1 00:00:44,783 --> 00:00:48,810 СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ 100 КМ К ЮГУ ОТ МАРСЕЛЯ 2 00:01:55,453 --> 00:01:56,750 Ну и видок. 3 00:01:57,021 --> 00:01:59,421 Мертвеца никогда не видел? 4 00:02:07,766 --> 00:02:09,631 Накройте его покрывалом. 5 00:02:09,868 --> 00:02:11,233 Я сейчас. 6 00:02:12,404 --> 00:02:13,336 Осторожнее. 7 00:02:13,605 --> 00:02:16,096 Подождите, я сейчас. Накройте его. 8 00:04:36,381 --> 00:04:39,043 000-7-17-12-0-14-26 Банк ''Геменшафт'', Цюрих 9 00:04:53,798 --> 00:04:56,460 Что ты со мной делаешь? 10 00:04:59,270 --> 00:05:01,033 Что ты делаешь? 11 00:05:01,773 --> 00:05:03,263 Где я, черт возьми? 12 00:05:03,708 --> 00:05:06,973 На рыболовецком судне. Вы были в воде. 13 00:05:07,078 --> 00:05:08,340 Мы Вас вытащили. 14 00:05:08,446 --> 00:05:09,743 В какой еще воде? 15 00:05:09,847 --> 00:05:12,315 В Вас стреляли. Видите пули? 16 00:05:14,419 --> 00:05:18,150 Здесь номер банковского счета. Как он попал в Ваше бедро? 17 00:05:18,590 --> 00:05:19,488 Бедро? 18 00:05:19,591 --> 00:05:21,286 - Как это попало в бедро? - Бедро. 19 00:05:21,359 --> 00:05:23,088 Да, это было под кожей бедра. 20 00:05:23,194 --> 00:05:24,525 О боже. 21 00:05:24,596 --> 00:05:27,531 - Что ты хочешь со мной сделать? - Вам нужно отдохнуть. 22 00:05:27,599 --> 00:05:29,260 Лягте, пожалуйста. 23 00:05:29,601 --> 00:05:32,331 Я друг. Я ваш друг. 24 00:05:33,504 --> 00:05:35,404 Меня зовут Жан-Карло. 25 00:05:36,040 --> 00:05:37,405 Кто Вы? 26 00:05:38,610 --> 00:05:40,271 Как Вас зовут? 27 00:05:40,945 --> 00:05:42,606 Как Ваше имя? 28 00:05:42,747 --> 00:05:44,214 Я не знаю. 29 00:05:46,317 --> 00:05:48,285 - Боже мой. - Ложитесь. 30 00:05:51,122 --> 00:05:55,582 ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ, ЛЭНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ 31 00:06:15,380 --> 00:06:18,281 Получено подтверждение, сэр. Операция провалилась. 32 00:07:02,694 --> 00:07:04,525 Вы не знаете, кто я? 33 00:07:07,098 --> 00:07:09,157 Я не знаю, кто я такой. 34 00:07:14,839 --> 00:07:16,306 Скажите мне, кто я. 35 00:07:18,710 --> 00:07:20,337 Если вы знаете, кто я... 36 00:07:21,345 --> 00:07:23,711 Пожалуйста, бросьте шутки... 37 00:07:24,282 --> 00:07:25,840 и скажите мне. 38 00:07:37,829 --> 00:07:39,558 Если хочешь есть, присоединяйся. 39 00:07:39,664 --> 00:07:43,395 Судя по картам, я был рядом с этим побережьем. 40 00:07:43,468 --> 00:07:46,266 Это ты завязал узлы? 41 00:07:47,105 --> 00:07:50,199 - Значит, память возвращается? - Нет, не возвращается. 42 00:07:50,308 --> 00:07:53,243 Я просто нашел веревку и автоматически завязал на ней узлы. 43 00:07:53,344 --> 00:07:54,936 Так же как я читаю. 44 00:07:55,046 --> 00:07:57,606 Как пишу. Как складываю и вычитаю. Как варю кофе. 45 00:07:57,715 --> 00:08:01,276 - Играю в карты и шахматы. - Скоро все вспомнишь. 46 00:08:01,352 --> 00:08:04,879 Я ничего не могу вспомнить, черт возьми! В этом-то все и дело! 47 00:08:05,356 --> 00:08:07,620 Я сижу здесь, смотрю на все это барахло! 48 00:08:07,692 --> 00:08:09,626 Уже две недели я торчу здесь. 49 00:08:09,727 --> 00:08:12,924 Все без толку. Я даже не знаю, на что обращать внимание. 50 00:08:16,601 --> 00:08:19,900 Тебе нужно отдохнуть. Ты все вспомнишь. 51 00:08:19,971 --> 00:08:22,132 А если не вспомню? 52 00:08:25,276 --> 00:08:28,575 Завтра мы приходим в порт, а у меня нет даже имени. 53 00:08:59,343 --> 00:09:03,040 Негусто, конечно, но до Швейцарии должно хватить. 54 00:09:06,918 --> 00:09:08,317 Спасибо. 55 00:10:48,019 --> 00:10:49,919 Ты что, читать не умеешь? 56 00:10:49,987 --> 00:10:51,978 А ну, вставай. 57 00:10:53,424 --> 00:10:55,688 Парк закрыт. Спать в парке запрещено. 58 00:10:55,826 --> 00:10:57,350 Я понял. 59 00:10:57,762 --> 00:10:59,627 Предьяви документы. 60 00:11:00,398 --> 00:11:01,490 У меня нет... 61 00:11:01,666 --> 00:11:02,860 Быстрее...документы. 62 00:11:03,100 --> 00:11:04,965 У меня нет документов. Я потерял... 63 00:11:05,136 --> 00:11:07,161 Я потерял свои документы. 64 00:11:10,441 --> 00:11:12,466 Встань и подними руки. 65 00:11:14,345 --> 00:11:16,040 ...я всего лишь спал... 66 00:11:38,135 --> 00:11:41,571 Эти люди угрожали моей семье и моим детям. 67 00:11:41,639 --> 00:11:43,971 И я обещаю, когда соберу все доказательства... 68 00:11:44,008 --> 00:11:46,568 я напишу о вас замечательную книгу. 69 00:11:46,610 --> 00:11:49,807 И вы все, друзья мои, узнаете о себе много интересного. 70 00:11:50,147 --> 00:11:51,876 Если вас не устраивает... 71 00:11:51,983 --> 00:11:55,146 мирное сосуществование, значит, так тому и быть. 72 00:11:55,186 --> 00:11:59,020 Это позавчерашняя речь Никвоны У омбоси в Париже. 73 00:11:59,357 --> 00:12:01,951 Он вызывал у нас раздражение до прихода к власти... 74 00:12:01,993 --> 00:12:05,394 был невыносим после, но сейчас он стал настоящей проблемой. 75 00:12:05,429 --> 00:12:08,159 Он пишет книгу о деятельности ЦРУ на территории Африки. 76 00:12:08,199 --> 00:12:09,666 Хочет раскрыть много имен. 77 00:12:09,700 --> 00:12:12,897 Хотя фактически это шантаж. Он требует помощи У правления. 78 00:12:12,970 --> 00:12:16,872 Ему нужно, чтобы мы помогли ему вернуться к власти втечение полугода. 79 00:12:17,341 --> 00:12:20,799 В своем интервью, которое позже сможет получить каждый... 80 00:12:20,911 --> 00:12:24,574 он утверждает, что его пытались убить. 81 00:12:25,249 --> 00:12:28,343 Говорит, что это мы, и что у него есть доказательства. 82 00:12:29,954 --> 00:12:32,548 Директор хочет знать, насколько близки к правде... 83 00:12:34,325 --> 00:12:36,054 эти обвинения. 84 00:12:36,527 --> 00:12:40,463 Я заверил его, что никто из руководства старшего звена не пошел бы на такое. 85 00:12:44,735 --> 00:12:47,829 Я вспоминаю одну нашу прошлую беседу. 86 00:12:47,972 --> 00:12:49,599 О программе ''Капкан''. 87 00:12:49,840 --> 00:12:53,674 По-моему, тогда упоминалось имя У омбоси. 88 00:12:55,212 --> 00:12:57,077 Не понимаю, о чем Вы. 89 00:12:57,314 --> 00:12:59,475 Кто-то занимался его устранением. 90 00:12:59,884 --> 00:13:01,909 Но безуспешно. 91 00:13:03,220 --> 00:13:05,154 Это был кто-то из ''Капкана''? 92 00:13:05,623 --> 00:13:08,148 Вы задаете мне прямой вопрос? 93 00:13:08,659 --> 00:13:09,717 Да. 94 00:13:10,561 --> 00:13:12,495 Не думал, что Вы об этом спросите. 95 00:13:12,830 --> 00:13:14,161 Что случилось? 96 00:13:14,698 --> 00:13:20,034 Мы потеряли связь с агентом. 97 00:13:20,704 --> 00:13:22,535 Прошло уже почти две недели. 98 00:13:22,706 --> 00:13:24,765 Мы работаем круглосуточно. Вся группа. 99 00:13:24,975 --> 00:13:28,274 Мы даже ночуем в офисе. Делаем все, что в наших силах. 100 00:13:28,379 --> 00:13:32,440 - И Вы не поставили меня в известность? - Раньше Вы этого не требовали. 101 00:13:32,716 --> 00:13:34,650 Раньше Вы не допускали проколов. 102 00:13:43,527 --> 00:13:47,019 БАНК ''ГЕМЕНШАФТ'' ЦЮРИХ, ШВЕЙЦАРИЯ 103 00:14:06,317 --> 00:14:08,080 Чем могу помочь? 104 00:14:09,620 --> 00:14:12,316 Я по поводу номерного счета. 105 00:14:13,023 --> 00:14:17,392 Напишите номер Вашего счета, и я направлю Вас к нужному сотруднику. 106 00:16:02,466 --> 00:16:04,661 ПАСПОРТ - Соединенные Штаты Америки 107 00:16:17,982 --> 00:16:19,916 Меня зовут Джейсон Борн. 108 00:16:27,191 --> 00:16:28,590 Я живу в Париже. 109 00:18:02,853 --> 00:18:04,445 Я что-то забыл... 110 00:18:04,488 --> 00:18:06,649 Как давно я был здесь в последний раз? 111 00:18:06,824 --> 00:18:08,416 Точно сказать не могу. 112 00:18:08,792 --> 00:18:10,885 Около трех недель. 113 00:18:25,442 --> 00:18:26,841 Да, в Париже. 114 00:18:27,044 --> 00:18:29,911 Есть ли у Вас номер телефона Джейсона Борна? 115 00:18:31,215 --> 00:18:33,445 Да, сэр. Х отите, чтобы я Вас соединила? 116 00:18:33,884 --> 00:18:35,283 Да, пожалуйста. 117 00:18:39,723 --> 00:18:42,886 Вы набрали 46-99-03-84. 118 00:18:43,060 --> 00:18:45,221 Оставьте сообщение после сигнала. 119 00:19:44,988 --> 00:19:46,216 Для граждан США 120 00:19:48,091 --> 00:19:49,217 Я американец. 121 00:19:49,560 --> 00:19:50,618 Проходите. 122 00:19:52,162 --> 00:19:53,390 Стойте. 123 00:19:53,564 --> 00:19:55,122 Ваши полномочия здесь не действуют. 124 00:19:55,365 --> 00:19:56,957 Стойте здесь. 