> 00:19:52,234 En son tespit edilen yerini söyleyin. 232 00:19:52,317 --> 00:19:55,737 Geçitte, istasyonun yolcu salonuna gidiyor efendim. 233 00:19:55,821 --> 00:19:59,908 Gözetleme kabusu bu. Londra'nın en işlek terminali. 234 00:19:59,992 --> 00:20:03,287 - Tüm kapalı devre televizyonları görelim. - Hemen efendim. 235 00:20:03,453 --> 00:20:04,663 Tetikçi olay yerinde efendim. 236 00:20:30,355 --> 00:20:31,899 Haber kaynağın kim? 237 00:20:31,982 --> 00:20:33,400 Adı ne? Kaynağının adı ne? 238 00:20:33,483 --> 00:20:35,861 Neler oluyor? Bu insanlar niye peşimde? 239 00:20:35,944 --> 00:20:37,196 Çünkü bir şey buldun. 240 00:20:37,279 --> 00:20:39,198 Treadstone içinden biriyle konuştun. 241 00:20:39,281 --> 00:20:41,074 En başında orada olan biriyle. Kim o? 242 00:20:41,158 --> 00:20:42,451 Bunu sana söyleyemem, biliyorsun. 243 00:20:42,534 --> 00:20:46,872 Neye bulaştığından haberin yok. Bu insanlar gerekirse seni öldürür. 244 00:20:46,955 --> 00:20:48,999 Blackbriar miydi? Mesele bu mu? 245 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 Blackbriar nedir? 246 00:20:50,459 --> 00:20:53,837 Treadstone'un bir üst düzeyi. Kaynağıma göre her şey seninle başlamış. 247 00:20:53,921 --> 00:20:57,174 Senin ilk adım olduğunu, sakladıkları pis sır olduğunu söyledi. 248 00:20:57,257 --> 00:20:59,468 Senin kim olduğunu biliyormuş. 249 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 Pekala, gitmemiz lazım. 250 00:21:06,016 --> 00:21:07,726 Telefonuna cevap ver. 251 00:21:10,562 --> 00:21:13,190 - İnternetten geliyor. - Görüntü alıyor musun? 252 00:21:14,107 --> 00:21:15,526 Bu adam nerede millet? 253 00:21:18,737 --> 00:21:22,074 Söylediklerimi aynen yap. Sağ tarafa doğru ilerle. 254 00:21:22,157 --> 00:21:24,409 Sağdaki ilk yürüyen merdivene git. 255 00:21:38,090 --> 00:21:41,593 Bağcıklarını bağla. Hemen şimdi. Bağcıklarını bağla. 256 00:21:48,684 --> 00:21:49,768 Bekle. 257 00:21:50,853 --> 00:21:51,979 Bekle. 258 00:21:56,733 --> 00:21:59,444 Seninle yürüyeceğim. Sol taraftaki 259 00:21:59,528 --> 00:22:03,490 en uzak duvara doğru ilerle. Dört, üç, iki, bir. 260 00:22:03,615 --> 00:22:04,950 Orada dur. 261 00:22:05,033 --> 00:22:06,368 İşte oldu. 262 00:22:09,163 --> 00:22:10,914 Nerede bu adam? 263 00:22:10,998 --> 00:22:13,041 Bu adamı kaybetmeyi göze alamayız. 264 00:22:17,212 --> 00:22:21,133 Pekala, yürüdüğün o şerit gayet iyi. O şeritte kal. O şeritte kal. 265 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 Gidip çocukları almam lazım. Alışverişi sen yapabilir misin? 266 00:22:24,178 --> 00:22:27,264 Çöp kutusundaki adam onlardan biri galiba. 267 00:22:27,347 --> 00:22:29,057 Çöpçü mü? Olumsuz. 268 00:22:29,141 --> 00:22:31,935 Aman Tanrım. Tanrım! Bir şeye uzanıyor. 269 00:22:32,019 --> 00:22:33,103 - Tanrım, silahı var. - Böyle ilerle. 270 00:22:33,187 --> 00:22:36,315 - Silahı var. Silahı var. - Böyle ilerle. Bir yere sapma. 271 00:22:39,151 --> 00:22:41,653 - Tamam, işte orada! Orada. - Yakalama Timi A. Hadi! 272 00:22:41,737 --> 00:22:42,821 Biriyle konuşuyor. 273 00:22:42,905 --> 00:22:44,656 Talimat alıyor. Jimmy, konuşmayı dinlemeliyim. 274 00:22:44,740 --> 00:22:46,033 - Mobil Ekip 2, sizden... - Hadi işi bitirin. 275 00:22:46,116 --> 00:22:48,452 İşi bitirin. Yakalama Timi C, ilerle. 276 00:22:49,536 --> 00:22:51,497 Çabuk ol Ross. Gitmeliyiz. 277 00:22:51,580 --> 00:22:53,165 Kalabalığın içinden yürü. Kalabalığın içinden yürü. 278 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 Hemen gizlen. Kalabalığın içinden yürü. 279 00:23:03,217 --> 00:23:04,343 Dükkana gir. 280 00:23:04,426 --> 00:23:06,345 Peşinde biri var. Dükkana gir. 281 00:23:06,428 --> 00:23:07,930 Doğu çıkışına ilerleyeceksin. 282 00:23:08,013 --> 00:23:11,141 Dükkana girince sağ tarafında kalıyor. 283 00:23:19,483 --> 00:23:21,151 Önündeki içki dükkanına gir. 284 00:23:21,235 --> 00:23:23,695 Arakaya gidip kapıyı kilitle. 285 00:23:24,696 --> 00:23:26,824 Mobil Ekip 4 etkisiz hale getirildi. 286 00:23:26,907 --> 00:23:30,536 Bu adam yardım alıyor. Tetikçi olay yerine gelince bana bildirin. 287 00:23:34,873 --> 00:23:36,792 Orayla irtibat kurun! 288 00:23:36,875 --> 00:23:40,045 Yakalama Timi C oraya gitsin. Bana neler olduğunu söyleyin. 289 00:23:47,302 --> 00:23:48,971 Tim 4 hareket halinde. 290 00:24:28,051 --> 00:24:29,595 Aman Tanrım. 291 00:24:30,721 --> 00:24:32,723 Jason Bourne bu. 292 00:24:32,806 --> 00:24:35,851 Bizimle dalga geçiyor. Sence haber kaynağı o mu? 293 00:24:36,018 --> 00:24:37,561 Mutlaka odur. 294 00:24:40,522 --> 00:24:43,775 Tüm çıkışları kapatın. Tetikçiye vur emri verin. 295 00:24:45,068 --> 00:24:46,820 İkisini de temizleyin. 296 00:25:04,463 --> 00:25:06,006 Orada kal. 297 00:25:07,007 --> 00:25:10,886 İkimiz de buradan kurtulacağız. Söylediklerimi aynen yapmalısın. 298 00:25:11,303 --> 00:25:14,014 Beni dinle! Bu bir gazete haberi değil. 299 00:25:14,097 --> 00:25:17,184 Gerçek. Beni anlıyor musun? 300 00:25:17,643 --> 00:25:18,852 Tamam. 301 00:25:29,571 --> 00:25:30,656 Tüm ajanları geri çağırın. 302 00:25:30,739 --> 00:25:32,991 Bourne'un dükkanın arkasındaki tam yerini tetikçiye bildirin. 303 00:25:33,075 --> 00:25:34,159 Emredersiniz. 304 00:25:45,420 --> 00:25:46,588 Gelen mesaj Görev 305 00:25:52,803 --> 00:25:54,429 Kameraları kapatın. 306 00:26:00,435 --> 00:26:02,521 - Bourne. - Bekle. Bir terslik var. 307 00:26:03,188 --> 00:26:05,691 Buradan girişi görebiliyorum. Şimdi çıkarsam başarabilirim. 308 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 Bourne? 309 00:26:10,988 --> 00:26:12,823 Olduğun yerde kal, tamam mı? 310 00:26:12,906 --> 00:26:15,033 Beklememiz gerekmiyor bence! 311 00:26:16,368 --> 00:26:18,328 Arkamdan biri geliyor galiba. 312 00:26:18,412 --> 00:26:20,706 - Çıkıyorum. - Hayır, hayır, hayır! 313 00:28:04,476 --> 00:28:06,270 Bir sorunumuz var. 314 00:28:11,191 --> 00:28:12,818 Evet. 315 00:28:12,901 --> 00:28:14,611 Başkan Kramer seni görmek istiyor. 316 00:28:14,695 --> 00:28:18,157 - O belgeleri mutlaka... - Acilmiş. 317 00:28:37,092 --> 00:28:38,677 Bourne - CIA TETİKÇİSİ TEŞKİLATTAN KAÇIYOR - NEDEN? 318 00:28:38,760 --> 00:28:39,887 BLACKBRIAR NEDİR? 319 00:28:44,016 --> 00:28:47,728 HER ŞEY JASON BOURNE İLE BAŞLADI 320 00:28:53,192 --> 00:28:55,527 Sewell ve Marbury 321 00:28:56,528 --> 00:28:57,946 Sewell ve Marbury 322 00:28:58,030 --> 00:29:01,492 SEWELL & MARBURY - Küresel Pazarlar ve Yatırım Bankası Grubu 323 00:29:04,411 --> 00:29:07,247 Madrid Ofisi: 334 Calle Norte, 8-CP 28014 Madrid 324 00:29:10,751 --> 00:29:14,963 MADRİD, İSPANYA 325 00:29:16,715 --> 00:29:20,511 Polisin söylediğine göre, kurbanın 35 yaşındaki Simon Ross olduğu sanılıyor. 