1 00:01:20,640 --> 00:01:26,650 El sospechoso del túnel se dirige al este desde la estación Kievsky. 2 00:02:46,900 --> 00:02:49,360 ¡Sube las manos! 3 00:02:50,900 --> 00:02:54,360 ¿Se compromete al programa? 4 00:02:59,410 --> 00:03:01,330 Muéstrame tus manos. 5 00:03:02,040 --> 00:03:06,170 ¿Se compromete al programa? 6 00:03:06,710 --> 00:03:07,830 No puedo. 7 00:03:16,470 --> 00:03:18,140 No dispare. 8 00:03:18,840 --> 00:03:20,970 Estoy desarmado. 9 00:03:22,640 --> 00:03:24,890 Dame tu radio. 10 00:03:31,400 --> 00:03:34,530 Por favor no me mate. 11 00:03:43,240 --> 00:03:46,540 Mi problema no es contigo. 12 00:04:04,060 --> 00:04:06,060 SEIS SEMANAS DEPUÉS 13 00:04:07,390 --> 00:04:12,400 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA Langley, Virginia 14 00:04:14,900 --> 00:04:16,700 Es como termina toda historia. 15 00:04:16,900 --> 00:04:20,620 Eso es lo que eres, Jason. Un asesino. 16 00:04:20,820 --> 00:04:22,250 Siempre lo serás. 17 00:04:22,450 --> 00:04:26,250 Vamos, hazlo. ¡Hazlo! 18 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 Ella no querría que lo hiciera, sólo por eso sigues con vida. 19 00:04:33,200 --> 00:04:36,850 - ¿Quién es ella? - Marie Kreutz, su novia. 20 00:04:37,050 --> 00:04:42,640 Fue asesinada en la India. El director de operación lo arregló. 21 00:04:45,060 --> 00:04:48,990 Tenemos al Jefe de una sección sucia que mató a la chica de Bourne. 22 00:04:49,190 --> 00:04:54,900 Él regresa para vengarse, graba la confesión de Abbot y hace que se suicide. 23 00:04:55,100 --> 00:05:00,990 Ahora Bourne nos busca a nosotros. No pudo haber inventado esto. 24 00:05:01,360 --> 00:05:06,330 Su última ubicación fue Moscú hace 6 semanas. 25 00:05:06,530 --> 00:05:08,210 Está huyendo y es peligroso. 26 00:05:08,410 --> 00:05:11,500 Con todo respeto, creo que hay algo más aquí. 27 00:05:11,700 --> 00:05:13,680 ¿Qué? ¿Qué busca? 28 00:05:13,880 --> 00:05:17,380 Fue a Moscú para ver a la hija de su primer blanco. 29 00:05:17,580 --> 00:05:18,890 ¿A qué te refieres? 30 00:05:19,090 --> 00:05:23,160 Tal vez retrocedía sus pasos. Busca algo en su pasado. 31 00:05:23,360 --> 00:05:27,430 Tal vez no lo ha encontrado. Debemos saber qué es. 32 00:05:27,630 --> 00:05:30,150 Me dice que no es una amenaza a esta agencia. 33 00:05:30,350 --> 00:05:33,310 Si quisiera perjudicarnos, hubiera enviado la cinta a CNN. 34 00:05:33,510 --> 00:05:36,070 Tal vez todavía lo haga. 35 00:05:36,270 --> 00:05:41,950 Mi regla es: "desea lo mejor y planea para lo peor". 36 00:05:42,570 --> 00:05:48,160 En mi opinión, Bourne es una amenaza seria hasta que prueben lo contrario. 37 00:05:48,360 --> 00:05:51,460 - Sigamos buscando. - Sí, señor. 38 00:05:54,710 --> 00:05:57,750 Turín, Italia 39 00:06:33,210 --> 00:06:37,010 Ésta es de hace 3 años. Sigue viajando. 40 00:06:37,210 --> 00:06:40,840 Apareció en Turquía, Nápoles, Berlín, Moscú. 41 00:06:41,040 --> 00:06:43,380 Y desapareció de nuevo. 42 00:06:44,130 --> 00:06:49,970 Huía con ella, Marie Kreutz. Fue encontrada muerta en un río. 43 00:06:50,170 --> 00:06:54,640 Al otro lado del mundo. Le dispararon en la cabeza. 44 00:06:55,390 --> 00:06:58,690 ¿Cuál es la conexión? 45 00:07:09,450 --> 00:07:12,450 Apaga la grabadora. 46 00:07:15,620 --> 00:07:19,340 Paris, Francia 47 00:08:00,210 --> 00:08:03,500 ¿Dónde esta mi hermana? 48 00:08:06,380 --> 00:08:08,840 ¿Por qué no te sientas? 49 00:08:19,940 --> 00:08:22,270 ¿Dónde está? 50 00:08:25,150 --> 00:08:27,990 Está muerta. 51 00:08:29,820 --> 00:08:32,450 La asesinaron. 52 00:08:33,580 --> 00:08:36,370 Lo lamento. 53 00:08:45,460 --> 00:08:49,430 Sabia que terminaría así. 54 00:08:52,010 --> 00:08:56,350 - Siempre acabará así. - Yo no creo eso. 55 00:09:04,020 --> 00:09:06,980 ¿Sabes cómo murió? 56 00:09:09,200 --> 00:09:11,610 Le dispararon. 57 00:09:13,370 --> 00:09:17,040 Estábamos juntos en India. 58 00:09:18,160 --> 00:09:20,370 Él vino por mi. 59 00:09:22,960 --> 00:09:25,920 ¿Lo mataste? 60 00:09:28,050 --> 00:09:30,060 Sí. 61 00:09:30,260 --> 00:09:32,470 ¿Y ahora qué? 62 00:09:34,550 --> 00:09:40,520 Alguien comenzó esto y yo lo voy a encontrar. 63 00:09:46,020 --> 00:09:48,990 AEROPUERTO HEARTROW Londres, Inglaterra 64 00:09:49,940 --> 00:09:51,360 Soy yo. 65 00:09:53,240 --> 00:09:55,370 Él sabe toda la historia. 66 00:09:55,620 --> 00:09:57,420 Bourne es sólo la punta del iceberg. 67 00:09:57,620 --> 00:10:00,910 ¿Has escuchado de la operación "Blackbriar"? 68 00:10:01,110 --> 00:10:05,170 Lo investigaré y te veré a primera hora. 69 00:10:11,130 --> 00:10:13,300 SUBESTACIÓN DE LA CIA Londres, Inglaterra 70 00:10:20,770 --> 00:10:24,400 Tengo una detección del término "Blackbriar". 71 00:10:24,600 --> 00:10:28,230 Parece que proviene de una señal europea. 72 00:10:28,430 --> 00:10:29,900 NSA confirmen la recepción. 73 00:10:30,280 --> 00:10:32,820 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA Langley, Virginia 74 00:10:34,200 --> 00:10:35,030 Señor... 75 00:10:35,280 --> 00:10:36,080 ¿Qué tenemos? 76 00:10:36,280 --> 00:10:39,410 Interceptamos una llamada en Londres. Palabra clave: "Blackbriar". 77 00:10:39,610 --> 00:10:42,160 Envíala a Nueva York de inmediato. 78 00:10:49,710 --> 00:10:54,380 CIA, División de Antiterrorismo Nueva York 79 00:10:59,680 --> 00:11:03,940 Rastreamos el teléfono a un reportero de Londres llamado Simón Ross. 80 00:11:04,140 --> 00:11:05,110 Del periódico The Guardian. 81 00:11:05,310 --> 00:11:07,610 - ¿Lo están siguiendo? - Sí, señor. 82 00:11:07,810 --> 00:11:12,570 Tenemos un equipo cubriéndolo en el trabajo y otro en camino a su apartamento. 83 00:11:12,770 --> 00:11:14,660 ¿Con quién hablo? ¿Cómo sabe de Blackbriar? 84 00:11:14,860 --> 00:11:19,240 No lo sé, averiguamos todo de su pasado pero no encontramos nada. 85 00:11:19,440 --> 00:11:22,325 Pero creo que si seguimos a Ross... 86 00:11:22,525 --> 00:11:25,410 Ross es fácil. Queremos a su fuente. 87 00:11:40,550 --> 00:11:43,220 ¿Has escuchado de la operación "Blackbriar"? 88 00:11:43,420 --> 00:11:44,360 ¿Tienes detalles? 89 00:11:44,560 --> 00:11:47,810 Lo averiguaré y te veré a primera hora. 90 00:11:48,440 --> 00:11:51,480 - ¿Eso es todo? - Sí. 91 00:11:52,980 --> 00:11:58,410 Quiero que envíen los protocolos y tengan al escuadrón en espera por si acaso. 92 00:11:59,450 --> 00:12:03,790 - Escuchen, esto es de prioridad. - Pon el perfil de Ross en la pantalla uno. 93 00:12:03,990 --> 00:12:05,500 Sí, señor. 94 00:12:07,790 --> 00:12:12,220 Nuestro objetivo es Simón Ross, reportero. Quiero todos sus celulares... 95 00:12:12,420 --> 00:12:18,300 su apartamento, su auto, cuentas de banco, tarjetas de crédito, patrones de viaje. 