1 00:02:33,829 --> 00:02:36,040 Ты вступаешь в программу? 2 00:02:38,208 --> 00:02:39,543 Я не могу. 3 00:02:50,721 --> 00:02:52,723 Ты вступаешь в программу? 4 00:03:01,482 --> 00:03:03,984 Ты вступаешь в программу? 5 00:03:06,070 --> 00:03:07,196 Я не могу. 6 00:03:52,366 --> 00:04:00,499 УЛЬТИМАТУМ БОРНА 7 00:04:11,260 --> 00:04:13,262 Тебе не удастся спрятаться. 8 00:04:14,555 --> 00:04:16,140 Все сказки кончаются одинаково. 9 00:04:16,181 --> 00:04:19,310 Ты убийца, Джейсон. 10 00:04:19,894 --> 00:04:21,729 И будешь им всегда. 11 00:04:21,896 --> 00:04:24,523 Ну, пошёл! Давай, давай! 12 00:04:27,401 --> 00:04:31,322 Ты жив лишь потому, что она не хотела, чтобы я убивал. 13 00:04:31,697 --> 00:04:32,948 А кто "она"? 14 00:04:33,490 --> 00:04:36,076 Мэри Кройтц, его девушка. 15 00:04:36,368 --> 00:04:38,120 Была убита в Индии. 16 00:04:38,245 --> 00:04:40,915 Операцию провёл исполнительный директор Уорд Эббот. 17 00:04:44,752 --> 00:04:48,255 Итак, один ублюдок из наших убил девушку Борна. 18 00:04:48,547 --> 00:04:53,844 Борн возвращается мстить, записывает признание Эббота, Эббот кончает с собой. 19 00:04:54,053 --> 00:04:58,641 Теперь Борн охотится на нас. И вы не можете с этим разобраться. 20 00:05:00,851 --> 00:05:04,855 Последний раз Борна видели в Москве 6 недель назад. 21 00:05:05,356 --> 00:05:07,775 - Так точно. - Он в бегах, он опасен... 22 00:05:07,942 --> 00:05:10,569 При всём уважении, сэр, мне кажется, тут не всё так просто. 23 00:05:10,945 --> 00:05:12,863 Ну и что он будет делать? 24 00:05:13,280 --> 00:05:16,659 Борн приехал в Москву, чтобы увидеть дочь его первой цели. 25 00:05:16,784 --> 00:05:17,868 Твоё мнение, Пэм? 26 00:05:18,160 --> 00:05:19,912 Похоже, он возвращается по своим следам. 27 00:05:19,954 --> 00:05:23,082 Хочет найти что-то в своём прошлом. 28 00:05:23,666 --> 00:05:26,460 Возможно, пока ещё не нашёл. Нам нужно знать, что это. 29 00:05:26,669 --> 00:05:29,672 То есть ты думаешь, что он не представляет угрозы для нас? 30 00:05:29,964 --> 00:05:31,382 Если бы он хотел нас зацепить, он послал бы эту плёнку в CNN. 31 00:05:32,383 --> 00:05:33,968 Наверное, он всё ещё может это сделать. 32 00:05:35,886 --> 00:05:40,099 Моё первое правило - "надейся на лучшее, готовься к худшему". 33 00:05:41,267 --> 00:05:46,981 Моё мнение - Борн для нас опасен, пока не доказано обратное. 34 00:05:47,481 --> 00:05:49,400 - Продолжайте наблюдение! - Есть сэр. 35 00:06:32,943 --> 00:06:34,612 Этой история трёхлетней давности. 36 00:06:34,653 --> 00:06:36,322 За ним охотилось пол-Интерпола. 37 00:06:36,447 --> 00:06:41,452 Он засветился в Неаполе, в Берлине и в Москве, а потом опять исчез. 38 00:06:43,537 --> 00:06:45,331 Его сопровождала эта девушка. 39 00:06:46,040 --> 00:06:47,333 Мэри Кройтц. 40 00:06:47,833 --> 00:06:50,544 Её тело нашли в реке на другом конце света. 41 00:06:50,628 --> 00:06:52,463 Её застрелили в голову. 42 00:06:54,632 --> 00:06:56,467 В чём связь? 43 00:07:08,520 --> 00:07:09,730 Выключи диктофон. 44 00:07:59,071 --> 00:08:00,573 Где моя сестра? 45 00:08:05,661 --> 00:08:06,745 Может быть, присядешь? 46 00:08:19,049 --> 00:08:19,883 Где она? 47 00:08:24,471 --> 00:08:25,681 Она мертва. 48 00:08:28,976 --> 00:08:29,977 Убита. 49 00:08:32,980 --> 00:08:34,189 Мне жаль. 50 00:08:44,909 --> 00:08:46,493 Я знал, что всё этим кончится. 51 00:08:51,290 --> 00:08:53,584 - Только этим всё и могло закончиться. - Увы, раньше я так не считал. 52 00:09:03,010 --> 00:09:04,428 Как она умерла? 53 00:09:08,307 --> 00:09:09,308 Её застрелили. 54 00:09:12,811 --> 00:09:14,521 Мы были вместе в Индии. 55 00:09:17,524 --> 00:09:18,734 Она приехала ко мне. 56 00:09:22,237 --> 00:09:23,239 Ты убил его? 57 00:09:27,117 --> 00:09:28,035 Да. 58 00:09:29,411 --> 00:09:30,412 А что дальше? 59 00:09:33,749 --> 00:09:37,628 Кто-то заварил эту кашу. И я собираюсь выяснить, кто. 60 00:09:49,265 --> 00:09:50,474 Привет, это я. 61 00:09:51,058 --> 00:09:53,936 Да, он знает всю подноготную. 62 00:09:55,437 --> 00:09:56,855 Борн - всего лишь верхушка айсберга. 63 00:09:57,064 --> 00:09:59,149 Ты слышал об операции "Блэкбрайр"? 64 00:10:00,442 --> 00:10:03,946 Сейчас разложу всё по полочкам и напишу. Но сначала хочу встретиться с тобой. 65 00:10:19,920 --> 00:10:23,841 Сигнал от системы "Эшелон". "Блэкбрайр". Повторяю, "Блэкбрайр". 66 00:10:24,008 --> 00:10:27,136 Похоже, что сигнал идёт из Европы. 67 00:10:27,511 --> 00:10:29,013 ЭнЭсЭй, подтвердите приём. 68 00:10:33,225 --> 00:10:34,143 Сэр! 69 00:10:34,643 --> 00:10:35,436 Что у вас? 70 00:10:35,436 --> 00:10:38,314 Мы перехватили звонок в Лондоне, кодовое слово "Блэкбрайр". 71 00:10:38,355 --> 00:10:40,107 Так, быстро отправьте его в Нью-Йорк. 72 00:10:59,877 --> 00:11:00,669 Номер проследили? 73 00:11:00,669 --> 00:11:02,922 Зарегистрирован на Саймона Росса,... 74 00:11:03,130 --> 00:11:04,423 репортёра из газеты Гардиан. 75 00:11:04,465 --> 00:11:05,591 Вы начали за ним следить? 76 00:11:05,633 --> 00:11:06,759 -Сэр. - Спасибо, Майк. 77 00:11:06,926 --> 00:11:11,805 Да. Наружка следит за ним на работе, команда взломщиков едет к нему домой. 78 00:11:11,972 --> 00:11:13,891 Так, а кто ему это слил? Как он узнал про "Блэкбрайр"? 79 00:11:14,099 --> 00:11:17,436 Пока не знаю, но мы шерстим его окружение и проверяем все подозрительные связи. 80 00:11:17,478 --> 00:11:20,439 Пока ничего, но, если следить за Россом, я думаю, нам удастся... 81 00:11:20,439 --> 00:11:24,401 С Россом всё ясно. Нам нужен его источник. 82 00:11:40,501 --> 00:11:42,336 Ты слышал об операции "Блэкбрайр"? 83 00:11:42,336 --> 00:11:43,879 Детали есть? 84 00:11:43,879 --> 00:11:47,383 Сейчас разложу всё по полочкам и напишу. Но сначала хочу встретиться с тобой. 85 00:11:47,383 --> 00:11:51,303 -Всё? -Да. 86 00:11:51,887 --> 00:11:56,517 Мне нужна расшифровка записей. И подготовьте исполнителя на всякий случай. 87 00:11:58,394 --> 00:12:01,480 Так, ребята, у нас серьёзная ситуация. 88 00:12:01,689 --> 00:12:04,191 - Джимми, выведи сюда данные на Росса. - Да, сэр. 89 00:12:06,694 --> 00:12:10,447 Наш объект - Саймон Росс, британец. Работает репортёром. 90 00:12:10,447 --> 00:12:14,743 Следим по полной: все его телефоны, наладонник, квартира, машина,... 91 00:12:14,785 --> 00:12:17,454 банковские счета, кредитные карты, планы командировок. 92 00:12:17,454 --> 00:12:19,832 Я должен знать его мысли ещё до того, как он успеет их подумать. 93 00:12:19,832 --> 00:12:21,375 Раскройте все его грязные тайны. 94 00:12:21,375 --> 00:12:25,337 А в первую очередь нам нужно узнать, кто его источник и где его искать. 95 00:12:25,337 --> 00:12:29,258 Приоритет ЭнЭсЭй 4-го уровня. Вопросы есть? 96 00:12:31,427 --> 00:12:34,346 Отлично, начали! 97 00:12:37,099 --> 00:12:40,477 Сорвавшийся агент ЦРУ убил 6 человек. Агентство расследует дело Джейсона Борна. 98 00:12:40,477 --> 00:12:42,771 Спецкор Саймон Росс 99 00:12:42,813 --> 00:12:45,232 Кто такой Джейсон Борн? Специальный репортаж, часть 3. 