326 00:29:20,594 --> 00:29:23,972 Londra'daki Guardian gazetesi için çalışan 327 00:29:24,056 --> 00:29:25,807 tanınmış bir muhabir. 328 00:29:25,891 --> 00:29:28,477 Bu öğleden sonra 3.45 sularında, 329 00:29:28,560 --> 00:29:31,230 Waterloo İstasyonu'nun yolcu salonunun ortasında 330 00:29:31,313 --> 00:29:33,857 yüzlerce yolcunun gözleri önünde 331 00:29:33,941 --> 00:29:36,610 vurularak öldürüldüğü anlaşılıyor. 332 00:29:36,693 --> 00:29:38,153 Ross yıllardır yazdığı haberlerle 333 00:29:38,237 --> 00:29:39,321 ÇOK GİZLİ BLACKBRIAR 334 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 terör hakkında birçok tatsız gerçeği 335 00:29:41,365 --> 00:29:44,618 ifşa etmiş, bu da bazı Batılı hükümetleri rahatsız... 336 00:30:07,724 --> 00:30:11,228 - Selam, nasılsın? Şuradaki masa mı? - Pekala. 337 00:30:11,979 --> 00:30:13,397 - Günaydın. Siparişinizi alabilir miyim? - Evet. 338 00:30:13,480 --> 00:30:18,360 Kalp dostu bir omlet, yanında da keçi peyniriyle biber alayım lütfen. 339 00:30:18,443 --> 00:30:20,320 - Ya siz hanımefendi? - Sadece kahve lütfen. 340 00:30:20,404 --> 00:30:22,739 - Emin misin? Ben ısmarlıyorum. - Tokum. 341 00:30:25,117 --> 00:30:28,579 Başkan arayıp da seni bu pozisyona getirmemizi önerince... 342 00:30:28,662 --> 00:30:31,957 Önermek mi? Bunun sadece bir öneri olduğundan emin misin? 343 00:30:38,755 --> 00:30:43,677 Her şeyin hangi açıdan baktığına göre farklı görünmesi ne tuhaf, değil mi? 344 00:30:44,052 --> 00:30:46,305 Bazı bitmemiş işleri 345 00:30:46,388 --> 00:30:49,641 tamamlama fırsatı verilmesini, sana bir lütuf olarak görüyorum Pam. 346 00:30:49,725 --> 00:30:51,018 Bitmemiş iş mi? 347 00:30:51,268 --> 00:30:54,730 Bourne. Burada. Bizim için bir tehdit. 348 00:30:55,147 --> 00:30:57,191 Hem ikimiz de aynı şeyi istiyoruz. 349 00:30:57,274 --> 00:30:59,776 Ama buna çok farklı şekilde ulaşmaya çalışıyoruz. 350 00:30:59,860 --> 00:31:02,404 Geçmişe mazi derler Pam. Tamam mı? 351 00:31:03,530 --> 00:31:04,823 Stockholm'de ihmalkardık. 352 00:31:04,907 --> 00:31:06,575 Waterloo'daki ne peki? Yine mi ihmal? 353 00:31:06,658 --> 00:31:09,995 Sızıntı vardı. Ciddi bir ulusal güvenlik sorunuydu. 354 00:31:10,078 --> 00:31:12,956 Bourne güvenlik kamerasındaydı, tepki vermek için çok az vaktimiz vardı. 355 00:31:13,040 --> 00:31:15,292 Ve bir gazeteci öldürüldü. 356 00:31:15,375 --> 00:31:18,295 Bourne geldiğimizi görmüştü. Orada ne işi vardı? 357 00:31:18,378 --> 00:31:19,796 Bence asıl soru, bir tren istasyonunda 358 00:31:19,880 --> 00:31:22,382 silahlı çatışmaya girmeyi nasıl becerdiğiniz. 359 00:31:22,466 --> 00:31:25,552 Operasyon anında alınan kararlar mükemmel olmaz, sen de bilirsin. 360 00:31:25,636 --> 00:31:29,723 Masa başında otururken bir operasyon hakkına fikir yürütmemelisin. 361 00:31:33,810 --> 00:31:35,979 Ofiste görüşürüz. 362 00:31:36,313 --> 00:31:38,232 Yumurta aklarını afiyetle ye. 363 00:31:58,252 --> 00:31:59,711 Millet! 364 00:31:59,795 --> 00:32:02,965 Bu Pamela Landy, bu da yardımcısı Tom Cronin. 365 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 Arama çalışmasını yönetecek. 366 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Adınızı ve uzmanlığınızı söyleyin lütfen. 367 00:32:07,010 --> 00:32:11,056 Tanışma faslını sonraya bırakalım, ha? Bourne'un tespit edilen son konumu nedir? 368 00:32:11,139 --> 00:32:12,599 Londra, 12.00 Zulu. 369 00:32:12,683 --> 00:32:14,685 Durumu. Silahlı mı? Yaralı mı? 370 00:32:14,768 --> 00:32:17,521 Canlı, hareket halinde ve meçhul. 371 00:32:17,604 --> 00:32:19,064 - ECHELON paketimiz var mı? - Evet. 372 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 - Neden açık değil? - Bekliyorduk. 373 00:32:21,275 --> 00:32:23,527 Bekliyor muydunuz? Neyi? Bakın, 374 00:32:23,610 --> 00:32:26,655 kiminle uğraştığınız hakkında fikriniz var mı? 375 00:32:26,738 --> 00:32:27,865 Bu adam Jason Bourne. 376 00:32:27,948 --> 00:32:29,950 Şimdiye dek izlediğiniz en zorlu hedeften 377 00:32:30,033 --> 00:32:31,451 dokuz saat geridesiniz. 378 00:32:31,535 --> 00:32:35,914 Şimdi herkes koltuğuna iyice yerleşsin ve önündeki her şeyi çalıştırsın. 379 00:32:37,166 --> 00:32:38,876 Hem de derhal! 380 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 Teşekkür ederim. 381 00:32:40,460 --> 00:32:41,879 Ekip konuşlanma planını istiyorum. 382 00:32:41,962 --> 00:32:45,591 Ross hakkında elinizde olan tüm verileri birinci monitöre verin. 383 00:33:07,529 --> 00:33:09,072 Bir şey bulduk galiba efendim. 384 00:33:09,156 --> 00:33:11,074 Ross'un Guardian'daki e-posta hesabına girdik. 385 00:33:11,158 --> 00:33:13,785 Torino, İtalya'ya gidiş dönüş uçak bileti, dünün tarihi. 386 00:33:13,869 --> 00:33:16,497 Sabah 8 varış, öğle 12.05 dönüş. 387 00:33:16,580 --> 00:33:20,083 Bourne'un aradığınız kaynak olmadığından emin olabiliriz sanırım. 388 00:33:20,167 --> 00:33:21,251 Nasıl? 389 00:33:21,335 --> 00:33:23,837 Ross, Torino uçağı indikten hemen sonra 390 00:33:23,921 --> 00:33:26,924 editörünü arayıp kaynağıyla buluştuğunu söyledi. 391 00:33:27,007 --> 00:33:29,176 - Kaynağıyla Torino'da buluşmuş. - Ee? 392 00:33:29,259 --> 00:33:31,762 Ne mi? Nasıl yani? Bourne, Ross ile Torino'da kahvaltı etti, 393 00:33:31,845 --> 00:33:35,140 sonra aynı gün öğleyin onunla Waterloo'da görüşmek istedi, öyle mi? 394 00:33:35,224 --> 00:33:37,392 Hatta belki de aynı uçaktaydılar. 395 00:33:37,726 --> 00:33:39,061 Elinizdeki her şeyi inceleyin. 396 00:33:39,144 --> 00:33:42,397 Ross'un orada bulunduğu süre içinde teşkilat görevlilerinin 397 00:33:42,481 --> 00:33:45,609 güvenli cep telefonlarından Torino aranmış mı, kontrol edin. 398 00:33:45,692 --> 00:33:49,196 Peşinde olduğunuz adam çok gizli yetkileri olan üst düzey CIA görevlisi. 399 00:33:49,279 --> 00:33:51,990 Ross'la konuşarak ihanet suçu işliyor. 400 00:33:52,074 --> 00:33:53,116 Bunu yaparken, 401 00:33:53,200 --> 00:33:55,285 dinleyebileceğimizi bildiği cep telefonunu kullanır mı sence? 402 00:33:55,369 --> 00:33:58,831 - Çapraz kontrolden sıfır sonuç. - Daha iyi bir fikrin var mı? 403 00:33:58,914 --> 00:34:01,083 Ross'un Torino'da olduğu sırada 404 00:34:01,166 --> 00:34:02,793 cep telefonları kapalı olanlara bakın. 405 00:34:02,876 --> 00:34:04,670 Senin adamların da benimkiler kadar ceplerini kullanıyorsa 406 00:34:04,753 --> 00:34:07,130 liste çok kısa olacaktır. 