1
00:00:24,858 --> 00:00:27,903
MOSKOVA, RUSYA
2
00:01:19,788 --> 00:01:24,793
Tünel takibindeki şüpheli,
Kievsky Garı'ndan doğuya ilerliyor.
3
00:02:20,766 --> 00:02:22,226
Onu içeri gönderin.
4
00:02:34,363 --> 00:02:36,740
Bu programa kendini adayacak mısın?
5
00:02:38,659 --> 00:02:39,952
Yapamam.
6
00:02:46,458 --> 00:02:48,418
Ellerini havaya kaldır!
7
00:02:50,587 --> 00:02:52,965
Bu programa kendini adayacak mısın?
8
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
Ellerini göreyim...
9
00:03:02,057 --> 00:03:04,434
Bu programa kendini adayacak mısın?
10
00:03:06,270 --> 00:03:07,521
Yapamam.
11
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
Ateş etme.
12
00:03:18,156 --> 00:03:19,825
Silahsızım...
13
00:03:21,910 --> 00:03:23,537
Telsizini ver.
14
00:03:30,669 --> 00:03:33,380
Lütfen beni öldürme...
15
00:03:42,431 --> 00:03:45,434
Benim kavgam seninle değil.
16
00:04:01,950 --> 00:04:05,078
ALTI HAFTA SONRA
17
00:04:06,496 --> 00:04:11,460
MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
LANGLEY, VIRGINIA
18
00:04:11,543 --> 00:04:12,836
Ezra Kramer - BAŞKAN
Merkezi İstihbarat Teşkilatı
19
00:04:12,920 --> 00:04:14,004
Bundan kaçabileceğin bir yer yok.
20
00:04:14,087 --> 00:04:16,507
Her hikaye böyle biter işte.
21
00:04:16,590 --> 00:04:19,259
Sen busun işte Jason, bir katilsin.
22
00:04:20,469 --> 00:04:21,887
Hep öyle olacaksın.
23
00:04:21,970 --> 00:04:24,723
Hadi durma. Hadi. Hadi!
Çek tetiği! Çek tetiği!
24
00:04:27,726 --> 00:04:29,770
O bunu yapmamı istemezdi.
25
00:04:29,853 --> 00:04:32,272
Canını bağışlamamın tek sebebi bu.
26
00:04:32,356 --> 00:04:33,815
"O" kim?
27
00:04:33,899 --> 00:04:36,652
Marie Kreutz, sevgilisi.
28
00:04:36,735 --> 00:04:38,403
Hindistan'da öldürülmüştü.
29
00:04:38,487 --> 00:04:41,615
Harekat Başkanı Ward Abbott öldürtmüştü.
30
00:04:45,035 --> 00:04:48,705
Yani, Bourne'un sevgilisini öldüren
alçak bir bölüm şefimiz var.
31
00:04:48,789 --> 00:04:52,000
Bourne intikam almak için geliyor,
Abbott'ın itirafını kaydediyor
32
00:04:52,084 --> 00:04:54,211
ve Abbott intihar ediyor.
33
00:04:54,294 --> 00:04:56,797
Bourne şimdi de bizim kellemizi istiyor.
34
00:04:56,880 --> 00:04:59,258
Akıl almaz bir hikaye.
35
00:04:59,758 --> 00:05:00,926
ARANIYOR
36
00:05:01,009 --> 00:05:04,596
Bourne'un en son altı hafta önce
Moskova'da olduğu tespit edildi.
37
00:05:04,680 --> 00:05:05,764
- Doğru.
- Efendim.
38
00:05:05,848 --> 00:05:07,474
O bir kaçak. Çok tehlikeli.
39
00:05:07,558 --> 00:05:10,811
Saygısızlık etmek istemem ama,
bence burada başka bir şey dönüyor.
40
00:05:10,894 --> 00:05:13,188
Ne? Neyin peşinde?
41
00:05:13,272 --> 00:05:16,733
Bourne'un Moskova'ya gitme sebebi,
öldürdüğü ilk adamın kızını görmekti.
42
00:05:16,817 --> 00:05:18,151
Ne demek istiyorsun Pam?
43
00:05:18,235 --> 00:05:20,737
Belki de kendi tarihinin izini sürüyordur.
44
00:05:20,821 --> 00:05:23,574
Bir şey arıyor. Geçmişine ait bir şey.
45
00:05:23,657 --> 00:05:26,827
Belki onu daha bulamamıştır
ve biz ne aradığını öğrenmeliyiz.
46
00:05:26,910 --> 00:05:29,746
Teşkilat için
bir tehdit oluşturmadığın mı söylüyorsun?
47
00:05:29,830 --> 00:05:32,749
Bize zarar vermek isteseydi,
kaseti CNN'e gönderirdi bence.
48
00:05:32,833 --> 00:05:34,585
Belki de bunu yapacaktır.
49
00:05:36,086 --> 00:05:40,424
Bir numaralı kuralım, en iyisini ummak
ama en kötüsü için plan yapmaktır.
50
00:05:41,967 --> 00:05:47,055
Bana kalırsa, aksi kanıtlanana dek
Bourne hala ciddi bir tehdit.
51
00:05:47,639 --> 00:05:48,682
Aramaya devam edelim.
52
00:05:48,765 --> 00:05:50,684
- Emredersiniz.
- Emredersiniz.
53
00:05:53,520 --> 00:05:57,149
TORİNO, İTALYA
54
00:06:32,893 --> 00:06:36,563
Bu üç yıl önceki fotoğrafı.
İnterpol'ün yarısını peşine takmışlar.
55
00:06:36,647 --> 00:06:40,275
Napoli, Berlin ve Moskova'da
izine rastlamışlar.
56
00:06:40,359 --> 00:06:42,402
Sonra tekrar ortadan kaybolmuş.
57
00:06:43,529 --> 00:06:45,030
Birlikte kaçtığı kız.
58
00:06:45,113 --> 00:06:46,198
ARANIYOR
59
00:06:46,281 --> 00:06:50,494
Marie Kreutz. Dünyanın öbür ucundaki
bir nehirde ölü bulundu.
60
00:06:50,994 --> 00:06:53,163
Başından vurulmuştu.
61
00:06:55,040 --> 00:06:57,292
Tüm bunların arasındaki bağlantı ne?
62
00:07:08,887 --> 00:07:10,973
Teybi kapat.
63
00:07:14,601 --> 00:07:18,772
PARİS, FRANSA
64
00:07:59,771 --> 00:08:01,481
Ablam nerede?
65
00:08:05,819 --> 00:08:07,779
Otursana.
66
00:08:19,208 --> 00:08:20,709
Nerede o?
67
00:08:24,630 --> 00:08:26,006
Öldü.
68
00:08:29,176 --> 00:08:30,761
Öldürüldü.
69
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Çok üzgünüm.
70
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Böyle bitebileceğini biliyordum.
71
00:08:51,323 --> 00:08:54,993
- Böyle biteceği çok belliydi.
- Ben buna inanmadım.
72
00:09:03,418 --> 00:09:05,254
Nasıl öldü peki?
73
00:09:08,549 --> 00:09:10,050
Vuruldu.
74
00:09:13,053 --> 00:09:15,097
Hindistan'da beraberdik.
75
00:09:17,641 --> 00:09:19,351
Katil benim peşimdeydi.
76
00:09:22,479 --> 00:09:24,064
Onu öldürdün mü?
77
00:09:27,401 --> 00:09:28,485
Evet.
78
00:09:29,570 --> 00:09:31,154
Şimdi ne olacak peki?
79
00:09:33,907 --> 00:09:37,536
Tüm bunları birileri başlattı
ve ben onları bulacağım.
80
00:09:45,544 --> 00:09:48,547
HEATHROW HAVAALANI
LONDRA, İNGİLTERE
81
00:09:49,298 --> 00:09:51,049
Selam. Benim.
82
00:09:51,133 --> 00:09:54,386
Evet. Bütün hikayeyi biliyor.
83
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
Bourne buzdağının ucu sadece.
84
00:09:57,055 --> 00:09:59,933
Blackbriar Operasyonu'nu duydun mu?
85
00:10:00,642 --> 00:10:02,102
Kafamı toplayıp haberi yazacağım.
86
00:10:02,186 --> 00:10:03,270
Sabah ilk iş sana gelirim.
87
00:10:03,353 --> 00:10:04,521
Tamam.
88
00:10:10,027 --> 00:10:12,654
CIA ŞUBESİ
LONDRA, İNGİLTERE
89
00:10:18,619 --> 00:10:22,498
Tarıyor. Uydu21 Birimi.
ECHELON'da bir şey buldum. Blackbriar.
90
00:10:22,581 --> 00:10:24,082
Tekrar ediyorum, Blackbriar.
91
00:10:24,166 --> 00:10:27,586
Avrupa kaynaklı
bir sinyalden geliyor sanırım.
92
00:10:27,669 --> 00:10:29,338
NSA, lütfen mesajı aldığınızı teyit edin.
93
00:10:29,463 --> 00:10:30,589
MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
LANGLEY, VIRGINIA
94
00:10:30,672 --> 00:10:32,007
Frekansını ve koordinatlarını bulacağım...
95
00:10:32,090 --> 00:10:33,467
...ana hattımıza...
96
00:10:33,550 --> 00:10:35,636
- Efendim!
- Ne buldun?
97
00:10:35,719 --> 00:10:38,597
Londra'da yapılan bir konuşmayı dinledik.
Anahtar kelime, "Blackbriar."
98
00:10:38,680 --> 00:10:40,015
Tamam, hemen New York'a gönder.
99
00:10:48,857 --> 00:10:51,777
CIA PARAVAN BİNASI
ANTİ-TERÖRİZM BÜROSU
100
00:10:51,860 --> 00:10:53,737
NEW YORK ŞEHRİ
101
00:10:59,910 --> 00:11:00,994
Telefonu araştırdınız mı?
102
00:11:01,078 --> 00:11:03,121
Simon Ross adına kayıtlı.
Londralı bir muhabir.
103
00:11:03,205 --> 00:11:04,832
Guardian gazetesinde çalışıyor.
104
00:11:04,915 --> 00:11:06,208
- Adamı araştırıyor musunuz?
- Evet.
105
00:11:06,291 --> 00:11:07,334
Sağ ol Mike.
106
00:11:07,417 --> 00:11:09,837
Bir gözlem timimiz adamı iş yerinde izliyor,
107
00:11:09,920 --> 00:11:11,839
bir timimiz de evini aramak için yola çıktı.
108
00:11:11,922 --> 00:11:13,966
Kiminle konuşmuş?
Blackbriar'ı nasıl öğrenmiş?
109
00:11:14,049 --> 00:11:15,592
Bilmiyorum. Geçmişini araştırdık
110
00:11:15,676 --> 00:11:17,553
ve elimizdeki verilerle karşılaştırdık.
111
00:11:17,636 --> 00:11:20,722
Bir şey bulamadık.
Ama Ross'u takip edersek, sanırım...
112
00:11:20,806 --> 00:11:23,517
Ray, Ross kolay.
Biz haber kaynağını istiyoruz.
113
00:11:40,492 --> 00:11:42,661
Blackbriar Operasyonu'nu duydun mu?
114
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
Ayrıntıları biliyor musun?
115
00:11:44,079 --> 00:11:45,455
Kafamı toplayıp haberi yazacağım.
116
00:11:45,539 --> 00:11:47,875
Sabah ilk iş sana gelirim.
117
00:11:47,958 --> 00:11:49,710
- Hepsi bu mu?
- Evet.
118
00:11:52,504 --> 00:11:56,884
Adam kaçırma protokollerini istiyorum,
her ihtimale karşı tetikçi hazır olsun.
119
00:11:58,844 --> 00:12:01,471
Herkes beni dinlesin! Bu bir acil durumdur.
120
00:12:01,555 --> 00:12:04,933
- Jimmy, 1. monitöre Ross'un profilini yolla.
- Emredersiniz.
121
00:12:07,227 --> 00:12:10,439
Hedefimiz Britanya uyruklu
Simon Ross. Gazeteci.
122
00:12:10,522 --> 00:12:15,235
Telefonlarını, kablosuz internetini, dairesini,
arabasını, banka hesaplarını, kredi kartlarını,
123
00:12:15,319 --> 00:12:17,571
seyahat alışkanlıklarını istiyorum.
124
00:12:17,654 --> 00:12:19,740
Düşüncelerini okumak istiyorum.
125
00:12:19,823 --> 00:12:21,617
Tüm kirli çamaşırlarını istiyorum.