100 00:12:45,316 --> 00:12:47,818 Его кодовое имя - Джейсон Бори, но у него есть и другие имена, каждое из которых... 101 00:12:47,943 --> 00:12:50,446 нереальнее предыдущего. Он - невидимка. Один из секретов ЦРУ... 102 00:12:50,613 --> 00:12:53,157 Немецкие спецслужбы совместно с индийской полицией расследуют обстоятельства... 103 00:12:53,282 --> 00:12:55,784 смерти гражданки Германии, возможной пособницы Борна, погибшей в январе. 104 00:12:55,868 --> 00:12:58,454 Она утонула, когда её машина упала в реку с моста. 105 00:12:58,454 --> 00:13:02,416 Мари Кройтц, жертва. 106 00:13:05,085 --> 00:13:07,671 Что? 107 00:13:09,340 --> 00:13:12,218 Ты вступаешь в программу? 108 00:13:15,971 --> 00:13:18,766 Я не могу. 109 00:14:08,816 --> 00:14:11,735 Приём. Мистер Вилле, объект входит в офис. 110 00:14:11,735 --> 00:14:14,321 - Подключитесь к камерам на улице. - Дайте мне картинку, пожалуйста. 111 00:14:14,363 --> 00:14:17,700 Подключаемся... Готово. 112 00:14:19,326 --> 00:14:20,869 Джимми, как там с телефонами? 113 00:14:20,953 --> 00:14:24,123 Так, мы подключились к линии в офисе, сейчас работаем над мобильником. 114 00:14:24,123 --> 00:14:26,125 - Долго ждать? - Около часа, сэр. 115 00:14:26,417 --> 00:14:28,377 Слишком долго. 116 00:14:28,377 --> 00:14:30,254 Ну и как нам проверить, что он не морочит нам голову? 117 00:14:30,337 --> 00:14:32,923 - Вряд ли. Он ужасно боится. - Чего боится? 118 00:14:33,340 --> 00:14:34,592 "Блэкбрайра". 119 00:14:36,218 --> 00:14:37,803 - Извини, тебе звонят. -Кто? 120 00:14:38,053 --> 00:14:39,138 Не представился. 121 00:14:40,014 --> 00:14:41,265 Извини. 122 00:14:42,391 --> 00:14:45,060 - Он у меня на линии. - Спасибо. 123 00:14:47,771 --> 00:14:50,149 Саймон Росс. 124 00:14:50,357 --> 00:14:52,151 Почему нам не слышно? 125 00:14:52,151 --> 00:14:54,945 Джимми, это же офисная линия! Почему мы её не слышим? 126 00:14:54,945 --> 00:14:56,530 Мы слушаем его линию, но он говорит не по ней. 127 00:14:56,614 --> 00:14:58,073 Он говорит по чужому телефону. 128 00:14:58,240 --> 00:15:00,659 Я читал ваши статьи. 129 00:15:00,659 --> 00:15:03,162 - Кто вы? - Джейсон Борн. 130 00:15:03,203 --> 00:15:07,374 На вокзале Ватерлоо через 30 минут у южного входа. Приходи один. 131 00:15:15,049 --> 00:15:16,258 Поехали, ребята, за работу. 132 00:15:16,342 --> 00:15:18,302 Куда он идёт? 133 00:15:18,302 --> 00:15:21,180 - Он идёт. - Дайте мне камеры на улице. 134 00:15:34,401 --> 00:15:37,196 - Объект вышел из здания. - Выясните, куда он направляется. 135 00:15:43,118 --> 00:15:45,246 - Путник-1, нам нужен звук. - Звук включён. 136 00:15:46,330 --> 00:15:49,250 Путник-1 слышит его. Дайте мне звук с его микрофона. 137 00:15:49,250 --> 00:15:51,710 Когда услышите, сообщите мне. 138 00:15:52,002 --> 00:15:53,462 Вокзал Ватерлоо, южный вход. 139 00:15:53,879 --> 00:15:56,799 Мистер Вилле, он направляется на вокзал Ватерлоо. 140 00:15:56,799 --> 00:15:59,593 Так, дайте мне все видеокамеры на вокзале. Впрягайте в работу всех, кто есть. 141 00:15:59,969 --> 00:16:02,513 Подключайте исполнителя. 142 00:16:21,824 --> 00:16:23,742 - Мы уже видим мост? - Пока нет, сэр. 143 00:16:23,742 --> 00:16:25,452 Пусть Путник-3 остаётся там. 144 00:16:25,494 --> 00:16:29,081 Есть. Пожалуйста, держите его в поле зрения. 145 00:16:41,552 --> 00:16:45,055 Оплаченный телефон, пожалуйста. 146 00:16:45,973 --> 00:16:48,183 Это вам. 147 00:16:54,565 --> 00:16:58,152 Путник-1, где сейчас находится объект? 148 00:17:00,362 --> 00:17:05,367 Объект прибывает к южному входу на вокзал Ватерлоо, сэр. 149 00:17:49,828 --> 00:17:52,206 Алё? 150 00:17:52,623 --> 00:17:53,916 Джимми, мне нужно слышать разговор. 151 00:17:53,916 --> 00:17:56,710 Я хочу, чтобы ты слушал меня очень внимательно. 152 00:17:56,710 --> 00:17:58,128 А что здесь происходит? 153 00:17:58,128 --> 00:17:59,421 Слева на 10 часов, на другой стороне улицы,... 154 00:17:59,421 --> 00:18:03,217 стоит серебристый Крайслер Вояджер, в нём сидит группа захвата. 155 00:18:04,009 --> 00:18:09,807 Прямо через дорогу, на 12 часов, за тобой со 2-го этажа наблюдает человек. 156 00:18:09,807 --> 00:18:13,811 Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная остановка. Иди прямо к ней. 157 00:18:13,811 --> 00:18:15,813 Джимми, мне нужен этот телефон. И нужен уже очень давно. 158 00:18:15,813 --> 00:18:17,815 Он идёт, он идёт. 159 00:18:17,815 --> 00:18:20,234 - Это не его телефон, сэр. - Не понял? 160 00:18:20,234 --> 00:18:22,319 Этот телефон - не его. 161 00:18:22,319 --> 00:18:25,823 Чёрт побери, а где он взял другой? 162 00:18:26,240 --> 00:18:29,159 - Захват-Б, ожидайте приказа. - Это Захват-Б, мы на позиции. 163 00:18:29,827 --> 00:18:34,915 Там стоит человек в синей куртке с капюшоном. Подойди к нему и встань рядом. 164 00:18:35,332 --> 00:18:37,376 Джимми, мне нужно слышать его разговор! 165 00:18:37,376 --> 00:18:39,378 Не выпускайте его из виду. 166 00:18:40,254 --> 00:18:42,464 Хорошо, повернись. 167 00:18:46,176 --> 00:18:50,139 - Так, кто это там в синем капюшоне? - Это его контакт? 168 00:18:53,058 --> 00:18:56,103 Через 10 секунд подойдёт автобус. Как только он остановится,... 169 00:18:56,186 --> 00:19:00,107 иди налево к надземному переходу. Поднимись по лестнице и стой у стенда с газетами. 170 00:19:00,149 --> 00:19:02,985 - Там я дам тебе новые инструкции. - Хорошо, хорошо. 171 00:19:02,985 --> 00:19:04,987 Приготовься. 172 00:19:05,070 --> 00:19:06,488 Смотрите за этим автобусом! 173 00:19:06,488 --> 00:19:09,158 Что происходит? Только не говорите мне, что упустили добычу! 174 00:19:09,158 --> 00:19:10,159 Захват-Бэ перехватите контакт и оставайтесь с Россом. 175 00:19:10,159 --> 00:19:12,161 Стой! 176 00:19:17,333 --> 00:19:19,752 Путник-1, объект пришёл в движение! 177 00:19:21,837 --> 00:19:23,339 Од двигается. Не упустите Росса! 178 00:19:23,339 --> 00:19:25,841 Синий капюшон! На землю, быстро! 179 00:19:31,347 --> 00:19:32,806 О блин! 180 00:19:36,185 --> 00:19:39,188 Чёрт, что произошло? 181 00:19:39,396 --> 00:19:42,983 Сэр, мы потеряли связь с Путником-1. 182 00:19:47,196 --> 00:19:50,324 Ладно, перемещаемся на запад, увидите объект - сообщайте! 183 00:19:50,616 --> 00:19:53,827 - Так, где его видели последний раз? - Шёл по переходу к центральному залу, сэр. 184 00:19:55,621 --> 00:20:00,334 Кошмар оперативника. Это самый загруженный терминал в Лондоне. 185 00:20:00,334 --> 00:20:03,712 - Дайте мне все камеры наблюдения. - Включаю, сэр. 186 00:20:30,531 --> 00:20:31,615 Кто твой источник? 187 00:20:32,032 --> 00:20:33,742 Его имя? Как зовут твоего источника? 188 00:20:33,742 --> 00:20:36,453 Слушай, что происходит? Почему они за мной охотятся? 189 00:20:36,453 --> 00:20:39,873 Потому, что ты что-то раскопал. Ты нашёл кого-то из "Тредстоуна". 190 00:20:39,873 --> 00:20:41,667 Кого-то, кто стоял у истоков. Кто он? 191 00:20:41,667 --> 00:20:44,670 - Ты же знаешь, что я не скажу. - Ты просто не понимаешь, во что вляпался. 