407 00:34:11,677 --> 00:34:15,389 Üç isim çıktı. Tom Brewster, Jack Boulin ve Neal Daniels. 408 00:34:15,472 --> 00:34:18,267 Ross'un dairesindeki her şeyi bu isimlere göre arayın. 409 00:34:18,350 --> 00:34:20,018 Ortak kalıplara bakın. 410 00:34:20,102 --> 00:34:22,521 Ross'un görüştüğü kişiye dair ipucu verecek her şeye. 411 00:34:22,604 --> 00:34:24,898 Sosyal güvenlik bilgilerini inceleyin. Hadi. 412 00:34:24,982 --> 00:34:26,358 Şu belgeleri görüyor musun? 413 00:34:26,441 --> 00:34:27,985 Zum yap. 414 00:34:28,569 --> 00:34:29,695 Burada. Bu nedir? 415 00:34:29,778 --> 00:34:30,863 BLACKBRIAR OPERASYONU 416 00:34:30,988 --> 00:34:33,699 Pekala. Tam burada. Bir paraf var. 417 00:34:33,782 --> 00:34:36,493 Büyüt. Ana monitöre ver. 418 00:34:37,786 --> 00:34:39,997 N.D. İÇİN 419 00:34:40,497 --> 00:34:41,999 Neal Daniels. 420 00:34:42,082 --> 00:34:45,210 - Madrid'deki şube şefi değil mi? - Evet. 421 00:34:49,089 --> 00:34:50,966 Elçilikteki güvenlik görevlilerini arayın. 422 00:34:51,049 --> 00:34:53,427 Madrid'deyse Daniels'ı tutuklasınlar. 423 00:34:53,510 --> 00:34:56,346 Anna, yakalama timlerini Calle Norte'deki gizli eve gönder. 424 00:34:56,430 --> 00:34:58,974 Ağır silahlı. Eve girince onlara destek vereceğiz. 425 00:34:59,057 --> 00:35:02,561 - Ağır silahlı mı? Daniels o kadar... - Beni kaygılandıran Bourne. 426 00:35:02,644 --> 00:35:04,146 Haberin kaynağı o değilse, 427 00:35:04,229 --> 00:35:06,690 kaynağın peşindedir, tıpkı bizim gibi. 428 00:35:40,516 --> 00:35:43,560 - Tim 2, tahmini varış süresi. - Üç dakika efendim. 429 00:36:07,334 --> 00:36:11,380 Üstleneceğin görevler Amerikalıların hayatını kurtaracak. 430 00:36:15,759 --> 00:36:19,388 Kendini bu programa adamalısın. 431 00:36:20,180 --> 00:36:21,390 Yapamam. 432 00:36:21,807 --> 00:36:23,058 Yapabilirsin. 433 00:37:01,013 --> 00:37:03,390 Ön kapıdalar efendim. 434 00:37:21,909 --> 00:37:23,869 - Beş saniye. - Canlı yayın yapın. 435 00:37:32,461 --> 00:37:33,795 İçeri girdik. 436 00:37:37,341 --> 00:37:39,176 Alarm sökülmüş. 437 00:37:39,801 --> 00:37:41,345 Bourne'un işidir. 438 00:37:54,775 --> 00:37:56,401 - Kasa boş. - Kahretsin. 439 00:37:56,485 --> 00:37:58,278 Alelacele gitmiş anlaşılan. 440 00:37:58,362 --> 00:38:01,031 - Daniels'ın pasaportunu araştırın. - Hazır. 441 00:38:33,188 --> 00:38:34,439 Hammond. 442 00:38:59,131 --> 00:39:00,924 Lanet olsun! Oraya takviye timi gönderin! 443 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Bana güvenli bir hat verin. İkinci ekip derhal oraya gitsin! 444 00:39:25,699 --> 00:39:27,701 Burada ne işin var? 445 00:39:29,161 --> 00:39:31,497 Berlin'den sonra buraya atandım. 446 00:39:34,666 --> 00:39:36,293 Daniels nerede? 447 00:39:38,754 --> 00:39:40,172 Nerede dedim? 448 00:40:04,029 --> 00:40:06,281 - Alo? - Kiminle görüşüyorum? 449 00:40:07,366 --> 00:40:09,243 Ben Nicky Parsons. 450 00:40:11,036 --> 00:40:12,996 Treadstone'daydı. Lojistikte. 451 00:40:13,080 --> 00:40:16,208 Bourne'u Berlin'de yakaladığımızda bizimleydi. 452 00:40:20,379 --> 00:40:22,631 Nicky, kimlik kontrolü yapmam gerek. 453 00:40:22,714 --> 00:40:24,383 Parola, Serçe. 454 00:40:25,092 --> 00:40:26,844 Kontrol - Serçe 455 00:40:26,927 --> 00:40:28,637 Acil Durumda Verilecek Cevap - Yakut 456 00:40:34,685 --> 00:40:35,769 Cevap, Everest. 457 00:40:35,853 --> 00:40:38,355 Normal Durumda Verilecek Cevap - Everest 458 00:40:40,858 --> 00:40:44,987 Nicky, ben Noah Vosen. Ne zamandır olay yerindesin? 459 00:40:45,070 --> 00:40:46,738 Şimdi girdim. 460 00:40:47,781 --> 00:40:51,535 Olay yerinde iki görevlimiz var. Onlarla temasa geçtin mi? 461 00:40:54,872 --> 00:40:58,167 Vurulmuşlar. Baygınlar ama yaşıyorlar. 462 00:41:02,421 --> 00:41:05,299 - Neal Daniels'ın izine rastladın mı? - Hayır. 463 00:41:05,966 --> 00:41:08,093 Nicky, ben Pam Landy. 464 00:41:08,927 --> 00:41:10,929 Neal Daniels ile Jason Bourne arasında 465 00:41:11,013 --> 00:41:13,265 bağlantı olduğuna inanıyoruz. 466 00:41:14,933 --> 00:41:18,937 Bourne mu? Hala Bourne'u mu arıyorsunuz? O dava kapandı sanıyordum. 467 00:41:19,021 --> 00:41:21,815 Hayır, bazıları onun hala bir tehdit olduğuna inanıyor. 468 00:41:21,899 --> 00:41:24,359 Ben katılmıyorum, ama öğrenmek için onunla konuşmalıyım. 469 00:41:24,443 --> 00:41:26,028 Bir dakika Nicky. 470 00:41:27,779 --> 00:41:29,865 - Ne yapıyorsun? - Ona mesaj göndermeye çalışıyorum. 471 00:41:29,948 --> 00:41:32,493 Sence Bourne tehdit değil, ha? İki adamımı daha vurdu. 472 00:41:32,576 --> 00:41:33,994 Bu işin iyi bitmesinin tek yolu, 473 00:41:34,077 --> 00:41:35,287 onu buraya canlı getirmek. 474 00:41:35,370 --> 00:41:37,289 Daniels'ın peşinde. 475 00:41:37,372 --> 00:41:39,124 İntikam istiyor Pam, buna son vermenin 476 00:41:39,208 --> 00:41:41,210 en gerçekçi yolu, tehdidi ortadan kaldırmak. 477 00:41:41,293 --> 00:41:43,170 Takviye ne zaman orada olur? 478 00:41:44,505 --> 00:41:47,132 Nicky, orada kal ve daireye kimseyi sokma. 479 00:41:47,216 --> 00:41:51,094 Yaklaşık bir saat içinde takviye geliyor. Anlaşıldı mı? 480 00:41:54,056 --> 00:41:55,516 Anlaşıldı efendim. 481 00:42:00,354 --> 00:42:02,814 - Ne kadar vaktim var? - Üç dakika. 482 00:42:05,359 --> 00:42:07,027 Arabam dışarıda. 483 00:42:08,612 --> 00:42:10,614 Daniels'ın yerini biliyorum. 484 00:42:22,334 --> 00:42:25,170 334 Calle Norte'deyim. Silah sesleri duydum. 485 00:42:25,254 --> 00:42:28,507 Adamlar bağırıyor. Amerikalı olduklarını sanıyorum. 486 00:42:29,383 --> 00:42:30,843 Hadi. 487 00:42:31,552 --> 00:42:34,596 - İki dakika sonra oradayız. - Yakalama Timi A ve B... 488 00:42:34,805 --> 00:42:35,931 Daniels nereye gitti? 489 00:42:36,014 --> 00:42:40,352 Bu sabah 8'de Tanca'daki bir banka hesabına 100.000 dolar havale etti. 490 00:42:41,186 --> 00:42:45,023 480 kilometre mesafede. Acele edersek sabah feribotuna yetişiriz. 491 00:42:46,108 --> 00:42:47,192 Nereye park etmiştin? 492 00:42:47,276 --> 00:42:50,529 20 metre sağda, sokağın kuzey yönünde. 493 00:42:56,160 --> 00:42:58,370 - Geliyorlar. - Yürümeye devam et. 494 00:42:59,663 --> 00:43:02,291 Gizli evden iki kişinin çıktığı görüldü. 495 00:43:14,344 --> 00:43:15,387 Bu da ne? 496 00:43:16,138 --> 00:43:18,348 Dur, dur, dur! Hayır, hayır, hayır! 497 00:43:24,897 --> 00:43:26,690 Az önce ne oldu? 498 00:43:26,773 --> 00:43:28,400 Şüphelileri gözden kaçırdık efendim. 499 00:43:28,484 --> 00:43:29,526 Tanrım! 