1 00:00:46,346 --> 00:00:49,849 СРЕДОЗЕМНО МОРЕ 60 миља јужно од Марсеља 2 00:00:55,980 --> 00:00:57,315 Баци карте! 3 00:00:58,483 --> 00:01:01,944 Ево, један, два, три... осам! 4 00:01:41,025 --> 00:01:44,529 БОРНОВ ИДЕНТИТЕТ 5 00:01:56,082 --> 00:01:57,542 Какав неред! 6 00:01:57,959 --> 00:01:59,711 Никад пре ниси видео мртваца? 7 00:01:59,752 --> 00:02:02,672 О Боже мој! 8 00:02:02,714 --> 00:02:04,507 Жив је! 9 00:02:07,719 --> 00:02:09,512 Дајте ћебе. Покријте га. 10 00:02:10,054 --> 00:02:11,097 Долазим. 11 00:02:12,140 --> 00:02:13,182 Пажљиво. 12 00:02:11,097 --> 00:02:14,600 Само мало. Одмах сам тамо, покријте га. 13 00:04:35,533 --> 00:04:39,037 Гемеиншафт Банка Цирих 14 00:04:54,719 --> 00:04:56,429 Шта ми то дођавола радиш! 15 00:04:56,429 --> 00:04:59,015 Немој, спасио сам ти живот! 16 00:04:59,057 --> 00:05:02,060 Шта радиш! 17 00:05:02,101 --> 00:05:03,186 Где сам?! 18 00:05:03,227 --> 00:05:06,731 На броду! Био си у мору и ми смо те извукли! 19 00:05:07,398 --> 00:05:10,860 Каквом мору? 20 00:05:11,152 --> 00:05:13,363 Средоземно, близу француске границе. 21 00:05:14,697 --> 00:05:18,159 Погледај, ту је број рачуна у банци. Зашто ти је то било у бедру? 22 00:05:18,159 --> 00:05:20,745 У мом бедру? -Зашто ти је био у бедру? 23 00:05:20,745 --> 00:05:24,082 Да, у твом бедру испод коже! -О, Боже! 24 00:05:24,123 --> 00:05:28,002 Мораш да се одмориш. Лези овде. 25 00:05:29,671 --> 00:05:32,924 Пријатељ сам, твој сам пријатељ. 26 00:05:32,966 --> 00:05:34,801 Име ми је Ђанкарло. 27 00:05:34,801 --> 00:05:37,345 Ко си ти? 28 00:05:37,345 --> 00:05:40,807 Како се зовеш? 29 00:05:43,601 --> 00:05:47,021 Не знам. О Боже! 30 00:05:51,609 --> 00:05:55,113 Централна Обавештајна Агенција Лангли, Вирџинија 31 00:06:15,425 --> 00:06:18,886 Потврђено је, господине. Мисија није успела! 32 00:07:03,514 --> 00:07:05,808 Знаш ли ко сам? 33 00:07:07,810 --> 00:07:10,021 Не знам ко сам. 34 00:07:14,525 --> 00:07:16,653 Реци ми ко сам! 35 00:07:19,822 --> 00:07:22,075 Ако знаш ко сам... 36 00:07:22,450 --> 00:07:24,619 Молим те не играј се... 37 00:07:24,952 --> 00:07:27,622 ...и реци ми. 38 00:07:31,334 --> 00:07:34,545 Па опет ти равиоли, само то знаш да куваш?! -Да! 39 00:07:38,466 --> 00:07:41,052 Ако хоћеш да једеш, боље улази унутра. 40 00:07:41,094 --> 00:07:44,597 Знаш, према овим картама, мислим да смо близу обале. 41 00:07:45,014 --> 00:07:47,517 Шта је ово? Ти си везао ове чворове? 42 00:07:48,351 --> 00:07:51,062 Значи, почиње се враћати, ха? -Не, не почиње се враћати. 43 00:07:51,229 --> 00:07:54,607 Чворови су као и све остало. Нашао сам канап, и једноставно их направио. 44 00:07:54,607 --> 00:07:57,777 Исто као што могу да читам, пишем, сабирам, одузимам, кувам кафу... 45 00:07:57,944 --> 00:08:01,030 ...мешати карте и... -Да, да али се враћа. 46 00:08:01,072 --> 00:08:04,158 Не враћа се, дођавола, у томе је ствар! 47 00:08:06,786 --> 00:08:09,998 Овде доле сам две недеље, претражујући ово срање. 48 00:08:10,331 --> 00:08:13,543 Нема резултата, не знам ни шта тражим. 49 00:08:17,922 --> 00:08:20,842 Мораш да се одмориш. Вратиће ти се. 50 00:08:21,134 --> 00:08:23,094 Шта ако се не врати? 51 00:08:24,721 --> 00:08:29,892 Стижемо сутра, а ја чак немам ни име. 52 00:09:00,048 --> 00:09:03,551 Није пуно, али ће те довести до Швајцарске. 53 00:09:06,179 --> 00:09:09,682 Хвала! 54 00:10:48,531 --> 00:10:50,616 Хеј, зар не читаш шта пише? 55 00:10:50,742 --> 00:10:52,702 На ноге... идемо... одмах! 56 00:10:53,536 --> 00:10:56,789 Парк је затворен. Ту нема спавања. -У реду! 57 00:10:57,915 --> 00:11:00,043 Да видимо исправе? 58 00:11:00,918 --> 00:11:03,212 -Не, немам... ја... -Хајде... папире! 59 00:11:03,671 --> 00:11:05,256 Немам никакве папире... ја... 60 00:11:05,340 --> 00:11:08,176 Изгубио сам их... моји папири... изгубљени су. 61 00:11:11,262 --> 00:11:13,514 У реду... устани... руке горе. 62 00:11:15,475 --> 00:11:17,101 ...само хоћу да спавам... 63 00:11:17,935 --> 00:11:24,150 Хеј, диж' се! Одмах! 64 00:11:38,373 --> 00:11:42,335 Ти људи су претили мојој породици, мојој деци! 65 00:11:42,669 --> 00:11:47,674 И зато вам кажем, чим докази буду спремни, имаћете шта да читатате. 66 00:11:47,715 --> 00:11:50,718 А свим мојим пријатељима тамо, читаћете о себи. 67 00:11:51,094 --> 00:11:54,973 Јер, ако желите да играте ову игру, након што сам био разуман... 68 00:11:55,264 --> 00:11:57,016 Показаћу вам! 69 00:11:57,308 --> 00:11:59,018 То је Никвана Вамбоси, у Паризу прекјуче. 70 00:11:59,477 --> 00:12:02,271 Био је иритантан пре него је дошао на власт... 71 00:12:02,313 --> 00:12:06,484 ...проблем док је био на власти, а за нас катастрофа док је у прогонству. 72 00:12:07,151 --> 00:12:10,405 Пише књигу о историји ЦИА-е у Африци, именоваће појединце. 73 00:12:11,280 --> 00:12:14,534 То је обична претња, захтева агенцијину помоћ. 74 00:12:15,243 --> 00:12:18,705 Хоће да га вратимо на власт у року од 6 месеци или... 75 00:12:18,955 --> 00:12:23,543 Овај интервју, преснимићемо ако га неко жели, у наставку тврди... 76 00:12:23,668 --> 00:12:26,296 ...да је управо преживео покушај атентата. 77 00:12:26,754 --> 00:12:30,341 Каже да смо то ми. Каже да има доказе. 78 00:12:30,591 --> 00:12:34,345 Директор жели да зна, има ли можда истине у овој оптужби. 79 00:12:35,638 --> 00:12:38,891 Већ сам га уверио да моји старији службеници нису толико безобзирни. 80 00:12:45,940 --> 00:12:49,193 Сећам се разговора који смо водили пре неко времене. 81 00:12:49,527 --> 00:12:51,738 Говорили смо о Тредстоун. 82 00:12:51,863 --> 00:12:55,533 Чини ми се, да је једно од Вамбосијевих имена испливало. 83 00:12:55,742 --> 00:12:59,287 Нисам сигуран о чему разговарамо. -Неко је покушао да га смакне. 84 00:13:00,621 --> 00:13:04,083 Покушао... и промашио. 85 00:13:04,208 --> 00:13:06,544 Да ли је то био Тредстоун? 86 00:13:06,794 --> 00:13:10,006 Питате ме директно питање? -Да. 87 00:13:11,132 --> 00:13:14,636 Мислио сам да то никада нећете учинити! -Шта се догодило? 88 00:13:16,721 --> 00:13:20,808 Па... изгубили смо контакт са нашим човеком. 89 00:13:20,850 --> 00:13:23,186 То је било пре готово две недеље. 90 00:13:23,227 --> 00:13:28,483 Цело оделење ради прековремено. Не спавамо доле. Верујте, радимо све што можемо. 91 00:13:28,858 --> 00:13:32,862 И ниси ми рекао за ово? -Никада пре нисте хтели да знате. 92 00:13:33,488 --> 00:13:36,407 Никада пре нисте погрешили. 93 00:13:44,707 --> 00:13:49,295 Гемеиншафт Банка Цирих, Швајцарска. 94 00:14:06,104 --> 00:14:10,566 Могу ли да вам помогнем? 95 00:14:10,608 --> 00:14:14,445 Да... ја сам овде због банковног рачуна. 96 00:14:14,487 --> 00:14:19,492 Само овде напишите број вашег рачуна, и упутићу вас у канцеларију. 97 00:14:59,782 --> 00:15:01,909 Вашу руку, молим. 98 00:16:18,653 --> 00:16:23,658 Име ми је Џејсон Борн. 99 00:16:27,120 --> 00:16:29,497 Живим у Паризу. 100 00:18:03,967 --> 00:18:05,885 Покушавам да се сетим... 101 00:18:05,927 --> 00:18:07,637 ...када сам последњи пут био овде? 102 00:18:07,804 --> 00:18:10,598 Нисам сигуран, али пре отприлике три недеље? 103 00:18:25,822 --> 00:18:29,575 Да, у Паризу. Имате ли телефонски број на име Џејсон Борн? 104 00:18:31,953 --> 00:18:34,455 Да господине, желите ли да вас спојимо. 105 00:18:34,497 --> 00:18:36,624 Да, молим вас. 106 00:18:40,837 --> 00:18:46,926 Ово је 4699-0384. Оставите поруку након звучног сигнала. 107 00:19:51,157 --> 00:19:53,743 Ја сам американац. -У реду је. 108 00:19:54,327 --> 00:19:56,746 Станите! 109 00:19:56,788 --> 00:19:58,915 Немате власт овде. -Он је осумњичен... 