1 00:00:43,511 --> 00:00:46,070 Esto no es un ejercicio, soldado. 2 00:00:46,991 --> 00:00:48,750 ¿Queda claro? 3 00:00:50,511 --> 00:00:53,630 Esto es un proyecto real. Tienes luz verde. 4 00:00:56,791 --> 00:00:59,230 El adiestramiento ha terminado. 5 00:01:49,791 --> 00:01:51,670 Estoy bien, tranquila. 6 00:01:52,791 --> 00:01:54,910 Sólo me duele la cabeza. 7 00:01:59,871 --> 00:02:01,870 Estás ardiendo. 8 00:02:17,031 --> 00:02:19,030 Estoy bien. 9 00:02:20,631 --> 00:02:22,630 Sólo tengo dolor de cabeza. 10 00:02:43,591 --> 00:02:46,350 - ¿Recuerdas algo más? - No. 11 00:02:48,271 --> 00:02:50,670 Sólo cosas sueltas. 12 00:02:53,191 --> 00:02:55,070 Oigo la voz de Conklin... 13 00:02:56,351 --> 00:02:58,590 ...y luego está la foto, pero... 14 00:03:01,031 --> 00:03:03,070 ...no consigo recordar más. 15 00:03:03,791 --> 00:03:06,110 - ¿Seguro que no es una pesadilla? - Sucedió. 16 00:03:06,751 --> 00:03:09,230 Era una misión. 17 00:03:10,631 --> 00:03:12,670 Y yo estaba ahí. 18 00:03:12,671 --> 00:03:14,710 Deberías escribirlo. 19 00:03:18,351 --> 00:03:20,910 Llevamos dos años haciendo garabatos en ese cuaderno. 20 00:03:20,911 --> 00:03:24,670 - No han sido dos años. - Y es la misma cosa una y otra vez. 21 00:03:24,671 --> 00:03:26,990 Pero por eso mismo lo escribimos. 22 00:03:26,991 --> 00:03:30,190 Porque tarde o temprano, recuerdas algo bueno. 23 00:03:32,391 --> 00:03:34,830 Sí recuerdo algo bueno. 24 00:03:35,471 --> 00:03:37,750 Todo el tiempo. 25 00:04:34,351 --> 00:04:37,430 BERLÍN, ALEMANIA 26 00:04:38,311 --> 00:04:41,390 - Quiero una verificación final. - Atención, todas las unidades. 27 00:04:41,391 --> 00:04:43,630 Estamos a la espera de recibir luz verde. 28 00:04:43,631 --> 00:04:45,710 Vigilancia 2, avisen cuando tengan ojos. 29 00:04:45,711 --> 00:04:49,750 - Aquí Vigilancia 2. Tenemos ojos. - Entendido. 30 00:04:49,751 --> 00:04:54,110 Vigilancia 1, aquí Control. ¿Tienen contacto visual? 31 00:04:55,111 --> 00:04:58,630 Control, aquí Vigilancia 1. Móvil 1 está en movimiento. 32 00:05:02,831 --> 00:05:05,030 Vigilancia 3, muy bien. 33 00:05:07,631 --> 00:05:10,510 - Control. - El director Marshall, desde Langley. 34 00:05:11,431 --> 00:05:13,310 - Langley. - Atentos, por favor. 35 00:05:14,951 --> 00:05:17,150 ¿Martin? 36 00:05:17,151 --> 00:05:19,430 Estoy aquí, con Donnie y Jack Weller. AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 37 00:05:19,431 --> 00:05:23,070 Estás usando todos los fondos asignados para esta compra. 38 00:05:23,071 --> 00:05:25,310 - Es necesario. - Es mucho dinero, Pam. 39 00:05:25,311 --> 00:05:27,030 A cambio de un ladrón, un topo. 40 00:05:27,031 --> 00:05:29,270 Si con ello reducimos la lista de sospechosos... 41 00:05:29,271 --> 00:05:31,190 ...es una verdadera ganga. 42 00:05:31,191 --> 00:05:34,510 Control, aquí Vigilancia 2. El escolta sigue por su cuenta. 43 00:05:34,511 --> 00:05:37,270 Móvil 1 está entrando en el edificio. 44 00:05:37,271 --> 00:05:39,310 Señores, tengo al vendedor en posición y listo. 45 00:05:39,311 --> 00:05:41,430 Francamente, no hay nada que discutir. 46 00:05:47,831 --> 00:05:50,790 - De acuerdo, Pam. Tú decides. - Vamos. 47 00:05:50,791 --> 00:05:52,870 - Adelante. - Contacto por audio solamente. 48 00:05:52,871 --> 00:05:54,390 Cambiando al canal 1. 49 00:05:55,951 --> 00:05:57,870 Entendido. Afirmativo. 50 00:06:35,151 --> 00:06:36,670 ¿Lo tienes? 51 00:06:36,711 --> 00:06:39,230 Lo tengo. Sígueme. 52 00:06:57,471 --> 00:06:59,950 Control, Móvil 1 y el vendedor han entrado en la oficina. 53 00:06:59,951 --> 00:07:01,510 Recibido. 54 00:07:15,071 --> 00:07:17,070 ¿Está todo aquí? 55 00:07:18,391 --> 00:07:23,270 Está todo ahí. Estos expedientes demostrarán quién robó su dinero. 56 00:07:53,031 --> 00:07:54,230 Son disparos. 57 00:08:00,511 --> 00:08:03,910 Vigilancia 1, contesten. Necesito saber qué ocurrió. ¿Qué ven? 58 00:08:03,911 --> 00:08:06,030 - ¿Ven alguna sombra? No veo nada. - ¿Qué ven? 59 00:08:06,031 --> 00:08:08,110 Envíen a una unidad ahora mismo. 60 00:08:08,111 --> 00:08:09,550 Muéstramelo, Kurt. 61 00:08:11,751 --> 00:08:14,390 - Contacto visual. Me da igual... - Móvil 1, ¿me recibes? 62 00:08:14,391 --> 00:08:17,390 - ¿Estás ahí, Móvil 1? - Lo siento. 63 00:08:17,391 --> 00:08:18,790 ¿Qué ves? 64 00:08:38,391 --> 00:08:41,070 ..conferencia anual aquí en Berlín de la Asociación del Petróleo. 65 00:08:41,071 --> 00:08:44,150 Es el presidente de Petróleo Pekos, Yuri Gretkov. 66 00:08:44,151 --> 00:08:48,750 En sólo 6 años, Gretkov ha convertido a Pekos en un imperio del petróleo... 67 00:08:53,951 --> 00:08:56,270 ...convirtiéndose en uno de los hombres más ricos de Rusia... 68 00:08:56,271 --> 00:08:58,030 ...tras conseguir los derechos de explotación... 69 00:08:58,031 --> 00:08:59,910 ...del mar Caspio y hacerse con el control... 70 00:09:04,111 --> 00:09:05,590 Llegas tarde. 71 00:09:07,271 --> 00:09:08,710 Los expedientes. 72 00:09:18,431 --> 00:09:21,390 Recibirás el resto cuando termines el trabajo. 73 00:09:25,791 --> 00:09:27,630 Necesito asearme. 74 00:09:27,991 --> 00:09:32,150 Apúrate, tu avión sale en una hora. 75 00:09:33,311 --> 00:09:36,630 ¿Seguro que la información es verdadera? 76 00:09:37,151 --> 00:09:39,110 Él estará ahí. 77 00:09:53,871 --> 00:09:55,310 ¿Cuánto? 78 00:10:57,511 --> 00:10:59,630 "Metro - Autobús - Tranvías - Trenes ¿Dónde? ¿Qué ocurrió?" 79 00:10:59,631 --> 00:11:01,630 "¡Creo que las fotos ayudan!" 80 00:11:01,631 --> 00:11:03,750 "ESTACIÓN DE TREN Recuerdo a alguien atacando". 81 00:11:08,151 --> 00:11:10,190 "Periodista Sirio Muere en Accidente de Auto". 82 00:11:10,191 --> 00:11:12,310 "Causa de Muerte: Accidente de Auto". 83 00:11:13,471 --> 00:11:16,030 "General Serbio Se Ahoga en Accidente en Bote" 84 00:11:22,631 --> 00:11:27,110 "¿QUIÉN ERA YO?" 85 00:12:28,671 --> 00:12:30,870 - Buenos días, señor. - Buenos días. 86 00:12:32,431 --> 00:12:35,430 Es amigo mío. Hubo una muerte en la familia. 87 00:12:35,431 --> 00:12:38,150 Me pregunto si lo ha visto. 88 00:13:22,271 --> 00:13:24,030 - Oye. - Sube. 89 00:13:24,031 --> 00:13:26,550 - ¿Qué ocurre? - Nos descubrieron. 90 00:13:26,551 --> 00:13:29,110 - ¿Cómo? - Nos volvimos descuidados. 91 00:13:42,751 --> 00:13:44,230 ¡Idiota! 92 00:13:47,791 --> 00:13:51,470 Ya es la segunda vez que lo veo. Lo vi en la oficina de telégrafos. 93 00:13:51,471 --> 00:13:53,870 - ¿Estás seguro? ¿Cómo puedes estarlo? - Algo está mal. 94 00:13:53,871 --> 00:13:56,790 El tipo, el auto que conduce, su ropa... No encaja. 