1
00:00:43,511 --> 00:00:46,070
Esto no es un ejercicio, soldado.
2
00:00:46,991 --> 00:00:48,750
¿Queda claro?
3
00:00:50,511 --> 00:00:53,630
Esto es un proyecto real.
Tienes luz verde.
4
00:00:56,791 --> 00:00:59,230
El adiestramiento ha terminado.
5
00:01:49,791 --> 00:01:51,670
Estoy bien, tranquila.
6
00:01:52,791 --> 00:01:54,910
Sólo me duele la cabeza.
7
00:01:59,871 --> 00:02:01,870
Estás ardiendo.
8
00:02:17,031 --> 00:02:19,030
Estoy bien.
9
00:02:20,631 --> 00:02:22,630
Sólo tengo dolor de cabeza.
10
00:02:43,591 --> 00:02:46,350
- ¿Recuerdas algo más?
- No.
11
00:02:48,271 --> 00:02:50,670
Sólo cosas sueltas.
12
00:02:53,191 --> 00:02:55,070
Oigo la voz de Conklin...
13
00:02:56,351 --> 00:02:58,590
...y luego está la foto, pero...
14
00:03:01,031 --> 00:03:03,070
...no consigo recordar más.
15
00:03:03,791 --> 00:03:06,110
- ¿Seguro que no es una pesadilla?
- Sucedió.
16
00:03:06,751 --> 00:03:09,230
Era una misión.
17
00:03:10,631 --> 00:03:12,670
Y yo estaba ahí.
18
00:03:12,671 --> 00:03:14,710
Deberías escribirlo.
19
00:03:18,351 --> 00:03:20,910
Llevamos dos años
haciendo garabatos en ese cuaderno.
20
00:03:20,911 --> 00:03:24,670
- No han sido dos años.
- Y es la misma cosa una y otra vez.
21
00:03:24,671 --> 00:03:26,990
Pero por eso mismo lo escribimos.
22
00:03:26,991 --> 00:03:30,190
Porque tarde o temprano,
recuerdas algo bueno.
23
00:03:32,391 --> 00:03:34,830
Sí recuerdo algo bueno.
24
00:03:35,471 --> 00:03:37,750
Todo el tiempo.
25
00:04:34,351 --> 00:04:37,430
BERLÍN, ALEMANIA
26
00:04:38,311 --> 00:04:41,390
- Quiero una verificación final.
- Atención, todas las unidades.
27
00:04:41,391 --> 00:04:43,630
Estamos a la espera
de recibir luz verde.
28
00:04:43,631 --> 00:04:45,710
Vigilancia 2, avisen cuando tengan ojos.
29
00:04:45,711 --> 00:04:49,750
- Aquí Vigilancia 2. Tenemos ojos.
- Entendido.
30
00:04:49,751 --> 00:04:54,110
Vigilancia 1, aquí Control.
¿Tienen contacto visual?
31
00:04:55,111 --> 00:04:58,630
Control, aquí Vigilancia 1.
Móvil 1 está en movimiento.
32
00:05:02,831 --> 00:05:05,030
Vigilancia 3, muy bien.
33
00:05:07,631 --> 00:05:10,510
- Control.
- El director Marshall, desde Langley.
34
00:05:11,431 --> 00:05:13,310
- Langley.
- Atentos, por favor.
35
00:05:14,951 --> 00:05:17,150
¿Martin?
36
00:05:17,151 --> 00:05:19,430
Estoy aquí, con Donnie y Jack Weller.
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
37
00:05:19,431 --> 00:05:23,070
Estás usando todos los fondos asignados
para esta compra.
38
00:05:23,071 --> 00:05:25,310
- Es necesario.
- Es mucho dinero, Pam.
39
00:05:25,311 --> 00:05:27,030
A cambio de un ladrón, un topo.
40
00:05:27,031 --> 00:05:29,270
Si con ello reducimos
la lista de sospechosos...
41
00:05:29,271 --> 00:05:31,190
...es una verdadera ganga.
42
00:05:31,191 --> 00:05:34,510
Control, aquí Vigilancia 2.
El escolta sigue por su cuenta.
43
00:05:34,511 --> 00:05:37,270
Móvil 1 está entrando en el edificio.
44
00:05:37,271 --> 00:05:39,310
Señores, tengo al
vendedor en posición y listo.
45
00:05:39,311 --> 00:05:41,430
Francamente, no hay nada que discutir.
46
00:05:47,831 --> 00:05:50,790
- De acuerdo, Pam. Tú decides.
- Vamos.
47
00:05:50,791 --> 00:05:52,870
- Adelante.
- Contacto por audio solamente.
48
00:05:52,871 --> 00:05:54,390
Cambiando al canal 1.
49
00:05:55,951 --> 00:05:57,870
Entendido. Afirmativo.
50
00:06:35,151 --> 00:06:36,670
¿Lo tienes?
51
00:06:36,711 --> 00:06:39,230
Lo tengo. Sígueme.
52
00:06:57,471 --> 00:06:59,950
Control, Móvil 1 y el vendedor
han entrado en la oficina.
53
00:06:59,951 --> 00:07:01,510
Recibido.
54
00:07:15,071 --> 00:07:17,070
¿Está todo aquí?
55
00:07:18,391 --> 00:07:23,270
Está todo ahí. Estos expedientes
demostrarán quién robó su dinero.
56
00:07:53,031 --> 00:07:54,230
Son disparos.
57
00:08:00,511 --> 00:08:03,910
Vigilancia 1, contesten.
Necesito saber qué ocurrió. ¿Qué ven?
58
00:08:03,911 --> 00:08:06,030
- ¿Ven alguna sombra? No veo nada.
- ¿Qué ven?
59
00:08:06,031 --> 00:08:08,110
Envíen a una unidad ahora mismo.
60
00:08:08,111 --> 00:08:09,550
Muéstramelo, Kurt.
61
00:08:11,751 --> 00:08:14,390
- Contacto visual. Me da igual...
- Móvil 1, ¿me recibes?
62
00:08:14,391 --> 00:08:17,390
- ¿Estás ahí, Móvil 1?
- Lo siento.
63
00:08:17,391 --> 00:08:18,790
¿Qué ves?
64
00:08:38,391 --> 00:08:41,070
..conferencia anual aquí en Berlín
de la Asociación del Petróleo.
65
00:08:41,071 --> 00:08:44,150
Es el presidente de Petróleo Pekos,
Yuri Gretkov.
66
00:08:44,151 --> 00:08:48,750
En sólo 6 años, Gretkov ha convertido
a Pekos en un imperio del petróleo...
67
00:08:53,951 --> 00:08:56,270
...convirtiéndose en uno
de los hombres más ricos de Rusia...
68
00:08:56,271 --> 00:08:58,030
...tras conseguir los
derechos de explotación...
69
00:08:58,031 --> 00:08:59,910
...del mar Caspio
y hacerse con el control...
70
00:09:04,111 --> 00:09:05,590
Llegas tarde.
71
00:09:07,271 --> 00:09:08,710
Los expedientes.
72
00:09:18,431 --> 00:09:21,390
Recibirás el resto cuando
termines el trabajo.
73
00:09:25,791 --> 00:09:27,630
Necesito asearme.
74
00:09:27,991 --> 00:09:32,150
Apúrate, tu avión sale en una hora.
75
00:09:33,311 --> 00:09:36,630
¿Seguro que la información es verdadera?
76
00:09:37,151 --> 00:09:39,110
Él estará ahí.
77
00:09:53,871 --> 00:09:55,310
¿Cuánto?
78
00:10:57,511 --> 00:10:59,630
"Metro - Autobús - Tranvías - Trenes
¿Dónde? ¿Qué ocurrió?"
79
00:10:59,631 --> 00:11:01,630
"¡Creo que las fotos ayudan!"
80
00:11:01,631 --> 00:11:03,750
"ESTACIÓN DE TREN
Recuerdo a alguien atacando".
81
00:11:08,151 --> 00:11:10,190
"Periodista Sirio Muere
en Accidente de Auto".
82
00:11:10,191 --> 00:11:12,310
"Causa de Muerte: Accidente de Auto".
83
00:11:13,471 --> 00:11:16,030
"General Serbio Se Ahoga
en Accidente en Bote"
84
00:11:22,631 --> 00:11:27,110
"¿QUIÉN ERA YO?"
85
00:12:28,671 --> 00:12:30,870
- Buenos días, señor.
- Buenos días.
86
00:12:32,431 --> 00:12:35,430
Es amigo mío.
Hubo una muerte en la familia.
87
00:12:35,431 --> 00:12:38,150
Me pregunto si lo ha visto.
88
00:13:22,271 --> 00:13:24,030
- Oye.
- Sube.
89
00:13:24,031 --> 00:13:26,550
- ¿Qué ocurre?
- Nos descubrieron.
90
00:13:26,551 --> 00:13:29,110
- ¿Cómo?
- Nos volvimos descuidados.
91
00:13:42,751 --> 00:13:44,230
¡Idiota!
92
00:13:47,791 --> 00:13:51,470
Ya es la segunda vez que lo veo.
Lo vi en la oficina de telégrafos.