192 00:20:44,712 --> 00:20:46,755 Если дать им повод, тебя убьют без разговоров. 193 00:20:46,964 --> 00:20:49,675 - Кто это был? "Блэкбрайр"? - Что ещё за "Блэкбрайр"? 194 00:20:49,675 --> 00:20:54,263 Продолжение "Тредстоуна". Источник сказал, что всё началось с тебя. 195 00:20:54,263 --> 00:20:57,558 Ты был их первым блином. Который, понятно, комом. 196 00:20:57,641 --> 00:20:59,560 Он сказал, что знает тебя. 197 00:21:02,688 --> 00:21:04,690 Ладно, нам пора идти. 198 00:21:05,482 --> 00:21:06,859 Ответь на звонок. 199 00:21:13,657 --> 00:21:16,744 Куда он провалился, люди? 200 00:21:18,579 --> 00:21:19,580 Делай так, как я скажу. 201 00:21:19,622 --> 00:21:23,751 Двигайся направо к первому эскалатору. 202 00:21:37,765 --> 00:21:41,185 Так, завязывай шнурок! Немедленно! 203 00:21:48,400 --> 00:21:51,987 Сиди... Сиди. 204 00:21:56,408 --> 00:22:00,496 Я пойду рядом, ты иди строго параллельно к дальней стене слева. 205 00:22:00,496 --> 00:22:05,501 Так, 4, 3, 2, 1, вставай! Пошёл. 206 00:22:09,088 --> 00:22:10,923 Где он, чёрт побери? 207 00:22:10,923 --> 00:22:13,425 Ребята, мы не можем позволить себе потерять его. 208 00:22:16,262 --> 00:22:19,557 Отлично, хорошая траектория. Вот так и иди, так и иди. 209 00:22:23,435 --> 00:22:26,605 А чёрт, вон тот здоровяк - кажется, один из них. 210 00:22:26,605 --> 00:22:28,440 Уборщик? Нет. 211 00:22:28,440 --> 00:22:31,944 О Господи Иисусе! Он за чем-то полез! 212 00:22:31,944 --> 00:22:35,823 - О Боже! У него пистолет, пистолет! - Иди, как идёшь. Не сворачивай. 213 00:22:39,243 --> 00:22:41,245 Так, вот он. Поехали. Захват-А, начинайте. 214 00:22:41,245 --> 00:22:43,038 Он всё ещё говорит с кем-то. 215 00:22:43,038 --> 00:22:48,335 On получает инструкции. Джимми, дай мне разговор! 216 00:22:49,128 --> 00:22:50,754 Суетишься, Росс? Теперь придётся побегать. 217 00:22:53,173 --> 00:23:00,848 Иди через толпу, через толпу, скройся в ней! 218 00:23:03,058 --> 00:23:05,769 Зайди в магазин. Тебя кто-то нагоняет. Давай в магазин. 219 00:23:05,769 --> 00:23:11,692 Как войдешь, иди насквозь к выходу справа от тебя. 220 00:23:18,866 --> 00:23:23,704 Иди в винную лавку прямо перед тобой. Входи в заднюю дверь и закрой её. 221 00:23:23,829 --> 00:23:24,788 Путник-4 выбыл. 222 00:23:24,788 --> 00:23:28,876 - Парню кто-то помогает. - Сообщи, когда исполнитель будет готов. 223 00:23:35,090 --> 00:23:38,594 Возьмём его там. Давайте туда Захват-Ц. 224 00:23:38,594 --> 00:23:41,931 Скажите мне, что происходит?! 225 00:24:27,685 --> 00:24:30,187 Господи Иисусе! 226 00:24:30,187 --> 00:24:32,022 Это же Джейсон Борн. 227 00:24:32,022 --> 00:24:35,401 Он нас переиграл. Думаете, он и есть источник? 228 00:24:35,401 --> 00:24:38,028 Очень похоже. 229 00:24:39,822 --> 00:24:44,201 Заблокируйте выходы. Исполнителю зелёный свет. 230 00:24:44,201 --> 00:24:47,204 Уберём обоих. 231 00:25:03,846 --> 00:25:06,015 Стой там. 232 00:25:06,849 --> 00:25:10,728 Я тебя вытащу. Делай только то, что я скажу. 233 00:25:10,728 --> 00:25:14,273 Слышь, это тебе не статейки кропать. Тут всё по-взрослому. 234 00:25:14,273 --> 00:25:16,275 Понял меня? 235 00:25:16,859 --> 00:25:19,528 Окей. 236 00:25:29,455 --> 00:25:33,167 Отзовите всех агентов. Укажите исполнителю, где сейчас Борн. 237 00:25:33,167 --> 00:25:35,336 Есть, сэр. 238 00:25:52,269 --> 00:25:55,064 Уберите камеры. 239 00:26:00,986 --> 00:26:02,696 - Борн? - Стой, тут что-то не так. 240 00:26:02,696 --> 00:26:07,618 Мне отсюда виден выход. Думаю, у меня получится. 241 00:26:10,204 --> 00:26:12,081 - Борн. - Стой, где стоишь! 242 00:26:12,081 --> 00:26:14,083 Я не думаю, что стоит ждать. 243 00:26:16,293 --> 00:26:18,087 А то ещё кто-нибудь заявится. 244 00:26:18,087 --> 00:26:20,089 - Я пошёл. - Нет, стой!... 245 00:28:03,776 --> 00:28:06,987 Мы влипли. 246 00:28:12,409 --> 00:28:14,787 -Что? - Директор Креймер хочет вас видеть. 247 00:28:14,787 --> 00:28:18,290 - А у вас есть предписание... - Он говорит, это неотложно. 248 00:29:15,806 --> 00:29:20,269 Полицейские сообщили мне имя жертвы. Это 35-летний Саймон Росс,... 249 00:29:22,062 --> 00:29:25,733 известный лондонский журналист, работавший в газете Гардиан. 250 00:29:25,733 --> 00:29:30,070 Он был застрелен посреди вокзала Ватерлоо... 251 00:29:30,070 --> 00:29:31,071 среди бела дня, в 15:45,... 252 00:29:31,071 --> 00:29:33,073 прямо на глазах у сотен пассажиров... 253 00:30:11,695 --> 00:30:13,364 - Доброе утро. Вы готовы заказать? - Да. Будьте любезны,... 254 00:30:13,364 --> 00:30:17,910 легкий белковый омлет с козьим сыром и перцем. 255 00:30:17,910 --> 00:30:19,995 - А для вас, мадам? - Кофе, пожалуйста. 256 00:30:19,995 --> 00:30:22,623 - Точно? Я угощаю. - Спасибо, достаточно. 257 00:30:24,708 --> 00:30:28,295 Итак, позвонил директор и предложил мне привлечь тебя... 258 00:30:28,295 --> 00:30:32,007 Предложил? Ты уверен, что это было просто предложение? 259 00:30:37,846 --> 00:30:43,519 Ну, это смотря под каким углом ты смотришь на вещи. 260 00:30:43,519 --> 00:30:46,605 С моей точки зрения, тебе сделали одолжение, Пэм. 261 00:30:46,605 --> 00:30:49,608 Я даю тебе возможность самой исправить старый косяк. 262 00:30:49,608 --> 00:30:52,611 - Ты имеешь ввиду... - Борна. 263 00:30:52,611 --> 00:30:56,699 Он здесь. Он опасен. И он нужен нам обоим. 264 00:30:56,699 --> 00:31:02,121 - Но нужен совершенно по-разному. - Прошлое осталось в прошлом, Пэм. 265 00:31:03,581 --> 00:31:06,625 - Ты облажалась в Стокгольме. - А ты нашёл свой Ватерлоо. 266 00:31:06,709 --> 00:31:10,004 У нас была утечка. Под угрозой национальная безопасность. 267 00:31:10,045 --> 00:31:12,756 Мы засекли Борна и должны были немедленно что-то делать. 268 00:31:12,756 --> 00:31:14,425 И решили вальнуть репортёра. 269 00:31:14,466 --> 00:31:18,137 Борн нас засёк. Вопрос, что он там делал? 270 00:31:18,137 --> 00:31:22,433 Нет, вопрос, - как тебя угораздило устроить стрельбу на вокзале в час-пик? 271 00:31:22,433 --> 00:31:25,853 Ты не хуже меня знаешь, что быстрые решения - не самые верные. 272 00:31:25,853 --> 00:31:30,774 А сесть и подумать как-то не получилось. 273 00:31:33,152 --> 00:31:37,865 Увидимся в офисе. Не подавись омлетом. 274 00:31:57,760 --> 00:31:58,802 Господа! 275 00:31:59,178 --> 00:32:02,306 Это Пэмела Лэнди и её помощник, Том Кроунин. 276 00:32:02,306 --> 00:32:06,477 Тренер усилил нам защиту по флангам. Представьтесь и сообщите, кто чем занят. 277 00:32:06,518 --> 00:32:08,604 Познакомимся после, ладно? 278 00:32:08,646 --> 00:32:10,397 Где Борна видели в последний раз? 279 00:32:10,397 --> 00:32:12,024 Лондон, сегодня в полдень. 280 00:32:12,066 --> 00:32:14,401 Что с ним? Вооружён? Ранен? 281 00:32:14,401 --> 00:32:16,779 Жив, подвижен и скрытен. 282 00:32:17,363 --> 00:32:18,739 У вас есть система "Эшелон"? -Да. 283 00:32:18,739 --> 00:32:19,698 А почему не включена? 284 00:32:19,698 --> 00:32:22,493 - Мы ждали... - И чего же вы ждали?! 