1 00:01:20,340 --> 00:01:23,900 Suspectul din urmărirea auto din tunel se îndreaptă spre statia Kievsky. 2 00:02:38,940 --> 00:02:39,900 Nu pot. 3 00:02:46,843 --> 00:02:48,689 Mâinile sus! 4 00:02:59,060 --> 00:03:00,380 Arată-mi mâinile! 5 00:03:16,140 --> 00:03:17,517 Nu trage! 6 00:03:18,661 --> 00:03:20,099 Sunt neînarmat... 7 00:03:22,474 --> 00:03:24,140 Dă-mi statia ta. 8 00:03:31,139 --> 00:03:33,780 Nu mă omorî, te rog. 9 00:03:42,360 --> 00:03:45,783 Problemele mele nu au treabă cu tine. 10 00:03:54,960 --> 00:03:57,783 Ultimatumul lui Bourne 11 00:04:03,360 --> 00:04:05,783 Şase săptămâni mai târziu 12 00:04:16,909 --> 00:04:18,600 Esti ceea ce esti, Jason. 13 00:04:18,840 --> 00:04:19,860 Un ucigas. 14 00:04:20,690 --> 00:04:24,924 - Mereu vei fi. - Haide, fă-o! Fă-o! 15 00:04:27,940 --> 00:04:29,305 Nu ar vrea să fac asta. 16 00:04:29,340 --> 00:04:32,021 Ăsta e singurul motiv pentru care mai trăiesti. 17 00:04:32,840 --> 00:04:36,601 - Ea cine e? - Maria Kreutz, prietena lui. 18 00:04:37,040 --> 00:04:38,475 A fost ucisă în India. 19 00:04:38,640 --> 00:04:41,211 Directorul operatiunii a ordonat asta. 20 00:04:45,290 --> 00:04:48,748 Deci avem un sef de departament murdar care îi omoară prietena lui Bourne. 21 00:04:48,836 --> 00:04:51,349 Bourne se întoarce, îi smulge mărturisirea, 22 00:04:51,436 --> 00:04:54,229 iar Albert se sinucide. 23 00:04:54,240 --> 00:04:56,590 Iar acum Bourne vine după noi. 24 00:04:56,790 --> 00:04:59,023 Nu a putut inventa toate chestiile astea. 25 00:05:01,040 --> 00:05:03,340 Bourne a fost văzut ultima dată în Moscova, 26 00:05:03,375 --> 00:05:05,354 acum 6 săptămâni. 27 00:05:05,820 --> 00:05:07,615 E un fugar, e periculos... 28 00:05:07,624 --> 00:05:10,783 Domnule, mă scuzati, dar cred că altceva se petrece aici. 29 00:05:10,840 --> 00:05:12,026 Ce? 30 00:05:12,130 --> 00:05:16,705 Bourne a fost în Moscova pentru a vedea pe fata tintei sale. 31 00:05:16,840 --> 00:05:20,121 - Ce vrei să spui? - Poate vroia să îsi refacă pasii. 32 00:05:20,840 --> 00:05:23,515 Caută ceva. Ceva din trecutul său. 33 00:05:23,522 --> 00:05:26,498 Poate nu l-a găsit încă, dar trebuie să stim ce este. 34 00:05:26,940 --> 00:05:29,695 Vrei să-mi spui că nu este o amenintare pentru această agentie? 35 00:05:29,840 --> 00:05:32,634 Poate că ar trebui să ascultăm din nou caseta. 36 00:05:32,870 --> 00:05:34,089 Poate că ar trebui. 37 00:05:36,100 --> 00:05:37,441 Regula mea de aur e: 38 00:05:37,600 --> 00:05:40,241 "Spera pentru ce e bun si pregăteste-te pentru ce e rău". 39 00:05:42,052 --> 00:05:45,355 Din punctul meu de vedere, Bourne este încă o amenintare serioasă, 40 00:05:45,378 --> 00:05:47,118 până la proba contrarie. 41 00:05:47,640 --> 00:05:49,699 - Să căutăm în continuare. - Da domnule. 42 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Da, domnule. 43 00:06:33,140 --> 00:06:36,587 Asta e făcută acum 3 ani. Tot interpolul e pe urmele sale. 44 00:06:40,366 --> 00:06:42,256 Apoi a dispărut din nou. 45 00:06:43,640 --> 00:06:45,805 Fata cu care fugea... 46 00:06:45,992 --> 00:06:47,937 Marie Kreutz. 47 00:06:48,030 --> 00:06:50,734 A fost găsită moartă. 48 00:06:51,270 --> 00:06:52,834 A fost împuscată în cap. 49 00:06:54,890 --> 00:06:56,761 Care este legătura? 50 00:07:08,540 --> 00:07:10,532 Opreste reportofonul. 