96 00:12:18,500 --> 00:12:21,940 Quiero saber todos los secretos sucios que tenga. 97 00:12:22,140 --> 00:12:26,930 Y lo más importante, el nombre y la ubicación actual de su fuente. 98 00:12:27,130 --> 00:12:31,480 Esto es prioridad de nivel 4. ¿Alguna pregunta? 99 00:12:32,020 --> 00:12:34,440 Está bien, hagámoslo. 100 00:12:41,570 --> 00:12:44,160 SIMON ROSS Corresponsal de Seguridad 101 00:12:45,870 --> 00:12:50,250 Su nombre código es Jason Bourne, pero tenía muchas identidades. 102 00:12:51,670 --> 00:12:56,260 ...investigando en la India la muerte de una mujer, posible cómplice de Bourne... 103 00:12:56,460 --> 00:13:00,340 que se ahogó luego de que su auto cayó de un puente. 104 00:13:00,540 --> 00:13:02,680 La víctima, Marie Kreutz. 105 00:13:05,930 --> 00:13:07,390 ¿Qué? 106 00:13:09,940 --> 00:13:12,150 ¿Se compromete al programa? 107 00:13:16,440 --> 00:13:22,410 No puedo. 108 00:14:09,410 --> 00:14:13,480 Entendido. El sujeto está entrando a la oficina. 109 00:14:13,680 --> 00:14:17,750 - ¿Dónde está la imagen? - La estamos conectando. 110 00:14:19,510 --> 00:14:21,720 Jimmy, ¿cómo te va con la línea telefónica? 111 00:14:21,920 --> 00:14:24,410 Estamos trabajando en su celular. 112 00:14:24,610 --> 00:14:27,100 - ¿Cuánto tiempo? - Como una hora. 113 00:14:27,300 --> 00:14:28,640 Es demasiado. 114 00:14:28,890 --> 00:14:31,350 ¿Cómo sabemos que no está trabajando para alguien? 115 00:14:31,550 --> 00:14:32,650 Estaba asustado. 116 00:14:32,850 --> 00:14:36,650 - ¿De qué? - De "Blackbriar". 117 00:14:36,850 --> 00:14:37,990 Simón, llamada para ti. 118 00:14:38,190 --> 00:14:41,860 - ¿Quién es? - No dio su nombre. 119 00:14:43,740 --> 00:14:46,120 Está en la línea uno. 120 00:14:48,330 --> 00:14:49,330 Simón Ross. 121 00:14:51,040 --> 00:14:55,420 - ¿Por qué no escuchamos eso? - Es una línea dura. No la tenemos. 122 00:14:55,620 --> 00:14:58,710 Tenemos su línea, pero no es esa. Está usando otro teléfono. 123 00:14:58,750 --> 00:15:01,010 Estuve leyendo sus historias. 124 00:15:01,210 --> 00:15:03,850 - ¿Quién habla? - Es Jason Bourne. 125 00:15:04,050 --> 00:15:09,180 La estación Waterloo, entrada sur, en media hora. Ven solo. 126 00:15:16,560 --> 00:15:19,940 - ¿A dónde va? - Se está moviendo. 127 00:15:20,140 --> 00:15:22,190 Dame un visión de la calle. 128 00:15:22,390 --> 00:15:24,820 ESTACIÓN WATERLOO 129 00:15:34,710 --> 00:15:39,130 - Está saliendo del edificio. - Averigüen a dónde va. 130 00:15:43,920 --> 00:15:47,020 - Móvil uno, necesito audio. - Audio conectado. 131 00:15:47,220 --> 00:15:50,100 Móvil uno lo debería tener. Pongan al móvil uno sobre él. 132 00:15:50,300 --> 00:15:52,100 Avísenme cuando lo escuchen. 133 00:15:52,390 --> 00:15:54,520 A la estación Waterloo, entrada sur. 134 00:15:55,180 --> 00:16:00,690 - El destino es la estación Waterloo. - Quiero todos los ojos de la estación. 135 00:16:00,890 --> 00:16:03,230 Activen nuestro operativo. 136 00:16:22,550 --> 00:16:24,180 - ¿Llegaron al puente? - Aún no. 137 00:16:24,380 --> 00:16:26,880 Móvil tres, dígale que no se acerque tanto. 138 00:16:27,080 --> 00:16:29,760 Mantenga contacto visual. 139 00:16:43,150 --> 00:16:45,190 Déme un teléfono. 140 00:16:46,490 --> 00:16:48,780 Acá tiene. 141 00:16:54,910 --> 00:16:59,210 Móvil uno, déme la ubicación del sujeto. 142 00:17:00,920 --> 00:17:06,960 Copiado. Señor, el sujeto llegó a la entrada sur de la estación. 143 00:17:50,550 --> 00:17:52,770 ¿Hola? 144 00:17:52,970 --> 00:17:54,560 Necesito ese teléfono. 145 00:17:54,760 --> 00:17:58,480 - Escucha con cuidado. - ¿Qué diablos ocurre? 146 00:17:58,680 --> 00:18:04,360 A las diez hay un Chrysler celeste. Adentro hay un equipo de vigilancia. 147 00:18:04,560 --> 00:18:10,240 En el edificio del frente hay un hombre en el segundo piso, vigilando. 148 00:18:10,530 --> 00:18:14,370 Hay una parada de autobús a 15 mts. a tu izquierda, ve hacia ella. 149 00:18:14,570 --> 00:18:18,370 - Necesito ese teléfono. - Está moviéndose. 150 00:18:18,410 --> 00:18:20,670 - No es su número. - ¿Cómo? 151 00:18:20,870 --> 00:18:25,790 - Ese no es su teléfono. - ¿De dónde sacó otro teléfono? 152 00:18:27,040 --> 00:18:28,510 Equipo B, espere. 153 00:18:28,710 --> 00:18:30,010 Equipo B, en posición. 154 00:18:30,210 --> 00:18:35,640 Hay un hombre con capucha azul, hablando por teléfono. Ve hacia él y detente. 155 00:18:35,840 --> 00:18:40,100 - Necesito ese teléfono. - No lo pierdan de vista. 156 00:18:40,640 --> 00:18:42,980 Ahora voltea. 157 00:18:46,900 --> 00:18:51,400 ¿Quién es el de capucha? ¿Es su contacto? 158 00:18:53,320 --> 00:18:57,420 Viene un autobús, cuando pare ve a tu izquierda... 159 00:18:57,620 --> 00:19:02,710 sube las escaleras y espera en el puesto de periódicos más instrucciones. 160 00:19:02,910 --> 00:19:03,670 Está bien. 161 00:19:03,870 --> 00:19:05,300 Prepárate para moverte. 162 00:19:05,500 --> 00:19:08,220 - Vigilen el autobús. - ¿Qué pasa con el equipo? 163 00:19:08,420 --> 00:19:13,510 Equipo B, intercepten al contacto. Mantengan los ojos sobre Ross. 164 00:19:18,140 --> 00:19:20,970 Acá móvil uno, el objetivo se está moviendo. 165 00:19:22,100 --> 00:19:24,350 - Se está moviendo. - No pierdan a Ross. 166 00:19:24,550 --> 00:19:26,690 Abajo, ahora. 167 00:19:30,400 --> 00:19:31,570 Vamos. 168 00:19:36,820 --> 00:19:38,570 ¿Qué diablos es eso? 169 00:19:40,450 --> 00:19:43,750 Perdimos toda comunicación con el móvil uno. 170 00:19:48,290 --> 00:19:50,720 Nos dirigimos al oeste. 171 00:19:50,920 --> 00:19:52,970 ¿Cuál fue su última ubicación? 172 00:19:53,170 --> 00:19:56,020 Caminando. Dirigiéndose a las escaleras. 173 00:19:56,220 --> 00:20:00,955 Es una pesadilla de vigilancia. Es la estación más transitada de Londres. 174 00:20:01,155 --> 00:20:05,890 - Quiero todos los ojos sobre él. - Señor, el operativo está en posición C. 175 00:20:30,840 --> 00:20:34,340 ¿Quién es tu fuente? ¿Cuál es el nombre de tu fuente? 176 00:20:34,540 --> 00:20:36,310 ¿Qué pasa? ¿Por qué me sigue esa gente? 177 00:20:36,510 --> 00:20:39,890 Porque encontraste algo. Hablaste con alguien de Tredstone, 178 00:20:40,090 --> 00:20:41,850 que estuvo desde el comienzo. ¿Quién es? 179 00:20:42,050 --> 00:20:43,150 No te lo puedo decir. 180 00:20:43,350 --> 00:20:47,390 No sabes en lo que estás metido. Esa gente te matará si es necesario. 181 00:20:47,590 --> 00:20:50,950 - ¿Es por "Blackbriar"? - ¿Qué es eso? 182 00:20:51,150 --> 00:20:54,450 Un proyecto de Tredstone. Mi fuente dijo que todo comenzaba contigo. 183 00:20:54,650 --> 00:21:00,450 Tú fuiste el punto de partida para sus secretos. Dijo que él sabe quien eres. 184 00:21:03,530 --> 00:21:05,580 Tenemos que movernos. 185 00:21:06,580 --> 00:21:08,040 Contesta tu teléfono. 