110 00:20:03,711 --> 00:20:07,465 Не, извините, не! Ово није моја адреса, ОК? 111 00:20:07,507 --> 00:20:11,010 Ово је била моја адреса пре два дана, када сам почела стајати у реду. 112 00:20:11,052 --> 00:20:15,139 Сад, остала сам без стана, ОК? То значи... 113 00:20:15,181 --> 00:20:17,892 ...немам адресу, ни телефон, ни новац, ни време... 114 00:20:17,934 --> 00:20:20,853 ...и још увек немам визу. -Госпођице, замолићу вас, мало тише. 115 00:20:21,396 --> 00:20:24,273 Опростите, али где је тип с којим сам разговарала прошле недеље? 116 00:20:24,732 --> 00:20:28,778 Сваке недеље је неко нов. Како да ја... -Не знам кога сте видели прошле недеље. 117 00:20:28,903 --> 00:20:32,365 Па, да вам помогнем. Сигурна сам да имам... -Госпођице молим вас... 118 00:20:32,407 --> 00:20:35,326 ...за мало пажње? -Сачекајте, све је овде. 119 00:20:40,790 --> 00:20:45,378 Ово је студентска виза сада, није више због дозволе боравка. 120 00:20:45,420 --> 00:20:49,340 То су потпуно различите ствари. Није то јеловник, гђице Круц, па да наручите шта хоћете. 121 00:20:57,890 --> 00:21:01,853 Ти! Црвена торба! Црвена торба, зауставите се одмах! 122 00:21:01,894 --> 00:21:06,482 Подигните руке у вис! 123 00:21:40,558 --> 00:21:42,185 Испред сам... 124 00:21:50,234 --> 00:21:52,403 Покрет! Одмах, одмах! 125 00:22:14,258 --> 00:22:16,094 Креће се према горе, наставите на други спрат. 126 00:22:40,493 --> 00:22:42,745 Лезите на под. Одмах! 127 00:22:44,414 --> 00:22:45,873 Чисто! 128 00:25:17,942 --> 00:25:20,987 Сад је Цириху! Управо сам сазнао. 129 00:25:21,029 --> 00:25:23,656 Јесу ли сигурни, да је то он? 130 00:25:23,656 --> 00:25:27,327 Да. Отишао је у банку. Наша веза из банке је то јавила. 131 00:25:27,368 --> 00:25:31,956 Претпоставља да мотримо на банку, зар не? -Не знам. Хајде! 132 00:25:32,749 --> 00:25:36,711 Очистио је сеф а оставио пиштољ. Шта то значи? 133 00:25:36,753 --> 00:25:38,296 Рекао сам да не знам! 134 00:25:38,338 --> 00:25:40,256 Више ми се свиђало док сам мислио да је мртав. 135 00:25:49,932 --> 00:25:51,643 Срање! 136 00:25:56,397 --> 00:25:58,858 У шта ти гледаш?! 137 00:25:59,233 --> 00:26:01,611 Чуо сам те унутра. -Шта? 138 00:26:01,653 --> 00:26:04,947 У конзулату сам чуо шта говориш, можда можемо помоћи једно другоме. 139 00:26:05,406 --> 00:26:07,492 Како то? 140 00:26:07,533 --> 00:26:12,121 Треба ти новац, а мени превоз што даље одавде. 141 00:26:12,372 --> 00:26:14,040 Тренутно баш не изнајмљујем кола па... хвала. 142 00:26:14,082 --> 00:26:17,293 Даћу ти 10.000 $ да ме одвезеш у Париз. 143 00:26:17,794 --> 00:26:21,547 Шта, мислиш да сам будала? -Била би ако не прихватиш. 144 00:26:24,050 --> 00:26:25,718 Шта је ово, шала, некаква мутљавина?! 145 00:26:25,760 --> 00:26:28,221 Не, није мутљавина. 146 00:26:27,971 --> 00:26:31,391 И даћу ти још 10.000 кад стигнемо. 147 00:26:31,432 --> 00:26:32,684 Исусе. 148 00:26:39,482 --> 00:26:41,192 То је због тебе? 149 00:26:41,192 --> 00:26:45,822 Види, ти возиш, ја плаћам, једноставно. 150 00:26:47,073 --> 00:26:48,741 Срање. 151 00:26:48,783 --> 00:26:50,743 Имам довољно проблема, ок? 152 00:26:51,285 --> 00:26:56,708 Ок. Могу ли добити назад свој новац? 153 00:27:08,177 --> 00:27:12,765 Дај, настави. Даље... даље. 154 00:27:13,474 --> 00:27:14,684 Тамо, стани. 155 00:27:14,726 --> 00:27:19,314 Није то. При крају снимка је. Ма дајте људи, брже! 156 00:27:19,939 --> 00:27:24,110 Ок, успео сам. Имамо авио линије, возове, хотеле... 157 00:27:24,152 --> 00:27:25,361 ...имаш ли адресу или улицу? Само поглед. 158 00:27:25,445 --> 00:27:27,655 Ево га. -Имам га! 159 00:27:27,322 --> 00:27:31,659 Да ли је то он? -Поглед одпозади. 160 00:27:31,701 --> 00:27:33,036 То је од пре 38 минута. 161 00:27:33,077 --> 00:27:37,290 Циришка полиција тражи американца који носи црвену торбу. 162 00:27:37,332 --> 00:27:41,502 Управо је напустио амбасаду, а синоћ је два полицајца сместио у болницу. 163 00:27:42,170 --> 00:27:46,049 Дижи све! Одмах! Желим их све активиране. 164 00:27:46,090 --> 00:27:49,135 Све одједном?! -Чуо си ме... 165 00:27:49,177 --> 00:27:53,056 ...хоћу Борна у врећи за мртваце пре мрака. 166 00:27:53,097 --> 00:27:55,183 Идемо људи! Радите! 167 00:28:01,814 --> 00:28:03,524 Шифра: професор 168 00:28:03,650 --> 00:28:04,525 "Активан." 169 00:28:16,913 --> 00:28:21,501 Припреми се, наоружај, спреман за покрет. Задржи путању до даљњих упутстава. 170 00:28:31,469 --> 00:28:35,264 Спреман и наоружан, одредиште Цирих. пасош чилеански, тренутни премештај. Остани у Цириху. 171 00:29:22,979 --> 00:29:25,898 Након 6 месеци Амстердама било ми је свеједно 20 минута или 20 година... 172 00:29:26,524 --> 00:29:28,401 ...тако да сам отишла и узела сав новац који сам имала... 173 00:29:28,609 --> 00:29:32,572 ...и са пријатељима отворила стварно кул сурф радњу у Пирецу... 174 00:29:32,780 --> 00:29:35,491 ...одмах уз море. Било је савршено! 175 00:29:36,743 --> 00:29:39,662 Било је савршено отприлике 3 месеца док нисмо схватили... 176 00:29:40,079 --> 00:29:44,876 ...да нас је тај кретен, који нам је нашао место, заправо преварио. 177 00:29:44,917 --> 00:29:46,669 И... 178 00:29:52,175 --> 00:29:54,260 И шта? 179 00:29:54,636 --> 00:29:57,263 Како то мислиш, шта? Ниси ме ни слушао. 180 00:29:57,305 --> 00:29:59,891 Причам сама са собом већ 60 километара... 181 00:29:59,932 --> 00:30:03,436 ...причам кад сам нервозна. Мислим овако причам кад сам нервозна... 182 00:30:03,478 --> 00:30:05,396 Сада ћу ућутати. 183 00:30:05,021 --> 00:30:08,232 Не, немој. 184 00:30:08,274 --> 00:30:10,526 Нисаким нисам разговарао већ дуго времена. 185 00:30:10,800 --> 00:30:13,655 Да, али ми не разговарамо, само ја причам. 186 00:30:13,696 --> 00:30:16,532 Ти си изговорио 10 речи откако смо отишли из Цириха. 187 00:30:16,574 --> 00:30:21,162 Али те слушам, опуштајуће је. 188 00:30:21,746 --> 00:30:27,168 Нисам већ дуже спавао, и имам ту главобољу... 189 00:30:27,627 --> 00:30:31,798 ...константна је, али сад се мало повукла... 190 00:30:32,298 --> 00:30:37,428 ...молим те настави. Стварно, ако желиш, молим те настави. 191 00:30:40,139 --> 00:30:42,225 Ок. 192 00:30:42,934 --> 00:30:46,145 Какву музику волиш? 193 00:30:48,106 --> 00:30:51,275 Шта ти се свиђа? 194 00:30:51,693 --> 00:30:53,820 Никад нисам... 195 00:30:53,861 --> 00:30:55,989 Не, у реду је. Реци ми, шта хоћеш да слушаш? 196 00:30:56,406 --> 00:30:57,240 Не знам... 197 00:30:57,448 --> 00:31:01,911 Дај, па није то тако тешко. Шта ти се свиђа, реци ми? 198 00:31:01,953 --> 00:31:04,372 Не знам! 199 00:31:13,172 --> 00:31:17,343 Ко плаћа 20.000 $ за вожњу до Париза? 200 00:31:26,686 --> 00:31:28,271 Јеби га! 201 00:31:28,313 --> 00:31:32,900 Не могу да се сетим ничег осим задње две недеље. 202 00:31:32,984 --> 00:31:34,527 Сретниче. 203 00:31:34,569 --> 00:31:38,114 Не. Озбиљан сам, не знам ко сам... 204 00:31:38,323 --> 00:31:41,451 ...не знам где идем, ништа... 205 00:31:41,909 --> 00:31:45,204 Шта? Нешто као амнезија? -Да. 206 00:31:46,331 --> 00:31:50,918 Амнезија. -Да. 207 00:31:52,378 --> 00:31:54,464 Супер! 208 00:32:01,387 --> 00:32:03,056 Је ли то најбољи поглед у двориште? 209 00:32:03,097 --> 00:32:04,891 То је једини. 210 00:32:04,932 --> 00:32:07,644 А шта имају на улици? 211 00:32:07,685 --> 00:32:12,315 Морали би да имају нешто. 212 00:32:13,608 --> 00:32:17,236 Шта то ради? 213 00:32:17,278 --> 00:32:19,405 Је ли то игра, упозорење, претња? 