51 00:07:59,490 --> 00:08:01,040 Unde e sora mea? 52 00:08:05,740 --> 00:08:06,908 De ce nu iei un loc? 53 00:08:18,940 --> 00:08:20,040 Unde e? 54 00:08:24,240 --> 00:08:25,690 E moartă. 55 00:08:28,940 --> 00:08:30,196 A fost omorâtă. 56 00:08:32,910 --> 00:08:34,655 Îmi pare rău. 57 00:08:44,840 --> 00:08:46,517 Ştiam că asa se va întâmpla. 58 00:08:51,040 --> 00:08:53,560 - Asa urma să se întâmple. - Eu nu am crezut asta. 59 00:09:03,140 --> 00:09:04,520 Şi cum a murit? 60 00:09:08,210 --> 00:09:09,231 A fost împuscată. 61 00:09:12,740 --> 00:09:14,364 Eram împreună în India. 62 00:09:17,340 --> 00:09:19,408 A venit pentru mine. 63 00:09:22,028 --> 00:09:22,866 L-ai omorât? 64 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Da. 65 00:09:29,230 --> 00:09:30,176 Şi acum? 66 00:09:33,647 --> 00:09:35,530 Cineva a început toate astea. 67 00:09:36,040 --> 00:09:37,393 Şi o să îl găsesc. 68 00:09:48,920 --> 00:09:49,783 Eu sunt. 69 00:09:52,440 --> 00:09:53,845 Ştie toată povestea. 70 00:09:55,110 --> 00:09:58,772 Bourne a dat de vârful aisbergului. Ai auzit de Operatiunea Blackbriar? 71 00:10:00,230 --> 00:10:03,640 O să mă ocup de asta imediat. Bine. 72 00:10:21,161 --> 00:10:23,618 Blackbriar. Repet, Blackbriar. 73 00:10:23,820 --> 00:10:26,765 Se pare că provine de la o unitate P. 74 00:10:27,040 --> 00:10:29,033 NSA, vă rog să confirmati. 75 00:10:33,040 --> 00:10:35,305 - Domnule? - Ce ai? 76 00:10:35,340 --> 00:10:36,840 Am interceptat un apel la Londra. 77 00:10:36,901 --> 00:10:39,671 - Este în legătură cu Blackbriar. - Bun, trimite-l la New York imediat. 78 00:10:59,540 --> 00:11:02,590 - Ati aflat sursa? - Un reporter pe nume Simon Ross. 79 00:11:02,594 --> 00:11:03,591 Lucrează la ziarul te Guardian. 80 00:11:04,440 --> 00:11:06,495 - Căutati în continuare. - Da, domnule. 81 00:11:06,840 --> 00:11:11,280 O echipă îl supraveghează la servici si în drum spre acasă. 82 00:11:11,422 --> 00:11:13,440 Cum a aflat de Blackbriar? 83 00:11:13,524 --> 00:11:16,846 Nu stiu. Am căutat în trecutul lui după orice iesit din comun, 84 00:11:16,860 --> 00:11:20,430 dar nu am găsit nimic. Însă cred că e Ross. 85 00:11:20,516 --> 00:11:22,333 Problema cu Ross e una usoară. Nu te stresa. 86 00:11:39,710 --> 00:11:43,375 - Ai auzit de Operatiunea Blackbriar? - Ai detalii? 87 00:11:43,740 --> 00:11:46,167 Mă voi ocupa de asta imediat. 88 00:11:47,407 --> 00:11:49,099 - Asta e tot? - Da. 89 00:11:51,940 --> 00:11:55,638 Vreau ca protocolul să fie pus în asteptare pentru orice eventualitate. 90 00:11:58,340 --> 00:12:00,755 Oameni buni, ascultati. Este o situatie de maxima prioritate. 91 00:12:01,064 --> 00:12:03,245 - Vreau profilul lui Ross pe ecran. - Da, domnule. 92 00:12:06,620 --> 00:12:09,940 tinta este un reporter britanic pe nume Simon Ross. 93 00:12:09,994 --> 00:12:12,348 Vreau informatii despre telefonul lui, 94 00:12:12,394 --> 00:12:14,698 despre apartament, despre masina sa, 95 00:12:14,790 --> 00:12:17,340 cărti de credit, conturi bancare, planuri de călătorii. 96 00:12:17,341 --> 00:12:18,961 Vreau să stiu ce gândeste înainte ca el să o facă. 97 00:12:19,140 --> 00:12:20,350 Vreau să îi stiu toate secretele, 98 00:12:20,440 --> 00:12:24,876 dar mai ales numele si locatia sursei sale. 99 00:12:25,527 --> 00:12:28,222 Este o actiune a NSA de nivel 4. Întrebări? 