186 00:21:11,330 --> 00:21:13,420 Subiendo las imágenes. 187 00:21:14,750 --> 00:21:16,710 ¿Dónde está? 188 00:21:19,180 --> 00:21:25,140 Haz exactamente lo que diga. Ve a las primeras escaleras de la derecha. 189 00:21:38,690 --> 00:21:42,070 Amárrate el zapato ahora. Ahora mismo. 190 00:21:49,160 --> 00:21:50,830 Espera. 191 00:21:51,370 --> 00:21:52,790 Espera. 192 00:21:57,170 --> 00:22:01,430 Voy a pasar al lado tuyo, camina junto a la pared a tu izquierda. 193 00:22:01,630 --> 00:22:05,640 En 4, 3, 2, 1. Párate. 194 00:22:05,840 --> 00:22:07,100 Eso es. 195 00:22:09,810 --> 00:22:14,020 ¿Dónde diablos está? No podemos perderlo. 196 00:22:17,730 --> 00:22:21,860 La línea en la que estás es buena, mantente en ella. 197 00:22:24,740 --> 00:22:26,700 Creo que el de mantenimiento es uno de ellos. 198 00:22:27,700 --> 00:22:29,830 ¿El hombre de la basura? Negativo. 199 00:22:30,030 --> 00:22:32,120 Dios, está sacando algo. 200 00:22:32,290 --> 00:22:34,525 - Tiene un arma. - No cuelgues. 201 00:22:34,725 --> 00:22:36,960 - ¡Tiene un arma! - No cuelgues. 202 00:22:40,090 --> 00:22:42,430 - Ahí está. - Avísale al equipo A. 203 00:22:42,630 --> 00:22:43,430 Sigue hablando con alguien. 204 00:22:43,630 --> 00:22:47,310 Le está dando instrucciones. Jimmy, dame la conversación. 205 00:22:49,770 --> 00:22:52,390 Apúrese, Ross. Debe moverse. 206 00:22:52,560 --> 00:22:55,860 Muévase a través de la multitud. Cúbrase con ella. 207 00:23:03,860 --> 00:23:06,910 Entre a la tienda. Lo están siguiendo. 208 00:23:07,200 --> 00:23:11,950 Procede hacia la salida este a su derecha al entrar a la tienda. 209 00:23:19,670 --> 00:23:24,880 Entra a la licorería frente a ti, ve hacia atrás y cierra la puerta. 210 00:23:25,300 --> 00:23:28,435 - Móvil cuatro cayó. - Este tipo tiene ayuda. 211 00:23:28,635 --> 00:23:31,770 Díganme cuando el operativo esté en la red. 212 00:23:36,020 --> 00:23:37,490 Pongan a alguien ahí. 213 00:23:37,690 --> 00:23:41,730 Quiero a alguien ahí, díganme qué está pasando. 214 00:23:48,160 --> 00:23:50,030 Equipo 4, en movimiento. 215 00:24:28,450 --> 00:24:30,620 ¡Dios mío! 216 00:24:31,080 --> 00:24:32,960 Es Jason Bourne. 217 00:24:33,160 --> 00:24:36,620 Nos está destruyendo. ¿Crees que él sea la fuente? 218 00:24:36,820 --> 00:24:39,000 Debe serlo. 219 00:24:41,040 --> 00:24:45,420 Bloquea todas las salidas. Dile al operativo que tiene luz verde. 220 00:24:45,620 --> 00:24:48,180 Eliminen a ambos. 221 00:25:04,900 --> 00:25:06,820 Quédate ahí. 222 00:25:07,400 --> 00:25:11,700 Para salir tendrás que hacer exactamente lo que te diga. 223 00:25:12,740 --> 00:25:17,830 Esto no es una historia en un periódico. Esto es real, ¿entiendes? 224 00:25:18,030 --> 00:25:19,920 Está bien. 225 00:25:30,300 --> 00:25:34,140 Remuevan todas la unidades. Denle la ubicación de Bourne al operativo. 226 00:25:34,340 --> 00:25:39,520 Sí, señor. 227 00:25:53,320 --> 00:25:55,990 Apaga las cámaras. 228 00:26:01,000 --> 00:26:03,670 - ¿Bourne? - Espera. Algo está mal. 229 00:26:03,920 --> 00:26:07,260 Puedo ver las entradas desde aquí. Si salgo ahora puedo llegar. 230 00:26:10,590 --> 00:26:13,245 - ¿Bourne? - Quédate donde estás. 231 00:26:13,445 --> 00:26:16,100 No creo que deberíamos esperar. 232 00:26:17,010 --> 00:26:19,020 Creo que alguien está viniendo. 233 00:26:19,220 --> 00:26:21,230 - Voy a salir. - No, no, no. 234 00:28:05,000 --> 00:28:07,460 Tenemos un problema. 235 00:28:13,170 --> 00:28:15,590 El director Kramer quiere verla. 236 00:28:15,790 --> 00:28:21,510 Dijo que es urgente. 237 00:28:38,360 --> 00:28:40,280 ¿Qué es Blackbriar? 238 00:28:45,200 --> 00:28:48,210 Todo comenzó con JASON BOURNE. 239 00:28:50,880 --> 00:28:51,670 SEWELL & MARBURY 240 00:29:11,860 --> 00:29:15,280 MADRID, ESPAÑA 241 00:29:17,570 --> 00:29:21,870 La policía cree que la víctima es Simón Ross de 35 años. 242 00:29:22,070 --> 00:29:26,750 Un periodista muy conocido de Londres del periódico The Guardian. 243 00:29:26,950 --> 00:29:31,750 Parece que fue asesinado en medio de la estación Waterloo. 244 00:29:31,950 --> 00:29:35,920 Aproximadamente a las 3:35 de esta tarde. 245 00:30:07,870 --> 00:30:11,750 - Pamela. Está justo ahí. - Adelante, Sra. 246 00:30:12,580 --> 00:30:14,630 Buen día, Señor. ¿Puedo tomar su orden? 247 00:30:14,670 --> 00:30:18,630 Comeré el cordero con queso de cabra y pimientos, por favor. 248 00:30:18,670 --> 00:30:20,630 - ¿Algo para Ud., señora? - Sólo café, por favor. 249 00:30:20,720 --> 00:30:24,510 - ¿Segura? Yo invito. - Estoy bien. 250 00:30:25,600 --> 00:30:29,270 Cuando el director llamó y se sugirió tu regreso... 251 00:30:29,470 --> 00:30:32,770 ¿Sugirió? ¿Sólo fue eso? 252 00:30:39,240 --> 00:30:44,070 Es curioso cómo se ven diferentes las cosas dependiendo de donde te sientas. 253 00:30:44,270 --> 00:30:46,780 Yo veo esto como un favor hacia tí, Pam. 254 00:30:46,830 --> 00:30:50,040 Una oportunidad para que acabes tus asuntos pendientes. 255 00:30:50,240 --> 00:30:53,130 - ¿Eso significa? - Bourne. 256 00:30:53,330 --> 00:30:58,255 Él está aquí, es una amenaza y ambos queremos lo mismo. 257 00:30:58,455 --> 00:31:03,180 - De formas muy distintas. - Deja el pasado atrás, ¿si? 258 00:31:03,380 --> 00:31:07,310 - Fuiste descuidada en Estocolmo. - ¿Qué fue Waterloo? ¿Otro descuido? 259 00:31:07,510 --> 00:31:10,600 Tuvimos una fuga de seguridad nacional. 260 00:31:10,640 --> 00:31:13,690 Bourne apareció y tuvimos que reaccionar rápido. 261 00:31:13,890 --> 00:31:16,940 - ¿Y el reportero asesinado? - Bourne nos vio venir. 262 00:31:17,140 --> 00:31:18,910 La pregunta es, ¿qué hacía allá? 263 00:31:19,110 --> 00:31:23,070 La pregunta es, ¿cómo lograste ordenar un tiroteo en una estación pública? 264 00:31:23,270 --> 00:31:26,320 Sabes que no todas las decisiones en corto tiempo son perfectas. 265 00:31:26,520 --> 00:31:32,200 No cuestiones operaciones desde una posición pasiva. 266 00:31:34,330 --> 00:31:38,590 Te veré en la oficina. Disfruta tu almuerzo. 267 00:31:58,650 --> 00:31:59,820 Gente. 268 00:32:00,020 --> 00:32:03,900 Ella es Pamela Landy, y su socio Tom Cronin. 269 00:32:04,100 --> 00:32:05,860 Nos ayudará en esta búsqueda. 270 00:32:05,910 --> 00:32:07,740 Preséntense. 271 00:32:07,780 --> 00:32:11,120 Después, ¿cuál fue la última posición de Bourne? 272 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 Londres, 12 horas atrás. 273 00:32:13,000 --> 00:32:15,370 ¿Cuál era su estado? ¿Estaba armado, herido? 274 00:32:15,570 --> 00:32:17,960 Vivo, moviéndose y no se sabe. 275 00:32:18,160 --> 00:32:19,140 ¿Tenía teléfono? 276 00:32:19,340 --> 00:32:21,615 - Sí. - ¿Por qué no lo rastrearon? 