214 00:32:19,822 --> 00:32:23,159 Господине, погледајте ово! 215 00:32:24,160 --> 00:32:27,580 Шта је то? То је камера у споредној улици, то... 216 00:32:27,622 --> 00:32:30,166 Само повећај. 217 00:32:33,211 --> 00:32:36,422 Ко је дођавола то? 218 00:32:36,464 --> 00:32:41,052 Мари Хелена Круц, 26 г. рођена у Хановеру. 219 00:32:41,552 --> 00:32:45,056 Отац је био вариоц, умро је 1987. 220 00:32:45,098 --> 00:32:47,225 Још немамо мајку. 221 00:32:47,266 --> 00:32:51,896 Бака је још у Хановеру она јој је спас од ове породичне катастрофе. 222 00:32:52,772 --> 00:32:57,777 И ту је полубрат, није лако, девојка је циганче, мислим... 223 00:32:57,819 --> 00:33:00,697 ...појави се ту и тамо али то је хаотично. 224 00:33:00,822 --> 00:33:03,533 Плаћала је струју у Шпанији 1995-е. 225 00:33:03,574 --> 00:33:06,162 Имала је телефон на своје име три месеца у Белгији 1996. 226 00:33:07,704 --> 00:33:09,747 Нема пореза, кредитне картице. 227 00:33:09,789 --> 00:33:13,668 Не свиђа ми се. Желим даље. 228 00:33:13,710 --> 00:33:17,380 Набавите телефоне баке, полубрата, било кога с ким је можете повезати. 229 00:33:17,630 --> 00:33:22,218 Хоћу да знам где је спавала задњих 6 година. 230 00:33:22,552 --> 00:33:27,140 Нека Париз проследи ово на терен. 231 00:33:28,641 --> 00:33:31,519 Тредстоун сигурна кућа Париз, Француска 232 00:33:53,082 --> 00:33:56,794 Не измишљам. 233 00:33:56,794 --> 00:33:59,339 Ово су прави. 234 00:34:04,427 --> 00:34:05,637 Ок. 235 00:34:05,678 --> 00:34:10,308 Ко има сеф пун... 236 00:34:11,517 --> 00:34:14,937 ...новца, 6 пасоша и пиштољ? 237 00:34:16,189 --> 00:34:19,108 Ко има број банковног рачуна сакривен у сопственом бедру? 238 00:34:20,109 --> 00:34:23,321 Ја уђем овде и прво што урадим је... 239 00:34:23,363 --> 00:34:25,365 ...тражим излаз за случај нужде. 240 00:34:25,281 --> 00:34:28,951 И ја видим знак за излаз у случају нужде, и нисам забринута. 241 00:34:28,993 --> 00:34:34,123 Мислим, у тебе су пуцали, а људи свашта раде када су уплашени. 242 00:34:40,088 --> 00:34:44,676 Могу ти напамет издиктирати таблице свих 6 аутомобила напољу. 243 00:34:45,134 --> 00:34:49,764 Могу ти рећи да је конобарица леворука и да онај тип има 150 кила... 244 00:34:51,015 --> 00:34:52,600 ...и добро се носи. 245 00:34:52,642 --> 00:34:54,644 Знам где би требао тражити пиштољ... 246 00:34:54,686 --> 00:34:56,980 ...у кабини камиона испред. 247 00:34:57,021 --> 00:35:01,609 И на овој висини могу истрчати пола миље пре него што почну руке да ми се тресу. 248 00:35:03,111 --> 00:35:05,613 Па зашто бих све то морао да знам? 249 00:35:09,534 --> 00:35:12,078 Хоћу рећи, да стварно не знам ко сам. 250 00:35:52,076 --> 00:35:53,703 Хеј. 251 00:35:56,205 --> 00:36:00,084 Заспао сам. 252 00:36:00,126 --> 00:36:03,880 Не могу да верујем. -Био си уморан. 253 00:36:03,921 --> 00:36:05,965 Ха, заспао... -Ево... 254 00:36:06,007 --> 00:36:09,469 За 20.000 $, ја частим доручком. 255 00:36:09,218 --> 00:36:13,806 Да ли си стајала на бензинској? 256 00:36:14,307 --> 00:36:16,142 Био си онесвешћен. 257 00:36:21,230 --> 00:36:25,485 Па, мислиш ли да те негде чека породица? 258 00:36:27,945 --> 00:36:31,115 Не знам... 259 00:36:31,157 --> 00:36:35,787 Размишљао сам о томе. 260 00:36:40,249 --> 00:36:42,710 Је ли то то? 261 00:36:42,752 --> 00:36:47,382 104, да то је та адреса. Не, не, настави даље. 262 00:36:48,132 --> 00:36:50,593 Где? -Скрени ту лево. 263 00:37:05,149 --> 00:37:09,737 Па, то је то, зар не? -Ваљда. 264 00:37:11,364 --> 00:37:14,742 Не препознајем ништа од овога. 265 00:37:14,784 --> 00:37:18,955 Ок, требали би да кренемо сад. 266 00:37:19,580 --> 00:37:23,543 Џејсоне... 267 00:37:23,584 --> 00:37:28,172 Ох Боже, новац. 268 00:37:28,881 --> 00:37:30,758 Изволи. 269 00:37:30,800 --> 00:37:33,052 Хвала! 270 00:37:33,052 --> 00:37:35,138 Хвала на превозу. 271 00:37:35,555 --> 00:37:39,309 Увек! 272 00:37:43,104 --> 00:37:47,692 Можеш доћи горе или сачекати овде док проверим... 273 00:37:48,484 --> 00:37:52,613 Можеш сачекати. -Не, не! 274 00:37:52,655 --> 00:37:57,243 Ти ћеш ме вероватно заборавити, ако останем. 275 00:37:58,077 --> 00:38:00,997 Како могу да те заборавим? 276 00:38:01,414 --> 00:38:04,334 Ти си једина особа коју познајем! 277 00:38:07,629 --> 00:38:11,007 Да... то је истина. 278 00:38:24,520 --> 00:38:27,440 Ваљда ниси код куће. 279 00:38:34,781 --> 00:38:38,117 Господине Борн, ево вас. 280 00:38:38,534 --> 00:38:42,288 Гдине Борн, бринула сам се, дуго вас није било. 281 00:38:42,705 --> 00:38:45,208 Па, ево ме. 282 00:38:45,416 --> 00:38:47,293 Мислим да сам заборавио кључ. 283 00:38:47,335 --> 00:38:49,379 Уђите. 284 00:39:03,142 --> 00:39:05,603 Хало? 285 00:39:22,161 --> 00:39:25,832 Јеси ли сигуран да је све ово твоје? 286 00:39:25,873 --> 00:39:29,419 Претпостављам. 287 00:39:49,856 --> 00:39:51,941 Ово је моја кухиња? 288 00:40:09,834 --> 00:40:10,835 Схватио си нешто? 289 00:40:10,877 --> 00:40:13,338 Мислим да радим са бродовима. 290 00:40:13,379 --> 00:40:18,009 Значи, враћа ти се сећање? 291 00:40:22,513 --> 00:40:27,101 Немаш ништа против ако се послужим купатилом? 292 00:40:27,435 --> 00:40:29,312 Наравно. 293 00:40:29,354 --> 00:40:34,776 Ок. 294 00:40:52,335 --> 00:40:56,589 Добар дан, хотел Регина. -Да, хало, хало! 295 00:40:56,631 --> 00:41:00,760 Да господине, хотел Регина. Изволите? 296 00:41:00,843 --> 00:41:02,845 Ви сте у Паризу? -Да господине. 297 00:41:02,887 --> 00:41:04,931 Тражим... 298 00:41:04,973 --> 00:41:09,310 ...вашег госта, Џејсона Борна. -Тренутак молим. 299 00:41:09,352 --> 00:41:09,936 Хвала. 300 00:41:15,441 --> 00:41:19,988 Бојим се да немам никога пријављеног на то име. 301 00:41:20,238 --> 00:41:22,865 Ок, хвала вам! 302 00:41:22,907 --> 00:41:25,368 Сачекајте, не, не, не... Још сте ту? 303 00:41:25,410 --> 00:41:30,790 Можете ли да ми проверите још једно име? 304 00:41:35,378 --> 00:41:39,132 Џон Мајкл Кеин, Кеин са К? -Тренутак господине. 305 00:41:39,173 --> 00:41:39,966 Хвала. 306 00:41:48,641 --> 00:41:52,937 Звали сте у вези господина Кеина? Џон Мајкл Кеина? 307 00:41:52,979 --> 00:41:54,480 Да, тако је. 308 00:41:54,480 --> 00:41:58,318 Ви сте његов пријатељ? -Аха. Да. 309 00:41:58,735 --> 00:42:02,488 Имам лоше вести за вас, јако ми је жао што вам ово... 310 00:42:02,530 --> 00:42:06,659 ...морам рећи, али господин Кеин је преминуо пре две недеље. 311 00:42:06,701 --> 00:42:11,664 Догодила се несрећа на аутопуту. Изгледа да је умро на лицу места. 312 00:42:11,748 --> 00:42:16,669 Стварно ми је жао што вам ја ово морам рећи. 313 00:42:17,086 --> 00:42:20,006 Када су дошли по његове ствари тада смо и ми сазнали. 314 00:42:20,048 --> 00:42:23,760 Ко, ко је дошао? -Његов брат. 315 00:42:23,801 --> 00:42:28,348 Да ли је његов брат оставио број телефона или нешто? 316 00:42:28,389 --> 00:42:30,850 Мислим да није. 317 00:42:30,892 --> 00:42:33,353 Жао ми... 318 00:42:53,957 --> 00:42:56,000 Џејсоне! 319 00:42:56,042 --> 00:42:59,379 Нема топле воде, само хладна. 320 00:42:59,420 --> 00:43:04,050 Идем да пробам воду у кухињу, а ти... 321 00:43:04,133 --> 00:43:08,763 ...остани у купатилу видећу могу ли нешто да урадим. 322 00:43:10,848 --> 00:43:13,851 Да, и овде је стварно хладна. 323 00:43:23,820 --> 00:43:27,156 Вода је још увек хладна. 324 00:43:27,782 --> 00:43:34,414 Да, и у кухињи је хладна, пустио сам је да тече. 325 00:43:43,381 --> 00:43:45,425 Шта? 326 00:43:46,551 --> 00:43:47,719 Ништа. 327 00:43:50,054 --> 00:43:54,142 Јеси ли добро? -Да! 328 00:44:05,862 --> 00:44:07,947 Шта је? 329 00:44:09,782 --> 00:44:11,743 Нешто није у реду? 330 00:45:50,675 --> 00:45:53,720 Отвори то, отвори, реци ми шта је унутра. 