126
00:12:21,700 --> 00:12:25,996
Hepsinden önemlisi, haber kaynağının
adını ve şu anki yerini istiyoruz.
127
00:12:26,079 --> 00:12:29,666
Dördüncü düzey NSA önceliği olan
bir durum. Sorusu olan var mı?
128
00:12:31,543 --> 00:12:32,836
Pekala, işe koyulalım.
129
00:12:40,427 --> 00:12:43,430
Simon Ross - Güvenlik Muhabiri
130
00:12:44,765 --> 00:12:45,933
Jason Bourne kim?
Özel bir raporun 3. Bölümü
131
00:12:46,016 --> 00:12:47,809
Kod adı Jason Bourne idi,
ama birçok kimliği vardı.
132
00:12:47,893 --> 00:12:49,603
Hepsi de ölüm saçıyordu.
133
00:12:49,937 --> 00:12:52,940
Almanya Askeri İstihbarat'ı
güney Hindistan polisiyle birlikte
134
00:12:53,023 --> 00:12:55,442
bir Alman kadının ölümünü araştırıyor.
Bourne'un suç ortağı
135
00:12:55,526 --> 00:12:58,987
sanılan kadın ocak ayında arabasıyla
köprüden uçup nehirde boğuldu.
136
00:12:59,071 --> 00:13:01,615
Kurban, Marie Kreutz
137
00:13:05,327 --> 00:13:06,370
Ne?
138
00:13:09,373 --> 00:13:10,749
Bu programa kendini adayacak mısın?
139
00:13:15,921 --> 00:13:17,172
Yapamam.
140
00:14:08,849 --> 00:14:11,435
Anlaşıldı.
Bay Wills, şüpheli ofisinden çıkıyor.
141
00:14:11,518 --> 00:14:12,853
Sokağı kameradan görmek istiyorum.
142
00:14:12,936 --> 00:14:15,772
- Resim nerede?
- Çevrimiçi geliyor.
143
00:14:15,856 --> 00:14:17,357
Geldi.
144
00:14:18,984 --> 00:14:21,111
Jimmy, telefonları dinlenmeye hazır mı?
145
00:14:21,195 --> 00:14:24,072
Ofis telefonu tamamdır.
Cep telefonu üstünde çalışıyoruz.
146
00:14:24,156 --> 00:14:26,325
- Ne kadar sürer?
- Bir saat efendim.
147
00:14:26,742 --> 00:14:27,826
Fazla uzun.
148
00:14:28,702 --> 00:14:30,204
Birini korumadığı nereden belli?
149
00:14:30,287 --> 00:14:32,372
Dahası var. Adam korkuyordu.
150
00:14:32,456 --> 00:14:34,791
- Neden korkuyordu?
- Blackbriar'dan.
151
00:14:36,210 --> 00:14:38,003
- Pardon. Seni arıyorlar.
- Kim?
152
00:14:38,086 --> 00:14:40,047
Adını söylemedi.
153
00:14:40,130 --> 00:14:41,465
Affedersin.
154
00:14:43,133 --> 00:14:45,177
- Benim hattımda.
- Sağ ol.
155
00:14:48,013 --> 00:14:49,097
Simon Ross.
156
00:14:49,181 --> 00:14:50,516
Kamera 3'teki görüntüyü
bu monitöre gönder.
157
00:14:50,599 --> 00:14:51,892
Bu konuşmayı niye duymuyoruz?
158
00:14:51,975 --> 00:14:54,645
Jimmy? Bu bir sabit telefon.
Niye duymuyoruz?
159
00:14:54,728 --> 00:14:58,023
Hattını dinliyoruz ama onda değil.
Başkasının telefonunu kullanıyor.
160
00:14:58,106 --> 00:15:00,400
Yazdıklarını okudum.
161
00:15:00,859 --> 00:15:03,070
- Kimsiniz?
- Jason Bourne.
162
00:15:03,695 --> 00:15:07,533
Waterloo istasyonu. Güney girişi.
Otuz dakika sonra. Yalnız gel.
163
00:15:11,745 --> 00:15:14,706
- Konuşmayı bir an önce duyalım, Ted.
- Sokak timleri Alfa, Bravo.
164
00:15:14,790 --> 00:15:16,208
Pekala, iş başına. Hadi.
165
00:15:16,291 --> 00:15:18,043
Nereye gidiyor?
166
00:15:18,126 --> 00:15:21,171
Adam gidiyor.
Sokağı kameralarda görmek istiyorum. Hadi.
167
00:15:21,255 --> 00:15:24,049
WATERLOO İSTASYONU
168
00:15:34,351 --> 00:15:35,519
Şüpheli binadan çıkıyor.
169
00:15:35,602 --> 00:15:37,980
Pekala millet, nereye gittiğini öğrenelim.
170
00:15:43,235 --> 00:15:46,405
- Mobil Ekip 1, ses lazım.
- Ses hazır.
171
00:15:46,488 --> 00:15:48,240
Mobil Ekip 1 dinlesin. Mobil Ekip 1 dinlesin.
172
00:15:48,323 --> 00:15:51,118
O işe Mobil Ekip 1 baksın.
Konuşmayı duyunca bana bildirin.
173
00:15:51,201 --> 00:15:53,579
Selam. Waterloo İstasyonu, güney girişi.
174
00:15:53,662 --> 00:15:54,830
- Bay Wills.
- Nereye gidiyor?
175
00:15:54,913 --> 00:15:56,165
Waterloo İstasyonu'na.
176
00:15:56,248 --> 00:15:57,291
Peki, Waterloo İstasyonu.
177
00:15:57,374 --> 00:15:59,835
Waterloo'yu kameralarda görelim.
Herkes yerini alsın.
178
00:15:59,918 --> 00:16:01,962
- Tetikçi iş başına.
- 3. Takipçi yola çıksın.
179
00:16:21,940 --> 00:16:23,442
- Köprüye vardık mı?
- Hayır efendim.
180
00:16:23,525 --> 00:16:25,694
- Mobil Ekip 3 geride kalsın.
- Efendim.
181
00:16:25,777 --> 00:16:26,862
Lütfen görsel bağlantıyı sürdürün.
182
00:16:26,945 --> 00:16:29,948
İSTİKAMET - Waterloo İstasyonu
York Sokağı - Londra
183
00:16:42,294 --> 00:16:43,879
Telefon kartı lütfen.
184
00:16:45,756 --> 00:16:47,257
Buyurun.
185
00:16:54,640 --> 00:16:57,976
Mobil Ekip 1,
şüphelinin şu anki yerini bana bildirin.
186
00:17:00,312 --> 00:17:01,438
Anlaşıldı.
187
00:17:01,522 --> 00:17:04,983
Şüpheli Waterloo İstasyonu'nun
güney girişine yaklaşıyor.
188
00:17:50,070 --> 00:17:52,322
- Alo?
- Beşinci ve yedinci monitörlere de gönder.
189
00:17:52,406 --> 00:17:53,490
Jimmy, o telefonu dinlemeliyiz.
190
00:17:53,991 --> 00:17:56,869
Söyleyeceklerimi çok iyi
dinlemeni istiyorum.
191
00:17:56,952 --> 00:17:58,036
Neler oluyor?
192
00:17:58,120 --> 00:18:01,331
Sokağın karşısında sol tarafta
metalik bir Chrysler minibüs duruyor.
193
00:18:01,415 --> 00:18:03,667
İçinde gözetleme timi var.
194
00:18:03,750 --> 00:18:05,711
Sokağın tam karşısındaki binanın
195
00:18:05,794 --> 00:18:07,713
ikinci katında bir adam var,
gözlem modunda.
196
00:18:07,796 --> 00:18:09,506
Seni izliyor.
197
00:18:10,007 --> 00:18:12,217
50 metre sol tarafta otobüs durağı var.
198
00:18:12,301 --> 00:18:13,385
Oraya doğru yürü.
199
00:18:13,468 --> 00:18:15,387
Jimmy, o telefon bana lazım! Hem de derhal!
200
00:18:15,470 --> 00:18:17,556
Hareket ediyor. Hareket ediyor.
201
00:18:17,639 --> 00:18:19,892
- Kendi telefonu değil efendim.
- Ne?
202
00:18:19,975 --> 00:18:22,436
- Kendi telefonu değil efendim.
- Ne demek bu?
203
00:18:22,519 --> 00:18:24,229
Başka bir telefonu nereden buldu?
204
00:18:24,646 --> 00:18:26,398
Hayır, sadece...
205
00:18:26,481 --> 00:18:27,900
Yakalama Timi B, hazır ol.
206
00:18:27,983 --> 00:18:29,276
Yakalama Timi B. Görev yerinde.
207
00:18:29,359 --> 00:18:31,403
Pekala, mavi kapüşonlu bir adam var.
208
00:18:31,486 --> 00:18:34,531
Telefonla konuşuyor.
Doğruca onun yanına yürü ve dur.
209
00:18:34,615 --> 00:18:37,409
Jimmy, konuşmayı duymalıyım.
O cep telefonu bana lazım.
210
00:18:37,493 --> 00:18:39,912
Adamı sakın gözden kaçırmayın.
211
00:18:39,995 --> 00:18:41,914
Pekala, şimdi dön.
212
00:18:46,502 --> 00:18:48,587
Pekala, mavi kapüşonlu adam kim?
213
00:18:48,670 --> 00:18:50,506
Bağlantısı mı?
214
00:18:52,633 --> 00:18:54,676
Bir otobüs geliyor.
On saniye içinde orada olur.
215
00:18:54,760 --> 00:18:57,054
Otobüs durunca sol tarafa doğru yürü.
216
00:18:57,137 --> 00:18:59,973
Bir üst geçit var. Merdivenleri çık.
Gazetecide dur.
217
00:19:00,057 --> 00:19:03,227
- Sonra yine talimat alacaksın.
- Tamam. Tamam.
218
00:19:03,310 --> 00:19:04,394
Harekete geçmeye hazır olun.
219
00:19:04,853 --> 00:19:07,189
- Otobüse dikkat. Otobüse dikkat.
- Ne? Neler oluyor?
220
00:19:07,272 --> 00:19:08,649
- Bilmem. İrtibatı kaybettik.
- Yakalama Timi B.
221
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Bağlantıyı halledip Ross'u takip edin.
222
00:19:14,071 --> 00:19:15,822
Hey! Dur!
223
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
Mobil Ekip 1. Hedef hareket etti.
224
00:19:21,620 --> 00:19:23,622
Pekala, gidiyor. Ross'u kaybetmeyin.
225
00:19:23,705 --> 00:19:25,791
Mavi Kapüşonlu! Yere yat! Hemen!
226
00:19:28,961 --> 00:19:31,046
Hadi! Gidelim.
227
00:19:31,129 --> 00:19:32,464
Kahretsin.
228
00:19:35,926 --> 00:19:37,010
Bu da neydi?
229
00:19:40,055 --> 00:19:42,641
Mobil Ekip'le iletişimi kaybettik efendim.
230
00:19:47,896 --> 00:19:50,107
Sağa! Batıya gidiyor.
Görüntü alınca bana bildir!
231
00:19:50,190 --> 00:19:52,234
En son tespit edilen yerini söyleyin.
232
00:19:52,317 --> 00:19:55,737
Geçitte, istasyonun yolcu salonuna
gidiyor efendim.
233
00:19:55,821 --> 00:19:59,908
Gözetleme kabusu bu.
Londra'nın en işlek terminali.
234
00:19:59,992 --> 00:20:03,287
- Tüm kapalı devre televizyonları görelim.
- Hemen efendim.
235
00:20:03,453 --> 00:20:04,663
Tetikçi olay yerinde efendim.
236
00:20:30,355 --> 00:20:31,899
Haber kaynağın kim?
237
00:20:31,982 --> 00:20:33,400
Adı ne? Kaynağının adı ne?
238
00:20:33,483 --> 00:20:35,861
Neler oluyor? Bu insanlar niye peşimde?
239
00:20:35,944 --> 00:20:37,196
Çünkü bir şey buldun.
240
00:20:37,279 --> 00:20:39,198
Treadstone içinden biriyle konuştun.
241
00:20:39,281 --> 00:20:41,074
En başında orada olan biriyle. Kim o?
242
00:20:41,158 --> 00:20:42,451
Bunu sana söyleyemem, biliyorsun.
243
00:20:42,534 --> 00:20:46,872
Neye bulaştığından haberin yok.
Bu insanlar gerekirse seni öldürür.
244
00:20:46,955 --> 00:20:48,999
Blackbriar miydi? Mesele bu mu?
245
00:20:49,082 --> 00:20:50,375
Blackbriar nedir?