93
00:13:51,471 --> 00:13:53,870
- ¿Estás seguro? ¿Cómo puedes estarlo?
- Algo está mal.
94
00:13:53,871 --> 00:13:56,790
El tipo, el auto que conduce,
su ropa... No encaja.
95
00:14:00,311 --> 00:14:03,590
- Jason, cálmate. Puede ser cualquiera.
- Esto es real.
96
00:14:03,591 --> 00:14:07,270
Esto es real. Es él. Ahí está.
Agacha la cabeza.
97
00:14:07,271 --> 00:14:10,350
El Hyundai plateado.
Agacha la cabeza.
98
00:14:29,911 --> 00:14:31,390
¿A cuánto está?
99
00:14:34,271 --> 00:14:35,830
¿A cuánto?
100
00:14:37,671 --> 00:14:38,750
Cien metros.
101
00:14:57,351 --> 00:14:59,510
Toma, agarra el volante.
Conduce tú.
102
00:15:00,671 --> 00:15:02,110
Cámbiate.
103
00:15:04,711 --> 00:15:06,790
Ve hacia el puente.
104
00:15:26,711 --> 00:15:29,870
- Gira aquí. Ataja por el campo.
- Agárrate.
105
00:16:17,711 --> 00:16:21,190
Bien, tú sigue hasta la choza.
Te veré allá en una hora.
106
00:16:21,191 --> 00:16:23,190
Saltaré al otro lado del puente.
107
00:16:23,191 --> 00:16:26,230
- Sólo así podrá seguirnos.
- ¿Y si no es quien crees que es?
108
00:16:26,231 --> 00:16:28,550
- Son ellos. Es Treadstone.
- Jason, no lo hagas.
109
00:16:28,551 --> 00:16:30,110
- Les advertí.
- ¡No lo hagas!
110
00:16:30,111 --> 00:16:31,950
Les dije lo que ocurriría
si no nos dejaban en paz.
111
00:16:31,951 --> 00:16:35,670
- Así nunca acabará.
- No tenemos alternativa.
112
00:16:36,591 --> 00:16:37,710
Sí, la tienes.
113
00:18:55,351 --> 00:18:56,870
Gracias.
114
00:18:58,271 --> 00:19:02,310
Colocaron dos cargas explosivas
en los cables eléctricos, pero una falló.
115
00:19:02,311 --> 00:19:04,470
La huella dactilar
estaba en la que no estalló.
116
00:19:04,471 --> 00:19:06,670
- ¿Los alemanes no pueden identificarla?
- No, nadie puede.
117
00:19:06,671 --> 00:19:08,870
Comprobamos todas las bases de datos.
118
00:19:08,871 --> 00:19:11,150
Pero ahora estamos
conectados con Langley.
119
00:19:11,751 --> 00:19:13,550
- Verifícalo.
- De acuerdo.
120
00:19:18,351 --> 00:19:19,350
IDENTIFICACIÓN POSITIVA
121
00:19:19,351 --> 00:19:22,830
ACCESO DENEGADO
PROYECTO TREADSTONE
122
00:19:22,831 --> 00:19:24,870
¿Qué diablos es "Treadstone"?
123
00:19:26,791 --> 00:19:29,230
Bien, consígueme un vuelo.
Nos vamos a Langley.
124
00:19:31,031 --> 00:19:37,110
AEROPUERTO SHEREMETYEVO
MOSCÚ, RUSIA
125
00:19:53,671 --> 00:19:54,950
¿Bourne?
126
00:19:54,951 --> 00:19:56,070
Está hecho.
127
00:19:56,191 --> 00:19:58,350
¿Seguro que está muerto?
128
00:19:58,911 --> 00:20:00,910
Porque no podemos cometer más...
129
00:20:00,951 --> 00:20:05,590
Está hecho. Bourne.
Los expedientes. La huella dactilar.
130
00:20:12,191 --> 00:20:15,550
Te contactaré en un mes.
131
00:22:05,191 --> 00:22:06,670
Dos hombres muertos,
$3 millones en efectivo desaparecidos...
132
00:22:06,671 --> 00:22:10,470
...no tenemos los expedientes Neski,
y todo a ojos del público.
133
00:22:10,471 --> 00:22:13,670
Ésta sigue siendo
una agencia clandestina, ¿no?
134
00:22:13,671 --> 00:22:15,670
No veo este suceso como un fracaso.
135
00:22:15,671 --> 00:22:18,430
- ¿Lo consideras un éxito?
- Tenemos una pista.
136
00:22:18,431 --> 00:22:22,510
El asesino dejó una huella dactilar.
Es uno de los nuestros.
137
00:22:24,231 --> 00:22:26,030
¿Quién es?
138
00:22:26,031 --> 00:22:27,950
¿Qué puedes decirme
acerca de Treadstone?
139
00:22:28,871 --> 00:22:31,990
- ¿Treadstone?
- Es donde acaba la pista.
140
00:22:31,991 --> 00:22:34,990
Si quieres una respuesta,
tendrás que darme...
141
00:22:34,991 --> 00:22:37,550
...un acceso SCI de nivel 5.
142
00:22:40,791 --> 00:22:42,870
Tenemos una pista, Marty.
143
00:22:45,431 --> 00:22:48,990
De acuerdo.
Cuentas con la autorización.
144
00:22:48,991 --> 00:22:52,670
Pero... seguirás el reglamento.
145
00:22:52,671 --> 00:22:56,790
Informarás de todo al grupo.
Quiero saber adónde vas con esto.
146
00:22:56,791 --> 00:22:58,510
Señor.
147
00:23:03,831 --> 00:23:07,470
NÁPOLES, ITALIA
148
00:23:25,471 --> 00:23:26,830
IDENTIFICACIÓN POSITIVA
149
00:23:40,391 --> 00:23:42,470
PROYECTO TREADSTONE
150
00:23:52,471 --> 00:23:57,990
"Misión Anulada. Abandonó.
Posible diagnóstico: Amnesia"
151
00:24:05,471 --> 00:24:07,470
MUERTO EN ACCIÓN
152
00:24:17,751 --> 00:24:19,190
- ¿Ward?
- ¿Sí?
153
00:24:19,191 --> 00:24:22,550
- Pamela Landy.
- Oye, Pam. ¿Qué puedo hacer por ti?
154
00:24:22,551 --> 00:24:25,110
- Esperaba que tuvieras tiempo.
- ¿Tiempo para qué?
155
00:24:25,111 --> 00:24:27,990
- Ahora estoy libre, en realidad.
- Eso es una mala señal.
156
00:24:27,991 --> 00:24:30,470
Déjame ver mi agenda.
157
00:24:33,991 --> 00:24:37,510
- Perdón, necesito ver...
- Disculpe. ¿Puedo ayudarlo?
158
00:24:37,511 --> 00:24:39,870
- Vengo a ver al Sr. Abbott.
- ¿En veinte minutos?
159
00:24:40,831 --> 00:24:42,710
Hasta luego.
160
00:24:50,351 --> 00:24:53,150
- Operación Treadstone.
- Nunca oí hablar de ella.
161
00:24:53,151 --> 00:24:55,830
- Eso no me lo creo.
- Con el debido respeto, Pam...
162
00:24:55,831 --> 00:24:57,790
...creo que no tienes el rango necesario.
163
00:24:58,751 --> 00:25:02,510
Es una orden del director Marshall
que me da acceso ilimitado...
164
00:25:02,511 --> 00:25:04,510
...a todo lo relacionado con Treadstone.
165
00:25:08,471 --> 00:25:12,030
- Bien... ¿qué quieres saber?
- Qué era.
166
00:25:12,031 --> 00:25:15,110
¿Qué era? Era un escuadrón de la muerte.
Operaciones de encubierto.
167
00:25:15,111 --> 00:25:16,830
Lo cancelamos hace dos años.
168
00:25:16,831 --> 00:25:19,670
Nadie quiere saber nada de Treadstone.
No aquí.
169
00:25:19,671 --> 00:25:23,430
Será mejor que regreses con Marty
y le expliques lo que estás haciendo.
170
00:25:23,431 --> 00:25:27,670
Lo sabe. Fui al archivo.
Tengo los expedientes, Ward.
171
00:25:30,111 --> 00:25:32,110
- Hablemos de Conklin.
- ¿Qué persigues, Pam?
172
00:25:32,111 --> 00:25:35,750
¿Quieres acabar conmigo?
Quieres mi puesto, ¿es eso?
173
00:25:35,751 --> 00:25:37,630
- Quiero saber qué ocurrió.
- ¿Qué ocurrió?
174
00:25:37,631 --> 00:25:40,190
Jason Bourne es lo que ocurrió.
Ya tienes los expedientes.
175
00:25:41,271 --> 00:25:42,710
Dejémonos de tonterías.
176
00:25:43,471 --> 00:25:46,750
Conklin los tenía bajo mucha presión
y tenían que acabar explotando.
177
00:25:47,351 --> 00:25:48,910
Bourne era el número uno.
178
00:25:48,911 --> 00:25:52,030
Fue a hacer un trabajo,
metió la pata y nunca regresó.
179
00:25:52,031 --> 00:25:56,230
Conklin no pudo corregirlo, no encontró
a Bourne y todo se fue al diablo.