331 00:45:53,761 --> 00:45:55,847 Ко си ти? 332 00:45:58,891 --> 00:46:01,894 Ко си ти? 333 00:46:08,818 --> 00:46:10,486 О, Боже. 334 00:46:10,778 --> 00:46:13,573 Одговори ми ко си? 335 00:46:13,615 --> 00:46:16,075 Има моју слику! -Слушај... 336 00:46:16,117 --> 00:46:18,995 Не, не, То је јуче... 337 00:46:19,037 --> 00:46:22,749 Одакле ти моја слика?! -Смири се. 338 00:46:22,790 --> 00:46:24,834 Одакле ти ово?! 339 00:46:24,876 --> 00:46:26,085 Пусти ме! 340 00:46:26,127 --> 00:46:29,005 Не ради то, ја ћу то да обавим, ти стој ту. 341 00:46:29,088 --> 00:46:31,090 Стој ту! 342 00:46:45,980 --> 00:46:48,441 Где су ти ципеле, узми их. 343 00:46:48,483 --> 00:46:51,361 Да, наравно, да! 344 00:46:51,402 --> 00:46:54,238 Он је скочио кроз прозор! Зашто би то неко урадио? 345 00:46:54,280 --> 00:46:56,658 Не можемо остати овде, није сигурно. 346 00:46:56,699 --> 00:46:59,869 Слушај, могу да нас извучем, али морамо кренути одмах! 347 00:47:02,455 --> 00:47:06,668 Ок, види, ти можеш сачекати полицију, у реду је. 348 00:47:07,919 --> 00:47:12,548 Ти их сачекај, ја не могу, морам да идем. 349 00:47:13,424 --> 00:47:17,387 Мари? 350 00:47:26,729 --> 00:47:29,190 Тихо, тихо! 351 00:47:39,367 --> 00:47:41,703 Не гледај. 352 00:47:54,215 --> 00:47:57,427 Шифру! -А37509. 353 00:48:00,471 --> 00:48:02,390 Да? 354 00:48:08,521 --> 00:48:11,232 Сачекај... Борн! Отишао је у Париз, у стан! 355 00:48:11,274 --> 00:48:14,569 Имамо га? Реци ми. -Убио је нашег човека. 356 00:48:14,610 --> 00:48:17,280 Шта, у стану!? -Да! 357 00:48:17,322 --> 00:48:20,491 Мораш то да почистиш. Не, не могу то почистити... 358 00:48:20,533 --> 00:48:23,202 Тело је на улици. -Па? 359 00:48:23,244 --> 00:48:25,747 Па има полиције, ово је Париз! У реду... 360 00:48:25,747 --> 00:48:28,541 ...скенирај њихове везе и шаљи нам све информације које можеш. 361 00:48:31,210 --> 00:48:36,299 Молим те, остани ту. Идем да спремим новац, назад сам за 10 мин. 362 00:49:59,799 --> 00:50:02,343 Рекао сам ти да останеш у колима. 363 00:50:07,932 --> 00:50:10,393 Исус, рекао сам да останеш у колима! 364 00:50:12,103 --> 00:50:16,024 Требало ми је пиће, а и онако нисам мислила да ћеш се вратити. 365 00:50:16,065 --> 00:50:19,652 Мораш отићи у полицију. Одмах, пре него постане још горе! 366 00:50:19,694 --> 00:50:22,614 Сама? -Биће у реду. 367 00:50:22,655 --> 00:50:25,908 Узми мој пасош, ОК? Покажи им га. 368 00:50:26,117 --> 00:50:29,704 Имаш ту слику и 20.000 $. Испричај све што се десило, вероваће ти. 369 00:50:29,829 --> 00:50:31,664 Морају да ти верују. 370 00:50:34,417 --> 00:50:37,462 Мари, не можеш само седети овде. Није сигурно. 371 00:50:37,503 --> 00:50:40,757 Сигурно? Ово је из амбасаде! 372 00:50:40,798 --> 00:50:42,925 Ко то може? -Не знам. 373 00:50:42,925 --> 00:50:44,844 Ово је од јуче, како они могу уопште да знају да смо заједно. 374 00:50:44,886 --> 00:50:49,223 Гледај, само покушавам учинити најбоље за тебе! То је све. 375 00:50:49,349 --> 00:50:52,352 Како радиш најбоље, а шаљеш ме њима саму... 376 00:50:52,393 --> 00:50:55,104 Мислиш да желим да идеш у полицију? Мислиш да је то добро за мене? 377 00:50:55,146 --> 00:50:57,023 Ако ти одеш у полицију ја морам да бежим! 378 00:50:57,065 --> 00:50:59,609 Иди и реци им што се догодило! -Ја не знам шта се догодило! 379 00:50:59,651 --> 00:51:03,112 Не знам ко је тај тип, не знам о тим сликама, не знам ко сам! 380 00:51:11,079 --> 00:51:14,749 Понашаш се као да желим да те испалим, само хоћу да урадим праву ствар. 381 00:51:14,791 --> 00:51:17,126 Нико не ради праву ствар! 382 00:51:25,426 --> 00:51:28,888 Гледај, не могу да бежим са тобом. Не могу. 383 00:51:30,723 --> 00:51:33,351 Ако бежимо, морам овако да живим, не знам... 384 00:51:33,351 --> 00:51:36,771 ...ни од кога бежим. Ти људи знају ко сам! 385 00:51:38,356 --> 00:51:40,775 Морам да останем овде и решим то! 386 00:51:41,109 --> 00:51:43,236 Па онда реши то. 387 00:52:00,628 --> 00:52:03,673 Да ли одржаваш овај ауто? -Како мислиш?! 388 00:52:03,715 --> 00:52:07,468 Гуме су ти мало потрошене, осећа се. 389 00:52:07,468 --> 00:52:10,013 Мало вуче у десно. 390 00:52:30,950 --> 00:52:33,494 Задња прилика Мари! 391 00:53:55,702 --> 00:53:57,912 Па... -Шта!? 392 00:53:57,954 --> 00:54:00,581 Мало је труцкаво ту напред. 393 00:54:33,656 --> 00:54:35,325 Окрени главу овамо, окрени главу! 394 00:56:47,123 --> 00:56:49,834 Никада се више не враћај по овај ауто. 395 00:56:50,293 --> 00:56:52,670 Разумеш? 396 00:56:52,712 --> 00:56:56,924 Морамо га "почистити", оставити ту доле и одшетати. То је то. 397 00:56:57,258 --> 00:56:58,509 Ок. 398 00:56:58,760 --> 00:57:01,846 Морам пронаћи место где ћемо се одморити. 399 00:57:01,971 --> 00:57:04,515 Морам размислити... Имаш ли капу, шал или нешто? 400 00:57:04,557 --> 00:57:07,727 За косу? - Да. Само док је не обојимо. 401 00:57:07,769 --> 00:57:09,479 Да, имам. -Ок. 402 00:57:10,563 --> 00:57:15,652 Мртвачница Хофенмеин, Париз 403 00:57:25,536 --> 00:57:29,791 Господин Кеин... овде је. 404 00:57:47,558 --> 00:57:49,644 То није он! 405 00:57:50,770 --> 00:57:52,939 Овај човек није упуцан. 406 00:57:59,279 --> 00:58:00,947 Идемо. 407 00:58:13,001 --> 00:58:17,130 Шта имаш? -Вамбоси је био у мртвачници. 408 00:58:17,171 --> 00:58:19,173 Видио је тело, није попушио. 409 00:58:21,092 --> 00:58:22,719 Где је сад? 410 00:58:22,760 --> 00:58:25,805 Рекла сам вам да нисам спремна за ово. 411 00:58:25,847 --> 00:58:28,349 Где је сада, управо сада, где је Вамбоси?! 412 00:58:28,766 --> 00:58:32,353 Напуштају мртвачницу, управо су отишли! 413 00:58:37,108 --> 00:58:40,903 Господине, шта желите да урадимо? 414 01:02:24,127 --> 01:02:26,254 Ти си већ спремио собу? 415 01:02:27,422 --> 01:02:30,258 Очистио сам цело место од отисака. 416 01:02:33,678 --> 01:02:37,140 Смем ли да ходам около, и оставити отиске стопала? 417 01:02:43,479 --> 01:02:44,731 Можеш... 418 01:02:45,023 --> 01:02:46,608 ...да ходаш. То није проблем. 419 01:02:47,942 --> 01:02:50,612 Само памти све, што дотакнеш. 420 01:02:50,903 --> 01:02:54,115 Мислио сам, боље је да напустимо собу а да не оставимо трагове. 421 01:02:54,365 --> 01:02:55,658 Зашто? Где идемо? 422 01:02:55,867 --> 01:02:59,454 Морам до хотела, где је одсео Мајкл Кеин, до хотела Регина. 423 01:03:00,663 --> 01:03:06,502 Ако сам ја он, онда морају да имају неке записе. Морамо у тај хотел. 424 01:03:07,253 --> 01:03:07,920 Добро. 425 01:03:08,796 --> 01:03:10,632 То ће бити мало компликовано. 426 01:03:12,133 --> 01:03:13,593 Јер си мртав? 427 01:03:15,887 --> 01:03:17,013 Тачно. 428 01:03:22,018 --> 01:03:22,644 Господине, молим вас. 429 01:03:22,810 --> 01:03:24,520 Ако желе рат, даћемо им рат! 430 01:03:24,896 --> 01:03:27,982 Ако желе да ме убију, боље да су то учинили први пут. 431 01:03:28,483 --> 01:03:29,859 Боље да су ме убили намртво. 432 01:03:30,109 --> 01:03:32,070 Боље да ме убију, кад спавам. 433 01:03:32,278 --> 01:03:34,489 Никвана, слушај ме. Требамо те људе. 434 01:03:34,697 --> 01:03:36,824 Довољно је тешко имати људе вољне да нам помогну. 435 01:03:37,158 --> 01:03:38,242 Морамо бити опрезни. 436 01:03:38,701 --> 01:03:44,123 Ми? Не! Ти! Ти требаш донети главу тог курвиног сина... 437 01:03:44,248 --> 01:03:47,752 и ставити је пред њихова врата да им покажемо како се ми боримо. 438 01:03:48,002 --> 01:03:48,878 Али то је пре... 439 01:04:07,981 --> 01:04:09,399 ...да направимо проверу, пре него што кренемо. 440 01:04:11,901 --> 01:04:12,568 Добро. 441 01:04:15,530 --> 01:04:16,698 Који је број телефона? 