500 00:43:32,029 --> 00:43:36,200 Jason Bourne için, derhal geçerli olacak aktif öldürme emri çıkartın. 501 00:43:37,409 --> 00:43:39,661 Tüm İspanyol bağlantılarına sistem 1 alarmı ver. 502 00:43:39,745 --> 00:43:43,874 Bütün hava ve kara sınır çıkışları tutulsun. 503 00:44:05,270 --> 00:44:06,939 Neler oluyor? 504 00:44:08,649 --> 00:44:10,484 Daniels'ın elinde ne var? 505 00:44:12,069 --> 00:44:14,238 Blackbriar Operasyonu nedir? 506 00:44:16,281 --> 00:44:20,035 Sen söyleyecek misin yoksa Kramer'ı arayıp ona mı sorayım? 507 00:44:23,789 --> 00:44:25,916 Tanrı aşkına Pam, bir operasyonun ortasındayız. 508 00:44:25,999 --> 00:44:27,292 Maval okuma. 509 00:44:28,502 --> 00:44:30,504 Jason Bourne'u istiyorsan, 510 00:44:31,463 --> 00:44:33,257 bana gerçeği söylemelisin. 511 00:44:40,973 --> 00:44:44,810 Blackbriar Operasyonu NEAT gözetim programı olarak başladı. 512 00:44:44,893 --> 00:44:46,061 Şimdi ne peki? 513 00:44:46,144 --> 00:44:49,481 Tüm yasadışı operasyonlarımız için bir şemsiye programı. 514 00:44:49,565 --> 00:44:53,318 Gizli işgal, adam kaçırma, deneysel soruşturma, 515 00:44:53,402 --> 00:44:55,654 hepsi bu ofisten yürütülüyor. 516 00:44:57,614 --> 00:45:00,784 Hükümetin en tehlikeli kurumu şimdi biziz Pam. 517 00:45:00,868 --> 00:45:02,369 Peki ya suikast? 518 00:45:03,328 --> 00:45:05,164 Mecbur kalırsak, tabii. 519 00:45:06,456 --> 00:45:09,877 Bizi özel kılan şey de bu. Artık bürokratik işlemler yok. 520 00:45:10,836 --> 00:45:12,921 Gözlerimizin önünde yakalanan kötü adamların, 521 00:45:13,005 --> 00:45:14,256 Washington'dan emir çıkmasını 522 00:45:14,339 --> 00:45:17,176 beklerken kaçıp gitmesini seyretmeyeceğiz artık. 523 00:45:18,010 --> 00:45:19,428 Yapma. 524 00:45:21,180 --> 00:45:24,725 Ham istihbarat verilerini gördün Pam. Tehlike ne kadar gerçek biliyorsun. 525 00:45:24,808 --> 00:45:27,352 Şimdi bu programlara ihtiyacımız var. 526 00:45:27,436 --> 00:45:29,354 Daniels'la bağlantısı ne? 527 00:45:29,438 --> 00:45:33,150 Güney Avrupa ve Kuzey Afrika'daki tüm operasyonlarımızı yönetiyor, 528 00:45:33,233 --> 00:45:34,693 yani elinde her şey var. 529 00:45:34,776 --> 00:45:38,447 İsimler, tarihler, hayalet mekanlar, yurtdışındaki iş birlikçilerimiz. 530 00:45:38,530 --> 00:45:40,240 Bütün operasyonlar. 531 00:45:40,324 --> 00:45:43,285 Bourne'un bunları ele geçirip açık artırmaya çıkarmasını mı istersin? 532 00:45:43,368 --> 00:45:44,995 Sanmam. 533 00:45:46,872 --> 00:45:50,876 Bourne para peşinde değil. Daniels'ın peşine düşmesinin bir sebebi var. 534 00:45:51,376 --> 00:45:53,962 Bourne'un neyin peşinde olduğu ne fark eder? 535 00:45:54,046 --> 00:45:57,424 Daniels'ı bulduğumuz zaman, ki inan bana bulacağız, 536 00:45:57,508 --> 00:45:59,218 sen haklıysan 537 00:45:59,885 --> 00:46:01,762 Bourne'u da buluruz. 538 00:46:11,313 --> 00:46:14,858 KAFETERYA 539 00:46:30,415 --> 00:46:32,334 Neden döndün? 540 00:46:34,586 --> 00:46:36,922 Daniels'ı neden arıyorsun? 541 00:46:46,598 --> 00:46:48,642 Bunu tanıyor musun? 542 00:46:50,060 --> 00:46:51,603 Bu Daniels. 543 00:46:53,480 --> 00:46:56,066 Ötekinin kim olduğunu bilmiyorum. Kim? 544 00:47:01,738 --> 00:47:03,991 En başta oradaydı. 545 00:47:05,117 --> 00:47:07,202 Onunla tanıştığımı hatırlıyorum. 546 00:47:09,621 --> 00:47:11,206 İlk gün. 547 00:47:11,290 --> 00:47:13,333 Beni ona Daniels götürmüştü. 548 00:47:16,003 --> 00:47:18,380 Benim için her şey orada başladı. 549 00:47:19,089 --> 00:47:22,968 Bana bir şey oldu ve ne olduğunu öğrenmem gerek, 550 00:47:25,053 --> 00:47:27,514 yoksa bundan asla kurtulamam. 551 00:47:28,390 --> 00:47:31,310 Daniels bu eğitimin deneysel olduğunu söylemişti. 552 00:47:34,104 --> 00:47:36,023 Davranış değiştirme. 553 00:47:37,107 --> 00:47:41,278 İşlevsel hale getirmek için ajanların kişiliklerini yok etmeleri gerekmiş. 554 00:47:42,488 --> 00:47:44,823 Senin ilk denek olduğunu söyledi. 555 00:47:47,951 --> 00:47:49,953 Neden bana yardım ediyorsun? 556 00:48:00,756 --> 00:48:02,841 Benim için zordu, 557 00:48:04,426 --> 00:48:05,802 seninle yaşamak. 558 00:48:21,568 --> 00:48:24,112 Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun? 559 00:48:28,116 --> 00:48:29,201 Hayır. 560 00:48:37,835 --> 00:48:39,461 Gitmeliyiz. 561 00:48:47,636 --> 00:48:49,054 Daniels, Neal Joseph PASAPORT ARAŞTIRMASI 562 00:48:49,137 --> 00:48:52,391 Efendim? Bay Wills? Bunu görmek istersiniz. 563 00:49:03,193 --> 00:49:04,862 Tanca'da. 564 00:49:11,743 --> 00:49:13,203 Noah Vosen. 565 00:49:14,037 --> 00:49:15,122 ÇOK GİZLİ 566 00:49:22,588 --> 00:49:24,506 Daniels'ı bulduk. 567 00:49:29,094 --> 00:49:31,930 Daniels'ın pasaport kaydını Tanca'daki bir otelde buldular. 568 00:49:32,014 --> 00:49:34,057 Casablanca'dan tetikçi gelene dek onu otelde tutmak için 569 00:49:34,141 --> 00:49:36,685 yaptığı banka havalesini bekletiyorlar. 570 00:49:36,768 --> 00:49:38,270 Onu temizleyecekler. 571 00:49:46,528 --> 00:49:49,615 - Evet. - Pam Landy arıyor. Acilmiş. 572 00:49:51,450 --> 00:49:53,952 - Müsait olmadığımı söyle. - Emredersiniz. 573 00:50:25,818 --> 00:50:28,987 TANCA, FAS 574 00:50:48,632 --> 00:50:50,968 Tetikçi havaalanına vardı efendim. 575 00:51:13,198 --> 00:51:15,659 Şüphelinin yerini bildir. 576 00:51:15,742 --> 00:51:18,996 Şüpheli şu anda yaya ve Velasquez Oteli'ne giriyor. 577 00:51:19,079 --> 00:51:21,123 Otel bankadan 2,2 kilometre uzakta. 578 00:51:21,206 --> 00:51:22,249 BELİRLENEN ROTA HEDEF: BANKA - NEAL DANIELS 579 00:51:22,958 --> 00:51:26,170 Asansör ve kat planlarını alıp bir harita çıkarın. 580 00:51:26,253 --> 00:51:27,379 Odayı bul. 581 00:51:27,462 --> 00:51:28,881 Tetikçiye hedefin yerini 582 00:51:28,964 --> 00:51:30,924 ve otelle banka arasındaki mesafeyi bildir. 583 00:51:36,096 --> 00:51:38,724 GELEN MESAJ, GÖREV - Şimdi Oku! 584 00:51:44,605 --> 00:51:46,273 MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI GÜVENLİ GİRİŞ 585 00:51:47,608 --> 00:51:50,944 - Oda bulundu mu? - Evet efendim. 117 numara. 586 00:51:51,528 --> 00:51:53,906 Otelin ana telefon hattını ele geçirin. 587 00:51:53,989 --> 00:51:55,991 Tüm konuşmalar buradan geçsin. 117 dikkatle dinlensin. 588 00:51:56,074 --> 00:51:58,118 DESH - 5542l6684ICR DURAKLAMA PLANLANDI - ROTA VE HIZ 589 00:52:04,208 --> 00:52:05,751 Arama Parametresi Neal Daniels 590 00:52:05,834 --> 00:52:07,085 Arama Parametresini Sil Yer 591 00:52:07,169 --> 00:52:09,129 Arama Parametresi Ekle Durum 592 00:52:09,213 --> 00:52:10,672 Erişim Reddedildi 593 00:52:11,173 --> 00:52:13,467 Güvenlik duvarı adamın yerini öğrenmemi engelliyor. 