246
00:20:50,459 --> 00:20:53,837
Treadstone'un bir üst düzeyi.
Kaynağıma göre her şey seninle başlamış.
247
00:20:53,921 --> 00:20:57,174
Senin ilk adım olduğunu,
sakladıkları pis sır olduğunu söyledi.
248
00:20:57,257 --> 00:20:59,468
Senin kim olduğunu biliyormuş.
249
00:21:03,055 --> 00:21:05,182
Pekala, gitmemiz lazım.
250
00:21:06,016 --> 00:21:07,726
Telefonuna cevap ver.
251
00:21:10,562 --> 00:21:13,190
- İnternetten geliyor.
- Görüntü alıyor musun?
252
00:21:14,107 --> 00:21:15,526
Bu adam nerede millet?
253
00:21:18,737 --> 00:21:22,074
Söylediklerimi aynen yap.
Sağ tarafa doğru ilerle.
254
00:21:22,157 --> 00:21:24,409
Sağdaki ilk yürüyen merdivene git.
255
00:21:38,090 --> 00:21:41,593
Bağcıklarını bağla. Hemen şimdi.
Bağcıklarını bağla.
256
00:21:48,684 --> 00:21:49,768
Bekle.
257
00:21:50,853 --> 00:21:51,979
Bekle.
258
00:21:56,733 --> 00:21:59,444
Seninle yürüyeceğim. Sol taraftaki
259
00:21:59,528 --> 00:22:03,490
en uzak duvara doğru ilerle.
Dört, üç, iki, bir.
260
00:22:03,615 --> 00:22:04,950
Orada dur.
261
00:22:05,033 --> 00:22:06,368
İşte oldu.
262
00:22:09,163 --> 00:22:10,914
Nerede bu adam?
263
00:22:10,998 --> 00:22:13,041
Bu adamı kaybetmeyi göze alamayız.
264
00:22:17,212 --> 00:22:21,133
Pekala, yürüdüğün o şerit gayet iyi.
O şeritte kal. O şeritte kal.
265
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
Gidip çocukları almam lazım.
Alışverişi sen yapabilir misin?
266
00:22:24,178 --> 00:22:27,264
Çöp kutusundaki adam onlardan biri galiba.
267
00:22:27,347 --> 00:22:29,057
Çöpçü mü? Olumsuz.
268
00:22:29,141 --> 00:22:31,935
Aman Tanrım. Tanrım! Bir şeye uzanıyor.
269
00:22:32,019 --> 00:22:33,103
- Tanrım, silahı var.
- Böyle ilerle.
270
00:22:33,187 --> 00:22:36,315
- Silahı var. Silahı var.
- Böyle ilerle. Bir yere sapma.
271
00:22:39,151 --> 00:22:41,653
- Tamam, işte orada! Orada.
- Yakalama Timi A. Hadi!
272
00:22:41,737 --> 00:22:42,821
Biriyle konuşuyor.
273
00:22:42,905 --> 00:22:44,656
Talimat alıyor.
Jimmy, konuşmayı dinlemeliyim.
274
00:22:44,740 --> 00:22:46,033
- Mobil Ekip 2, sizden...
- Hadi işi bitirin.
275
00:22:46,116 --> 00:22:48,452
İşi bitirin. Yakalama Timi C, ilerle.
276
00:22:49,536 --> 00:22:51,497
Çabuk ol Ross. Gitmeliyiz.
277
00:22:51,580 --> 00:22:53,165
Kalabalığın içinden yürü.
Kalabalığın içinden yürü.
278
00:22:53,248 --> 00:22:54,958
Hemen gizlen. Kalabalığın içinden yürü.
279
00:23:03,217 --> 00:23:04,343
Dükkana gir.
280
00:23:04,426 --> 00:23:06,345
Peşinde biri var. Dükkana gir.
281
00:23:06,428 --> 00:23:07,930
Doğu çıkışına ilerleyeceksin.
282
00:23:08,013 --> 00:23:11,141
Dükkana girince sağ tarafında kalıyor.
283
00:23:19,483 --> 00:23:21,151
Önündeki içki dükkanına gir.
284
00:23:21,235 --> 00:23:23,695
Arakaya gidip kapıyı kilitle.
285
00:23:24,696 --> 00:23:26,824
Mobil Ekip 4 etkisiz hale getirildi.
286
00:23:26,907 --> 00:23:30,536
Bu adam yardım alıyor.
Tetikçi olay yerine gelince bana bildirin.
287
00:23:34,873 --> 00:23:36,792
Orayla irtibat kurun!
288
00:23:36,875 --> 00:23:40,045
Yakalama Timi C oraya gitsin.
Bana neler olduğunu söyleyin.
289
00:23:47,302 --> 00:23:48,971
Tim 4 hareket halinde.
290
00:24:28,051 --> 00:24:29,595
Aman Tanrım.
291
00:24:30,721 --> 00:24:32,723
Jason Bourne bu.
292
00:24:32,806 --> 00:24:35,851
Bizimle dalga geçiyor.
Sence haber kaynağı o mu?
293
00:24:36,018 --> 00:24:37,561
Mutlaka odur.
294
00:24:40,522 --> 00:24:43,775
Tüm çıkışları kapatın.
Tetikçiye vur emri verin.
295
00:24:45,068 --> 00:24:46,820
İkisini de temizleyin.
296
00:25:04,463 --> 00:25:06,006
Orada kal.
297
00:25:07,007 --> 00:25:10,886
İkimiz de buradan kurtulacağız.
Söylediklerimi aynen yapmalısın.
298
00:25:11,303 --> 00:25:14,014
Beni dinle! Bu bir gazete haberi değil.
299
00:25:14,097 --> 00:25:17,184
Gerçek. Beni anlıyor musun?
300
00:25:17,643 --> 00:25:18,852
Tamam.
301
00:25:29,571 --> 00:25:30,656
Tüm ajanları geri çağırın.
302
00:25:30,739 --> 00:25:32,991
Bourne'un dükkanın arkasındaki tam yerini
tetikçiye bildirin.
303
00:25:33,075 --> 00:25:34,159
Emredersiniz.
304
00:25:45,420 --> 00:25:46,588
Gelen mesaj
Görev
305
00:25:52,803 --> 00:25:54,429
Kameraları kapatın.
306
00:26:00,435 --> 00:26:02,521
- Bourne.
- Bekle. Bir terslik var.
307
00:26:03,188 --> 00:26:05,691
Buradan girişi görebiliyorum.
Şimdi çıkarsam başarabilirim.
308
00:26:09,778 --> 00:26:10,904
Bourne?
309
00:26:10,988 --> 00:26:12,823
Olduğun yerde kal, tamam mı?
310
00:26:12,906 --> 00:26:15,033
Beklememiz gerekmiyor bence!
311
00:26:16,368 --> 00:26:18,328
Arkamdan biri geliyor galiba.
312
00:26:18,412 --> 00:26:20,706
- Çıkıyorum.
- Hayır, hayır, hayır!
313
00:28:04,476 --> 00:28:06,270
Bir sorunumuz var.
314
00:28:11,191 --> 00:28:12,818
Evet.
315
00:28:12,901 --> 00:28:14,611
Başkan Kramer seni görmek istiyor.
316
00:28:14,695 --> 00:28:18,157
- O belgeleri mutlaka...
- Acilmiş.
317
00:28:37,092 --> 00:28:38,677
Bourne - CIA TETİKÇİSİ
TEŞKİLATTAN KAÇIYOR - NEDEN?
318
00:28:38,760 --> 00:28:39,887
BLACKBRIAR NEDİR?
319
00:28:44,016 --> 00:28:47,728
HER ŞEY JASON BOURNE İLE BAŞLADI
320
00:28:53,192 --> 00:28:55,527
Sewell ve Marbury
321
00:28:56,528 --> 00:28:57,946
Sewell ve Marbury
322
00:28:58,030 --> 00:29:01,492
SEWELL & MARBURY - Küresel Pazarlar
ve Yatırım Bankası Grubu
323
00:29:04,411 --> 00:29:07,247
Madrid Ofisi:
334 Calle Norte, 8-CP 28014 Madrid
324
00:29:10,751 --> 00:29:14,963
MADRİD, İSPANYA
325
00:29:16,715 --> 00:29:20,511
Polisin söylediğine göre, kurbanın
35 yaşındaki Simon Ross olduğu sanılıyor.
326
00:29:20,594 --> 00:29:23,972
Londra'daki Guardian gazetesi için çalışan
327
00:29:24,056 --> 00:29:25,807
tanınmış bir muhabir.
328
00:29:25,891 --> 00:29:28,477
Bu öğleden sonra 3.45 sularında,
329
00:29:28,560 --> 00:29:31,230
Waterloo İstasyonu'nun
yolcu salonunun ortasında
330
00:29:31,313 --> 00:29:33,857
yüzlerce yolcunun gözleri önünde
331
00:29:33,941 --> 00:29:36,610
vurularak öldürüldüğü anlaşılıyor.
332
00:29:36,693 --> 00:29:38,153
Ross yıllardır yazdığı haberlerle
333
00:29:38,237 --> 00:29:39,321
ÇOK GİZLİ
BLACKBRIAR
334
00:29:39,404 --> 00:29:41,281
terör hakkında birçok tatsız gerçeği
335
00:29:41,365 --> 00:29:44,618
ifşa etmiş,
bu da bazı Batılı hükümetleri rahatsız...
336
00:30:07,724 --> 00:30:11,228
- Selam, nasılsın? Şuradaki masa mı?
- Pekala.
337
00:30:11,979 --> 00:30:13,397
- Günaydın. Siparişinizi alabilir miyim?
- Evet.
338
00:30:13,480 --> 00:30:18,360
Kalp dostu bir omlet, yanında da
keçi peyniriyle biber alayım lütfen.
339
00:30:18,443 --> 00:30:20,320
- Ya siz hanımefendi?
- Sadece kahve lütfen.
340
00:30:20,404 --> 00:30:22,739
- Emin misin? Ben ısmarlıyorum.
- Tokum.
341
00:30:25,117 --> 00:30:28,579
Başkan arayıp da
seni bu pozisyona getirmemizi önerince...
342
00:30:28,662 --> 00:30:31,957
Önermek mi? Bunun sadece bir öneri
olduğundan emin misin?
343
00:30:38,755 --> 00:30:43,677
Her şeyin hangi açıdan baktığına göre
farklı görünmesi ne tuhaf, değil mi?
344
00:30:44,052 --> 00:30:46,305
Bazı bitmemiş işleri
345
00:30:46,388 --> 00:30:49,641
tamamlama fırsatı verilmesini,
sana bir lütuf olarak görüyorum Pam.
346
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
Bitmemiş iş mi?
347
00:30:51,268 --> 00:30:54,730
Bourne. Burada. Bizim için bir tehdit.
348
00:30:55,147 --> 00:30:57,191
Hem ikimiz de aynı şeyi istiyoruz.
349
00:30:57,274 --> 00:30:59,776
Ama buna çok farklı şekilde
ulaşmaya çalışıyoruz.
350
00:30:59,860 --> 00:31:02,404
Geçmişe mazi derler Pam. Tamam mı?
351
00:31:03,530 --> 00:31:04,823
Stockholm'de ihmalkardık.
352
00:31:04,907 --> 00:31:06,575
Waterloo'daki ne peki? Yine mi ihmal?
353
00:31:06,658 --> 00:31:09,995
Sızıntı vardı.
Ciddi bir ulusal güvenlik sorunuydu.
354
00:31:10,078 --> 00:31:12,956
Bourne güvenlik kamerasındaydı,
tepki vermek için çok az vaktimiz vardı.
355
00:31:13,040 --> 00:31:15,292
Ve bir gazeteci öldürüldü.
356
00:31:15,375 --> 00:31:18,295
Bourne geldiğimizi görmüştü.
Orada ne işi vardı?
357
00:31:18,378 --> 00:31:19,796
Bence asıl soru, bir tren istasyonunda
358
00:31:19,880 --> 00:31:22,382
silahlı çatışmaya girmeyi nasıl becerdiğiniz.
359
00:31:22,466 --> 00:31:25,552
Operasyon anında alınan kararlar
mükemmel olmaz, sen de bilirsin.
360
00:31:25,636 --> 00:31:29,723
Masa başında otururken
bir operasyon hakkına fikir yürütmemelisin.
361
00:31:33,810 --> 00:31:35,979
Ofiste görüşürüz.
362
00:31:36,313 --> 00:31:38,232
Yumurta aklarını afiyetle ye.
363
00:31:58,252 --> 00:31:59,711
Millet!