442 01:04:18,032 --> 01:04:19,909 6162468. 443 01:04:20,326 --> 01:04:21,619 Излази? 444 01:04:22,036 --> 01:04:28,668 Три су: задњи за послугу, бочни на улицу, код продавница, предњи је најбољи. 445 01:04:29,544 --> 01:04:33,131 Ако помислим да ме прате, одшетаћу са торбом на десном рамену. 446 01:04:33,631 --> 01:04:35,091 Ако тамо не буде таксија? 447 01:04:35,425 --> 01:04:38,219 Настављам да ходам, не окрећем се, док ме не контактираш. 448 01:04:42,015 --> 01:04:42,932 Шта? 449 01:04:47,437 --> 01:04:48,688 Треба нам то, је ли тако? 450 01:04:51,816 --> 01:04:52,734 Добро. 451 01:05:05,246 --> 01:05:07,915 Требају ми удаљености. Када уђеш, броји кораке. 452 01:05:08,124 --> 01:05:09,626 Средишња тачка је у предворју. 453 01:05:09,834 --> 01:05:14,130 Желим да бројиш стопе до те тачке, запамти тај број, јер након што те назовем... 454 01:05:14,213 --> 01:05:16,174 могу те слати даље, схваташ? 455 01:05:17,675 --> 01:05:21,971 Треба ми и број људи. Колико их је, од улаза до рецепције. 456 01:05:22,180 --> 01:05:23,556 Колико је хотелских радника. 457 01:05:23,681 --> 01:05:28,144 И наравно: осигурање, које можда нећеш препознати. Тако, ја те зовем... 458 01:05:28,269 --> 01:05:30,563 ти ми кажеш уочено, ја онда преузимам одатле. 459 01:05:36,736 --> 01:05:37,362 Хотел Регина. 460 01:05:37,528 --> 01:05:39,072 Кућни телефон у предворју, молим. 461 01:05:57,382 --> 01:05:58,174 Шта је било? 462 01:05:59,175 --> 01:05:59,592 Ништа. 463 01:05:59,884 --> 01:06:01,302 Јели нешто пошло лоше? Шта... 464 01:06:01,386 --> 01:06:02,845 Имам записе. 465 01:06:04,305 --> 01:06:08,184 Тип на рецепцији ми се смешкао, па сам мислила, знаш, сво то компликовање... 466 01:06:08,518 --> 01:06:10,395 ...можда је лакше ако их једноставно затражим? 467 01:06:10,603 --> 01:06:11,771 Имаш рачун? 468 01:06:11,980 --> 01:06:13,564 Дао ми је копију. 469 01:06:14,899 --> 01:06:16,192 Само си затражила? 470 01:06:18,236 --> 01:06:20,905 Рекла сам, да сам кућна помоћница господина Кеина. 471 01:06:23,157 --> 01:06:28,204 О? У реду. Добро размишљање. 472 01:06:38,214 --> 01:06:39,048 Господине, могу ли... 473 01:06:43,177 --> 01:06:47,223 Вамбоси је убијен у својој кући, усред Париза. 474 01:06:48,349 --> 01:06:53,396 Управо смо чули. То је он. Борн. Готово смо сигурни. 475 01:06:53,771 --> 01:06:58,568 Имао је задатак, није успео. Очигледно је сматрао да мора да заврши посао. 476 01:06:59,527 --> 01:07:00,320 Срање... Исусе. 477 01:07:00,570 --> 01:07:04,073 Мислимо да се сада враћа назад. То је рутина. 478 01:07:04,365 --> 01:07:09,621 Као програмирано понашање. Следи протокол. 479 01:07:10,288 --> 01:07:14,334 Сад, када је завршио мисију, вратиће се назад. 480 01:07:15,209 --> 01:07:16,085 То увек раде. 481 01:07:17,545 --> 01:07:18,504 Када? 482 01:07:19,297 --> 01:07:20,632 Колико дуго? 483 01:07:22,717 --> 01:07:23,593 24 сата. 484 01:07:23,676 --> 01:07:24,344 24 сата? 485 01:07:24,427 --> 01:07:25,595 Обично је толико. 486 01:07:28,014 --> 01:07:28,890 А шта онда? 487 01:07:30,767 --> 01:07:32,393 Рекао сам ти да ћемо почистити. 488 01:07:32,977 --> 01:07:34,437 И биће чисто. 489 01:07:38,942 --> 01:07:42,654 Да, разумем. Трговина ронилачком опремом. Где сте смештени? 490 01:07:43,696 --> 01:07:45,239 Марсељ? 491 01:08:09,639 --> 01:08:11,933 Шта конкретно ваша фирма набавља? 492 01:08:12,225 --> 01:08:15,061 Жао ми је. Како сте рекли да се зовете, господине? 493 01:08:22,902 --> 01:08:26,072 Овде сте већ три сата и не можете наћи ни отиска? 494 01:08:35,373 --> 01:08:36,082 Шта је? 495 01:08:36,249 --> 01:08:37,667 Париска полиција је пронашла ауто. 496 01:08:51,472 --> 01:08:55,893 Добили сте канцеларију Симона Роланда "Алианса осигурање", поморско оделење. 497 01:08:56,019 --> 01:08:59,564 Радно време у Паризу је од 8:00 до 17:00. 498 01:09:00,064 --> 01:09:01,399 Морам у Париз. 499 01:09:02,859 --> 01:09:05,111 Остали су у Марсељу, и даље. 500 01:09:05,194 --> 01:09:06,237 Шта има у Паризу? 501 01:09:06,487 --> 01:09:08,740 Хмм... "Алианса Осигурање", Симон Роланд, са секретарице. 502 01:09:31,638 --> 01:09:32,847 Господине? 503 01:09:33,431 --> 01:09:35,308 Господине Кеин? 504 01:09:37,685 --> 01:09:40,355 Господине Кеин, како сте? 505 01:09:40,605 --> 01:09:42,357 Добро, добро. Како сте ви? 506 01:09:47,153 --> 01:09:49,781 Ох господине Кеин. Уђите. Седите, молим вас. 507 01:09:50,448 --> 01:09:51,324 Хвала. 508 01:09:52,408 --> 01:09:54,452 Па, тражили сте тро-палубни Парма Џонсон? 509 01:09:56,120 --> 01:09:59,332 Претпостављам, да је још увек тај. И даље сте заинтересовани? 510 01:10:00,333 --> 01:10:01,084 Да. 511 01:10:25,817 --> 01:10:26,734 И тако, ја сам Кеин. 512 01:10:26,943 --> 01:10:27,193 Хеј! 513 01:10:27,527 --> 01:10:28,861 Управо сам имао састанак као Кеин. 514 01:10:29,028 --> 01:10:29,529 Рекли су... 515 01:10:29,821 --> 01:10:31,239 Не, не. Дефинитивно сам Кеин. 516 01:10:31,364 --> 01:10:33,116 Управо сам имао састанак као Кеин и он ме препознао као Кеина. 517 01:10:33,199 --> 01:10:37,912 Тако сам дефинитивно Борн а такође дефинитивно и Кеин. То су оба... 518 01:10:38,162 --> 01:10:40,081 Имам нацрте, камере сигуроносног система... 519 01:10:40,206 --> 01:10:42,166 Управо сам нашла тело Џон Мајкл Кеина. 520 01:10:43,293 --> 01:10:45,044 У мртвачници, ту у Паризу. 521 01:10:45,628 --> 01:10:50,425 Али... ако си ти Џон Мајкл Кеин, чије онда тело имају? 522 01:10:57,765 --> 01:10:59,183 Које је оно било име? 523 01:10:59,434 --> 01:11:00,393 Кеин. 524 01:11:00,643 --> 01:11:01,686 Кеин... 525 01:11:01,769 --> 01:11:03,062 Џон Мајкл Кеин. 526 01:11:03,187 --> 01:11:05,023 Џон Мајкл Кеин... 527 01:11:09,986 --> 01:11:12,280 Број 121. 528 01:11:14,115 --> 01:11:15,366 Желим да видим тело. 529 01:11:15,533 --> 01:11:17,994 Шеф може да се врати. Не бих то смео. 530 01:11:19,662 --> 01:11:20,705 Хајде. 531 01:11:36,721 --> 01:11:38,848 То је то? Где... где је? 532 01:11:39,766 --> 01:11:40,933 Ја... не знам. 533 01:11:42,310 --> 01:11:43,478 Шта се догађа? 534 01:11:43,561 --> 01:11:45,897 Овај момак је дошао да види американца. Али тело... је нестало. 535 01:11:45,980 --> 01:11:47,482 Дошли су јуче увече... његов брат. 536 01:11:47,690 --> 01:11:48,900 Није уписано у регистар. 537 01:11:50,026 --> 01:11:51,903 Ко сте ви? Шта се дешава? 538 01:11:52,028 --> 01:11:53,237 Где је тело, које је тамо било? 539 01:11:53,363 --> 01:11:54,864 Рекао сам, да је неко синоћ дошао. 540 01:11:54,989 --> 01:11:56,574 Да, знам. Где су однели тело? 541 01:11:56,658 --> 01:11:58,159 Ви... то није карневал, ок? 542 01:11:58,284 --> 01:12:01,037 Људи назову, закажу састанак, постоје правила. 543 01:12:01,120 --> 01:12:04,248 Сваки улаз и излаз се запише. То је озбиљно место, озбиљан посао. 544 01:12:04,332 --> 01:12:06,167 Не можете само упасти када вам се прохте! 545 01:12:06,292 --> 01:12:08,503 У праву сте.У праву сте. Нисмо се уписали. 546 01:12:08,586 --> 01:12:10,004 Одлазите одавде! 547 01:12:10,088 --> 01:12:11,756 Добро, само да се упишем. 548 01:12:16,094 --> 01:12:17,136 То је то? 549 01:12:17,345 --> 01:12:18,054 Господине, не... 550 01:12:18,137 --> 01:12:19,180 То је то, тако? 551 01:12:19,263 --> 01:12:20,264 Не смете да дирате ту књигу. 552 01:12:20,348 --> 01:12:22,308 Не, не, уреду је. Ту је пенкало. Ок, то је добро. 553 01:12:22,392 --> 01:12:25,645 Драга, зашто не сачекаш напољу? 554 01:12:28,815 --> 01:12:32,068 Џејсоне, шта је то било тамо? Шта то тражиш? 555 01:12:32,402 --> 01:12:38,366 Никвана Вамбоси. Вамбоси је дошао у мртвачницу да види Кејна. Видиш? 