100 00:12:30,890 --> 00:12:32,114 În regulă, să trecem la treabă. 101 00:12:45,219 --> 00:12:46,440 Cine este Jason Bourne? 102 00:13:04,419 --> 00:13:06,440 Ce este? 103 00:13:15,219 --> 00:13:16,440 Nu pot. 104 00:14:08,200 --> 00:14:11,720 Am înteles. NSA spune că tinta se îndreaptă către biroul său. 105 00:14:12,240 --> 00:14:14,346 - Unde sunt imaginile? - Vin. 106 00:14:14,360 --> 00:14:16,306 Acum. 107 00:14:18,440 --> 00:14:20,018 Jimmy, cum stai cu liniile telefonice? 108 00:14:20,340 --> 00:14:23,175 Da, am rezolvat telefonul din birou, acum lucrăm la celularul său. 109 00:14:23,540 --> 00:14:25,363 - Cât o să dureze? - O oră, domnule. 110 00:14:26,090 --> 00:14:27,639 E prea mult! 111 00:14:27,921 --> 00:14:29,342 De unde stim că nu se învârte după cineva. 112 00:14:29,421 --> 00:14:31,312 Era mai mult. Era speriat. 113 00:14:31,640 --> 00:14:33,838 - Din ce motiv? - Blackbriar. 114 00:14:35,570 --> 00:14:37,059 - Domnule, un telefon pentru dvs. - Cine e? 115 00:14:37,608 --> 00:14:39,240 Nu si-a spus numele. 116 00:14:39,440 --> 00:14:41,206 Mă scuzati. 117 00:14:42,540 --> 00:14:44,234 - Pe linia 1. - Multumesc. 118 00:14:47,090 --> 00:14:48,454 Simon Ross. 119 00:14:49,840 --> 00:14:51,869 Vreau să auzim asta. 120 00:14:52,040 --> 00:14:54,102 E telefonul de la servici, Jimmy. De ce nu-l avem? 121 00:14:54,460 --> 00:14:57,045 Îl avem dar nu este pe el. Foloseste o altă linie. 122 00:14:57,450 --> 00:14:59,567 ti-am citit reportajele. 123 00:15:00,040 --> 00:15:02,525 - Cine e la telefon? - Jason Bourne. 124 00:15:02,939 --> 00:15:06,566 Statia Waterloo, intrarea de sud, în 30 de minute. Vino singur. 125 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 - Băieti, haideti să lucrăm. - Unde se duce? 126 00:15:17,230 --> 00:15:20,351 Am actualizarea informatiilor. Vreau să fie urmărit. 127 00:15:33,340 --> 00:15:35,535 Subiectul iese din clădire. 128 00:15:45,909 --> 00:15:50,033 Vreau să-l urmăriti. Puneti-l pe Global 1 pe urmele lui. 129 00:15:50,657 --> 00:15:53,040 Bună, statia Waterloo, intrarea de sud. 130 00:15:53,229 --> 00:15:55,540 Destinatia este statia Waterloo. 131 00:15:55,729 --> 00:15:59,541 Statia Waterloo. Vreau să avem pe cineva acolo cât se poate de repede. 132 00:16:21,240 --> 00:16:22,730 - Am ajuns la pod? - Nu încă. 133 00:16:22,774 --> 00:16:24,990 - Bine, spune-le să nu intervină încă. - Da, domnule. 134 00:16:25,340 --> 00:16:27,928 Vă rugăm, mentineti contactul vizual. 135 00:16:41,640 --> 00:16:42,928 Un telefon, vă rog. 136 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 Poftiti. 137 00:16:53,253 --> 00:16:55,943 Global 1, vreau pozitia curentă a subiectului. 138 00:16:59,640 --> 00:17:03,940 Am înteles. Domnule, subiectul se află la intrarea de sud a statiei Waterloo. 139 00:17:49,040 --> 00:17:50,440 Alo? 140 00:17:51,690 --> 00:17:55,389 - Vreau să aud ce spune. - Ascultă atent la ce-ti voi spune. 141 00:17:56,040 --> 00:17:57,140 Ce naiba se petrece? 142 00:17:57,220 --> 00:18:00,399 La trecere e un Chrysler Voyager argintiu 143 00:18:00,420 --> 00:18:02,339 cu e echipa de care te urmăreste. 144 00:18:03,040 --> 00:18:05,804 Vis-a-vis, drept în fată, e un om la etajul al doilea 145 00:18:05,840 --> 00:18:07,804 care te urmăreste. 