364
00:31:59,795 --> 00:32:02,965
Bu Pamela Landy,
bu da yardımcısı Tom Cronin.
365
00:32:03,048 --> 00:32:05,342
Arama çalışmasını yönetecek.
366
00:32:05,425 --> 00:32:06,927
Adınızı ve uzmanlığınızı söyleyin lütfen.
367
00:32:07,010 --> 00:32:11,056
Tanışma faslını sonraya bırakalım, ha?
Bourne'un tespit edilen son konumu nedir?
368
00:32:11,139 --> 00:32:12,599
Londra, 12.00 Zulu.
369
00:32:12,683 --> 00:32:14,685
Durumu. Silahlı mı? Yaralı mı?
370
00:32:14,768 --> 00:32:17,521
Canlı, hareket halinde ve meçhul.
371
00:32:17,604 --> 00:32:19,064
- ECHELON paketimiz var mı?
- Evet.
372
00:32:19,147 --> 00:32:21,191
- Neden açık değil?
- Bekliyorduk.
373
00:32:21,275 --> 00:32:23,527
Bekliyor muydunuz? Neyi? Bakın,
374
00:32:23,610 --> 00:32:26,655
kiminle uğraştığınız hakkında
fikriniz var mı?
375
00:32:26,738 --> 00:32:27,865
Bu adam Jason Bourne.
376
00:32:27,948 --> 00:32:29,950
Şimdiye dek izlediğiniz en zorlu hedeften
377
00:32:30,033 --> 00:32:31,451
dokuz saat geridesiniz.
378
00:32:31,535 --> 00:32:35,914
Şimdi herkes koltuğuna iyice yerleşsin
ve önündeki her şeyi çalıştırsın.
379
00:32:37,166 --> 00:32:38,876
Hem de derhal!
380
00:32:38,959 --> 00:32:40,377
Teşekkür ederim.
381
00:32:40,460 --> 00:32:41,879
Ekip konuşlanma planını istiyorum.
382
00:32:41,962 --> 00:32:45,591
Ross hakkında elinizde olan tüm verileri
birinci monitöre verin.
383
00:33:07,529 --> 00:33:09,072
Bir şey bulduk galiba efendim.
384
00:33:09,156 --> 00:33:11,074
Ross'un Guardian'daki
e-posta hesabına girdik.
385
00:33:11,158 --> 00:33:13,785
Torino, İtalya'ya gidiş dönüş uçak bileti,
dünün tarihi.
386
00:33:13,869 --> 00:33:16,497
Sabah 8 varış, öğle 12.05 dönüş.
387
00:33:16,580 --> 00:33:20,083
Bourne'un aradığınız kaynak olmadığından
emin olabiliriz sanırım.
388
00:33:20,167 --> 00:33:21,251
Nasıl?
389
00:33:21,335 --> 00:33:23,837
Ross, Torino uçağı indikten hemen sonra
390
00:33:23,921 --> 00:33:26,924
editörünü arayıp
kaynağıyla buluştuğunu söyledi.
391
00:33:27,007 --> 00:33:29,176
- Kaynağıyla Torino'da buluşmuş.
- Ee?
392
00:33:29,259 --> 00:33:31,762
Ne mi? Nasıl yani?
Bourne, Ross ile Torino'da kahvaltı etti,
393
00:33:31,845 --> 00:33:35,140
sonra aynı gün öğleyin onunla
Waterloo'da görüşmek istedi, öyle mi?
394
00:33:35,224 --> 00:33:37,392
Hatta belki de aynı uçaktaydılar.
395
00:33:37,726 --> 00:33:39,061
Elinizdeki her şeyi inceleyin.
396
00:33:39,144 --> 00:33:42,397
Ross'un orada bulunduğu süre içinde
teşkilat görevlilerinin
397
00:33:42,481 --> 00:33:45,609
güvenli cep telefonlarından
Torino aranmış mı, kontrol edin.
398
00:33:45,692 --> 00:33:49,196
Peşinde olduğunuz adam çok gizli
yetkileri olan üst düzey CIA görevlisi.
399
00:33:49,279 --> 00:33:51,990
Ross'la konuşarak ihanet suçu işliyor.
400
00:33:52,074 --> 00:33:53,116
Bunu yaparken,
401
00:33:53,200 --> 00:33:55,285
dinleyebileceğimizi bildiği
cep telefonunu kullanır mı sence?
402
00:33:55,369 --> 00:33:58,831
- Çapraz kontrolden sıfır sonuç.
- Daha iyi bir fikrin var mı?
403
00:33:58,914 --> 00:34:01,083
Ross'un Torino'da olduğu sırada
404
00:34:01,166 --> 00:34:02,793
cep telefonları kapalı olanlara bakın.
405
00:34:02,876 --> 00:34:04,670
Senin adamların da benimkiler kadar
ceplerini kullanıyorsa
406
00:34:04,753 --> 00:34:07,130
liste çok kısa olacaktır.
407
00:34:11,677 --> 00:34:15,389
Üç isim çıktı. Tom Brewster,
Jack Boulin ve Neal Daniels.
408
00:34:15,472 --> 00:34:18,267
Ross'un dairesindeki her şeyi
bu isimlere göre arayın.
409
00:34:18,350 --> 00:34:20,018
Ortak kalıplara bakın.
410
00:34:20,102 --> 00:34:22,521
Ross'un görüştüğü kişiye dair
ipucu verecek her şeye.
411
00:34:22,604 --> 00:34:24,898
Sosyal güvenlik bilgilerini inceleyin. Hadi.
412
00:34:24,982 --> 00:34:26,358
Şu belgeleri görüyor musun?
413
00:34:26,441 --> 00:34:27,985
Zum yap.
414
00:34:28,569 --> 00:34:29,695
Burada. Bu nedir?
415
00:34:29,778 --> 00:34:30,863
BLACKBRIAR
OPERASYONU
416
00:34:30,988 --> 00:34:33,699
Pekala. Tam burada. Bir paraf var.
417
00:34:33,782 --> 00:34:36,493
Büyüt. Ana monitöre ver.
418
00:34:37,786 --> 00:34:39,997
N.D. İÇİN
419
00:34:40,497 --> 00:34:41,999
Neal Daniels.
420
00:34:42,082 --> 00:34:45,210
- Madrid'deki şube şefi değil mi?
- Evet.
421
00:34:49,089 --> 00:34:50,966
Elçilikteki güvenlik görevlilerini arayın.
422
00:34:51,049 --> 00:34:53,427
Madrid'deyse Daniels'ı tutuklasınlar.
423
00:34:53,510 --> 00:34:56,346
Anna, yakalama timlerini
Calle Norte'deki gizli eve gönder.
424
00:34:56,430 --> 00:34:58,974
Ağır silahlı.
Eve girince onlara destek vereceğiz.
425
00:34:59,057 --> 00:35:02,561
- Ağır silahlı mı? Daniels o kadar...
- Beni kaygılandıran Bourne.
426
00:35:02,644 --> 00:35:04,146
Haberin kaynağı o değilse,
427
00:35:04,229 --> 00:35:06,690
kaynağın peşindedir, tıpkı bizim gibi.
428
00:35:40,516 --> 00:35:43,560
- Tim 2, tahmini varış süresi.
- Üç dakika efendim.
429
00:36:07,334 --> 00:36:11,380
Üstleneceğin görevler
Amerikalıların hayatını kurtaracak.
430
00:36:15,759 --> 00:36:19,388
Kendini bu programa adamalısın.
431
00:36:20,180 --> 00:36:21,390
Yapamam.
432
00:36:21,807 --> 00:36:23,058
Yapabilirsin.
433
00:37:01,013 --> 00:37:03,390
Ön kapıdalar efendim.
434
00:37:21,909 --> 00:37:23,869
- Beş saniye.
- Canlı yayın yapın.
435
00:37:32,461 --> 00:37:33,795
İçeri girdik.
436
00:37:37,341 --> 00:37:39,176
Alarm sökülmüş.
437
00:37:39,801 --> 00:37:41,345
Bourne'un işidir.
438
00:37:54,775 --> 00:37:56,401
- Kasa boş.
- Kahretsin.
439
00:37:56,485 --> 00:37:58,278
Alelacele gitmiş anlaşılan.
440
00:37:58,362 --> 00:38:01,031
- Daniels'ın pasaportunu araştırın.
- Hazır.
441
00:38:33,188 --> 00:38:34,439
Hammond.
442
00:38:59,131 --> 00:39:00,924
Lanet olsun! Oraya takviye timi gönderin!
443
00:39:12,477 --> 00:39:15,564
Bana güvenli bir hat verin.
İkinci ekip derhal oraya gitsin!
444
00:39:25,699 --> 00:39:27,701
Burada ne işin var?
445
00:39:29,161 --> 00:39:31,497
Berlin'den sonra buraya atandım.
446
00:39:34,666 --> 00:39:36,293
Daniels nerede?
447
00:39:38,754 --> 00:39:40,172
Nerede dedim?
448
00:40:04,029 --> 00:40:06,281
- Alo?
- Kiminle görüşüyorum?
449
00:40:07,366 --> 00:40:09,243
Ben Nicky Parsons.
450
00:40:11,036 --> 00:40:12,996
Treadstone'daydı. Lojistikte.
451
00:40:13,080 --> 00:40:16,208
Bourne'u Berlin'de
yakaladığımızda bizimleydi.
452
00:40:20,379 --> 00:40:22,631
Nicky, kimlik kontrolü yapmam gerek.
453
00:40:22,714 --> 00:40:24,383
Parola, Serçe.
454
00:40:25,092 --> 00:40:26,844
Kontrol - Serçe
455
00:40:26,927 --> 00:40:28,637
Acil Durumda Verilecek Cevap - Yakut
456
00:40:34,685 --> 00:40:35,769
Cevap, Everest.
457
00:40:35,853 --> 00:40:38,355
Normal Durumda Verilecek Cevap - Everest
458
00:40:40,858 --> 00:40:44,987
Nicky, ben Noah Vosen.
Ne zamandır olay yerindesin?
459
00:40:45,070 --> 00:40:46,738
Şimdi girdim.
460
00:40:47,781 --> 00:40:51,535
Olay yerinde iki görevlimiz var.
Onlarla temasa geçtin mi?
461
00:40:54,872 --> 00:40:58,167
Vurulmuşlar. Baygınlar ama yaşıyorlar.
462
00:41:02,421 --> 00:41:05,299
- Neal Daniels'ın izine rastladın mı?
- Hayır.
463
00:41:05,966 --> 00:41:08,093
Nicky, ben Pam Landy.
464
00:41:08,927 --> 00:41:10,929
Neal Daniels ile Jason Bourne arasında
465
00:41:11,013 --> 00:41:13,265
bağlantı olduğuna inanıyoruz.
466
00:41:14,933 --> 00:41:18,937
Bourne mu? Hala Bourne'u mu arıyorsunuz?
O dava kapandı sanıyordum.
467
00:41:19,021 --> 00:41:21,815
Hayır, bazıları onun hala
bir tehdit olduğuna inanıyor.
468
00:41:21,899 --> 00:41:24,359
Ben katılmıyorum,
ama öğrenmek için onunla konuşmalıyım.
469
00:41:24,443 --> 00:41:26,028
Bir dakika Nicky.
470
00:41:27,779 --> 00:41:29,865
- Ne yapıyorsun?
- Ona mesaj göndermeye çalışıyorum.
471
00:41:29,948 --> 00:41:32,493
Sence Bourne tehdit değil, ha?
İki adamımı daha vurdu.
472
00:41:32,576 --> 00:41:33,994
Bu işin iyi bitmesinin tek yolu,
473
00:41:34,077 --> 00:41:35,287
onu buraya canlı getirmek.
474
00:41:35,370 --> 00:41:37,289
Daniels'ın peşinde.
475
00:41:37,372 --> 00:41:39,124
İntikam istiyor Pam, buna son vermenin
476
00:41:39,208 --> 00:41:41,210
en gerçekçi yolu, tehdidi ortadan kaldırmak.
477
00:41:41,293 --> 00:41:43,170
Takviye ne zaman orada olur?
478
00:41:44,505 --> 00:41:47,132
Nicky, orada kal ve daireye kimseyi sokma.
479
00:41:47,216 --> 00:41:51,094
Yaklaşık bir saat içinde takviye geliyor.
Anlaşıldı mı?
480
00:41:54,056 --> 00:41:55,516
Anlaşıldı efendim.
481
00:42:00,354 --> 00:42:02,814
- Ne kadar vaktim var?
- Üç dakika.