95 00:14:00,311 --> 00:14:03,590 - Jason, cálmate. Puede ser cualquiera. - Esto es real. 96 00:14:03,591 --> 00:14:07,270 Esto es real. Es él. Ahí está. Agacha la cabeza. 97 00:14:07,271 --> 00:14:10,350 El Hyundai plateado. Agacha la cabeza. 98 00:14:29,911 --> 00:14:31,390 ¿A cuánto está? 99 00:14:34,271 --> 00:14:35,830 ¿A cuánto? 100 00:14:37,671 --> 00:14:38,750 Cien metros. 101 00:14:57,351 --> 00:14:59,510 Toma, agarra el volante. Conduce tú. 102 00:15:00,671 --> 00:15:02,110 Cámbiate. 103 00:15:04,711 --> 00:15:06,790 Ve hacia el puente. 104 00:15:26,711 --> 00:15:29,870 - Gira aquí. Ataja por el campo. - Agárrate. 105 00:16:17,711 --> 00:16:21,190 Bien, tú sigue hasta la choza. Te veré allá en una hora. 106 00:16:21,191 --> 00:16:23,190 Saltaré al otro lado del puente. 107 00:16:23,191 --> 00:16:26,230 - Sólo así podrá seguirnos. - ¿Y si no es quien crees que es? 108 00:16:26,231 --> 00:16:28,550 - Son ellos. Es Treadstone. - Jason, no lo hagas. 109 00:16:28,551 --> 00:16:30,110 - Les advertí. - ¡No lo hagas! 110 00:16:30,111 --> 00:16:31,950 Les dije lo que ocurriría si no nos dejaban en paz. 111 00:16:31,951 --> 00:16:35,670 - Así nunca acabará. - No tenemos alternativa. 112 00:16:36,591 --> 00:16:37,710 Sí, la tienes. 113 00:18:55,351 --> 00:18:56,870 Gracias. 114 00:18:58,271 --> 00:19:02,310 Colocaron dos cargas explosivas en los cables eléctricos, pero una falló. 115 00:19:02,311 --> 00:19:04,470 La huella dactilar estaba en la que no estalló. 116 00:19:04,471 --> 00:19:06,670 - ¿Los alemanes no pueden identificarla? - No, nadie puede. 117 00:19:06,671 --> 00:19:08,870 Comprobamos todas las bases de datos. 118 00:19:08,871 --> 00:19:11,150 Pero ahora estamos conectados con Langley. 119 00:19:11,751 --> 00:19:13,550 - Verifícalo. - De acuerdo. 120 00:19:18,351 --> 00:19:19,350 IDENTIFICACIÓN POSITIVA 121 00:19:19,351 --> 00:19:22,830 ACCESO DENEGADO PROYECTO TREADSTONE 122 00:19:22,831 --> 00:19:24,870 ¿Qué diablos es "Treadstone"? 123 00:19:26,791 --> 00:19:29,230 Bien, consígueme un vuelo. Nos vamos a Langley. 124 00:19:31,031 --> 00:19:37,110 AEROPUERTO SHEREMETYEVO MOSCÚ, RUSIA 125 00:19:53,671 --> 00:19:54,950 ¿Bourne? 126 00:19:54,951 --> 00:19:56,070 Está hecho. 127 00:19:56,191 --> 00:19:58,350 ¿Seguro que está muerto? 128 00:19:58,911 --> 00:20:00,910 Porque no podemos cometer más... 129 00:20:00,951 --> 00:20:05,590 Está hecho. Bourne. Los expedientes. La huella dactilar. 130 00:20:12,191 --> 00:20:15,550 Te contactaré en un mes. 131 00:22:05,191 --> 00:22:06,670 Dos hombres muertos, $3 millones en efectivo desaparecidos... 132 00:22:06,671 --> 00:22:10,470 ...no tenemos los expedientes Neski, y todo a ojos del público. 133 00:22:10,471 --> 00:22:13,670 Ésta sigue siendo una agencia clandestina, ¿no? 134 00:22:13,671 --> 00:22:15,670 No veo este suceso como un fracaso. 135 00:22:15,671 --> 00:22:18,430 - ¿Lo consideras un éxito? - Tenemos una pista. 136 00:22:18,431 --> 00:22:22,510 El asesino dejó una huella dactilar. Es uno de los nuestros. 137 00:22:24,231 --> 00:22:26,030 ¿Quién es? 138 00:22:26,031 --> 00:22:27,950 ¿Qué puedes decirme acerca de Treadstone? 139 00:22:28,871 --> 00:22:31,990 - ¿Treadstone? - Es donde acaba la pista. 140 00:22:31,991 --> 00:22:34,990 Si quieres una respuesta, tendrás que darme... 141 00:22:34,991 --> 00:22:37,550 ...un acceso SCI de nivel 5. 142 00:22:40,791 --> 00:22:42,870 Tenemos una pista, Marty. 143 00:22:45,431 --> 00:22:48,990 De acuerdo. Cuentas con la autorización. 144 00:22:48,991 --> 00:22:52,670 Pero... seguirás el reglamento. 145 00:22:52,671 --> 00:22:56,790 Informarás de todo al grupo. Quiero saber adónde vas con esto. 146 00:22:56,791 --> 00:22:58,510 Señor. 147 00:23:03,831 --> 00:23:07,470 NÁPOLES, ITALIA 148 00:23:25,471 --> 00:23:26,830 IDENTIFICACIÓN POSITIVA 149 00:23:40,391 --> 00:23:42,470 PROYECTO TREADSTONE 150 00:23:52,471 --> 00:23:57,990 "Misión Anulada. Abandonó. Posible diagnóstico: Amnesia" 151 00:24:05,471 --> 00:24:07,470 MUERTO EN ACCIÓN 152 00:24:17,751 --> 00:24:19,190 - ¿Ward? - ¿Sí? 153 00:24:19,191 --> 00:24:22,550 - Pamela Landy. - Oye, Pam. ¿Qué puedo hacer por ti? 154 00:24:22,551 --> 00:24:25,110 - Esperaba que tuvieras tiempo. - ¿Tiempo para qué? 155 00:24:25,111 --> 00:24:27,990 - Ahora estoy libre, en realidad. - Eso es una mala señal. 156 00:24:27,991 --> 00:24:30,470 Déjame ver mi agenda. 157 00:24:33,991 --> 00:24:37,510 - Perdón, necesito ver... - Disculpe. ¿Puedo ayudarlo? 158 00:24:37,511 --> 00:24:39,870 - Vengo a ver al Sr. Abbott. - ¿En veinte minutos? 159 00:24:40,831 --> 00:24:42,710 Hasta luego. 160 00:24:50,351 --> 00:24:53,150 - Operación Treadstone. - Nunca oí hablar de ella. 161 00:24:53,151 --> 00:24:55,830 - Eso no me lo creo. - Con el debido respeto, Pam... 162 00:24:55,831 --> 00:24:57,790 ...creo que no tienes el rango necesario. 163 00:24:58,751 --> 00:25:02,510 Es una orden del director Marshall que me da acceso ilimitado... 164 00:25:02,511 --> 00:25:04,510 ...a todo lo relacionado con Treadstone. 165 00:25:08,471 --> 00:25:12,030 - Bien... ¿qué quieres saber? - Qué era. 166 00:25:12,031 --> 00:25:15,110 ¿Qué era? Era un escuadrón de la muerte. Operaciones de encubierto. 167 00:25:15,111 --> 00:25:16,830 Lo cancelamos hace dos años. 168 00:25:16,831 --> 00:25:19,670 Nadie quiere saber nada de Treadstone. No aquí. 169 00:25:19,671 --> 00:25:23,430 Será mejor que regreses con Marty y le expliques lo que estás haciendo. 170 00:25:23,431 --> 00:25:27,670 Lo sabe. Fui al archivo. Tengo los expedientes, Ward. 171 00:25:30,111 --> 00:25:32,110 - Hablemos de Conklin. - ¿Qué persigues, Pam? 172 00:25:32,111 --> 00:25:35,750 ¿Quieres acabar conmigo? Quieres mi puesto, ¿es eso? 173 00:25:35,751 --> 00:25:37,630 - Quiero saber qué ocurrió. - ¿Qué ocurrió? 174 00:25:37,631 --> 00:25:40,190 Jason Bourne es lo que ocurrió. Ya tienes los expedientes. 175 00:25:41,271 --> 00:25:42,710 Dejémonos de tonterías. 176 00:25:43,471 --> 00:25:46,750 Conklin los tenía bajo mucha presión y tenían que acabar explotando. 177 00:25:47,351 --> 00:25:48,910 Bourne era el número uno. 178 00:25:48,911 --> 00:25:52,030 Fue a hacer un trabajo, metió la pata y nunca regresó. 179 00:25:52,031 --> 00:25:56,230 Conklin no pudo corregirlo, no encontró a Bourne y todo se fue al diablo. 180 00:25:56,231 --> 00:25:58,230 Así que ordenaste matar a Conklin. 181 00:25:58,231 --> 00:26:00,550 Si es que dejamos de lado las tonterías. 182 00:26:00,551 --> 00:26:03,110 He dado 30 años de mi vida y dos matrimonios a esta agencia. 