1 00:00:43,511 --> 00:00:46,411 Detta är ingen övning, soldat 2 00:00:46,411 --> 00:00:49,411 Du dödar en man. 3 00:00:50,411 --> 00:00:53,411 Detta är ett stort projekt men du är klar. 4 00:00:56,411 --> 00:00:59,411 Träningen är slut! 5 00:01:00,411 --> 00:01:03,411 Träningen är slut! 6 00:01:49,511 --> 00:01:52,511 Jag är ok, det är bra. 7 00:01:53,511 --> 00:01:56,511 Det är bara huvudvärk. 8 00:02:00,511 --> 00:02:03,511 Du är brännhet. 9 00:02:17,511 --> 00:02:20,411 Det är OK. 10 00:02:20,511 --> 00:02:23,511 Det ändrar sig inte. 11 00:02:43,511 --> 00:02:44,411 Något nytt. 12 00:02:44,511 --> 00:02:47,511 Nej. 13 00:02:48,511 --> 00:02:51,611 Bara bitar och stycken. 14 00:02:52,611 --> 00:02:55,611 Jag kan höra Conklins röst och... 15 00:02:56,611 --> 00:02:59,611 så är det ett fotografi, men... 16 00:03:00,611 --> 00:03:02,511 ...jag kan inte hålla det kvar. 17 00:03:02,611 --> 00:03:05,511 Men du är säker på att det inte bara är en mardröm? 18 00:03:05,611 --> 00:03:08,611 Det var ett uppdrag. 19 00:03:10,611 --> 00:03:12,511 Och jag var där. 20 00:03:12,611 --> 00:03:15,611 Du skulle ha skrivit ner det. 21 00:03:18,611 --> 00:03:20,811 Två års klottrande i det där anteckningsblocket... 22 00:03:20,911 --> 00:03:21,611 Det är inte två år. 23 00:03:22,611 --> 00:03:24,511 Det är samma sak om och om igen. 24 00:03:24,611 --> 00:03:26,511 Det är därför vi skriver ner det. 25 00:03:26,611 --> 00:03:29,611 Förr eller senare minns du något bra. 26 00:03:32,611 --> 00:03:35,511 Jag minns faktiskt något bra. 27 00:03:35,611 --> 00:03:38,611 Hela tiden! 28 00:04:34,711 --> 00:04:37,611 Berlin, Tyskland 29 00:04:37,711 --> 00:04:39,611 Jag vill ha en sista lägesrapport. 30 00:04:39,711 --> 00:04:41,611 Lystring, samtliga team. 31 00:04:41,711 --> 00:04:43,611 Avvaktar klartecken. 32 00:04:43,711 --> 00:04:45,611 Grupp två, ser ni några män? 33 00:04:45,711 --> 00:04:47,611 Grupp två, vi har ögonkontakt. 34 00:04:47,711 --> 00:04:49,611 Uppfattat. 35 00:04:49,711 --> 00:04:52,611 Grupp ett, detta är ledningscentralen. 36 00:04:52,711 --> 00:04:55,611 Ser ni målet? 37 00:04:55,711 --> 00:04:58,711 Centralen från grupp ett. Nummer ett i rörelse. 38 00:05:02,711 --> 00:05:05,711 Bra, grupp tre. 39 00:05:07,711 --> 00:05:10,711 Centralen? 40 00:05:11,711 --> 00:05:14,811 - Langley. - Var god dröj. 41 00:05:15,811 --> 00:05:16,711 Martin? 42 00:05:16,811 --> 00:05:19,711 Jag är här, tillsammans med Don och Jack Weller. 43 00:05:19,811 --> 00:05:22,711 Vi har förstått att du använder alla resurser för den här spionen. 44 00:05:22,811 --> 00:05:23,711 Det var så det blev. 45 00:05:23,811 --> 00:05:25,711 Det är mycket pengar, Pam. 46 00:05:25,811 --> 00:05:27,711 För en tjuv, en mullvad... 47 00:05:27,811 --> 00:05:29,511 ...gör det bara listan med misstänkta mindre. 48 00:05:29,511 --> 00:05:30,711 Det vore rea även om priset var det tiodubbla. 49 00:05:30,811 --> 00:05:33,711 Centralen, grupp två här. 50 00:05:33,811 --> 00:05:34,711 Eskorten avviker. 51 00:05:34,811 --> 00:05:36,711 Mobil ett går in i huset. 52 00:05:36,811 --> 00:05:41,811 Jag har källaren inom räckhåll. Det är inte så mycket mer att diskutera. 53 00:05:48,811 --> 00:05:50,711 Ok, Pam, du bestämmer. 54 00:05:50,811 --> 00:05:51,711 -Kör! - Vi kör. 55 00:05:51,811 --> 00:05:54,811 - Enbart ljud. - Går till kanal ett nu. 56 00:06:35,911 --> 00:06:36,811 Är det ni? 57 00:06:36,911 --> 00:06:39,911 Ja. Följ mig. 58 00:06:57,911 --> 00:07:00,811 Mobil ett och Källaren har gått in på kontoret. 59 00:07:00,911 --> 00:07:02,111 Uppfattat. 60 00:07:15,911 --> 00:07:17,811 Är det allt? 61 00:07:17,911 --> 00:07:18,811 Det här är det. 62 00:07:18,911 --> 00:07:21,911 Dokumenten som stulits åt er. 63 00:07:53,011 --> 00:07:56,011 Det där var skott. 64 00:08:01,011 --> 00:08:01,911 Grupp Ett, kom! 65 00:08:02,011 --> 00:08:03,911 Jag behöver veta vad som händer. 66 00:08:03,911 --> 00:08:04,911 Ser du några skuggor. 67 00:08:05,011 --> 00:08:06,911 Jag ser ingenting. 68 00:08:07,011 --> 00:08:10,011 Skicka in dem nu, få in dem nu! 69 00:08:12,011 --> 00:08:14,911 Jag får ingen kontakt med dem. 70 00:08:15,011 --> 00:08:18,011 Är ni där Mobil Ett? 71 00:08:38,011 --> 00:08:40,911 ...årliga konferens här i Berlin - 72 00:08:41,011 --> 00:08:44,011 - är Pecos Oils VD Jurij Gretkov. 73 00:08:45,011 --> 00:08:48,011 På bara sex år har Gretkov gjort Pecos till ett olje imperium, som... 74 00:08:54,111 --> 00:08:56,011 ...har blivit en av de rikaste männen i Ryssland. 75 00:08:56,111 --> 00:09:01,511 ...efter att ha förstärkt sina borrättigheter i Kaspiska havet och tagit kontroll över en av världens största... 76 00:09:04,111 --> 00:09:07,111 Du är en idiot. 77 00:09:08,111 --> 00:09:11,111 Dokumenten. 78 00:09:19,111 --> 00:09:22,111 Jag ger dig resten när du har avslutat jobbet. 79 00:09:26,111 --> 00:09:29,011 Jag går och duschar. 80 00:09:29,111 --> 00:09:32,111 Dra på, ditt plan går om en timme. 81 00:09:33,111 --> 00:09:36,111 Du är säker på den här informationen? 82 00:09:37,111 --> 00:09:40,111 Jag är säker. 83 00:09:54,111 --> 00:09:55,611 Hur mycket? 84 00:12:29,411 --> 00:12:32,311 - God morgon, herrn! - God morgon. 85 00:12:32,411 --> 00:12:35,411 Han är en vän. Det har skett ett dödsfall i familjen. 86 00:12:36,411 --> 00:12:39,411 Jag undrar om du har sett honom? 87 00:13:23,411 --> 00:13:25,311 - Hoppa in! - Vad är det? 88 00:13:25,411 --> 00:13:26,311 Vi är röjda. 89 00:13:26,411 --> 00:13:27,311 Hur...? 90 00:13:27,411 --> 00:13:30,411 Vi strulade. Blev för lata. 91 00:13:47,511 --> 00:13:50,511 Det var andra gången jag sett samma kille. Han var vid telegrafen i stan. 92 00:13:52,511 --> 00:13:53,411 Är du säker? Hur kan du vara säker? 93 00:13:54,511 --> 00:13:56,411 Killen , bilen han kör - 94 00:13:56,511 --> 00:13:59,511 - vad han har på sig. Det är känns bara fel. 95 00:14:01,511 --> 00:14:04,411 Jason, ta det lugnt nu. 96 00:14:04,511 --> 00:14:05,411 Det här är verkligt. 97 00:14:05,511 --> 00:14:08,511 Där är han. Han är det! Ner med huvudet. 98 00:14:30,411 --> 00:14:33,311 Hur långt efter är han? 99 00:14:34,411 --> 00:14:37,411 Hur långt? 100 00:14:38,411 --> 00:14:41,411 Hundra meter. 