482
00:42:05,359 --> 00:42:07,027
Arabam dışarıda.
483
00:42:08,612 --> 00:42:10,614
Daniels'ın yerini biliyorum.
484
00:42:22,334 --> 00:42:25,170
334 Calle Norte'deyim. Silah sesleri duydum.
485
00:42:25,254 --> 00:42:28,507
Adamlar bağırıyor.
Amerikalı olduklarını sanıyorum.
486
00:42:29,383 --> 00:42:30,843
Hadi.
487
00:42:31,552 --> 00:42:34,596
- İki dakika sonra oradayız.
- Yakalama Timi A ve B...
488
00:42:34,805 --> 00:42:35,931
Daniels nereye gitti?
489
00:42:36,014 --> 00:42:40,352
Bu sabah 8'de Tanca'daki bir
banka hesabına 100.000 dolar havale etti.
490
00:42:41,186 --> 00:42:45,023
480 kilometre mesafede.
Acele edersek sabah feribotuna yetişiriz.
491
00:42:46,108 --> 00:42:47,192
Nereye park etmiştin?
492
00:42:47,276 --> 00:42:50,529
20 metre sağda, sokağın kuzey yönünde.
493
00:42:56,160 --> 00:42:58,370
- Geliyorlar.
- Yürümeye devam et.
494
00:42:59,663 --> 00:43:02,291
Gizli evden iki kişinin çıktığı görüldü.
495
00:43:14,344 --> 00:43:15,387
Bu da ne?
496
00:43:16,138 --> 00:43:18,348
Dur, dur, dur! Hayır, hayır, hayır!
497
00:43:24,897 --> 00:43:26,690
Az önce ne oldu?
498
00:43:26,773 --> 00:43:28,400
Şüphelileri gözden kaçırdık efendim.
499
00:43:28,484 --> 00:43:29,526
Tanrım!
500
00:43:32,029 --> 00:43:36,200
Jason Bourne için, derhal geçerli olacak
aktif öldürme emri çıkartın.
501
00:43:37,409 --> 00:43:39,661
Tüm İspanyol bağlantılarına
sistem 1 alarmı ver.
502
00:43:39,745 --> 00:43:43,874
Bütün hava ve kara sınır çıkışları tutulsun.
503
00:44:05,270 --> 00:44:06,939
Neler oluyor?
504
00:44:08,649 --> 00:44:10,484
Daniels'ın elinde ne var?
505
00:44:12,069 --> 00:44:14,238
Blackbriar Operasyonu nedir?
506
00:44:16,281 --> 00:44:20,035
Sen söyleyecek misin
yoksa Kramer'ı arayıp ona mı sorayım?
507
00:44:23,789 --> 00:44:25,916
Tanrı aşkına Pam,
bir operasyonun ortasındayız.
508
00:44:25,999 --> 00:44:27,292
Maval okuma.
509
00:44:28,502 --> 00:44:30,504
Jason Bourne'u istiyorsan,
510
00:44:31,463 --> 00:44:33,257
bana gerçeği söylemelisin.
511
00:44:40,973 --> 00:44:44,810
Blackbriar Operasyonu
NEAT gözetim programı olarak başladı.
512
00:44:44,893 --> 00:44:46,061
Şimdi ne peki?
513
00:44:46,144 --> 00:44:49,481
Tüm yasadışı operasyonlarımız için
bir şemsiye programı.
514
00:44:49,565 --> 00:44:53,318
Gizli işgal, adam kaçırma,
deneysel soruşturma,
515
00:44:53,402 --> 00:44:55,654
hepsi bu ofisten yürütülüyor.
516
00:44:57,614 --> 00:45:00,784
Hükümetin en tehlikeli kurumu
şimdi biziz Pam.
517
00:45:00,868 --> 00:45:02,369
Peki ya suikast?
518
00:45:03,328 --> 00:45:05,164
Mecbur kalırsak, tabii.
519
00:45:06,456 --> 00:45:09,877
Bizi özel kılan şey de bu.
Artık bürokratik işlemler yok.
520
00:45:10,836 --> 00:45:12,921
Gözlerimizin önünde yakalanan
kötü adamların,
521
00:45:13,005 --> 00:45:14,256
Washington'dan emir çıkmasını
522
00:45:14,339 --> 00:45:17,176
beklerken kaçıp gitmesini
seyretmeyeceğiz artık.
523
00:45:18,010 --> 00:45:19,428
Yapma.
524
00:45:21,180 --> 00:45:24,725
Ham istihbarat verilerini gördün Pam.
Tehlike ne kadar gerçek biliyorsun.
525
00:45:24,808 --> 00:45:27,352
Şimdi bu programlara ihtiyacımız var.
526
00:45:27,436 --> 00:45:29,354
Daniels'la bağlantısı ne?
527
00:45:29,438 --> 00:45:33,150
Güney Avrupa ve Kuzey Afrika'daki
tüm operasyonlarımızı yönetiyor,
528
00:45:33,233 --> 00:45:34,693
yani elinde her şey var.
529
00:45:34,776 --> 00:45:38,447
İsimler, tarihler, hayalet mekanlar,
yurtdışındaki iş birlikçilerimiz.
530
00:45:38,530 --> 00:45:40,240
Bütün operasyonlar.
531
00:45:40,324 --> 00:45:43,285
Bourne'un bunları ele geçirip
açık artırmaya çıkarmasını mı istersin?
532
00:45:43,368 --> 00:45:44,995
Sanmam.
533
00:45:46,872 --> 00:45:50,876
Bourne para peşinde değil.
Daniels'ın peşine düşmesinin bir sebebi var.
534
00:45:51,376 --> 00:45:53,962
Bourne'un neyin peşinde olduğu
ne fark eder?
535
00:45:54,046 --> 00:45:57,424
Daniels'ı bulduğumuz zaman,
ki inan bana bulacağız,
536
00:45:57,508 --> 00:45:59,218
sen haklıysan
537
00:45:59,885 --> 00:46:01,762
Bourne'u da buluruz.
538
00:46:11,313 --> 00:46:14,858
KAFETERYA
539
00:46:30,415 --> 00:46:32,334
Neden döndün?
540
00:46:34,586 --> 00:46:36,922
Daniels'ı neden arıyorsun?
541
00:46:46,598 --> 00:46:48,642
Bunu tanıyor musun?
542
00:46:50,060 --> 00:46:51,603
Bu Daniels.
543
00:46:53,480 --> 00:46:56,066
Ötekinin kim olduğunu bilmiyorum. Kim?
544
00:47:01,738 --> 00:47:03,991
En başta oradaydı.
545
00:47:05,117 --> 00:47:07,202
Onunla tanıştığımı hatırlıyorum.
546
00:47:09,621 --> 00:47:11,206
İlk gün.
547
00:47:11,290 --> 00:47:13,333
Beni ona Daniels götürmüştü.
548
00:47:16,003 --> 00:47:18,380
Benim için her şey orada başladı.
549
00:47:19,089 --> 00:47:22,968
Bana bir şey oldu
ve ne olduğunu öğrenmem gerek,
550
00:47:25,053 --> 00:47:27,514
yoksa bundan asla kurtulamam.
551
00:47:28,390 --> 00:47:31,310
Daniels bu eğitimin
deneysel olduğunu söylemişti.
552
00:47:34,104 --> 00:47:36,023
Davranış değiştirme.
553
00:47:37,107 --> 00:47:41,278
İşlevsel hale getirmek için
ajanların kişiliklerini yok etmeleri gerekmiş.
554
00:47:42,488 --> 00:47:44,823
Senin ilk denek olduğunu söyledi.
555
00:47:47,951 --> 00:47:49,953
Neden bana yardım ediyorsun?
556
00:48:00,756 --> 00:48:02,841
Benim için zordu,
557
00:48:04,426 --> 00:48:05,802
seninle yaşamak.
558
00:48:21,568 --> 00:48:24,112
Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun?
559
00:48:28,116 --> 00:48:29,201
Hayır.
560
00:48:37,835 --> 00:48:39,461
Gitmeliyiz.
561
00:48:47,636 --> 00:48:49,054
Daniels, Neal Joseph
PASAPORT ARAŞTIRMASI
562
00:48:49,137 --> 00:48:52,391
Efendim? Bay Wills?
Bunu görmek istersiniz.
563
00:49:03,193 --> 00:49:04,862
Tanca'da.
564
00:49:11,743 --> 00:49:13,203
Noah Vosen.
565
00:49:14,037 --> 00:49:15,122
ÇOK GİZLİ
566
00:49:22,588 --> 00:49:24,506
Daniels'ı bulduk.
567
00:49:29,094 --> 00:49:31,930
Daniels'ın pasaport kaydını
Tanca'daki bir otelde buldular.
568
00:49:32,014 --> 00:49:34,057
Casablanca'dan tetikçi gelene dek
onu otelde tutmak için
569
00:49:34,141 --> 00:49:36,685
yaptığı banka havalesini bekletiyorlar.
570
00:49:36,768 --> 00:49:38,270
Onu temizleyecekler.
571
00:49:46,528 --> 00:49:49,615
- Evet.
- Pam Landy arıyor. Acilmiş.
572
00:49:51,450 --> 00:49:53,952
- Müsait olmadığımı söyle.
- Emredersiniz.
573
00:50:25,818 --> 00:50:28,987
TANCA, FAS
574
00:50:48,632 --> 00:50:50,968
Tetikçi havaalanına vardı efendim.
575
00:51:13,198 --> 00:51:15,659
Şüphelinin yerini bildir.
576
00:51:15,742 --> 00:51:18,996
Şüpheli şu anda yaya
ve Velasquez Oteli'ne giriyor.
577
00:51:19,079 --> 00:51:21,123
Otel bankadan 2,2 kilometre uzakta.
578
00:51:21,206 --> 00:51:22,249
BELİRLENEN ROTA
HEDEF: BANKA - NEAL DANIELS
579
00:51:22,958 --> 00:51:26,170
Asansör ve kat planlarını alıp
bir harita çıkarın.
580
00:51:26,253 --> 00:51:27,379
Odayı bul.
581
00:51:27,462 --> 00:51:28,881
Tetikçiye hedefin yerini
582
00:51:28,964 --> 00:51:30,924
ve otelle banka arasındaki mesafeyi bildir.
583
00:51:36,096 --> 00:51:38,724
GELEN MESAJ, GÖREV - Şimdi Oku!
584
00:51:44,605 --> 00:51:46,273
MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
GÜVENLİ GİRİŞ
585
00:51:47,608 --> 00:51:50,944
- Oda bulundu mu?
- Evet efendim. 117 numara.
586
00:51:51,528 --> 00:51:53,906
Otelin ana telefon hattını ele geçirin.
587
00:51:53,989 --> 00:51:55,991
Tüm konuşmalar buradan geçsin.
117 dikkatle dinlensin.
588
00:51:56,074 --> 00:51:58,118
DESH - 5542l6684ICR
DURAKLAMA PLANLANDI - ROTA VE HIZ
589
00:52:04,208 --> 00:52:05,751
Arama Parametresi
Neal Daniels
590
00:52:05,834 --> 00:52:07,085
Arama Parametresini Sil
Yer
591
00:52:07,169 --> 00:52:09,129
Arama Parametresi Ekle
Durum
592
00:52:09,213 --> 00:52:10,672
Erişim Reddedildi
593
00:52:11,173 --> 00:52:13,467
Güvenlik duvarı
adamın yerini öğrenmemi engelliyor.
594
00:52:13,550 --> 00:52:15,969
Hayır, Daniels'ı bulmuşlar. Yerini biliyorlar.
595
00:52:16,053 --> 00:52:17,846
Onu yok etmek için bir ajan getirteceklerdir.
596
00:52:17,930 --> 00:52:19,431
Kim olduğunu öğren.
597
00:52:23,310 --> 00:52:24,436
Desh.
598
00:52:27,272 --> 00:52:30,192
Onunla buluşup
ona yeni bir telefon vereceğini söyle.
599
00:52:30,275 --> 00:52:32,444
Desh'i durdurursan başka birini bulurlar.
600
00:52:32,528 --> 00:52:34,488
Onu durdurmayacağız, takip edeceğiz.
601
00:52:34,571 --> 00:52:35,823
Bizi doğruca Daniels'a götürür.
602
00:52:43,455 --> 00:52:44,540
Nicky Parsons'dan Yeni Mesaj
603
00:52:44,623 --> 00:52:47,167
Hemen Café de Paris'te buluşalım
604
00:53:12,359 --> 00:53:13,777
YOLDAN SAPMA TESPİT EDİLDİ
HEDEF NEAL DANIELS
605
00:53:14,069 --> 00:53:16,780
Tetikçi başka bir yöne gitti efendim.