556 01:12:39,617 --> 01:12:40,159 Па? 557 01:12:40,285 --> 01:12:43,913 Па види! У брошури је "Алианса осигурања". Исти момак. 558 01:12:44,289 --> 01:12:45,623 Тај тип зна. 559 01:13:18,448 --> 01:13:23,953 Мој француски је грозан. Не могу... Пише нешто о "боудоир"... 560 01:13:24,787 --> 01:13:28,583 Не разумем. Шта кажу? Ти си то читао. Ха? Реци ми. 561 01:13:28,791 --> 01:13:29,834 Шта? 562 01:13:31,044 --> 01:13:34,881 Пише, да три недеље пре него што је убијен, г. Вамбоси рекао полицији... 563 01:13:34,964 --> 01:13:40,303 да је на његову јахту 8 км од обале Марсеља дошао човек и покушао да га убије. 564 01:13:41,512 --> 01:13:45,433 Пише, да је прогонио тог човека по јахти и двапут га ранио у леђа. 565 01:13:46,768 --> 01:13:48,519 Пише, да сам убица. 566 01:14:29,435 --> 01:14:30,520 Зауставите кола! 567 01:14:31,479 --> 01:14:33,731 Али... рекли сте Руе де И... -Ускоро смо тамо. 568 01:14:33,815 --> 01:14:35,358 Станите овде, ту је добро. 569 01:14:35,483 --> 01:14:36,526 Рекао сам, станите! 570 01:14:39,153 --> 01:14:40,363 Па... шта је било? 571 01:14:41,155 --> 01:14:42,365 Шта то радиш? 572 01:14:42,865 --> 01:14:43,908 Хајде, хајде... 573 01:14:43,992 --> 01:14:45,243 Дали сте ми превише. 574 01:14:45,493 --> 01:14:46,661 Поуре блонде. Хајде. 575 01:14:47,078 --> 01:14:49,205 Шта је "поуре блонде"? 576 01:14:49,289 --> 01:14:50,915 Господине, ваш кусур, ваш кусур. 577 01:14:51,040 --> 01:14:53,251 Господине, молим вас... Ту не смете стајати. Морате даље. 578 01:14:54,627 --> 01:14:55,837 Само ходај. Само ходај. 579 01:14:57,588 --> 01:14:59,007 Шта мислиш, шта раде тамо? 580 01:14:59,090 --> 01:15:00,508 Прегледавају хотел. 581 01:15:00,591 --> 01:15:01,676 Не, то не знаш. 582 01:15:01,759 --> 01:15:03,344 Веруј ми, само ходај даље. 583 01:15:25,575 --> 01:15:27,910 Јеси луд? Шта сад изводиш? 584 01:15:29,370 --> 01:15:30,455 Џејсоне? 585 01:15:31,539 --> 01:15:33,416 То, то је "блонде"... 586 01:15:41,174 --> 01:15:41,966 Мари. 587 01:15:42,133 --> 01:15:42,800 Бежи од мене. 588 01:15:43,301 --> 01:15:43,885 Мари, стани. 589 01:15:43,968 --> 01:15:45,261 Стани одмах. 590 01:15:45,386 --> 01:15:46,638 О, шта ћеш онда? Убићеш ме? 591 01:15:46,721 --> 01:15:47,722 Јел то следеће? 592 01:15:47,805 --> 01:15:49,599 Слушај, смири се. Смири се! 593 01:15:50,350 --> 01:15:53,478 Шта год да урадимо, морамо то урадити заједно. Морамо бити... 594 01:15:53,603 --> 01:15:57,607 Ми? Једино што нам је заједничко је, да нико од нас не зна, ко си. 595 01:15:57,690 --> 01:15:59,108 Прошли смо то и... 596 01:15:59,233 --> 01:16:02,779 Слушај, полиција ће нас наћи. Ти људи, који су послали слику из амбасаде. 597 01:16:02,904 --> 01:16:05,990 Људи, који су убили Вамбосија, доћи ће и убити нас. 598 01:16:06,115 --> 01:16:07,909 Људи за које радиш! 599 01:16:09,577 --> 01:16:11,412 Одвешћу те где год треба. 600 01:16:11,496 --> 01:16:13,790 Одвешћу те тамо, оставићу те тамо. 601 01:16:13,873 --> 01:16:16,000 Можеш радити шта хоћеш. Нећеш ме видети поново. 602 01:16:16,084 --> 01:16:19,420 Али не овде. Ако останемо овде, умрећемо. 603 01:16:27,261 --> 01:16:29,764 Леп полицијски посао, стварно бриљантан! 604 01:16:30,723 --> 01:16:33,685 Зашто не обесите натпис: "Не враћајте се!" 605 01:16:35,478 --> 01:16:38,564 Исусе... која је Француска реч за заседу? 606 01:16:47,240 --> 01:16:49,200 Добро. То је било пре 16 минута. 607 01:16:49,951 --> 01:16:54,247 То је полазна тачка. Не могу авионом, воз је ризичан... 608 01:16:54,497 --> 01:16:55,206 Ники! 609 01:16:55,665 --> 01:16:56,082 Ту сам. 610 01:16:56,165 --> 01:16:59,294 Морам да знам све париске полицајце који раде на томе. 611 01:16:59,419 --> 01:17:00,461 Радим на томе. 612 01:17:02,171 --> 01:17:04,716 Рекао си 24 сата, и није се вратио. 613 01:17:06,259 --> 01:17:08,845 Не. Имамо прилично добру идеју где је. 614 01:17:09,721 --> 01:17:12,724 Имаш агента за црне операције, без контроле. 615 01:17:12,807 --> 01:17:16,603 Средство америчке владе је негде у Европи. А ти не знаш зашто. 616 01:17:16,686 --> 01:17:20,356 Мораћу да станем испред комисије, шта ћу им рећи за Тредстоун? 617 01:17:20,481 --> 01:17:26,696 Забринут си за буџет? Ако то не средимо, нећемо доћи ни до тоалета. 618 01:17:26,988 --> 01:17:28,656 Је ли ти то довољно јасно? 619 01:17:29,407 --> 01:17:34,412 Изгорећемо због овога. Обојица ћемо изгорети. 620 01:17:35,830 --> 01:17:39,292 Треба ми два тима. Дерол, Реј наставите с њим. 621 01:17:39,375 --> 01:17:43,421 Брајан, Хери, Стив... Ви радите на тој девојци. 622 01:17:44,047 --> 01:17:46,007 Како стојимо са могућим боравиштима? 623 01:17:46,132 --> 01:17:48,092 Хмм... почели смо с тим. -Приони на то. 624 01:17:53,056 --> 01:17:55,350 Пресрели смо позиве. Један баки, један брату. 625 01:17:55,433 --> 01:17:58,311 Да би нашли неки траг, узели смо те бројеве и проверили их уназад... 626 01:17:58,394 --> 01:18:01,648 Сваки могући спој, који има везе с њом. Што и није нешто, али... 627 01:18:01,731 --> 01:18:06,611 шпенадле. Оне представљају сва места, где је живела задњих 6 година. 628 01:18:07,487 --> 01:18:11,574 1, 2, 3, 4, 5. То је наш задатак. 629 01:18:17,580 --> 01:18:18,539 Нема одговора. 630 01:18:19,624 --> 01:18:21,709 Колико си пута пустила да звони? 631 01:18:22,085 --> 01:18:24,087 Види, ако ти не желиш да идеш, ја хоћу. 632 01:18:24,462 --> 01:18:26,005 Рекао сам, да идем. 633 01:18:27,715 --> 01:18:35,306 То су мете. Молите, клањајте се, украдите, подмитите, премостите... брига ме како ћете. 634 01:18:35,515 --> 01:18:40,270 Желим да знам све што се догађа на тим локацијама. 635 01:18:57,787 --> 01:18:59,455 Како знаш да то још увек поседује? 636 01:19:01,374 --> 01:19:04,669 Имон је одувек имао новац. Никад то не би продао. 637 01:19:22,562 --> 01:19:24,230 Срање. 638 01:19:34,616 --> 01:19:35,575 Мари? 639 01:19:35,783 --> 01:19:36,534 Шта? 640 01:19:38,620 --> 01:19:39,912 Морамо да идемо. 641 01:19:40,788 --> 01:19:41,623 Шта? 642 01:19:42,248 --> 01:19:43,166 Морамо да идемо. 643 01:19:44,208 --> 01:19:45,335 Ох, срање. 644 01:19:46,669 --> 01:19:48,588 Мислила сам, да он неће... 645 01:19:53,926 --> 01:19:55,595 О, срање. То је Имон. 646 01:19:56,137 --> 01:19:57,055 Разговараћу с њим. 647 01:19:57,180 --> 01:19:58,139 Одлазимо. 648 01:20:01,142 --> 01:20:09,609 Имоне, хеј! Изненађење, то сам ја, Мари. Боже... имам добар разлог за ово. 649 01:20:10,109 --> 01:20:11,694 Проклето боље да имаш. 650 01:20:12,070 --> 01:20:12,904 Татице! 651 01:20:12,987 --> 01:20:14,697 Чекај, чекај. 652 01:20:17,158 --> 01:20:18,952 Нисам имала појма да ћеш и ти бити овде. 653 01:20:19,619 --> 01:20:22,538 Па, зашто бих и био овде? То је само моја проклета кућа, тако? 654 01:20:22,956 --> 01:20:23,831 Да. 655 01:20:25,208 --> 01:20:27,961 Она те је уплела у ово? 656 01:20:29,253 --> 01:20:31,005 То ће бити на дан. 657 01:20:31,422 --> 01:20:34,092 Татице, Ален мора да пишки! 658 01:20:34,676 --> 01:20:37,178 У реду, дођите. Напоље из кола. 659 01:20:43,810 --> 01:20:47,855 Опрости, мислила сам да би било у реду, али изгледа да сам погрешила. 660 01:20:48,106 --> 01:20:49,732 Идем да нађем маму. 661 01:20:49,857 --> 01:20:52,193 Мама је отишла на два дана. 662 01:21:04,497 --> 01:21:05,957 Чиме се бави? 663 01:21:07,375 --> 01:21:08,793 Пловио је. 664 01:21:08,835 --> 01:21:09,544 Аха... 665 01:21:11,254 --> 01:21:12,464 Добар је према теби? 666 01:21:13,089 --> 01:21:14,216 Срећна си? 667 01:21:15,050 --> 01:21:16,843 Знаш мене, трудим се. 668 01:21:21,973 --> 01:21:24,976 Ево. Добро спавајте. 