146 00:18:09,220 --> 00:18:11,340 La 50 de metri în stânga ta e o statie de autobuz. 147 00:18:11,375 --> 00:18:12,700 Îndreaptă-te spre ea. 148 00:18:12,740 --> 00:18:15,340 - Vreau să aud ce vorbeste la telefon. - Da, domnule. 149 00:18:15,375 --> 00:18:16,605 S-a pus în miscare. 150 00:18:16,640 --> 00:18:18,840 - Nu este telefonul sau, domnule. - Poftim? 151 00:18:19,083 --> 00:18:21,311 - Nu este telefonul sau. - Cum adică nu e al său? 152 00:18:21,740 --> 00:18:23,373 De unde dracului a făcut rost de alt telefon? 153 00:18:25,740 --> 00:18:28,313 - Planul B să fie pregătit. - Echipa de răpire este pe pozitii. 154 00:18:28,564 --> 00:18:31,431 E un om cu o glugă albastră ce vorbeste la telefon. 155 00:18:31,466 --> 00:18:32,931 Du-te înspre el si opreste-te. 156 00:18:33,780 --> 00:18:36,120 Am nevoie de telefonul ăla. Vreau să stiu ce vorbeste. 157 00:18:39,110 --> 00:18:40,140 Întoarce-te. 158 00:18:45,842 --> 00:18:47,773 Cine e tipul cu gluga albastră? 159 00:18:51,840 --> 00:18:53,840 Un autobuz se apropie. Va ajunge în 10 secunde. 160 00:18:53,964 --> 00:18:57,140 Când se opreste, vreau să mergi spre stânga, e o trecere. 161 00:18:57,230 --> 00:19:00,457 Treci pe cealaltă parte si opreste-te în fata standului de ziare. Vei primi instructiuni. 162 00:19:00,540 --> 00:19:01,939 Bine, bine. 163 00:19:02,514 --> 00:19:05,329 - Fii gata să te misti. - De ce e autobuzul ăla acolo? 164 00:19:14,419 --> 00:19:15,990 Stai! 165 00:19:16,540 --> 00:19:18,251 Global 1, tinta e în miscare. 166 00:19:20,506 --> 00:19:22,650 E în miscare. 167 00:19:22,664 --> 00:19:25,320 La pământ! Acum! 168 00:19:35,298 --> 00:19:36,530 Ce naiba e aia? 169 00:19:39,240 --> 00:19:41,738 Am pierdut toate comunicatiile cu el. 170 00:19:47,129 --> 00:19:48,976 Am contact vizual! 171 00:19:49,452 --> 00:19:53,749 - Vreau pozitia lui. - Era pe Broadway. 172 00:19:55,040 --> 00:19:57,817 E cea mai aglomerată zonă din Londra. 173 00:19:59,190 --> 00:20:01,802 - Vreau ca toti să îl urmărească. - Imediat, domnule. 174 00:20:29,240 --> 00:20:30,734 Cine e sursa ta? 175 00:20:31,050 --> 00:20:32,330 Cum îl cheamă? Care e numele sursei tale? 176 00:20:32,440 --> 00:20:34,829 Ce se întâmplă? De ce mă urmăresc oamenii ăstia? 177 00:20:34,990 --> 00:20:37,925 Pentru că ai descoperit ceva. Ai vorbit cu cineva din Tredstone, 178 00:20:38,040 --> 00:20:39,860 cu cineva care a fost acolo de la început. Cine e? 179 00:20:40,040 --> 00:20:43,175 - Ştii că nu-ti pot spune asta. - Habar n-ai în ce te-ai băgat. 180 00:20:43,382 --> 00:20:45,294 Oamenii ăstia te vor omorî dacă vor fi nevoiti. 181 00:20:45,890 --> 00:20:48,943 - Blackbriar, despre asta e vorba? - Ce e Blackbriar? 182 00:20:49,240 --> 00:20:52,394 O actiune a Tredstone. Sursa mea mi-a spus că totul a început cu tine. 183 00:20:53,140 --> 00:20:55,899 Spune că esti primul, ceva legat de un mic secret. 184 00:20:56,219 --> 00:20:57,902 Spune că stie cine esti. 185 00:21:02,010 --> 00:21:03,106 Trebuie să ne miscăm. 186 00:21:05,340 --> 00:21:07,540 Răspunde-ti la telefon. 187 00:21:13,040 --> 00:21:14,540 Unde naiba este, oameni buni? 188 00:21:17,640 --> 00:21:20,660 Fă exact ce-ti spun. Fă-o la dreapta. 189 00:21:20,675 --> 00:21:22,903 Primul lift de pe partea dreaptă. 