606
00:53:19,199 --> 00:53:20,617
Bırak gitsin.
607
00:53:51,815 --> 00:53:52,941
ROTA VE HIZ BELİRLEMESİ
608
00:53:53,025 --> 00:53:55,194
Tetikçi planlanmadığı halde durdu.
609
00:54:25,599 --> 00:54:28,435
Tetikçi harekete geçti, hedefe doğru gidiyor.
610
00:54:28,519 --> 00:54:30,687
Sistemimize izinsiz girilmiş efendim.
611
00:54:30,771 --> 00:54:33,941
Aktif sistem bilgisi olan biri
protokolümüze girmiş.
612
00:54:34,024 --> 00:54:37,903
Yerel saatle 14.11'de
tetikçiye talimat gönderilmiş.
613
00:54:37,986 --> 00:54:39,655
Sonuç doğrulandı ve geçerli.
614
00:54:39,738 --> 00:54:43,033
Nicky Parsons'a ait bir bilgisayardan gelmiş.
615
00:54:46,620 --> 00:54:48,455
Tetikçi nerede başka yola saptı?
616
00:54:48,539 --> 00:54:51,708
Rue de Belgique'in güneyinde,
Place de France'da durdu.
617
00:54:52,292 --> 00:54:54,378
Parsons orada.
618
00:54:54,461 --> 00:54:56,672
Daniels'la işimiz bitince
tetikçiyi ona gönderin.
619
00:54:56,755 --> 00:54:57,798
Emredersiniz.
620
00:54:57,881 --> 00:55:00,092
Parsons'ı bulursak, Bourne'u da buluruz.
621
00:55:00,175 --> 00:55:02,177
Noah, ne yapıyorsun?
622
00:55:02,511 --> 00:55:04,137
- Şimdi olmaz.
- Olanları bilmek istiyorum.
623
00:55:04,221 --> 00:55:05,556
Şimdi olmaz dedim!
624
00:55:05,639 --> 00:55:07,933
Bu operasyonu
hangi gerekçeyle sürdürüyorsun?
625
00:55:08,016 --> 00:55:10,811
Nicky Parsons'ın gizli bir operasyonu
riske attığı gerekçesiyle.
626
00:55:10,894 --> 00:55:13,814
- O kız bu işin içinde!
- Bu Daniels'la ilgili, Nicky'yle değil!
627
00:55:13,897 --> 00:55:16,775
- Bize ihanet etti.
- Koşulları bilmiyorsun Noah.
628
00:55:16,859 --> 00:55:18,652
Jason Bourne'la iş birliği içinde,
Tanrı aşkına!
629
00:55:18,735 --> 00:55:21,572
Onu öldürmeye yetkin yok!
630
00:55:21,655 --> 00:55:24,741
Tabii ki var.
Sen de yardımcı olsan iyi edersin.
631
00:55:24,825 --> 00:55:26,785
Noah, Nicky bizden biri.
632
00:55:26,869 --> 00:55:29,830
Açtığınız bu yol nerede biter?
633
00:55:30,497 --> 00:55:32,457
Biz kazanınca bitecek.
634
00:55:45,888 --> 00:55:48,932
Daniels'la işimiz bitince
tetikçi onların peşine düşsün.
635
00:55:49,016 --> 00:55:50,184
Emredersiniz.
636
00:55:50,267 --> 00:55:52,311
- Pekala, hadi.
- Hazır...
637
00:56:12,581 --> 00:56:16,877
- İki dakika efendim. İki dakika.
- Bankaya söyle fonu göndersin.
638
00:56:32,184 --> 00:56:33,352
Alo?
639
00:56:33,435 --> 00:56:36,146
Para geldi.
640
00:56:41,527 --> 00:56:43,195
Yola çıkıyor.
641
00:57:21,191 --> 00:57:23,527
- Peşindeyiz efendim.
- İki yüz metre.
642
00:57:23,610 --> 00:57:25,404
Pekala, bir izleme rotası taslağı girelim.
643
00:57:35,664 --> 00:57:36,832
Dur!
644
00:57:59,897 --> 00:58:02,816
...SİNYAL YOK...
645
01:09:18,826 --> 01:09:21,537
Şifreli mesaj gönder.
Öldüğümüzü düşünmeliler.
646
01:09:29,002 --> 01:09:31,880
Tetikçi iki hedefin de öldüğünü teyit ediyor.
647
01:09:42,432 --> 01:09:43,976
Bundan emin olmak istiyorum.
648
01:09:44,059 --> 01:09:46,145
Rabat'taki şube şefi ölümleri teyit etsin
649
01:09:46,228 --> 01:09:50,023
ve cesetleri gizlice toplatın.
Bu işi kökünden çözmek istiyorum.
650
01:09:50,107 --> 01:09:52,151
Landy'yi de takibe alın.
651
01:10:02,244 --> 01:10:05,038
- Evet?
- Bourne ve Nicky Parsons öldü.
652
01:10:05,581 --> 01:10:06,915
Emin misin?
653
01:10:06,999 --> 01:10:09,877
Rabat'taki şube şefimiz teyit ediyor.
654
01:10:11,295 --> 01:10:13,755
Bu işin bana
655
01:10:14,715 --> 01:10:17,009
Merak etme. Sen korunuyorsun.
656
01:10:17,384 --> 01:10:20,053
Landy'yi bu göreve
neden atadığımızı unutma.
657
01:10:21,096 --> 01:10:26,143
Blackbriar işi duyulursa, Landy'nin
üstüne atar ve her şeye yeniden başlarız.
658
01:11:24,910 --> 01:11:26,119
JASON BOURNE - OPERASYON TARİHÇESİ
659
01:11:34,586 --> 01:11:36,463
Yüzlerini hatırlıyorum.
660
01:11:42,469 --> 01:11:44,513
Öldürdüğüm herkesin.
661
01:11:47,057 --> 01:11:49,309
Ama adlarını bilmiyorum.
662
01:11:53,313 --> 01:11:55,023
VLADEMIR NESKI
RUS
663
01:11:55,649 --> 01:11:56,984
VURULACAK
664
01:11:57,317 --> 01:11:59,695
YOK EDİLDİ
665
01:11:59,778 --> 01:12:00,821
BIÇAKLANACAK
666
01:12:00,904 --> 01:12:01,989
YOK EDİLDİ
667
01:12:02,072 --> 01:12:03,115
YOK EDİLDİ
668
01:12:04,992 --> 01:12:06,952
Marie adlarını hatırlamama
669
01:12:09,538 --> 01:12:11,707
yardım etmeye çalışırdı.
670
01:12:15,169 --> 01:12:17,129
GÖREV İPTAL EDİLDİ
671
01:12:17,212 --> 01:12:19,673
NYKWANNA WOMBOSI
NİJERYALI
672
01:12:19,756 --> 01:12:20,841
HEDEFİN ADI: WOMBOSI 89l2Q
TREADSTONE
673
01:12:20,924 --> 01:12:22,217
GÖREVİN SONUCU: BAŞARISIZ
JASON BOURNE
674
01:12:24,219 --> 01:12:26,430
Özür dilemeye çalıştım, yaptığım...
675
01:12:27,431 --> 01:12:29,183
Yaptığım şeyler için.
676
01:12:32,978 --> 01:12:34,688
Böyle biri olduğum için.
677
01:12:37,399 --> 01:12:39,735
Ama bu bir şeyi düzeltmiyor.
678
01:12:55,918 --> 01:12:58,378
Yine peşine düşeceklerdir.
679
01:13:03,342 --> 01:13:05,552
Artık kaçmak zorunda kalacaksın.
680
01:13:27,491 --> 01:13:28,867
OPERASYON: TREADSTONE
PROGRAMA ALMA RAPORU: 6l2l99
681
01:13:28,951 --> 01:13:30,244
Doğum Tarihi: 9l13l70
Doğum Yeri: Nixa, Missouri
682
01:13:30,327 --> 01:13:32,120
Aday kabul süreci sırasında
direnç gösterdi.
683
01:13:32,204 --> 01:13:34,248
Baskı uygulanması emredildi.
684
01:13:34,331 --> 01:13:35,541
5l16l99 - Aday "Tank" uygulamasına
tabi tutuldu.
685
01:13:35,624 --> 01:13:36,667
74 sat boyunca uyumadı.
686
01:13:36,750 --> 01:13:37,835
Dr. Albert Hirsch bir saat
687
01:13:37,918 --> 01:13:38,961
koordinasyon bozukluğu belirtileri
göstermesine izin verdi.
688
01:13:39,044 --> 01:13:42,965
Aday 1. Aşama eğitim süreci boyunca
Baş Sağlık Görevlisi Albert Hirsch
689
01:13:43,048 --> 01:13:44,758
tarafından gözlemlendi.
690
01:13:46,343 --> 01:13:48,637
6/1/99 tarihinde, New York,
415 Doğu 71. Sokak'taki
691
01:13:48,720 --> 01:13:51,348
özel araştırma bölümü binasında
başarıyla programa alındı.
692
01:13:51,431 --> 01:13:56,478
(Neil Daniels tarafından belirtildi, Denetmen
Eğitim Görevlisi, Özel Araştırma Bölümü.)
693
01:14:29,511 --> 01:14:31,013
Gitmemiz lazım.
694
01:14:59,875 --> 01:15:01,418
Zamanla kolaylaşıyor.
695
01:15:17,976 --> 01:15:21,396
İşte Bay Daniels'ın özel eşyaları.
696
01:15:21,480 --> 01:15:23,065
Hepsi bu mu?
697
01:15:23,148 --> 01:15:24,191
Evet.
698
01:15:25,067 --> 01:15:26,109
Bir bakayım.
699
01:15:43,502 --> 01:15:45,963
MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
105, 40. Cadde, New York, NY 10018
700
01:16:03,438 --> 01:16:05,941
Rabat şube şefi az önce aradı.
701
01:16:06,024 --> 01:16:07,693
Bir ceset bulmuşlar.
702
01:16:10,195 --> 01:16:12,281
- Bourne'un cesedi mi?
- Desh'inki.
703
01:16:19,079 --> 01:16:21,123
Pam. Bunu görmen gerek.
704
01:16:28,755 --> 01:16:31,592
Gilberto de Piento'nun pasaportu
az önce göçmen bürosundan geçti.
705
01:16:31,675 --> 01:16:34,344
Jason Bourne'a kayıtlı
ilk Treadstone kimliklerinden biri
706
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
ama hiç kullanmamıştı,
şebekeye hiç girmedi.
707
01:16:38,307 --> 01:16:39,850
Bourne yaşıyor.
708
01:16:47,399 --> 01:16:48,484
Bilmiyorlar mı?
709
01:16:48,567 --> 01:16:51,570
Bilselerdi Vosen ofisinde oturuyor olmazdı.
710
01:16:51,653 --> 01:16:53,113
Çok büyük bir risk.
711
01:16:54,406 --> 01:16:56,867
Belki Bourne bizim bilmemizi istiyor.
712
01:16:56,950 --> 01:17:00,329
Napoli'deki gibi.
Belki de bize bir şey anlatıyor.
713
01:17:01,538 --> 01:17:03,582
Belki seninle konuşmaya çalışıyor.
714
01:17:03,665 --> 01:17:06,001
Öyleyse biz de onunla konuşmalıyız.
715
01:17:06,960 --> 01:17:08,962
Bourne'un ne aradığını biliyorum galiba.
716
01:17:17,346 --> 01:17:20,224
Gilberto de Piento. Gilberto de Piento.
717
01:17:20,307 --> 01:17:22,601
Refakatçiniz sizi bekliyor.
718
01:17:54,591 --> 01:17:57,219
ACİL MERDİVENİ B
719
01:18:33,755 --> 01:18:35,465
BLACKBRIAR PROGRAMI
MERKEZİ İSTİHBARAT TEŞKİKATI
720
01:18:54,943 --> 01:18:56,445
Pamela Landy.
721
01:18:56,528 --> 01:18:58,530
Hala beni aradığını duydum.
722
01:19:01,950 --> 01:19:03,118
Bourne?
723
01:19:03,202 --> 01:19:04,828
Ne istiyorsun?
724
01:19:08,457 --> 01:19:11,502
- Evet?
- Buraya gelsen iyi olur. Bir durum var.
725
01:19:12,544 --> 01:19:13,670
Ben...
726
01:19:15,255 --> 01:19:18,008
Kaset için teşekkür etmek istiyorum.