277 00:32:21,815 --> 00:32:23,890 - Estábamos esperando. - ¿Qué? 278 00:32:24,090 --> 00:32:26,640 ¿Tienen idea con quien están lidiando? 279 00:32:26,840 --> 00:32:32,060 Es Jason Bourne, están 9 horas atrasados del objetivo más difícil que existe. 280 00:32:32,260 --> 00:32:36,850 Quiero que todos exhiban toda la información que tienen. 281 00:32:37,650 --> 00:32:40,980 ¡Ahora! Gracias. 282 00:32:43,030 --> 00:32:45,740 Pongan todo lo de Ross en la pantalla uno. 283 00:33:08,050 --> 00:33:09,560 Creo que tenemos algo. 284 00:33:09,760 --> 00:33:11,770 Acabo de entrar al correo electrónico de Ross. 285 00:33:11,970 --> 00:33:17,020 Compró pasajes ida y vuelta para Turín, Italia ayer. Salió a las 8 y volvió a las 12. 286 00:33:17,220 --> 00:33:20,730 Creo que Bourne no era su fuente. 287 00:33:20,930 --> 00:33:21,660 ¿Por qué? 288 00:33:21,860 --> 00:33:26,940 Ross informó a su editor que se encontró con su fuente justo después del viaje. 289 00:33:27,140 --> 00:33:28,950 Se encontró con su fuente en Turín. 290 00:33:29,150 --> 00:33:29,910 ¿Y? 291 00:33:30,110 --> 00:33:35,790 ¿Primero se encuentran en Turín y luego el mismo día Bourne lo cita en Waterloo? 292 00:33:35,990 --> 00:33:38,160 Quizás estaba en el mismo vuelo. 293 00:33:39,540 --> 00:33:43,210 Registra los celulares de todas las personas con permiso de la CIA. 294 00:33:43,410 --> 00:33:46,340 Todas las llamadas de Turín, cuando Ross estuvo ahí. 295 00:33:46,540 --> 00:33:49,445 El hombre que buscan es un operativo de la CIA. 296 00:33:49,645 --> 00:33:52,667 Estaba cometiendo traición al hablar con Ross. 297 00:33:52,867 --> 00:33:55,690 ¿Creen que usaría un celular que podemos rastrear? 298 00:33:55,890 --> 00:33:59,150 - Ningún resultado en el registro. - ¿Tienes alguna mejor idea? 299 00:33:59,350 --> 00:34:03,650 Sí, busquen los celulares que fueron apagados mientras estuvo Ross ahí. 300 00:34:03,850 --> 00:34:06,900 Es buena idea, serán menos. 301 00:34:11,610 --> 00:34:15,950 Tres nombres. Tom Brewster Jack Boulin y Neal Daniels. 302 00:34:15,990 --> 00:34:18,910 Ahora revisa todo en el departamento de Ross que tenga esos nombres. 303 00:34:18,960 --> 00:34:23,290 Revisa patrones comunes. Cualquier cosa que coincida. 304 00:34:32,680 --> 00:34:34,600 Ahí, esas iniciales. 305 00:34:34,800 --> 00:34:36,310 Acércalo. 306 00:34:41,100 --> 00:34:45,520 Neal Daniels, el jefe de la estación de Madrid, ¿no? 307 00:34:49,110 --> 00:34:53,030 Llamen a la embajada. Quiero que arresten a Daniels... 308 00:34:53,070 --> 00:34:56,870 ...y que lo lleven a la casa del norte. 309 00:34:57,070 --> 00:35:00,000 - Entren con fuerza. - ¿Fuerza? 310 00:35:00,450 --> 00:35:02,920 - Daniels no es... - Me preocupo por Bourne. 311 00:35:03,120 --> 00:35:08,250 Si él no es la fuente, entonces está detrás de la fuente como nosotros. 312 00:35:40,910 --> 00:35:42,380 ¿El equipo 2? 313 00:35:42,580 --> 00:35:44,420 Tres minutos para que lleguen. 314 00:36:08,060 --> 00:36:12,610 Tus misiones salvarán vidas americanas. 315 00:36:16,200 --> 00:36:20,530 ¿Te entregarás a este programa? 316 00:36:20,730 --> 00:36:22,370 No puedo. 317 00:37:01,490 --> 00:37:04,540 Señor, están en la puerta del frente. 318 00:37:22,220 --> 00:37:24,310 5 segundos. 319 00:37:33,150 --> 00:37:34,400 Estamos adentro. 320 00:37:37,650 --> 00:37:39,660 La alarma está desactivada. 321 00:37:40,200 --> 00:37:42,030 Ese debe ser Bourne. 322 00:37:55,500 --> 00:37:58,970 La caja está vacía. Parece que salió apurado. 323 00:37:59,170 --> 00:38:01,300 Rastreen los pasaportes de Daniels. 324 00:38:59,610 --> 00:39:02,360 Diablos. Que vaya el equipo de refuerzo. 325 00:39:13,000 --> 00:39:17,170 Dame una línea segura. Envía el segundo equipo ahora. 326 00:39:25,930 --> 00:39:28,600 ¿Qué haces acá? 327 00:39:29,350 --> 00:39:34,440 Se suponía que vendría luego de Berlín. 328 00:39:35,230 --> 00:39:37,940 ¿Dónde está Daniels? 329 00:39:39,280 --> 00:39:41,570 ¿Dónde está? 330 00:40:04,470 --> 00:40:07,390 - ¿Hola? - ¿Quién es? 331 00:40:07,930 --> 00:40:09,810 Es Nicky Parsons. 332 00:40:11,470 --> 00:40:17,230 Era de Tredstone. Estaba con nosotros en Berlín. 333 00:40:20,520 --> 00:40:25,610 Necesito verificar tu identificación. Código: Sparrow. 334 00:40:25,810 --> 00:40:27,570 IDENTIFICACIÓN DE EMERGENCIA Código: Sparrow. 335 00:40:27,770 --> 00:40:30,120 Respuesta por coacción: Ruby. 336 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 Respuesta Everest. 337 00:40:36,960 --> 00:40:39,960 Respuesta Normal: Everest. 338 00:40:41,380 --> 00:40:45,340 Te habla Noah Vosen, ¿hace cuánto que estás ahí? 339 00:40:45,470 --> 00:40:48,190 Acabo de entrar. 340 00:40:48,390 --> 00:40:54,390 Tenemos a dos oficiales adentro. ¿Estás en contacto con ellos? 341 00:40:55,390 --> 00:41:00,020 Están caídos. Inconscientes pero vivos. 342 00:41:02,570 --> 00:41:04,990 ¿Alguna señal de Neal Daniels? 343 00:41:05,190 --> 00:41:06,250 No. 344 00:41:06,450 --> 00:41:08,460 Te habla Pamela Landy. 345 00:41:08,660 --> 00:41:15,370 Tenemos razones para creer que hay una conexión entre Daniels y Jason Bourne. 346 00:41:15,500 --> 00:41:19,210 ¿Aún buscan a Bourne? Pensé que el caso estaba cerrado. 347 00:41:19,410 --> 00:41:22,300 No, algunos creen que todavía es una amenaza. 348 00:41:22,500 --> 00:41:25,050 Yo discrepo, pero para averiguarlo necesito hablar con él. 349 00:41:25,250 --> 00:41:27,340 Espera Nicky. 350 00:41:28,340 --> 00:41:30,620 - ¿Qué diablos haces? - Trato de mandarle un mensaje. 351 00:41:30,820 --> 00:41:33,275 Es una amenaza. Acaba de matar a dos de mis hombres. 352 00:41:33,475 --> 00:41:35,930 La mejor forma de terminar esto es traerlo vivo. 353 00:41:36,130 --> 00:41:38,280 Va tras Daniels. Quiere vengarse. 354 00:41:38,480 --> 00:41:41,860 La única forma de terminar esto es eliminándolo. 355 00:41:42,060 --> 00:41:44,650 ¿Cuánto tiempo para el refuerzo? 356 00:41:44,900 --> 00:41:47,610 Nicky, quiero que te quedes ahí y asegures los perímetros. 357 00:41:47,810 --> 00:41:52,870 El refuerzo llegará en una hora, ¿copiaste? 358 00:41:54,540 --> 00:41:56,750 Copiado, señor. 359 00:42:00,580 --> 00:42:02,210 ¿Cuánto tiempo tengo? 360 00:42:02,410 --> 00:42:04,340 Tres minutos. 361 00:42:05,630 --> 00:42:11,590 Mi auto está afuera. Sé donde está Daniels. 362 00:42:32,200 --> 00:42:34,370 Dos minutos para llegar. 363 00:42:35,450 --> 00:42:36,580 ¿Hacia dónde fue Daniels? 364 00:42:36,620 --> 00:42:41,420 Esta mañana transfirió $ 100.000 a una cuenta en Tánger. 365 00:42:41,620 --> 00:42:42,970 Eso está a 300 millas. 366 00:42:43,170 --> 00:42:46,590 Si nos apuramos, podemos llegar al ferry de la mañana. 367 00:42:46,790 --> 00:42:47,590 ¿Dónde estacionaste? 