125 00:20:00,671 --> 00:20:01,695 Нет. 126 00:20:01,839 --> 00:20:04,672 Простите, но я там больше не живу. 127 00:20:04,741 --> 00:20:08,302 Я жила там два дня назад, когда заняла к Вам очередь. 128 00:20:08,412 --> 00:20:10,607 Теперь у меня нет квартиры. 129 00:20:10,781 --> 00:20:13,614 А значит, нет адреса, нет телефона, нет денег и времени. 130 00:20:13,684 --> 00:20:16,050 - И по-прежнему нет визы. - Мисс Кройц. 131 00:20:16,153 --> 00:20:18,348 Я вынужден просить Вас говорить тише. 132 00:20:18,422 --> 00:20:21,653 Где тот человек, с которым я разговаривала неделю назад? 133 00:20:21,892 --> 00:20:24,292 Каждую неделю новый сотрудник. Как я должна... 134 00:20:24,394 --> 00:20:25,861 Я не знаю, с кем Вы беседовали. 135 00:20:25,963 --> 00:20:28,625 Я Вам помогу. У меня есть его имя. Подождите. 136 00:20:28,699 --> 00:20:30,826 Послушайте меня, пожалуйста. 137 00:20:30,901 --> 00:20:33,028 У меня все есть. Вот, посмотрите. 138 00:20:33,203 --> 00:20:37,435 Вы предприняли попытку нарушить правила вьезда в Соединенные Штаты. 139 00:20:40,878 --> 00:20:42,539 Речь идет о студенческой визе. 140 00:20:42,579 --> 00:20:45,412 Я не прошу вид на жительство. Это разные вещи. 141 00:20:45,482 --> 00:20:48,212 Вы не в ресторане, мисс Кройц. Нельзя... 142 00:20:48,252 --> 00:20:50,618 У меня есть все подтверждения. 143 00:20:51,088 --> 00:20:52,316 Подозреваемый... 144 00:20:52,422 --> 00:20:54,686 Помощь в вооруженном нападении. 145 00:20:58,996 --> 00:21:01,123 Эй, с красной сумкой! 146 00:21:02,032 --> 00:21:04,933 Стоять! Руки вверх! 147 00:21:41,638 --> 00:21:43,128 Я займусь. 148 00:21:47,878 --> 00:21:50,108 Тревога! Быстро! Быстро! 149 00:21:52,249 --> 00:21:56,310 Группа ''Альфа'', по задней лестнице продвигаетесь вверх. Группа ''Браво''... 150 00:22:01,825 --> 00:22:03,417 ПЛАН ЭВАКУ АЦИИ 151 00:22:03,694 --> 00:22:05,389 Вперед! 152 00:22:10,467 --> 00:22:11,832 Все чисто! 153 00:22:12,603 --> 00:22:13,535 Подозреваемый... 154 00:22:13,770 --> 00:22:17,729 Группа ''Браво''. Движемся вверх по лестнице ко второму этажу. 155 00:22:17,841 --> 00:22:19,900 ''Альфа'', все чисто. 156 00:22:27,818 --> 00:22:29,285 Вперед! 157 00:22:31,021 --> 00:22:33,512 ''Альфа'', ''Браво'', у подозреваемого может быть рация. 158 00:22:33,624 --> 00:22:35,615 Переходим на код 77. Прием. 159 00:22:36,960 --> 00:22:38,928 Код 77. Вас понял. 160 00:22:41,331 --> 00:22:42,798 На пол, живо! 161 00:22:43,600 --> 00:22:44,897 Все чисто! 162 00:22:53,377 --> 00:22:54,935 ОПАСНО - НЕ ОТКРЫВАТЬ 163 00:23:03,120 --> 00:23:04,985 ВХОД ЗАПРЕЩЕН 164 00:24:11,288 --> 00:24:12,721 Вперед, вперед. 165 00:25:17,854 --> 00:25:21,346 - Он что, в Цюрихе прямо сейчас? - Да. Только что сообщили. 166 00:25:21,625 --> 00:25:24,560 - Но это точно он? - Да. Он явился в банк. 167 00:25:24,594 --> 00:25:26,562 Звонил как раз наш человек из банка. 168 00:25:26,830 --> 00:25:27,694 Ну же. 169 00:25:28,165 --> 00:25:30,725 Но ведь он знал, что банк у нас под контролем, так? 170 00:25:30,834 --> 00:25:32,927 Не знаю. Давай же. 171 00:25:33,170 --> 00:25:36,264 Он забрал содержимое ящика. Оставил пистолет. Что это значит? 172 00:25:36,373 --> 00:25:38,000 Я сказал, что не знаю! 173 00:25:38,041 --> 00:25:40,407 Уж лучше бы он погиб. 174 00:25:57,093 --> 00:25:59,061 Что Вам нужно? 175 00:25:59,596 --> 00:26:03,430 Ваш разговор в консульстве. Я подумал, мы можем помочь друг другу. 176 00:26:03,466 --> 00:26:04,933 Я слышал ваш разговор. 177 00:26:03,667 --> 00:26:04,531 Что? 178 00:26:05,335 --> 00:26:06,427 Каким образом? 179 00:26:06,469 --> 00:26:08,937 Вам нужны деньги. Мне нужно уехать отсюда. 180 00:26:09,439 --> 00:26:11,304 Я машины напрокат не сдаю. Спасибо. 181 00:26:11,441 --> 00:26:14,933 Я дам Вам $10 000, если Вы довезете меня до Парижа. 182 00:26:16,880 --> 00:26:18,711 Что я тебе, дура, что ли? 183 00:26:19,249 --> 00:26:21,274 Будешь дурой, если откажешься. 184 00:26:23,753 --> 00:26:27,712 - Это шутка? Ты что, мошенник? - Нет, я не шучу. 185 00:26:27,858 --> 00:26:30,554 Получишь еще $10 000, когда прибудем на место. 186 00:26:31,127 --> 00:26:32,321 Господи. 187 00:26:38,935 --> 00:26:42,496 - Не тебя ищут? - Слушай. Ты рулишь, я плачу. Вот и все. 188 00:26:46,977 --> 00:26:49,207 У меня самой достаточно проблем, понимаешь? 189 00:26:49,679 --> 00:26:50,805 Понимаю. 190 00:26:50,847 --> 00:26:52,838 Тогда верни мои деньги. 191 00:27:07,264 --> 00:27:09,323 Давай, давай. Не останавливайся. 192 00:27:09,366 --> 00:27:10,355 Давай. 193 00:27:10,500 --> 00:27:12,866 - Вот! Стоп! - Нет, это где-то ближе к концу. 194 00:27:13,169 --> 00:27:16,161 Давайте, ребята! Мы нашли зацепку! Приступаем! 195 00:27:16,406 --> 00:27:17,498 Так, есть. 196 00:27:17,774 --> 00:27:20,766 Пошли координаты. Авиалиния, поезд, отели, больницы. 197 00:27:20,844 --> 00:27:23,335 - У кого есть адрес? Улица? - Геменсхайт. 198 00:27:24,447 --> 00:27:26,574 Так, по-моему, у меня что-то есть. 199 00:27:26,917 --> 00:27:28,248 Это он? 200 00:27:28,285 --> 00:27:29,547 Великолепно. 201 00:27:29,753 --> 00:27:31,345 Это снято 38 минут назад. 202 00:27:31,688 --> 00:27:35,215 Полиция Цюриха ищет американца с красной банковской сумкой. 203 00:27:35,325 --> 00:27:39,284 Он только что разнес посольство, отправил в больницу двоих полицейских. 204 00:27:41,698 --> 00:27:44,861 Поднимите всех. Немедленно. Я хочу, чтобы все подключились. 205 00:27:44,968 --> 00:27:46,731 Все? Одновременно? 206 00:27:47,771 --> 00:27:51,366 Ты меня слышал. К вечеру от Борна должны остаться лишь воспоминания. 207 00:27:51,408 --> 00:27:55,242 Итак, сюда повесить карту! Давайте, ребята! За работу! 208 00:27:55,345 --> 00:27:57,040 Координаты меняются. 209 00:29:17,761 --> 00:29:20,059 ...к чему я была готова. 210 00:29:20,096 --> 00:29:23,088 Через полгода жизни в Амстердаме... 211 00:29:23,133 --> 00:29:25,727 ты совершенно теряешь понятие о времени. 212 00:29:28,238 --> 00:29:31,366 И я поехала. Взяла с собой все деньги. Мы собрались с друзьями... 213 00:29:31,541 --> 00:29:35,875 купили небольшой магазинчик на пляже недалеко от Биаррица. 214 00:29:35,912 --> 00:29:37,641 Совершенно замечательный. 215 00:29:37,947 --> 00:29:42,008 Все было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... 216 00:29:42,052 --> 00:29:46,546 тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги... 217 00:29:51,661 --> 00:29:52,923 И что? 218 00:29:54,064 --> 00:29:56,032 Ты еще спрашиваешь? Неужели непонятно? 219 00:29:56,232 --> 00:29:58,792 Я трещу без умолку вот уже 60 километров. 220 00:29:58,968 --> 00:30:02,199 Такое со мной бывает, когда я нервничаю. 221 00:30:02,238 --> 00:30:04,968 - Пожалуй, мне стоит умолкнуть. - Нет, не надо. 222 00:30:06,776 --> 00:30:09,472 Я давно ни с кем не разговаривал. 223 00:30:10,146 --> 00:30:12,808 Но мы не разговариваем. Говорю только я. 224 00:30:12,949 --> 00:30:15,782 Ты с самого Цюриха произнес слов 10, не больше. 225 00:30:15,985 --> 00:30:18,647 Твой голос меня успокаивает. 226 00:30:21,524 --> 00:30:23,958 Я давно не спал, и... 227 00:30:24,260 --> 00:30:26,558 И у меня сильно болит голова. 228 00:30:26,830 --> 00:30:28,627 Сначала она просто раскалывалась... 229 00:30:28,665 --> 00:30:31,930 но сейчас боль проходит... 230 00:30:32,535 --> 00:30:34,332 поэтому продолжай говорить. 231 00:30:34,537 --> 00:30:36,835 Правда, если хочешь говорить, говори. 232 00:30:40,243 --> 00:30:41,335 Хорошо. 233 00:30:43,079 --> 00:30:44,774 Какую музыку ты любишь? 234 00:30:46,883 --> 00:30:49,010 Что ты любишь? Признавайся. 235 00:30:51,321 --> 00:30:54,017 - Знаешь, что? Впрочем, ладно. - Да ничего, говори. 236 00:30:54,090 --> 00:30:55,785 Что ты хочешь послушать? 237 00:30:56,726 --> 00:30:58,216 Не знаю. 238 00:30:58,328 --> 00:31:02,059 Неужели это так трудно? Что тебе нравится? Скажи мне. 239 00:31:02,165 --> 00:31:03,598 Я не знаю. 240 00:31:13,943 --> 00:31:16,639 Кто может заплатить $20 000 за поездку в Париж? 241 00:31:26,589 --> 00:31:27,817 Ладно. 242 00:31:28,491 --> 00:31:31,983 Я не помню ничего, что было больше двух недель тому назад. 243 00:31:34,063 --> 00:31:35,928 - Счастливый. - Я серьезно. 244 00:31:37,133 --> 00:31:39,727 Я не знаю, кто я. Я не знаю, что со мной будет. 245 00:31:39,836 --> 00:31:41,201 Вообще ничего. 246 00:31:41,437 --> 00:31:44,463 - У тебя что, амнезия? - Да. 247 00:31:47,210 --> 00:31:49,007 - Амнезия. - Да. 248 00:31:53,683 --> 00:31:54,877 Ладно. 