101 00:14:57,511 --> 00:15:00,511 Här! Ta ratten. Du får köra. 102 00:15:01,511 --> 00:15:04,511 Vi byter! 103 00:15:05,511 --> 00:15:08,511 Kör mot bron! 104 00:15:27,511 --> 00:15:29,411 Här. Kör genom fältet. 105 00:15:29,511 --> 00:15:32,511 Håll i dig! 106 00:16:18,611 --> 00:16:20,511 Du åker till stugan. 107 00:16:20,611 --> 00:16:21,511 Jag möter dig där om en timme. 108 00:16:21,611 --> 00:16:24,611 Jag hoppar ur på andra sidan bron. Det är enda sättet han kan följa oss. 109 00:16:25,611 --> 00:16:26,511 Men om det inte är de du tror? 110 00:16:26,611 --> 00:16:27,511 Det är de. Det är Treadstone. 111 00:16:27,611 --> 00:16:30,511 Jason, gör det inte. Jag vill inte att du gör det. 112 00:16:30,611 --> 00:16:31,611 Jag sa till dem vad som skulle hända om de inte lämnade oss ifred. 113 00:16:32,611 --> 00:16:34,511 Det tar aldrig slut på det här sättet. 114 00:16:34,611 --> 00:16:37,511 Vi har inget val! 115 00:16:37,611 --> 00:16:40,611 Jo, det har du. 116 00:18:57,811 --> 00:19:00,811 Två av sprängladdningarna placerade på kraftledningarna. 117 00:19:01,811 --> 00:19:03,711 En av dem klickade. Vi har fingeravtryck från den. 118 00:19:03,811 --> 00:19:06,711 Har inte tyskarna avtrycken? 119 00:19:06,811 --> 00:19:08,711 Nej, ingen har dem. Vi har kollat varenda databas vi kan tillgå. 120 00:19:08,811 --> 00:19:11,711 Men vi är uppkopplade mot Langley nu. 121 00:19:11,811 --> 00:19:14,811 - Kör dem! - Ok. 122 00:19:23,111 --> 00:19:25,811 Vad fan är Treadstone? 123 00:19:26,811 --> 00:19:29,811 Skaffa ett flyg, vi åker till Langley. 124 00:19:54,911 --> 00:19:55,811 Och Bourne? 125 00:19:55,911 --> 00:19:56,811 Det är klart. 126 00:19:56,911 --> 00:19:59,811 Är du säker på att han är död? 127 00:19:59,911 --> 00:20:01,811 Ja, för att han aldrig kom upp igen. 128 00:20:01,911 --> 00:20:04,911 Det är över. Bourne. Dokumenten. Spåren. 129 00:20:12,911 --> 00:20:15,911 Jag hör av mig inom en månad. 130 00:22:03,111 --> 00:22:08,111 Två man döda. Tre miljoner dollar borta. Inga Neskydokument. 131 00:22:09,411 --> 00:22:10,911 Och helt offentligt. 132 00:22:10,911 --> 00:22:13,111 Det här är fortfarande en effektiv byrå, eller hur. 133 00:22:14,111 --> 00:22:16,011 Jag ser inte det här som ett misslyckande. 134 00:22:16,111 --> 00:22:17,011 Kallar du det en framgång? 135 00:22:17,111 --> 00:22:19,011 Vi har en ledtråd. 136 00:22:19,111 --> 00:22:21,011 Ett fingeravtryck mördaren lämnade. 137 00:22:21,111 --> 00:22:24,011 Det är en av våra. 138 00:22:24,111 --> 00:22:26,011 Vem är det? 139 00:22:26,111 --> 00:22:29,011 Vad kan du berätta om Treadstone? 140 00:22:29,111 --> 00:22:30,011 Treadstone? 141 00:22:30,111 --> 00:22:32,011 Det är där spåret tar slut. 142 00:22:32,111 --> 00:22:34,011 Vill du ha ett svar - 143 00:22:34,111 --> 00:22:37,111 - så får du ge mig en högre behörighetsnivå. 144 00:22:41,111 --> 00:22:44,111 Vi har en ledtråd, Marty. 145 00:22:45,111 --> 00:22:48,011 Ok! 146 00:22:48,111 --> 00:22:51,011 Du får behörighetsgraden. 147 00:22:51,111 --> 00:22:52,011 Men jag håller dig kort. 148 00:22:52,111 --> 00:22:55,011 Och du ger en fullständig rapport till gruppen. 149 00:22:55,111 --> 00:22:58,011 Jag vill veta vart du tar vägen med det här. 150 00:22:58,111 --> 00:23:01,111 Sir! 151 00:24:17,211 --> 00:24:19,111 Ward? Pamela Landy här. 152 00:24:19,211 --> 00:24:21,211 Hej, Pam. 153 00:24:21,311 --> 00:24:22,211 Vad kan jag hjälpa dig med? 154 00:24:22,311 --> 00:24:24,211 Jag hoppas du har lite tid för mig. 155 00:24:24,311 --> 00:24:25,211 Tid till vadå? 156 00:24:25,311 --> 00:24:26,211 Jag är faktiskt ledig nu. 157 00:24:26,311 --> 00:24:28,211 Låter ofarligt. 158 00:24:28,311 --> 00:24:31,311 Jag ska bara kolla kalendern. 159 00:24:38,311 --> 00:24:40,211 Om tjugo minuter? 160 00:24:40,311 --> 00:24:43,311 Vi syns. 161 00:24:50,311 --> 00:24:52,211 Operation Treadstone? 162 00:24:52,311 --> 00:24:53,211 Aldrig hört talas om det. 163 00:24:53,311 --> 00:24:54,211 Det där funkar inte. 164 00:24:54,311 --> 00:24:58,811 Med all respekt, Pam, så tror jag att du är ute och cyklar utanför din lönegrad. 165 00:24:59,311 --> 00:25:03,211 Här är papper från direktören som ger mig obegränsat tillträde till allt som har med Treadstone att göra. 166 00:25:10,311 --> 00:25:11,211 Vad gäller det? 167 00:25:11,311 --> 00:25:12,211 Jag vill veta vad det var. 168 00:25:12,311 --> 00:25:15,211 Vad det var? Det var en dödspatrull. Mörklagd. 169 00:25:15,311 --> 00:25:17,211 Vi stängde den för två år sedan. 170 00:25:17,311 --> 00:25:20,211 Ingen vill veta något om Treadstone. Inte här. 171 00:25:20,311 --> 00:25:22,211 Jag tycker du ska gå tillbaks till Marty - 172 00:25:22,311 --> 00:25:25,211 - och tala om exakt vad det är du håller på med. 173 00:25:25,311 --> 00:25:28,311 Han vet. Jag har varit i arkivet och har dokumenten, Ward. 174 00:25:30,311 --> 00:25:33,311 Vi kan väl prata om Conklin. 175 00:25:33,411 --> 00:25:35,311 Vad är du ute efter? Vill du sätta dit mig? 176 00:25:35,411 --> 00:25:36,311 Vill du ha min tjänst? 177 00:25:36,411 --> 00:25:37,311 Jag vill veta vad som hände. 178 00:25:37,411 --> 00:25:40,411 Vad som hände? Jason Bourne hände! Du har dokumenten. 179 00:25:41,411 --> 00:25:43,311 Nog med skitprat. 180 00:25:43,411 --> 00:25:46,411 Conklin hade sina män så uppsnurrade att det bara var en tidsfråga innan någon fick ett frispel. 181 00:25:47,411 --> 00:25:49,311 Bourne var hans förste man. 182 00:25:49,411 --> 00:25:50,311 Han åkte på ett uppdrag. 183 00:25:50,411 --> 00:25:52,311 Strulade till det och kom aldrig tillbaks. 184 00:25:52,411 --> 00:25:54,311 Conklin kunde inte lösa det, kunde inte hitta Bourne, kunde inte anpassa sig. 185 00:25:54,411 --> 00:25:56,311 Det skenade åt alla håll. 186 00:25:56,411 --> 00:26:00,211 Så du dödade Conklin. Om vi nu skulle spola skitpratet. 187 00:26:00,511 --> 00:26:03,011 Jag har offrat 30 år och två äktenskap för byrån. 188 00:26:03,011 --> 00:26:04,711 Jag har grävt i dynga på fyra kontinenter. 189 00:26:05,111 --> 00:26:06,311 Jag ska pensioneras nästa år - 190 00:26:06,411 --> 00:26:09,311 - men om du tror att du kan leka med mig - 191 00:26:09,411 --> 00:26:11,311 - så kan du dra åt helvete! 