594 00:52:13,550 --> 00:52:15,969 Hayır, Daniels'ı bulmuşlar. Yerini biliyorlar. 595 00:52:16,053 --> 00:52:17,846 Onu yok etmek için bir ajan getirteceklerdir. 596 00:52:17,930 --> 00:52:19,431 Kim olduğunu öğren. 597 00:52:23,310 --> 00:52:24,436 Desh. 598 00:52:27,272 --> 00:52:30,192 Onunla buluşup ona yeni bir telefon vereceğini söyle. 599 00:52:30,275 --> 00:52:32,444 Desh'i durdurursan başka birini bulurlar. 600 00:52:32,528 --> 00:52:34,488 Onu durdurmayacağız, takip edeceğiz. 601 00:52:34,571 --> 00:52:35,823 Bizi doğruca Daniels'a götürür. 602 00:52:43,455 --> 00:52:44,540 Nicky Parsons'dan Yeni Mesaj 603 00:52:44,623 --> 00:52:47,167 Hemen Café de Paris'te buluşalım 604 00:53:12,359 --> 00:53:13,777 YOLDAN SAPMA TESPİT EDİLDİ HEDEF NEAL DANIELS 605 00:53:14,069 --> 00:53:16,780 Tetikçi başka bir yöne gitti efendim. 606 00:53:19,199 --> 00:53:20,617 Bırak gitsin. 607 00:53:51,815 --> 00:53:52,941 ROTA VE HIZ BELİRLEMESİ 608 00:53:53,025 --> 00:53:55,194 Tetikçi planlanmadığı halde durdu. 609 00:54:25,599 --> 00:54:28,435 Tetikçi harekete geçti, hedefe doğru gidiyor. 610 00:54:28,519 --> 00:54:30,687 Sistemimize izinsiz girilmiş efendim. 611 00:54:30,771 --> 00:54:33,941 Aktif sistem bilgisi olan biri protokolümüze girmiş. 612 00:54:34,024 --> 00:54:37,903 Yerel saatle 14.11'de tetikçiye talimat gönderilmiş. 613 00:54:37,986 --> 00:54:39,655 Sonuç doğrulandı ve geçerli. 614 00:54:39,738 --> 00:54:43,033 Nicky Parsons'a ait bir bilgisayardan gelmiş. 615 00:54:46,620 --> 00:54:48,455 Tetikçi nerede başka yola saptı? 616 00:54:48,539 --> 00:54:51,708 Rue de Belgique'in güneyinde, Place de France'da durdu. 617 00:54:52,292 --> 00:54:54,378 Parsons orada. 618 00:54:54,461 --> 00:54:56,672 Daniels'la işimiz bitince tetikçiyi ona gönderin. 619 00:54:56,755 --> 00:54:57,798 Emredersiniz. 620 00:54:57,881 --> 00:55:00,092 Parsons'ı bulursak, Bourne'u da buluruz. 621 00:55:00,175 --> 00:55:02,177 Noah, ne yapıyorsun? 622 00:55:02,511 --> 00:55:04,137 - Şimdi olmaz. - Olanları bilmek istiyorum. 623 00:55:04,221 --> 00:55:05,556 Şimdi olmaz dedim! 624 00:55:05,639 --> 00:55:07,933 Bu operasyonu hangi gerekçeyle sürdürüyorsun? 625 00:55:08,016 --> 00:55:10,811 Nicky Parsons'ın gizli bir operasyonu riske attığı gerekçesiyle. 626 00:55:10,894 --> 00:55:13,814 - O kız bu işin içinde! - Bu Daniels'la ilgili, Nicky'yle değil! 627 00:55:13,897 --> 00:55:16,775 - Bize ihanet etti. - Koşulları bilmiyorsun Noah. 628 00:55:16,859 --> 00:55:18,652 Jason Bourne'la iş birliği içinde, Tanrı aşkına! 629 00:55:18,735 --> 00:55:21,572 Onu öldürmeye yetkin yok! 630 00:55:21,655 --> 00:55:24,741 Tabii ki var. Sen de yardımcı olsan iyi edersin. 631 00:55:24,825 --> 00:55:26,785 Noah, Nicky bizden biri. 632 00:55:26,869 --> 00:55:29,830 Açtığınız bu yol nerede biter? 633 00:55:30,497 --> 00:55:32,457 Biz kazanınca bitecek. 634 00:55:45,888 --> 00:55:48,932 Daniels'la işimiz bitince tetikçi onların peşine düşsün. 635 00:55:49,016 --> 00:55:50,184 Emredersiniz. 636 00:55:50,267 --> 00:55:52,311 - Pekala, hadi. - Hazır... 637 00:56:12,581 --> 00:56:16,877 - İki dakika efendim. İki dakika. - Bankaya söyle fonu göndersin. 638 00:56:32,184 --> 00:56:33,352 Alo? 639 00:56:33,435 --> 00:56:36,146 Para geldi. 640 00:56:41,527 --> 00:56:43,195 Yola çıkıyor. 641 00:57:21,191 --> 00:57:23,527 - Peşindeyiz efendim. - İki yüz metre. 642 00:57:23,610 --> 00:57:25,404 Pekala, bir izleme rotası taslağı girelim. 643 00:57:35,664 --> 00:57:36,832 Dur! 644 00:57:59,897 --> 00:58:02,816 ...SİNYAL YOK... 645 01:09:18,826 --> 01:09:21,537 Şifreli mesaj gönder. Öldüğümüzü düşünmeliler. 646 01:09:29,002 --> 01:09:31,880 Tetikçi iki hedefin de öldüğünü teyit ediyor. 647 01:09:42,432 --> 01:09:43,976 Bundan emin olmak istiyorum. 648 01:09:44,059 --> 01:09:46,145 Rabat'taki şube şefi ölümleri teyit etsin 649 01:09:46,228 --> 01:09:50,023 ve cesetleri gizlice toplatın. Bu işi kökünden çözmek istiyorum. 650 01:09:50,107 --> 01:09:52,151 Landy'yi de takibe alın. 651 01:10:02,244 --> 01:10:05,038 - Evet? - Bourne ve Nicky Parsons öldü. 652 01:10:05,581 --> 01:10:06,915 Emin misin? 653 01:10:06,999 --> 01:10:09,877 Rabat'taki şube şefimiz teyit ediyor. 654 01:10:11,295 --> 01:10:13,755 Bu işin bana 655 01:10:14,715 --> 01:10:17,009 Merak etme. Sen korunuyorsun. 656 01:10:17,384 --> 01:10:20,053 Landy'yi bu göreve neden atadığımızı unutma. 657 01:10:21,096 --> 01:10:26,143 Blackbriar işi duyulursa, Landy'nin üstüne atar ve her şeye yeniden başlarız. 658 01:11:24,910 --> 01:11:26,119 JASON BOURNE - OPERASYON TARİHÇESİ 659 01:11:34,586 --> 01:11:36,463 Yüzlerini hatırlıyorum. 660 01:11:42,469 --> 01:11:44,513 Öldürdüğüm herkesin. 661 01:11:47,057 --> 01:11:49,309 Ama adlarını bilmiyorum. 662 01:11:53,313 --> 01:11:55,023 VLADEMIR NESKI RUS 663 01:11:55,649 --> 01:11:56,984 VURULACAK 664 01:11:57,317 --> 01:11:59,695 YOK EDİLDİ 665 01:11:59,778 --> 01:12:00,821 BIÇAKLANACAK 666 01:12:00,904 --> 01:12:01,989 YOK EDİLDİ 667 01:12:02,072 --> 01:12:03,115 YOK EDİLDİ 668 01:12:04,992 --> 01:12:06,952 Marie adlarını hatırlamama 669 01:12:09,538 --> 01:12:11,707 yardım etmeye çalışırdı. 670 01:12:15,169 --> 01:12:17,129 GÖREV İPTAL EDİLDİ 671 01:12:17,212 --> 01:12:19,673 NYKWANNA WOMBOSI NİJERYALI 672 01:12:19,756 --> 01:12:20,841 HEDEFİN ADI: WOMBOSI 89l2Q TREADSTONE 673 01:12:20,924 --> 01:12:22,217 GÖREVİN SONUCU: BAŞARISIZ JASON BOURNE 674 01:12:24,219 --> 01:12:26,430 Özür dilemeye çalıştım, yaptığım... 675 01:12:27,431 --> 01:12:29,183 Yaptığım şeyler için. 676 01:12:32,978 --> 01:12:34,688 Böyle biri olduğum için. 677 01:12:37,399 --> 01:12:39,735 Ama bu bir şeyi düzeltmiyor. 678 01:12:55,918 --> 01:12:58,378 Yine peşine düşeceklerdir. 679 01:13:03,342 --> 01:13:05,552 Artık kaçmak zorunda kalacaksın. 680 01:13:27,491 --> 01:13:28,867 OPERASYON: TREADSTONE PROGRAMA ALMA RAPORU: 6l2l99 681 01:13:28,951 --> 01:13:30,244 Doğum Tarihi: 9l13l70 Doğum Yeri: Nixa, Missouri 682 01:13:30,327 --> 01:13:32,120 Aday kabul süreci sırasında direnç gösterdi. 683 01:13:32,204 --> 01:13:34,248 Baskı uygulanması emredildi. 684 01:13:34,331 --> 01:13:35,541 5l16l99 - Aday "Tank" uygulamasına tabi tutuldu. 685 01:13:35,624 --> 01:13:36,667 74 sat boyunca uyumadı. 686 01:13:36,750 --> 01:13:37,835 Dr. Albert Hirsch bir saat 687 01:13:37,918 --> 01:13:38,961 koordinasyon bozukluğu belirtileri göstermesine izin verdi. 