727
01:19:19,301 --> 01:19:22,387
O iş halloldu. Bitti.
728
01:19:22,471 --> 01:19:24,640
Sanırım sana özür borçluyum.
729
01:19:25,933 --> 01:19:27,768
Bu resmi mi?
730
01:19:27,851 --> 01:19:30,687
Hayır. İkimizin arasında. Nasıldır bilirsin.
731
01:19:30,771 --> 01:19:33,315
- Konuşma dinleniyor mu?
- 50 saniye sonra.
732
01:19:33,398 --> 01:19:35,275
- Hoşça kal.
- Dur. Dur.
733
01:19:38,111 --> 01:19:40,572
David Webb. Gerçek adın bu.
734
01:19:42,574 --> 01:19:46,411
Nixa, Missouri'de 4/15/71'de doğdun.
735
01:19:47,162 --> 01:19:50,207
Buraya gelsene,
bu konuyu karşılıklı konuşalım.
736
01:19:51,124 --> 01:19:53,335
Burada ters giden bir şey var.
737
01:19:55,629 --> 01:19:56,964
Bourne?
738
01:19:58,966 --> 01:20:00,467
Biraz dinlen Pam.
739
01:20:00,551 --> 01:20:02,136
Yorgun görünüyorsun.
740
01:20:04,429 --> 01:20:06,473
Kadını görüyor.
741
01:20:09,476 --> 01:20:10,602
Millet, beni dinleyin!
742
01:20:10,686 --> 01:20:14,606
Bu bir ulusal güvenlik alarmı.
Yakın bir tehditle karşı karşıyayız.
743
01:20:14,690 --> 01:20:16,316
Oraya gidiyorum.
744
01:20:16,400 --> 01:20:18,777
Kendimi gösterirsem, beni bulur.
745
01:20:18,861 --> 01:20:21,697
Jason Bourne hayatta
ve New York'ta başıboş dolaşıyor.
746
01:20:21,780 --> 01:20:24,158
Hatta bu binanın
1 kilometre civarında olabilir.
747
01:20:24,241 --> 01:20:26,952
12 blokluk alanın
derhal kapatılmasını istiyorum.
748
01:20:27,035 --> 01:20:30,998
Langley'e acil mesaj yollayın.
Yerel takviye yardımı için hazırlanın.
749
01:20:33,083 --> 01:20:36,128
- Landy binadan ayrıldı!
- Telefonunu dinleyin.
750
01:20:52,936 --> 01:20:56,064
Cebini kullanıyor. Bir yazılı mesaj geliyor.
751
01:20:56,148 --> 01:20:57,357
- Mesajı öğren.
- Çalışıyorum.
752
01:20:57,441 --> 01:20:59,776
- Landy'yi kaç kişi izliyor?
- Altı. Takviye geliyor.
753
01:20:59,860 --> 01:21:03,113
Mesajı öğrendim efendim!
Şimdi ekrana geliyor.
754
01:21:04,198 --> 01:21:06,783
Tudor City Binası ve 42. Cadde.
On dakika. - Yalnız gel.
755
01:21:06,867 --> 01:21:10,078
Landy'yi takip etmeyen herkes
doğruca Tudor City'ye gitsin.
756
01:21:10,162 --> 01:21:12,623
Araçları hazırlayın. Arabayla gideceğiz.
757
01:21:14,416 --> 01:21:15,751
- Tim 2. Tim 2.
- Bütün timler, cevap verin.
758
01:21:51,912 --> 01:21:53,455
178. Cadde.
759
01:21:57,918 --> 01:21:59,628
Buradan tek bir çıkış var.
Bunu niye yapıyor?
760
01:21:59,711 --> 01:22:01,004
Kendini kapana sıkıştırıyor.
761
01:22:01,088 --> 01:22:02,840
Buluşmak için kötü bir yer. Fazla ortada.
762
01:22:02,923 --> 01:22:04,842
Bir sebebi olmasa burayı seçmezdi.
763
01:22:10,889 --> 01:22:12,975
Şüpheli yolda.
764
01:22:13,058 --> 01:22:14,977
Çatı 43, şüpheliyi görünce bana bildir.
765
01:22:15,060 --> 01:22:16,854
Çatı 43, hazır ol.
766
01:22:23,527 --> 01:22:24,570
Hazırız.
767
01:22:24,653 --> 01:22:27,990
Pekala millet, başlıyoruz.
Hedef 200 metre mesafede.
768
01:22:28,073 --> 01:22:29,408
Lider görüntüde.
769
01:22:29,491 --> 01:22:31,827
Yer Ekibi 43, görev yerinde.
770
01:22:32,286 --> 01:22:34,997
Landy'yi gördüğünüz an, bana bildirin.
771
01:22:49,595 --> 01:22:50,762
Pekala, başlıyoruz.
772
01:22:50,846 --> 01:22:52,764
Anlaşıldı. Kadını görüyorum.
773
01:23:04,693 --> 01:23:06,695
Bourne'u görüyor musunuz?
774
01:23:06,778 --> 01:23:08,030
Olumsuz.
775
01:23:09,072 --> 01:23:10,824
Hedef görünürlerde yok.
776
01:23:22,211 --> 01:23:23,587
Noah Vosen.
777
01:23:24,671 --> 01:23:26,173
Ben Jason Bourne.
778
01:23:27,424 --> 01:23:30,135
Beni ne zaman arayacaksın diye
merak ediyordum.
779
01:23:30,219 --> 01:23:31,762
Bu numarayı nasıl buldun?
780
01:23:31,845 --> 01:23:35,724
Tudor City'ye geleceğimi
gerçekten düşünmedin, değil mi?
781
01:23:37,726 --> 01:23:39,228
Hayır, düşünmedim galiba.
782
01:23:39,311 --> 01:23:43,732
Ama benimle konuşmak istiyorsan
bir toplantı ayarlayabiliriz.
783
01:23:43,816 --> 01:23:45,567
Şu anda neredesin?
784
01:23:46,401 --> 01:23:48,487
Ofisimde oturuyorum.
785
01:23:49,863 --> 01:23:51,365
Sanmam.
786
01:23:51,907 --> 01:23:53,742
Neden sanmıyorsun?
787
01:23:53,826 --> 01:23:55,244
Şu anda ofisinde olsaydın,
788
01:23:55,327 --> 01:23:58,372
bu konuşmayı yüz yüze yapıyor olurduk.
789
01:24:05,337 --> 01:24:06,755
Noah Vosen.
790
01:24:07,756 --> 01:24:09,675
JOHNSTON TIP MERKEZİ
ÖZEL ARAŞTIRMA BÖLÜMÜ
791
01:24:09,758 --> 01:24:11,510
Görev iptal edildi.
792
01:24:11,593 --> 01:24:13,929
Herkes araçlara dönsün. Görev iptal edildi.
793
01:24:14,012 --> 01:24:15,764
Hadi! Hadi!
794
01:24:19,101 --> 01:24:21,186
ÇOK GİZLİ - BLACKBRIAR - ÖZEL
SUİKAST YETKİSİ
795
01:24:21,395 --> 01:24:23,105
G-İ-Z-L-İ
Treadstone Üst Seviye: BLACKBRIAR
796
01:24:24,064 --> 01:24:25,774
YOK EDİLDİ - ABD VATANDAŞI
GİZLİ BELGE
797
01:24:25,858 --> 01:24:26,942
ABD VATANDAŞI
798
01:24:27,025 --> 01:24:28,443
YOK EDİLDİ - ABD VATANDAŞI
GİZLİ BELGE
799
01:24:38,370 --> 01:24:40,789
- Evet?
- Wills, ofisimi kontrol et.
800
01:24:45,544 --> 01:24:48,255
- Kahretsin!
- Neler oluyor?
801
01:24:51,258 --> 01:24:53,719
Bina güvenliği buraya gelsin.
802
01:24:54,970 --> 01:24:56,847
- Her şeyi almış.
- Lanet olsun!
803
01:24:56,930 --> 01:24:59,016
Binanın etrafında
dört blokluk çember oluşturun.
804
01:24:59,099 --> 01:25:00,392
Görüntü istiyorum.
805
01:25:00,476 --> 01:25:01,852
Bütün bina aransın.
806
01:25:01,935 --> 01:25:05,314
Her oda, her koridor, her dolap,
lanet olası her havalandırma deliği.
807
01:25:05,397 --> 01:25:07,357
Anladın mı? Onun bulunmasını istiyorum!
808
01:25:10,986 --> 01:25:12,237
Az önce ne oldu?
809
01:25:12,321 --> 01:25:15,824
Bourne az önce CRI'ye girdi.
Vosen'ın kasasını açmış.
810
01:25:17,784 --> 01:25:18,994
Nereye?
811
01:25:19,077 --> 01:25:21,371
415, Doğu 71. Cadde.
812
01:25:22,206 --> 01:25:25,250
Dört yüz - on beş - yetmiş bir mi?
Tanrım, Pam.
813
01:25:50,818 --> 01:25:52,486
Hedef göründü.
814
01:25:57,241 --> 01:25:59,034
8. Cadde'de kuzey yönünde.
815
01:26:05,874 --> 01:26:07,376
Port Authority'de doğuya doğru gidiyor.
816
01:26:07,459 --> 01:26:09,419
Tüm ajanların gördüğü anda vurma izni var.
817
01:26:34,194 --> 01:26:35,612
Tam şurada!
818
01:27:18,405 --> 01:27:19,865
- Arabayla çatıdan uçtu efendim.
- Ne?
819
01:27:19,948 --> 01:27:21,825
Arabayla çatıdan uçtu!
820
01:27:23,285 --> 01:27:25,412
Şimdi yaya. Koşuyor.
821
01:27:36,048 --> 01:27:39,092
- Polis! Kıpırdama!
- Ellerini havaya kaldır!
822
01:27:48,727 --> 01:27:50,354
Takviye çağırın!
823
01:28:14,878 --> 01:28:17,631
Efendim, şuna bir bakın!
Bourne'un doğum tarihi.
824
01:28:17,714 --> 01:28:19,007
- Ne var?
- Bir bakın.
825
01:28:19,091 --> 01:28:23,011
Landy, Bourne'a doğum tarihin
4l15l71 demişti.
826
01:28:23,095 --> 01:28:24,138
DOĞUM TARİHİ
9l13l70
827
01:28:24,221 --> 01:28:26,181
Aman Tanrım. Bu bir şifre.
828
01:28:26,807 --> 01:28:29,434
Her şey dursun. Her şey dursun! Dinleyin!
829
01:28:29,518 --> 01:28:32,354
4l15l71. Yeni göreviniz, rakamlar.
830
01:28:32,437 --> 01:28:34,314
- Bu ne demek?
- Şifreyi çözün!
831
01:28:34,398 --> 01:28:36,942
Bu rakamları boylam ve enlem
değişkenleri olarak girersek
832
01:28:37,025 --> 01:28:38,777
Kamerun çıkıyor.
833
01:28:38,861 --> 01:28:41,780
Varney, Kentucky'nin posta kodu 41571.
834
01:28:44,700 --> 01:28:48,579
- Ona hangi tarihi verdi?
- 4/15/71.
835
01:28:48,662 --> 01:28:50,414
İnanmıyorum.
836
01:28:50,956 --> 01:28:54,626
Özel Araştırma Bölümü.
415, Doğu 71. Cadde.
837
01:28:54,710 --> 01:28:57,629
- Eğitim binasının yerini söylemiş.
- Tanrım.
838
01:28:57,713 --> 01:29:00,132
Arkamızdaki tüm ekipler buraya gelsin.
839
01:30:58,625 --> 01:31:01,503
- Acele edin! Biri 911'i arasın!
- Ona yardım edin!
840
01:31:35,704 --> 01:31:38,290
Tetikçi Bourne'u kaybetti. Onu kaybettik.
841
01:31:46,423 --> 01:31:48,550
- Alo?
- Albert, ben Vosen.
842
01:31:49,802 --> 01:31:53,514
Bourne her şeyi biliyor,
şu anda doğruca sana geliyor.
843
01:31:54,056 --> 01:31:56,266
Yuvasına geliyor Noah.
844
01:31:56,350 --> 01:31:59,478
- Ne kadar vaktim var?
- Bilmiyorum.
845
01:31:59,561 --> 01:32:01,897
Oradan çık çabuk.
846
01:32:02,022 --> 01:32:03,982
Hayır, kalacağım.
847
01:32:04,066 --> 01:32:07,569
Eğitim binasına gelecek. Orayı biliyor.
848
01:32:07,861 --> 01:32:11,657
Siz gelene kadar onu oyalarım.