192 00:26:11,411 --> 00:26:13,611 Och chefen också. 193 00:26:14,411 --> 00:26:16,311 Det var tvunget att göras. 194 00:26:16,411 --> 00:26:18,311 Var är han nu? 195 00:26:18,411 --> 00:26:21,311 Död i ett dike, full på en bar i Moghadishu, vem vet? 196 00:26:21,411 --> 00:26:22,311 Jag vet. 197 00:26:22,411 --> 00:26:24,311 Jag skötte en affär i Berlin förra veckan. 198 00:26:24,411 --> 00:26:27,411 Under köpet blev våra två agenter dödade. 199 00:26:28,411 --> 00:26:31,411 De dödades av Jason Bourne. 200 00:26:33,411 --> 00:26:36,411 De väntar på oss där uppe. 201 00:27:15,511 --> 00:27:18,511 För sju år sedan försvann 20 miljoner av CIA medel - 202 00:27:19,511 --> 00:27:21,411 - under en elektronisk transaktion till Moskva. 203 00:27:21,511 --> 00:27:25,011 I den följande utredningen kontaktades vi av en rysk politiker - 204 00:27:25,511 --> 00:27:26,411 - Vlad Nesky. 205 00:27:26,511 --> 00:27:29,411 Nesky hävdade att vi hade en läcka. 206 00:27:29,511 --> 00:27:32,411 - Och att en av våra hade stulit pengarna. - Var det så? 207 00:27:32,511 --> 00:27:35,411 Det fick vi aldrig reda på. Vi förhandlade om ett möte med Nesky när han dödades. 208 00:27:35,511 --> 00:27:37,411 - Av vem? - Sin fru. 209 00:27:37,511 --> 00:27:40,411 Spåret var kallt till för en månad sen då vi hittade en källa. 210 00:27:40,511 --> 00:27:43,511 En annan ryss i Berlin som påstod sig ha tillgång till Neskydokumenten. 211 00:27:44,511 --> 00:27:47,511 Vi trodde att vi fått en andra chans. 212 00:27:49,511 --> 00:27:52,411 Det visade sig att mördaren var en av våra egna. 213 00:27:52,411 --> 00:27:54,311 Jason Bourne. 214 00:27:54,411 --> 00:27:57,411 Jag vet att Treadstone inte är ett populärt samtalsämne här - 215 00:27:57,511 --> 00:28:00,411 - men vi har hittade intressanta saker när vi grävde djupare. 216 00:28:00,511 --> 00:28:03,411 Det här är Conklins privata dator. 217 00:28:03,511 --> 00:28:06,411 De här papperna är fyllda av ärende koder - 218 00:28:06,411 --> 00:28:09,311 - och dokument som han varken behövde eller hade behörighet till. 219 00:28:09,511 --> 00:28:10,411 Djupt gömd på hårddisken - 220 00:28:10,511 --> 00:28:13,511 - hittade vi en raderad fil med ett kontonummer till en bank i Zürich 221 00:28:14,111 --> 00:28:18,211 När han dog så hade han 760 000 dollar på ett privat konto. 222 00:28:18,511 --> 00:28:20,411 Vet du hur stor budget han hade? 223 00:28:20,511 --> 00:28:23,411 Vi slängde pengar efter honom, slängde dem och bad att han skulle hålla det under mattan. 224 00:28:23,611 --> 00:28:26,411 Det var hans eget konto. Han höll på med något. 225 00:28:26,511 --> 00:28:27,411 Är detta avsett att vara definitivt? 226 00:28:27,511 --> 00:28:29,411 Vad som är definitivt är att jag precis förlorat två personer i Berlin. 227 00:28:29,511 --> 00:28:32,511 Så Conklin går igen för att försvara sitt goda namn? 228 00:28:33,511 --> 00:28:34,411 Han är död! 229 00:28:34,511 --> 00:28:35,411 Jag bestrider det, Ward. 230 00:28:35,511 --> 00:28:37,411 För guds skull, Marty, du kände Conklin. 231 00:28:37,511 --> 00:28:39,411 Är det här bedrägeri? 232 00:28:39,511 --> 00:28:42,411 Är det allt det är? 233 00:28:42,511 --> 00:28:44,411 Kom till poängen, Pam. 234 00:28:44,511 --> 00:28:46,411 Jag tror att Bourne och Conklin höll på med något. 235 00:28:46,511 --> 00:28:48,511 Att Bourne fortfarande är involverad och att informationen - 236 00:28:48,511 --> 00:28:50,511 - jag försökte köpa var nog viktig för honom - 237 00:28:50,511 --> 00:28:53,511 att locka fram honom och döda igen. Vad säger du nu? 238 00:28:55,511 --> 00:28:57,411 Ursäkta. 239 00:28:57,511 --> 00:29:00,511 Ni kommer inte att tro detta, men Bournes pass har registrerats i Neapel. 240 00:29:05,511 --> 00:29:08,511 Ok. Kontakta Neapel. De behöver veta vem de har att göra med. 241 00:29:08,611 --> 00:29:11,611 Ta reda på vad vi har på plats. 242 00:29:17,211 --> 00:29:19,911 Nån killes namn dök upp på datorn. 243 00:29:22,411 --> 00:29:23,511 Spela tillbaka. 244 00:29:23,611 --> 00:29:26,611 Du, Tom, jag ringer tillbaka. 245 00:29:42,611 --> 00:29:44,511 Herr Bourne, jag heter John Nevans - 246 00:29:44,611 --> 00:29:47,611 - från USA´s konsulat. Jag vill bara ställa några frågor. 247 00:29:59,611 --> 00:30:02,611 Du kommer från Tanger, stämmer det? 248 00:30:08,611 --> 00:30:11,611 Varför är du i Neapel? 249 00:30:32,711 --> 00:30:34,611 Jag vet inte vad du har gjort. 250 00:30:34,711 --> 00:30:37,611 Och jag vet inte vem du arbetar för. 251 00:30:37,711 --> 00:30:39,611 Men jag lovar dig det här - 252 00:30:39,711 --> 00:30:42,711 - du kommer att spela med på ett eller annat sätt. 253 00:30:52,711 --> 00:30:55,711 - Nevans. - Crowens, agent i Langley 254 00:30:56,711 --> 00:30:58,611 Har ni en Jason Bourne i förvar? 255 00:30:58,711 --> 00:30:59,611 Ja, det har vi. 256 00:30:59,711 --> 00:31:02,711 Han är ett högprioriterat villebråd för byrån. 257 00:31:05,711 --> 00:31:08,711 Jag förstår. 258 00:31:51,811 --> 00:31:54,711 - Han är omhändertagen. - Här är numret. 259 00:31:54,811 --> 00:31:57,811 Han förhörs av en fältagent från konsulatet. 260 00:32:12,811 --> 00:32:13,711 Hallå? 261 00:32:13,811 --> 00:32:16,811 Dt här är Pamela Landy, CIA-chef, hur går det? 262 00:32:18,811 --> 00:32:20,711 Jag tror han kom undan. 263 00:32:20,811 --> 00:32:21,911 Fan också! 264 00:32:23,811 --> 00:32:25,711 Har ni spärrat av området? 265 00:32:25,811 --> 00:32:28,811 Spärrat av? Nej, nej det här är Italien. Här spärrar man inte ... 266 00:32:29,811 --> 00:32:32,711 Hur länge har ni arbetat åt byrån? 267 00:32:32,811 --> 00:32:33,711 Jag? Fyra år. 268 00:32:33,811 --> 00:32:36,711 Om du vill nå fem, så lyssna noga på mig. 269 00:32:36,811 --> 00:32:38,711 Bourne är beväpnad och extremt farlig. 270 00:32:38,811 --> 00:32:40,311 Förra veckan mördade han två personer i Berlin. 271 00:32:40,311 --> 00:32:41,811 En av dem en professionell agent. 272 00:32:41,911 --> 00:32:43,811 Jag vill ha området säkrat. 273 00:32:43,911 --> 00:32:46,811 Jag vill ha bevis säkrade och jag vill ha det gjort omedelbart. 274 00:32:46,911 --> 00:32:47,811 Ja, sir! Frun!! 275 00:32:47,911 --> 00:32:50,211 Jag sätter mig på ett plan till Berlin inom 45 minuter. 