688 01:13:39,044 --> 01:13:42,965 Aday 1. Aşama eğitim süreci boyunca Baş Sağlık Görevlisi Albert Hirsch 689 01:13:43,048 --> 01:13:44,758 tarafından gözlemlendi. 690 01:13:46,343 --> 01:13:48,637 6/1/99 tarihinde, New York, 415 Doğu 71. Sokak'taki 691 01:13:48,720 --> 01:13:51,348 özel araştırma bölümü binasında başarıyla programa alındı. 692 01:13:51,431 --> 01:13:56,478 (Neil Daniels tarafından belirtildi, Denetmen Eğitim Görevlisi, Özel Araştırma Bölümü.) 693 01:14:29,511 --> 01:14:31,013 Gitmemiz lazım. 694 01:14:59,875 --> 01:15:01,418 Zamanla kolaylaşıyor. 695 01:15:17,976 --> 01:15:21,396 İşte Bay Daniels'ın özel eşyaları. 696 01:15:21,480 --> 01:15:23,065 Hepsi bu mu? 697 01:15:23,148 --> 01:15:24,191 Evet. 698 01:15:25,067 --> 01:15:26,109 Bir bakayım. 699 01:15:43,502 --> 01:15:45,963 MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI 105, 40. Cadde, New York, NY 10018 700 01:16:03,438 --> 01:16:05,941 Rabat şube şefi az önce aradı. 701 01:16:06,024 --> 01:16:07,693 Bir ceset bulmuşlar. 702 01:16:10,195 --> 01:16:12,281 - Bourne'un cesedi mi? - Desh'inki. 703 01:16:19,079 --> 01:16:21,123 Pam. Bunu görmen gerek. 704 01:16:28,755 --> 01:16:31,592 Gilberto de Piento'nun pasaportu az önce göçmen bürosundan geçti. 705 01:16:31,675 --> 01:16:34,344 Jason Bourne'a kayıtlı ilk Treadstone kimliklerinden biri 706 01:16:34,428 --> 01:16:35,888 ama hiç kullanmamıştı, şebekeye hiç girmedi. 707 01:16:38,307 --> 01:16:39,850 Bourne yaşıyor. 708 01:16:47,399 --> 01:16:48,484 Bilmiyorlar mı? 709 01:16:48,567 --> 01:16:51,570 Bilselerdi Vosen ofisinde oturuyor olmazdı. 710 01:16:51,653 --> 01:16:53,113 Çok büyük bir risk. 711 01:16:54,406 --> 01:16:56,867 Belki Bourne bizim bilmemizi istiyor. 712 01:16:56,950 --> 01:17:00,329 Napoli'deki gibi. Belki de bize bir şey anlatıyor. 713 01:17:01,538 --> 01:17:03,582 Belki seninle konuşmaya çalışıyor. 714 01:17:03,665 --> 01:17:06,001 Öyleyse biz de onunla konuşmalıyız. 715 01:17:06,960 --> 01:17:08,962 Bourne'un ne aradığını biliyorum galiba. 716 01:17:17,346 --> 01:17:20,224 Gilberto de Piento. Gilberto de Piento. 717 01:17:20,307 --> 01:17:22,601 Refakatçiniz sizi bekliyor. 718 01:17:54,591 --> 01:17:57,219 ACİL MERDİVENİ B 719 01:18:33,755 --> 01:18:35,465 BLACKBRIAR PROGRAMI MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİKATI 720 01:18:54,943 --> 01:18:56,445 Pamela Landy. 721 01:18:56,528 --> 01:18:58,530 Hala beni aradığını duydum. 722 01:19:01,950 --> 01:19:03,118 Bourne? 723 01:19:03,202 --> 01:19:04,828 Ne istiyorsun? 724 01:19:08,457 --> 01:19:11,502 - Evet? - Buraya gelsen iyi olur. Bir durum var. 725 01:19:12,544 --> 01:19:13,670 Ben... 726 01:19:15,255 --> 01:19:18,008 Kaset için teşekkür etmek istiyorum. 727 01:19:19,301 --> 01:19:22,387 O iş halloldu. Bitti. 728 01:19:22,471 --> 01:19:24,640 Sanırım sana özür borçluyum. 729 01:19:25,933 --> 01:19:27,768 Bu resmi mi? 730 01:19:27,851 --> 01:19:30,687 Hayır. İkimizin arasında. Nasıldır bilirsin. 731 01:19:30,771 --> 01:19:33,315 - Konuşma dinleniyor mu? - 50 saniye sonra. 732 01:19:33,398 --> 01:19:35,275 - Hoşça kal. - Dur. Dur. 733 01:19:38,111 --> 01:19:40,572 David Webb. Gerçek adın bu. 734 01:19:42,574 --> 01:19:46,411 Nixa, Missouri'de 4/15/71'de doğdun. 735 01:19:47,162 --> 01:19:50,207 Buraya gelsene, bu konuyu karşılıklı konuşalım. 736 01:19:51,124 --> 01:19:53,335 Burada ters giden bir şey var. 737 01:19:55,629 --> 01:19:56,964 Bourne? 738 01:19:58,966 --> 01:20:00,467 Biraz dinlen Pam. 739 01:20:00,551 --> 01:20:02,136 Yorgun görünüyorsun. 740 01:20:04,429 --> 01:20:06,473 Kadını görüyor. 741 01:20:09,476 --> 01:20:10,602 Millet, beni dinleyin! 742 01:20:10,686 --> 01:20:14,606 Bu bir ulusal güvenlik alarmı. Yakın bir tehditle karşı karşıyayız. 743 01:20:14,690 --> 01:20:16,316 Oraya gidiyorum. 744 01:20:16,400 --> 01:20:18,777 Kendimi gösterirsem, beni bulur. 745 01:20:18,861 --> 01:20:21,697 Jason Bourne hayatta ve New York'ta başıboş dolaşıyor. 746 01:20:21,780 --> 01:20:24,158 Hatta bu binanın 1 kilometre civarında olabilir. 747 01:20:24,241 --> 01:20:26,952 12 blokluk alanın derhal kapatılmasını istiyorum. 748 01:20:27,035 --> 01:20:30,998 Langley'e acil mesaj yollayın. Yerel takviye yardımı için hazırlanın. 749 01:20:33,083 --> 01:20:36,128 - Landy binadan ayrıldı! - Telefonunu dinleyin. 750 01:20:52,936 --> 01:20:56,064 Cebini kullanıyor. Bir yazılı mesaj geliyor. 751 01:20:56,148 --> 01:20:57,357 - Mesajı öğren. - Çalışıyorum. 752 01:20:57,441 --> 01:20:59,776 - Landy'yi kaç kişi izliyor? - Altı. Takviye geliyor. 753 01:20:59,860 --> 01:21:03,113 Mesajı öğrendim efendim! Şimdi ekrana geliyor. 754 01:21:04,198 --> 01:21:06,783 Tudor City Binası ve 42. Cadde. On dakika. - Yalnız gel. 755 01:21:06,867 --> 01:21:10,078 Landy'yi takip etmeyen herkes doğruca Tudor City'ye gitsin. 756 01:21:10,162 --> 01:21:12,623 Araçları hazırlayın. Arabayla gideceğiz. 757 01:21:14,416 --> 01:21:15,751 - Tim 2. Tim 2. - Bütün timler, cevap verin. 758 01:21:51,912 --> 01:21:53,455 178. Cadde. 759 01:21:57,918 --> 01:21:59,628 Buradan tek bir çıkış var. Bunu niye yapıyor? 760 01:21:59,711 --> 01:22:01,004 Kendini kapana sıkıştırıyor. 761 01:22:01,088 --> 01:22:02,840 Buluşmak için kötü bir yer. Fazla ortada. 762 01:22:02,923 --> 01:22:04,842 Bir sebebi olmasa burayı seçmezdi. 763 01:22:10,889 --> 01:22:12,975 Şüpheli yolda. 764 01:22:13,058 --> 01:22:14,977 Çatı 43, şüpheliyi görünce bana bildir. 765 01:22:15,060 --> 01:22:16,854 Çatı 43, hazır ol. 766 01:22:23,527 --> 01:22:24,570 Hazırız. 767 01:22:24,653 --> 01:22:27,990 Pekala millet, başlıyoruz. Hedef 200 metre mesafede. 768 01:22:28,073 --> 01:22:29,408 Lider görüntüde. 769 01:22:29,491 --> 01:22:31,827 Yer Ekibi 43, görev yerinde. 770 01:22:32,286 --> 01:22:34,997 Landy'yi gördüğünüz an, bana bildirin. 771 01:22:49,595 --> 01:22:50,762 Pekala, başlıyoruz. 772 01:22:50,846 --> 01:22:52,764 Anlaşıldı. Kadını görüyorum. 773 01:23:04,693 --> 01:23:06,695 Bourne'u görüyor musunuz? 774 01:23:06,778 --> 01:23:08,030 Olumsuz. 775 01:23:09,072 --> 01:23:10,824 Hedef görünürlerde yok. 776 01:23:22,211 --> 01:23:23,587 Noah Vosen. 777 01:23:24,671 --> 01:23:26,173 Ben Jason Bourne. 778 01:23:27,424 --> 01:23:30,135 Beni ne zaman arayacaksın diye merak ediyordum. 779 01:23:30,219 --> 01:23:31,762 Bu numarayı nasıl buldun? 780 01:23:31,845 --> 01:23:35,724 Tudor City'ye geleceğimi gerçekten düşünmedin, değil mi? 781 01:23:37,726 --> 01:23:39,228 Hayır, düşünmedim galiba. 782 01:23:39,311 --> 01:23:43,732 Ama benimle konuşmak istiyorsan bir toplantı ayarlayabiliriz. 