183 00:26:03,111 --> 00:26:06,070 He recogido mierda en 4 continentes. Voy a retirarme el próximo año. 184 00:26:06,071 --> 00:26:09,150 Si crees que voy a quedarme aquí sentado dejando que me amenaces con esto... 185 00:26:09,151 --> 00:26:12,710 ...puedes irte al infierno... y Marshall también. 186 00:26:13,631 --> 00:26:15,430 Había que hacerlo. 187 00:26:16,431 --> 00:26:18,950 - ¿Y Bourne? ¿Dónde está ahora? - Muerto en una zanja. 188 00:26:18,951 --> 00:26:22,070 - Borracho en Mogadishu. ¿Quién sabe? - Yo creo que lo sé. 189 00:26:22,071 --> 00:26:24,630 Tenía una operación organizada en Berlín la semana pasada. 190 00:26:24,631 --> 00:26:27,310 Durante la compra, nuestro agente y el vendedor fueron asesinados. 191 00:26:28,271 --> 00:26:30,230 Fueron asesinados por Jason Bourne. 192 00:26:33,711 --> 00:26:35,750 Nos están esperando arriba. 193 00:26:40,471 --> 00:26:45,630 LONDRES, INGLATERRA SUBESTACIÓN DE LA CIA 194 00:26:55,751 --> 00:26:57,590 ALERTA AUTOMÁTICA ESTATUS: DETENER 195 00:27:15,191 --> 00:27:18,670 Hace 7 años, desaparecieron $20 millones de los fondos de la CIA... 196 00:27:18,671 --> 00:27:20,990 ...durante una transferencia a través de Moscú. 197 00:27:20,991 --> 00:27:23,390 En la investigación subsiguiente... 198 00:27:23,391 --> 00:27:26,470 ...un político ruso, Vladimir Neski, se puso en contacto con nosotros. 199 00:27:26,991 --> 00:27:30,910 Neski aseguraba que teníamos un topo y que el ladrón fue uno de los nuestros. 200 00:27:30,911 --> 00:27:32,990 - ¿Es cierto? - Nunca lo averiguamos. 201 00:27:32,991 --> 00:27:35,350 Negociábamos una reunión con el Sr. Neski cuando lo mataron. 202 00:27:35,351 --> 00:27:37,390 - ¿Quién lo mató? - Su esposa. 203 00:27:37,391 --> 00:27:38,830 El caso quedó sin resolver hasta hace un mes... 204 00:27:38,831 --> 00:27:40,350 ...cuando encontramos a otro informante. 205 00:27:40,351 --> 00:27:42,030 Otro ruso en Berlín que decía tener acceso... 206 00:27:42,031 --> 00:27:43,750 ...a los expedientes del asesinato de Neski. 207 00:27:43,751 --> 00:27:45,990 Pensamos volver a intentarlo. 208 00:27:49,151 --> 00:27:53,430 Resulta que el asesino era uno de los nuestros. Jason Bourne. 209 00:27:54,631 --> 00:27:57,710 Sé que Treadstone no es un tema que goce de mucha popularidad aquí... 210 00:27:57,711 --> 00:27:58,950 ...pero descubrimos algunas cosas interesantes... 211 00:27:58,951 --> 00:28:00,310 ...cuando investigamos más a fondo. 212 00:28:00,311 --> 00:28:03,790 Ésta es la computadora personal de Conklin. 213 00:28:03,791 --> 00:28:05,350 Sus archivos de Treadstone están llenos... 214 00:28:05,351 --> 00:28:07,030 ...de claves de acceso y expedientes de casos... 215 00:28:07,031 --> 00:28:09,310 ...que no necesitaba ni para los cuales tenía autorización. 216 00:28:09,311 --> 00:28:11,390 En el disco duro, hallamos un archivo borrado... 217 00:28:11,391 --> 00:28:13,510 ...con el número de una cuenta en Zurich. 218 00:28:13,511 --> 00:28:16,470 En el momento de morir, tenía una cuenta personal... 219 00:28:16,471 --> 00:28:19,190 ...con un saldo de $760 mil. 220 00:28:19,191 --> 00:28:20,950 ¿Sabes cuál era su presupuesto? 221 00:28:20,951 --> 00:28:22,430 Le dábamos el dinero que pedía... 222 00:28:22,431 --> 00:28:23,990 ...y le pedíamos que permaneciera en secreto. 223 00:28:23,991 --> 00:28:27,070 - Era una cuenta personal. Tramaba algo. - ¿Esto se supone que es definitivo? 224 00:28:27,071 --> 00:28:28,510 Acabo de perder a dos agentes en Berlín. 225 00:28:28,511 --> 00:28:30,030 ¿Cuál es tu teoría? 226 00:28:30,031 --> 00:28:34,270 ¿Conklin está protegiendo su reputación desde su tumba? Está muerto. 227 00:28:34,271 --> 00:28:37,990 - Eso no lo discute nadie, Ward. - Por Dios, tú conocías a Conklin. 228 00:28:37,991 --> 00:28:40,910 ¿Algo de esto encaja? 229 00:28:42,671 --> 00:28:44,430 Ve al grano, Pam. 230 00:28:44,431 --> 00:28:46,430 Creo que Bourne y Conklin trabajaban juntos... 231 00:28:46,431 --> 00:28:48,030 ...que Bourne sigue involucrado y la... 232 00:28:48,031 --> 00:28:49,670 ...información que quería comprar en Berlín... 233 00:28:49,671 --> 00:28:52,750 ...era lo bastante importante para que Bourne asesinara de nuevo. 234 00:28:52,751 --> 00:28:53,910 ¿Qué tal encaja eso? 235 00:28:55,631 --> 00:28:57,870 Disculpe, señor, pero no se lo creerá. 236 00:28:57,871 --> 00:29:00,910 El pasaporte de Jason Bourne acaba de aparecer en Nápoles. 237 00:29:05,071 --> 00:29:08,030 Bien, pónganse en contacto con Nápoles. Necesitan saber con quién están tratando. 238 00:29:09,031 --> 00:29:11,870 Averigüen qué operativos tenemos allá. 239 00:29:16,471 --> 00:29:19,550 No es nada. Apareció el nombre de un tipo en la computadora. 240 00:29:22,831 --> 00:29:25,750 Sí. Escucha, Tom, te llamo más tarde, ¿sí? 241 00:29:43,191 --> 00:29:46,070 Sr. Bourne, soy John Nevins, del Consulado de EE. UU. 242 00:29:46,071 --> 00:29:47,990 Quiero hacerle algunas preguntas. 243 00:29:59,231 --> 00:30:01,510 Vino de Tánger, ¿correcto? 244 00:30:07,471 --> 00:30:10,350 ¿Cuál es la naturaleza de su visita a Nápoles? 245 00:30:32,671 --> 00:30:36,910 Mire, no sé lo que hizo y no sé para quién trabaja. 246 00:30:36,911 --> 00:30:38,830 Pero puedo prometerle esto... 247 00:30:39,511 --> 00:30:41,990 ...va a cooperar, de una forma u otra. 248 00:30:51,551 --> 00:30:52,790 Habla Nevins. 249 00:30:52,791 --> 00:30:56,070 Soy Tom Cronin, Jefe de Operaciones, llamando desde Langley, Virginia. 250 00:30:56,071 --> 00:30:59,550 - ¿Tienen detenido a Jason Bourne? - Sí. 251 00:30:59,551 --> 00:31:01,150 Es un objetivo prioritario de la agencia. 252 00:31:04,311 --> 00:31:07,230 - Llámeme cuando esté bajo su custodia. - Entendido. 253 00:31:51,511 --> 00:31:54,670 Lo han detenido. Aquí está el número. 254 00:31:54,671 --> 00:31:57,750 Está siendo interrogado por un agente que trabaja en el Consulado. 255 00:32:11,831 --> 00:32:15,110 - ¿Aló? - Soy Pamela Landy, supervisora del CI. 256 00:32:15,111 --> 00:32:16,750 ¿Cuál es la situación? 257 00:32:17,751 --> 00:32:19,590 Creo que escapó. 258 00:32:20,631 --> 00:32:22,390 ¡Maldita sea! 259 00:32:23,431 --> 00:32:27,190 - ¿La zona está acordonada? - ¿Acordonada? No. 260 00:32:27,191 --> 00:32:30,310 Esto es Italia. Aquí no acordonan... 261 00:32:30,311 --> 00:32:32,030 ¿Desde hace cuánto trabaja para la agencia? 262 00:32:32,031 --> 00:32:33,830 ¿Yo? Cuatro años. 263 00:32:33,831 --> 00:32:36,070 Si quiere que sean 5, preste mucha atención. 264 00:32:36,071 --> 00:32:38,670 Bourne está armado y es extremadamente peligroso. 265 00:32:38,671 --> 00:32:42,030 Asesinó a dos hombres en Berlín, uno era un agente con mucha experiencia. 