669 01:21:25,768 --> 01:21:26,769 'ноћ. 670 01:21:29,147 --> 01:21:30,231 Спаваћу на поду. 671 01:21:37,322 --> 01:21:41,826 То је било брзо. -11:45, и дефинитивно је звано даље од Париза. 672 01:21:43,745 --> 01:21:46,080 Бензинска на аутопуту. Према југу. 673 01:21:46,331 --> 01:21:47,915 Шта је ова жута шпенадла? 674 01:21:48,041 --> 01:21:49,792 Тамо је 1977. провела неколико месеци. 675 01:21:49,876 --> 01:21:51,461 Близу је Риона. 676 01:21:54,005 --> 01:21:57,300 Проверите забележене породичне позиве, и упоредите их са међународним позивима. 677 01:21:57,383 --> 01:22:02,096 У Паризу су били у 2:00. Не могу да лете, воз је преопасан. 678 01:22:02,305 --> 01:22:07,143 Он зна да би тако био лакше праћен. Зато нам је то најбоља шанса. 679 01:23:06,494 --> 01:23:07,996 Шта радиш овде? 680 01:23:08,162 --> 01:23:09,497 У реду је... Бринуо сам. Не могу да спавами. 681 01:23:09,622 --> 01:23:11,499 Пробудићеш их. 682 01:23:11,708 --> 01:23:14,002 Не желим више да знам ко сам. 683 01:23:14,294 --> 01:23:15,378 Брига ме. 684 01:23:15,878 --> 01:23:17,422 Не желим да знам. 685 01:23:19,549 --> 01:23:20,508 Дођи, причаћемо... 686 01:23:20,675 --> 01:23:22,635 Све што сам сазнао, желим да заборавим. 687 01:23:24,053 --> 01:23:27,473 У реду је. - Брига ме ко сам, и шта сам учинио. 688 01:23:29,601 --> 01:23:34,105 Имамо довољно новца, можемо се сакрити. 689 01:23:37,150 --> 01:23:40,153 Можемо то урадити, док још имамо шансе за то. 690 01:23:47,368 --> 01:23:48,620 Не знам. 691 01:23:54,459 --> 01:23:55,168 Дођи. 692 01:24:08,681 --> 01:24:12,393 'Јутро. -Боже, поранила си. 693 01:24:13,227 --> 01:24:15,396 Седи, направи му кафу. 694 01:24:23,780 --> 01:24:25,531 Једну ноћ? Нисте се зезали. 695 01:24:26,240 --> 01:24:27,575 За промену. 696 01:24:29,535 --> 01:24:31,329 Нема је ни тамо. 697 01:24:31,412 --> 01:24:32,121 Погледали сте код кола? 698 01:24:32,246 --> 01:24:33,623 Нема је нигде. 699 01:24:34,499 --> 01:24:36,668 Добро, само да се обучем. 700 01:24:36,876 --> 01:24:37,669 Кога? 701 01:24:37,794 --> 01:24:39,420 Проклети пас је нестао. 702 01:24:39,879 --> 01:24:41,130 Дешава ли се често? 703 01:24:41,214 --> 01:24:43,216 О, не. Никада не пропушта доручак. Нема шансе. 704 01:24:43,675 --> 01:24:45,510 Али увек има нешто. 705 01:24:47,804 --> 01:24:49,263 Идите у подрум. 706 01:24:49,722 --> 01:24:50,640 Шта? 707 01:24:51,933 --> 01:24:53,810 Одведи све у подрум, одмах. 708 01:24:54,018 --> 01:24:55,061 Шта то причаш? 709 01:24:55,144 --> 01:24:56,813 У опасности смо. породица ти је у опасности. 710 01:24:56,938 --> 01:24:58,189 Немам времена за објашњавање. 711 01:24:58,439 --> 01:24:59,190 Само мало, шта се... 712 01:24:59,274 --> 01:25:01,442 Имоне, требао би да одеш. 713 01:25:01,943 --> 01:25:03,027 Шта си дођавола то направила? 714 01:25:03,111 --> 01:25:03,820 Није она. Ја сам. 715 01:25:03,945 --> 01:25:08,032 Морате да се склоните, у подрум, најбрже што можете. 716 01:25:08,950 --> 01:25:10,201 Татице. 717 01:25:15,164 --> 01:25:16,332 Жао ми је. 718 01:25:16,708 --> 01:25:17,792 Идемо. 719 01:25:36,311 --> 01:25:37,312 Телефон је мртав. 720 01:25:37,395 --> 01:25:38,313 да. 721 01:25:39,647 --> 01:25:42,066 Џејсоне, ко је тамо? Ко је то? 722 01:25:59,792 --> 01:26:01,252 Шта то радиш? 723 01:26:07,383 --> 01:26:09,302 Нисмо требали да долазимо. Ја... 724 01:26:09,636 --> 01:26:10,553 ...та деца, ако... 725 01:26:10,678 --> 01:26:12,388 То се неће десити. 726 01:28:41,203 --> 01:28:42,120 Где је? 727 01:28:42,329 --> 01:28:43,413 Где је оружје? 728 01:28:47,459 --> 01:28:48,669 Ко је још ту? 729 01:28:48,877 --> 01:28:50,629 Ко још? Колико их је с тобом? 730 01:28:50,712 --> 01:28:52,172 Нећу те питати поново. 731 01:28:52,965 --> 01:28:59,179 Радим сам, као и ти. Увек радимо сами. 732 01:28:59,930 --> 01:29:00,639 Како то мислиш? 733 01:29:00,722 --> 01:29:07,271 Ко си ти? Рион, Париз? Тредстоун? Обојица? 734 01:29:07,729 --> 01:29:08,522 Тредстоун? 735 01:29:08,605 --> 01:29:09,564 Који? 736 01:29:09,648 --> 01:29:11,066 Париз. Живим у Паризу. 737 01:29:11,233 --> 01:29:12,693 Још увек имаш главобоље? 738 01:29:13,902 --> 01:29:14,736 Да. 739 01:29:15,070 --> 01:29:19,658 Ја имам исте. Знаш, као кад ноћу возиш кола... 740 01:29:19,741 --> 01:29:21,827 па те забљесну светлима... 741 01:29:21,910 --> 01:29:23,036 Шта је Тредстоун? 742 01:29:24,246 --> 01:29:29,626 Тредстоун... узми пилулу... Иди до Париза... 743 01:29:31,253 --> 01:29:32,879 Је ли Тредстоун у Паризу? 744 01:29:34,673 --> 01:29:40,262 Види ово. Погледај шта нам је дао. 745 01:30:07,414 --> 01:30:10,000 Добро, седи напред. Стави појас. 746 01:30:10,375 --> 01:30:12,961 У реду, биће добро. Иди напред. 747 01:30:20,260 --> 01:30:21,511 Не чекам, Мари. 748 01:30:22,346 --> 01:30:23,263 Један минут. ОК? 749 01:30:23,430 --> 01:30:24,389 Не чекам! 750 01:30:24,473 --> 01:30:25,307 Молим те! 751 01:30:27,142 --> 01:30:28,060 Узми. 752 01:30:28,226 --> 01:30:30,312 Узео сам 30 сома, остало је твоје. 753 01:30:31,647 --> 01:30:32,731 То је све? 754 01:30:32,856 --> 01:30:33,857 То је све што имам. 755 01:30:36,401 --> 01:30:37,986 Не, нисам то мислила... 756 01:30:38,070 --> 01:30:39,613 Ово неће престати, Мари. 757 01:30:40,072 --> 01:30:42,866 Мораш одмах отићи. Што даље од мене. 758 01:30:44,159 --> 01:30:45,953 Мораш отићи, мораш да бежиш. 759 01:30:46,912 --> 01:30:50,540 Кад се прикријеш, остани тако. Без пријатеља. Ништа познато. 760 01:30:52,960 --> 01:30:55,796 Ништа ти више не гарантује живот. 761 01:30:56,380 --> 01:30:57,255 Било који живот. 762 01:30:57,381 --> 01:30:58,131 Ја одлазим, Мари! 763 01:30:58,256 --> 01:30:59,216 Хеј! 764 01:31:02,386 --> 01:31:03,887 Уђи у ауто, мораш да идеш. 765 01:31:10,102 --> 01:31:11,687 Шта ћеш ти да урадиш? 766 01:31:13,063 --> 01:31:14,648 Завршићу ово. 767 01:31:14,982 --> 01:31:17,401 Хајде. Молим те. 768 01:32:37,481 --> 01:32:38,649 Шифру, молим. 769 01:32:40,025 --> 01:32:41,360 Унесите шифру. 770 01:32:51,370 --> 01:32:52,663 Ко је то? 771 01:32:58,293 --> 01:32:59,795 Ко сте, дођавола, ви? 772 01:33:03,799 --> 01:33:05,676 Човек ког сте послали, је мртав. 773 01:33:05,759 --> 01:33:07,803 Зато, ко год да јеси, боље почни да причаш. 774 01:33:09,888 --> 01:33:11,390 Здраво, Џејсоне. 775 01:33:12,432 --> 01:33:14,142 Па, шта ћемо сада? 776 01:33:19,439 --> 01:33:24,444 Можемо једино на два начина, Џејсоне. Дођеш овамо и урадимо то исправно... 777 01:33:24,528 --> 01:33:26,571 или ћемо наставити, док не будемо задовољени. 778 01:33:26,655 --> 01:33:28,824 Мислите, док ме не убијете. 779 01:33:29,199 --> 01:33:31,827 Не могу да поправим Џејсоне, ако не знам који је проблем. 780 01:33:31,910 --> 01:33:34,663 Зато ми реци, о чему се ради а ја ћу урадити најбоље што знам. 781 01:33:42,671 --> 01:33:45,048 Зашто не разговараш с Мари, Џејсоне? 782 01:33:47,050 --> 01:33:49,052 Питајмо Мари, шта би она хтела да урадимо. 783 01:33:49,303 --> 01:33:51,179 У ствари, мислим да јој се јебе. 784 01:33:51,263 --> 01:33:52,848 Мртва је. 785 01:34:01,440 --> 01:34:03,609 Жао ми је што то чујем, како се то десило? 786 01:34:04,109 --> 01:34:06,278 Успоравала ме. 787 01:34:07,112 --> 01:34:10,532 Џејсоне, слушај... Све што смо радили, било је исправно и... 788 01:34:10,574 --> 01:34:17,039 Доста. 17:30, Париз, данас. "Поинт Нов" 789 01:34:17,372 --> 01:34:21,543 Дођи сам, дошетај до средине тог моста. Скини капут. Лицем према истоку. 790 01:34:21,668 --> 01:34:22,878 Поново ћу звати на овај број. 791 01:34:23,003 --> 01:34:24,504 Џејсоне, чекај. 