249 00:32:00,957 --> 00:32:04,449 - И это лучший угол обзора? - Это единственный угол обзора. 250 00:32:05,028 --> 00:32:08,020 А что у них есть для наблюдения за улицами? За этим районом? 251 00:32:08,064 --> 00:32:09,292 Что-то же должно быть. 252 00:32:09,332 --> 00:32:10,560 Подождите. 253 00:32:12,602 --> 00:32:13,967 Что он задумал? 254 00:32:16,105 --> 00:32:19,438 Он играет с нами? Предупреждает? У грожает нам? 255 00:32:20,410 --> 00:32:22,378 Сэр, взгляните сюда. 256 00:32:23,646 --> 00:32:26,479 - Что это? - Это вид на улицу или какой-то переулок. 257 00:32:26,549 --> 00:32:28,176 У величь разрешение. 258 00:32:34,691 --> 00:32:36,420 Это еще кто? 259 00:32:36,459 --> 00:32:38,825 Мари Хелена Кройц. 260 00:32:39,028 --> 00:32:42,191 26 лет, родилась под Ганновером. Отец был сварщиком. 261 00:32:42,699 --> 00:32:44,189 У мер в 87-м году. 262 00:32:44,534 --> 00:32:47,970 Про мать нам пока ничего не известно. Бабушка живет в Ганновере. 263 00:32:48,137 --> 00:32:51,629 Похоже, она единственный светоч в жизни этой бедолаги. 264 00:32:51,674 --> 00:32:53,266 Еще есть сводный брат. 265 00:32:53,343 --> 00:32:55,368 Эта особа - настоящая кочевница. 266 00:32:55,411 --> 00:32:59,939 Появляется то тут, то там, ее перемещения непредсказуемы. 267 00:32:59,983 --> 00:33:02,383 В 95-м заплатила за электричество в Испании. 268 00:33:02,619 --> 00:33:05,645 В 96-м на ее имя был зарегистрирован телефон в Бельгии. 269 00:33:06,656 --> 00:33:09,056 Налогов не платит, источника доходов нет. 270 00:33:09,659 --> 00:33:12,526 Не нравится она мне. Нужно узнать о ней побольше. 271 00:33:12,862 --> 00:33:15,660 Проверьте звонки ее бабушки и сводного брата. 272 00:33:15,965 --> 00:33:17,990 Может, кто-нибудь и всплывет. 273 00:33:18,067 --> 00:33:21,434 У знайте все места, где она побывала за последние шесть лет. 274 00:33:21,471 --> 00:33:24,099 И распространите это по Парижу. 275 00:33:26,976 --> 00:33:29,706 ШТАБ-КВАРТИРА ПРОГРАММЫ ''КАПКАН'' ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 276 00:33:52,835 --> 00:33:54,735 Я ничего не выдумываю. 277 00:33:54,937 --> 00:33:56,461 Это все настоящее. 278 00:34:04,113 --> 00:34:05,137 Хорошо. 279 00:34:05,248 --> 00:34:08,149 У кого может быть сейф в банке, в котором лежат... 280 00:34:10,820 --> 00:34:12,947 деньги, шесть паспортов и пистолет? 281 00:34:15,391 --> 00:34:18,588 У кого в бедро может быть зашит номер банковского счета? 282 00:34:19,629 --> 00:34:23,827 Когда я вошел сюда, я первым делом огляделся по сторонам... 283 00:34:23,900 --> 00:34:25,162 чтобы засечь выход. 284 00:34:25,601 --> 00:34:28,695 Я тоже заметила знак над выходом. Но меня это не беспокоит. 285 00:34:28,805 --> 00:34:30,466 Ведь в тебя стреляли. 286 00:34:30,573 --> 00:34:34,509 Когда человек испуган, он часто совершает необычные для себя поступки. 287 00:34:40,149 --> 00:34:43,641 Я могу назвать номера всех шести машин, припаркованных у входа. 288 00:34:44,053 --> 00:34:46,044 Я знаю, что официантка - левша... 289 00:34:46,789 --> 00:34:51,055 а тип, сидящий у стойки, весит 100 кг и вполне может себя контролировать. 290 00:34:51,127 --> 00:34:54,790 Я знаю, что в кабине серого грузовика на улице может быть спрятан пистолет. 291 00:34:54,831 --> 00:34:59,325 На такой высоте я смогу пробежать 800 м до того, как у меня начнут трястись руки. 292 00:35:03,272 --> 00:35:05,297 Откуда мне это известно? 293 00:35:07,777 --> 00:35:10,541 Почему я знаю все это, но не знаю, кто я такой? 294 00:35:43,413 --> 00:35:44,573 ПАРИЖ 103 - ЛИЛЛЬ 350 295 00:35:52,622 --> 00:35:53,680 Эй. 296 00:35:55,925 --> 00:35:57,119 Я заснул. 297 00:35:59,095 --> 00:36:01,495 - Невероятно. - Ты просто устал. 298 00:36:01,597 --> 00:36:02,894 Раньше я не спал. 299 00:36:03,132 --> 00:36:06,329 Вот. В $20 000 я решила включить бесплатный завтрак. 300 00:36:08,905 --> 00:36:10,930 Ты останавливалась на заправке? 301 00:36:13,609 --> 00:36:15,600 Ты спал как убитый. 302 00:36:20,516 --> 00:36:24,111 Как ты думаешь, может быть, у тебя здесь есть семья? 303 00:36:26,756 --> 00:36:27,848 Не знаю. 304 00:36:29,292 --> 00:36:30,987 Я думал об этом. 305 00:36:39,469 --> 00:36:40,834 Это здание? 306 00:36:40,870 --> 00:36:41,928 104. 307 00:36:41,971 --> 00:36:44,531 Да, все правильно. Нет, не останавливайся. 308 00:36:44,574 --> 00:36:48,169 - Тогда куда? - Поверни налево. Останови вот здесь. 309 00:36:48,211 --> 00:36:49,269 Хорошо. 310 00:37:04,760 --> 00:37:06,557 Получается, мы на месте? 311 00:37:06,629 --> 00:37:08,119 Вроде, да. 312 00:37:10,199 --> 00:37:12,724 Ничего не узнаю. 313 00:37:13,302 --> 00:37:15,031 Ладно, мне, пожалуй, пора. 314 00:37:20,009 --> 00:37:21,169 Джейсон. 315 00:37:22,912 --> 00:37:25,904 Ах, да. Деньги. Конечно. 316 00:37:26,115 --> 00:37:27,377 Да. 317 00:37:28,050 --> 00:37:29,244 Вот. 318 00:37:29,919 --> 00:37:31,546 Спасибо. 319 00:37:32,321 --> 00:37:34,152 Спасибо, что подвезла. 320 00:37:34,457 --> 00:37:35,890 Всегда пожалуйста. 321 00:37:42,298 --> 00:37:45,461 Может, поднимешься со мной? Или можешь подождать здесь. 322 00:37:45,535 --> 00:37:48,299 - Я схожу на разведку. А ты подождешь. - Нет, нет. 323 00:37:49,305 --> 00:37:50,932 Ты могла бы подождать. 324 00:37:51,274 --> 00:37:55,643 Даже если я останусь здесь, ты, наверное, просто забудешь про меня. 325 00:37:57,980 --> 00:37:59,811 Как я могу забыть про тебя? 326 00:38:00,616 --> 00:38:03,141 Ты - единственный человек, которого я знаю. 327 00:38:07,456 --> 00:38:09,651 Да, это правда. 328 00:38:24,173 --> 00:38:26,141 Видимо, тебя нет дома. 329 00:38:34,450 --> 00:38:36,975 Месье Борн, Вы приехали. 330 00:38:38,321 --> 00:38:42,314 Месье Борн, я беспокоилась... Вас так давно не было. 331 00:38:42,758 --> 00:38:44,316 Но я наконец приехал. 332 00:38:45,027 --> 00:38:47,086 Мне кажется, я забыл взять ключ. 333 00:39:02,612 --> 00:39:03,806 Эй! 334 00:39:23,866 --> 00:39:26,164 Ты уверен, что все это твое? 335 00:39:26,569 --> 00:39:27,797 Выходит, так. 336 00:39:50,459 --> 00:39:52,188 Это моя кухня. 337 00:40:08,878 --> 00:40:10,573 Намеки на разгадку есть? 338 00:40:10,713 --> 00:40:13,204 По-моему, я занимаюсь поставками оборудования. 339 00:40:13,449 --> 00:40:15,474 Начинаешь вспоминать? 340 00:40:21,991 --> 00:40:24,619 Можно, я воспользуюсь твоей ванной комнатой? 341 00:40:26,028 --> 00:40:27,154 Конечно. 342 00:40:28,964 --> 00:40:30,022 Хорошо. 343 00:40:53,989 --> 00:40:55,422 Да. Алло! Алло! 344 00:40:56,192 --> 00:40:59,559 Отель ''Регина'', Париж. С кем Вас соединить, сэр? 345 00:41:00,396 --> 00:41:02,591 - Вы находитесь в Париже? - Да, сэр. 346 00:41:03,099 --> 00:41:06,500 Мне нужен один из ваших гостей. 347 00:41:06,869 --> 00:41:08,700 Некто Джейсон Борн. 348 00:41:09,004 --> 00:41:11,199 - Минуту, пожалуйста. - Спасибо. 349 00:41:14,710 --> 00:41:18,146 Боюсь, под таким именем у нас никто не регистрировался, сэр. 350 00:41:19,682 --> 00:41:21,673 Хорошо, спасибо. 351 00:41:21,784 --> 00:41:24,048 Подождите! Вы слушаете? Алло! 352 00:41:24,420 --> 00:41:25,250 Да, сэр? 353 00:41:25,821 --> 00:41:28,722 Проверьте, пожалуйста, другое имя. 354 00:41:29,158 --> 00:41:31,058 Одну секундочку. 355 00:41:34,930 --> 00:41:38,422 - Джон Майкл Кейн. - Минуту, сэр. 356 00:41:38,467 --> 00:41:39,798 Спасибо. 357 00:41:47,777 --> 00:41:50,746 Вас интересует месье Кейн? Джон Майкл Кейн? 358 00:41:50,813 --> 00:41:52,440 Да, совершенно верно. 359 00:41:52,548 --> 00:41:55,574 - Вы его знакомый? - Да. 360 00:41:57,920 --> 00:42:00,218 Вынужден сообщить вам плохие новости, сэр. 361 00:42:00,356 --> 00:42:05,851 Очень жаль, но месье Кейн погиб около двух недель тому назад. 362 00:42:05,895 --> 00:42:08,591 Причина - несчастный случай на шоссе. 363 00:42:08,764 --> 00:42:11,198 Смерть, по всей видимости, наступила мгновенно. 364 00:42:11,233 --> 00:42:14,168 Мне очень жаль, что Вы узнаете об этом от меня. 365 00:42:17,072 --> 00:42:20,838 Мы сами узнали об этом от человека, пришедшего за его вещами. 366 00:42:21,110 --> 00:42:22,407 А кто приходил? 367 00:42:22,678 --> 00:42:24,077 Его брат. 368 00:42:24,280 --> 00:42:28,182 Его брат оставил вам телефон или какой-то способ связаться с ним? 369 00:42:28,350 --> 00:42:29,783 По-моему, нет. 370 00:42:30,319 --> 00:42:31,843 Нет, мне очень жаль. 371 00:42:55,010 --> 00:42:57,570 Джейсон! Горячей воды нет. 372 00:42:57,613 --> 00:42:59,137 Идет только холодная. 