180
00:25:56,231 --> 00:25:58,230
Así que ordenaste matar a Conklin.
181
00:25:58,231 --> 00:26:00,550
Si es que dejamos
de lado las tonterías.
182
00:26:00,551 --> 00:26:03,110
He dado 30 años de mi vida
y dos matrimonios a esta agencia.
183
00:26:03,111 --> 00:26:06,070
He recogido mierda en 4 continentes.
Voy a retirarme el próximo año.
184
00:26:06,071 --> 00:26:09,150
Si crees que voy a quedarme aquí sentado
dejando que me amenaces con esto...
185
00:26:09,151 --> 00:26:12,710
...puedes irte al infierno...
y Marshall también.
186
00:26:13,631 --> 00:26:15,430
Había que hacerlo.
187
00:26:16,431 --> 00:26:18,950
- ¿Y Bourne? ¿Dónde está ahora?
- Muerto en una zanja.
188
00:26:18,951 --> 00:26:22,070
- Borracho en Mogadishu. ¿Quién sabe?
- Yo creo que lo sé.
189
00:26:22,071 --> 00:26:24,630
Tenía una operación organizada
en Berlín la semana pasada.
190
00:26:24,631 --> 00:26:27,310
Durante la compra, nuestro agente
y el vendedor fueron asesinados.
191
00:26:28,271 --> 00:26:30,230
Fueron asesinados por Jason Bourne.
192
00:26:33,711 --> 00:26:35,750
Nos están esperando arriba.
193
00:26:40,471 --> 00:26:45,630
LONDRES, INGLATERRA
SUBESTACIÓN DE LA CIA
194
00:26:55,751 --> 00:26:57,590
ALERTA AUTOMÁTICA
ESTATUS: DETENER
195
00:27:15,191 --> 00:27:18,670
Hace 7 años, desaparecieron
$20 millones de los fondos de la CIA...
196
00:27:18,671 --> 00:27:20,990
...durante una transferencia
a través de Moscú.
197
00:27:20,991 --> 00:27:23,390
En la investigación subsiguiente...
198
00:27:23,391 --> 00:27:26,470
...un político ruso, Vladimir Neski,
se puso en contacto con nosotros.
199
00:27:26,991 --> 00:27:30,910
Neski aseguraba que teníamos un topo
y que el ladrón fue uno de los nuestros.
200
00:27:30,911 --> 00:27:32,990
- ¿Es cierto?
- Nunca lo averiguamos.
201
00:27:32,991 --> 00:27:35,350
Negociábamos una reunión
con el Sr. Neski cuando lo mataron.
202
00:27:35,351 --> 00:27:37,390
- ¿Quién lo mató?
- Su esposa.
203
00:27:37,391 --> 00:27:38,830
El caso quedó sin resolver
hasta hace un mes...
204
00:27:38,831 --> 00:27:40,350
...cuando encontramos a otro informante.
205
00:27:40,351 --> 00:27:42,030
Otro ruso en Berlín que
decía tener acceso...
206
00:27:42,031 --> 00:27:43,750
...a los expedientes
del asesinato de Neski.
207
00:27:43,751 --> 00:27:45,990
Pensamos volver a intentarlo.
208
00:27:49,151 --> 00:27:53,430
Resulta que el asesino
era uno de los nuestros. Jason Bourne.
209
00:27:54,631 --> 00:27:57,710
Sé que Treadstone no es un tema
que goce de mucha popularidad aquí...
210
00:27:57,711 --> 00:27:58,950
...pero descubrimos algunas
cosas interesantes...
211
00:27:58,951 --> 00:28:00,310
...cuando investigamos más a fondo.
212
00:28:00,311 --> 00:28:03,790
Ésta es la computadora
personal de Conklin.
213
00:28:03,791 --> 00:28:05,350
Sus archivos de
Treadstone están llenos...
214
00:28:05,351 --> 00:28:07,030
...de claves de acceso
y expedientes de casos...
215
00:28:07,031 --> 00:28:09,310
...que no necesitaba
ni para los cuales tenía autorización.
216
00:28:09,311 --> 00:28:11,390
En el disco duro, hallamos
un archivo borrado...
217
00:28:11,391 --> 00:28:13,510
...con el número de
una cuenta en Zurich.
218
00:28:13,511 --> 00:28:16,470
En el momento de morir,
tenía una cuenta personal...
219
00:28:16,471 --> 00:28:19,190
...con un saldo de $760 mil.
220
00:28:19,191 --> 00:28:20,950
¿Sabes cuál era su presupuesto?
221
00:28:20,951 --> 00:28:22,430
Le dábamos el dinero que pedía...
222
00:28:22,431 --> 00:28:23,990
...y le pedíamos que
permaneciera en secreto.
223
00:28:23,991 --> 00:28:27,070
- Era una cuenta personal. Tramaba algo.
- ¿Esto se supone que es definitivo?
224
00:28:27,071 --> 00:28:28,510
Acabo de perder a dos agentes en Berlín.
225
00:28:28,511 --> 00:28:30,030
¿Cuál es tu teoría?
226
00:28:30,031 --> 00:28:34,270
¿Conklin está protegiendo su reputación
desde su tumba? Está muerto.
227
00:28:34,271 --> 00:28:37,990
- Eso no lo discute nadie, Ward.
- Por Dios, tú conocías a Conklin.
228
00:28:37,991 --> 00:28:40,910
¿Algo de esto encaja?
229
00:28:42,671 --> 00:28:44,430
Ve al grano, Pam.
230
00:28:44,431 --> 00:28:46,430
Creo que Bourne y Conklin
trabajaban juntos...
231
00:28:46,431 --> 00:28:48,030
...que Bourne sigue involucrado y la...
232
00:28:48,031 --> 00:28:49,670
...información que quería
comprar en Berlín...
233
00:28:49,671 --> 00:28:52,750
...era lo bastante importante
para que Bourne asesinara de nuevo.
234
00:28:52,751 --> 00:28:53,910
¿Qué tal encaja eso?
235
00:28:55,631 --> 00:28:57,870
Disculpe, señor, pero no se lo creerá.
236
00:28:57,871 --> 00:29:00,910
El pasaporte de Jason Bourne
acaba de aparecer en Nápoles.
237
00:29:05,071 --> 00:29:08,030
Bien, pónganse en contacto con Nápoles.
Necesitan saber con quién están tratando.
238
00:29:09,031 --> 00:29:11,870
Averigüen qué operativos tenemos allá.
239
00:29:16,471 --> 00:29:19,550
No es nada. Apareció el nombre
de un tipo en la computadora.
240
00:29:22,831 --> 00:29:25,750
Sí. Escucha, Tom,
te llamo más tarde, ¿sí?
241
00:29:43,191 --> 00:29:46,070
Sr. Bourne, soy John Nevins,
del Consulado de EE. UU.
242
00:29:46,071 --> 00:29:47,990
Quiero hacerle algunas preguntas.
243
00:29:59,231 --> 00:30:01,510
Vino de Tánger, ¿correcto?
244
00:30:07,471 --> 00:30:10,350
¿Cuál es la naturaleza
de su visita a Nápoles?
245
00:30:32,671 --> 00:30:36,910
Mire, no sé lo que hizo
y no sé para quién trabaja.
246
00:30:36,911 --> 00:30:38,830
Pero puedo prometerle esto...
247
00:30:39,511 --> 00:30:41,990
...va a cooperar, de una forma u otra.
248
00:30:51,551 --> 00:30:52,790
Habla Nevins.
249
00:30:52,791 --> 00:30:56,070
Soy Tom Cronin, Jefe de Operaciones,
llamando desde Langley, Virginia.
250
00:30:56,071 --> 00:30:59,550
- ¿Tienen detenido a Jason Bourne?
- Sí.
251
00:30:59,551 --> 00:31:01,150
Es un objetivo prioritario de la agencia.
252
00:31:04,311 --> 00:31:07,230
- Llámeme cuando esté bajo su custodia.
- Entendido.
253
00:31:51,511 --> 00:31:54,670
Lo han detenido.
Aquí está el número.
254
00:31:54,671 --> 00:31:57,750
Está siendo interrogado por un agente
que trabaja en el Consulado.
255
00:32:11,831 --> 00:32:15,110
- ¿Aló?
- Soy Pamela Landy, supervisora del CI.
256
00:32:15,111 --> 00:32:16,750
¿Cuál es la situación?
257
00:32:17,751 --> 00:32:19,590
Creo que escapó.
258
00:32:20,631 --> 00:32:22,390
¡Maldita sea!
259
00:32:23,431 --> 00:32:27,190
- ¿La zona está acordonada?
- ¿Acordonada? No.
260
00:32:27,191 --> 00:32:30,310
Esto es Italia. Aquí no acordonan...
261
00:32:30,311 --> 00:32:32,030
¿Desde hace cuánto
trabaja para la agencia?
262
00:32:32,031 --> 00:32:33,830
¿Yo? Cuatro años.
263
00:32:33,831 --> 00:32:36,070
Si quiere que sean 5,
preste mucha atención.
264
00:32:36,071 --> 00:32:38,670
Bourne está armado
y es extremadamente peligroso.