285 00:32:22,493 --> 00:32:25,913 Слушайте, ребята, вы вообще представляете, с кем связались? 286 00:32:25,913 --> 00:32:27,665 Это Джейсон Бори. 287 00:32:27,748 --> 00:32:30,626 Вы на 9 часов отстаёте от самого сложного противника в вашей жизни. 288 00:32:31,293 --> 00:32:34,838 Так, я хочу, чтобы все собрались и выдали на всю катушку. 289 00:32:35,714 --> 00:32:39,593 Чего вы ждёте? За работу, быстро! 290 00:32:39,718 --> 00:32:41,470 Дайте мне план операции. 291 00:32:41,470 --> 00:32:44,265 Всё, что есть на Росса, давайте на первый экран. 292 00:33:06,662 --> 00:33:08,872 Сэр, кажется, мы кое-что нашли. 293 00:33:08,872 --> 00:33:11,041 Мы взломали электронную почту Росса на сервере Гардиан. 294 00:33:11,041 --> 00:33:15,963 Он заказал билет в Турин и обратно. Прилетел вчера, в 8 утра, улетел в 12:05. 295 00:33:15,963 --> 00:33:19,216 Тогда выходит, что его источник - не Борн. 296 00:33:19,216 --> 00:33:20,759 С чего бы? 297 00:33:20,759 --> 00:33:23,637 Росс позвонил редактору, едва сойдя с самолёта... 298 00:33:23,679 --> 00:33:26,432 и сообщил, что встречался с источником. 299 00:33:26,515 --> 00:33:27,850 Так что встречался он с ним в Турине. 300 00:33:27,975 --> 00:33:29,476 - И что? - А то, что... 301 00:33:29,476 --> 00:33:31,353 если Бори встречался с Россом за завтраком в Турине,... 302 00:33:31,437 --> 00:33:33,522 зачем ему снова, в тот же день, звонить Россу... 303 00:33:33,564 --> 00:33:34,732 и организовывать встречу в Ватерлоо? 304 00:33:34,773 --> 00:33:37,693 Может, они просто летели одним рейсом? 305 00:33:37,860 --> 00:33:42,156 Сделайте поиск по базе звонков с мобильников всех сотрудников ЦРУ. 306 00:33:42,156 --> 00:33:45,367 Ищем всех, кто был в Турине в то утро, когда там был Росс. 307 00:33:45,409 --> 00:33:48,871 Человек, которого ты ищешь - действующий спецагент ЦРУ,... 308 00:33:48,871 --> 00:33:51,290 который, разговаривая с Россом, фактически совершает измену. 309 00:33:51,290 --> 00:33:54,668 Думаешь, он, пойдя на дело, захватит с собой служебную трубку? 310 00:33:54,668 --> 00:33:58,005 - Поиск результатов не дал. - У тебя есть идеи лучше? 311 00:33:58,005 --> 00:34:00,799 Ищите всех людей, у которых были отключены трубки в то время,... 312 00:34:00,799 --> 00:34:02,384 когда Росс появлялся в Турине. 313 00:34:02,384 --> 00:34:06,513 Если все пользуются своими телефонами так же, как я, список будет коротким. 314 00:34:10,809 --> 00:34:14,980 Три имени: Том Брюстер, Джек Боулин и Нил Дэниеле. 315 00:34:15,022 --> 00:34:17,816 Теперь ищем, нет ли в квартире Росса указаний на кого-нибудь из них. 316 00:34:17,816 --> 00:34:21,528 Ищите любые следы. Что-нибудь, указывающее на то, с кем встречался Росс. 317 00:34:22,279 --> 00:34:25,783 Стой. Что за документы? 318 00:34:28,327 --> 00:34:30,204 Вот тут. Кто это? 319 00:34:31,830 --> 00:34:33,123 Здесь. Инициалы. 320 00:34:33,165 --> 00:34:34,500 Выведи на главный экран. 321 00:34:39,838 --> 00:34:44,426 Нил Дэниеле. По-моему, он начальник филиала в Мадриде? 322 00:34:48,347 --> 00:34:51,684 Позвоните в отдел спецопераций при посольстве, пусть задержат Дэниелса,... 323 00:34:51,684 --> 00:34:54,436 если он ещё там. Анна, пошли группы захвата... 324 00:34:54,478 --> 00:34:55,854 к явочной квартире на Калле Норте. 325 00:34:55,896 --> 00:34:58,691 Пусть будут начеку. Скажи, что с доступом мы поможем. 326 00:34:58,691 --> 00:35:01,819 - Начеку? Дэниеле не тот... - Я беспокоюсь о Борне. 327 00:35:01,860 --> 00:35:06,699 Если он - не источник, то он нужен ему так же, как и нам. 328 00:35:40,107 --> 00:35:42,943 - Где сейчас Захват-2? - Будут через три минуты, сэр. 329 00:36:06,634 --> 00:36:11,096 Твоя работа спасёт жизни американцам. 330 00:36:15,517 --> 00:36:19,104 Ты вступаешь в программу? 331 00:36:19,480 --> 00:36:20,564 Не могу. 332 00:36:20,606 --> 00:36:21,899 Ещё раз. 333 00:37:00,437 --> 00:37:03,399 Сэр, они у входа. 334 00:37:21,208 --> 00:37:23,335 - Пять секунд. - Включите изображение. 335 00:37:31,802 --> 00:37:32,595 Мы вошли. 336 00:37:36,724 --> 00:37:38,058 Сигнализация отключена. 337 00:37:39,226 --> 00:37:40,728 Это Борн. 338 00:37:52,656 --> 00:37:55,868 - Сейф пуст. - Чёрт! 339 00:37:55,868 --> 00:37:57,161 Похоже, он собирался в спешке. 340 00:37:57,161 --> 00:38:00,247 Следите за паспортами Дэниелса. 341 00:38:58,305 --> 00:39:01,100 Чёрт! Направьте туда резерв! 342 00:39:11,402 --> 00:39:14,321 Дайте секретную линию. Послать туда резервный отряд. 343 00:39:24,707 --> 00:39:27,209 Что ты здесь делаешь? 344 00:39:27,918 --> 00:39:32,548 После Берлина меня послали сюда. 345 00:39:33,340 --> 00:39:36,427 А где Дэниеле? 346 00:39:37,720 --> 00:39:40,139 Где он? 347 00:40:03,037 --> 00:40:04,663 Слушаю. 348 00:40:04,663 --> 00:40:05,956 Кто говорит? 349 00:40:05,956 --> 00:40:09,043 Ники Парсонс. 350 00:40:10,169 --> 00:40:11,253 Она работала логистиком в "Тредстоуне". 351 00:40:11,253 --> 00:40:14,924 Была с нами, когда мы гонялись за Борном в Берлине. 352 00:40:19,470 --> 00:40:24,475 Ники, я должен провести проверку. Пароль: "Воробей". 353 00:40:25,935 --> 00:40:27,937 Пароль: "Воробей" Ответ (под давлением): "Руби" 354 00:40:34,485 --> 00:40:37,404 Ответ: "Эверест". 355 00:40:40,074 --> 00:40:44,078 Ники, это Ноа Возен. Ты там давно? 356 00:40:44,078 --> 00:40:46,538 Только что вошла. 357 00:40:46,872 --> 00:40:52,378 Там двое наших офицеров. Ты их видишь? 358 00:40:54,004 --> 00:40:58,801 Они здесь. В отключке, но живы. 359 00:41:01,512 --> 00:41:04,682 - Есть признаки Нила Дэниелса? -Нет. 360 00:41:05,599 --> 00:41:09,812 Ники, это Пэм Лэнди. 361 00:41:09,812 --> 00:41:13,399 У нас есть основания подозревать, что Нил Дэниеле связан с Джейсоном Борном. 362 00:41:14,191 --> 00:41:18,320 С Борном? Вы всё ещё ищете Борна? Я думала, то дело закрыли. 363 00:41:18,320 --> 00:41:21,323 Пока нет. Некоторые думают, что он всё ещё опасен. 364 00:41:21,323 --> 00:41:23,826 Я в этом не уверена, но, чтобы убедиться, мне надо с ним поговорить. 365 00:41:23,826 --> 00:41:25,911 Секунду, Ники. 366 00:41:26,704 --> 00:41:29,415 - Что ты делаешь? - Пытаюсь передать ему сообщение. 367 00:41:29,415 --> 00:41:31,625 С чего ты взяла, что он не опасен? Он только что вырубил двоих наших? 368 00:41:31,625 --> 00:41:34,837 Мы достигнем успеха, Ноа, только если он останется в живых. 369 00:41:34,837 --> 00:41:36,130 Он же охотится за Дэниелсом. 370 00:41:37,131 --> 00:41:40,551 Он жаждет мести, Пэм, и покончить с этим можно, только устранив угрозу. 371 00:41:40,551 --> 00:41:42,761 Сколько ждать резервную группу? 372 00:41:43,721 --> 00:41:46,432 Ники, я хочу, чтобы ты осталась и следила за офисом. 373 00:41:46,432 --> 00:41:50,644 Подкрепление прибудет в течение часа. Понятно? 374 00:41:53,147 --> 00:41:55,649 Понятно. 375 00:41:59,361 --> 00:42:01,864 - Сколько у меня времени? - Три минуты. 376 00:42:04,450 --> 00:42:09,455 Моя машина снаружи. И я знаю, где Дэниеле. 377 00:42:19,632 --> 00:42:21,592 Служба спасения. Оператор. Слушаю. 