792 01:34:33,430 --> 01:34:37,559 Прво јави Ники да ћу звати из кола. Реци јој да одмах нађе Пикота. Крени. 793 01:34:41,063 --> 01:34:44,024 Па, шта ћемо? 794 01:34:45,150 --> 01:34:47,027 Рекао сам ти да ћу почистити. То и радим. 795 01:34:47,110 --> 01:34:48,528 Можеш ли га стварно макнути? 796 01:34:49,780 --> 01:34:51,782 Ник, прошли смо то. Ти ниси? 797 01:34:52,574 --> 01:34:54,034 Имаш ли бољу идеју? 798 01:34:54,117 --> 01:34:57,704 До сада ниси направио ништа осим успутну штету од Цириха до Париза. 799 01:34:57,788 --> 01:34:59,122 Не знам шта још може бити горе. 800 01:34:59,206 --> 01:35:03,877 А да одеш горе у конференцијску салу? Можда можеш брбљати до смрти. 801 01:36:21,455 --> 01:36:24,374 Туристички аутобус. Други спрат. 802 01:36:30,839 --> 01:36:31,882 Позиција један. -Ништа. 803 01:36:32,716 --> 01:36:34,384 Позиција два. -Ништа. 804 01:36:49,816 --> 01:36:51,610 Позиција три. -Мотор. 805 01:37:20,764 --> 01:37:21,515 Џејсоне? 806 01:37:21,765 --> 01:37:27,646 Рекао сам ти да дођеш сам. Изгледа да је то компликовано. Зато пробај ово: ја одлазим. 807 01:37:31,400 --> 01:37:32,609 Јебем ти. 808 01:37:39,825 --> 01:37:41,243 Дај ми Ники на телефон. 809 01:37:57,759 --> 01:37:58,427 Да? 810 01:37:58,510 --> 01:38:00,762 Колико ти треба да све спремиш и одеш? 811 01:38:00,846 --> 01:38:01,763 Да макнем све? 812 01:38:01,888 --> 01:38:03,056 Да. 813 01:38:03,515 --> 01:38:04,891 Два до три сата. 814 01:38:05,350 --> 01:38:07,102 Добро. Почни. 815 01:38:13,525 --> 01:38:17,946 Слушајте. Нема паузе. Два човека напољу, један у предворју, и држите очи отворене. 816 01:38:20,907 --> 01:38:21,825 Комби остаје? 817 01:38:22,075 --> 01:38:23,160 Да, остаје. 818 01:38:23,368 --> 01:38:26,747 Затворићу ову јединицу. Премести систем у комби. 819 01:38:43,639 --> 01:38:47,893 Покривали су Шпанију, Малту, Мароко. Да, сав локални полицијски радио-саобраћај. 820 01:38:48,727 --> 01:38:52,314 Не, за северну Европу нисмо имали одобрење директора. Да. 821 01:38:53,357 --> 01:38:56,234 Ок. Убацили су се. За 30 минута имамо очитавање са сателита. 822 01:40:06,013 --> 01:40:07,681 Где ти је теренска кутија? 823 01:40:12,436 --> 01:40:14,104 Где ти је теренска кутија?! 824 01:40:14,187 --> 01:40:20,694 Тамо. Систем је полудео... То је овај прозор овде. 825 01:40:21,903 --> 01:40:26,450 Прозор купатила. Не схватам. 826 01:40:28,869 --> 01:40:30,454 Мртав. Телефон је мртав. 827 01:40:32,914 --> 01:40:34,499 То је Борн, зар не? 828 01:40:35,584 --> 01:40:36,585 Само тихо. 829 01:41:23,757 --> 01:41:25,425 Помери се и умрећеш. 830 01:41:27,177 --> 01:41:28,011 Борн? 831 01:41:28,262 --> 01:41:29,513 Баци пиштољ. 832 01:41:35,352 --> 01:41:36,353 Унутра. 833 01:41:38,563 --> 01:41:39,731 Добро, шта онда хоћеш... 834 01:41:40,065 --> 01:41:40,983 Тредстоун. 835 01:41:42,234 --> 01:41:44,611 Боље погледај около. Није пуно остало. 836 01:41:44,695 --> 01:41:45,737 Ти си Тредстоун? 837 01:41:45,862 --> 01:41:47,197 Јесам ли ја Тредстоун? Ја? 838 01:41:47,489 --> 01:41:49,199 Шта то причаш? 839 01:41:49,283 --> 01:41:52,869 Он се изгубио! Боље почни да попуњаваш празнине... 840 01:41:52,953 --> 01:41:55,080 јер мислим, да смо на истој страни. 841 01:41:55,163 --> 01:41:56,290 Чија је то страна? 842 01:41:56,415 --> 01:41:58,292 Борне, немаш појма шта радиш. Зар не? 843 01:41:58,417 --> 01:42:00,085 Немаш проклетог појма. 844 01:42:00,585 --> 01:42:01,878 Ко сам ја? 845 01:42:02,254 --> 01:42:04,131 Ти си власништво владе САД! 846 01:42:04,214 --> 01:42:07,217 Ти си покварено, 30-милиона долара вредно, оружје! 847 01:42:07,968 --> 01:42:09,761 Ти си проклета тотална катастрофа. 848 01:42:09,845 --> 01:42:12,639 И Бога ми, ако ме то и убије, рећи ћеш ми како се то десило. 849 01:42:12,681 --> 01:42:13,849 Зашто покушаваш да ме убијеш? 850 01:42:13,890 --> 01:42:16,184 Шта је било у Марсељу? -Зашто покуш... 851 01:42:16,810 --> 01:42:18,604 Послао си ме да убијем Вамбосија. 852 01:42:19,104 --> 01:42:21,940 Убити Вамбосија? Да, могли смо то да урадимо кад год смо хтели. 853 01:42:22,190 --> 01:42:24,318 Могао сам послати Ники, да то ураду, за име Бога. 854 01:42:25,027 --> 01:42:27,904 Вамбоси је требао да буде мртав пре три недеље. 855 01:42:28,113 --> 01:42:31,366 Морао је да умре на једини начин, који се могао објаснити... 856 01:42:31,491 --> 01:42:34,995 да је убијен од стране сопствене страже. 857 01:42:35,078 --> 01:42:38,081 Нисам те послао да убијеш. Послао сам те, да будеш невидљив. 858 01:42:38,373 --> 01:42:40,709 Послао сам тебе, јер не постојиш. 859 01:42:41,126 --> 01:42:42,919 А сада желим да знам, што је било у Марсељу? 860 01:42:43,128 --> 01:42:46,006 Не сећам се, шта се догодило у Марсељу. 861 01:42:46,214 --> 01:42:47,049 Не сери! 862 01:42:47,341 --> 01:42:49,801 То је неприхватљиво, војниче. Чујеш? 863 01:42:49,927 --> 01:42:50,719 Забрљао си! 864 01:42:50,844 --> 01:42:51,929 Неприхватљиво? 865 01:42:52,179 --> 01:42:53,764 Забрљао си, и рећи ћеш ми зашто! 866 01:42:53,931 --> 01:42:55,682 Не могу ти рећи. Не могу... Не сећам се... 867 01:42:55,807 --> 01:42:57,476 Ти си оживео Џон Мајкл Кеина! 868 01:42:57,559 --> 01:42:59,102 Ти си га довео у додир са Вамбосијем! 869 01:42:59,186 --> 01:43:00,354 Ти си нашао осигуравајућу компанију. 870 01:43:00,771 --> 01:43:06,777 Отишао си у канцеларију! Ти си одабрао и јахту као место удара! 871 01:43:13,742 --> 01:43:23,126 Одабрао си брод. Одабрао си дан. Пратио посаду и остало... Рекао си нам где и када. 872 01:43:23,251 --> 01:43:29,132 Био си на броду пет дана. Био си тамо, Џејсоне. И готово. 873 01:44:30,777 --> 01:44:35,616 Сад се сећаш? Зар не? 874 01:44:43,206 --> 01:44:45,000 Не желим то више да радим. 875 01:44:46,376 --> 01:44:48,754 Мислим да то није одлука коју ти доносиш. 876 01:44:53,800 --> 01:44:55,469 Џејсон Борн је мртав. 877 01:44:55,886 --> 01:44:56,845 Чујеш ме? 878 01:44:57,012 --> 01:44:58,472 Удавио се пре две недеље. 879 01:44:58,805 --> 01:45:01,308 Рећи ћеш им, да је Џејсон Борн мртав. Схваташ? 880 01:45:01,433 --> 01:45:02,809 Где би ти отишао? 881 01:45:03,894 --> 01:45:07,689 Кунем ти се Богом. Ако само осетим да је неко иза мене, нећеш ни схватити... 882 01:45:07,731 --> 01:45:11,318 како брзо, како снажно ћу пренети овај рат до твог прага. 883 01:45:11,652 --> 01:45:13,904 Сад сам на сопственој страни. 884 01:48:47,784 --> 01:48:49,036 Учињено. 885 01:48:49,828 --> 01:48:51,330 Угасите. 886 01:49:29,785 --> 01:49:32,245 Пројект Тредстоун је заправо већ прекинут. 887 01:49:32,371 --> 01:49:35,624 Примарно је направљен као напредни програм. 888 01:49:35,749 --> 01:49:39,628 Надали смо се, да би могао да буде добра платформа за тренинг, али искрено... 889 01:49:39,711 --> 01:49:44,508 за искључиво теоретску вежбу. Трошкови одржавања су били једноставно превисоки. 890 01:49:44,633 --> 01:49:46,218 Тако је све прекинуто. 891 01:49:46,635 --> 01:49:47,386 Добро. 892 01:49:47,594 --> 01:49:48,595 Шта је следеће? 893 01:49:48,720 --> 01:49:53,725 Ок. То је... "Црни трн". 894 01:49:53,809 --> 01:50:01,191 "Црни трн" је спој ДОД комуникацијског програма, о ком већ мислимо да има добре претпоставке... 895 01:50:49,197 --> 01:50:50,157 Ово је твоја радња? 896 01:50:50,574 --> 01:50:51,241 Да. 897 01:50:53,118 --> 01:50:54,119 Лепо. 898 01:50:55,537 --> 01:50:57,664 Мало је теже наћи, али... 899 01:51:02,127 --> 01:51:03,754 Мислиш да могу да возим скутер? 900 01:51:07,716 --> 01:51:09,301 Имаш неку исправу? 901 01:51:10,636 --> 01:51:11,887 Не баш.