265
00:32:38,671 --> 00:32:42,030
Asesinó a dos hombres en Berlín,
uno era un agente con mucha experiencia.
266
00:32:42,031 --> 00:32:45,350
Asegure la zona, asegure todas
las pruebas y hágalo ahora mismo.
267
00:32:45,351 --> 00:32:47,830
- ¿Queda claro?
- Sí, señor... señora.
268
00:32:47,831 --> 00:32:51,270
Tomaré un avión a Berlín en 45 minutos,
por lo tanto me llamará en 30 minutos.
269
00:32:51,271 --> 00:32:53,950
Cuando le pregunte cuál es la situación,
más vale que me deje admirada.
270
00:32:58,671 --> 00:33:00,910
- ¿Berlín?
- Ya tengo a una unidad allá.
271
00:33:00,911 --> 00:33:03,550
Dudo que Bourne fuera a Nápoles
a buscar esposa.
272
00:33:03,551 --> 00:33:06,230
- No sabes en lo que te estás metiendo.
- ¿Lo sabes tú?
273
00:33:06,231 --> 00:33:09,670
Desde que dejó Treadstone, eludió y mató
a todos los agentes que enviaste tras él.
274
00:33:09,671 --> 00:33:12,230
¿Leer un par de expedientes sobre él
te convierte en una experta?
275
00:33:12,231 --> 00:33:14,510
- Este caso es mío, Ward.
- Basta.
276
00:33:15,231 --> 00:33:18,150
Los quiero a los dos en ese avión.
Todos vamos a hacer...
277
00:33:18,151 --> 00:33:21,230
...lo que fuimos demasiado perezosos
o ineptos para hacer la última vez.
278
00:33:21,231 --> 00:33:24,470
Vamos a encontrar a este desgraciado
y a eliminarlo.
279
00:33:24,471 --> 00:33:28,150
No dejaré que Jason Bourne
siga destruyendo a esta agencia.
280
00:33:28,151 --> 00:33:32,190
- ¿Eso es lo bastante definitivo para ti?
- Sí.
281
00:33:35,911 --> 00:33:38,870
Jason Bourne está armado
y es extremadamente peligroso.
282
00:33:38,871 --> 00:33:42,670
Asesinó a dos hombres en Berlín,
uno era un agente con mucha experiencia.
283
00:33:42,671 --> 00:33:43,990
Asegure la zona.
284
00:33:44,471 --> 00:33:47,190
Asesinó a dos hombres, uno era
un agente con mucha experiencia.
285
00:33:47,191 --> 00:33:50,950
Asegure la zona, asegure todas
las pruebas y hágalo ahora mismo...
286
00:34:10,271 --> 00:34:12,470
Esto no es un ejercicio, soldado.
287
00:34:16,391 --> 00:34:18,750
Esto no es un ejercicio, soldado.
288
00:34:21,631 --> 00:34:23,430
¿Queda claro?
289
00:35:12,591 --> 00:35:16,270
ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS
290
00:35:36,911 --> 00:35:40,150
PERSONAL - CONFIDENCIAL
Trabajó en Treadstone durante 3 años...
291
00:35:40,151 --> 00:35:42,150
...¿y cuál era su tapadera?
292
00:35:42,151 --> 00:35:44,910
Era una estudiante
estadounidense en París.
293
00:35:44,911 --> 00:35:47,950
¿Y en qué consistía exactamente
su trabajo para Treadstone en París?
294
00:35:47,951 --> 00:35:51,750
Tenía dos responsabilidades.
Una era coordinar operaciones logísticas.
295
00:35:51,751 --> 00:35:53,950
La otra era observar
la salud de los agentes.
296
00:35:53,951 --> 00:35:55,950
- ¿Su salud en qué sentido?
- Su salud mental.
297
00:35:55,951 --> 00:35:58,750
Debido a sus experiencias,
eran propensos a sufrir problemas.
298
00:35:58,751 --> 00:36:01,110
¿Qué clase de problemas?
299
00:36:01,111 --> 00:36:03,590
Depresión, ira,
comportamiento compulsivo.
300
00:36:03,591 --> 00:36:07,590
Tenían síntomas físicos.
Dolores de cabeza, fotosensibilidad.
301
00:36:07,591 --> 00:36:09,990
- ¿Amnesia?
- ¿Antes de Bourne? No.
302
00:36:15,151 --> 00:36:18,390
El avión está preparado.
Hay un auto esperándolos.
303
00:36:18,391 --> 00:36:20,470
- Buena suerte.
- No. Ud. era su contacto local.
304
00:36:20,471 --> 00:36:24,110
Estaba con él la noche que murió Conklin.
Ud. viene con nosotros.
305
00:37:27,671 --> 00:37:30,590
Langley envió una imagen de Nápoles.
La estamos cargando.
306
00:37:31,391 --> 00:37:33,230
La estamos recibiendo.
307
00:37:34,311 --> 00:37:37,150
- Necesito autorización.
- No se está escondiendo, eso está claro.
308
00:37:37,151 --> 00:37:39,670
- ¿Por qué Nápoles? ¿Por qué ahora?
- Podría ser una casualidad.
309
00:37:39,671 --> 00:37:41,830
- Quizá esté huyendo.
- ¿Con su propio pasaporte?
310
00:37:41,831 --> 00:37:44,550
- ¿Qué está haciendo?
- Está cometiendo su primer error.
311
00:37:44,551 --> 00:37:46,390
No es un error.
312
00:37:47,551 --> 00:37:50,950
Ellos no cometen errores.
No hacen cosas al azar.
313
00:37:50,951 --> 00:37:53,070
Siempre hay un objetivo, un blanco.
314
00:37:53,071 --> 00:37:56,070
Los objetivos siempre los decidíamos
nosotros. ¿Quién los decide ahora?
315
00:37:56,071 --> 00:37:57,310
¿Quiere la versión aterradora?
316
00:37:59,231 --> 00:38:00,870
Él mismo.
317
00:38:04,591 --> 00:38:08,910
MÚNICH, ALEMANIA
318
00:38:59,431 --> 00:39:03,670
- Vacié el cargador.
- La sentía más ligera.
319
00:39:03,671 --> 00:39:05,470
Suéltala.
320
00:39:10,711 --> 00:39:12,310
Delante.
321
00:39:13,511 --> 00:39:16,070
Lo siento. Los viejos hábitos.
322
00:39:18,031 --> 00:39:19,950
Usa los dientes.
323
00:39:31,871 --> 00:39:34,350
Corría el rumor
de que habías perdido la memoria.
324
00:39:34,351 --> 00:39:36,390
Aún así, debiste mudarte.
325
00:39:39,351 --> 00:39:42,230
- ¿Qué quieres?
- Conklin.
326
00:39:42,231 --> 00:39:44,230
Está muerto.
327
00:39:44,231 --> 00:39:47,190
Lo mataron en París,
la noche que te largaste.
328
00:39:47,191 --> 00:39:49,590
¿Y quién está al frente
de Treadstone ahora?
329
00:39:49,591 --> 00:39:52,710
Nadie. Cancelaron la operación.
330
00:39:52,711 --> 00:39:56,830
Se acabó. Somos los últimos dos.
331
00:40:01,631 --> 00:40:03,870
Si se acabó,
¿por qué siguen persiguiéndome?
332
00:40:03,871 --> 00:40:05,190
No lo sé.
333
00:40:05,191 --> 00:40:06,590
¿Oíste alguna vez el
nombre Pamela Landy?
334
00:40:06,591 --> 00:40:08,910
- No sé quién es.
- Pamela Landy, en Berlín.
335
00:40:08,911 --> 00:40:12,790
- ¿Qué está ocurriendo en Berlín?
- No lo sé.
336
00:40:12,791 --> 00:40:14,790
¿Por qué te mentiría?
337
00:40:38,831 --> 00:40:41,070
Creí que habías venido a matarme.
338
00:40:43,671 --> 00:40:47,830
- ¿Qué hiciste?
- Lo siento.
339
00:40:47,831 --> 00:40:50,030
¿Los llamaste?
340
00:40:53,431 --> 00:40:56,030
Levántate. Vamos.
341
00:40:59,111 --> 00:41:02,510
- ¿Tienes un auto afuera?
- Las llaves están en mi abrigo.
342
00:41:02,511 --> 00:41:04,510
- Pero deberíamos...
- ¿Qué?
343
00:41:04,511 --> 00:41:06,350
Salir por detrás. Tengo otro auto.
344
00:46:46,591 --> 00:46:49,990
- Pamela Landy, por favor.
- Un momento, por favor.
345
00:46:49,991 --> 00:46:51,390
Gracias.
346
00:46:54,871 --> 00:46:56,470
Quiero llamar a un huésped.
Pamela Landy.
347
00:46:56,471 --> 00:46:58,150
Un segundo, por favor.
348
00:46:59,431 --> 00:47:00,630
¿Aló?
349
00:47:03,871 --> 00:47:05,390
¿Aló?
350
00:47:07,071 --> 00:47:09,270
Lo siento, señor.
La línea está ocupada ahora mismo.
351
00:47:09,271 --> 00:47:11,910
- ¿Quiere dejar un mensaje?
- Regresaré más tarde. Gracias.