190 00:21:37,090 --> 00:21:39,687 Leagă-ti sireturile. Leagă-ti sireturile acum! 191 00:21:47,440 --> 00:21:48,727 Asteaptă. 192 00:21:55,740 --> 00:21:59,490 Mă îndrept spre tine. Vreau să fii în picioare în 193 00:21:59,541 --> 00:22:03,207 4, 3, 2, 1. Ridică-te! 194 00:22:08,190 --> 00:22:09,298 Unde naiba este? 195 00:22:10,010 --> 00:22:12,168 Nu ne putem permite să-l pierdem pe omul ăsta. 196 00:22:16,100 --> 00:22:19,401 E bine pe unde mergi. Continuă pe acolo. 197 00:22:23,290 --> 00:22:25,685 Tipul de acolo. Cred că e unul de-al lor. 198 00:22:26,240 --> 00:22:30,019 - Gunoierul? Nu e. - Dumnezeule! Se întinde după ceva. 199 00:22:30,820 --> 00:22:34,314 Continuă să mergi pe acolo. Nu devia de la traseu. 200 00:22:38,390 --> 00:22:40,411 - Uite-l! - Echipa B, du-te! 201 00:22:40,592 --> 00:22:43,736 - Încă vorbeste cu cineva. - Jimmy, vreau conversatia aia! 202 00:23:02,320 --> 00:23:04,594 Intră în magazin! Te urmăreste cineva. Intră în magazin. 203 00:23:05,310 --> 00:23:08,682 Când intri în magazin, fă-o imediat la dreapta. 204 00:23:18,110 --> 00:23:21,263 Intră în magazinul de băuturi din fată. Du-te în spate si închide usa. 205 00:23:23,440 --> 00:23:26,490 Avem un agent eliminat. Tipul ăsta e ajutat. 206 00:23:27,190 --> 00:23:29,351 Spune-mi când pachetul e în cuib. 207 00:23:34,290 --> 00:23:35,636 Vreau să stiu ce se întâmplă acolo. 208 00:23:36,040 --> 00:23:38,812 Vreau să intre cineva acolo. Spuneti-mi ce se întâmplă! 209 00:24:28,230 --> 00:24:29,752 Iisuse Hristoase! 210 00:24:30,890 --> 00:24:32,752 Acela este Jason Bourne! 211 00:24:33,040 --> 00:24:35,840 Ne face bucăti. El o fi sursa. 212 00:24:35,875 --> 00:24:37,714 El trebuie să fie. 213 00:24:40,562 --> 00:24:43,725 Blocati toate iesirile si dati lumina verde. 214 00:24:45,124 --> 00:24:46,629 Eliminati-i pe amândoi. 215 00:25:04,640 --> 00:25:05,707 Stai acolo. 216 00:25:07,140 --> 00:25:09,596 O să iesim de aici, dar trebuie să faci exact cum îti spun. 217 00:25:11,426 --> 00:25:13,848 Ascultă! Ăsta nu e un articol dintr-un ziar. 218 00:25:13,926 --> 00:25:15,768 Asta e ceva adevărat. 219 00:25:16,090 --> 00:25:18,768 - Mă întelegi? - Bine. 220 00:25:29,840 --> 00:25:33,492 Toti agentii să se îndrepte către fundul magazinului. 221 00:25:33,840 --> 00:25:35,792 Da, dle. 222 00:25:52,830 --> 00:25:54,392 Opriti camerele. 223 00:26:00,794 --> 00:26:02,943 Stai, ceva nu e în ordine. 224 00:26:03,330 --> 00:26:06,285 Văd iesirea de aici. Dacă plec acum, pot reusi. 225 00:26:09,840 --> 00:26:12,450 - Bourne? - Stai pe loc. 226 00:26:12,954 --> 00:26:14,652 Nu cred că ar trebui să asteptăm. 227 00:26:16,660 --> 00:26:18,430 Cred că vine cineva. 228 00:26:18,610 --> 00:26:20,609 - Eu ies. - Nu! 229 00:28:04,240 --> 00:28:06,284 Avem o problemă. 230 00:28:12,890 --> 00:28:14,812 Directorul Kramer vrea să vă vadă. 231 00:28:14,904 --> 00:28:16,909 - Trebuie să... - A spus că este urgent! 232 00:29:16,710 --> 00:29:19,360 Politia ne-a dezvăluit că victima 233 00:29:19,410 --> 00:29:21,360 este Simon Ross, 35 de ani, 234 00:29:21,388 --> 00:29:22,793 un jurnalist cunoscut aici, în Londra, 235 00:29:22,888 --> 00:29:25,593 care lucra la ziarul Guardian. 236 00:29:25,810 --> 00:29:27,880 Se pare că a fost împuscat 237 00:29:27,910 --> 00:29:30,380 chiar în mijlocul statiei Waterloo, 238 00:29:30,396 --> 00:29:33,780 în jurul orei 3:45, în această după amiază. 