276 00:32:50,211 --> 00:32:51,811 Du ringer mig inom 30. 277 00:32:51,911 --> 00:32:55,911 Och när jag frågar hur det går, så är det säkrast för dig att jag blir imponerad. 278 00:32:58,911 --> 00:33:00,811 Berlin? 279 00:33:00,911 --> 00:33:03,811 Jag har redan en grupp redo där. Jag tvivlar Bourne är i Neapel för att bilda familj. 280 00:33:03,911 --> 00:33:05,811 Du har ingen aning vad du ger dig in på. 281 00:33:05,911 --> 00:33:07,811 Sen han lämnade Treadstone har han dödat - 282 00:33:07,811 --> 00:33:09,911 eller lurat varenda en du sänt efter honom? 283 00:33:09,911 --> 00:33:12,911 Så du är expert efter att ha läst några papper om Bourne? 284 00:33:12,911 --> 00:33:15,811 - Det här är mitt ärende, Ward. - Sluta! 285 00:33:15,911 --> 00:33:16,811 Jag vill att ni båda åker. 286 00:33:16,911 --> 00:33:21,811 Den här gången ska vi alla göra det vi var för lata eller praktiska att göra förra gången. 287 00:33:21,911 --> 00:33:24,911 Vi ska hitta fanskapet och göra slut på honom. 288 00:33:24,911 --> 00:33:27,911 Bourne ska inte få förstöra något mer för byrån. 289 00:33:28,911 --> 00:33:30,811 Är det definitivt nog för er? 290 00:33:30,911 --> 00:33:31,911 Ja. 291 00:33:36,911 --> 00:33:38,811 Bourne är beväpnad och extremt farlig. 292 00:33:38,911 --> 00:33:42,911 Han dödade två agenter i Berlin förra veckan. En av dem var mycket erfaren. Jag vill ha området... 293 00:33:45,511 --> 00:33:48,811 ...dödade två agenter i Berlin förra veckan. En av dem var mycket erfaren. Jag vill ha området säkrat. 294 00:33:48,911 --> 00:33:51,911 Jag vill ha alla bevis säkrade. Och jag vill ha det nu! 295 00:34:17,011 --> 00:34:20,011 Det här är ingen övning, soldat. 296 00:34:22,011 --> 00:34:25,011 Är det förstått? 297 00:35:37,111 --> 00:35:40,111 Du har arbetat för Treadstone i tre år. 298 00:35:41,111 --> 00:35:43,011 Vad var din täckmantel? 299 00:35:43,111 --> 00:35:45,011 Att jag var en amerikansk student i Paris. 300 00:35:45,111 --> 00:35:48,011 Vad gick ditt paris jobb ut på? 301 00:35:48,111 --> 00:35:51,111 Jag hade två ansvarsområden. Det ena var att samordna operationernas transporter. 302 00:35:52,111 --> 00:35:54,011 Det andra att övervaka agenternas hälsa. 303 00:35:54,111 --> 00:35:55,011 Vad menades med "hälsa"? 304 00:35:55,111 --> 00:35:56,011 Deras mentala hälsa. 305 00:35:56,111 --> 00:35:59,011 De hade problem pga vad de varit med om. 306 00:35:59,111 --> 00:36:01,011 Vilka typer av problem? 307 00:36:01,111 --> 00:36:04,011 Depressioner, ilska, tvångsmässiga beteenden. 308 00:36:04,111 --> 00:36:08,011 De hade fysiska symptom; huvudvärk, ljuskänslighet. 309 00:36:08,111 --> 00:36:09,011 Minnesförlust? 310 00:36:09,111 --> 00:36:12,111 Före Bourne? Nej. 311 00:36:16,111 --> 00:36:18,111 Du har en bil som väntar. 312 00:36:18,211 --> 00:36:19,211 Lycka till. 313 00:36:20,011 --> 00:36:23,111 Du var hans kontakt. Du var med natten Conklin mördades. 314 00:36:23,211 --> 00:36:24,411 Du kommer med oss! 315 00:37:28,311 --> 00:37:30,311 Langley har fått en bild från Neapel. Vi får den nu. 316 00:37:31,311 --> 00:37:34,311 Nu kommer den. 317 00:37:35,311 --> 00:37:37,211 Han gömmer sig inte, så mycket är säkert. 318 00:37:37,311 --> 00:37:40,211 - Varför i Neapel. Varför just nu? - Kan vara slumpen. 319 00:37:40,211 --> 00:37:41,211 Han kanske är på flykt? 320 00:37:40,311 --> 00:37:42,211 Med sitt eget pass? 321 00:37:42,311 --> 00:37:43,211 Vad gör han? 322 00:37:43,311 --> 00:37:45,211 Sitt första misstag. 323 00:37:45,311 --> 00:37:46,511 Det är inget misstag. 324 00:37:48,311 --> 00:37:50,211 De gör inga misstag. 325 00:37:50,311 --> 00:37:51,211 De gör inget slumpmässigt. 326 00:37:51,311 --> 00:37:53,211 Det finns alltid ett uppdrag. Alltid ett mål. 327 00:37:53,311 --> 00:37:56,211 Det kom alltid från oss. Vem styr honom nu? 328 00:37:56,311 --> 00:37:59,311 Värsta scenariot? 329 00:38:00,311 --> 00:38:01,311 Han själv. 330 00:38:59,411 --> 00:39:00,811 Jag tömde den. 331 00:39:02,411 --> 00:39:04,311 Den kändes aningen lätt. 332 00:39:04,411 --> 00:39:05,511 Lägg ner den. 333 00:39:12,411 --> 00:39:14,311 Framför dig! 334 00:39:14,411 --> 00:39:17,411 Ursäkta, gammal vana. 335 00:39:18,411 --> 00:39:21,411 Använd tänderna. 336 00:39:31,411 --> 00:39:35,411 Varför inte eter? Har du tappat minnet? 337 00:39:35,411 --> 00:39:37,011 Du skulle ändå ha rört dig. 338 00:39:40,411 --> 00:39:41,311 Vad vill du? 339 00:39:41,411 --> 00:39:44,311 Conklin. 340 00:39:44,411 --> 00:39:47,311 Han är död. Sköts i Paris samma natt du försvann. 341 00:39:47,411 --> 00:39:49,311 Vem styr Treadstone nu? 342 00:39:49,411 --> 00:39:51,411 Ingen. 343 00:39:51,511 --> 00:39:52,411 De la ner det. 344 00:39:52,511 --> 00:39:54,511 Det är slut. 345 00:39:55,511 --> 00:39:58,511 Vi är de två sista. 346 00:40:02,511 --> 00:40:04,411 Varför är de efter mig om det är avslutat? 347 00:40:04,511 --> 00:40:05,411 Jag vet inte. 348 00:40:05,511 --> 00:40:07,411 Har du hört talas om en Pamela Landy? 349 00:40:07,511 --> 00:40:09,411 - Jag vet inte vem det är. - Pamela Landy i Berlin. 350 00:40:09,511 --> 00:40:11,411 Vad händer i Berlin? 351 00:40:11,511 --> 00:40:12,811 Jag vet inte! 352 00:40:14,511 --> 00:40:16,011 Varför skulle jag ljuga? 353 00:40:39,511 --> 00:40:42,511 Jag trodde du var här för att döda mig. 354 00:40:44,511 --> 00:40:47,411 Vad har du gjort? 355 00:40:47,511 --> 00:40:49,411 Jag är ledsen. 356 00:40:49,511 --> 00:40:52,511 Har du meddelat dem? 357 00:40:54,511 --> 00:40:57,511 Upp! Kom igen. 358 00:40:59,511 --> 00:41:01,411 Har du en bil utanför? 359 00:41:01,511 --> 00:41:03,511 Nyckeln är i kavajfickan, men vi borde... 360 00:41:03,611 --> 00:41:05,511 Vad då? 361 00:41:05,611 --> 00:41:08,611 Gå ut bakvägen - jag har en annan bil. 362 00:46:43,911 --> 00:46:46,911 Välkommen till Westing, vad kan jag hjälpa er med? 363 00:46:47,911 --> 00:46:49,811 Pamela Landy, Tack. 364 00:46:49,911 --> 00:46:50,811 Var god dröj, tack. 365 00:46:50,911 --> 00:46:52,011 Tack. 366 00:46:54,411 --> 00:46:55,411 God dag, vad kan jag stå till tjänst med? 367 00:46:54,611 --> 00:46:56,911 Jag vill ringa en gäst - Pamela Landy. 