352
00:47:59,231 --> 00:48:02,670
Bien, analicemos el horario de eventos.
¿Cuál es el objetivo de Bourne?
353
00:48:02,671 --> 00:48:05,390
Quiero desglosarlo todo por casillas.
354
00:48:05,391 --> 00:48:08,310
"Salidas de Nápoles". Comprueben todo:
vuelos, trenes, denuncias policiales.
355
00:48:08,311 --> 00:48:11,270
- Casilla 1. Teddy, ésta es tuya.
- Entendido.
356
00:48:14,391 --> 00:48:16,910
Casilla 2: "Contactos anteriores".
357
00:48:16,911 --> 00:48:19,710
Repasen todo el trabajo de Bourne
en el proyecto Treadstone. Cada paso.
358
00:48:22,271 --> 00:48:25,110
Kim, casilla 3:
Identifica su medio de transporte.
359
00:48:25,111 --> 00:48:26,750
Comprueba con la policía local...
360
00:48:26,751 --> 00:48:28,510
...necesitamos un auto,
una multa, lo que sea...
361
00:48:28,511 --> 00:48:30,390
Langley enviará cualquier
imagen por satélite...
362
00:48:30,391 --> 00:48:32,390
...que necesitemos, así
que démosles un objetivo.
363
00:48:34,791 --> 00:48:36,910
Danny, casilla 4. Necesito ojos frescos.
364
00:48:36,911 --> 00:48:39,070
Investiga la compra de
los expedientes Neski.
365
00:48:39,071 --> 00:48:41,830
Cotéjalo con lo que sabemos
sobre los movimientos de Bourne.
366
00:48:41,831 --> 00:48:43,830
Investígalo de arriba abajo,
a ver qué encontramos.
367
00:48:46,071 --> 00:48:49,630
Vamos, controlamos la vida de este tipo
por completo todos esos años.
368
00:48:49,631 --> 00:48:53,630
Tenemos cierta ventaja. ¿Quieren irse
a casa? Encuentren a Jason Bourne.
369
00:49:16,151 --> 00:49:17,390
Soy Jason Bourne.
370
00:49:19,071 --> 00:49:22,030
Es Bourne. Necesitamos 90 segundos
para triangular su posición.
371
00:49:23,071 --> 00:49:24,470
¿Qué quiere?
372
00:49:27,311 --> 00:49:29,310
¿Está Ud. al frente de Treadstone?
373
00:49:32,391 --> 00:49:35,630
Treadstone fue cancelado
hace dos años. Lo sabe.
374
00:49:36,391 --> 00:49:38,270
Entonces, ¿quién planea
las misiones ahora?
375
00:49:39,151 --> 00:49:41,710
Ya no hay misiones. Se acabó.
376
00:49:43,271 --> 00:49:46,630
- Entonces, ¿qué quieren de mí?
- Berlín.
377
00:49:49,111 --> 00:49:50,870
¿Ha olvidado lo que ocurrió en Berlín?
378
00:49:53,271 --> 00:49:56,710
Mató a dos personas, Bourne.
Mató a dos personas, Bourne.
379
00:49:56,711 --> 00:49:59,030
Mató a dos personas, Bourne.
380
00:50:18,871 --> 00:50:20,670
Quiero entregarme.
381
00:50:23,751 --> 00:50:27,750
- Bien. ¿Cómo quiere hacerlo?
- Necesitamos 35 segundos.
382
00:50:27,751 --> 00:50:31,670
- Necesito que me acompañe alguien.
- ¿Quién?
383
00:50:31,671 --> 00:50:34,710
Había una chica en París.
Era un miembro del programa.
384
00:50:34,711 --> 00:50:37,390
Estaba a cargo
de las operaciones logísticas.
385
00:50:37,391 --> 00:50:41,230
Alexander Strasse, en 30 minutos,
bajo el Reloj Mundial.
386
00:50:41,231 --> 00:50:43,390
Envíela sola. Déle su celular.
387
00:50:43,391 --> 00:50:45,670
¿Y si no la encuentro?
388
00:50:45,671 --> 00:50:49,230
Lo tiene muy fácil.
Está a lado suyo.
389
00:51:03,151 --> 00:51:05,790
- Hay tantos lugares...
- Aquí está.
390
00:51:06,791 --> 00:51:09,550
- Saca el segundo cuadrante.
- ¿Dónde está?
391
00:51:09,551 --> 00:51:12,230
El segundo cuadrante, por favor.
Sácalo del todo.
392
00:51:12,231 --> 00:51:15,070
El reloj está aquí.
Mierda, está en medio de todo.
393
00:51:15,071 --> 00:51:18,070
Esto es una pesadilla.
Es imposible que la protejamos.
394
00:51:18,071 --> 00:51:19,990
Pidan ayuda a la policía de Berlín.
395
00:51:19,991 --> 00:51:21,990
Necesitamos francotiradores,
el ejército...
396
00:51:21,991 --> 00:51:24,070
Francotiradores no. Si
colocas francotiradores...
397
00:51:24,071 --> 00:51:26,230
...en los tejados, huirá.
Y necesito respuestas.
398
00:51:26,231 --> 00:51:28,310
No te creerás que quiere entregarse.
399
00:51:28,311 --> 00:51:32,230
Sabe algo sobre el caso Neski.
Y no desperdiciaré esta oportunidad.
400
00:51:32,231 --> 00:51:34,350
¡No seas tonta!
No cuando casi lo tenemos.
401
00:51:34,351 --> 00:51:36,590
¿Hablamos de proteger a Nicky
o de matar a Bourne?
402
00:51:36,591 --> 00:51:39,110
- Hablamos de matar a Bourne.
- Estoy hablando del próximo cadáver.
403
00:51:39,111 --> 00:51:41,670
- Podría ser Nicky, pero será alguien.
- No me estás escuchando.
404
00:51:41,671 --> 00:51:44,110
Bourne muerto no me sirve de nada.
405
00:51:46,951 --> 00:51:48,510
¿Puedo hablar contigo a solas?
406
00:51:55,951 --> 00:51:58,190
- ¿Qué?
- Sé lo que estás sintiendo.
407
00:51:58,191 --> 00:52:00,910
Perdiste a dos agentes en Berlín
y no quieres que sea en vano.
408
00:52:00,911 --> 00:52:02,950
Pero lo que te diga Bourne
no les devolverá la vida.
409
00:52:02,951 --> 00:52:07,430
Nada en esos expedientes
justifica su sacrificio. Debes superarlo.
410
00:52:07,431 --> 00:52:11,110
Somos profesionales.
Si una operación sale mal, la cancelamos.
411
00:52:11,111 --> 00:52:13,190
Si hay algo que no me estás diciendo...
412
00:52:13,191 --> 00:52:15,350
...dímelo antes de enviar
a esa chica, ¿entendido?
413
00:52:18,631 --> 00:52:21,670
Hablas de estas cosas
como si las hubieras leído en un libro.
414
00:52:35,871 --> 00:52:38,030
¿Qué quieres hacer?
415
00:52:39,591 --> 00:52:41,750
Coloca a los francotiradores.
416
00:52:41,751 --> 00:52:44,990
Si las cosas salen mal, lo eliminamos.
417
00:52:44,991 --> 00:52:46,870
Entendido.
418
00:53:25,811 --> 00:53:28,810
Control, aquí Vigilancia 1.
Se acerca una muchedumbre.
419
00:53:28,811 --> 00:53:33,130
- Es una especie de manifestación.
- Lo siento, no puedo acercarme más.
420
00:53:33,131 --> 00:53:36,570
- Vigilancia 2, ¿puedes acercarte más?
- Que vigilen el lado sur.
421
00:53:36,571 --> 00:53:40,170
Recibido. Afirmativo. Entendido.
422
00:53:54,571 --> 00:53:57,890
- ¿Aló?
- Se acerca un tranvía. Súbete.
423
00:53:58,891 --> 00:54:01,810
- Va hacia el tranvía.
- ¿Adónde se dirige?
424
00:54:01,811 --> 00:54:04,970
El tranvía va a la estación
Alexanderplatz.
425
00:54:09,891 --> 00:54:13,490
Aquí Vigilancia 5, no puedo verlo.
No lo veo.
426
00:54:17,371 --> 00:54:20,010
Control, aquí Vigilancia 2.
Está subiendo al tranvía.
427
00:54:20,011 --> 00:54:22,170
- Está subiendo al tranvía.
- Acércate al tranvía.
428
00:54:22,171 --> 00:54:24,890
- Bourne está en el tranvía.
- No creo que esté en el tranvía.
429
00:54:24,891 --> 00:54:27,370
Está en el tranvía.
430
00:54:29,171 --> 00:54:31,730
Que los sigan.
Diles que no se acerquen.
431
00:54:32,611 --> 00:54:36,170
- De acuerdo, Delta, adelante.
- Vamos.
432
00:54:38,051 --> 00:54:41,730
- Diles que se apuren.
- No hay nada en el lado sur.
433
00:54:56,731 --> 00:54:59,890
Estación Alexanderplatz, en 25 segundos.
434
00:55:15,411 --> 00:55:18,050
Aquí Vigilancia 3.
Está lleno de manifestantes.
435
00:55:18,051 --> 00:55:21,530
Es imposible que podamos cubrirla.