368 00:42:47,630 --> 00:42:51,550 A la derecha, a 20 metros. De este lado de la calle. 369 00:42:56,640 --> 00:42:59,930 - Ahí vienen. - Sigue caminando. 370 00:43:00,430 --> 00:43:03,480 Dos sujetos saliendo de la casa. 371 00:43:14,820 --> 00:43:16,910 ¿Qué diablos es esto? 372 00:43:25,670 --> 00:43:30,510 - ¿Qué acaba de pasar? - Perdimos contacto visual, señor. 373 00:43:32,590 --> 00:43:37,890 Quiero que manden la orden de matar a Bourne. Efectivo inmediato. 374 00:44:05,580 --> 00:44:08,500 ¿Qué ocurre? 375 00:44:09,000 --> 00:44:11,760 ¿Quién es Daniels? 376 00:44:12,260 --> 00:44:15,760 ¿Qué es operación "Blackbriar"? 377 00:44:16,720 --> 00:44:21,430 ¿Me lo dirás o debo llamar a Kramer y preguntarle? 378 00:44:24,020 --> 00:44:26,600 ¡Por Dios! Estamos en medio de una operación. 379 00:44:26,800 --> 00:44:28,650 Basura. 380 00:44:28,860 --> 00:44:34,070 Si quieres a Jason Bourne, colabora conmigo. 381 00:44:41,490 --> 00:44:45,290 La operación "Blackbriar" comenzó como un programa de vigilancia. 382 00:44:45,490 --> 00:44:46,550 ¿Y ahora qué es? 383 00:44:46,750 --> 00:44:50,175 Es el programa paraguas de todas las operaciones ocultas. 384 00:44:50,375 --> 00:44:53,800 Se usa para practicar rendición, interrogación experimental. 385 00:44:54,000 --> 00:44:57,180 Todo se dirige desde esta oficina. 386 00:44:57,970 --> 00:45:01,140 Ahora nosotros somos el lado afilado del palo. 387 00:45:01,340 --> 00:45:03,480 ¿Acción letal? 388 00:45:03,680 --> 00:45:06,850 Si tenemos que hacerlo. 389 00:45:06,890 --> 00:45:10,910 Eso nos hace especial. Basta de tinta roja. 390 00:45:11,110 --> 00:45:18,360 Basta de dejar ir a los tipos malos por esperar una orden de Washington. 391 00:45:21,160 --> 00:45:25,160 Tú viste lo podrido que es. Sabes cuán real es el peligro. 392 00:45:25,360 --> 00:45:27,630 Necesitamos esos programas. 393 00:45:27,830 --> 00:45:29,830 ¿Cuál es la conexión de Daniels? 394 00:45:29,880 --> 00:45:33,840 Él dirigía todas nuestras operaciones al sur de Europa y en el norte de África. 395 00:45:34,040 --> 00:45:40,850 Así que tiene todo: nombres, fechas, quién coopera en el extranjero. 396 00:45:40,890 --> 00:45:46,140 ¿Quieres eso en manos de Bourne? En el mercado, para el mejor comprador. 397 00:45:47,180 --> 00:45:51,610 Bourne no está tras el dinero. Está tras Daniels por una razón. 398 00:45:51,810 --> 00:45:54,530 ¿Qué importa lo que busca Bourne? 399 00:45:54,730 --> 00:45:58,200 Cuando encontremos a Daniels, y créeme, lo encontraremos... 400 00:45:58,400 --> 00:46:03,240 si tienes razón, también tendremos a Bourne. 401 00:46:30,900 --> 00:46:34,900 ¿Por qué regresaste? 402 00:46:34,940 --> 00:46:38,280 ¿Por qué buscas a Daniels? 403 00:46:46,870 --> 00:46:50,120 ¿Sabes quién es él? 404 00:46:50,500 --> 00:46:56,880 Este es Daniels. A él no lo conozco, ¿quién es? 405 00:47:02,180 --> 00:47:04,970 Él estaba desde el principio. 406 00:47:05,390 --> 00:47:08,520 Recuerdo haberlo conocido. 407 00:47:09,770 --> 00:47:14,730 El primer día Daniels me llevó a él. 408 00:47:16,400 --> 00:47:19,360 Ahí comenzó todo para mi. 409 00:47:19,490 --> 00:47:25,320 Algo me pasó y necesito saber qué fue. 410 00:47:25,370 --> 00:47:28,540 Sino, nunca me liberaré de esto. 411 00:47:28,580 --> 00:47:33,580 Daniels dijo que el entrenamiento fue experimental. 412 00:47:34,170 --> 00:47:37,260 Modificación de comportamiento. 413 00:47:37,460 --> 00:47:42,550 Tuvieron que desbaratar a los agentes antes de convertirse en operacionales. 414 00:47:42,590 --> 00:47:47,180 Dijo que tú fuiste el primero. 415 00:47:48,430 --> 00:47:52,020 ¿Por qué me estás ayudando? 416 00:48:00,610 --> 00:48:06,570 Fue difícil para mi contigo. 417 00:48:21,920 --> 00:48:25,430 ¿En serio no recuerdas nada? 418 00:48:28,550 --> 00:48:29,720 No. 419 00:48:38,270 --> 00:48:40,860 Debemos movernos. 420 00:48:48,490 --> 00:48:52,790 Señor, tiene que ver esto. 421 00:49:03,710 --> 00:49:06,760 Está en Tánger. 422 00:49:12,010 --> 00:49:14,310 Noah Vosen. 423 00:49:22,980 --> 00:49:25,440 Encontramos a Daniels. 424 00:49:29,530 --> 00:49:32,500 Rastrearon el pasaporte Daniels en un hotel en Tánger. 425 00:49:32,700 --> 00:49:37,080 Lo están demorando con una transferencia hasta que llegue un equipo. 426 00:49:37,280 --> 00:49:39,380 ¿Lo matarán? 427 00:49:46,920 --> 00:49:47,640 ¿Si? 428 00:49:47,840 --> 00:49:51,180 Es Pamela Landy, dice que es urgente. 429 00:49:51,930 --> 00:49:56,560 - Dile que no estoy disponible. - Sí, señor. 430 00:50:26,550 --> 00:50:29,630 Tánger, Marruecos 431 00:50:49,200 --> 00:50:52,370 El operativo llegó al aeropuerto. 432 00:51:13,680 --> 00:51:16,150 Dame la ubicación del sujeto. 433 00:51:16,350 --> 00:51:22,940 Está a pie ingresando al hotel Express a 2.2 Km. del banco. 434 00:51:23,690 --> 00:51:27,780 Consigan un plan base rápido. Ubiquen la habitación. 435 00:51:27,820 --> 00:51:33,700 Informen al operativo la ubicación del sujeto y la ruta entre el hotel y el banco. 436 00:51:37,540 --> 00:51:39,500 MISION ENTRANTE 437 00:51:45,460 --> 00:51:47,930 CIA - LOGUEO DE SEGURIDAD 438 00:51:48,130 --> 00:51:53,660 - ¿Tenemos la información? - Sí, es el cuarto 117. 439 00:51:53,860 --> 00:51:59,390 Estamos en curso. Mantengan los ojos en el cuarto 117. 440 00:52:11,490 --> 00:52:13,710 Bloquearon su ubicación. 441 00:52:13,910 --> 00:52:16,120 Encontraron a Daniels, saben dónde está. 442 00:52:16,320 --> 00:52:20,490 - Harán que un operativo lo elimine. - Averigua quién. 443 00:52:24,000 --> 00:52:25,830 Desh. 444 00:52:27,500 --> 00:52:30,800 Dile que quieres verlo. Que tienes nueva información para él. 445 00:52:31,000 --> 00:52:32,970 Si detienes a Desh, mandarán a otro. 446 00:52:33,170 --> 00:52:37,720 No lo detendremos, lo seguiremos. Él nos llevará hacia Daniels. 447 00:53:14,340 --> 00:53:18,140 Señor, el operativo se está desviando del curso. 448 00:53:19,430 --> 00:53:21,850 Déjalo jugar. 449 00:53:53,050 --> 00:53:57,050 El operativo en curso se detuvo. 450 00:54:25,910 --> 00:54:28,760 Señor, el operativo está en movimiento y tras el sujeto. 451 00:54:28,960 --> 00:54:34,670 Tenemos una fuga no autorizada. Alguien penetró nuestro protocolo. 452 00:54:34,880 --> 00:54:38,470 Instrucciones fueron enviadas al operativo a las 1400 hora local. 453 00:54:38,670 --> 00:54:45,430 El rastreo confirma que fue de una computadora perteneciente a Nicky Parsons. 454 00:54:47,060 --> 00:54:52,770 - ¿Dónde fue la desviación del curso? - En la parte sur de la calle West. 455 00:54:52,970 --> 00:54:54,950 Ahí es donde está Parsons. 456 00:54:55,150 --> 00:54:57,650 Cuando termine con Daniel, envíen el operativo tras ella. 457 00:54:57,850 --> 00:54:58,200 Sí, señor. 