368 00:46:56,911 --> 00:46:58,911 Ett ögonblick. 369 00:46:59,911 --> 00:47:01,011 Hallå? 370 00:47:05,011 --> 00:47:07,311 Hallå? 371 00:47:08,011 --> 00:47:10,911 Jag är ledsen, linjen är upptagen. 372 00:47:10,411 --> 00:47:13,011 Jag försöker senare, tack ändå. 373 00:47:59,011 --> 00:48:01,911 Vi kollar sakerna i kronologisk ordning. 374 00:48:02,011 --> 00:48:03,911 Vad är Bournes mål? 375 00:48:04,011 --> 00:48:04,911 Jag vill ha det separerat i områden. 376 00:48:05,011 --> 00:48:06,811 Neapel - kolla allt. 377 00:48:06,811 --> 00:48:08,811 Flyg, tåg, polisrapporter. 378 00:48:09,011 --> 00:48:12,011 Det är område ett. Det är ditt, Teddy. 379 00:48:15,111 --> 00:48:17,011 Område två. Tidigare kontakter. 380 00:48:17,111 --> 00:48:20,011 Jag vill gå igenom allt Treadstone material om Bourne. 381 00:48:20,111 --> 00:48:22,011 Varenda fotsteg. 382 00:48:22,111 --> 00:48:25,111 Kean, område tre. Jag vill kartlägga hans resvanor. 383 00:48:26,111 --> 00:48:27,011 Stan tar hand om den lokala polisen. 384 00:48:27,111 --> 00:48:30,011 Vi behöver en bil, parkeringsbiljetter eller nåt. 385 00:48:30,111 --> 00:48:33,111 Langley kan ge oss satellitbilder, så hitta ett mål åt dem. 386 00:48:35,611 --> 00:48:37,011 Danny tar område fyra. 387 00:48:37,111 --> 00:48:39,011 Jag behöver nya idéer. Kolla köpet där vi blev av med Neskydokumenten. 388 00:48:39,111 --> 00:48:42,111 Jämför det med Bournes rörelser. 389 00:48:43,111 --> 00:48:46,011 Vänd upp och ned på det och se vad vi hittar. 390 00:48:46,111 --> 00:48:49,111 Kom igen, vi kontrollerade killens liv flera år. 391 00:48:50,111 --> 00:48:52,011 Vi borde vara ett steg före honom. 392 00:48:52,111 --> 00:48:53,211 Vill ni hem? 393 00:48:53,411 --> 00:48:54,911 Hitta Jason Bourne! 394 00:49:15,111 --> 00:49:17,011 Pamela Landy. 395 00:49:17,111 --> 00:49:20,011 Det här är Jason Bourne. 396 00:49:20,111 --> 00:49:21,011 - Bourne? - Det är Jason Bourne! 397 00:49:21,111 --> 00:49:24,011 Jag behöver nån sekund att spåra honom. 398 00:49:24,211 --> 00:49:27,211 Vad vill du? 399 00:49:29,211 --> 00:49:32,211 Styr du Treadstone? 400 00:49:33,211 --> 00:49:35,111 Treadstone avslutades för två år sedan. 401 00:49:35,211 --> 00:49:37,111 Det vet du. 402 00:49:37,211 --> 00:49:39,411 Vem planerar uppdragen nu? 403 00:49:40,411 --> 00:49:42,611 Det finns inga uppdrag. Det är över. 404 00:49:44,211 --> 00:49:46,111 Vad vill ni mig då? 405 00:49:46,211 --> 00:49:47,211 Berlin. 406 00:49:49,211 --> 00:49:52,211 Har du glömt vad som hände i Berlin? 407 00:49:54,211 --> 00:49:56,111 Du dödade två människor, Bourne. 408 00:49:56,211 --> 00:49:59,211 Du dödade två människor, Bourne. 409 00:50:16,211 --> 00:50:17,211 Bourne? 410 00:50:19,211 --> 00:50:20,411 Jag vill komma in. 411 00:50:24,211 --> 00:50:27,211 Ok. Hur vill du göra? 412 00:50:29,211 --> 00:50:31,111 Jag behöver någon jag känner att plocka in mig. 413 00:50:31,211 --> 00:50:32,111 Vem? 414 00:50:32,211 --> 00:50:35,211 Flickan i Paris som skötte transporterna. 415 00:50:38,311 --> 00:50:41,211 Alexander Strasse. Om 30 minuter. Under klockan. 416 00:50:41,311 --> 00:50:44,211 Skicka henne ensam. Ge henne din telefon. 417 00:50:44,311 --> 00:50:46,211 Om jag inte kan hitta henne? 418 00:50:46,311 --> 00:50:49,311 Det gör du nog. Hon står bredvid dig. 419 00:51:14,311 --> 00:51:16,211 Han ska möta henne mitt i den värsta röran. 420 00:51:16,311 --> 00:51:19,211 En säkerhetsmardröm. Det finns inte en chans att vi kan ge henne skydd. 421 00:51:19,311 --> 00:51:22,211 Skicka nödsignal till Berlin, vi behöver krypskyttar, rubbet... 422 00:51:22,311 --> 00:51:23,211 Allt de kan skicka. 423 00:51:23,311 --> 00:51:24,211 Inga krypskyttar! 424 00:51:24,311 --> 00:51:26,211 Krypskyttar på taken skrämmer bara iväg honom. 425 00:51:26,311 --> 00:51:27,211 Jag behöver svar. 426 00:51:27,311 --> 00:51:29,211 Du tror väl ändå inte att han vill komma in? 427 00:51:29,311 --> 00:51:31,211 Han vet något om Neskyfallet. 428 00:51:31,311 --> 00:51:33,211 Och jag tänker inte missa möjligheten att få reda på vad. 429 00:51:33,311 --> 00:51:34,511 Var inte dum. Inte när vi är så nära. 430 00:51:34,511 --> 00:51:36,211 Pratar vi om att skydda Nicki - 431 00:51:36,311 --> 00:51:38,211 - eller att döda Bourne? - Vi pratar om att döda Bourne! 432 00:51:38,311 --> 00:51:41,211 Vi pratar om nästa döda kropp. Det kan bli Nicki, det blir någon. 433 00:51:41,311 --> 00:51:42,211 Du lyssnar inte. 434 00:51:42,311 --> 00:51:45,311 Jag får inte ut något av en död Bourne. 435 00:51:48,411 --> 00:51:50,811 Kan vi prata ostört? 436 00:51:56,411 --> 00:51:57,311 Vad är det? 437 00:51:57,411 --> 00:51:58,311 Jag vet hur du känner. 438 00:51:58,411 --> 00:52:01,311 Du förlorade två män i Berlin och du vill att det ska betyda något. 439 00:52:01,411 --> 00:52:04,411 Men du får inte ut något sådant ur Bourne. 440 00:52:03,411 --> 00:52:06,311 Inget i de där dokumenten kan uppväga deras död. 441 00:52:06,411 --> 00:52:08,311 Du måste släppa det! 442 00:52:08,411 --> 00:52:10,311 Vi är proffs. När en operation misslyckas - 443 00:52:10,411 --> 00:52:11,311 - avslutar vi den. 444 00:52:11,411 --> 00:52:14,311 Om det är något du vet, så vill jag att du berättar det - 445 00:52:14,411 --> 00:52:17,411 - innan jag skickar ut den där flickan. Förstår du? 446 00:52:18,411 --> 00:52:21,411 Du pratar om det här som om du läste det i en bok. 447 00:52:36,911 --> 00:52:37,911 Vad gör jag? 448 00:52:40,511 --> 00:52:42,411 Sätt ut krypskyttarna. 449 00:52:42,811 --> 00:52:44,411 Om det går åt skogen - 450 00:52:44,411 --> 00:52:47,811 -sätter vi honom ur spel. - Jag ordnar det. 451 00:53:30,511 --> 00:53:33,411 Det är någon slags protestmarsch. 452 00:53:33,511 --> 00:53:36,511 Jag kommer inte närmre, är jag rädd. Grupp två, kan ni ta er närmre? 453 00:53:39,511 --> 00:53:42,511 Uppfattat. 454 00:53:55,511 --> 00:53:59,711 - Hallå? - Det kommer ett tåg. Gå på det. 455 00:54:00,511 --> 00:54:02,411 Hon rör sig mot spårvagnen. 456 00:54:02,511 --> 00:54:05,511 - Vart går det? - Till Alexander Platz. 457 00:54:12,611 --> 00:54:15,611 Grupp fem. Jag kan inte se honom. 458 00:54:19,611 --> 00:54:22,511 Grupp två. Hon går på spårvagnen. 