436
00:55:21,531 --> 00:55:24,410
- Sáquenla de ahí.
- ¡Adelante, Delta! ¡Muévanse, ya!
437
00:55:43,251 --> 00:55:46,090
- No está aquí. Ha desaparecido.
- ¡Maldita sea!
438
00:55:46,091 --> 00:55:48,410
- No están en el tranvía.
- ¡Sólo es uno!
439
00:55:48,411 --> 00:55:51,770
- Jason, no me lastimes, por favor.
- ¿Cuáles fueron mis palabras?
440
00:55:51,771 --> 00:55:54,410
¿Qué dije? Que me dejaran en paz.
441
00:55:54,411 --> 00:55:58,010
Se lo dije, lo juro, Jason.
Les dije que te creía.
442
00:55:58,011 --> 00:56:00,170
Voy a hacerte
unas preguntas muy sencillas.
443
00:56:00,171 --> 00:56:04,290
Vas a contestarme honestamente,
o juro por Dios que te mataré.
444
00:56:04,291 --> 00:56:07,050
- Delta, dame algo. Necesito algo.
- ¡Están en ello!
445
00:56:07,571 --> 00:56:09,330
¿Quién es Pamela Landy?
446
00:56:09,331 --> 00:56:12,890
- Es la jefa de un grupo operativo.
- ¿Está al frente de Treadstone?
447
00:56:12,891 --> 00:56:15,690
- No, es la subdirectora.
- ¿Por qué intenta matarme?
448
00:56:15,691 --> 00:56:19,770
La semana pasada, un agente de la agencia
intentó sobornar a uno de sus agentes.
449
00:56:19,771 --> 00:56:23,530
Intentaba dar el soplo sobre un topo.
Tú lo eliminaste antes que nosotros.
450
00:56:23,531 --> 00:56:25,730
- ¿Yo lo maté?
- Dejaste una huella dactilar.
451
00:56:25,731 --> 00:56:28,810
Tienen huellas parciales desde
Treadstone. Saben que fuiste tú.
452
00:56:28,811 --> 00:56:31,410
- Qué locura.
- ¿Por qué haces esto?
453
00:56:31,411 --> 00:56:35,170
- ¿Por qué regresaste? Landy...
- Alto. Alto.
454
00:56:35,171 --> 00:56:39,450
La semana pasada estaba a 6400 km de
aquí, en la India, viendo morir a Marie.
455
00:56:39,451 --> 00:56:42,450
Vinieron por mí,
pero la mataron a ella.
456
00:56:43,411 --> 00:56:44,530
Esto acabará ahora.
457
00:56:51,051 --> 00:56:52,650
Encuéntrenla.
458
00:56:54,571 --> 00:56:56,690
¿Qué quieren de mí?
¿Por qué intentan incriminarme?
459
00:56:56,691 --> 00:56:59,330
¡Por favor! Sólo estoy aquí por París.
Abbott nos arrastró...
460
00:56:59,331 --> 00:57:00,410
¿Quién es Abbott?
461
00:57:00,411 --> 00:57:02,570
El jefe de Conklin.
Él canceló Treadstone.
462
00:57:02,571 --> 00:57:04,450
- ¿Está aquí en Berlín?
- Sí.
463
00:57:04,451 --> 00:57:06,450
¿Él estaba al frente de Treadstone?
464
00:57:06,451 --> 00:57:09,570
- ¿Estaba al frente de Treadstone?
- Sí, era el jefe de Conklin.
465
00:57:09,571 --> 00:57:11,570
¡Por favor! ¡Por favor, lo juro!
466
00:57:11,571 --> 00:57:14,090
¿Qué compraba Landy?
¿Qué clase de expedientes?
467
00:57:14,091 --> 00:57:18,330
Información sobre Conklin. Era algo
relacionado con un político ruso.
468
00:57:25,171 --> 00:57:28,250
- Neski.
- ¿Qué? ¿De qué hablas?
469
00:57:30,691 --> 00:57:33,050
El adiestramiento ha terminado.
470
00:57:33,051 --> 00:57:35,650
¿Cuándo estuve aquí, en Berlín?
471
00:57:35,651 --> 00:57:39,490
- ¿De qué hablas?
- Con Treadstone. Hice un trabajo aquí.
472
00:57:39,491 --> 00:57:41,130
- ¿Cuándo?
- No, nunca trabajaste en Berlín.
473
00:57:41,131 --> 00:57:43,970
Mi primer trabajo, en Berlín.
Conoces mi expediente.
474
00:57:43,971 --> 00:57:46,930
- Nunca trabajaste en Berlín.
- ¡Mi primer trabajo!
475
00:57:46,931 --> 00:57:49,650
- No, tu primera misión fue en Ginebra.
- ¡Jodidos desgraciados!
476
00:57:49,651 --> 00:57:52,890
- ¡Lo juro! ¡Lo juro!
- ¡Sé que estuve aquí, Nicky!
477
00:57:52,891 --> 00:57:56,050
- No está en tu expediente.
- ¡Sé que estuve aquí!
478
00:57:56,051 --> 00:57:58,610
No, lo juro. ¡Por favor!
479
00:58:16,851 --> 00:58:20,330
Pam, quiero mostrarte algo.
Esto es Alexanderplatz.
480
00:58:20,331 --> 00:58:24,250
Hay 3 niveles, 15 túneles.
Todo converge en un radio de 5 manzanas.
481
00:58:24,251 --> 00:58:26,330
Aquí está Luftschulzbunker.
Un refugio antiaéreo.
482
00:58:26,331 --> 00:58:28,770
- ¿Cuántos hombres tenemos ahí?
- Dos en las escaleras.
483
00:58:28,771 --> 00:58:31,850
- Los demás están dispersados.
- ¿Qué seguridad tenemos aquí?
484
00:58:31,851 --> 00:58:33,650
- ¿Dónde? ¿Afuera?
- Aquí, en el edificio.
485
00:58:33,651 --> 00:58:36,690
Comprueben todo dos veces,
todas las escaleras, los pasillos, todo.
486
00:58:36,691 --> 00:58:37,930
Eso está hecho.
487
00:58:39,171 --> 00:58:42,730
Bien, hagámoslo público.
Envíen su foto a la policía de Berlín.
488
00:58:43,691 --> 00:58:45,890
Y comprueben lo que dijo
sobre su novia en la India.
489
00:58:45,891 --> 00:58:47,130
Yo me encargo.
490
00:58:47,131 --> 00:58:48,970
Estás metida en un charco
de mierda, Pamela...
491
00:58:48,971 --> 00:58:50,890
...y no tienes los
zapatos que hacen falta.
492
00:58:52,011 --> 00:58:55,210
- No sabía nada sobre Berlín.
- Sabía que Nicky llevaba un micrófono.
493
00:58:55,211 --> 00:58:57,050
¿No crees que lo hizo por nosotros?
494
00:58:57,051 --> 00:58:58,970
No parecía tener el control de sí mismo.
495
00:58:58,971 --> 00:59:01,330
Sabemos que estuvo en Berlín.
496
00:59:01,331 --> 00:59:03,690
¡Su mente está rota!
La rompimos nosotros. Y ahora...
497
00:59:03,691 --> 00:59:06,810
¿Lo eliminamos? Llevas abogando por eso
desde que llegamos aquí.
498
00:59:06,811 --> 00:59:09,170
También dijo que estabas al frente
de Treadstone. ¿Le creemos?
499
00:59:09,171 --> 00:59:10,770
Estoy convencida de
que Bourne sabe algo.
500
00:59:10,771 --> 00:59:12,490
Sabe que andas tras él.
501
00:59:12,491 --> 00:59:16,810
Y por instinto de supervivencia,
sugiero que empieces por ahí.
502
00:59:16,811 --> 00:59:19,570
Comprueba si ya enviaron las fotos.
503
00:59:32,691 --> 00:59:34,770
Necesito mostrarte algo.
504
01:00:15,931 --> 01:00:18,170
"Vladimir Neski,
Diputado Reformista Ruso".
505
01:00:25,251 --> 01:00:30,290
"Pionero del idealismo democrático y
crítico de la privatización del petróleo".
506
01:00:35,171 --> 01:00:38,090
"Diputado Ruso Que
Condenó La Corrupción".
507
01:00:38,091 --> 01:00:39,490
"Vladimir Neski y su
esposa hallados muertos..."
508
01:00:39,491 --> 01:00:41,010
"...por herida de bala
en un hotel en Alemania".
509
01:00:41,891 --> 01:00:43,650
"Asesinato y suicidio".
510
01:01:21,091 --> 01:01:25,690
Bien. Terminé el trabajo de mi casilla,
pero quería mostrártelo a ti primero.
511
01:01:25,691 --> 01:01:28,890
Bajé aquí anoche, porque nada de esto
tiene ningún sentido.
512
01:01:28,891 --> 01:01:31,410
Estoy contigo... Conklin era un loco.
Pero ¿un traidor?
513
01:01:31,411 --> 01:01:35,250
- Sencillamente, no me lo creo.
- ¿Qué averiguaste, Danny?
514
01:01:35,251 --> 01:01:38,690
Bien, si pones un explosivo aquí,
dejas sin electricidad al edificio.