239 00:30:11,740 --> 00:30:12,940 Bună dimineata, domnule, vă pot lua comanda? 240 00:30:13,059 --> 00:30:17,506 Da, as dori specialitatea casei, cu brânză si ardei, vă rog. 241 00:30:18,240 --> 00:30:19,593 - Dumneavoastră doriti ceva? - Doar cafea, vă rog. 242 00:30:20,140 --> 00:30:22,203 - Esti sigură? Fac cinste. - Da. 243 00:30:24,720 --> 00:30:27,890 Când directorul a sunat a sugerat să te chemăm... 244 00:30:27,920 --> 00:30:29,390 A sugerat? 245 00:30:29,416 --> 00:30:31,436 Esti sigur că a fost doar o sugestie? 246 00:30:38,730 --> 00:30:42,055 Lucrurile parcă stau altfel acum, nu? 247 00:30:43,640 --> 00:30:45,805 E o sansă pentru tine, Pam. 248 00:30:45,840 --> 00:30:48,566 Îti dau sansa să-ti rezolvi niste probleme neterminate. 249 00:30:49,530 --> 00:30:52,082 - Adică? - Bourne. 250 00:30:52,740 --> 00:30:54,805 E aici, e o amenintare, 251 00:30:54,840 --> 00:30:56,680 si amândoi vrem aceeasi chestie. 252 00:30:56,707 --> 00:30:58,845 Avem moduri diferite de abordare. 253 00:30:58,907 --> 00:31:01,025 Trecutul e trecut, Pam. 254 00:31:01,340 --> 00:31:02,840 Bine? 255 00:31:06,300 --> 00:31:09,540 Avem o scurgere. O problemă gravă de securitate natională. 256 00:31:09,577 --> 00:31:12,478 Bourne a apărut pe radar si noi am avut putin timp pentru a reactiona. 257 00:31:12,540 --> 00:31:16,206 - Prietena lui Bourne a fost omorâtă. - Bourne stia că asta se va întâmpla. 258 00:31:16,520 --> 00:31:17,840 Întrebarea e ce căuta Bourne aici. 259 00:31:17,860 --> 00:31:19,840 Întrebarea e cum de ai reusit 260 00:31:19,860 --> 00:31:21,680 să creezi un schimb de focuri într-o statie publică. 261 00:31:22,040 --> 00:31:24,966 Ştii la fel de bine că deciziile se iau la cald. 262 00:31:25,040 --> 00:31:26,266 Nu ai timp să te răzgândesti. 263 00:31:26,840 --> 00:31:29,616 Nu poti conduce o operatiune dintr-un fotoliu. 264 00:31:33,540 --> 00:31:35,482 Ne vedem la birou. 265 00:31:35,840 --> 00:31:37,423 Bucură-te de micul dejun. 266 00:31:57,840 --> 00:31:58,869 Oameni buni! 267 00:31:59,910 --> 00:32:04,796 Pamela Landy si asociatul ei, vor ajuta la operatiunea de căutare. 268 00:32:05,040 --> 00:32:08,292 - Spuneti-vă numele, vă rog. - Hai să lăsăm asta pe mai târziu, bine? 269 00:32:08,440 --> 00:32:09,971 Care e ultimul loc în care Bourne a fost văzut? 270 00:32:12,340 --> 00:32:13,991 Statut: e înarmat, e rănit? 271 00:32:14,040 --> 00:32:16,491 E în viată, în miscare si nu stim unde e. 272 00:32:16,864 --> 00:32:18,684 Avem ceva asupra pachetului? 273 00:32:18,764 --> 00:32:20,284 - De e armat? - Asteptăm. 274 00:32:20,865 --> 00:32:23,742 Asteptati? Ce? Oameni buni, ascultati! 275 00:32:24,140 --> 00:32:26,009 Aveti cea mai mică idee cu cine avem de-a face? 276 00:32:26,240 --> 00:32:28,840 Se numeste Jason Bourne. Vă aflati cu 9 ore în urma 277 00:32:28,875 --> 00:32:30,588 celei mai grele tinte a voastre. 278 00:32:31,340 --> 00:32:34,621 Vreau ca toată lumea să se concentreze si să dea tot ce poate. 279 00:32:36,720 --> 00:32:38,185 Începând de acum! 280 00:32:38,540 --> 00:32:39,693 Multumesc. 281 00:32:41,340 --> 00:32:43,680 Afisati tot ce aveti despre Ross pe ecranul 1. 282 00:33:07,040 --> 00:33:08,674 Domnule, cred că avem ceva. 283 00:33:08,740 --> 00:33:10,835 Am accesat agenda lui Ross. 284 00:33:10,840 --> 00:33:13,335 Îsi luase ieri un bilet pentru turul Italiei. 