459 00:54:22,611 --> 00:54:24,511 Zooma in spårvagnen. 460 00:54:24,611 --> 00:54:26,511 Jag tror inte han är på spårvagnen. 461 00:54:26,611 --> 00:54:27,811 Han är där. 462 00:54:30,611 --> 00:54:33,611 Säg till dem att följa efter, men att hålla avståndet. 463 00:54:34,611 --> 00:54:37,511 Vi sticker. Hoppa på. 464 00:54:42,511 --> 00:54:43,711 Vi har inget på sydsidan. 465 00:54:57,611 --> 00:55:00,611 Alexander Platz stationen om 25 sekunder. 466 00:55:15,411 --> 00:55:18,311 Grupp tre. Det är många demonstranter här. 467 00:55:18,411 --> 00:55:20,711 Vi kan inte skydda henne här. 468 00:55:22,411 --> 00:55:23,311 Få ut henne därifrån. 469 00:55:23,411 --> 00:55:24,811 Kör. Ta ut henne. 470 00:55:42,511 --> 00:55:44,411 Hon är inte här. 471 00:55:44,511 --> 00:55:45,411 Hon är försvunnen. 472 00:55:45,511 --> 00:55:48,511 - Helvete! - De är inte på spårvagnen. 473 00:55:49,711 --> 00:55:51,211 - Snälla skada mig inte. - Vad var jag värd? 474 00:55:51,511 --> 00:55:54,411 Vad var det jag sa? Lämna mig ifred, sa jag. 475 00:55:54,511 --> 00:55:57,411 Jag sa till dem, Jason, jag sa att jag trodde dig. 476 00:55:58,111 --> 00:56:03,111 Jag behöver svar. Svara ärligt, annars lovar jag att jag dödar jag dig. 477 00:56:04,511 --> 00:56:07,411 Deltagrupp, hjälp mig. Jag behöver något. 478 00:56:08,011 --> 00:56:09,711 Vem är Pamela Landy? 479 00:56:09,911 --> 00:56:11,711 Hon är chef för en insatsstyrka. 480 00:56:11,911 --> 00:56:14,411 Styr hon Treadstone? 481 00:56:14,511 --> 00:56:17,411 - Nej hon är vice direktör. - Varför försöker hon döda mig? 482 00:56:17,511 --> 00:56:19,411 Förra veckan skulle en agent köpa en sak av en av hennes män. 483 00:56:19,511 --> 00:56:22,411 Han skulle avslöja en mullvad, eller nåt. 484 00:56:22,511 --> 00:56:24,411 - Och? - Och du tog honom innan vi hann. 485 00:56:24,511 --> 00:56:29,911 - Skulle jag ha dödat honom? - Du lämnade ett fingeravtryck som spårades till Treadstone. De vet att det var du som gjorde det. 486 00:56:30,011 --> 00:56:32,411 - Det är vansinne. - Varför gör du det här? Varför komma tillbaks nu? 487 00:56:32,711 --> 00:56:34,011 Sluta! 488 00:56:34,511 --> 00:56:39,411 Förra veckan var jag 600 mil härifrån, i Indien, och såg Marie dö. 489 00:56:40,511 --> 00:56:42,411 De letade efter mig, men dödade henne istället. 490 00:56:44,511 --> 00:56:45,511 Det här slutar nu! 491 00:56:52,011 --> 00:56:54,911 Hitta henne. 492 00:56:55,011 --> 00:56:57,911 Vad vill ni mig? Varför försöker ni sätta dit mig? 493 00:56:58,011 --> 00:56:59,911 Jag är bara här på grund av Paris. Abbot Dragos, han... 494 00:57:00,011 --> 00:57:02,911 - Vem är Abbot? - Conklins chef. Han stängde Treadstone. 495 00:57:03,011 --> 00:57:06,911 Är han här i Berlin? Styrde han Treadstone? 496 00:57:06,911 --> 00:57:08,911 Styrde han Treadstone? 497 00:57:09,011 --> 00:57:11,911 Ja, Conklin rapporterade till honom. Snälla, jag lovar... 498 00:57:12,011 --> 00:57:14,911 Vad var det Landy skulle köpa? Vilka dokument? 499 00:57:15,011 --> 00:57:16,911 Conklin. Saker om Conklin. 500 00:57:17,011 --> 00:57:20,011 Det var något om en rysk politiker. 501 00:57:26,011 --> 00:57:27,911 Nesky. 502 00:57:28,011 --> 00:57:30,911 Vad talar du om? 503 00:57:31,011 --> 00:57:34,111 Övningen är över. 504 00:57:35,111 --> 00:57:37,011 När var jag här i Berlin? 505 00:57:37,111 --> 00:57:40,011 För Treadstone. Du kan min akt. Jag gjorde ett jobb här. När? 506 00:57:40,111 --> 00:57:42,011 Nej, du arbetade aldrig i Berlin. 507 00:57:42,111 --> 00:57:45,011 Mitt första jobb. Här i Berlin. Jag gjorde ett jobb här. Du kan min akt. 508 00:57:45,111 --> 00:57:47,011 - Du har aldrig arbetat i Berlin förut. - Mitt första jobb. 509 00:57:47,111 --> 00:57:50,011 Ditt första jobb var i Genevé. 510 00:57:50,111 --> 00:57:52,011 Jag lovar, jag lovar... 511 00:57:52,111 --> 00:57:55,011 - Jag vet att jag var här. - Det står inte i din akt... 512 00:57:55,111 --> 00:57:58,111 Jag vet att jag var här. 513 00:58:21,111 --> 00:58:24,011 Vi har tre nivåer, femton tunnlar och allt detta inom en radie om fem kvarter. 514 00:58:24,111 --> 00:58:27,411 - Här borta finns ett rum. Det finns inget skyddsrum. - Hur många män har vi? 515 00:58:28,111 --> 00:58:31,011 Två skyddar baksidan, resten är ute och letar. 516 00:58:31,111 --> 00:58:33,011 - Hur är säkerhetsläget här? - Här eller där uppe? 517 00:58:33,111 --> 00:58:34,011 Här i byggnaden. 518 00:58:34,111 --> 00:58:37,111 Kolla allt och gör om det. Alla trappor, korridorer. Allt. 519 00:58:40,111 --> 00:58:43,111 Ok, vi går ut offentligt med det. Ge hans foto till Berlinpolisen. 520 00:58:44,111 --> 00:58:46,811 Och kolla historien om flickvännen i Indien. 521 00:58:48,111 --> 00:58:51,111 Du står i en stor dynghög och du har inte skor till det. 522 00:58:53,111 --> 00:58:55,011 Du sa att du inte visste nåt om det. 523 00:58:55,111 --> 00:58:58,011 Han visste att Nicki var buggad. Tror du inte det var till vår fördel? 524 00:58:58,111 --> 00:59:00,011 Han lät inte som om han hade kontroll. 525 00:59:00,111 --> 00:59:02,011 Vi vet att han var i Berlin. 526 00:59:02,111 --> 00:59:05,111 Han är psyke är trasigt. Vi hade sönder det. 527 00:59:05,111 --> 00:59:07,011 Vill du avsluta honom? Du har försökt med det sedan... 528 00:59:07,111 --> 00:59:10,011 Han sa att du styrde Treadstone. Ska vi tro det också? 529 00:59:10,111 --> 00:59:12,011 Jag är övertygad om att Bourne vet något. 530 00:59:12,111 --> 00:59:15,011 Han vet att du är ute efter honom. Och i självbevarelsesyfte - 531 00:59:15,111 --> 00:59:18,011 borde vi kanske det vara bra med det. 532 00:59:18,111 --> 00:59:21,111 Kolla de där fotografierna. 533 00:59:33,111 --> 00:59:36,211 Jag behöver visa dig något. 534 01:01:22,211 --> 01:01:26,211 Det är inte mitt område, men jag ville visa dig innan jag visade Landy. 535 01:01:26,211 --> 01:01:29,111 Jag gick ner hit i går eftersom inget av detta verkar stämma. 536 01:01:29,211 --> 01:01:32,111 Jag håller med om att Conklin var knäpp, men inte en förrädare. 537 01:01:32,211 --> 01:01:33,611 Det tror jag inte. 538 01:01:34,211 --> 01:01:36,211 Vad har du, Danny? 