515
01:01:38,691 --> 01:01:40,290
Eso lo sabes.
516
01:01:40,291 --> 01:01:42,850
Había dos cargas explosivas
que debían estallar simultáneamente.
517
01:01:42,851 --> 01:01:46,090
La segunda,
la que estaba aquí, no estalló.
518
01:01:46,091 --> 01:01:50,090
Primero, esto no es nada.
Es un cable secundario para el disyuntor.
519
01:01:50,091 --> 01:01:52,570
Y segundo, ¿por qué colocar
el explosivo aquí abajo?
520
01:01:52,571 --> 01:01:55,370
Si eres lo bastante bueno
para entrar aquí...
521
01:01:55,371 --> 01:01:57,370
...eres lo bastante bueno
para saber que no es necesario.
522
01:01:57,371 --> 01:01:59,370
Bourne lo sabría.
523
01:01:59,371 --> 01:02:01,970
- ¿Fue orquestado?
- ¿Lo sé con seguridad? No.
524
01:02:01,971 --> 01:02:04,730
Pero ¿y si alguien estuviera intentando
no dejar pistas...
525
01:02:04,731 --> 01:02:06,810
...echando la culpa a Conklin y a Bourne?
526
01:02:06,811 --> 01:02:09,010
¿Y si Bourne no tuvo
nada que ver con esto?
527
01:02:11,931 --> 01:02:14,250
- Muéstramelo de nuevo.
- De acuerdo.
528
01:02:14,251 --> 01:02:15,810
Colocas un...
529
01:02:41,491 --> 01:02:43,570
Detente. Está saliendo.
530
01:02:46,531 --> 01:02:50,930
Esto no es un ejercicio, soldado.
¿Está claro?
531
01:02:50,931 --> 01:02:54,810
Esto es un proyecto real
y tienes luz verde.
532
01:02:57,251 --> 01:02:58,890
Te veré del otro lado.
533
01:03:18,811 --> 01:03:22,890
- Buenas noches. ¿En qué puedo ayudarlo?
- Quiero una habitación para esta noche.
534
01:03:22,891 --> 01:03:25,010
- ¿Tiene una reservación?
- No.
535
01:03:30,011 --> 01:03:34,490
De hecho, ¿la habitación 645 está libre?
Me he hospedado en ella antes.
536
01:03:38,691 --> 01:03:42,290
Lo siento, señor. Está ocupada.
¿Qué tal la habitación 644?
537
01:03:42,291 --> 01:03:44,250
Está justo enfrente.
538
01:03:44,891 --> 01:03:46,890
¿Señor?
539
01:03:46,891 --> 01:03:51,170
- ¿La 644?
- Está bien. Gracias.
540
01:03:51,171 --> 01:03:55,330
Sólo necesito su pasaporte
y que firme aquí mismo, por favor.
541
01:03:56,731 --> 01:03:58,810
Que pase una buena noche.
542
01:05:18,211 --> 01:05:20,770
- ¿Dónde?
- El hotel Brecker.
543
01:05:20,771 --> 01:05:22,730
Bien, ya vamos. Agarra la furgoneta.
544
01:05:22,731 --> 01:05:25,050
- ¿Brecker? ¿A cuánto está?
- Unos 6 minutos.
545
01:06:02,291 --> 01:06:04,210
¡Hola!
546
01:06:45,651 --> 01:06:47,570
Felicitaciones, soldado.
547
01:06:47,571 --> 01:06:50,010
El adiestramiento ha terminado.
548
01:07:49,411 --> 01:07:50,930
¡Vamos!
549
01:08:17,131 --> 01:08:22,090
Abrigo negro, de cuero posiblemente,
camiseta oscura, pantalones oscuros.
550
01:08:22,091 --> 01:08:26,410
La policía quiere sacar a todos los
huéspedes y comprobarlos uno a uno.
551
01:08:26,411 --> 01:08:28,650
Eso sí que dará resultado.
552
01:08:28,651 --> 01:08:31,770
- ¿Qué diablos hacía aquí?
- Quizá sólo quería pasar la noche.
553
01:12:12,131 --> 01:12:14,090
- ¿Se les escapó?
- Sí, de momento.
554
01:12:14,091 --> 01:12:16,370
Pero tienen a Nicky. Está en el hotel.
Bourne la soltó.
555
01:12:16,371 --> 01:12:18,210
- ¿La soltó?
- Sí.
556
01:12:19,651 --> 01:12:23,730
¿Dónde está Danny Zorn?
Debería ir a interrogarla.
557
01:12:24,411 --> 01:12:27,650
- ¿Por qué vino aquí Bourne?
- Aún no lo sabemos.
558
01:12:27,651 --> 01:12:29,530
Landy está arriba,
en una de las habitaciones.
559
01:12:29,531 --> 01:12:31,490
Dijo que te llamaría cuando termine.
560
01:12:34,091 --> 01:12:35,970
De acuerdo.
561
01:12:37,491 --> 01:12:42,250
Creo que... tomaré un taxi
de regreso al hotel.
562
01:12:47,651 --> 01:12:50,570
Así que el cuarto que tenía
estaba justo enfrente.
563
01:12:51,971 --> 01:12:54,250
¿Por qué entraría aquí?
564
01:13:02,491 --> 01:13:05,930
- ¿Qué estás pensando?
- He visto esta habitación en una foto.
565
01:13:07,451 --> 01:13:10,930
Pintaron el contorno del cuerpo
de Vladimir Neski con tiza aquí mismo.
566
01:13:12,011 --> 01:13:14,010
¿Aquí es donde lo mató su esposa?
567
01:13:15,371 --> 01:13:17,610
¿Sigues creyendo que lo mató su esposa?
568
01:13:26,451 --> 01:13:28,690
Supongo que escapó por esta ventana.
569
01:13:30,131 --> 01:13:33,130
La policía de Berlín nos acaba de llamar.
570
01:13:33,131 --> 01:13:35,050
Encontraron el cuerpo de Danny Zorn.
571
01:13:39,971 --> 01:13:42,010
Quiero que los dos
sigan buscando a Bourne.
572
01:13:42,011 --> 01:13:44,130
Investiguen todo lo que encuentren.
573
01:13:44,131 --> 01:13:46,690
Llama a Abbott.
Dile que me espere en su hotel.
574
01:13:46,691 --> 01:13:48,930
Voy a ir a verlo.
575
01:14:18,371 --> 01:14:22,170
Soy yo. Saben lo de Neski.
576
01:14:23,411 --> 01:14:26,410
- Este teléfono no es seguro.
- No pueden demostrar nada sin Bourne.
577
01:14:26,411 --> 01:14:29,370
Mata a Bourne
y pondrás fin a la investigación.
578
01:14:30,131 --> 01:14:33,890
Me temo, Ward,
que llegó el momento de decirnos adiós.
579
01:14:33,891 --> 01:14:35,770
Compraste esos contratos de petróleo...
580
01:14:35,771 --> 01:14:38,610
...robando 20 millones
de los fondos de la CIA.
581
01:14:39,211 --> 01:14:41,010
- Estás en deuda conmigo.
- Te di tu tajada.
582
01:14:41,011 --> 01:14:43,250
Los dos nos enriquecimos.
583
01:14:43,251 --> 01:14:45,410
No te debo nada.
584
01:14:45,411 --> 01:14:48,730
El plan aún puede salvarse.
Sólo elimina a Bourne.
585
01:14:48,731 --> 01:14:51,970
¿Oíste? Sigue allá afuera.
Elimínalo. Elimina a Jason...
586
01:15:13,651 --> 01:15:15,930
Supongo que no servirá
de mucho que grite.
587
01:15:17,851 --> 01:15:19,610
No de mucho.
588
01:15:22,011 --> 01:15:25,770
- Tú la mataste.
- Fue un error.
589
01:15:25,771 --> 01:15:27,850
Tenías que haber sido tú.
590
01:15:28,651 --> 01:15:32,210
Había unos expedientes que me conectaban
con el asesinato de Neski.
591
01:15:32,811 --> 01:15:36,690
Si los expedientes desaparecían
y sospechaban de ti...
592
01:15:36,691 --> 01:15:38,810
...estarían persiguiendo a un fantasma
durante 10 años.
593
01:15:38,811 --> 01:15:40,810
Así que éramos un estorbo.
594
01:15:40,811 --> 01:15:44,250
¿Por eso murió Neski?
¿Por eso mataste a Marie?
595
01:15:44,251 --> 01:15:48,250
Tú mataste a Marie
en cuanto subiste a su auto.
596
01:15:48,251 --> 01:15:51,170
En cuanto apareciste en su vida,
ella ya estaba muerta.
597
01:15:52,091 --> 01:15:54,250
Les dije que nos dejaran en paz.
598
01:15:54,251 --> 01:15:56,770
Desaparecí del programa,
estaba al otro lado del mundo.
599
01:15:56,771 --> 01:15:59,690
No hay ningún lugar del mundo
en el que puedas ocultarte.
600
01:15:59,691 --> 01:16:02,210
Así es como esto acaba siempre.
601
01:16:02,211 --> 01:16:05,490
Es lo que eres, Jason... un asesino.