266 00:32:42,031 --> 00:32:45,350 Asegure la zona, asegure todas las pruebas y hágalo ahora mismo. 267 00:32:45,351 --> 00:32:47,830 - ¿Queda claro? - Sí, señor... señora. 268 00:32:47,831 --> 00:32:51,270 Tomaré un avión a Berlín en 45 minutos, por lo tanto me llamará en 30 minutos. 269 00:32:51,271 --> 00:32:53,950 Cuando le pregunte cuál es la situación, más vale que me deje admirada. 270 00:32:58,671 --> 00:33:00,910 - ¿Berlín? - Ya tengo a una unidad allá. 271 00:33:00,911 --> 00:33:03,550 Dudo que Bourne fuera a Nápoles a buscar esposa. 272 00:33:03,551 --> 00:33:06,230 - No sabes en lo que te estás metiendo. - ¿Lo sabes tú? 273 00:33:06,231 --> 00:33:09,670 Desde que dejó Treadstone, eludió y mató a todos los agentes que enviaste tras él. 274 00:33:09,671 --> 00:33:12,230 ¿Leer un par de expedientes sobre él te convierte en una experta? 275 00:33:12,231 --> 00:33:14,510 - Este caso es mío, Ward. - Basta. 276 00:33:15,231 --> 00:33:18,150 Los quiero a los dos en ese avión. Todos vamos a hacer... 277 00:33:18,151 --> 00:33:21,230 ...lo que fuimos demasiado perezosos o ineptos para hacer la última vez. 278 00:33:21,231 --> 00:33:24,470 Vamos a encontrar a este desgraciado y a eliminarlo. 279 00:33:24,471 --> 00:33:28,150 No dejaré que Jason Bourne siga destruyendo a esta agencia. 280 00:33:28,151 --> 00:33:32,190 - ¿Eso es lo bastante definitivo para ti? - Sí. 281 00:33:35,911 --> 00:33:38,870 Jason Bourne está armado y es extremadamente peligroso. 282 00:33:38,871 --> 00:33:42,670 Asesinó a dos hombres en Berlín, uno era un agente con mucha experiencia. 283 00:33:42,671 --> 00:33:43,990 Asegure la zona. 284 00:33:44,471 --> 00:33:47,190 Asesinó a dos hombres, uno era un agente con mucha experiencia. 285 00:33:47,191 --> 00:33:50,950 Asegure la zona, asegure todas las pruebas y hágalo ahora mismo... 286 00:34:10,271 --> 00:34:12,470 Esto no es un ejercicio, soldado. 287 00:34:16,391 --> 00:34:18,750 Esto no es un ejercicio, soldado. 288 00:34:21,631 --> 00:34:23,430 ¿Queda claro? 289 00:35:12,591 --> 00:35:16,270 ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS 290 00:35:36,911 --> 00:35:40,150 PERSONAL - CONFIDENCIAL Trabajó en Treadstone durante 3 años... 291 00:35:40,151 --> 00:35:42,150 ...¿y cuál era su tapadera? 292 00:35:42,151 --> 00:35:44,910 Era una estudiante estadounidense en París. 293 00:35:44,911 --> 00:35:47,950 ¿Y en qué consistía exactamente su trabajo para Treadstone en París? 294 00:35:47,951 --> 00:35:51,750 Tenía dos responsabilidades. Una era coordinar operaciones logísticas. 295 00:35:51,751 --> 00:35:53,950 La otra era observar la salud de los agentes. 296 00:35:53,951 --> 00:35:55,950 - ¿Su salud en qué sentido? - Su salud mental. 297 00:35:55,951 --> 00:35:58,750 Debido a sus experiencias, eran propensos a sufrir problemas. 298 00:35:58,751 --> 00:36:01,110 ¿Qué clase de problemas? 299 00:36:01,111 --> 00:36:03,590 Depresión, ira, comportamiento compulsivo. 300 00:36:03,591 --> 00:36:07,590 Tenían síntomas físicos. Dolores de cabeza, fotosensibilidad. 301 00:36:07,591 --> 00:36:09,990 - ¿Amnesia? - ¿Antes de Bourne? No. 302 00:36:15,151 --> 00:36:18,390 El avión está preparado. Hay un auto esperándolos. 303 00:36:18,391 --> 00:36:20,470 - Buena suerte. - No. Ud. era su contacto local. 304 00:36:20,471 --> 00:36:24,110 Estaba con él la noche que murió Conklin. Ud. viene con nosotros. 305 00:37:27,671 --> 00:37:30,590 Langley envió una imagen de Nápoles. La estamos cargando. 306 00:37:31,391 --> 00:37:33,230 La estamos recibiendo. 307 00:37:34,311 --> 00:37:37,150 - Necesito autorización. - No se está escondiendo, eso está claro. 308 00:37:37,151 --> 00:37:39,670 - ¿Por qué Nápoles? ¿Por qué ahora? - Podría ser una casualidad. 309 00:37:39,671 --> 00:37:41,830 - Quizá esté huyendo. - ¿Con su propio pasaporte? 310 00:37:41,831 --> 00:37:44,550 - ¿Qué está haciendo? - Está cometiendo su primer error. 311 00:37:44,551 --> 00:37:46,390 No es un error. 312 00:37:47,551 --> 00:37:50,950 Ellos no cometen errores. No hacen cosas al azar. 313 00:37:50,951 --> 00:37:53,070 Siempre hay un objetivo, un blanco. 314 00:37:53,071 --> 00:37:56,070 Los objetivos siempre los decidíamos nosotros. ¿Quién los decide ahora? 315 00:37:56,071 --> 00:37:57,310 ¿Quiere la versión aterradora? 316 00:37:59,231 --> 00:38:00,870 Él mismo. 317 00:38:04,591 --> 00:38:08,910 MÚNICH, ALEMANIA 318 00:38:59,431 --> 00:39:03,670 - Vacié el cargador. - La sentía más ligera. 319 00:39:03,671 --> 00:39:05,470 Suéltala. 320 00:39:10,711 --> 00:39:12,310 Delante. 321 00:39:13,511 --> 00:39:16,070 Lo siento. Los viejos hábitos. 322 00:39:18,031 --> 00:39:19,950 Usa los dientes. 323 00:39:31,871 --> 00:39:34,350 Corría el rumor de que habías perdido la memoria. 324 00:39:34,351 --> 00:39:36,390 Aún así, debiste mudarte. 325 00:39:39,351 --> 00:39:42,230 - ¿Qué quieres? - Conklin. 326 00:39:42,231 --> 00:39:44,230 Está muerto. 327 00:39:44,231 --> 00:39:47,190 Lo mataron en París, la noche que te largaste. 328 00:39:47,191 --> 00:39:49,590 ¿Y quién está al frente de Treadstone ahora? 329 00:39:49,591 --> 00:39:52,710 Nadie. Cancelaron la operación. 330 00:39:52,711 --> 00:39:56,830 Se acabó. Somos los últimos dos. 331 00:40:01,631 --> 00:40:03,870 Si se acabó, ¿por qué siguen persiguiéndome? 332 00:40:03,871 --> 00:40:05,190 No lo sé. 333 00:40:05,191 --> 00:40:06,590 ¿Oíste alguna vez el nombre Pamela Landy? 334 00:40:06,591 --> 00:40:08,910 - No sé quién es. - Pamela Landy, en Berlín. 335 00:40:08,911 --> 00:40:12,790 - ¿Qué está ocurriendo en Berlín? - No lo sé. 336 00:40:12,791 --> 00:40:14,790 ¿Por qué te mentiría? 337 00:40:38,831 --> 00:40:41,070 Creí que habías venido a matarme. 338 00:40:43,671 --> 00:40:47,830 - ¿Qué hiciste? - Lo siento. 339 00:40:47,831 --> 00:40:50,030 ¿Los llamaste? 340 00:40:53,431 --> 00:40:56,030 Levántate. Vamos. 341 00:40:59,111 --> 00:41:02,510 - ¿Tienes un auto afuera? - Las llaves están en mi abrigo. 342 00:41:02,511 --> 00:41:04,510 - Pero deberíamos... - ¿Qué? 343 00:41:04,511 --> 00:41:06,350 Salir por detrás. Tengo otro auto. 344 00:46:46,591 --> 00:46:49,990 - Pamela Landy, por favor. - Un momento, por favor. 345 00:46:49,991 --> 00:46:51,390 Gracias. 346 00:46:54,871 --> 00:46:56,470 Quiero llamar a un huésped. Pamela Landy. 347 00:46:56,471 --> 00:46:58,150 Un segundo, por favor. 348 00:46:59,431 --> 00:47:00,630 ¿Aló? 349 00:47:03,871 --> 00:47:05,390 ¿Aló? 350 00:47:07,071 --> 00:47:09,270 Lo siento, señor. La línea está ocupada ahora mismo. 351 00:47:09,271 --> 00:47:11,910 - ¿Quiere dejar un mensaje? - Regresaré más tarde. Gracias. 