783 01:23:43,816 --> 01:23:45,567 Şu anda neredesin? 784 01:23:46,401 --> 01:23:48,487 Ofisimde oturuyorum. 785 01:23:49,863 --> 01:23:51,365 Sanmam. 786 01:23:51,907 --> 01:23:53,742 Neden sanmıyorsun? 787 01:23:53,826 --> 01:23:55,244 Şu anda ofisinde olsaydın, 788 01:23:55,327 --> 01:23:58,372 bu konuşmayı yüz yüze yapıyor olurduk. 789 01:24:05,337 --> 01:24:06,755 Noah Vosen. 790 01:24:07,756 --> 01:24:09,675 JOHNSTON TIP MERKEZİ ÖZEL ARAŞTIRMA BÖLÜMÜ 791 01:24:09,758 --> 01:24:11,510 Görev iptal edildi. 792 01:24:11,593 --> 01:24:13,929 Herkes araçlara dönsün. Görev iptal edildi. 793 01:24:14,012 --> 01:24:15,764 Hadi! Hadi! 794 01:24:19,101 --> 01:24:21,186 ÇOK GİZLİ - BLACKBRIAR - ÖZEL SUİKAST YETKİSİ 795 01:24:21,395 --> 01:24:23,105 G-İ-Z-L-İ Treadstone Üst Seviye: BLACKBRIAR 796 01:24:24,064 --> 01:24:25,774 YOK EDİLDİ - ABD VATANDAŞI GİZLİ BELGE 797 01:24:25,858 --> 01:24:26,942 ABD VATANDAŞI 798 01:24:27,025 --> 01:24:28,443 YOK EDİLDİ - ABD VATANDAŞI GİZLİ BELGE 799 01:24:38,370 --> 01:24:40,789 - Evet? - Wills, ofisimi kontrol et. 800 01:24:45,544 --> 01:24:48,255 - Kahretsin! - Neler oluyor? 801 01:24:51,258 --> 01:24:53,719 Bina güvenliği buraya gelsin. 802 01:24:54,970 --> 01:24:56,847 - Her şeyi almış. - Lanet olsun! 803 01:24:56,930 --> 01:24:59,016 Binanın etrafında dört blokluk çember oluşturun. 804 01:24:59,099 --> 01:25:00,392 Görüntü istiyorum. 805 01:25:00,476 --> 01:25:01,852 Bütün bina aransın. 806 01:25:01,935 --> 01:25:05,314 Her oda, her koridor, her dolap, lanet olası her havalandırma deliği. 807 01:25:05,397 --> 01:25:07,357 Anladın mı? Onun bulunmasını istiyorum! 808 01:25:10,986 --> 01:25:12,237 Az önce ne oldu? 809 01:25:12,321 --> 01:25:15,824 Bourne az önce CRI'ye girdi. Vosen'ın kasasını açmış. 810 01:25:17,784 --> 01:25:18,994 Nereye? 811 01:25:19,077 --> 01:25:21,371 415, Doğu 71. Cadde. 812 01:25:22,206 --> 01:25:25,250 Dört yüz - on beş - yetmiş bir mi? Tanrım, Pam. 813 01:25:50,818 --> 01:25:52,486 Hedef göründü. 814 01:25:57,241 --> 01:25:59,034 8. Cadde'de kuzey yönünde. 815 01:26:05,874 --> 01:26:07,376 Port Authority'de doğuya doğru gidiyor. 816 01:26:07,459 --> 01:26:09,419 Tüm ajanların gördüğü anda vurma izni var. 817 01:26:34,194 --> 01:26:35,612 Tam şurada! 818 01:27:18,405 --> 01:27:19,865 - Arabayla çatıdan uçtu efendim. - Ne? 819 01:27:19,948 --> 01:27:21,825 Arabayla çatıdan uçtu! 820 01:27:23,285 --> 01:27:25,412 Şimdi yaya. Koşuyor. 821 01:27:36,048 --> 01:27:39,092 - Polis! Kıpırdama! - Ellerini havaya kaldır! 822 01:27:48,727 --> 01:27:50,354 Takviye çağırın! 823 01:28:14,878 --> 01:28:17,631 Efendim, şuna bir bakın! Bourne'un doğum tarihi. 824 01:28:17,714 --> 01:28:19,007 - Ne var? - Bir bakın. 825 01:28:19,091 --> 01:28:23,011 Landy, Bourne'a doğum tarihin 4l15l71 demişti. 826 01:28:23,095 --> 01:28:24,138 DOĞUM TARİHİ 9l13l70 827 01:28:24,221 --> 01:28:26,181 Aman Tanrım. Bu bir şifre. 828 01:28:26,807 --> 01:28:29,434 Her şey dursun. Her şey dursun! Dinleyin! 829 01:28:29,518 --> 01:28:32,354 4l15l71. Yeni göreviniz, rakamlar. 830 01:28:32,437 --> 01:28:34,314 - Bu ne demek? - Şifreyi çözün! 831 01:28:34,398 --> 01:28:36,942 Bu rakamları boylam ve enlem değişkenleri olarak girersek 832 01:28:37,025 --> 01:28:38,777 Kamerun çıkıyor. 833 01:28:38,861 --> 01:28:41,780 Varney, Kentucky'nin posta kodu 41571. 834 01:28:44,700 --> 01:28:48,579 - Ona hangi tarihi verdi? - 4/15/71. 835 01:28:48,662 --> 01:28:50,414 İnanmıyorum. 836 01:28:50,956 --> 01:28:54,626 Özel Araştırma Bölümü. 415, Doğu 71. Cadde. 837 01:28:54,710 --> 01:28:57,629 - Eğitim binasının yerini söylemiş. - Tanrım. 838 01:28:57,713 --> 01:29:00,132 Arkamızdaki tüm ekipler buraya gelsin. 839 01:30:58,625 --> 01:31:01,503 - Acele edin! Biri 911'i arasın! - Ona yardım edin! 840 01:31:35,704 --> 01:31:38,290 Tetikçi Bourne'u kaybetti. Onu kaybettik. 841 01:31:46,423 --> 01:31:48,550 - Alo? - Albert, ben Vosen. 842 01:31:49,802 --> 01:31:53,514 Bourne her şeyi biliyor, şu anda doğruca sana geliyor. 843 01:31:54,056 --> 01:31:56,266 Yuvasına geliyor Noah. 844 01:31:56,350 --> 01:31:59,478 - Ne kadar vaktim var? - Bilmiyorum. 845 01:31:59,561 --> 01:32:01,897 Oradan çık çabuk. 846 01:32:02,022 --> 01:32:03,982 Hayır, kalacağım. 847 01:32:04,066 --> 01:32:07,569 Eğitim binasına gelecek. Orayı biliyor. 848 01:32:07,861 --> 01:32:11,657 Siz gelene kadar onu oyalarım. 849 01:33:02,875 --> 01:33:04,877 Bana bunu verdiğin için seni öldürürler. 850 01:33:04,960 --> 01:33:07,880 4l15l71 şifre sayılmaz ki. 851 01:33:07,963 --> 01:33:10,716 Vosen çoktan yola çıkmıştır herhalde. 852 01:33:11,675 --> 01:33:13,510 Neden yaptın? 853 01:33:13,594 --> 01:33:18,056 Çünkü ben, sana yaptıkları şey için, Blackbriar için bu teşkilata girmedim. 854 01:33:18,474 --> 01:33:20,017 Bu biz değiliz. 855 01:33:22,019 --> 01:33:25,731 Öyleyse bu konuda bir şey yap. Gereken her şey burada. 856 01:33:29,985 --> 01:33:31,403 Her şey. 857 01:33:32,738 --> 01:33:36,033 David. Neden benimle gelmiyorsun? 858 01:33:36,116 --> 01:33:39,077 - Bunu birlikte yapsak daha iyi olur. - Hayır. 859 01:33:40,954 --> 01:33:44,750 Benim için her şey burada başladı. Burada da bitecek. 860 01:33:58,639 --> 01:34:00,140 Landy orada. 861 01:34:06,438 --> 01:34:11,944 Mandy Aaron, dahili 200'ü arayın lütfen. Mandy Aaron, dahili 200'ü arayın. 862 01:34:12,569 --> 01:34:17,074 Pekala, bu binayı kapatın. On blokluk güvenlik çemberi oluşturun. 863 01:34:22,955 --> 01:34:26,416 Alo. Ben Pamela Landy. Gizli bir dosya göndermem gerekiyor. 864 01:34:26,500 --> 01:34:28,293 Bourne'un peşinden ÖAB'ye bir tim gönderin. 865 01:34:28,377 --> 01:34:30,170 Hastanenin tüm açık alanlarına bir adam yerleştir. 866 01:34:30,254 --> 01:34:33,298 Asansör boşlukları, servis girişleri, hadi! 867 01:34:38,595 --> 01:34:41,223 Kahretsin! Güney kapısı! Hadi! 868 01:34:41,557 --> 01:34:44,768 Beyler, bu birinci derece acil durum! Tam desteğinizi istiyoruz. 869 01:34:44,852 --> 01:34:47,187 Tüm binanın son 3 dakikadaki görüntülerini geri sarın. 870 01:34:47,271 --> 01:34:48,522 Emredersiniz. 871 01:35:00,159 --> 01:35:01,618 Hadi! Hadi! 872 01:35:07,291 --> 01:35:10,586 - Buradaki! Bu nerede? - Birinci katta. 873 01:35:10,669 --> 01:35:12,880 Landy'yle bizzat ben ilgileneceğim. 874 01:35:48,081 --> 01:35:50,792 Kendine iyi bir avukat tutsan iyi olur. 875 01:36:04,681 --> 01:36:07,976 Bir cumhuriyet bıçak sırtında yaşar. 876 01:36:15,859 --> 01:36:19,863 Seninle işimiz bitince artık David Webb olmayacaksın. 