458 00:54:58,400 --> 00:55:00,990 Si encontramos a Parson, encontraremos a Bourne. 459 00:55:01,190 --> 00:55:03,460 - ¿Qué haces? - Ahora no. 460 00:55:03,660 --> 00:55:05,950 - Quiero saber qué está pasando. - ¡Dije que ahora no! 461 00:55:06,150 --> 00:55:08,500 ¿Con qué bases continúas esta operación? 462 00:55:08,700 --> 00:55:12,750 Parsons comprometió una operación. Está hasta el cuello en esto. 463 00:55:12,950 --> 00:55:15,390 - Esto es sobre Daniels, no Nicky. - Nos traicionó. 464 00:55:15,590 --> 00:55:19,380 - No sabes las circunstancias. - ¡Está ayudando a Jason Bourne! 465 00:55:19,580 --> 00:55:22,425 ¡Tú no tienes la autoridad de matarla! 466 00:55:22,625 --> 00:55:25,270 Sí que la tengo. Y tú debes apoyarme. 467 00:55:25,470 --> 00:55:30,890 Ella es una de nosotros. Tú empezaste esto, ¿dónde termina? 468 00:55:31,090 --> 00:55:35,520 Termina cuando queramos. 469 00:55:46,200 --> 00:55:50,040 Cuando termine con Daniels, envía el operativo por ellos. 470 00:55:50,240 --> 00:55:52,420 Sí, señor. 471 00:56:13,060 --> 00:56:14,450 Dos minutos, señor. 472 00:56:14,650 --> 00:56:19,320 Dile al banco que libere los fondos. 473 00:56:33,040 --> 00:56:34,040 ¿Hola? 474 00:56:34,080 --> 00:56:37,920 Señor Daniels, su dinero ha llegado. 475 00:56:42,170 --> 00:56:44,220 Está en movimiento. 476 00:57:22,920 --> 00:57:25,930 Está a 200 metros. 477 00:57:36,350 --> 00:57:38,190 ¡Deténgase! 478 00:58:00,790 --> 00:58:04,710 SEÑAL PERDIDA 479 01:09:18,930 --> 01:09:26,270 Tiene un detector. Debemos irnos ahora. 480 01:09:27,860 --> 01:09:29,200 TERMINACIÓN COMPLETADA 481 01:09:29,400 --> 01:09:35,030 Señor, el operativo confirma que ambos objetivos fueron eliminados. 482 01:09:42,870 --> 01:09:44,510 Quiero estar seguro de esto. 483 01:09:44,710 --> 01:09:48,580 Pide al Jefe de la estación de Rabat que confirme la muerte y recupere los cuerpos. 484 01:09:48,780 --> 01:09:54,050 Quiero resolver esto por completo. Y vigila a Landy. 485 01:10:02,810 --> 01:10:03,610 ¿Si? 486 01:10:03,810 --> 01:10:05,850 Bourne y Nicky Parsons están muertos. 487 01:10:05,890 --> 01:10:07,150 ¿Está seguro? 488 01:10:07,350 --> 01:10:11,650 El Jefe de estación de Rabat lo va a verificar. 489 01:10:11,850 --> 01:10:15,240 No puedo permitir que esto regrese a mi. 490 01:10:15,440 --> 01:10:21,670 - No se preocupe, está protegido. - Recuerda por qué pusimos a Landy ahí. 491 01:10:21,870 --> 01:10:29,130 Si "Blackbriar" sale a la luz, la haremos responsable y comenzaremos todo de nuevo. 492 01:11:25,770 --> 01:11:27,350 JASON BOURNE Historia Operacional 493 01:11:35,070 --> 01:11:38,570 Puedo ver sus rostros. 494 01:11:42,700 --> 01:11:46,830 De todas las personas que maté. 495 01:11:47,540 --> 01:11:51,080 Sólo que no recuerdo sus nombres. 496 01:11:54,590 --> 01:11:55,880 VLADEMIR NESKY Ruso 497 01:11:56,080 --> 01:11:57,670 TIROTEO 498 01:12:00,630 --> 01:12:01,840 APUÑALADO 499 01:12:05,350 --> 01:12:08,520 Marie solía intentar... 500 01:12:08,720 --> 01:12:13,440 ayudarme a recordar los nombres. 501 01:12:15,860 --> 01:12:17,820 MISIÓN ABORTADA 502 01:12:17,860 --> 01:12:20,450 NYKWANNA WOMBOSI Nigeriano 503 01:12:20,650 --> 01:12:23,160 RESULTADO: FRACASO Jason Bourne 504 01:12:24,490 --> 01:12:30,160 Intenté disculparme por lo que he hecho. 505 01:12:33,420 --> 01:12:36,210 Por lo que soy. 506 01:12:37,710 --> 01:12:42,050 Pero nada me hace sentir mejor. 507 01:12:56,310 --> 01:12:59,440 Vendrán por ti de nuevo. 508 01:13:03,860 --> 01:13:08,830 Tienes que correr ahora. 509 01:13:27,970 --> 01:13:30,690 Operación Treadstone Jason Bourne 510 01:13:30,890 --> 01:13:35,190 El sujeto demostró resistencia durante el proceso de admisión. 511 01:13:35,390 --> 01:13:38,520 El Sujeto fue sometido al entrenamiento "Tanque". 512 01:13:40,070 --> 01:13:45,450 Dr. Albert Hirsch Jefe Oficial Médico 513 01:13:48,450 --> 01:13:52,920 El sujeto fue reclutado exitosamente en Treadstone. 514 01:13:53,120 --> 01:13:57,420 ...confirmado por Neil Daniels, Oficial Supervisor de Entrenamiento... 515 01:14:29,780 --> 01:14:32,620 Debemos irnos. 516 01:15:00,150 --> 01:15:03,150 Será mas fácil ahora. 517 01:15:18,620 --> 01:15:22,290 Estas son las pertenencias del Señor Daniels. 518 01:15:22,490 --> 01:15:25,500 - ¿Esto es todo? - Si. 519 01:15:25,960 --> 01:15:28,220 Veamos esto. 520 01:15:44,360 --> 01:15:46,780 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 105 Calle 40, Nueva York 521 01:16:03,630 --> 01:16:09,170 Llamó el Jefe de Sección de Rabat. Encontraron el cuerpo. 522 01:16:10,340 --> 01:16:13,640 - ¿De Bourne? - Desh. 523 01:16:19,770 --> 01:16:23,270 Pamela debes ver esto. 524 01:16:29,190 --> 01:16:32,320 El pasaporte de Gilberto de Piento acaba de pasar por migraciones. 525 01:16:32,520 --> 01:16:35,660 Es una identidad de Treadstone registrada para Bourne. 526 01:16:35,860 --> 01:16:38,540 Pero nunca lo usó y nunca fue borrado. 527 01:16:38,740 --> 01:16:41,210 Bourne está vivo. 528 01:16:47,960 --> 01:16:49,010 ¿Ellos lo saben? 529 01:16:49,210 --> 01:16:52,340 No, sino Vosen no estaría en su oficina ahora. 530 01:16:52,540 --> 01:16:54,390 Está en riesgo. 531 01:16:54,590 --> 01:16:58,930 Tal vez Bourne no hace esto por casualidad. 532 01:16:59,130 --> 01:17:01,515 Tal vez se está comunicando. 533 01:17:01,715 --> 01:17:04,542 Y quiera hacerlo con usted. 534 01:17:04,742 --> 01:17:07,806 Entonces debemos responder. 535 01:17:08,006 --> 01:17:11,070 Creo saber qué busca Bourne. 536 01:17:17,700 --> 01:17:23,620 Gilberto de Piento, su grupo lo está esperando. 537 01:18:34,690 --> 01:18:37,410 PROGRAMA BLACKBRIAR 538 01:18:55,550 --> 01:18:59,010 - Pamela Landy. - Oí que sigue buscándome. 539 01:19:02,100 --> 01:19:05,100 - ¿Bourne? - ¿Qué quiere? 540 01:19:09,520 --> 01:19:13,070 Tiene que venir aquí, tenemos una situación. 541 01:19:14,900 --> 01:19:18,595 Quería darle las gracias por la cinta. 542 01:19:18,795 --> 01:19:22,490 Conseguimos lo que queríamos. Se acabó. 543 01:19:22,690 --> 01:19:26,160 Supongo que le debo una disculpa. 544 01:19:26,360 --> 01:19:28,050 ¿Esto es oficial? 545 01:19:28,250 --> 01:19:31,050 No, extraoficial. Ya sabe cómo es esto. 546 01:19:31,250 --> 01:19:33,790 - ¿Están rastreando esto? - Hace 15 segundos. 547 01:19:33,990 --> 01:19:36,420 - Adiós. - Espere. Espere. 548 01:19:38,260 --> 01:19:42,980 David Webb. Ése es su verdadero nombre. 549 01:19:43,180 --> 01:19:46,960 Nació el 15 de abril del 71, en Nixa, Missouri. 550 01:19:47,160 --> 01:19:50,940 ¿Por qué no viene a verme y hablamos de ello? 551 01:19:51,480 --> 01:19:54,190 Algo está muy mal. 552 01:19:56,320 --> 01:19:57,320 ¿Bourne? 553 01:19:59,200 --> 01:20:02,160 Descansa, Pam. Te ves cansada. 