378 00:42:21,884 --> 00:42:29,683 Калле Норте, 334. Я слышал стрельбу. И люди кричали. Кажется, американцы. 379 00:42:31,352 --> 00:42:32,895 Им осталось 2 минуты, сэр. 380 00:42:34,563 --> 00:42:36,732 - Куда направился Дэниеле? - Сегодня в 8 утра... 381 00:42:36,857 --> 00:42:39,818 он перевёл $100,000 на счёт в Танжере. 382 00:42:40,611 --> 00:42:44,657 Тут всего 300 миль. Если мы поторопимся, к утру уже приплывём. 383 00:42:46,116 --> 00:42:48,369 - Где ты припарковалась? - Направо, в 20-и метрах. 384 00:42:48,410 --> 00:42:49,828 На этой стороне улице. 385 00:42:55,376 --> 00:42:58,003 - Это они. - Идём дальше. 386 00:42:59,004 --> 00:43:02,508 Двое вышли из явочной квартиры. 387 00:43:13,727 --> 00:43:16,397 Что ещё за херня? 388 00:43:24,613 --> 00:43:26,031 - Понял. - Что это было, чёрт побери? 389 00:43:26,031 --> 00:43:28,909 - Мы потеряли объект, сэр. - Господи! 390 00:43:31,912 --> 00:43:36,083 Выпустите приказ на устранение Джейсона Борна. Вступает в силу немедленно. 391 00:43:37,084 --> 00:43:38,919 Разошлите общее сообщение всем контактам в Испании. 392 00:43:38,919 --> 00:43:44,133 Перекройте все наземные и воздушные границы. 393 00:44:04,862 --> 00:44:07,364 Что происходит. 394 00:44:08,741 --> 00:44:11,744 Что такого знает Дэниеле? 395 00:44:12,369 --> 00:44:15,998 Что ещё за "Блэкбрайр"? 396 00:44:16,373 --> 00:44:20,336 Ты мне сам расскажешь, или мне следует спросить у Креймера? 397 00:44:23,464 --> 00:44:27,092 - Бога ради, Пэм! Ну не посреди же операции! - Мне похер. 398 00:44:28,594 --> 00:44:33,474 Хочешь поймать Джейсона Борна? Поделись со мной. 399 00:44:40,773 --> 00:44:44,985 Операция "Блэкбрайр" была задумана, как секретная программа ЭнИЭйТи. 400 00:44:44,985 --> 00:44:46,195 И что с ней теперь? 401 00:44:46,195 --> 00:44:48,280 Теперь это - программа прикрытия всех наших тайных операций. 402 00:44:48,280 --> 00:44:52,076 Тайная слежка, дезинформация, незаконные допросы. 403 00:44:52,076 --> 00:44:55,412 Всем этим управляют из этого офиса. 404 00:44:56,205 --> 00:45:00,417 Мы - наконечник стрелы, Пэм. 405 00:45:00,417 --> 00:45:02,753 Ликвидации? 406 00:45:02,795 --> 00:45:06,090 Если надо, то - конечно. 407 00:45:06,423 --> 00:45:10,469 Поэтому мы на особом положении. Никакой тебе бюрократии. 408 00:45:10,511 --> 00:45:13,305 Нам не приходится смотреть, как ублюдки, которых мы ловим, выходят на свободу,... 409 00:45:13,305 --> 00:45:16,517 пока мы ждём, когда в Вашингтоне почешутся и подпишут ордер. 410 00:45:17,977 --> 00:45:19,061 Да ладно тебе! 411 00:45:21,564 --> 00:45:24,024 Ты знаешь этих недоносков, Пэм. Ты понимаешь, насколько велика опасность. 412 00:45:24,024 --> 00:45:26,610 И поэтому нам необходимы эти программы. 413 00:45:27,236 --> 00:45:29,321 А причём тут Дэниеле? 414 00:45:29,321 --> 00:45:33,117 Он руководил операциями в северной Европе и в северной Африке. 415 00:45:33,117 --> 00:45:34,952 Он знает абсолютно всё. 416 00:45:34,952 --> 00:45:39,957 Имена, даты, явочные квартиры, имена наших стукачей - всё и обо всех. 417 00:45:40,249 --> 00:45:43,002 Ты хочешь, чтобы это оказалось у Борна? Чтобы он потом устроил распродажу? 418 00:45:43,085 --> 00:45:45,629 Не думаю. 419 00:45:46,755 --> 00:45:50,634 Борну не нужны деньги. Ему нужен сам Дэниеле. 420 00:45:50,634 --> 00:45:53,721 Да кого вообще волнует, что там нужно Борну? 421 00:45:53,762 --> 00:45:57,433 Когда мы найдём Дэниелса, а я уверен, что мы его найдём,... 422 00:45:57,433 --> 00:46:02,438 мы найдём и Борна. 423 00:46:30,174 --> 00:46:32,968 Зачем ты вернулся? 424 00:46:34,470 --> 00:46:37,514 Зачем ты ищешь Дэниелса? 425 00:46:46,899 --> 00:46:49,902 Ты знаешь, кто это? 426 00:46:49,944 --> 00:46:51,528 Это Дэниеле. 427 00:46:53,530 --> 00:46:55,950 А вот его я не знаю. Кто это? 428 00:47:01,497 --> 00:47:04,792 Он был там с самого начала. 429 00:47:04,917 --> 00:47:08,337 Я помню, как встречался с ним. 430 00:47:09,296 --> 00:47:13,801 В первый день. Дэниеле отвёл меня к нему. 431 00:47:15,803 --> 00:47:18,931 Тогда для меня всё и началось. 432 00:47:18,931 --> 00:47:23,936 Со мной что-то произошло. Я хочу узнать, что это было. 433 00:47:24,520 --> 00:47:28,315 Иначе мне от этого не избавиться. 434 00:47:28,315 --> 00:47:33,195 Дэниеле говорил, что методика была экспериментальной. 435 00:47:33,320 --> 00:47:36,949 Изменение сознания. 436 00:47:36,949 --> 00:47:42,162 Агентов ломали, прежде чем ставить в строй. 437 00:47:42,162 --> 00:47:46,125 Он говорил, что ты был первым. 438 00:47:48,168 --> 00:47:50,629 Почему ты мне помогаешь? 439 00:48:00,139 --> 00:48:05,144 Мне было очень трудно... с тобой. 440 00:48:20,993 --> 00:48:24,622 Ты действительно ничего не помнишь? 441 00:48:26,123 --> 00:48:28,500 Нет. 442 00:48:36,675 --> 00:48:39,803 Нам пора идти. 443 00:48:47,478 --> 00:48:52,483 Мистер Вилле, вам, наверное, стоит взглянуть. 444 00:49:02,117 --> 00:49:05,204 Он в Танжере. 445 00:49:11,001 --> 00:49:13,837 Ноа Возен. 446 00:49:22,721 --> 00:49:25,516 Мы нашли Дэниелса. 447 00:49:29,186 --> 00:49:32,189 Они только что засекли паспорт Дэниелса в Танжире... 448 00:49:32,231 --> 00:49:34,441 и заблокировали его перевод, чтобы он никуда не смылся,... 449 00:49:34,441 --> 00:49:36,235 пока не приедет исполнитель с Касабланки. 450 00:49:36,235 --> 00:49:38,946 Они собираются его убрать? 451 00:49:46,870 --> 00:49:50,708 Звонит Пэм Лэнди, говорит, это важно. 452 00:49:51,041 --> 00:49:53,836 - Скажите ей, что я недоступен. - Есть, сэр. 453 00:50:47,598 --> 00:50:53,228 Сэр, исполнитель уже в аэропорту. 454 00:51:12,539 --> 00:51:15,459 Где находится объект? 455 00:51:15,542 --> 00:51:20,256 Объект идёт пешком к отелю Веласкез. 456 00:51:20,256 --> 00:51:22,258 От отеля до банка 2.2 км. 457 00:51:22,633 --> 00:51:25,511 Мне нужны планы этажей и лестниц. 458 00:51:25,511 --> 00:51:27,054 В каком он номере? 459 00:51:27,054 --> 00:51:31,642 Дайте исполнителю положение цели и маршрут от отеля до банка. 460 00:51:47,074 --> 00:51:49,577 - Вы установили его комнату? - Да, сэр. Номер 117. 461 00:51:50,077 --> 00:51:52,955 Поставьте заглушку на телефонный транк отеля. 462 00:51:52,955 --> 00:51:57,126 Все звонки в комнату 117 пропускайте через нас. 463 00:52:10,681 --> 00:52:13,183 Информация о его положении заблокирована. 464 00:52:13,183 --> 00:52:15,686 Нет, они нашли Дэниелса. Она знают, где он. 465 00:52:15,686 --> 00:52:18,647 - Они отдали приказ на ликвидацию. - Выясни, кто исполнитель. 466 00:52:22,776 --> 00:52:25,362 Дэш. 467 00:52:26,530 --> 00:52:29,575 Свяжись с ним, сообщи, что должен забрать у тебя новый телефон. 468 00:52:29,575 --> 00:52:31,994 Если ты остановишь Дэша, они просто пошлют ещё одного. 469 00:52:31,994 --> 00:52:33,412 Мы не будем его останавливать, мы последуем за ним. 470 00:52:33,412 --> 00:52:35,456 Он приведёт нас прямо к Дэниелсу. 471 00:53:13,535 --> 00:53:17,122 Исполнитель отклонился от курса, сэр. 472 00:53:18,332 --> 00:53:21,043 Пусть действует сам. 473 00:53:51,782 --> 00:53:54,785 Незапланированная остановка. 