352 00:47:59,231 --> 00:48:02,670 Bien, analicemos el horario de eventos. ¿Cuál es el objetivo de Bourne? 353 00:48:02,671 --> 00:48:05,390 Quiero desglosarlo todo por casillas. 354 00:48:05,391 --> 00:48:08,310 "Salidas de Nápoles". Comprueben todo: vuelos, trenes, denuncias policiales. 355 00:48:08,311 --> 00:48:11,270 - Casilla 1. Teddy, ésta es tuya. - Entendido. 356 00:48:14,391 --> 00:48:16,910 Casilla 2: "Contactos anteriores". 357 00:48:16,911 --> 00:48:19,710 Repasen todo el trabajo de Bourne en el proyecto Treadstone. Cada paso. 358 00:48:22,271 --> 00:48:25,110 Kim, casilla 3: Identifica su medio de transporte. 359 00:48:25,111 --> 00:48:26,750 Comprueba con la policía local... 360 00:48:26,751 --> 00:48:28,510 ...necesitamos un auto, una multa, lo que sea... 361 00:48:28,511 --> 00:48:30,390 Langley enviará cualquier imagen por satélite... 362 00:48:30,391 --> 00:48:32,390 ...que necesitemos, así que démosles un objetivo. 363 00:48:34,791 --> 00:48:36,910 Danny, casilla 4. Necesito ojos frescos. 364 00:48:36,911 --> 00:48:39,070 Investiga la compra de los expedientes Neski. 365 00:48:39,071 --> 00:48:41,830 Cotéjalo con lo que sabemos sobre los movimientos de Bourne. 366 00:48:41,831 --> 00:48:43,830 Investígalo de arriba abajo, a ver qué encontramos. 367 00:48:46,071 --> 00:48:49,630 Vamos, controlamos la vida de este tipo por completo todos esos años. 368 00:48:49,631 --> 00:48:53,630 Tenemos cierta ventaja. ¿Quieren irse a casa? Encuentren a Jason Bourne. 369 00:49:16,151 --> 00:49:17,390 Soy Jason Bourne. 370 00:49:19,071 --> 00:49:22,030 Es Bourne. Necesitamos 90 segundos para triangular su posición. 371 00:49:23,071 --> 00:49:24,470 ¿Qué quiere? 372 00:49:27,311 --> 00:49:29,310 ¿Está Ud. al frente de Treadstone? 373 00:49:32,391 --> 00:49:35,630 Treadstone fue cancelado hace dos años. Lo sabe. 374 00:49:36,391 --> 00:49:38,270 Entonces, ¿quién planea las misiones ahora? 375 00:49:39,151 --> 00:49:41,710 Ya no hay misiones. Se acabó. 376 00:49:43,271 --> 00:49:46,630 - Entonces, ¿qué quieren de mí? - Berlín. 377 00:49:49,111 --> 00:49:50,870 ¿Ha olvidado lo que ocurrió en Berlín? 378 00:49:53,271 --> 00:49:56,710 Mató a dos personas, Bourne. Mató a dos personas, Bourne. 379 00:49:56,711 --> 00:49:59,030 Mató a dos personas, Bourne. 380 00:50:18,871 --> 00:50:20,670 Quiero entregarme. 381 00:50:23,751 --> 00:50:27,750 - Bien. ¿Cómo quiere hacerlo? - Necesitamos 35 segundos. 382 00:50:27,751 --> 00:50:31,670 - Necesito que me acompañe alguien. - ¿Quién? 383 00:50:31,671 --> 00:50:34,710 Había una chica en París. Era un miembro del programa. 384 00:50:34,711 --> 00:50:37,390 Estaba a cargo de las operaciones logísticas. 385 00:50:37,391 --> 00:50:41,230 Alexander Strasse, en 30 minutos, bajo el Reloj Mundial. 386 00:50:41,231 --> 00:50:43,390 Envíela sola. Déle su celular. 387 00:50:43,391 --> 00:50:45,670 ¿Y si no la encuentro? 388 00:50:45,671 --> 00:50:49,230 Lo tiene muy fácil. Está a lado suyo. 389 00:51:03,151 --> 00:51:05,790 - Hay tantos lugares... - Aquí está. 390 00:51:06,791 --> 00:51:09,550 - Saca el segundo cuadrante. - ¿Dónde está? 391 00:51:09,551 --> 00:51:12,230 El segundo cuadrante, por favor. Sácalo del todo. 392 00:51:12,231 --> 00:51:15,070 El reloj está aquí. Mierda, está en medio de todo. 393 00:51:15,071 --> 00:51:18,070 Esto es una pesadilla. Es imposible que la protejamos. 394 00:51:18,071 --> 00:51:19,990 Pidan ayuda a la policía de Berlín. 395 00:51:19,991 --> 00:51:21,990 Necesitamos francotiradores, el ejército... 396 00:51:21,991 --> 00:51:24,070 Francotiradores no. Si colocas francotiradores... 397 00:51:24,071 --> 00:51:26,230 ...en los tejados, huirá. Y necesito respuestas. 398 00:51:26,231 --> 00:51:28,310 No te creerás que quiere entregarse. 399 00:51:28,311 --> 00:51:32,230 Sabe algo sobre el caso Neski. Y no desperdiciaré esta oportunidad. 400 00:51:32,231 --> 00:51:34,350 ¡No seas tonta! No cuando casi lo tenemos. 401 00:51:34,351 --> 00:51:36,590 ¿Hablamos de proteger a Nicky o de matar a Bourne? 402 00:51:36,591 --> 00:51:39,110 - Hablamos de matar a Bourne. - Estoy hablando del próximo cadáver. 403 00:51:39,111 --> 00:51:41,670 - Podría ser Nicky, pero será alguien. - No me estás escuchando. 404 00:51:41,671 --> 00:51:44,110 Bourne muerto no me sirve de nada. 405 00:51:46,951 --> 00:51:48,510 ¿Puedo hablar contigo a solas? 406 00:51:55,951 --> 00:51:58,190 - ¿Qué? - Sé lo que estás sintiendo. 407 00:51:58,191 --> 00:52:00,910 Perdiste a dos agentes en Berlín y no quieres que sea en vano. 408 00:52:00,911 --> 00:52:02,950 Pero lo que te diga Bourne no les devolverá la vida. 409 00:52:02,951 --> 00:52:07,430 Nada en esos expedientes justifica su sacrificio. Debes superarlo. 410 00:52:07,431 --> 00:52:11,110 Somos profesionales. Si una operación sale mal, la cancelamos. 411 00:52:11,111 --> 00:52:13,190 Si hay algo que no me estás diciendo... 412 00:52:13,191 --> 00:52:15,350 ...dímelo antes de enviar a esa chica, ¿entendido? 413 00:52:18,631 --> 00:52:21,670 Hablas de estas cosas como si las hubieras leído en un libro. 414 00:52:35,871 --> 00:52:38,030 ¿Qué quieres hacer? 415 00:52:39,591 --> 00:52:41,750 Coloca a los francotiradores. 416 00:52:41,751 --> 00:52:44,990 Si las cosas salen mal, lo eliminamos. 417 00:52:44,991 --> 00:52:46,870 Entendido. 418 00:53:25,811 --> 00:53:28,810 Control, aquí Vigilancia 1. Se acerca una muchedumbre. 419 00:53:28,811 --> 00:53:33,130 - Es una especie de manifestación. - Lo siento, no puedo acercarme más. 420 00:53:33,131 --> 00:53:36,570 - Vigilancia 2, ¿puedes acercarte más? - Que vigilen el lado sur. 421 00:53:36,571 --> 00:53:40,170 Recibido. Afirmativo. Entendido. 422 00:53:54,571 --> 00:53:57,890 - ¿Aló? - Se acerca un tranvía. Súbete. 423 00:53:58,891 --> 00:54:01,810 - Va hacia el tranvía. - ¿Adónde se dirige? 424 00:54:01,811 --> 00:54:04,970 El tranvía va a la estación Alexanderplatz. 425 00:54:09,891 --> 00:54:13,490 Aquí Vigilancia 5, no puedo verlo. No lo veo. 426 00:54:17,371 --> 00:54:20,010 Control, aquí Vigilancia 2. Está subiendo al tranvía. 427 00:54:20,011 --> 00:54:22,170 - Está subiendo al tranvía. - Acércate al tranvía. 428 00:54:22,171 --> 00:54:24,890 - Bourne está en el tranvía. - No creo que esté en el tranvía. 429 00:54:24,891 --> 00:54:27,370 Está en el tranvía. 430 00:54:29,171 --> 00:54:31,730 Que los sigan. Diles que no se acerquen. 431 00:54:32,611 --> 00:54:36,170 - De acuerdo, Delta, adelante. - Vamos. 