877 01:36:22,282 --> 01:36:25,160 Onun kim olduğunu bile hatırlamayabilirsin. 878 01:36:27,746 --> 01:36:30,791 Sana neden böyle davrandığımızı biliyor musun? 879 01:36:32,501 --> 01:36:34,044 Merhaba Jason. 880 01:36:36,713 --> 01:36:39,925 Bazı sorunlar yaşıyorsun sanırım. 881 01:36:40,008 --> 01:36:41,677 Silahı bırak. 882 01:36:42,803 --> 01:36:45,764 Seninle konuşmak istemesem burada olmazdım. 883 01:36:48,976 --> 01:36:51,311 Üç yılım kaçmakla geçti. 884 01:36:52,020 --> 01:36:55,232 Üç yıldır kim olduğumu öğrenmeye çalışıyorum. 885 01:36:55,315 --> 01:36:58,235 Hala her şeyi hatırlamıyorsun, değil mi? 886 01:36:58,902 --> 01:37:02,406 - Hala parçaları birleştiremedin. - Hep sendin. 887 01:37:05,075 --> 01:37:06,869 Silahsızım Jason. 888 01:37:07,369 --> 01:37:09,955 Neden ben? Neden beni seçtiniz? 889 01:37:11,248 --> 01:37:13,959 Gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi? 890 01:37:16,253 --> 01:37:19,298 Biz seni seçmedik. Sen bizi seçtin. 891 01:37:22,384 --> 01:37:24,052 Gönüllü oldun. 892 01:37:25,971 --> 01:37:27,347 Tam burada. 893 01:37:30,392 --> 01:37:31,935 Hatta seni uyardıktan sonra bile. 894 01:37:32,019 --> 01:37:33,353 ODA KULLANILIYOR 895 01:37:42,029 --> 01:37:43,864 Yüzbaşı Webb. 896 01:37:43,947 --> 01:37:45,199 Günaydın Yüzbaşı. 897 01:37:50,746 --> 01:37:52,789 Buraya geldin. 898 01:37:54,875 --> 01:37:57,711 Bir an bile tereddüt etmedin Jason. 899 01:38:02,800 --> 01:38:04,885 Bana bunları verdin, o kadar. 900 01:38:08,806 --> 01:38:11,099 WEBB DAVID - 829651204 O RH NEGATİF - KATOLİK 901 01:38:11,725 --> 01:38:14,228 Sana her şeyi açıkladılar mı? 902 01:38:16,021 --> 01:38:17,356 Evet efendim. 903 01:38:19,942 --> 01:38:22,236 Hizmet etmek istediğini söyledin. 904 01:38:23,946 --> 01:38:28,617 - Alacağın görevler Amerikalıları kurtaracak. - Anlıyorum efendim. 905 01:38:31,578 --> 01:38:34,498 Amerikalıların hayatını kurtaracağımı söylemiştin. 906 01:38:34,748 --> 01:38:36,416 Kurtarıyordun. 907 01:38:36,500 --> 01:38:38,669 Senin için adam öldürüyordum. 908 01:38:40,921 --> 01:38:42,339 Onlar için. 909 01:38:43,215 --> 01:38:47,845 Kalmayı tercih ettiğin takdirde olacakları çok iyi biliyordun. 910 01:38:48,095 --> 01:38:52,349 Seninle işimiz bittiğinde artık David Webb olmayacaksın. 911 01:38:52,432 --> 01:38:54,643 Kim olmamı isterseniz o olurum efendim. 912 01:38:56,562 --> 01:38:59,439 Yaptığın şeylerin sonucundan kurtulamazsın Jason. 913 01:38:59,815 --> 01:39:02,442 Kendini sen kendin yarattın. 914 01:39:03,277 --> 01:39:06,238 Tam burada, Jason Bourne olmayı kendin seçtiğin gerçeğini 915 01:39:06,321 --> 01:39:10,909 eninde sonunda kabullenmen gerekecek. 916 01:39:17,457 --> 01:39:19,918 Saatlerdir uyumadın. 917 01:39:25,257 --> 01:39:27,342 Bir karar verdin mi? 918 01:39:31,930 --> 01:39:33,640 Bu böyle devam edemez. 919 01:39:34,349 --> 01:39:36,143 Karar vermelisin. 920 01:39:39,730 --> 01:39:43,192 - Bu adam kim? - Bunu konuşmuştuk. 921 01:39:46,778 --> 01:39:48,363 Ne yaptı? 922 01:39:48,947 --> 01:39:50,782 Bunun önemi yok. 923 01:40:04,588 --> 01:40:06,590 Sen bize geldin. 924 01:40:09,259 --> 01:40:11,220 Gönüllü oldun. 925 01:40:12,054 --> 01:40:15,224 Amerikalıların hayatlarını kurtarmak için 926 01:40:15,891 --> 01:40:18,060 ne gerekiyorsa yapacağını söyledin. 927 01:40:18,685 --> 01:40:20,854 Yalancının biri değilsin ya? 928 01:40:21,897 --> 01:40:24,399 Yoksa bu işin sonunu getiremeyecek kadar 929 01:40:25,275 --> 01:40:27,069 zayıf mısın? 930 01:40:28,737 --> 01:40:30,239 Hepsi bu. 931 01:40:31,406 --> 01:40:34,201 David Webb'i unut artık. 932 01:40:39,915 --> 01:40:43,627 Kendini bu programa adamalısın. 933 01:41:08,902 --> 01:41:10,737 Bundan böyle artık 934 01:41:11,738 --> 01:41:13,240 David Webb değilsin. 935 01:41:14,575 --> 01:41:18,745 Bundan böyle, Jason Bourne olarak bilineceksin. 936 01:41:20,497 --> 01:41:22,666 Programa hoş geldin. 937 01:41:35,846 --> 01:41:37,681 Şimdi hatırlıyor musun? 938 01:41:46,440 --> 01:41:47,941 Hatırlıyorum. 939 01:41:50,194 --> 01:41:52,112 Her şeyi hatırlıyorum. 940 01:41:53,655 --> 01:41:55,824 Artık Jason Bourne değilim. 941 01:41:57,493 --> 01:41:59,786 Öyleyse şimdi beni öldüreceksin. 942 01:42:01,079 --> 01:42:02,247 Hayır. 943 01:42:03,957 --> 01:42:08,086 Langley'deki binanın duvarında sana verilecek yıldızı hak etmiyorsun. 944 01:42:22,476 --> 01:42:24,561 Çatıya çıkıyor! 945 01:43:09,773 --> 01:43:11,984 Neden beni vurmadın? 946 01:43:20,951 --> 01:43:24,079 Beni niye öldürmen gerektiğini biliyor musun? 947 01:43:33,505 --> 01:43:34,923 Şu halimize bak. 948 01:43:37,926 --> 01:43:40,304 Bize ne yapmışlar baksana. 949 01:44:31,396 --> 01:44:32,940 Günaydın sayın senatörler. 950 01:44:33,023 --> 01:44:37,986 İzin verirseniz, kayıtlara geçmesi için bir açıklama yaparak başlamak istiyorum. 951 01:44:40,781 --> 01:44:45,452 Bu dosyada belirtildiği gibi, Ezra Kramer'ın onayladığı altı yasa dışı... 952 01:44:45,536 --> 01:44:48,455 ABD Başkanı, Blackbriar kod adlı resmi bir suikast programı 953 01:44:48,539 --> 01:44:50,749 olduğu iddiasıyla büyüyen skandalı 954 01:44:50,833 --> 01:44:54,336 tartışmak üzere bugün kabineyi olağanüstü toplantıya çağırdı. 955 01:44:54,878 --> 01:44:55,963 SON DAKİKA CIA Başkanı Suçlamayı Reddetti 956 01:44:56,046 --> 01:44:58,006 CIA Başkanı Ezra Kramer, bazı durumlarda 957 01:44:58,090 --> 01:44:59,967 ABD vatandaşlarını bile hedef alan 958 01:45:00,050 --> 01:45:03,971 programa izin vermek suçundan mahkemede yargılanıyor. 959 01:45:08,058 --> 01:45:10,686 Teşkilatın iki görevlisi tutuklandı. 960 01:45:10,769 --> 01:45:11,979 SON DAKİKA İki Üst Düzey CIA Görevlisi Tutuklandı 961 01:45:12,062 --> 01:45:14,606 Blackbriar programının yaratıcısı olduğu iddia edilen 962 01:45:14,690 --> 01:45:19,194 Dr. Albert Hirsch ve programın harekat şefi, CIA Başkan Yardımcısı Noah Vosen. 963 01:45:22,656 --> 01:45:25,242 Bu arada, Blackbriar'ın ifşa edilmesini sağlayan 964 01:45:25,325 --> 01:45:27,119 David Webb'in, namı diğer Jason Bourne'un 965 01:45:27,202 --> 01:45:28,287 David Webb - Eski CIA Ajanı Kayıp 966 01:45:28,370 --> 01:45:29,997 akıbeti bir muammaya dönüştü. 967 01:45:30,080 --> 01:45:33,500 Verilen bilgiye göre, Webb vurulmuş ve bir Manhattan gökdeleninin 968 01:45:33,584 --> 01:45:36,295 çatısından Doğu Nehri'ne düşmüştür. 969 01:45:36,378 --> 01:45:40,674 Ancak, üç gündür aranmasına rağmen Webb'in cesedi hala bulunamamıştır. 970 01:55:10,869 --> 01:55:11,912 Turkish