474 00:54:24,898 --> 00:54:26,817 Сэр, он пришёл в движение. Направляется к объекту. 475 00:54:26,817 --> 00:54:29,987 Сэр, мы обнаружили несанкционированное... 476 00:54:29,987 --> 00:54:33,407 вмешательство в операцию. Кто-то, хорошо знающий нашу систему,... 477 00:54:33,407 --> 00:54:37,328 отправил исполнителю свои инструкции в 14:11 по местному времени. 478 00:54:37,328 --> 00:54:42,416 Мы отследили источник. Сигнал поступил с компьютера Ники Парсонс. 479 00:54:45,920 --> 00:54:47,922 В какую сторону было то отклонение от курса? 480 00:54:47,922 --> 00:54:51,592 На юг по Рю де Бельгик, на Плац де Франс. 481 00:54:51,717 --> 00:54:53,928 Значит, там Парсонс. 482 00:54:53,928 --> 00:54:56,013 Когда мы покончим с Дэниелсом, отправьте исполнителя за ней. 483 00:54:56,013 --> 00:54:57,431 Да, сэр. 484 00:54:57,431 --> 00:54:59,850 Найдя Парсонс, мы найдём Борна. 485 00:54:59,850 --> 00:55:01,852 Ноа, что ты творишь? 486 00:55:01,852 --> 00:55:03,854 - Не сейчас. - Я хочу знать, что происходит. 487 00:55:03,854 --> 00:55:05,147 Я же сказал - не сейчас. 488 00:55:05,147 --> 00:55:07,650 На каком основании ты проводишь эту операцию? 489 00:55:07,650 --> 00:55:10,277 На том основании, что Ники Парсонс пыталась саботировать операцию,... 490 00:55:10,277 --> 00:55:11,695 и увязла в этом по самую шею. 491 00:55:11,695 --> 00:55:14,657 - Это касается Дэниелса, но не Ники. - Она предала нас. 492 00:55:14,657 --> 00:55:18,160 - Ты не разобрался в ситуации, Ноа. - Господи, да она же играет за Борна! 493 00:55:18,160 --> 00:55:20,955 У тебя нет права убивать её. 494 00:55:20,955 --> 00:55:24,250 Ещё как есть. А ты лучше отойди в сторонку и смотри. 495 00:55:24,291 --> 00:55:26,043 Ноа, она же одна из нас. 496 00:55:26,043 --> 00:55:29,672 Прыгая в пропасть, ты подумал, чем это обернётся? 497 00:55:29,672 --> 00:55:32,466 Это обернётся нашей победой. 498 00:55:45,062 --> 00:55:48,357 Когда мы закончим с Дэниелсом, отправим исполнителя за ними. 499 00:55:48,357 --> 00:55:50,192 Хорошо, сэр. 500 00:56:11,714 --> 00:56:17,344 - Две минуты, сэр. - Сообщите в банк, пусть завершат перевод. 501 00:56:31,525 --> 00:56:32,526 Алло? 502 00:56:32,526 --> 00:56:36,196 Мистер Дэниеле, деньги поступили. 503 00:56:40,826 --> 00:56:43,037 Он выходит. 504 00:57:20,866 --> 00:57:23,285 - Мы готовы приступать. - 200 метров. 505 01:09:19,043 --> 01:09:22,129 Займись этим. Нам лучше умереть. 506 01:09:29,220 --> 01:09:32,890 Сэр, исполнитель подтверждает смерть обоих целей. 507 01:09:41,690 --> 01:09:43,400 Я должен быть уверен. 508 01:09:43,400 --> 01:09:46,612 Попросите начальника офиса в Рабате подтвердить смерть... 509 01:09:46,612 --> 01:09:47,947 и избавиться от трупов. 510 01:09:47,947 --> 01:09:49,782 Я хочу подтереть всё досуха. 511 01:09:49,782 --> 01:09:52,034 И присматривайте за Лэнди. 512 01:10:01,669 --> 01:10:04,922 -Да? - Борн и Ники Парсонс мертвы. 513 01:10:04,922 --> 01:10:06,340 Ты уверен в этом? 514 01:10:06,340 --> 01:10:09,260 Наш управляющий в Рабате себйчас это проверяет. 515 01:10:10,803 --> 01:10:14,098 Я не могу себе позволить вляпаться в это снова. 516 01:10:14,139 --> 01:10:16,934 Не волнуйся, ты прикрыт. 517 01:10:16,934 --> 01:10:21,105 Только не забывай, зачем мы позвали Лэнди. 518 01:10:21,105 --> 01:10:26,193 Если "Блэкбрайр" пойдёт вразнос, мы свалим всё на неё, а сами начнём заново. 519 01:11:33,344 --> 01:11:36,180 Я вижу их лица. 520 01:11:41,518 --> 01:11:44,855 Всех, кого я убил. 521 01:11:46,273 --> 01:11:49,985 Я только не помню их имён. 522 01:12:04,375 --> 01:12:06,961 Мари пыталась мне помочь. 523 01:12:08,796 --> 01:12:11,632 Оставшись один, я вспомнил имена. 524 01:12:23,560 --> 01:12:26,355 Я попытался извиниться... 525 01:12:26,814 --> 01:12:29,400 За то, что сделал,... 526 01:12:32,361 --> 01:12:34,488 За то, каким я стал... 527 01:12:36,699 --> 01:12:41,412 Но лучше никому не стало. 528 01:12:55,092 --> 01:12:58,929 Они снова придут за тобой. 529 01:13:01,932 --> 01:13:04,768 Тебе нужно бежать. 530 01:14:27,309 --> 01:14:29,478 Нам пора. 531 01:14:58,424 --> 01:15:01,260 Так проще. 532 01:15:17,234 --> 01:15:20,946 Вот что осталось от мистера Дэниелса. 533 01:15:20,988 --> 01:15:24,575 Это всё? -Да. 534 01:15:24,658 --> 01:15:27,119 Посмотрим. 535 01:16:02,821 --> 01:16:05,241 Позвонил управляющий из Рабата. 536 01:16:05,241 --> 01:16:07,743 Он нашёл тело. 537 01:16:09,495 --> 01:16:12,289 - Борн? - Дэш. 538 01:16:18,504 --> 01:16:21,340 Пэм, тебе стоит посмотреть. 539 01:16:28,222 --> 01:16:31,433 Паспорт Жульберто Дель Пьенто прошёл миграционный контроль. 540 01:16:31,433 --> 01:16:34,687 Это старые документы "Тредстоуна", принадлежащие Борну. 541 01:16:34,687 --> 01:16:37,815 Он их никогда не использовал, поэтому их не ищут. 542 01:16:37,815 --> 01:16:40,401 Борн жив. 543 01:16:47,324 --> 01:16:48,701 Они не знают? 544 01:16:48,701 --> 01:16:51,829 Если бы знали, Возен не прохлаждался бы в офисе. 545 01:16:51,829 --> 01:16:54,373 Он чертовски рискует. 546 01:16:54,373 --> 01:16:56,625 Может быть, Борн даёт нам знак. 547 01:16:56,625 --> 01:16:58,168 Как было в Неаполе. 548 01:16:58,210 --> 01:17:00,004 Возможно, он хочет поговорить... 549 01:17:00,713 --> 01:17:03,048 Возможно, именно с тобой. 550 01:17:03,048 --> 01:17:06,260 Тогда мне стоит отозваться. 551 01:17:06,260 --> 01:17:10,180 Думаю, я знаю, что ищет Борн. 552 01:17:17,104 --> 01:17:22,151 Жулъберто Делъ Пъенто! Вас ожидает встречающий. 553 01:18:53,284 --> 01:18:55,077 Пэмела Лэнди. 554 01:18:55,077 --> 01:18:58,789 Я слышал, ты все ещё ищешь меня? 555 01:19:00,541 --> 01:19:01,875 Борн? 556 01:19:01,875 --> 01:19:04,211 Что тебе надо? 557 01:19:07,006 --> 01:19:10,634 - Лучше идите к нам, у нас ЧП. 558 01:19:13,971 --> 01:19:18,142 Я хотела сказать спасибо за плёнку. 559 01:19:18,142 --> 01:19:20,811 Всё прояснилось, всё кончено. 560 01:19:21,353 --> 01:19:24,815 Думаю, мне стоит извиниться. 561 01:19:24,815 --> 01:19:26,734 Официально? 562 01:19:26,734 --> 01:19:29,153 Нет, без протокола. Ты понимаешь. 563 01:19:29,862 --> 01:19:32,406 - Ты записываешь? - Уже 50 секунд. 564 01:19:32,406 --> 01:19:35,117 - Счастливо. - Погоди, погоди! 565 01:19:37,244 --> 01:19:41,540 Дэвид Вебб. Твоё настоящее имя. 566 01:19:42,082 --> 01:19:46,378 Ты родился 4/15/71 в Никсоне, штат Миссури. 567 01:19:46,420 --> 01:19:50,257 Ты не хочешь встретиться со мной и поговорить по душам? 568 01:19:50,257 --> 01:19:52,968 Что-то здесь не так. 569 01:19:54,929 --> 01:19:56,764 Борн? 570 01:19:58,057 --> 01:19:59,683 Ты должна отдохнуть, Пэм. 571 01:19:59,683 --> 01:20:01,727 Ты устало выглядишь. 572 01:20:03,520 --> 01:20:06,523 Он смотрит прямо на неё! 573 01:20:08,692 --> 01:20:09,985 Люди, внимание! 574 01:20:09,985 --> 01:20:13,948 У нас прямая угроза национальной безопасности! 575 01:20:13,948 --> 01:20:15,699 Пойду прогуляюсь. 