432 00:54:38,051 --> 00:54:41,730 - Diles que se apuren. - No hay nada en el lado sur. 433 00:54:56,731 --> 00:54:59,890 Estación Alexanderplatz, en 25 segundos. 434 00:55:15,411 --> 00:55:18,050 Aquí Vigilancia 3. Está lleno de manifestantes. 435 00:55:18,051 --> 00:55:21,530 Es imposible que podamos cubrirla. 436 00:55:21,531 --> 00:55:24,410 - Sáquenla de ahí. - ¡Adelante, Delta! ¡Muévanse, ya! 437 00:55:43,251 --> 00:55:46,090 - No está aquí. Ha desaparecido. - ¡Maldita sea! 438 00:55:46,091 --> 00:55:48,410 - No están en el tranvía. - ¡Sólo es uno! 439 00:55:48,411 --> 00:55:51,770 - Jason, no me lastimes, por favor. - ¿Cuáles fueron mis palabras? 440 00:55:51,771 --> 00:55:54,410 ¿Qué dije? Que me dejaran en paz. 441 00:55:54,411 --> 00:55:58,010 Se lo dije, lo juro, Jason. Les dije que te creía. 442 00:55:58,011 --> 00:56:00,170 Voy a hacerte unas preguntas muy sencillas. 443 00:56:00,171 --> 00:56:04,290 Vas a contestarme honestamente, o juro por Dios que te mataré. 444 00:56:04,291 --> 00:56:07,050 - Delta, dame algo. Necesito algo. - ¡Están en ello! 445 00:56:07,571 --> 00:56:09,330 ¿Quién es Pamela Landy? 446 00:56:09,331 --> 00:56:12,890 - Es la jefa de un grupo operativo. - ¿Está al frente de Treadstone? 447 00:56:12,891 --> 00:56:15,690 - No, es la subdirectora. - ¿Por qué intenta matarme? 448 00:56:15,691 --> 00:56:19,770 La semana pasada, un agente de la agencia intentó sobornar a uno de sus agentes. 449 00:56:19,771 --> 00:56:23,530 Intentaba dar el soplo sobre un topo. Tú lo eliminaste antes que nosotros. 450 00:56:23,531 --> 00:56:25,730 - ¿Yo lo maté? - Dejaste una huella dactilar. 451 00:56:25,731 --> 00:56:28,810 Tienen huellas parciales desde Treadstone. Saben que fuiste tú. 452 00:56:28,811 --> 00:56:31,410 - Qué locura. - ¿Por qué haces esto? 453 00:56:31,411 --> 00:56:35,170 - ¿Por qué regresaste? Landy... - Alto. Alto. 454 00:56:35,171 --> 00:56:39,450 La semana pasada estaba a 6400 km de aquí, en la India, viendo morir a Marie. 455 00:56:39,451 --> 00:56:42,450 Vinieron por mí, pero la mataron a ella. 456 00:56:43,411 --> 00:56:44,530 Esto acabará ahora. 457 00:56:51,051 --> 00:56:52,650 Encuéntrenla. 458 00:56:54,571 --> 00:56:56,690 ¿Qué quieren de mí? ¿Por qué intentan incriminarme? 459 00:56:56,691 --> 00:56:59,330 ¡Por favor! Sólo estoy aquí por París. Abbott nos arrastró... 460 00:56:59,331 --> 00:57:00,410 ¿Quién es Abbott? 461 00:57:00,411 --> 00:57:02,570 El jefe de Conklin. Él canceló Treadstone. 462 00:57:02,571 --> 00:57:04,450 - ¿Está aquí en Berlín? - Sí. 463 00:57:04,451 --> 00:57:06,450 ¿Él estaba al frente de Treadstone? 464 00:57:06,451 --> 00:57:09,570 - ¿Estaba al frente de Treadstone? - Sí, era el jefe de Conklin. 465 00:57:09,571 --> 00:57:11,570 ¡Por favor! ¡Por favor, lo juro! 466 00:57:11,571 --> 00:57:14,090 ¿Qué compraba Landy? ¿Qué clase de expedientes? 467 00:57:14,091 --> 00:57:18,330 Información sobre Conklin. Era algo relacionado con un político ruso. 468 00:57:25,171 --> 00:57:28,250 - Neski. - ¿Qué? ¿De qué hablas? 469 00:57:30,691 --> 00:57:33,050 El adiestramiento ha terminado. 470 00:57:33,051 --> 00:57:35,650 ¿Cuándo estuve aquí, en Berlín? 471 00:57:35,651 --> 00:57:39,490 - ¿De qué hablas? - Con Treadstone. Hice un trabajo aquí. 472 00:57:39,491 --> 00:57:41,130 - ¿Cuándo? - No, nunca trabajaste en Berlín. 473 00:57:41,131 --> 00:57:43,970 Mi primer trabajo, en Berlín. Conoces mi expediente. 474 00:57:43,971 --> 00:57:46,930 - Nunca trabajaste en Berlín. - ¡Mi primer trabajo! 475 00:57:46,931 --> 00:57:49,650 - No, tu primera misión fue en Ginebra. - ¡Jodidos desgraciados! 476 00:57:49,651 --> 00:57:52,890 - ¡Lo juro! ¡Lo juro! - ¡Sé que estuve aquí, Nicky! 477 00:57:52,891 --> 00:57:56,050 - No está en tu expediente. - ¡Sé que estuve aquí! 478 00:57:56,051 --> 00:57:58,610 No, lo juro. ¡Por favor! 479 00:58:16,851 --> 00:58:20,330 Pam, quiero mostrarte algo. Esto es Alexanderplatz. 480 00:58:20,331 --> 00:58:24,250 Hay 3 niveles, 15 túneles. Todo converge en un radio de 5 manzanas. 481 00:58:24,251 --> 00:58:26,330 Aquí está Luftschulzbunker. Un refugio antiaéreo. 482 00:58:26,331 --> 00:58:28,770 - ¿Cuántos hombres tenemos ahí? - Dos en las escaleras. 483 00:58:28,771 --> 00:58:31,850 - Los demás están dispersados. - ¿Qué seguridad tenemos aquí? 484 00:58:31,851 --> 00:58:33,650 - ¿Dónde? ¿Afuera? - Aquí, en el edificio. 485 00:58:33,651 --> 00:58:36,690 Comprueben todo dos veces, todas las escaleras, los pasillos, todo. 486 00:58:36,691 --> 00:58:37,930 Eso está hecho. 487 00:58:39,171 --> 00:58:42,730 Bien, hagámoslo público. Envíen su foto a la policía de Berlín. 488 00:58:43,691 --> 00:58:45,890 Y comprueben lo que dijo sobre su novia en la India. 489 00:58:45,891 --> 00:58:47,130 Yo me encargo. 490 00:58:47,131 --> 00:58:48,970 Estás metida en un charco de mierda, Pamela... 491 00:58:48,971 --> 00:58:50,890 ...y no tienes los zapatos que hacen falta. 492 00:58:52,011 --> 00:58:55,210 - No sabía nada sobre Berlín. - Sabía que Nicky llevaba un micrófono. 493 00:58:55,211 --> 00:58:57,050 ¿No crees que lo hizo por nosotros? 494 00:58:57,051 --> 00:58:58,970 No parecía tener el control de sí mismo. 495 00:58:58,971 --> 00:59:01,330 Sabemos que estuvo en Berlín. 496 00:59:01,331 --> 00:59:03,690 ¡Su mente está rota! La rompimos nosotros. Y ahora... 497 00:59:03,691 --> 00:59:06,810 ¿Lo eliminamos? Llevas abogando por eso desde que llegamos aquí. 498 00:59:06,811 --> 00:59:09,170 También dijo que estabas al frente de Treadstone. ¿Le creemos? 499 00:59:09,171 --> 00:59:10,770 Estoy convencida de que Bourne sabe algo. 500 00:59:10,771 --> 00:59:12,490 Sabe que andas tras él. 501 00:59:12,491 --> 00:59:16,810 Y por instinto de supervivencia, sugiero que empieces por ahí. 502 00:59:16,811 --> 00:59:19,570 Comprueba si ya enviaron las fotos. 503 00:59:32,691 --> 00:59:34,770 Necesito mostrarte algo. 504 01:00:15,931 --> 01:00:18,170 "Vladimir Neski, Diputado Reformista Ruso". 505 01:00:25,251 --> 01:00:30,290 "Pionero del idealismo democrático y crítico de la privatización del petróleo". 506 01:00:35,171 --> 01:00:38,090 "Diputado Ruso Que Condenó La Corrupción". 507 01:00:38,091 --> 01:00:39,490 "Vladimir Neski y su esposa hallados muertos..." 508 01:00:39,491 --> 01:00:41,010 "...por herida de bala en un hotel en Alemania". 509 01:00:41,891 --> 01:00:43,650 "Asesinato y suicidio". 510 01:01:21,091 --> 01:01:25,690 Bien. Terminé el trabajo de mi casilla, pero quería mostrártelo a ti primero. 511 01:01:25,691 --> 01:01:28,890 Bajé aquí anoche, porque nada de esto tiene ningún sentido. 512 01:01:28,891 --> 01:01:31,410 Estoy contigo... Conklin era un loco. Pero ¿un traidor? 