554 01:20:04,950 --> 01:20:07,250 La está viendo. 555 01:20:09,620 --> 01:20:10,670 ¡Gente, escuchen! 556 01:20:10,710 --> 01:20:15,130 ¡Esta es una emergencia de seguridad nacional, tenemos una amenaza! 557 01:20:15,330 --> 01:20:19,470 Voy afuera. Si me muestro, él me encontrará. 558 01:20:19,670 --> 01:20:21,980 Jason Bourne está vivo y en esta ciudad. 559 01:20:22,180 --> 01:20:24,850 Creemos que está en un radio de 100 metros de este edificio. 560 01:20:25,050 --> 01:20:27,070 Quiero que bloqueen toda el área. 561 01:20:27,270 --> 01:20:32,520 Envíen un mensaje a Langley, preparen la asistencia de ayuda local. 562 01:20:33,560 --> 01:20:38,110 - Landy salió del edificio. - Sigan su teléfono. 563 01:20:53,500 --> 01:20:56,590 Está recibiendo un mensaje en su celular. 564 01:20:56,790 --> 01:20:57,616 Consíguelo. 565 01:20:57,816 --> 01:21:00,760 - ¿Cuántas unidades están sobre ella? - Seis hombres y más en camino. 566 01:21:00,960 --> 01:21:04,840 Lo tengo, está saliendo en la pantalla ahora. 567 01:21:05,140 --> 01:21:07,640 CALLE TUDOR CITY PI & 42nd. DIEZ MINUTOS, VEN SOLA. 568 01:21:07,680 --> 01:21:10,640 Los que no estén con Landy vayan directo a Tudor City. 569 01:21:10,840 --> 01:21:13,850 Trae los vehículos, iremos en ellos. 570 01:21:58,270 --> 01:22:01,440 Sólo hay una manera de salir de ahí, ¿por qué haría eso? 571 01:22:01,640 --> 01:22:03,530 Es un mal lugar para encontrarse. Muy descubierto. 572 01:22:03,730 --> 01:22:06,660 Bueno, debe haber una razón. 573 01:22:11,450 --> 01:22:14,160 El sujeto está en camino. 574 01:22:15,500 --> 01:22:18,040 Grupo 43, en espera. 575 01:22:24,130 --> 01:22:26,640 - En espera. - Aquí vamos. 576 01:22:26,840 --> 01:22:30,350 - Estamos a 200 mts del lugar. - Lo tenemos en vista. 577 01:22:32,640 --> 01:22:36,390 Apenas vea a Landy, quiero saberlo. 578 01:22:49,820 --> 01:22:53,870 - Aquí vamos. - Copiado. La veo. 579 01:23:04,840 --> 01:23:06,800 ¿Alguna señal de Bourne? 580 01:23:06,840 --> 01:23:08,890 Negativo. 581 01:23:08,930 --> 01:23:12,050 No hay señal del objetivo. 582 01:23:22,520 --> 01:23:24,360 Noah Vosen. 583 01:23:25,230 --> 01:23:27,530 Este es Jason Bourne. 584 01:23:27,780 --> 01:23:32,410 Me preguntaba cuándo iba a llamar. ¿Cómo consiguió este número? 585 01:23:32,610 --> 01:23:37,330 No pensaste que iba a venir a pasear por la ciudad, ¿no? 586 01:23:38,120 --> 01:23:39,630 No, supongo que no. 587 01:23:39,830 --> 01:23:44,300 Pero si quieres hablar conmigo, quizás podemos encontrarnos. 588 01:23:44,500 --> 01:23:49,680 - ¿Dónde estás ahora? - Estoy sentado en mi oficina. 589 01:23:50,430 --> 01:23:54,060 - Eso lo dudo. - ¿Por qué dudas de eso? 590 01:23:54,260 --> 01:23:59,440 Si estuvieras en tu oficina ahora, tendríamos esta conversación cara a cara. 591 01:24:05,820 --> 01:24:06,820 Noah Vosen. 592 01:24:09,240 --> 01:24:10,250 Centro Médico Johnson 593 01:24:10,450 --> 01:24:11,960 Este es un código 10 de aborto. 594 01:24:12,160 --> 01:24:16,200 Todos de vuelta a los vehículos, código 10 de aborto. 595 01:24:16,400 --> 01:24:18,500 ¡Muévanse! 596 01:24:19,750 --> 01:24:21,370 SUPER SECRETO BLACK BRIAR 597 01:24:22,080 --> 01:24:24,040 Actualización de Treadstone: Blackbriar 598 01:24:25,630 --> 01:24:29,260 Ciudadano Americano EXTERMINADO 599 01:24:38,520 --> 01:24:39,400 ¿Si? 600 01:24:39,600 --> 01:24:42,560 Bruce, revisa mi oficina. 601 01:24:46,230 --> 01:24:47,820 Demonios. 602 01:24:55,580 --> 01:24:57,130 - Se llevó todo. - Demonios. 603 01:24:57,330 --> 01:25:00,420 Está bien, hagan un perímetro de la cuadra. 604 01:25:00,620 --> 01:25:06,420 Busquen en todo el edificio, cada cuarto, pasillo, ropero, ventilación, ¿entendido? 605 01:25:06,620 --> 01:25:08,880 Quiero que lo encuentren. 606 01:25:11,510 --> 01:25:12,480 ¿Qué pasó? 607 01:25:12,680 --> 01:25:16,760 Bourne entró a la central, abrió la caja de Vosen. 608 01:25:18,350 --> 01:25:21,980 - ¿A dónde? - 415, calle 71. 609 01:25:22,350 --> 01:25:26,730 415 en la calle 71. ¡Jesús, Pam! 610 01:25:51,380 --> 01:25:52,970 Objetivo a la vista. 611 01:26:06,020 --> 01:26:07,820 Se dirige hacia el este por la calle. 612 01:26:08,020 --> 01:26:11,440 Todas las unidades tienen autorización de disparar. 613 01:26:34,800 --> 01:26:35,800 ¡Ahí! 614 01:27:18,840 --> 01:27:20,550 - Saltó del edificio. - ¡¿Qué?! 615 01:27:20,750 --> 01:27:22,560 ¡Saltó del edificio! 616 01:27:24,020 --> 01:27:26,350 Está a pie, va corriendo. 617 01:27:36,740 --> 01:27:37,700 ¡Policía, quieto! 618 01:27:37,900 --> 01:27:40,280 ¡Ponga sus manos arriba! 619 01:28:15,320 --> 01:28:16,870 Señor, vea esto. 620 01:28:17,070 --> 01:28:19,120 - El cumpleaños de Bourne. - ¿Qué pasa? 621 01:28:19,320 --> 01:28:24,530 Landy le dijo a Bourne que su cumpleaños era el 04/15/71. 622 01:28:24,580 --> 01:28:26,540 Es un código. 623 01:28:27,120 --> 01:28:30,250 Todos, deténganse. ¡Escuchen! 624 01:28:30,290 --> 01:28:34,290 4- 15- 71 números, ¿qué significan? 625 01:28:34,540 --> 01:28:39,300 Tomados como latitud y longitud se obtiene a Camerún. 626 01:28:39,340 --> 01:28:43,510 041571 es el código postal de Varney, Kentucky. 627 01:28:45,350 --> 01:28:49,350 - ¿Cuál fecha dijo? - 04, 15, 71. 628 01:28:49,550 --> 01:28:51,190 No puedo creerlo... 629 01:28:51,390 --> 01:28:55,110 SRD queda en 415 de la calle 71. 630 01:28:55,310 --> 01:28:57,860 Le dio la dirección del edificio de entrenamiento. 631 01:28:58,060 --> 01:29:01,450 Que todos los equipos nos sigan. 632 01:31:36,230 --> 01:31:39,730 El operativo perdió a Bourne. Lo perdimos. 633 01:31:47,070 --> 01:31:49,790 - ¿Hola? - Robert, es Vosen. 634 01:31:49,990 --> 01:31:54,225 Bourne sabe todo. Está en camino hacia ti. 635 01:31:54,425 --> 01:31:58,660 Está viniendo a casa. ¿Cuánto tiempo tengo? 636 01:31:58,710 --> 01:32:02,590 No lo sé. Sólo sal de ahí. 637 01:32:02,790 --> 01:32:04,350 Me voy a quedar. 638 01:32:04,550 --> 01:32:08,470 Debe tener dudas de lo que sabe. 639 01:32:08,670 --> 01:32:14,350 Lo mantendré en juego hasta que llegues aquí. 640 01:33:03,270 --> 01:33:05,270 La matarán por darme esto. 641 01:33:05,730 --> 01:33:11,820 41571 no es un gran código. Deben estar en camino ahora. 642 01:33:12,070 --> 01:33:13,290 ¿Por qué lo hizo? 643 01:33:13,490 --> 01:33:16,080 Porque no me reclute para esto. 644 01:33:16,280 --> 01:33:21,790 Lo que te hicieron, Blackbriar. Eso no somos nosotros. 645 01:33:22,370 --> 01:33:25,025 Entonces haga algo al respecto. 646 01:33:25,225 --> 01:33:27,880 Todo lo que necesita esta ahí. 647 01:33:30,170 --> 01:33:32,470 Todo. 648 01:33:33,300 --> 01:33:34,310 David. 649 01:33:34,510 --> 01:33:38,180 ¿Por qué no entras conmigo? Es mejor si lo hacemos juntos. 