576 01:20:15,741 --> 01:20:18,369 Покажусь на улице, он сам меня найдёт. 577 01:20:18,369 --> 01:20:19,787 Джейсон Борн жив. 578 01:20:19,787 --> 01:20:23,749 Более того, он в Нью-Йорке, и не далее, чем в 1000 ярдах от этого здания. 579 01:20:23,791 --> 01:20:25,960 Немедленно перекройте всё в пределах 12-и кварталов. 580 01:20:25,960 --> 01:20:30,464 Пошлите сообщение в Лэнгли, пусть дадут подкрепление. 581 01:20:32,633 --> 01:20:34,843 Лэнди только что вышла из здания. 582 01:20:34,843 --> 01:20:37,471 Следи за её телефоном. 583 01:20:52,653 --> 01:20:57,074 Она получила входящее сообщение. 584 01:20:57,074 --> 01:20:59,410 - Дай сюда. Сколько человек за Лэнди? - Шесть сейчас, остальные едут. 585 01:20:59,702 --> 01:21:04,331 Получилось, сэр. Сейчас будет на экране. 586 01:21:04,498 --> 01:21:06,375 "Тюдор Сити". Через 10 минут. Приходи одна. 587 01:21:07,209 --> 01:21:09,920 Все, кто не занят слежкой, пусть едут прямо к "Тюдор Сити". 588 01:21:09,920 --> 01:21:13,716 Подать машину, поедем прокатимся. 589 01:21:56,133 --> 01:21:59,386 Оттуда только один выход. Зачем ему загонять себя в капкан? 590 01:21:59,386 --> 01:22:01,513 Плохое место для встречи. Слишком открытое. 591 01:22:01,513 --> 01:22:04,683 Он бы его не выбрал просто так, без причины. 592 01:22:09,063 --> 01:22:10,648 Объект в пути. 593 01:22:11,398 --> 01:22:15,194 - Хвост-4-3, сообщите, когда увидите объект. Ждите. 594 01:22:22,201 --> 01:22:24,954 - Ожидаем. - Так, ребята, вот и мы. 595 01:22:24,954 --> 01:22:26,872 Фокс, 200 метров. 596 01:22:26,872 --> 01:22:29,333 - Видите ведущего? - Наблюдатель-3 на позиции. 597 01:22:30,918 --> 01:22:34,546 Сообщите, как только появится Лэнди. 598 01:22:48,602 --> 01:22:52,106 - Мы на месте. - Хорошо, вижу вас. 599 01:23:03,784 --> 01:23:07,496 - Признаки присутствия Борна? - Не обнаружены. 600 01:23:08,122 --> 01:23:11,166 Цели не видно. 601 01:23:21,051 --> 01:23:23,053 Ноа Возен. 602 01:23:23,554 --> 01:23:26,098 Это Джейсон Борн. 603 01:23:26,515 --> 01:23:29,351 Не скрою, я удивлён твоим звонком. 604 01:23:29,351 --> 01:23:31,061 Откуда у тебя этот номер? 605 01:23:31,061 --> 01:23:36,734 Ты ведь не думал, что я действительно буду в "Тюдор Сити"? 606 01:23:36,734 --> 01:23:38,444 Нет, не думал. 607 01:23:38,444 --> 01:23:42,865 Но если ты хочешь со мной поговорить, можно организовать встречу. 608 01:23:42,865 --> 01:23:45,075 Где ты сейчас? 609 01:23:45,618 --> 01:23:48,662 Сижу у себя в кабинете. 610 01:23:48,954 --> 01:23:51,081 Сомневаюсь в этом. 611 01:23:51,457 --> 01:23:53,083 Почему сомневаешься? 612 01:23:53,083 --> 01:23:57,796 Если бы ты сидел в кабинете, мы бы сейчас общались лично. 613 01:24:04,470 --> 01:24:06,055 Ноа Возен. 614 01:24:08,933 --> 01:24:10,643 Отбой по коду 10. 615 01:24:10,643 --> 01:24:14,897 Всем вернуться по машинам. Отбой по коду 10. 616 01:24:14,897 --> 01:24:17,608 Шевелись! 617 01:24:37,628 --> 01:24:38,629 Да? 618 01:24:38,629 --> 01:24:41,548 Вилле, проверь мой кабинет. 619 01:24:45,135 --> 01:24:46,929 Чёрт! 620 01:24:54,603 --> 01:24:56,647 - Он всё выгреб. - Проклятье! 621 01:24:56,647 --> 01:24:59,858 Так, оцепи квартал по периметру. 622 01:24:59,858 --> 01:25:03,779 И обшарьте всё здание от и до. Все комнаты, коридоры, сортиры,... 623 01:25:03,779 --> 01:25:07,199 всю вашу чёртову вентиляцию, ты меня понял?! Найди мне его! 624 01:25:10,786 --> 01:25:11,912 Что там за кипиш? 625 01:25:11,912 --> 01:25:17,459 Борн забрался в ЦРУ и ломанул сейф Возена. 626 01:25:17,459 --> 01:25:21,797 - Куда ехать? - Восточная 71-я, дом 415. 627 01:25:21,797 --> 01:25:25,759 4-15-71? Господи, Пэм! 628 01:25:48,824 --> 01:25:51,076 Вижу цель. 629 01:26:04,089 --> 01:26:05,716 Направляется на восток в "Порт Ауторити". 630 01:26:05,716 --> 01:26:10,346 Всем агентам! При опознании стрелять. 631 01:27:16,870 --> 01:27:18,706 - Сэр, он свалился с крыши. -Что? 632 01:27:18,706 --> 01:27:21,417 Он свалился с крыши. 633 01:27:21,917 --> 01:27:24,878 Он на ногах, он убегает. 634 01:27:35,222 --> 01:27:36,765 Стоять! Полиция! 635 01:27:36,765 --> 01:27:39,768 Руки вверх! 636 01:28:14,678 --> 01:28:17,640 Сэр, взгляните сюда! День рожденья Борна, сэр. 637 01:28:17,640 --> 01:28:19,266 - Что с ним? - Смотрите сюда! 638 01:28:19,558 --> 01:28:24,188 Лэнди сказала Борну, что он родился 4-15-71. 639 01:28:24,188 --> 01:28:26,232 9-13-70. Боже мой, это код! 640 01:28:26,815 --> 01:28:29,401 Всем стоп! Слушайте сюда! 641 01:28:29,401 --> 01:28:33,572 Есть комбинация цифр 4-15-71. Задание - узнать, что они означают. 642 01:28:33,572 --> 01:28:38,535 Сэр, по широте и долготе это Камерун. 643 01:28:38,535 --> 01:28:42,790 41571 - почтовый код Бэрни, штат Кентукки. 644 01:28:44,708 --> 01:28:48,671 - Какую она назвала дату? -4-15-71. 645 01:28:48,712 --> 01:28:51,090 Невероятно. 646 01:28:51,090 --> 01:28:54,885 ЭсАрДи находится на Восточной 71-ой, 415. 647 01:28:54,885 --> 01:28:57,012 Она сдала ему нашу тренировочную базу! 648 01:28:57,012 --> 01:28:59,723 - Иисус! - Пошлите все отряды к нам. 649 01:30:57,841 --> 01:31:00,803 Быстрее! Звоните спасателям! 650 01:31:35,212 --> 01:31:38,340 Исполнитель упустил Борна. Мы его потеряли. 651 01:31:45,931 --> 01:31:48,976 - Слушаю. - Альберт, это Возен. 652 01:31:48,976 --> 01:31:50,686 Борн знает всё. 653 01:31:50,686 --> 01:31:53,522 Сейчас он едет к тебе. 654 01:31:53,522 --> 01:31:56,358 Он едет домой, Ноа. 655 01:31:56,358 --> 01:31:58,068 Сколько у меня времени? 656 01:31:58,068 --> 01:32:01,697 Не знаю. Убирайся оттуда к чёртовой матери. 657 01:32:02,031 --> 01:32:03,949 Нет, я, пожалуй, останусь. 658 01:32:03,949 --> 01:32:07,786 Он найдёт тренировочное отделение. Больше он ничего не знает. 659 01:32:07,786 --> 01:32:10,497 Я с ним поиграю... 660 01:32:10,497 --> 01:32:13,167 пока вы не подъедете. 661 01:33:01,507 --> 01:33:04,260 Они тебя за это убьют. 662 01:33:04,260 --> 01:33:07,221 4-15-71 - слабенький код. 663 01:33:07,263 --> 01:33:11,016 Думаю, Возен уже едет сюда. 664 01:33:11,016 --> 01:33:13,018 Почему ты это сделала? 665 01:33:13,018 --> 01:33:15,271 Потому что я на такое не подписывалась. 666 01:33:15,312 --> 01:33:18,148 На то, что они сделали с тобой... "Блэкбрайр"... 667 01:33:18,190 --> 01:33:19,858 Это - не моё. 668 01:33:21,527 --> 01:33:23,779 Тогда используй это как-нибудь. 669 01:33:23,821 --> 01:33:26,657 Всё, что тебе нужно - здесь. 670 01:33:28,909 --> 01:33:30,661 Абсолютно всё. 671 01:33:31,745 --> 01:33:32,997 Дэвид. 672 01:33:33,038 --> 01:33:34,623 Может быть, тебе лучше пойти со мной? 673 01:33:34,623 --> 01:33:36,584 Будет лучше, если мы сделаем это вместе. 674 01:33:36,625 --> 01:33:38,085 Нет. 675 01:33:39,503 --> 01:33:43,632 Здесь всё началось... Здесь всё и закончится. 676 01:33:57,813 --> 01:33:59,565 Это Лэнди. 677 01:34:11,535 --> 01:34:16,624 Так, заблокируйте здание. Оцепите квартал. 678 01:34:22,254 --> 01:34:25,674 Привет, это Пэмела Лэнди. Я хочу отправить вам секретные документы. 