513 01:01:31,411 --> 01:01:35,250 - Sencillamente, no me lo creo. - ¿Qué averiguaste, Danny? 514 01:01:35,251 --> 01:01:38,690 Bien, si pones un explosivo aquí, dejas sin electricidad al edificio. 515 01:01:38,691 --> 01:01:40,290 Eso lo sabes. 516 01:01:40,291 --> 01:01:42,850 Había dos cargas explosivas que debían estallar simultáneamente. 517 01:01:42,851 --> 01:01:46,090 La segunda, la que estaba aquí, no estalló. 518 01:01:46,091 --> 01:01:50,090 Primero, esto no es nada. Es un cable secundario para el disyuntor. 519 01:01:50,091 --> 01:01:52,570 Y segundo, ¿por qué colocar el explosivo aquí abajo? 520 01:01:52,571 --> 01:01:55,370 Si eres lo bastante bueno para entrar aquí... 521 01:01:55,371 --> 01:01:57,370 ...eres lo bastante bueno para saber que no es necesario. 522 01:01:57,371 --> 01:01:59,370 Bourne lo sabría. 523 01:01:59,371 --> 01:02:01,970 - ¿Fue orquestado? - ¿Lo sé con seguridad? No. 524 01:02:01,971 --> 01:02:04,730 Pero ¿y si alguien estuviera intentando no dejar pistas... 525 01:02:04,731 --> 01:02:06,810 ...echando la culpa a Conklin y a Bourne? 526 01:02:06,811 --> 01:02:09,010 ¿Y si Bourne no tuvo nada que ver con esto? 527 01:02:11,931 --> 01:02:14,250 - Muéstramelo de nuevo. - De acuerdo. 528 01:02:14,251 --> 01:02:15,810 Colocas un... 529 01:02:41,491 --> 01:02:43,570 Detente. Está saliendo. 530 01:02:46,531 --> 01:02:50,930 Esto no es un ejercicio, soldado. ¿Está claro? 531 01:02:50,931 --> 01:02:54,810 Esto es un proyecto real y tienes luz verde. 532 01:02:57,251 --> 01:02:58,890 Te veré del otro lado. 533 01:03:18,811 --> 01:03:22,890 - Buenas noches. ¿En qué puedo ayudarlo? - Quiero una habitación para esta noche. 534 01:03:22,891 --> 01:03:25,010 - ¿Tiene una reservación? - No. 535 01:03:30,011 --> 01:03:34,490 De hecho, ¿la habitación 645 está libre? Me he hospedado en ella antes. 536 01:03:38,691 --> 01:03:42,290 Lo siento, señor. Está ocupada. ¿Qué tal la habitación 644? 537 01:03:42,291 --> 01:03:44,250 Está justo enfrente. 538 01:03:44,891 --> 01:03:46,890 ¿Señor? 539 01:03:46,891 --> 01:03:51,170 - ¿La 644? - Está bien. Gracias. 540 01:03:51,171 --> 01:03:55,330 Sólo necesito su pasaporte y que firme aquí mismo, por favor. 541 01:03:56,731 --> 01:03:58,810 Que pase una buena noche. 542 01:05:18,211 --> 01:05:20,770 - ¿Dónde? - El hotel Brecker. 543 01:05:20,771 --> 01:05:22,730 Bien, ya vamos. Agarra la furgoneta. 544 01:05:22,731 --> 01:05:25,050 - ¿Brecker? ¿A cuánto está? - Unos 6 minutos. 545 01:06:02,291 --> 01:06:04,210 ¡Hola! 546 01:06:45,651 --> 01:06:47,570 Felicitaciones, soldado. 547 01:06:47,571 --> 01:06:50,010 El adiestramiento ha terminado. 548 01:07:49,411 --> 01:07:50,930 ¡Vamos! 549 01:08:17,131 --> 01:08:22,090 Abrigo negro, de cuero posiblemente, camiseta oscura, pantalones oscuros. 550 01:08:22,091 --> 01:08:26,410 La policía quiere sacar a todos los huéspedes y comprobarlos uno a uno. 551 01:08:26,411 --> 01:08:28,650 Eso sí que dará resultado. 552 01:08:28,651 --> 01:08:31,770 - ¿Qué diablos hacía aquí? - Quizá sólo quería pasar la noche. 553 01:12:12,131 --> 01:12:14,090 - ¿Se les escapó? - Sí, de momento. 554 01:12:14,091 --> 01:12:16,370 Pero tienen a Nicky. Está en el hotel. Bourne la soltó. 555 01:12:16,371 --> 01:12:18,210 - ¿La soltó? - Sí. 556 01:12:19,651 --> 01:12:23,730 ¿Dónde está Danny Zorn? Debería ir a interrogarla. 557 01:12:24,411 --> 01:12:27,650 - ¿Por qué vino aquí Bourne? - Aún no lo sabemos. 558 01:12:27,651 --> 01:12:29,530 Landy está arriba, en una de las habitaciones. 559 01:12:29,531 --> 01:12:31,490 Dijo que te llamaría cuando termine. 560 01:12:34,091 --> 01:12:35,970 De acuerdo. 561 01:12:37,491 --> 01:12:42,250 Creo que... tomaré un taxi de regreso al hotel. 562 01:12:47,651 --> 01:12:50,570 Así que el cuarto que tenía estaba justo enfrente. 563 01:12:51,971 --> 01:12:54,250 ¿Por qué entraría aquí? 564 01:13:02,491 --> 01:13:05,930 - ¿Qué estás pensando? - He visto esta habitación en una foto. 565 01:13:07,451 --> 01:13:10,930 Pintaron el contorno del cuerpo de Vladimir Neski con tiza aquí mismo. 566 01:13:12,011 --> 01:13:14,010 ¿Aquí es donde lo mató su esposa? 567 01:13:15,371 --> 01:13:17,610 ¿Sigues creyendo que lo mató su esposa? 568 01:13:26,451 --> 01:13:28,690 Supongo que escapó por esta ventana. 569 01:13:30,131 --> 01:13:33,130 La policía de Berlín nos acaba de llamar. 570 01:13:33,131 --> 01:13:35,050 Encontraron el cuerpo de Danny Zorn. 571 01:13:39,971 --> 01:13:42,010 Quiero que los dos sigan buscando a Bourne. 572 01:13:42,011 --> 01:13:44,130 Investiguen todo lo que encuentren. 573 01:13:44,131 --> 01:13:46,690 Llama a Abbott. Dile que me espere en su hotel. 574 01:13:46,691 --> 01:13:48,930 Voy a ir a verlo. 575 01:14:18,371 --> 01:14:22,170 Soy yo. Saben lo de Neski. 576 01:14:23,411 --> 01:14:26,410 - Este teléfono no es seguro. - No pueden demostrar nada sin Bourne. 577 01:14:26,411 --> 01:14:29,370 Mata a Bourne y pondrás fin a la investigación. 578 01:14:30,131 --> 01:14:33,890 Me temo, Ward, que llegó el momento de decirnos adiós. 579 01:14:33,891 --> 01:14:35,770 Compraste esos contratos de petróleo... 580 01:14:35,771 --> 01:14:38,610 ...robando 20 millones de los fondos de la CIA. 581 01:14:39,211 --> 01:14:41,010 - Estás en deuda conmigo. - Te di tu tajada. 582 01:14:41,011 --> 01:14:43,250 Los dos nos enriquecimos. 583 01:14:43,251 --> 01:14:45,410 No te debo nada. 584 01:14:45,411 --> 01:14:48,730 El plan aún puede salvarse. Sólo elimina a Bourne. 585 01:14:48,731 --> 01:14:51,970 ¿Oíste? Sigue allá afuera. Elimínalo. Elimina a Jason... 586 01:15:13,651 --> 01:15:15,930 Supongo que no servirá de mucho que grite. 587 01:15:17,851 --> 01:15:19,610 No de mucho. 588 01:15:22,011 --> 01:15:25,770 - Tú la mataste. - Fue un error. 589 01:15:25,771 --> 01:15:27,850 Tenías que haber sido tú. 590 01:15:28,651 --> 01:15:32,210 Había unos expedientes que me conectaban con el asesinato de Neski. 591 01:15:32,811 --> 01:15:36,690 Si los expedientes desaparecían y sospechaban de ti... 592 01:15:36,691 --> 01:15:38,810 ...estarían persiguiendo a un fantasma durante 10 años. 593 01:15:38,811 --> 01:15:40,810 Así que éramos un estorbo. 594 01:15:40,811 --> 01:15:44,250 ¿Por eso murió Neski? ¿Por eso mataste a Marie? 595 01:15:44,251 --> 01:15:48,250 Tú mataste a Marie en cuanto subiste a su auto. 596 01:15:48,251 --> 01:15:51,170 En cuanto apareciste en su vida, ella ya estaba muerta. 597 01:15:52,091 --> 01:15:54,250 Les dije que nos dejaran en paz. 598 01:15:54,251 --> 01:15:56,770 Desaparecí del programa, estaba al otro lado del mundo. 