539 01:01:36,311 --> 01:01:38,211 Sätter du en sprängladdning här - 540 01:01:38,311 --> 01:01:41,211 så slår det ut husets ström. Det vet du. 541 01:01:41,311 --> 01:01:44,211 Det var två laddningar som skulle ha utlösts samtidigt. Den andra - 542 01:01:44,311 --> 01:01:46,211 - den här. Utlöstes aldrig. 543 01:01:46,311 --> 01:01:49,811 För det första är det här bara en lös sladd till kontakten där. 544 01:01:50,211 --> 01:01:51,211 För det andra. 545 01:01:51,311 --> 01:01:54,211 Varför sätta laddningen här nere. 546 01:01:54,311 --> 01:01:58,311 Är du nog bra att ta dig in här och handskas med utrustningen, så vet du att det här inte behövs. 547 01:01:58,311 --> 01:02:00,211 Bourne skulle veta det. 548 01:02:00,311 --> 01:02:03,211 - Det var uppgjort? - Inte helt. 549 01:02:03,311 --> 01:02:06,311 Men tänk om någon försökte dölja sina spår genom att skylla på Conklin och Bourne? 550 01:02:07,311 --> 01:02:10,311 Om Bourne inte hade något med detta att göra? 551 01:02:12,311 --> 01:02:15,311 Visa mig igen! 552 01:02:42,311 --> 01:02:45,311 Stanna. Han går ur. 553 01:02:47,311 --> 01:02:49,211 Det här är ingen övning, soldat. 554 01:02:49,311 --> 01:02:52,211 Du är för dig själv 555 01:02:52,311 --> 01:02:55,311 Det är ett verkligt uppdrag och det är grönt. 556 01:02:57,311 --> 01:03:00,311 Vi syns på andra sidan. 557 01:03:19,311 --> 01:03:21,211 God afton, vad kan jag hjälpa till med? 558 01:03:21,311 --> 01:03:23,211 Jag vill ha ett rum för natten. 559 01:03:23,311 --> 01:03:26,311 - Har ni reserverat? - Nej. 560 01:03:30,311 --> 01:03:33,211 Förresten, är rum 645 ledigt? 561 01:03:33,311 --> 01:03:36,311 Jag har bott där tidigare. 562 01:03:40,411 --> 01:03:42,311 Jag är ledsen, det är upptaget. 563 01:03:42,411 --> 01:03:45,311 Skulle 644 på andra sidan hallen gå bra? 564 01:03:44,411 --> 01:03:48,511 Ursäkta? 644? 565 01:03:49,011 --> 01:03:50,011 Det går bra, tack. 566 01:03:51,111 --> 01:03:52,311 Jag behöver bara ert pass - 567 01:03:52,411 --> 01:03:53,811 - och namnteckning. 568 01:03:53,811 --> 01:03:59,511 Skriv här, är ni snäll. Ha en trevlig kväll. 569 01:05:20,011 --> 01:05:22,011 Vart? Hotel Brecker? Vi kommer. 570 01:05:20,411 --> 01:05:23,311 Ta skåpbilen. 571 01:05:23,411 --> 01:05:26,411 - Hur långt? - 5-6 minuter. 572 01:06:46,511 --> 01:06:49,511 Grattis, soldaten, övningen är slut. 573 01:08:18,611 --> 01:08:21,611 Svart rock, möjligen läder, svart T-shirt, mörka byxor. 574 01:08:22,611 --> 01:08:24,511 Jag vill ha polisen utanför, gästerna samlade - 575 01:08:24,611 --> 01:08:27,511 - på trottoaren och kolla dem en efter en. 576 01:08:27,611 --> 01:08:30,511 Det fungerar nog inte. Vad gör han här? 577 01:08:30,611 --> 01:08:33,611 Han kanske bara ska sova över. 578 01:12:12,811 --> 01:12:14,711 - Missade de honom? - Än så länge. 579 01:12:14,811 --> 01:12:17,711 Men de hittade Nicki, Bourne släppte henne. 580 01:12:17,811 --> 01:12:19,711 - Släppte han henne? - Ja. 581 01:12:19,811 --> 01:12:21,711 Vart är Danny? 582 01:12:21,811 --> 01:12:24,711 Han borde debriefa henne. 583 01:12:24,811 --> 01:12:27,711 - Varför kom Bourne hit? - Vi vet inte än. 584 01:12:27,811 --> 01:12:29,711 Han kanske är i ett av rummen. 585 01:12:29,811 --> 01:12:32,811 Hon skulle ringa dig när hon är klar. 586 01:12:33,811 --> 01:12:36,811 Ok. 587 01:12:37,811 --> 01:12:40,711 Jag tror jag tar en taxi - 588 01:12:40,811 --> 01:12:43,811 - tillbaks till hotellet. 589 01:12:48,811 --> 01:12:51,711 Hans rum låg på andra sidan korridoren. 590 01:12:51,811 --> 01:12:54,811 Varför kom han hit? 591 01:13:02,811 --> 01:13:05,811 - Vad tror du? - Jag känner igen rummet från ett foto. 592 01:13:07,811 --> 01:13:10,811 Det var en kritrand precis här. Runt Neskys kropp. 593 01:13:12,811 --> 01:13:15,711 Var det här hans fru dödade honom? 594 01:13:15,811 --> 01:13:18,811 Tror du fortfarande att hans fru dödade honom? 595 01:13:27,311 --> 01:13:30,511 Det är en väg ut genom det här fönstret. 596 01:13:30,711 --> 01:13:32,711 Vi har fått ett meddelande från Berlinpolisen. 597 01:13:33,311 --> 01:13:34,911 De har hittat Dennis död. 598 01:13:40,011 --> 01:13:42,011 Ni fortsätter jaga Bourne. 599 01:13:42,011 --> 01:13:43,311 Kolla allt. 600 01:13:44,411 --> 01:13:46,111 Ring Abbot och säg till honom att vänta på hotellet. 601 01:13:46,911 --> 01:13:47,911 Jag ska hälsa på honom. 602 01:14:18,011 --> 01:14:19,411 - Ja? - Det är jag. 603 01:14:20,611 --> 01:14:21,911 De har fått spår på Nesky historien. 604 01:14:24,011 --> 01:14:27,311 - Det här är inte en ren formel. - De kan inte bevisa något utan Bourne. 605 01:14:27,311 --> 01:14:29,011 Du måste döda Bourne för att få slut på utredningen. 606 01:14:30,511 --> 01:14:33,511 Jag tror att det blivit dags för oss att gå skilda vägar. 607 01:14:34,511 --> 01:14:37,511 Du köpte de där olje rättigheterna med 20 miljoner i stulna CIA-pengar. 608 01:14:39,511 --> 01:14:41,511 - Du är skyldig mig. - Jag gav dig en andel. 609 01:14:41,611 --> 01:14:43,611 Vi blev rika båda två. 610 01:14:43,611 --> 01:14:45,511 Jag är inte skyldig dig något. 611 01:14:45,511 --> 01:14:48,511 Vi kan fortfarande rädda planen. Bara fixa Bourne. 612 01:14:48,611 --> 01:14:50,511 Hör du? Han är fortfarande ute. 613 01:14:50,611 --> 01:14:53,511 Fixa honom. Fixa Jason... 614 01:15:13,611 --> 01:15:16,611 Jag antar att det inte är någon idé att ropa på hjälp? 615 01:15:17,611 --> 01:15:20,611 Inte värst. 616 01:15:21,611 --> 01:15:23,611 Du dödade henne. 617 01:15:23,611 --> 01:15:26,111 Det var ett misstag. 618 01:15:26,111 --> 01:15:28,511 Det var meningen att det skulle vara du. 619 01:15:28,611 --> 01:15:31,611 Det var papper som kopplade mig till Neskymordet. 620 01:15:32,611 --> 01:15:35,611 Papperna försvann och de misstänkte dig. 621 01:15:36,611 --> 01:15:38,611 De skulle försökt hitta dig i tio år. 622 01:15:38,611 --> 01:15:40,611 Så han kom i vägen? 623 01:15:40,611 --> 01:15:42,511 Är det därför Nesky mördades? 624 01:15:42,611 --> 01:15:44,611 Är det därför du dödade Marie? 625 01:15:44,611 --> 01:15:46,511 Du dödade henne. 626 01:15:46,611 --> 01:15:51,711 I samma stund du klev in i hennes bil. Hon var död när du kom in i hennes liv. 627 01:15:52,611 --> 01:15:56,511 Ja sa till er att lämna oss ifred. Jag försvann, var på andra sidan jordklotet. 