373 00:42:59,181 --> 00:43:02,309 Я сейчас посмотрю на кухне. 374 00:43:02,351 --> 00:43:06,583 Не выходи из ванной. Я попробую включить подогрев. 375 00:43:10,025 --> 00:43:12,550 Да, здесь тоже холодная. 376 00:43:23,572 --> 00:43:25,540 Вода по-прежнему холодная. 377 00:43:28,143 --> 00:43:31,977 Да, на кухне тоже. Но я включил подогрев. 378 00:43:35,017 --> 00:43:36,211 Так что... 379 00:43:42,358 --> 00:43:43,450 Что? 380 00:43:46,362 --> 00:43:47,590 Ничего. 381 00:43:49,331 --> 00:43:50,662 Все нормально? 382 00:43:51,133 --> 00:43:52,225 Да. 383 00:44:06,582 --> 00:44:07,947 Что с тобой? 384 00:44:08,417 --> 00:44:10,009 Что-то не так? 385 00:44:47,623 --> 00:44:48,715 Джейсон! 386 00:45:50,686 --> 00:45:53,086 Открой. Скажи мне, что внутри. 387 00:45:53,188 --> 00:45:54,553 Кто ты? 388 00:45:56,191 --> 00:45:57,556 Кто ты? 389 00:46:01,030 --> 00:46:02,429 Кто ты? 390 00:46:03,766 --> 00:46:05,165 Боже мой. 391 00:46:05,200 --> 00:46:06,531 Господи. 392 00:46:11,673 --> 00:46:13,664 Отвечай! Кто ты? 393 00:46:14,476 --> 00:46:16,467 - У него моя фотография! - Подожди. 394 00:46:16,512 --> 00:46:18,844 - Снято в Цюрихе. Вчера! - Нет, не надо... 395 00:46:18,881 --> 00:46:20,542 Я не знаю. Откуда у тебя это? 396 00:46:20,582 --> 00:46:23,142 - Подожди. Не подходи. - Где ты взял мою фотографию? 397 00:46:23,185 --> 00:46:25,210 Где ты ее взял? 398 00:46:25,687 --> 00:46:27,518 Откуда ты... Боже мой! 399 00:46:27,556 --> 00:46:31,390 Я все сделаю сам! Не приближайся! 400 00:46:45,641 --> 00:46:49,668 - Где твоя обувь? Собирайся. - Да, сейчас. 401 00:46:50,312 --> 00:46:52,837 Этот человек выпрыгнул из окна. Зачем он это сделал? 402 00:46:53,282 --> 00:46:55,682 Здесь оставаться опасно. 403 00:46:55,918 --> 00:46:59,615 Мы сможем скрыться, но нужно уходить. Прямо сейчас. 404 00:47:02,524 --> 00:47:04,992 Если хочешь, оставайся. 405 00:47:05,194 --> 00:47:07,662 Можешь дождаться полицейских. 406 00:47:08,130 --> 00:47:11,588 Они сейчас приедут. Но мне ждать нельзя. 407 00:47:12,701 --> 00:47:13,861 Мари. 408 00:47:17,272 --> 00:47:18,432 Мари? 409 00:47:25,380 --> 00:47:26,972 Тише. 410 00:47:39,461 --> 00:47:40,826 Не смотри. 411 00:47:53,375 --> 00:47:54,239 Ваш код. 412 00:47:54,576 --> 00:47:56,976 Альфа 37509. 413 00:47:59,681 --> 00:48:00,739 Да. 414 00:48:07,456 --> 00:48:08,423 Подождите. 415 00:48:08,757 --> 00:48:10,657 Борн явился в свою парижскую квартиру. 416 00:48:10,726 --> 00:48:14,218 - Его взяли? Я слушаю. - Он убил нашего человека. 417 00:48:14,263 --> 00:48:15,992 - Что? Прямо в квартире? - Да. 418 00:48:16,031 --> 00:48:19,432 - Нужно устранить все следы. - У странить ничего невозможно. 419 00:48:19,568 --> 00:48:21,729 - Труп лежит на середине улицы. - И что? 420 00:48:21,770 --> 00:48:23,362 Там полиция. Это же Париж. 421 00:48:23,705 --> 00:48:26,833 Подключи радиосканеры. Собери всю возможную информацию. 422 00:48:29,311 --> 00:48:31,176 Подожди здесь. 423 00:48:31,213 --> 00:48:35,149 Я попробую подыскать что-нибудь за эти деньги. Вернусь через 10 минут. 424 00:49:59,835 --> 00:50:02,235 Я просил тебя не выходить из машины. 425 00:50:07,309 --> 00:50:09,903 Я же просил тебя подождать в машине. 426 00:50:11,413 --> 00:50:14,075 Я захотела пить. Я вообще не думала, что ты вернешься. 427 00:50:14,116 --> 00:50:16,311 Так, тебе нужно идти в полицию. 428 00:50:16,351 --> 00:50:18,581 Прямо сейчас. Пока не стало еще хуже. 429 00:50:18,620 --> 00:50:20,588 - Одной? - Ничего страшного. 430 00:50:20,622 --> 00:50:23,523 Вот, возьми мой паспорт. Покажешь его там. 431 00:50:23,558 --> 00:50:25,617 У тебя есть фотография, есть твои $20 000. 432 00:50:25,661 --> 00:50:28,494 Расскажешь им все, что случилось. Они тебе поверят. 433 00:50:28,530 --> 00:50:30,498 Им больше ничего не останется. 434 00:50:34,303 --> 00:50:38,034 Мари, тебе нельзя находиться здесь. Это опасно. 435 00:50:38,373 --> 00:50:40,898 Это снято внутри посольства. 436 00:50:40,942 --> 00:50:43,706 - Кто мог это сделать? Снято было вчера. - Я не знаю. 437 00:50:43,745 --> 00:50:47,511 - Откуда они узнали, что мы вместе? - Я стараюсь сделать как лучше. 438 00:50:47,549 --> 00:50:49,244 - Это все, чего я хочу. - Как лучше? 439 00:50:49,284 --> 00:50:51,514 Неужели будет лучше, если я пойду туда одна? 440 00:50:51,553 --> 00:50:53,885 Думаешь, я хочу тебя туда посылать? Мне это нужно? 441 00:50:53,922 --> 00:50:55,685 - Иди сам. - Тогда мне придется бежать. 442 00:50:55,724 --> 00:50:58,750 - Расскажи им, что случилось! - Я сам не знаю, что случилось! 443 00:50:58,794 --> 00:51:01,092 Я не знаю, кто это был и откуда у него фотография! 444 00:51:01,196 --> 00:51:02,857 Я даже не знаю, кто я такой! 445 00:51:09,971 --> 00:51:11,131 Послушай... 446 00:51:11,406 --> 00:51:14,534 Ты думаешь, я хочу тебя подставить. Но я хочу сделать как лучше. 447 00:51:14,643 --> 00:51:16,543 Никто не знает, как лучше. 448 00:51:25,153 --> 00:51:28,088 Послушай, я не могу ехать с тобой. 449 00:51:30,092 --> 00:51:34,256 Если мы уедем, все так и останется... Я даже не знаю, от кого я бегу. 450 00:51:34,296 --> 00:51:36,059 Эти люди знают меня. 451 00:51:36,531 --> 00:51:39,932 Я должен остаться здесь. Я должен все выяснить. 452 00:51:40,001 --> 00:51:41,662 Тогда выясняй. 453 00:51:59,154 --> 00:52:01,088 Ты следишь за машиной? 454 00:52:01,123 --> 00:52:02,215 Ты о чем? 455 00:52:02,724 --> 00:52:05,693 По дороге сюда мне показалось, что шины немного слабоваты. 456 00:52:05,861 --> 00:52:08,159 Машину чуть ведет вправо. 457 00:52:12,701 --> 00:52:13,725 ПОЛИЦИЯ 458 00:52:30,218 --> 00:52:31,947 Последний шанс, Мари. 459 00:53:55,370 --> 00:53:56,359 Так... 460 00:53:57,205 --> 00:53:59,935 - Что? - Сейчас немного потрясет. 461 00:54:33,141 --> 00:54:35,837 Отвернись. Не смотри туда. 462 00:56:46,908 --> 00:56:49,274 Мы больше не сможем вернуться к этой машине. 463 00:56:49,477 --> 00:56:51,001 Понимаешь? 464 00:56:51,212 --> 00:56:55,512 Сейчас мы все вычистим, я сотру наши отпечатки, и мы уйдем отсюда пешком. 465 00:56:55,550 --> 00:56:57,177 - Вот так. - Хорошо. 466 00:56:57,352 --> 00:57:01,049 Потом я найду место для ночлега. Мне нужно подумать. 467 00:57:01,089 --> 00:57:03,250 У тебя есть шапка или шарф? 468 00:57:03,291 --> 00:57:05,816 - Спрятать волосы? - Да. Пока не изменим прическу. 469 00:57:05,860 --> 00:57:07,293 Да, конечно. 470 00:57:07,629 --> 00:57:08,789 Хорошо. 471 00:57:10,799 --> 00:57:13,267 МОРГ ''ХОФФЕНМАЙН'' ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 472 00:57:47,135 --> 00:57:48,602 Это не он. 473 00:57:50,138 --> 00:57:52,129 Этот человек не застрелен. 474 00:58:12,560 --> 00:58:13,788 Ну, что у тебя? 475 00:58:14,262 --> 00:58:16,389 У омбоси посетил морг. 476 00:58:16,598 --> 00:58:18,759 Ему показали труп. Он не купился. 477 00:58:20,235 --> 00:58:21,395 Где он сейчас? 478 00:58:21,469 --> 00:58:23,562 Я уже говорила, для слежки у меня нет людей. 479 00:58:23,705 --> 00:58:25,969 Где он сейчас? В данный момент? Где У омбоси? 480 00:58:26,174 --> 00:58:27,436 Они отьехали от морга. 481 00:58:27,642 --> 00:58:29,234 Несколько минут назад. 482 00:58:37,051 --> 00:58:39,281 Сэр, каков план дальнейших действий? 483 01:00:37,205 --> 01:00:39,435 Мне нужно достать флакон. 484 01:02:10,531 --> 01:02:11,589 Эй. 485 01:02:22,410 --> 01:02:24,605 Ты уже вычистил комнату? 486 01:02:26,047 --> 01:02:29,107 Я стер все наши отпечатки пальцев. 487 01:02:32,220 --> 01:02:36,020 А ходить можно или тогда останутся следы? 488 01:02:41,662 --> 01:02:44,324 Ходить можно. Нет проблем. 489 01:02:46,300 --> 01:02:49,133 Нужно только запоминать все, к чему прикасаешься. 490 01:02:49,404 --> 01:02:52,567 Думаю, будет лучше уехать, не оставив здесь никаких следов. 491 01:02:53,007 --> 01:02:54,531 А куда мы едем? 492 01:02:54,742 --> 01:02:57,609 Мне нужно попасть в отель, в котором жил Джон Майкл Кейн. 493 01:02:57,645 --> 01:02:59,169 Отель ''Регина''. 494 01:02:59,447 --> 01:03:02,883 Если он - это я, там должны остаться регистрационные записи. 495 01:03:02,917 --> 01:03:04,680 Нужно их отыскать. 496 01:03:05,219 --> 01:03:06,243 Хорошо. 