599 01:15:56,771 --> 01:15:59,690 No hay ningún lugar del mundo en el que puedas ocultarte. 600 01:15:59,691 --> 01:16:02,210 Así es como esto acaba siempre. 601 01:16:02,211 --> 01:16:05,490 Es lo que eres, Jason... un asesino. 602 01:16:06,171 --> 01:16:07,970 Siempre lo serás. 603 01:16:10,011 --> 01:16:13,170 Adelante. ¡Vamos, vamos! Hazlo. ¡Hazlo! 604 01:16:15,251 --> 01:16:17,770 Ella no habría querido que lo hiciera. 605 01:16:17,771 --> 01:16:20,010 Es la única razón por la que sigues vivo. 606 01:17:35,811 --> 01:17:39,130 Soy un patriota. Sirvo a mi país. 607 01:17:39,131 --> 01:17:42,490 - ¿Y Danny Zorn? ¿Qué era? - Un desafortunado. 608 01:17:44,251 --> 01:17:46,330 Daño colateral. 609 01:17:49,051 --> 01:17:51,130 Así que, ¿qué hacemos ahora? 610 01:17:52,411 --> 01:17:54,250 No me arrepiento. 611 01:18:53,811 --> 01:18:56,490 - No, olvídalo. - Llámame en cuanto llegue. 612 01:18:56,491 --> 01:18:58,490 No, no es nada. 613 01:18:58,491 --> 01:19:00,930 - Buena sincronización. - ¿Quién es este tipo? 614 01:19:00,931 --> 01:19:03,250 Andén "B". 615 01:19:03,251 --> 01:19:06,410 Adelante. ¡Vamos, vamos! Hazlo. ¡Hazlo! 616 01:19:06,411 --> 01:19:08,970 "Pamela Landy - Habitación 235" Ella no habría querido que lo hiciera. 617 01:19:08,971 --> 01:19:11,650 Es la única razón por la que sigues vivo. 618 01:19:23,411 --> 01:19:25,010 Llamaron de Langley. 619 01:19:25,011 --> 01:19:27,970 Están repasando los expedientes de Abbott... 620 01:19:27,971 --> 01:19:31,050 ...y Marshall quiere saber qué está ocurriendo con Bourne. 621 01:19:32,851 --> 01:19:36,570 Espera. Teddy, ¿quién es éste? Mira este tipo. 622 01:19:36,571 --> 01:19:38,730 Está a punto de entrar ahí. ¡Ahí! 623 01:19:38,731 --> 01:19:41,050 - Ahí mismo. - Ése es Bourne. 624 01:19:41,051 --> 01:19:44,250 - Vengan aquí. Tenemos algo. - ¡Tenemos su imagen! ¡Miren! 625 01:19:44,251 --> 01:19:47,250 Ahí. Lo tengo en el monitor grande. Un momento. 626 01:19:47,251 --> 01:19:49,930 Ahí va otra vez. 627 01:19:49,931 --> 01:19:52,730 - Espera, está en el cuadro. - Es su abrigo. Es él. 628 01:19:52,731 --> 01:19:54,450 ¿Qué tren es ése? 629 01:19:55,411 --> 01:19:59,010 - Es el tren de Moscú. - ¿Por qué diablos iría a Moscú? 630 01:20:02,091 --> 01:20:04,570 Ponme con el Ministerio del Interior ruso. 631 01:20:06,051 --> 01:20:09,450 MOSCÚ, RUSIA 632 01:20:51,171 --> 01:20:54,210 Tienes el celular apagado. ¿Qué diablos está ocurriendo? 633 01:20:54,771 --> 01:20:58,410 Me dijiste que tenía un mes libre. 634 01:21:00,051 --> 01:21:02,810 Me dijiste que Jason Bourne estaba muerto. 635 01:22:14,611 --> 01:22:17,650 ¿Puedes llevarme a esta dirección? 636 01:22:18,091 --> 01:22:19,370 ¿Rublos? 637 01:22:19,371 --> 01:22:20,650 Dólares. 638 01:22:49,291 --> 01:22:51,850 Central, taxi 34, dejo la estación de tren. 639 01:23:50,451 --> 01:23:52,570 Espera aquí. 640 01:24:33,211 --> 01:24:35,290 El estadounidense, ¿verdad? 641 01:24:35,771 --> 01:24:37,010 Buenos días. 642 01:24:37,011 --> 01:24:39,650 Busco a la chica que vive en el número 48. 643 01:24:40,291 --> 01:24:43,490 ¿Esa Neski? Ya no vive aquí. 644 01:24:44,051 --> 01:24:47,210 Se mudó fuera de la ciudad. 645 01:24:47,411 --> 01:24:50,330 El complejo de viviendas Orannyi. El número 16, creo. 646 01:25:47,651 --> 01:25:52,010 ¡Soy del Servicio Secreto! ¡Soy del Servicio Secreto! 647 01:27:15,131 --> 01:27:16,610 ¡Abajo! 648 01:27:21,731 --> 01:27:23,290 ¡Al suelo! 649 01:27:47,811 --> 01:27:51,370 ¡Oye, apártate de mi taxi, idiota! 650 01:29:18,611 --> 01:29:22,050 Solicito refuerzos FSB. Persecución en auto a alta velocidad. 651 01:35:50,131 --> 01:35:53,810 Calla. Silencio. ¿De acuerdo? 652 01:35:58,691 --> 01:36:03,570 No tengo dinero ni drogas. ¿Eso es lo que quiere? 653 01:36:04,691 --> 01:36:07,890 Siéntate. Siéntate. 654 01:36:09,371 --> 01:36:12,850 Agarra la silla. 655 01:36:29,371 --> 01:36:31,450 Hablo inglés. 656 01:36:32,211 --> 01:36:34,250 No te voy a lastimar. 657 01:36:35,931 --> 01:36:37,970 No te lastimaré. 658 01:36:45,651 --> 01:36:47,730 Eres mayor. 659 01:36:51,651 --> 01:36:53,730 Mayor de lo que me imaginé. 660 01:36:57,771 --> 01:36:59,770 Esa foto. 661 01:37:02,411 --> 01:37:04,490 ¿Significa mucho para ti? 662 01:37:07,091 --> 01:37:10,170 No es nada. Sólo es una foto. 663 01:37:12,691 --> 01:37:15,250 Porque no sabes cómo murieron. 664 01:37:16,411 --> 01:37:18,170 Lo sé. 665 01:37:19,651 --> 01:37:21,730 No, no lo sabes. 666 01:37:27,171 --> 01:37:29,250 Yo no querría saberlo. 667 01:37:33,851 --> 01:37:38,770 No querría saber que mi... que mi madre no mató a mi padre... 668 01:37:39,971 --> 01:37:42,370 ...que ella no se suicidó. 669 01:37:42,371 --> 01:37:43,690 ¿Qué? 670 01:37:46,291 --> 01:37:49,970 Eso no es lo que le ocurrió a tus papás. 671 01:37:56,611 --> 01:37:58,690 Yo los maté. 672 01:38:01,971 --> 01:38:03,530 Yo los maté. 673 01:38:06,131 --> 01:38:08,410 Era mi trabajo. 674 01:38:10,771 --> 01:38:13,170 Era mi primera vez. 675 01:38:17,491 --> 01:38:21,050 Tu padre tenía que estar solo. 676 01:38:25,451 --> 01:38:27,490 Pero entonces tu madre... 677 01:38:29,691 --> 01:38:31,730 ...apareció de repente... 678 01:38:35,691 --> 01:38:38,250 ...y tuve que cambiar mi plan. 679 01:38:43,971 --> 01:38:45,850 Cambia las cosas... 680 01:38:46,611 --> 01:38:48,650 ...saber eso. 681 01:38:48,651 --> 01:38:50,370 ¿Verdad? 682 01:38:55,971 --> 01:38:58,730 Cuando te despojan de algo que amas... 683 01:39:03,171 --> 01:39:05,250 ...quieres saber la verdad. 684 01:39:24,691 --> 01:39:26,410 Lo siento. 685 01:40:15,411 --> 01:40:20,050 CIUDAD DE NUEVA YORK, NUEVA YORK 686 01:40:24,771 --> 01:40:28,330 - Pamela Landy. - Oí que sigue buscándome. 687 01:40:32,691 --> 01:40:34,810 - ¿Bourne? - ¿Qué quiere? 688 01:40:38,411 --> 01:40:40,490 Quería darle las gracias... 689 01:40:41,411 --> 01:40:43,650 ...por la cinta. 690 01:40:43,651 --> 01:40:48,450 Conseguimos lo que queríamos. El caso está cerrado. Se acabó. 691 01:40:49,451 --> 01:40:51,570 Supongo que le debo una disculpa. 692 01:40:52,611 --> 01:40:54,330 ¿Esto es oficial? 693 01:40:54,891 --> 01:40:58,290 No, extraoficial. Ya sabe cómo es esto. 694 01:40:59,491 --> 01:41:03,170 - Adiós. - Espere. Espere. 695 01:41:07,331 --> 01:41:09,330 David Webb. 696 01:41:09,331 --> 01:41:11,370 Ése es su verdadero nombre. 697 01:41:11,371 --> 01:41:16,050 Nació el 15 de abril del 71, en Nixa, Missouri. 698 01:41:17,451 --> 01:41:20,290 ¿Por qué no viene a verme y hablamos de ello? 699 01:41:29,011 --> 01:41:32,050 Descansa, Pam. Te ves cansada.