679 01:34:25,674 --> 01:34:28,052 Задействуйте против Борна служащих ЭсАрДи. 680 01:34:28,093 --> 01:34:30,846 И расставьте людей в гражданской части госпиталя. 681 01:34:30,846 --> 01:34:32,765 - Окей. Лифты, вентканалы... - Пошли! 682 01:34:39,188 --> 01:34:41,398 Быстро в южное крыло. 683 01:34:41,440 --> 01:34:44,944 Господа, у нас нештатная ситуация. Нам нужно от вас полное содействие. 684 01:34:44,985 --> 01:34:50,407 Покажите мне все записи в здании за последние 3 минуты. 685 01:35:00,125 --> 01:35:01,418 Пошли, пошли! 686 01:35:06,715 --> 01:35:09,426 Так, вот она! Где это? 687 01:35:09,468 --> 01:35:10,511 На первом этаже. 688 01:35:10,511 --> 01:35:12,972 Лэнди я займусь сам. 689 01:35:46,380 --> 01:35:50,009 Лучше займись поисками хорошего адвоката. 690 01:36:14,992 --> 01:36:18,329 ...когда мы закончим, ты никогда уже не будешь Дэвидом Веббом. 691 01:36:21,248 --> 01:36:23,959 Он никогда не вспомнит, кем он был. 692 01:36:26,295 --> 01:36:29,465 Ты знаешь, чего мы от тебя добиваемся? 693 01:36:31,342 --> 01:36:33,886 Здравствуй, Джейсон. 694 01:36:35,721 --> 01:36:39,141 Вижу, тебе пришлось несладко. 695 01:36:39,141 --> 01:36:41,268 Опусти пистолет. 696 01:36:41,769 --> 01:36:46,482 Я бы не пришёл сюда, если бы не хотел поговорить. 697 01:36:48,150 --> 01:36:50,903 Три года я провёл в бегах. 698 01:36:51,153 --> 01:36:52,571 Три года. 699 01:36:52,571 --> 01:36:54,615 Я пытался узнать, кто я такой. 700 01:36:54,615 --> 01:36:57,952 Но всё ещё чего-то не хватает, так? 701 01:36:58,035 --> 01:37:00,663 Мозаика не складывается. 702 01:37:00,663 --> 01:37:03,207 Всё из-за тебя. 703 01:37:04,208 --> 01:37:05,834 Я не вооружён, Джейсон. 704 01:37:06,335 --> 01:37:10,381 Почему я? Почему выбрали меня? 705 01:37:10,381 --> 01:37:13,509 Ты что, действительно не помнишь? 706 01:37:15,427 --> 01:37:19,556 Это не мы тебя выбрали. Ты сам нас выбрал. 707 01:37:21,892 --> 01:37:24,687 Ты завербовался. 708 01:37:25,354 --> 01:37:27,273 Прямо здесь. 709 01:37:29,775 --> 01:37:33,529 Несмотря на то, что тебя предупреждали. 710 01:37:41,453 --> 01:37:42,871 Капитан Вебб,... 711 01:37:43,581 --> 01:37:44,790 доброе утро. 712 01:37:50,421 --> 01:37:52,590 Ты пришёл сюда. 713 01:37:54,717 --> 01:37:58,387 И даже глазом не моргнул, Джейсон. 714 01:38:02,641 --> 01:38:05,185 Просто отдал мне это. 715 01:38:11,400 --> 01:38:14,403 Вам всё доступно объяснили? 716 01:38:15,946 --> 01:38:17,531 Да, сэр. 717 01:38:19,909 --> 01:38:22,995 Ты сказал, что хочешь служить. 718 01:38:23,662 --> 01:38:26,665 Ваша миссия - спасать жизни американцев. 719 01:38:26,665 --> 01:38:29,168 Я понимаю, сэр. 720 01:38:30,085 --> 01:38:33,339 Вы сказали, что я буду спасать жизни. 721 01:38:33,339 --> 01:38:35,257 Ты и спасал. 722 01:38:35,257 --> 01:38:38,677 Нет, я убивал их... для вас. 723 01:38:39,595 --> 01:38:41,430 И для них. 724 01:38:41,805 --> 01:38:44,934 Ты точно знал, что для тебя будет значить... 725 01:38:45,309 --> 01:38:47,102 решение остаться. 726 01:38:47,144 --> 01:38:51,315 Когда мы закончим, ты никогда уже не будешь Дэвидом Веббом. 727 01:38:51,315 --> 01:38:54,151 Я буду тем, кем будет нужно, сэр. 728 01:38:55,694 --> 01:38:59,114 Тебе не отказаться от своего решения, Джейсон. 729 01:38:59,156 --> 01:39:02,576 Ты сам сделал себя тем, чем ты стал. 730 01:39:02,618 --> 01:39:05,162 Однажды ты взглянешь на вещи трезво. 731 01:39:05,162 --> 01:39:08,499 Именно здесь ты решил... 732 01:39:08,540 --> 01:39:11,377 стать Джейсоном Борном. 733 01:39:16,507 --> 01:39:20,135 Ты очень долго не спал, Дэвид. 734 01:39:24,098 --> 01:39:26,267 Ты принял решение? 735 01:39:31,105 --> 01:39:35,359 Пока ты не решишь, мы не сможем продолжить. 736 01:39:38,487 --> 01:39:43,450 - Кто он? - Нас это не волнует. 737 01:39:45,494 --> 01:39:47,621 Что он совершил? 738 01:39:48,330 --> 01:39:50,249 Это не имеет значения. 739 01:40:03,971 --> 01:40:07,099 Ты пришёл к нам. 740 01:40:08,726 --> 01:40:11,478 Ты завербовался. 741 01:40:11,645 --> 01:40:15,399 Ты обещал, что будешь делать всё, что нужно,... 742 01:40:15,441 --> 01:40:18,110 для спасения жизни американцев. 743 01:40:18,235 --> 01:40:20,905 Неужели ты солгал? 744 01:40:21,655 --> 01:40:26,702 Или ты просто слабак? 745 01:40:28,454 --> 01:40:30,789 Вот в чём дело. 746 01:40:31,081 --> 01:40:34,793 Забудь Дэвида Вебба. 747 01:40:39,548 --> 01:40:44,303 Ты ведь отдал себя программе? 748 01:41:08,953 --> 01:41:13,540 Теперь ты не Дэвид Вебб. 749 01:41:14,625 --> 01:41:19,380 Отныне тебя зовут Цжейсон Борн. 750 01:41:20,589 --> 01:41:23,259 Добро пожаловать в программу. 751 01:41:35,646 --> 01:41:38,357 Теперь вспомнил? 752 01:41:45,281 --> 01:41:47,658 Я вспомнил. 753 01:41:49,034 --> 01:41:51,579 Я всё вспомнил. 754 01:41:52,788 --> 01:41:55,833 Я больше не Джейсон Борн. 755 01:41:56,417 --> 01:41:59,253 И что теперь? Ты убьёшь меня? 756 01:42:00,588 --> 01:42:01,964 Нет. 757 01:42:03,007 --> 01:42:07,678 Ты не заслужил той звезды, которые ставят на стенах Лэнгли. 758 01:42:21,567 --> 01:42:23,944 Он побежал на крышу. 759 01:43:08,781 --> 01:43:10,908 Почему ты тогда не выстрелил? 760 01:43:20,292 --> 01:43:24,338 А откуда ты сам знаешь, что меня необходимо убить? 761 01:43:32,930 --> 01:43:35,099 Посмотри на нас. 762 01:43:37,268 --> 01:43:41,272 Посмотри, во что они нас превращают. 763 01:44:31,155 --> 01:44:32,448 Доброе утро, сенаторы. 764 01:44:32,448 --> 01:44:35,200 Если вы позволите, я начну... 765 01:44:35,200 --> 01:44:38,120 подготовку к записи заявления. 766 01:44:40,331 --> 01:44:44,168 Из этих документов следует, что Эзра Креймер, полномочный... 767 01:44:44,293 --> 01:44:48,422 Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета. 768 01:44:48,422 --> 01:44:53,469 Обсуждался скандал с нелегальной программой спецслужб "Блэкбрайр", связанной с убийствами. 769 01:44:54,470 --> 01:44:57,765 Расследуется причастность директора ЦРУЭзры Креймера... 770 01:44:57,806 --> 01:44:59,725 к деятельности этой программы,... 771 01:44:59,767 --> 01:45:04,104 жертвами которой могли стать и несколько американских граждан. 772 01:45:06,774 --> 01:45:09,610 К этому моменту уже арестованы двое сотрудников агентства. 773 01:45:09,610 --> 01:45:13,364 Доктор Альберт Хирш, предполагаемый "отец-основатель " программы "Блэкбрайр ",... 774 01:45:13,364 --> 01:45:18,661 и заместитель директора ЦРУНоа Возен, исполнительный директор программы. 775 01:45:21,455 --> 01:45:24,083 Тем временем остаётся неясной судьба Дэвида Вебба,... 776 01:45:24,083 --> 01:45:26,335 известного также какДжейсон Борн,... 777 01:45:26,335 --> 01:45:29,213 открывшего обществу тайну программы "Блэкбрайр". 778 01:45:29,338 --> 01:45:33,425 Сообщалось, что Вебб был ранен и упал в крыши здания на Манхэттене... 779 01:45:33,425 --> 01:45:35,886 прямо в реку с 10-этажной высоты. 780 01:45:35,886 --> 01:45:38,055 Однако, несмотря на трёхдневные поиски,... 781 01:45:38,055 --> 01:45:41,976 тело Вебба так и не было найдено.