650 01:33:38,380 --> 01:33:39,600 No. 651 01:33:41,520 --> 01:33:43,940 Aquí comenzó todo para mi. 652 01:33:44,140 --> 01:33:46,560 Y aquí es donde termina. 653 01:33:59,120 --> 01:34:01,000 Esa es Landy. 654 01:34:13,170 --> 01:34:17,390 Aseguren el edificio. Pongan un perímetro de una cuadra. 655 01:34:23,230 --> 01:34:27,735 Habla Pamela Landy, necesito enviar un documento clasificado. 656 01:34:27,935 --> 01:34:32,440 Envía un equipo tras Bourne y cubran todo la parte pública. 657 01:34:32,640 --> 01:34:33,860 Vamos. 658 01:34:39,780 --> 01:34:41,950 Por allá, andando. 659 01:34:41,990 --> 01:34:46,170 Esta es una operación de emergencia, necesitaremos su colaboración. 660 01:34:46,370 --> 01:34:50,550 Dame los videos de los últimos tres minutos de todo el edificio. 661 01:35:00,810 --> 01:35:02,890 ¡Andando! 662 01:35:07,690 --> 01:35:09,860 Esta de aquí. ¿Dónde es? 663 01:35:10,060 --> 01:35:13,820 - En el primer piso. - Yo voy por Landy. 664 01:35:48,270 --> 01:35:53,110 Será mejor que consigas un buen abogado. 665 01:36:16,710 --> 01:36:21,680 Cuando terminemos contigo ya no serás David Webb. 666 01:36:22,890 --> 01:36:26,720 Tal vez ni recuerde quién era. 667 01:36:27,850 --> 01:36:32,060 ¿Sabe por qué lo tratamos así? 668 01:36:33,020 --> 01:36:35,190 Hola, Jason. 669 01:36:36,860 --> 01:36:40,360 Creo que has tenido unos problemas. 670 01:36:40,560 --> 01:36:42,870 Baja el arma. 671 01:36:43,490 --> 01:36:46,700 No estaría aquí sino quisiera hablar. 672 01:36:49,460 --> 01:36:52,340 Pasé tres años corriendo. 673 01:36:52,540 --> 01:36:55,550 Tres años tratando de averiguar quién soy. 674 01:36:55,750 --> 01:37:01,720 Aún no lo sabes todo, ¿verdad? No llenas los pedazos aún. 675 01:37:01,920 --> 01:37:03,930 Siempre fuiste tú. 676 01:37:05,470 --> 01:37:07,440 Estoy desarmado, Jason. 677 01:37:07,640 --> 01:37:13,730 - ¿Por qué me elegiste a mi? - No lo recuerdas, ¿verdad? 678 01:37:16,190 --> 01:37:22,490 No te elegimos a ti, tú nos elegiste a nosotros. 679 01:37:22,990 --> 01:37:25,490 Te ofreciste de voluntario. 680 01:37:26,530 --> 01:37:28,490 Aquí mismo. 681 01:37:30,290 --> 01:37:36,250 Incluso después de ser advertido. 682 01:37:42,590 --> 01:37:45,970 Capitán Webb, buen día. 683 01:37:51,390 --> 01:37:54,270 Viniste aquí. 684 01:37:55,190 --> 01:37:58,940 Ni siquiera vacilaste, Jason. 685 01:38:03,400 --> 01:38:06,370 Y me diste esto. 686 01:38:11,870 --> 01:38:15,790 ¿Todo ha sido explicado? 687 01:38:16,580 --> 01:38:18,290 Sí, señor. 688 01:38:20,210 --> 01:38:23,640 Dijiste que querías servir. 689 01:38:23,840 --> 01:38:27,600 Tus misiones salvarán vidas americanas. 690 01:38:27,800 --> 01:38:29,850 Entiendo, señor. 691 01:38:31,850 --> 01:38:34,850 Dijo que salvaría vidas americanas. 692 01:38:35,230 --> 01:38:36,530 Lo hiciste. 693 01:38:36,730 --> 01:38:40,190 Mataba... para usted. 694 01:38:41,360 --> 01:38:43,240 Para ellos. 695 01:38:43,570 --> 01:38:48,185 Sabías lo que iba a pasar si decidías quedarte. 696 01:38:48,385 --> 01:38:53,000 Cuando terminemos contigo ya no serás David Webb. 697 01:38:53,200 --> 01:38:55,670 Seré quien quiera que sea, señor. 698 01:38:56,960 --> 01:39:00,210 No me puedes culpar por lo que hiciste, 699 01:39:00,410 --> 01:39:03,510 tú te hiciste quién eres. 700 01:39:03,710 --> 01:39:06,550 Eventualmente tendrás que aceptar el hecho... 701 01:39:06,750 --> 01:39:08,770 que elegiste aquí... 702 01:39:08,970 --> 01:39:13,560 convertirte en Jason Bourne. 703 01:39:17,940 --> 01:39:21,690 No has dormido por mucho tiempo. 704 01:39:25,490 --> 01:39:28,950 ¿Has tomado una decisión? 705 01:39:32,580 --> 01:39:37,870 No puedes dudar. Tienes que decidir. 706 01:39:40,000 --> 01:39:44,420 - ¿Quién es él? - Ya hablamos de eso. 707 01:39:46,970 --> 01:39:51,100 - ¿Qué hizo? - No importa. 708 01:40:04,730 --> 01:40:08,950 Tú viniste a nosotros. 709 01:40:09,820 --> 01:40:11,960 Te ofreciste voluntariamente. 710 01:40:12,160 --> 01:40:19,210 Dijiste que harías todo lo necesario para salvar vidas americanas. 711 01:40:19,410 --> 01:40:23,795 No eres un mentiroso, ¿no? 712 01:40:23,995 --> 01:40:28,380 ¿O eres muy débil para esto? 713 01:40:29,180 --> 01:40:31,840 ¿Es eso? 714 01:40:31,930 --> 01:40:35,930 David Webb. 715 01:40:39,640 --> 01:40:44,980 ¿Te entregarás a este programa? 716 01:41:09,300 --> 01:41:14,900 Ya no eres David Webb. 717 01:41:15,100 --> 01:41:20,690 En adelante serás conocido como Jason Bourne. 718 01:41:20,890 --> 01:41:24,360 Bienvenido al programa. 719 01:41:36,240 --> 01:41:39,250 ¿Lo recuerdas ahora? 720 01:41:46,590 --> 01:41:48,880 Lo recuerdo. 721 01:41:50,380 --> 01:41:53,600 Recuerdo todo. 722 01:41:53,800 --> 01:41:56,890 Ya no soy Jason Bourne. 723 01:41:57,510 --> 01:42:00,730 Así que ahora me vas a matar. 724 01:42:01,680 --> 01:42:03,690 No. 725 01:42:04,350 --> 01:42:09,570 No merece la estrella que le dieron en la pared de Langley. 726 01:42:22,960 --> 01:42:24,960 Está en la azotea. 727 01:43:10,210 --> 01:43:13,340 ¿Por qué no me disparaste? 728 01:43:21,220 --> 01:43:25,600 ¿Siquiera sabes por qué debes matarme? 729 01:43:33,730 --> 01:43:36,450 Míranos. 730 01:43:38,070 --> 01:43:42,030 Mira lo que te hicieron entregar. 731 01:44:31,830 --> 01:44:32,920 Buenos días, senadores. 732 01:44:33,170 --> 01:44:38,930 Si me permiten, me gustaría comenzar con una declaración. 733 01:44:41,140 --> 01:44:45,650 El archivo indica que Ezra Kramer autorizó... 734 01:44:45,850 --> 01:44:48,940 El presidente acordó una reunión de gabinete de urgencia... 735 01:44:49,140 --> 01:44:53,270 para discutir el escándalo sobre un programa de asesinatos gubernamental... 736 01:44:53,470 --> 01:44:55,120 llamado Blackbriar. 737 01:44:55,320 --> 01:44:58,740 El director de la CIA, Ezra Kramer, está bajo investigación criminal... 738 01:44:58,940 --> 01:45:00,040 por autorizar el programa. 739 01:45:00,240 --> 01:45:05,240 El cual pudo tener como objetivo ciudadanos americanos. 740 01:45:08,160 --> 01:45:11,220 Dos agentes oficiales ya han sido arrestados. 741 01:45:11,420 --> 01:45:14,930 El Dr. Albert Hirsch, la mente maestra del programa. 742 01:45:15,130 --> 01:45:20,800 Y el Director Delegado de la CIA, Noah Vosen, jefe operacional del programa. 743 01:45:22,930 --> 01:45:27,560 El misterio rodeo la suerte de David Webb, también conocido como Jason Bourne. 744 01:45:27,760 --> 01:45:30,230 Quien expuso el programa. 745 01:45:30,430 --> 01:45:36,730 Ha sido reportado que le dispararon y que cayó desde un techo al río Manhattan. 746 01:45:36,930 --> 01:45:38,990 Sin embargo, luego de una búsqueda de tres días... 747 01:45:39,190 --> 01:45:43,410 el cuerpo de Webb aún no ha sido encontrado.