497 01:03:06,587 --> 01:03:09,215 Только ситуация немного усложняется. 498 01:03:10,591 --> 01:03:12,320 Тем, что ты мертв. 499 01:03:14,829 --> 01:03:16,023 Да. 500 01:03:19,867 --> 01:03:22,927 - Сэр, прошу Вас. - Если они хотят войны, они ее получат. 501 01:03:23,037 --> 01:03:26,473 Если они хотят меня убить, советую им сделать это быстро. 502 01:03:26,574 --> 01:03:29,975 Сразу и насмерть. Лучше, когда я буду спать. 503 01:03:30,011 --> 01:03:32,411 Никвана, послушайте. Нам нужны эти люди. 504 01:03:32,547 --> 01:03:35,015 Очень трудно сделать так, чтобы они нам помогли. 505 01:03:35,083 --> 01:03:36,482 От нас требуется осторожность. 506 01:03:36,651 --> 01:03:37,709 От нас? 507 01:03:37,819 --> 01:03:38,911 Нет, от тебя. 508 01:03:39,120 --> 01:03:41,816 Это ты должен принести мне голову этого сопляка... 509 01:03:41,923 --> 01:03:45,415 повесить ее перед домом и показать им всем наши методы ведения войны. 510 01:03:45,593 --> 01:03:46,924 Но это именно то... 511 01:03:47,195 --> 01:03:48,560 Никвана! 512 01:04:06,747 --> 01:04:10,080 Проверим часы перед тем, как идти. 513 01:04:11,319 --> 01:04:12,411 Хорошо. 514 01:04:14,722 --> 01:04:16,849 Назови номер телефона-автомата. 515 01:04:16,958 --> 01:04:19,188 616-2468. 516 01:04:19,427 --> 01:04:20,553 Выходы? 517 01:04:20,695 --> 01:04:21,957 Их три. 518 01:04:23,097 --> 01:04:27,261 Служебный позади здания, боковой выходит на улицу за магазинами... 519 01:04:27,301 --> 01:04:29,132 но лучше всех - центральный. 520 01:04:29,203 --> 01:04:33,071 Если я заподозрю слежку, я выхожу с сумкой на правом плече. 521 01:04:33,107 --> 01:04:34,574 А если такси рядом нет? 522 01:04:34,609 --> 01:04:38,272 Иду, не оглядываясь, до тех пор, пока ты не подойдешь сам. 523 01:04:41,282 --> 01:04:42,408 Что? 524 01:04:46,287 --> 01:04:48,118 Мы должны это сделать, так? 525 01:04:50,925 --> 01:04:51,983 Хорошо. 526 01:05:04,071 --> 01:05:05,629 Мне нужны расстояния. 527 01:05:06,107 --> 01:05:09,201 Когда войдешь, выбери точку поблизости от центра холла. 528 01:05:09,243 --> 01:05:12,371 Сосчитай количество шагов до нее и запомни это число. 529 01:05:12,413 --> 01:05:14,881 Потому что после моего звонка времени будет мало. 530 01:05:15,116 --> 01:05:16,606 Поняла? 531 01:05:17,084 --> 01:05:18,381 Затем - количество людей. 532 01:05:18,419 --> 01:05:21,354 Сколько человек стоит между входом и стойкой портье. 533 01:05:21,389 --> 01:05:24,290 Сколько из них служащих отеля? И, естественно, охраны. 534 01:05:24,492 --> 01:05:26,687 Некоторых распознать будет трудно. 535 01:05:26,894 --> 01:05:30,796 Когда я позвоню, опишешь ситуацию, а дальше будем действовать вместе. 536 01:05:35,970 --> 01:05:38,165 Соедините меня с телефоном в холле. 537 01:05:56,958 --> 01:05:58,585 - Что случилось? - Я... 538 01:05:58,793 --> 01:06:02,126 - Что-то не вышло? Что... - Регистрационные записи у меня. 539 01:06:03,631 --> 01:06:06,532 Там был парень за стойкой, он мне улыбнулся. 540 01:06:06,701 --> 01:06:10,501 И я подумала: ''К чему все эти сложности, ведь можно просто спросить''. 541 01:06:11,405 --> 01:06:14,374 - Ты взяла счет за проживание? - Он сделал мне ксерокопию. 542 01:06:14,475 --> 01:06:16,340 Ты просто взяла и попросила? 543 01:06:17,979 --> 01:06:21,039 Я сказала, что я секретарша м-ра Кейна. 544 01:06:25,987 --> 01:06:28,285 Хорошо. Неплохо придумано. 545 01:06:36,264 --> 01:06:38,198 - Сэр, разрешите... - Нет. 546 01:06:43,004 --> 01:06:46,838 У омбоси был убит в своем доме в центре Парижа. 547 01:06:47,241 --> 01:06:49,004 Нам уже сообщили. 548 01:06:49,543 --> 01:06:52,671 Это он. Это Борн. Мы почти уверены в этом. 549 01:06:52,713 --> 01:06:54,977 Ему было дано задание. Он его не выполнил. 550 01:06:55,016 --> 01:06:58,008 Теперь он решил закончить то, что не смог сделать раньше. 551 01:06:58,052 --> 01:06:58,916 Господи. 552 01:06:59,020 --> 01:07:01,215 Теперь он должен вернуться обратно. 553 01:07:02,089 --> 01:07:03,522 Таковы правила. 554 01:07:03,958 --> 01:07:05,755 Правила нарушать нельзя. 555 01:07:07,695 --> 01:07:09,720 Он будет следовать протоколу. 556 01:07:09,897 --> 01:07:13,924 Миссия выполнена, это значит, он должен вернуться назад. 557 01:07:15,403 --> 01:07:16,927 Так поступают все. 558 01:07:17,204 --> 01:07:18,296 Когда? 559 01:07:18,472 --> 01:07:20,633 Через какое время он вернется? 560 01:07:21,575 --> 01:07:22,837 - 24 часа. - 24? 561 01:07:23,210 --> 01:07:25,269 Обычно этого достаточно. 562 01:07:27,381 --> 01:07:28,712 А потом что? 563 01:07:30,017 --> 01:07:32,144 Я же сказал, мы уберем все следы. 564 01:07:32,720 --> 01:07:34,381 Все будет чисто. 565 01:07:37,925 --> 01:07:42,123 Я понимаю, что это магазин подводных принадлежностей, но где вы находитесь? 566 01:07:42,463 --> 01:07:43,862 В Марселе? 567 01:08:08,789 --> 01:08:10,916 Чем именно торгует ваша компания? 568 01:08:11,058 --> 01:08:14,152 Простите. Как, Вы сказали, Ваше имя, месье? 569 01:08:22,136 --> 01:08:25,594 Прошло три часа, а ты все не можешь найти распечатку? 570 01:08:34,849 --> 01:08:37,613 - Что? - Парижская полиция нашла их машину. 571 01:08:49,930 --> 01:08:54,333 Это офис Саймона Ролинса, компания ''Альянс Секьюрити'', отдел судов. 572 01:08:54,368 --> 01:08:58,065 Наш парижский филиал работает с 8.00 до 17.00. 573 01:08:58,105 --> 01:08:59,970 Я нашел кое-что в Париже. 574 01:09:00,007 --> 01:09:02,441 Все остальные в Марселе, а двое в Саутгемптоне. 575 01:09:02,843 --> 01:09:05,676 - В Париже? И что там? - ''Альянс Секьюрити''. Саймон Ролинс. 576 01:09:06,180 --> 01:09:07,147 Ответил автомат. 577 01:09:33,340 --> 01:09:34,739 М-р Кейн. 578 01:09:37,044 --> 01:09:38,443 М-р Кейн! 579 01:09:38,612 --> 01:09:42,343 - Как у вас дела? - Все хорошо. Спасибо. 580 01:09:46,353 --> 01:09:49,413 М-р Кейн. Входите. Пожалуйста, присаживайтесь. 581 01:09:50,191 --> 01:09:51,590 Спасибо. 582 01:09:51,892 --> 01:09:54,656 Итак, трехпалубник ''Палмер Джонсон''. 583 01:09:54,895 --> 01:09:58,695 Я полагаю, Вы еще не определились. Судно все то же? 584 01:09:59,700 --> 01:10:00,724 Да. 585 01:10:24,058 --> 01:10:25,116 Значит, я - Кейн. 586 01:10:25,993 --> 01:10:27,756 - Там... - Я разговаривал от его имени. 587 01:10:28,195 --> 01:10:29,924 - Там говорят... - Нет. Я точно Кейн. 588 01:10:30,030 --> 01:10:32,624 Я говорил от имени Кейна, и меня узнали как Кейна. 589 01:10:32,666 --> 01:10:36,067 Я, конечно, Борн, но одновременно, я, несомненно, Кейн. 590 01:10:36,537 --> 01:10:37,561 Я занимаюсь яхтами. 591 01:10:38,038 --> 01:10:40,404 У меня есть чертежи, камеры, и охранные системы. 592 01:10:40,441 --> 01:10:42,341 Я нашла тело Джона Майкла Кейна. 593 01:10:42,610 --> 01:10:44,305 Здесь, в парижском морге. 594 01:10:44,979 --> 01:10:49,575 Если Джон Майкл Кейн это ты, чей тогда это труп? 595 01:10:57,157 --> 01:10:59,819 - Напомните мне имя, пожалуйста. - Кейн. 596 01:10:59,860 --> 01:11:00,827 Кейн. 597 01:11:00,995 --> 01:11:02,326 Джон Майкл Кейн. 598 01:11:02,663 --> 01:11:04,290 Джон Майкл Кейн. 599 01:11:09,703 --> 01:11:12,137 Кейн. Он под номером 121 . 600 01:11:13,541 --> 01:11:14,701 Я хочу взглянуть на труп. 601 01:11:14,742 --> 01:11:18,041 Босс может нагрянуть. Нам не разрешают этого делать. 602 01:11:19,013 --> 01:11:20,207 А сейчас? 603 01:11:35,329 --> 01:11:37,661 Что это? Где же труп? 604 01:11:38,499 --> 01:11:39,966 Я не знаю. 605 01:11:41,569 --> 01:11:42,126 Что происходит? 606 01:11:42,169 --> 01:11:45,229 Этот человек хочет посмотреть на американца. Но его труп исчез. 607 01:11:45,272 --> 01:11:47,240 Вчера вечером приходили люди... его брат. 608 01:11:47,274 --> 01:11:48,901 Он у нас не зарегистрирован. 609 01:11:49,476 --> 01:11:50,807 Кто Вы? Что вам нужно? 610 01:11:50,844 --> 01:11:54,143 - Где труп из этой камеры? - Как я уже сказал, его вчера забрали. 611 01:11:54,181 --> 01:11:55,773 Я слышал. Куда его увезли? 612 01:11:55,816 --> 01:11:58,011 Послушайте, вам здесь не балаган. 613 01:11:58,052 --> 01:12:00,816 Сюда люди звонят заранее, и, приходя, соблюдают правила. 614 01:12:00,854 --> 01:12:04,017 На входе каждый должен расписаться. Это серьезное учреждение. 615 01:12:04,058 --> 01:12:07,960 - Нельзя приходить, когда вздумается! - Вы правы. Мы не расписались. 616 01:12:07,995 --> 01:12:09,121 Убирайтесь. 617 01:12:10,264 --> 01:12:13,028 - Хорошо. Я просто хочу расписаться. - Уходите. 