628 01:15:56,611 --> 01:15:59,611 Det finns ingenstans du kan gömma dig. 629 01:15:59,611 --> 01:16:02,611 Det är så här alla historier slutar. 630 01:16:02,611 --> 01:16:05,611 Det är sån du är. En mördare. 631 01:16:05,611 --> 01:16:08,611 Och du kommer alltid att vara det. 632 01:16:10,611 --> 01:16:13,611 Kom igen! Gör det. Gör det! 633 01:16:15,611 --> 01:16:17,611 Hon hade inte velat det. 634 01:16:17,611 --> 01:16:20,611 Det är enda orsaken till att du fortfarande lever. 635 01:17:35,711 --> 01:17:38,711 Jag är en patriot. Jag tjänar mitt land. 636 01:17:39,711 --> 01:17:41,711 Och vad var Danny? 637 01:17:41,711 --> 01:17:44,611 Han hade otur. 638 01:17:44,711 --> 01:17:47,711 Smällar man får ta. 639 01:17:49,711 --> 01:17:51,711 Vad gör vi nu? 640 01:17:51,711 --> 01:17:54,711 Jag är inte ledsen. 641 01:19:03,811 --> 01:19:06,811 Kom igen! Gör det. Gör det! 642 01:19:06,811 --> 01:19:08,811 Hon hade inte velat det. 643 01:19:08,811 --> 01:19:11,811 Det är enda orsaken till att du fortfarande lever. 644 01:19:23,811 --> 01:19:25,811 Du har samtal från Langley. 645 01:19:25,811 --> 01:19:31,811 De går igenom Abbots papper och Marty vill veta vad som händer med Bourne. 646 01:19:33,811 --> 01:19:36,811 Vem är det där? 647 01:19:36,911 --> 01:19:39,811 Där. 648 01:19:40,111 --> 01:19:41,011 Det är Bourne. 649 01:19:41,811 --> 01:19:43,811 Kom ner. Vi har hittat något. 650 01:19:43,811 --> 01:19:48,811 - Där. Har honom på monitorn. - Där är han igen. 651 01:19:49,811 --> 01:19:51,811 Vänta ett tag. Han kom där. 652 01:19:51,911 --> 01:19:52,811 Det är rocken. Det är han! 653 01:19:52,811 --> 01:19:55,811 Vilket tåg är det där? 654 01:19:55,811 --> 01:19:58,811 - Tåget till Moskva. - Vad fan ska han göra i Moskva? 655 01:20:01,811 --> 01:20:04,911 Ring upp ryska inrikesdepartementet åt mig. 656 01:20:50,911 --> 01:20:53,811 Det har inte gått att nå dig på telefon. Varför? 657 01:20:53,911 --> 01:20:57,711 Du sa att jag kunde ta en månads semester. 658 01:20:59,911 --> 01:21:02,911 Du sa att Bourne var död. 659 01:22:14,711 --> 01:22:17,511 Jag måste till den här adressen. 660 01:22:17,711 --> 01:22:19,211 Rubel? 661 01:22:19,311 --> 01:22:21,111 Dollar. 662 01:22:49,311 --> 01:22:51,511 Bil 34 till centralen. Åker till garaget. 663 01:23:50,711 --> 01:23:52,611 Följ mig. 664 01:24:33,211 --> 01:24:35,211 Ja , det är en amerikan. 665 01:24:35,611 --> 01:24:36,911 God dag 666 01:24:36,911 --> 01:24:39,311 Jag söker efter en flicka som bodde i nummer 48. 667 01:24:40,111 --> 01:24:42,711 Neskys flicka? Hon är för ung för dig. 668 01:24:44,011 --> 01:24:46,611 Hon är bara en liten flicka. 669 01:24:47,111 --> 01:24:49,411 Hon bor på Orranyi. Nummer 16, tror jag. 670 01:25:47,311 --> 01:25:49,711 Det här är säkerhetstjänsten. 671 01:25:50,111 --> 01:25:51,811 Lägg ner vapnet. 672 01:27:15,011 --> 01:27:16,511 Ner! 673 01:27:21,611 --> 01:27:23,111 Ner allihop. 674 01:27:47,811 --> 01:27:50,711 Du idiot, det där är min taxi. 675 01:29:18,511 --> 01:29:21,511 Jag behöver förstärkning. Förföljer i hög hastighet. 676 01:35:49,411 --> 01:35:54,211 Jag vill be om en sak. Ta det lugnt. Förstår du? 677 01:35:57,511 --> 01:36:02,311 Jag har inga pengar, inget knark. Du kan leta själv. 678 01:36:04,111 --> 01:36:06,211 Sätt dig. 679 01:36:08,911 --> 01:36:11,111 Slå dig ner. 680 01:36:29,011 --> 01:36:31,511 Jag talar engelska. 681 01:36:31,511 --> 01:36:34,011 Jag ska inte skada dig. 682 01:36:35,011 --> 01:36:38,011 Hur gammal är du? 683 01:36:45,011 --> 01:36:48,011 Du är äldre. 684 01:36:51,011 --> 01:36:54,011 Äldre än vad jag trodde du skulle vara. 685 01:36:58,011 --> 01:37:01,011 Det där kortet. 686 01:37:01,011 --> 01:37:04,011 Betyder den mycket för dig? 687 01:37:08,011 --> 01:37:10,011 Ingenting. Det är bara ett kort. 688 01:37:10,111 --> 01:37:12,011 Nej. 689 01:37:12,011 --> 01:37:15,011 Det är lättare om man vet hur de dog. 690 01:37:16,011 --> 01:37:19,011 Det vet jag. 691 01:37:19,011 --> 01:37:22,011 Nej, det gör du inte. 692 01:37:26,011 --> 01:37:29,011 Jag skulle ha vilja vetat... 693 01:37:33,011 --> 01:37:35,511 Veta att - 694 01:37:35,611 --> 01:37:38,011 - min mor inte dödade min far. 695 01:37:39,011 --> 01:37:42,011 Att hon inte tog livet av sig. 696 01:37:42,111 --> 01:37:45,111 Va? 697 01:37:47,111 --> 01:37:50,111 Det var inte vad som hände med dina föräldrar. 698 01:37:56,111 --> 01:37:59,111 Jag dödade dem. 699 01:38:01,111 --> 01:38:04,111 Jag dödade dem. 700 01:38:06,111 --> 01:38:09,111 Det var mitt jobb. 701 01:38:10,111 --> 01:38:13,111 Det var mitt första jobb. 702 01:38:17,111 --> 01:38:20,111 Din far skulle ha varit ensam. 703 01:38:25,111 --> 01:38:28,111 Men sen kom din mor från... 704 01:38:29,111 --> 01:38:32,111 ...från ingenstans. 705 01:38:35,111 --> 01:38:38,111 Jag var tvungen att byta plan. 706 01:38:43,111 --> 01:38:46,111 Det förändrar saker. 707 01:38:46,111 --> 01:38:48,611 Att veta det. 708 01:38:48,611 --> 01:38:51,111 Eller hur? 709 01:38:56,111 --> 01:38:59,111 När det du älskar tas ifrån dig. 710 01:39:02,111 --> 01:39:05,111 Vill du veta sanningen? 711 01:39:24,111 --> 01:39:27,111 Jag är ledsen. 712 01:40:24,211 --> 01:40:26,111 Pamela Landy. 713 01:40:26,211 --> 01:40:29,211 Du letar fortfarande efter mig har jag förstått. 714 01:40:32,211 --> 01:40:35,211 - Bourne? - Vad vill du? 715 01:40:38,211 --> 01:40:40,211 Jag vill tacka dig. 716 01:40:40,211 --> 01:40:43,111 För inspelningen. 717 01:40:43,211 --> 01:40:45,111 Vi fick vad vi behövde. 718 01:40:45,211 --> 01:40:48,211 Allt är avslutat. Det är över. 719 01:40:49,211 --> 01:40:52,111 Jag misstänker att jag är skyldig dig en ursäkt. 720 01:40:52,211 --> 01:40:55,211 - Är det officiellt? - Nej. 721 01:40:56,211 --> 01:40:59,111 Du vet hur det är. 722 01:40:59,211 --> 01:41:02,211 - Adjö. - Vänta. Vänta! 723 01:41:07,211 --> 01:41:10,211 David Webb är ditt riktiga namn. 724 01:41:11,211 --> 01:41:14,911 Du är född 710415 i Nixon, Missouri. 725 01:41:17,211 --> 01:41:20,211 Du kan väl titta förbi och prata en stund? 726 01:41:23,911 --> 01:41:26,911 Bourne? 727 01:41:28,411 --> 01:41:31,411 Vila dig lite Pam, du ser trött ut.