849
01:33:02,875 --> 01:33:04,877
Bana bunu verdiğin için seni öldürürler.
850
01:33:04,960 --> 01:33:07,880
4l15l71 şifre sayılmaz ki.
851
01:33:07,963 --> 01:33:10,716
Vosen çoktan yola çıkmıştır herhalde.
852
01:33:11,675 --> 01:33:13,510
Neden yaptın?
853
01:33:13,594 --> 01:33:18,056
Çünkü ben, sana yaptıkları şey için,
Blackbriar için bu teşkilata girmedim.
854
01:33:18,474 --> 01:33:20,017
Bu biz değiliz.
855
01:33:22,019 --> 01:33:25,731
Öyleyse bu konuda bir şey yap.
Gereken her şey burada.
856
01:33:29,985 --> 01:33:31,403
Her şey.
857
01:33:32,738 --> 01:33:36,033
David. Neden benimle gelmiyorsun?
858
01:33:36,116 --> 01:33:39,077
- Bunu birlikte yapsak daha iyi olur.
- Hayır.
859
01:33:40,954 --> 01:33:44,750
Benim için her şey burada başladı.
Burada da bitecek.
860
01:33:58,639 --> 01:34:00,140
Landy orada.
861
01:34:06,438 --> 01:34:11,944
Mandy Aaron, dahili 200'ü arayın lütfen.
Mandy Aaron, dahili 200'ü arayın.
862
01:34:12,569 --> 01:34:17,074
Pekala, bu binayı kapatın.
On blokluk güvenlik çemberi oluşturun.
863
01:34:22,955 --> 01:34:26,416
Alo. Ben Pamela Landy.
Gizli bir dosya göndermem gerekiyor.
864
01:34:26,500 --> 01:34:28,293
Bourne'un peşinden
ÖAB'ye bir tim gönderin.
865
01:34:28,377 --> 01:34:30,170
Hastanenin tüm açık alanlarına
bir adam yerleştir.
866
01:34:30,254 --> 01:34:33,298
Asansör boşlukları, servis girişleri, hadi!
867
01:34:38,595 --> 01:34:41,223
Kahretsin! Güney kapısı! Hadi!
868
01:34:41,557 --> 01:34:44,768
Beyler, bu birinci derece acil durum!
Tam desteğinizi istiyoruz.
869
01:34:44,852 --> 01:34:47,187
Tüm binanın
son 3 dakikadaki görüntülerini geri sarın.
870
01:34:47,271 --> 01:34:48,522
Emredersiniz.
871
01:35:00,159 --> 01:35:01,618
Hadi! Hadi!
872
01:35:07,291 --> 01:35:10,586
- Buradaki! Bu nerede?
- Birinci katta.
873
01:35:10,669 --> 01:35:12,880
Landy'yle bizzat ben ilgileneceğim.
874
01:35:48,081 --> 01:35:50,792
Kendine iyi bir avukat tutsan iyi olur.
875
01:36:04,681 --> 01:36:07,976
Bir cumhuriyet bıçak sırtında yaşar.
876
01:36:15,859 --> 01:36:19,863
Seninle işimiz bitince
artık David Webb olmayacaksın.
877
01:36:22,282 --> 01:36:25,160
Onun kim olduğunu bile hatırlamayabilirsin.
878
01:36:27,746 --> 01:36:30,791
Sana neden böyle davrandığımızı
biliyor musun?
879
01:36:32,501 --> 01:36:34,044
Merhaba Jason.
880
01:36:36,713 --> 01:36:39,925
Bazı sorunlar yaşıyorsun sanırım.
881
01:36:40,008 --> 01:36:41,677
Silahı bırak.
882
01:36:42,803 --> 01:36:45,764
Seninle konuşmak istemesem
burada olmazdım.
883
01:36:48,976 --> 01:36:51,311
Üç yılım kaçmakla geçti.
884
01:36:52,020 --> 01:36:55,232
Üç yıldır kim olduğumu
öğrenmeye çalışıyorum.
885
01:36:55,315 --> 01:36:58,235
Hala her şeyi hatırlamıyorsun, değil mi?
886
01:36:58,902 --> 01:37:02,406
- Hala parçaları birleştiremedin.
- Hep sendin.
887
01:37:05,075 --> 01:37:06,869
Silahsızım Jason.
888
01:37:07,369 --> 01:37:09,955
Neden ben? Neden beni seçtiniz?
889
01:37:11,248 --> 01:37:13,959
Gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi?
890
01:37:16,253 --> 01:37:19,298
Biz seni seçmedik. Sen bizi seçtin.
891
01:37:22,384 --> 01:37:24,052
Gönüllü oldun.
892
01:37:25,971 --> 01:37:27,347
Tam burada.
893
01:37:30,392 --> 01:37:31,935
Hatta seni uyardıktan sonra bile.
894
01:37:32,019 --> 01:37:33,353
ODA
KULLANILIYOR
895
01:37:42,029 --> 01:37:43,864
Yüzbaşı Webb.
896
01:37:43,947 --> 01:37:45,199
Günaydın Yüzbaşı.
897
01:37:50,746 --> 01:37:52,789
Buraya geldin.
898
01:37:54,875 --> 01:37:57,711
Bir an bile tereddüt etmedin Jason.
899
01:38:02,800 --> 01:38:04,885
Bana bunları verdin, o kadar.
900
01:38:08,806 --> 01:38:11,099
WEBB DAVID - 829651204
O RH NEGATİF - KATOLİK
901
01:38:11,725 --> 01:38:14,228
Sana her şeyi açıkladılar mı?
902
01:38:16,021 --> 01:38:17,356
Evet efendim.
903
01:38:19,942 --> 01:38:22,236
Hizmet etmek istediğini söyledin.
904
01:38:23,946 --> 01:38:28,617
- Alacağın görevler Amerikalıları kurtaracak.
- Anlıyorum efendim.
905
01:38:31,578 --> 01:38:34,498
Amerikalıların hayatını
kurtaracağımı söylemiştin.
906
01:38:34,748 --> 01:38:36,416
Kurtarıyordun.
907
01:38:36,500 --> 01:38:38,669
Senin için adam öldürüyordum.
908
01:38:40,921 --> 01:38:42,339
Onlar için.
909
01:38:43,215 --> 01:38:47,845
Kalmayı tercih ettiğin takdirde olacakları
çok iyi biliyordun.
910
01:38:48,095 --> 01:38:52,349
Seninle işimiz bittiğinde
artık David Webb olmayacaksın.
911
01:38:52,432 --> 01:38:54,643
Kim olmamı isterseniz o olurum efendim.
912
01:38:56,562 --> 01:38:59,439
Yaptığın şeylerin sonucundan
kurtulamazsın Jason.
913
01:38:59,815 --> 01:39:02,442
Kendini sen kendin yarattın.
914
01:39:03,277 --> 01:39:06,238
Tam burada, Jason Bourne olmayı
kendin seçtiğin gerçeğini
915
01:39:06,321 --> 01:39:10,909
eninde sonunda kabullenmen gerekecek.
916
01:39:17,457 --> 01:39:19,918
Saatlerdir uyumadın.
917
01:39:25,257 --> 01:39:27,342
Bir karar verdin mi?
918
01:39:31,930 --> 01:39:33,640
Bu böyle devam edemez.
919
01:39:34,349 --> 01:39:36,143
Karar vermelisin.
920
01:39:39,730 --> 01:39:43,192
- Bu adam kim?
- Bunu konuşmuştuk.
921
01:39:46,778 --> 01:39:48,363
Ne yaptı?
922
01:39:48,947 --> 01:39:50,782
Bunun önemi yok.
923
01:40:04,588 --> 01:40:06,590
Sen bize geldin.
924
01:40:09,259 --> 01:40:11,220
Gönüllü oldun.
925
01:40:12,054 --> 01:40:15,224
Amerikalıların hayatlarını kurtarmak için
926
01:40:15,891 --> 01:40:18,060
ne gerekiyorsa yapacağını söyledin.
927
01:40:18,685 --> 01:40:20,854
Yalancının biri değilsin ya?
928
01:40:21,897 --> 01:40:24,399
Yoksa bu işin sonunu getiremeyecek kadar
929
01:40:25,275 --> 01:40:27,069
zayıf mısın?
930
01:40:28,737 --> 01:40:30,239
Hepsi bu.
931
01:40:31,406 --> 01:40:34,201
David Webb'i unut artık.
932
01:40:39,915 --> 01:40:43,627
Kendini bu programa adamalısın.
933
01:41:08,902 --> 01:41:10,737
Bundan böyle artık
934
01:41:11,738 --> 01:41:13,240
David Webb değilsin.
935
01:41:14,575 --> 01:41:18,745
Bundan böyle,
Jason Bourne olarak bilineceksin.
936
01:41:20,497 --> 01:41:22,666
Programa hoş geldin.
937
01:41:35,846 --> 01:41:37,681
Şimdi hatırlıyor musun?
938
01:41:46,440 --> 01:41:47,941
Hatırlıyorum.
939
01:41:50,194 --> 01:41:52,112
Her şeyi hatırlıyorum.
940
01:41:53,655 --> 01:41:55,824
Artık Jason Bourne değilim.
941
01:41:57,493 --> 01:41:59,786
Öyleyse şimdi beni öldüreceksin.
942
01:42:01,079 --> 01:42:02,247
Hayır.
943
01:42:03,957 --> 01:42:08,086
Langley'deki binanın duvarında
sana verilecek yıldızı hak etmiyorsun.
944
01:42:22,476 --> 01:42:24,561
Çatıya çıkıyor!
945
01:43:09,773 --> 01:43:11,984
Neden beni vurmadın?
946
01:43:20,951 --> 01:43:24,079
Beni niye öldürmen gerektiğini
biliyor musun?
947
01:43:33,505 --> 01:43:34,923
Şu halimize bak.
948
01:43:37,926 --> 01:43:40,304
Bize ne yapmışlar baksana.
949
01:44:31,396 --> 01:44:32,940
Günaydın sayın senatörler.
950
01:44:33,023 --> 01:44:37,986
İzin verirseniz, kayıtlara geçmesi için
bir açıklama yaparak başlamak istiyorum.
951
01:44:40,781 --> 01:44:45,452
Bu dosyada belirtildiği gibi,
Ezra Kramer'ın onayladığı altı yasa dışı...
952
01:44:45,536 --> 01:44:48,455
ABD Başkanı, Blackbriar kod adlı
resmi bir suikast programı
953
01:44:48,539 --> 01:44:50,749
olduğu iddiasıyla büyüyen skandalı
954
01:44:50,833 --> 01:44:54,336
tartışmak üzere bugün
kabineyi olağanüstü toplantıya çağırdı.
955
01:44:54,878 --> 01:44:55,963
SON DAKİKA
CIA Başkanı Suçlamayı Reddetti
956
01:44:56,046 --> 01:44:58,006
CIA Başkanı Ezra Kramer, bazı durumlarda
957
01:44:58,090 --> 01:44:59,967
ABD vatandaşlarını bile hedef alan
958
01:45:00,050 --> 01:45:03,971
programa izin vermek suçundan
mahkemede yargılanıyor.
959
01:45:08,058 --> 01:45:10,686
Teşkilatın iki görevlisi tutuklandı.
960
01:45:10,769 --> 01:45:11,979
SON DAKİKA
İki Üst Düzey CIA Görevlisi Tutuklandı
961
01:45:12,062 --> 01:45:14,606
Blackbriar programının yaratıcısı
olduğu iddia edilen
962
01:45:14,690 --> 01:45:19,194
Dr. Albert Hirsch ve programın harekat şefi,
CIA Başkan Yardımcısı Noah Vosen.
963
01:45:22,656 --> 01:45:25,242
Bu arada,
Blackbriar'ın ifşa edilmesini sağlayan
964
01:45:25,325 --> 01:45:27,119
David Webb'in, namı diğer Jason Bourne'un
965
01:45:27,202 --> 01:45:28,287
David Webb - Eski CIA Ajanı Kayıp
966
01:45:28,370 --> 01:45:29,997
akıbeti bir muammaya dönüştü.
967
01:45:30,080 --> 01:45:33,500
Verilen bilgiye göre, Webb vurulmuş
ve bir Manhattan gökdeleninin
968
01:45:33,584 --> 01:45:36,295
çatısından Doğu Nehri'ne düşmüştür.
969
01:45:36,378 --> 01:45:40,674
Ancak, üç gündür aranmasına rağmen
Webb'in cesedi hala bulunamamıştır.
970
01:55:10,869 --> 01:55:11,912
Turkish