618 01:12:16,036 --> 01:12:17,401 Здесь расписываться? 619 01:12:18,138 --> 01:12:20,402 - Оставьте книгу в покое. - Здесь или нет? 620 01:12:20,441 --> 01:12:22,909 Ничего. Вот и карандаш здесь. Все нормально. 621 01:12:23,010 --> 01:12:25,945 Дорогая, подожди за дверью. Вот так. 622 01:12:25,980 --> 01:12:27,311 - Я запрещаю Вам... - Готово. 623 01:12:28,015 --> 01:12:31,507 Джейсон, что сейчас было? Что ты ищешь? 624 01:12:31,619 --> 01:12:33,246 Никвану У омбоси. 625 01:12:33,854 --> 01:12:36,652 У омбоси приходил в морг посмотреть на Кейна. 626 01:12:38,292 --> 01:12:39,281 Видишь? 627 01:12:39,760 --> 01:12:42,786 - Ну и что? - Он также клиент ''Альянс Секьюрити''. 628 01:12:42,930 --> 01:12:44,261 Один и тот же человек. 629 01:12:44,498 --> 01:12:46,022 Он знает все. 630 01:13:19,166 --> 01:13:23,535 Я плохо понимаю по-французски. Здесь что-то о яхте или... 631 01:13:25,239 --> 01:13:29,608 Не понимаю. Что здесь написано? Ты уже прочитал. Расскажи мне. 632 01:13:32,146 --> 01:13:35,946 Здесь написано, что за три недели до убийства м-р У омбоси заявлял... 633 01:13:35,983 --> 01:13:39,885 что в 8 км от побережья Марселя на его яхту проник посторонний... 634 01:13:39,920 --> 01:13:41,785 и пытался убить его. 635 01:13:42,022 --> 01:13:45,617 Он сбросил этого человека за борт и дважды выстрелил ему в спину. 636 01:13:45,993 --> 01:13:47,790 Это означает, что я киллер. 637 01:14:27,501 --> 01:14:29,196 Останови здесь. 638 01:14:29,269 --> 01:14:30,634 Останови машину. 639 01:14:32,573 --> 01:14:34,837 Нет, вам же нужна улица... Мы почти приехали. 640 01:14:34,875 --> 01:14:36,365 Останови, я сказал. 641 01:14:36,410 --> 01:14:37,741 Что случилось? 642 01:14:37,778 --> 01:14:38,767 Что случилось? 643 01:14:39,847 --> 01:14:41,474 Что ты делаешь? 644 01:14:41,915 --> 01:14:43,405 - Пошли. - Ты что... 645 01:14:43,450 --> 01:14:44,849 Здесь слишком много. 646 01:14:44,885 --> 01:14:48,252 - Мы засветились. Идем. - ''Засветились''? Что это значит? 647 01:14:48,622 --> 01:14:50,681 Месье... Ваша сдача. 648 01:14:50,724 --> 01:14:53,557 Сэр, здесь стоянка запрещена. Освободите дорогу. 649 01:14:55,195 --> 01:14:56,890 Иди, не останавливайся. 650 01:14:57,097 --> 01:15:00,032 Что, по-твоему, они все здесь делают? Они знают про отель. 651 01:15:00,067 --> 01:15:03,434 - Нет. Это ты так думаешь. - Поверь мне. Не останавливайся. 652 01:15:24,892 --> 01:15:27,452 Ты что, с ума сошел? Что ты делаешь? 653 01:15:29,396 --> 01:15:30,556 Джейсон! 654 01:15:30,931 --> 01:15:32,899 Вот что значит ''засветились''. 655 01:15:41,108 --> 01:15:42,166 - Мари! - Уйди. 656 01:15:42,676 --> 01:15:44,871 - Мари, остановись. - Отстань от меня. 657 01:15:45,045 --> 01:15:46,808 Что ты сделаешь? Убьешь меня? 658 01:15:46,914 --> 01:15:48,211 - Мари. - Ты этого хочешь? 659 01:15:48,282 --> 01:15:50,375 У спокойся. 660 01:15:50,450 --> 01:15:52,577 Мы должны действовать вместе. 661 01:15:52,619 --> 01:15:53,950 - Мы должны быть... - Мы? 662 01:15:54,021 --> 01:15:57,457 Нас связывало только то, что мы оба не знали, кто ты такой. 663 01:15:57,491 --> 01:15:59,391 - Теперь это в прошлом. - Послушай! 664 01:15:59,426 --> 01:16:02,827 Полиция найдет нас. Те, кто сделал фотографию в посольстве... 665 01:16:02,863 --> 01:16:05,798 кто убил У омбоси, они найдут нас и уничтожат. 666 01:16:05,833 --> 01:16:07,562 Те, на кого ты работаешь. 667 01:16:09,136 --> 01:16:13,095 Я отвезу тебя туда, куда скажешь. Отвезу и оставлю. 668 01:16:13,207 --> 01:16:15,937 Дальше поступай, как решишь сама. Я тебе мешать не буду. 669 01:16:16,810 --> 01:16:19,904 Но здесь оставаться нельзя. Если останемся, нам конец. 670 01:16:26,353 --> 01:16:29,186 Вот молодцы, полицейские! Просто гении! 671 01:16:30,457 --> 01:16:34,359 Еще бы повесили транспарант на всю улицу с надписью ''Не возвращайся!'' 672 01:16:35,462 --> 01:16:39,193 Господи боже! Как по-французски будет ''засада''? 673 01:16:46,807 --> 01:16:49,037 Это было 16 минут назад. 674 01:16:49,509 --> 01:16:51,602 Вот наша начальная точка. 675 01:16:51,845 --> 01:16:55,337 - Самолеты и поезда не для них. Ники! - Я здесь. 676 01:16:55,449 --> 01:16:58,885 Я хочу знать все, что предпринимают наши парижские коллеги. 677 01:16:58,952 --> 01:17:00,112 Ясно. 678 01:17:01,355 --> 01:17:03,949 24 часа прошло, но он не вернулся. 679 01:17:05,659 --> 01:17:08,423 Нет. Но мы знаем, где его можно найти. 680 01:17:09,229 --> 01:17:11,959 Ваш секретный агент вышел из-под контроля. 681 01:17:12,466 --> 01:17:15,264 Он разнес Американское консульство. Бегает по всей Европе. 682 01:17:15,302 --> 01:17:18,328 И вы не знаете, почему. А мне отвечать за вас перед комиссией. 683 01:17:18,405 --> 01:17:20,100 Что я скажу о ''Капкане''? 684 01:17:20,274 --> 01:17:22,504 Вас беспокоят вопросы бюджета? 685 01:17:22,843 --> 01:17:26,404 Если мы не разберемся с этим, то обделаемся по полной программе. 686 01:17:26,580 --> 01:17:28,980 Так яснее? 687 01:17:29,182 --> 01:17:31,047 Мы все погорим. 688 01:17:31,952 --> 01:17:33,943 Погорим и я, и вы. 689 01:17:35,322 --> 01:17:39,224 Итак, работаем двумя командами. Дэрил, Рэй - следите за координатами. 690 01:17:39,259 --> 01:17:41,250 Брайан, Хэррис, Стив... 691 01:17:43,230 --> 01:17:45,027 ищете информацию о девчонке. 692 01:17:45,065 --> 01:17:48,125 - Что со статистикой ее проживания? - Начали делать. 693 01:17:48,368 --> 01:17:49,232 Дайте мне результат. 694 01:17:51,438 --> 01:17:54,339 Мы проверили звонки с номеров ее бабушки и сводного брата. 695 01:17:54,775 --> 01:17:56,902 В случае совпадения мы брали этот номер... 696 01:17:57,110 --> 01:18:01,240 перепроверяли его и сверяли с другими очень немногочисленными данными. 697 01:18:01,281 --> 01:18:02,646 Вот наши отметки. 698 01:18:02,749 --> 01:18:06,480 Это те места, где, по нашему мнению, она жила последние шесть лет. 699 01:18:07,654 --> 01:18:10,384 Раз, два, три, четыре, пять. 700 01:18:10,424 --> 01:18:12,153 Вот весь наш банк данных. 701 01:18:18,098 --> 01:18:19,463 Не отвечают. 702 01:18:21,234 --> 01:18:23,225 Сколько гудков ты прождала? 703 01:18:23,704 --> 01:18:27,606 - Если не хочешь везти, я доберусь сама. - Я сказал, что отвезу тебя. 704 01:18:27,774 --> 01:18:29,639 Эти точки - наша цель. 705 01:18:30,610 --> 01:18:35,240 Стучитесь, ломайте двери, вскрывайте замки! Мне все равно! 706 01:18:35,615 --> 01:18:39,881 Но мне нужно знать, что происходит в этих местах. 707 01:18:56,970 --> 01:18:59,530 Ты уверена, что этот дом не сменил хозяина? 708 01:19:01,975 --> 01:19:05,103 У Имона были деньги. Он никогда бы не продал этот дом. 709 01:19:34,641 --> 01:19:35,801 Мари! 710 01:19:35,909 --> 01:19:37,001 Что? 711 01:19:38,812 --> 01:19:40,245 Нужно уходить. 712 01:19:40,714 --> 01:19:41,772 Что? 713 01:19:41,815 --> 01:19:43,248 Нужно уходить. 714 01:19:46,887 --> 01:19:49,048 Я думала, что... 715 01:19:52,759 --> 01:19:56,160 - Черт, это Имон. Я с ним поговорю. - Мы уходим. 716 01:19:56,196 --> 01:19:58,926 Имон. Сюрприз. 717 01:20:01,601 --> 01:20:04,866 Это я, Мари. Ой... 718 01:20:07,040 --> 01:20:09,304 у нас была очень уважительная причина. 719 01:20:10,143 --> 01:20:11,701 Я надеюсь. 720 01:20:11,745 --> 01:20:14,339 - Папа! - Подожди. 721 01:20:15,615 --> 01:20:17,913 Я не знала, что ты окажешься здесь. 722 01:20:18,285 --> 01:20:22,016 Действительно, что я здесь делаю? Какая разница, что это мой дом! 723 01:20:23,557 --> 01:20:24,581 Да. 724 01:20:24,991 --> 01:20:26,754 Она и тебя в это впутала? 725 01:20:29,062 --> 01:20:30,689 Это всего лишь на один день. 726 01:20:31,231 --> 01:20:33,791 Папа, Алан хочет ''пи-пи''! 727 01:20:34,134 --> 01:20:37,035 Хорошо, выходите. Вылезайте из машины. 728 01:20:38,905 --> 01:20:40,497 Иди сюда. 729 01:20:40,740 --> 01:20:42,298 Иди ко мне, Алан. 730 01:20:43,810 --> 01:20:44,868 Прости. Я... 731 01:20:44,911 --> 01:20:47,675 Я подумала, что ты поймешь. Но, видимо, ошиблась. 732 01:20:47,848 --> 01:20:49,577 - Пойдем к маме. - К маме? 733 01:20:49,649 --> 01:20:51,844 Мамы, слава богу, два дня не будет. 734 01:20:56,923 --> 01:20:58,891 Ты сейчас совсем запутаешься. 735 01:20:59,025 --> 01:21:00,083 Вот так. 736 01:21:03,964 --> 01:21:05,454 Кем он работает? 737 01:21:08,168 --> 01:21:10,068 Раньше занимался поставками. 