602
01:16:06,171 --> 01:16:07,970
Siempre lo serás.
603
01:16:10,011 --> 01:16:13,170
Adelante. ¡Vamos, vamos!
Hazlo. ¡Hazlo!
604
01:16:15,251 --> 01:16:17,770
Ella no habría querido que lo hiciera.
605
01:16:17,771 --> 01:16:20,010
Es la única razón por la que sigues vivo.
606
01:17:35,811 --> 01:17:39,130
Soy un patriota. Sirvo a mi país.
607
01:17:39,131 --> 01:17:42,490
- ¿Y Danny Zorn? ¿Qué era?
- Un desafortunado.
608
01:17:44,251 --> 01:17:46,330
Daño colateral.
609
01:17:49,051 --> 01:17:51,130
Así que, ¿qué hacemos ahora?
610
01:17:52,411 --> 01:17:54,250
No me arrepiento.
611
01:18:53,811 --> 01:18:56,490
- No, olvídalo.
- Llámame en cuanto llegue.
612
01:18:56,491 --> 01:18:58,490
No, no es nada.
613
01:18:58,491 --> 01:19:00,930
- Buena sincronización.
- ¿Quién es este tipo?
614
01:19:00,931 --> 01:19:03,250
Andén "B".
615
01:19:03,251 --> 01:19:06,410
Adelante. ¡Vamos, vamos!
Hazlo. ¡Hazlo!
616
01:19:06,411 --> 01:19:08,970
"Pamela Landy - Habitación 235"
Ella no habría querido que lo hiciera.
617
01:19:08,971 --> 01:19:11,650
Es la única razón
por la que sigues vivo.
618
01:19:23,411 --> 01:19:25,010
Llamaron de Langley.
619
01:19:25,011 --> 01:19:27,970
Están repasando
los expedientes de Abbott...
620
01:19:27,971 --> 01:19:31,050
...y Marshall quiere saber
qué está ocurriendo con Bourne.
621
01:19:32,851 --> 01:19:36,570
Espera. Teddy, ¿quién es éste?
Mira este tipo.
622
01:19:36,571 --> 01:19:38,730
Está a punto de entrar ahí. ¡Ahí!
623
01:19:38,731 --> 01:19:41,050
- Ahí mismo.
- Ése es Bourne.
624
01:19:41,051 --> 01:19:44,250
- Vengan aquí. Tenemos algo.
- ¡Tenemos su imagen! ¡Miren!
625
01:19:44,251 --> 01:19:47,250
Ahí. Lo tengo en el monitor grande.
Un momento.
626
01:19:47,251 --> 01:19:49,930
Ahí va otra vez.
627
01:19:49,931 --> 01:19:52,730
- Espera, está en el cuadro.
- Es su abrigo. Es él.
628
01:19:52,731 --> 01:19:54,450
¿Qué tren es ése?
629
01:19:55,411 --> 01:19:59,010
- Es el tren de Moscú.
- ¿Por qué diablos iría a Moscú?
630
01:20:02,091 --> 01:20:04,570
Ponme con el Ministerio
del Interior ruso.
631
01:20:06,051 --> 01:20:09,450
MOSCÚ, RUSIA
632
01:20:51,171 --> 01:20:54,210
Tienes el celular apagado.
¿Qué diablos está ocurriendo?
633
01:20:54,771 --> 01:20:58,410
Me dijiste que tenía un mes libre.
634
01:21:00,051 --> 01:21:02,810
Me dijiste que Jason Bourne estaba muerto.
635
01:22:14,611 --> 01:22:17,650
¿Puedes llevarme a esta dirección?
636
01:22:18,091 --> 01:22:19,370
¿Rublos?
637
01:22:19,371 --> 01:22:20,650
Dólares.
638
01:22:49,291 --> 01:22:51,850
Central, taxi 34,
dejo la estación de tren.
639
01:23:50,451 --> 01:23:52,570
Espera aquí.
640
01:24:33,211 --> 01:24:35,290
El estadounidense, ¿verdad?
641
01:24:35,771 --> 01:24:37,010
Buenos días.
642
01:24:37,011 --> 01:24:39,650
Busco a la chica que
vive en el número 48.
643
01:24:40,291 --> 01:24:43,490
¿Esa Neski? Ya no vive aquí.
644
01:24:44,051 --> 01:24:47,210
Se mudó fuera de la ciudad.
645
01:24:47,411 --> 01:24:50,330
El complejo de viviendas Orannyi.
El número 16, creo.
646
01:25:47,651 --> 01:25:52,010
¡Soy del Servicio Secreto!
¡Soy del Servicio Secreto!
647
01:27:15,131 --> 01:27:16,610
¡Abajo!
648
01:27:21,731 --> 01:27:23,290
¡Al suelo!
649
01:27:47,811 --> 01:27:51,370
¡Oye, apártate de mi taxi, idiota!
650
01:29:18,611 --> 01:29:22,050
Solicito refuerzos FSB.
Persecución en auto a alta velocidad.
651
01:35:50,131 --> 01:35:53,810
Calla. Silencio. ¿De acuerdo?
652
01:35:58,691 --> 01:36:03,570
No tengo dinero ni drogas.
¿Eso es lo que quiere?
653
01:36:04,691 --> 01:36:07,890
Siéntate. Siéntate.
654
01:36:09,371 --> 01:36:12,850
Agarra la silla.
655
01:36:29,371 --> 01:36:31,450
Hablo inglés.
656
01:36:32,211 --> 01:36:34,250
No te voy a lastimar.
657
01:36:35,931 --> 01:36:37,970
No te lastimaré.
658
01:36:45,651 --> 01:36:47,730
Eres mayor.
659
01:36:51,651 --> 01:36:53,730
Mayor de lo que me imaginé.
660
01:36:57,771 --> 01:36:59,770
Esa foto.
661
01:37:02,411 --> 01:37:04,490
¿Significa mucho para ti?
662
01:37:07,091 --> 01:37:10,170
No es nada. Sólo es una foto.
663
01:37:12,691 --> 01:37:15,250
Porque no sabes cómo murieron.
664
01:37:16,411 --> 01:37:18,170
Lo sé.
665
01:37:19,651 --> 01:37:21,730
No, no lo sabes.
666
01:37:27,171 --> 01:37:29,250
Yo no querría saberlo.
667
01:37:33,851 --> 01:37:38,770
No querría saber que mi...
que mi madre no mató a mi padre...
668
01:37:39,971 --> 01:37:42,370
...que ella no se suicidó.
669
01:37:42,371 --> 01:37:43,690
¿Qué?
670
01:37:46,291 --> 01:37:49,970
Eso no es lo que le ocurrió a tus papás.
671
01:37:56,611 --> 01:37:58,690
Yo los maté.
672
01:38:01,971 --> 01:38:03,530
Yo los maté.
673
01:38:06,131 --> 01:38:08,410
Era mi trabajo.
674
01:38:10,771 --> 01:38:13,170
Era mi primera vez.
675
01:38:17,491 --> 01:38:21,050
Tu padre tenía que estar solo.
676
01:38:25,451 --> 01:38:27,490
Pero entonces tu madre...
677
01:38:29,691 --> 01:38:31,730
...apareció de repente...
678
01:38:35,691 --> 01:38:38,250
...y tuve que cambiar mi plan.
679
01:38:43,971 --> 01:38:45,850
Cambia las cosas...
680
01:38:46,611 --> 01:38:48,650
...saber eso.
681
01:38:48,651 --> 01:38:50,370
¿Verdad?
682
01:38:55,971 --> 01:38:58,730
Cuando te despojan
de algo que amas...
683
01:39:03,171 --> 01:39:05,250
...quieres saber la verdad.
684
01:39:24,691 --> 01:39:26,410
Lo siento.
685
01:40:15,411 --> 01:40:20,050
CIUDAD DE NUEVA YORK,
NUEVA YORK
686
01:40:24,771 --> 01:40:28,330
- Pamela Landy.
- Oí que sigue buscándome.
687
01:40:32,691 --> 01:40:34,810
- ¿Bourne?
- ¿Qué quiere?
688
01:40:38,411 --> 01:40:40,490
Quería darle las gracias...
689
01:40:41,411 --> 01:40:43,650
...por la cinta.
690
01:40:43,651 --> 01:40:48,450
Conseguimos lo que queríamos.
El caso está cerrado. Se acabó.
691
01:40:49,451 --> 01:40:51,570
Supongo que le debo una disculpa.
692
01:40:52,611 --> 01:40:54,330
¿Esto es oficial?
693
01:40:54,891 --> 01:40:58,290
No, extraoficial.
Ya sabe cómo es esto.
694
01:40:59,491 --> 01:41:03,170
- Adiós.
- Espere. Espere.
695
01:41:07,331 --> 01:41:09,330
David Webb.
696
01:41:09,331 --> 01:41:11,370
Ése es su verdadero nombre.
697
01:41:11,371 --> 01:41:16,050
Nació el 15 de abril del 71,
en Nixa, Missouri.
698
01:41:17,451 --> 01:41:20,290
¿Por qué no viene a verme
y hablamos de ello?
699
01:41:29,011 --> 01:41:32,050
Descansa, Pam. Te ves cansada.