285 00:33:13,440 --> 00:33:15,722 Ajungea la ora 8:00 si plecă la 12:00. 286 00:33:16,240 --> 00:33:19,057 Cred că putem fi destul de siguri că nu Bourne era sursa lui. 287 00:33:19,890 --> 00:33:20,891 Cum asa? 288 00:33:20,940 --> 00:33:22,914 Ross îsi sunase editorul spunându-i că a vorbit cu sursa 289 00:33:22,940 --> 00:33:25,914 si asta după plecare. 290 00:33:27,890 --> 00:33:28,948 Şi? 291 00:33:29,012 --> 00:33:32,360 Bourne se întâlnea cu Ross la micul dejun, apoi la prânz în aceeasi zi 292 00:33:32,378 --> 00:33:34,643 pentru a se vedea la Waterloo? 293 00:33:34,850 --> 00:33:36,628 Poate erau amândoi în acelasi zbor. 294 00:33:38,650 --> 00:33:41,930 Verifică toate telefoanele pe care 295 00:33:41,942 --> 00:33:45,214 Ross le-a dat si primit de dimineată si până a murit. 296 00:33:45,540 --> 00:33:49,110 Tipul pe care îl urmăriti este un agent CIA cu un statut mai sus de secret. 297 00:33:49,168 --> 00:33:51,351 A comis trădare vorbind cu Ross. 298 00:33:51,730 --> 00:33:54,535 Credeti că o să folosească un mobil pe care stie că-l putem intercepta? 299 00:33:54,729 --> 00:33:58,212 - Nici un rezultat cu telefonul. - Domnule, aveti vreo idee mai bună? 300 00:33:58,590 --> 00:34:00,845 Da, uitati-vă pe lista celor care au avut telefonul închis 301 00:34:00,890 --> 00:34:02,315 când Ross a fost plecat. 302 00:34:02,320 --> 00:34:05,547 Cred că numărul lor va fi destul de mic. 303 00:34:11,090 --> 00:34:14,940 - Trei nume. - Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels. 304 00:34:15,009 --> 00:34:17,531 Acum verificati dacă Ross a avut vreo legătură cu vreunul dintre ei. 305 00:34:18,040 --> 00:34:21,113 Căutati orice indiciu care ar putea duce la ceva. 306 00:34:31,540 --> 00:34:32,909 Chiar acolo, initialele. 307 00:34:33,430 --> 00:34:34,938 Măreste-l si adu-l pe ecranul principal. 308 00:34:40,010 --> 00:34:41,008 Neal Daniels. 309 00:34:41,540 --> 00:34:44,163 - E sef de departament la Emigrări, nu? - Da. 310 00:34:48,520 --> 00:34:52,710 Duceti-vă la ambasadă si arestati-l pe Daniels dacă este acolo, 311 00:34:52,741 --> 00:34:55,814 apoi duceti-l la o casă sigură. 312 00:34:55,914 --> 00:34:58,658 - Trimitem întăriri... - Eddie. 313 00:34:59,410 --> 00:35:01,740 - Daniels nu... - Pe mine mă îngrijorează Bourne. 314 00:35:01,840 --> 00:35:06,040 Dacă nu e el sursa, atunci e pe urmele lui, la fel ca si noi. 315 00:35:39,866 --> 00:35:42,907 - Cât mai are echipă 2? - 3 minute, domnule. 316 00:37:00,312 --> 00:37:02,207 Domnule, au ajuns la intrare. 317 00:37:31,614 --> 00:37:32,756 Ce este? 318 00:37:36,740 --> 00:37:37,919 Alarma e căzută. 319 00:37:38,940 --> 00:37:40,523 Trebuie să fie Bourne. 320 00:37:54,140 --> 00:37:55,687 - Seiful e gol. - Rahat. 321 00:37:55,710 --> 00:37:57,412 Se pare că a plecat în grabă. 322 00:37:57,540 --> 00:37:59,452 Căutati în pasapoartele lui Daniels. 323 00:38:58,491 --> 00:39:00,483 La naiba! Chemati întăririle acolo! 324 00:39:11,720 --> 00:39:14,830 Vreau o linie sigură. Şi trimiteti a doua echipă acolo, acum! 325 00:39:24,920 --> 00:39:27,830 Ce cauti aici? 326 00:39:27,920 --> 00:39:29,830 După Berlin, am fost postată aici. 327 00:39:33,920 --> 00:39:35,830 Unde este Daniels? 