738 01:21:11,505 --> 01:21:13,097 Он тебя устраивает? 739 01:21:13,373 --> 01:21:14,863 Ты счастлива? 740 01:21:15,108 --> 01:21:18,100 Ты же знаешь. Я слишком усердно к этому стремлюсь. 741 01:21:22,015 --> 01:21:23,414 Держи. 742 01:21:24,284 --> 01:21:25,649 Спокойной ночи. 743 01:21:26,253 --> 01:21:27,618 Спокойной ночи. 744 01:21:28,288 --> 01:21:30,256 Я лягу на полу. 745 01:21:36,897 --> 01:21:39,331 - Когда это было? - 11.45. 746 01:21:39,599 --> 01:21:42,329 За это время они вполне могли добраться туда на машине. 747 01:21:44,171 --> 01:21:46,639 Сигнал был со стоянки у дороги. Они движутся на юг. 748 01:21:46,673 --> 01:21:50,404 - Что означает желтая булавка? - Она жила там пару месяцев в 1997 году. 749 01:21:50,443 --> 01:21:52,240 Ближайший город это Риом. 750 01:21:53,213 --> 01:21:56,580 Мы проверили все звонки из-за рубежа членам ее семьи. 751 01:21:56,816 --> 01:21:58,716 Они были в Париже в 2 часа ночи. 752 01:21:59,019 --> 01:22:01,886 Лететь им нельзя. Ехать поездом слишком рискованно. 753 01:22:02,455 --> 01:22:05,185 Он не пойдет туда, где мы сможем его выследить. 754 01:22:05,725 --> 01:22:07,249 Так что это наш лучший вариант. 755 01:23:04,818 --> 01:23:07,981 - Что ты здесь делаешь? - Я беспокоюсь о детях. Мне не спится. 756 01:23:08,255 --> 01:23:10,280 Ты их разбудишь. Пошли. 757 01:23:12,125 --> 01:23:14,059 Я больше не хочу знать, кто я такой. 758 01:23:14,494 --> 01:23:17,588 Мне все равно. Я не хочу знать. 759 01:23:19,132 --> 01:23:23,068 - Пойдем. Поговорим об этом... - Я хочу забыть даже то, что уже узнал. 760 01:23:23,403 --> 01:23:24,495 Хорошо. 761 01:23:25,105 --> 01:23:27,596 Мне все равно, кем я был и чем занимался. 762 01:23:29,943 --> 01:23:31,001 Хорошо. 763 01:23:31,111 --> 01:23:32,544 У нас есть деньги. 764 01:23:32,946 --> 01:23:34,413 Мы можем скрыться. 765 01:23:37,217 --> 01:23:39,981 Ведь можем? Ты согласишься на это? 766 01:23:47,527 --> 01:23:48,926 Я не знаю. 767 01:23:54,401 --> 01:23:55,732 Пошли. 768 01:24:08,248 --> 01:24:10,512 Ко мне, собачка! Ко мне! 769 01:24:13,486 --> 01:24:14,680 Доброе утро. 770 01:24:15,188 --> 01:24:17,281 Надо же. Как рано ты встала. 771 01:24:17,891 --> 01:24:19,586 Спасибо за кофе. 772 01:24:22,362 --> 01:24:24,523 Всего на одну ночь. Ты не шутила. 773 01:24:25,165 --> 01:24:26,598 В кои-то веки. 774 01:24:28,234 --> 01:24:30,099 Там его тоже нет. 775 01:24:30,770 --> 01:24:33,534 - У машины смотрели? - Его нигде нет. 776 01:24:34,007 --> 01:24:35,736 Хорошо, сейчас я оденусь. 777 01:24:36,376 --> 01:24:38,936 - Кто пропал? - Собака куда-то запропастилась. 778 01:24:39,913 --> 01:24:41,471 Раньше такое было? 779 01:24:41,614 --> 01:24:44,082 Чтобы эта псина пропустила завтрак? Да ни за что. 780 01:24:44,484 --> 01:24:46,315 Ни дня без проблем. 781 01:24:46,886 --> 01:24:48,615 Спускайтесь в подвал. 782 01:24:48,855 --> 01:24:49,981 Что? 783 01:24:52,292 --> 01:24:55,227 - У водите всех в подвал. - Что ты имеешь в виду? 784 01:24:55,662 --> 01:24:59,063 Вы и ваша семья в опасности. На обьяснения нет времени. 785 01:24:59,366 --> 01:25:01,334 - Погодите. Что все это... - Имон. 786 01:25:01,534 --> 01:25:02,899 Тебе лучше уйти. 787 01:25:02,936 --> 01:25:05,530 - Что ты натворила? - Это не она. Это я. 788 01:25:05,739 --> 01:25:09,175 Рекомендую вам укрыться в подвале и как можно скорее. 789 01:25:09,509 --> 01:25:10,703 Папа. 790 01:25:13,980 --> 01:25:15,311 Мне очень жаль. 791 01:25:15,849 --> 01:25:17,146 Пойдемте. 792 01:25:35,502 --> 01:25:37,470 - Телефон не работает. - Да. 793 01:25:39,139 --> 01:25:41,630 Джейсон, кто эти люди? Кто они? 794 01:25:58,925 --> 01:26:00,392 Что ты делаешь? 795 01:26:00,427 --> 01:26:01,689 О, нет. 796 01:26:07,734 --> 01:26:10,794 Мы не должны были сюда приходить. Я... Эти дети... 797 01:26:10,837 --> 01:26:12,634 С ними все будет в порядке. 798 01:28:40,352 --> 01:28:42,752 Где? Где оружие? 799 01:28:46,592 --> 01:28:49,652 Кто еще с тобой? Сколько вас? 800 01:28:49,761 --> 01:28:51,729 Второй раз спрашивать не буду. 801 01:28:52,965 --> 01:28:54,933 Я работаю один. Как и ты. 802 01:28:57,369 --> 01:28:59,337 Мы всегда работаем в одиночку. 803 01:28:59,404 --> 01:29:01,804 - Что ты имеешь в виду? - Откуда ты? Рим? 804 01:29:02,507 --> 01:29:03,804 Париж? 805 01:29:05,644 --> 01:29:07,339 Мы оба из группы ''Капкан''. 806 01:29:07,512 --> 01:29:09,139 - ''Капкан''? - Какой город? 807 01:29:09,448 --> 01:29:11,006 Париж. Я живу в Париже. 808 01:29:12,050 --> 01:29:13,711 У тебя болит голова? 809 01:29:15,387 --> 01:29:16,376 Да. 810 01:29:17,556 --> 01:29:19,615 Моя иногда просто раскалывается. 811 01:29:20,025 --> 01:29:22,391 Особенно, когда ночью ведешь машину. 812 01:29:23,695 --> 01:29:25,356 Возможно, это из-за встречных фар. 813 01:29:25,464 --> 01:29:27,193 Что такое ''Капкан''? 814 01:29:28,100 --> 01:29:30,227 Они сказали взять таблетки. 815 01:29:30,435 --> 01:29:32,369 Велели ехать в Париж. 816 01:29:32,404 --> 01:29:34,599 ''Капкан'' располагается в Париже? 817 01:29:35,073 --> 01:29:36,540 Только представь. 818 01:29:38,110 --> 01:29:40,135 Какую цену ты вынужден платить. 819 01:30:03,936 --> 01:30:05,767 Хорошо, хорошо. 820 01:30:07,006 --> 01:30:09,873 Клаудия, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнем. 821 01:30:10,076 --> 01:30:12,306 А ты поедешь сзади. 822 01:30:12,345 --> 01:30:14,472 Садись вперед, Клаудия. 823 01:30:19,686 --> 01:30:21,711 Ждать я не буду, Мари. 824 01:30:21,722 --> 01:30:23,519 - Одну минуту, Имон. - Ждать не буду! 825 01:30:23,524 --> 01:30:25,151 Пожалуйста! 826 01:30:26,760 --> 01:30:27,920 Возьми. 827 01:30:28,063 --> 01:30:30,863 Я забрал $30 000. Остальное твое. 828 01:30:32,233 --> 01:30:34,633 - И это все? - Это все, что у меня есть. 829 01:30:35,303 --> 01:30:36,770 Я совсем о другом. 830 01:30:37,905 --> 01:30:42,433 Это так просто не прекратится, Мари. Тебе нужно уехать подальше от меня. 831 01:30:42,476 --> 01:30:44,967 Тебе нужно уехать. Убежать отсюда. 832 01:30:46,045 --> 01:30:47,740 Спрятаться, затаиться. 833 01:30:48,247 --> 01:30:50,613 Никаких друзей. Никаких старых связей. 834 01:30:51,184 --> 01:30:54,847 Этих денег тебе хватит на жизнь. Экономить не придется. 835 01:30:55,755 --> 01:30:57,120 Я уезжаю, Мари! 836 01:30:57,890 --> 01:30:58,948 Эй! 837 01:31:01,694 --> 01:31:04,060 Садись в машину. Тебе пора. 838 01:31:09,401 --> 01:31:11,266 А ты что будешь делать? 839 01:31:11,737 --> 01:31:13,204 Я все это закончу. 840 01:31:13,473 --> 01:31:14,735 Поезжай. 841 01:31:18,643 --> 01:31:19,803 Пожалуйста. 842 01:32:37,455 --> 01:32:39,013 Ваш код, пожалуйста. 843 01:32:40,691 --> 01:32:41,919 Ваш код. 844 01:32:46,297 --> 01:32:47,525 Ваш код. 845 01:32:51,502 --> 01:32:52,901 Кто говорит? 846 01:32:59,076 --> 01:33:00,873 Кто вы такие? 847 01:33:04,449 --> 01:33:06,178 Человек, посланный вами, мертв. 848 01:33:06,684 --> 01:33:09,050 Поэтому, кто бы вы ни были, отвечайте. 849 01:33:11,222 --> 01:33:12,587 Привет, Джейсон. 850 01:33:13,424 --> 01:33:15,358 Итак, что же мы имеем? 851 01:33:19,530 --> 01:33:22,966 У нас всего два варианта. Либо ты сам возвращаешься к нам... 852 01:33:23,968 --> 01:33:25,993 либо мы будем продолжать до победного конца. 853 01:33:26,370 --> 01:33:28,133 То есть, пока не убьете меня. 854 01:33:30,107 --> 01:33:32,473 Я не могу помочь тебе, не имея информации. 855 01:33:32,743 --> 01:33:35,576 Скажи мне, что происходит, и я подумаю, что можно сделать. 856 01:33:43,821 --> 01:33:46,449 Почему бы тебе не поговорить с Мари, Джейсон? 857 01:33:47,525 --> 01:33:51,427 - У знай, что она тебе посоветует. - Я думаю, ее все это уже не волнует. 858 01:33:51,963 --> 01:33:53,328 Она мертва. 859 01:34:01,772 --> 01:34:04,263 Очень жаль. Как это случилось? 860 01:34:04,909 --> 01:34:06,809 Она была помехой для меня. 861 01:34:07,612 --> 01:34:10,342 - Джейсон, мы только и делаем, что... - Хватит. 862 01:34:10,848 --> 01:34:12,008 Достаточно. 863 01:34:13,184 --> 01:34:15,482 17.30. Париж. 864 01:34:15,786 --> 01:34:17,549 Сегодня. На мосту Пон-Неф. 865 01:34:17,722 --> 01:34:20,088 Придете один, встанете на середине моста. 866 01:34:20,324 --> 01:34:22,485 Снимете пиджак. Повернетесь лицом на восток. 867 01:34:22,593 --> 01:34:24,493 - Я перезвоню. - Джейсон, подожди! 868 01:34:34,572 --> 01:34:38,975 Первым рейсом. Скажи Ники, я позвоню из машины. Пусть найдет Пико. Иди. 869 01:34:40,011 --> 01:34:41,171 Итак... 870 01:34:42,513 --> 01:34:44,003 Что будем делать? 871 01:34:45,149 --> 01:34:47,413 Я обещал убрать следы. Именно этим я и займусь. 872 01:34:47,852 --> 01:34:49,683 Ты можешь вернуть его сюда? 873 01:34:50,221 --> 01:34:52,280 По-моему, теперь это невозможно. 874 01:34:52,957 --> 01:34:54,584 У вас есть другие соображения? 875 01:34:54,792 --> 01:34:57,488 От тебя пока не было ничего, кроме беспорядков... 876 01:34:57,662 --> 01:34:59,994 от Цюриха до Парижа. Хуже, по-моему, некуда. 877 01:35:00,097 --> 01:35:02,930 А вы пойдите и организуйте пресс-конференцию. 878 01:35:03,034 --> 01:35:05,400 Может быть, сможете заговорить его до смерти. 879 01:36:22,113 --> 01:36:25,048 Экскурсионный автобус, верхний уровень. 880 01:36:25,349 --> 01:36:27,249 Обьект не подтвержден. 881 01:36:30,354 --> 01:36:32,481 - Первый пост? - Нет подтверждения. 882 01:36:33,090 --> 01:36:35,285 - Второй пост? - Нет подтверждения. 883 01:36:48,139 --> 01:36:50,699 Третий пост, мотоцикл. 884 01:36:51,942 --> 01:36:53,375 Нет подтверждения. 885 01:36:55,046 --> 01:36:56,513 Нет подтверждения. 886 01:37:21,172 --> 01:37:22,230 Джейсон? 887 01:37:22,540 --> 01:37:26,442 Я просил, чтобы Вы пришли один. Видимо, для Вас это слишком сложно. 888 01:37:26,577 --> 01:37:28,408 Обьясняю проще - я ухожу. 889 01:37:31,248 --> 01:37:32,237 Черт. 890 01:37:40,291 --> 01:37:42,122 Свяжись с Ники. 891 01:37:57,608 --> 01:37:58,597 Да. 892 01:37:58,909 --> 01:38:01,434 Сколько времени нужно, чтобы все свернуть и уехать? 893 01:38:01,679 --> 01:38:03,977 - Убрать все следы деятельности? - Да. 894 01:38:04,115 --> 01:38:06,879 - Два-три часа. - Начинайте. 895 01:38:14,525 --> 01:38:15,787 Никаких перекуров. 896 01:38:16,360 --> 01:38:19,227 Двое снаружи, один в холле. Будьте внимательны. 897 01:38:21,499 --> 01:38:23,865 - Машину оставляем? - Да, машину оставляем. 898 01:38:25,002 --> 01:38:28,062 Я прекращаю операцию. На машине перевезем оборудование. 899 01:38:43,954 --> 01:38:46,718 Они действовали в Испании, Мальте, Марокко. 900 01:38:48,325 --> 01:38:50,885 Да, все переговоры местной полиции. 901 01:38:51,028 --> 01:38:54,520 Нет, для северной Европы нужно особое распоряжение. 902 01:38:54,932 --> 01:38:58,231 Все готово. Информация поступит со спутника в течение получаса. 903 01:40:05,469 --> 01:40:07,369 Где ящик с оборудованием? 904 01:40:12,610 --> 01:40:15,374 - Где ящик с оборудованием? - Вон там. 905 01:40:16,146 --> 01:40:18,478 Что-то система барахлит. 906 01:40:19,183 --> 01:40:21,413 Вот же это окно! 907 01:40:22,086 --> 01:40:23,849 Окно в гостиной? 908 01:40:24,788 --> 01:40:26,312 Ничего не понимаю. 909 01:40:29,593 --> 01:40:31,652 Телефон не работает. 910 01:40:33,364 --> 01:40:34,763 Это Борн, да? 911 01:40:36,533 --> 01:40:37,898 Тише. 912 01:41:24,381 --> 01:41:26,178 Пошевелишься, и ты - труп. 913 01:41:26,517 --> 01:41:27,541 Борн. 914 01:41:27,718 --> 01:41:29,083 Опусти пистолет. 915 01:41:35,526 --> 01:41:36,618 В комнату. 916 01:41:36,694 --> 01:41:38,423 Так что ты хочешь... 917 01:41:39,563 --> 01:41:40,928 ''Капкан''. 918 01:41:40,998 --> 01:41:43,523 Оглянись вокруг. Здесь почти ничего не осталось. 919 01:41:43,667 --> 01:41:46,135 - Ты входишь в ''Капкан''? - Вхожу ли я в ''Капкан''? 920 01:41:46,270 --> 01:41:48,295 Что за бред ты несешь? 921 01:41:48,472 --> 01:41:49,939 Он спятил. 922 01:41:50,607 --> 01:41:54,805 Тебе пора начинать обьясняться! Я-то думал, что мы союзники. 923 01:41:55,045 --> 01:41:56,307 Союзники с кем? 924 01:41:56,647 --> 01:42:00,674 Ты вообще не понимаешь, что делаешь! Не имеешь ни малейшего понятия, да? 925 01:42:00,818 --> 01:42:02,080 Кто я такой? 926 01:42:02,286 --> 01:42:04,277 Ты собственность правительства США! 927 01:42:04,488 --> 01:42:07,651 Вышедшее из строя оружие стоимостью в $30 миллионов! 928 01:42:07,992 --> 01:42:09,892 Ты - настоящая катастрофа! 929 01:42:10,160 --> 01:42:13,220 И пусть я сдохну, но ты расскажешь мне, как это произошло. 930 01:42:13,464 --> 01:42:16,729 - Почему вы хотите меня убить? - Что случилось в Марселе? 931 01:42:16,900 --> 01:42:19,198 Вы послали меня, чтобы убрать У омбоси. 932 01:42:19,269 --> 01:42:22,295 Убрать У омбоси? Мы могли сделать это в любую секунду. 933 01:42:22,439 --> 01:42:25,237 Что там говорить, даже Ники бы с этим справилась. 934 01:42:25,409 --> 01:42:28,242 М-р У омбоси должен был умереть три недели назад. 935 01:42:28,278 --> 01:42:31,941 И именно так, чтобы единственным обьяснением его смерти... 936 01:42:32,249 --> 01:42:35,275 было убийство, совершенное кем-то из его окружения. 937 01:42:35,452 --> 01:42:37,249 Убить его не было главной целью. 938 01:42:37,421 --> 01:42:39,048 Главное было - оставаться невидимым. 939 01:42:39,189 --> 01:42:41,714 Я послал тебя, потому что ты не существуешь. 940 01:42:41,825 --> 01:42:43,918 Я хочу знать, что произошло в Марселе. 941 01:42:44,028 --> 01:42:46,792 Я не помню, что произошло в Марселе. 942 01:42:46,897 --> 01:42:49,559 Ерунда! Я не принимаю этого обьяснения, солдат. 943 01:42:49,700 --> 01:42:51,361 Слышишь? Ты провалил миссию! 944 01:42:51,435 --> 01:42:52,925 - Не принимаете? - Провалил! 945 01:42:52,970 --> 01:42:56,599 - И сейчас ты обьяснишь мне, почему! - Не могу! Я не помню! 946 01:42:56,707 --> 01:42:59,767 Ты создал Кейна. Ты организовал встречу с У омбоси. 947 01:42:59,843 --> 01:43:02,471 Ты вышел на охранную компанию. Ты проник в их офис! 948 01:43:02,513 --> 01:43:06,279 Черт возьми, ты сам выбрал яхту местом нанесения удара! 949 01:43:14,925 --> 01:43:16,324 Ты выбрал яхту. 950 01:43:16,794 --> 01:43:19,627 Ты выбрал день. Ты следил за командой. 951 01:43:20,164 --> 01:43:21,688 Продукты, топливо! 952 01:43:21,799 --> 01:43:24,529 Ты сказал нам, где и когда. 953 01:43:25,135 --> 01:43:27,626 Ты пять дней прятался на яхте. 954 01:43:27,838 --> 01:43:30,363 Ты все предусмотрел, Джейсон! 955 01:43:30,474 --> 01:43:32,465 Дело было почти сделано! 956 01:44:30,968 --> 01:44:32,765 Нет, ты все-таки помнишь. 957 01:44:36,240 --> 01:44:37,605 Так ведь? 958 01:44:44,481 --> 01:44:46,642 Я больше не хочу этим заниматься. 959 01:44:48,085 --> 01:44:50,576 Думаю, это решение принимать не тебе. 960 01:44:55,058 --> 01:44:57,720 Джейсон Борн мертв. Слышите? 961 01:44:58,562 --> 01:45:00,359 Он утонул две недели назад. 962 01:45:00,531 --> 01:45:02,863 Вы вернетесь и сообщите, что Борн мертв. Понятно? 963 01:45:02,966 --> 01:45:04,433 Куда ты денешься? 964 01:45:04,701 --> 01:45:08,535 Клянусь, если я хотя бы почувствую кого-то за своей спиной, я приду... 965 01:45:08,906 --> 01:45:12,000 вышибу дверь в твоем доме, и мы продолжим этот разговор. 966 01:45:12,142 --> 01:45:14,303 Теперь я союзник лишь себе самому. 967 01:48:49,025 --> 01:48:50,014 Готово. 968 01:48:50,961 --> 01:48:52,588 Отключайте аппаратуру. 969 01:49:30,434 --> 01:49:33,301 Проект ''Капкан'' на данный момент уже закрыт. 970 01:49:33,403 --> 01:49:36,566 Он представлял собой нечто вроде сложной игры. 971 01:49:36,673 --> 01:49:39,369 Мы хотели использовать его как платформу для обучения. 972 01:49:39,443 --> 01:49:43,038 Но, если честно, для сугубо теоретического курса... 973 01:49:43,113 --> 01:49:45,445 он требовал слишком больших капиталовложений. 974 01:49:45,515 --> 01:49:47,574 Поэтому мы его закрыли. 975 01:49:47,684 --> 01:49:49,242 Хорошо, что дальше? 976 01:49:49,352 --> 01:49:51,684 Мы представляем программу... 977 01:49:53,290 --> 01:49:54,484 ''Шиповник''. 978 01:49:54,591 --> 01:49:57,788 Это программа создана совместно с Министерством обороны... 979 01:49:57,894 --> 01:50:01,921 и мы считаем, у нее хороший потенциал. Ее хватит надолго. 980 01:50:02,032 --> 01:50:05,934 Она призвана как предотвращать опасные ситуации, так и реагировать... 981 01:50:48,646 --> 01:50:50,238 Это ваш магазин? 982 01:50:50,348 --> 01:50:51,440 Да. 983 01:50:52,917 --> 01:50:57,047 Неплохое заведение. Трудновато добираться, но... 984 01:51:01,526 --> 01:51:03,323 Мне бы мотороллер напрокат. 985 01:51:07,431 --> 01:51:08,921 А документы есть? 986 01:51:10,334 --> 01:51:11,733 Боюсь, что нет. 987 01:51:20,757 --> 01:51:25,757 resync adjustments by moviesbyrizzo