328 00:39:37,920 --> 00:39:39,830 Unde este? 329 00:40:03,540 --> 00:40:05,530 Alo? 330 00:40:05,540 --> 00:40:07,530 Cine este? 331 00:40:07,540 --> 00:40:10,505 Sunt Nicky Parsons. 332 00:40:10,540 --> 00:40:12,530 Lucra la Treadstone. La partea logistică. 333 00:40:13,040 --> 00:40:16,540 A fost cu noi când ne-am ocupat de Bourne în Berlin. 334 00:40:20,540 --> 00:40:22,530 Nicky, vreau o confirmare id. 335 00:40:22,540 --> 00:40:25,540 Codul este "Sparrow. 336 00:40:26,540 --> 00:40:29,540 Răspundeti dacă este constrânsă Ruby 337 00:40:34,540 --> 00:40:36,530 Răspunsul este Everest 338 00:40:36,540 --> 00:40:40,530 Dacă dacă este normal Everest. 339 00:40:40,540 --> 00:40:42,530 Nicky aici este Noah Vosen. 340 00:40:42,840 --> 00:40:44,530 De cât timp esti acolo? 341 00:40:45,040 --> 00:40:47,530 Doar ce am intrat. 342 00:40:47,540 --> 00:40:49,530 Avem doi ofiteri acolo. 343 00:40:49,540 --> 00:40:52,540 Esti în contact cu ei? 344 00:40:54,540 --> 00:40:56,530 Au fost doborâti. 345 00:40:56,540 --> 00:40:59,540 Inconstienti, dar trăiesc. 346 00:41:02,540 --> 00:41:04,530 Vreun semn de Neal Daniels? 347 00:41:04,540 --> 00:41:05,530 Nu. 348 00:41:06,040 --> 00:41:08,530 Nicky, sunt Pamela Landy. 349 00:41:08,840 --> 00:41:11,530 Credem că este o conexiune între Neal Daniels 350 00:41:11,540 --> 00:41:13,630 si Jason Bourne. 351 00:41:14,640 --> 00:41:16,030 Bourne? 352 00:41:16,040 --> 00:41:18,530 Încă îl mai căutati pe Bourne? Credeam că ati închis cazul. 353 00:41:18,840 --> 00:41:21,530 Nu, unii oameni sunt convinsi că încă mai este o amenintare. 354 00:41:21,540 --> 00:41:24,030 Eu nu sunt de acord, dar trebuie să vorbesc cu el. 355 00:41:24,040 --> 00:41:25,530 Asteaptă. 356 00:41:27,540 --> 00:41:29,530 - Ce naiba faci? - Încerc să-i trimit un mesaj. 357 00:41:29,540 --> 00:41:31,030 Nu crezi că Bourne este o amenintare? 358 00:41:31,040 --> 00:41:33,530 - Mi-a mai doborât doi oameni. - Singura cale în care se va termina bine 359 00:41:33,840 --> 00:41:35,530 este dacă-l prindem în viată. 360 00:41:35,540 --> 00:41:37,530 Se duce după Daniels. 361 00:41:37,540 --> 00:41:39,530 Vrea să se răzbune, Pamela si singura modalitate realistică de a termina asta 362 00:41:39,540 --> 00:41:43,530 este să eliminăm amenintarea. În cât timp ajung întăririle? 363 00:41:44,540 --> 00:41:46,530 Nickey vreau ca să stai acolo si să asiguri locul. 364 00:41:46,540 --> 00:41:49,530 Întăririle ajung cam într-o oră. 365 00:41:49,540 --> 00:41:52,530 Ai receptionat? 366 00:41:53,540 --> 00:41:56,540 Am receptionat, dle. 367 00:42:00,040 --> 00:42:02,540 - Cât timp am? - Trei minute. 368 00:42:05,540 --> 00:42:07,630 Masina mea este afară. 369 00:42:08,540 --> 00:42:11,540 Ştiu unde este Daniels. 370 00:42:20,540 --> 00:42:21,830 Aici centrala. 371 00:42:21,840 --> 00:42:24,530 Locuiesc la 334 Calle Norte si am auzit focuri de armă. 372 00:42:24,540 --> 00:42:29,540 Un bărbat tipa. Părea a fi american. 373 00:42:31,540 --> 00:42:34,530 Dle, două minute până la destinatie. 374 00:42:34,540 --> 00:42:37,030 - Unde este Daniels? - Astă dimineată a pus 375 00:42:37,040 --> 00:42:40,530 100.000 de dolari într-un cont bancar în Tangeer. 376 00:42:40,840 --> 00:42:42,530 Dar este la 300 de mii de mile distantă. 377 00:42:42,540 --> 00:42:45,530 Dacă ne grăbim prindem feribotul de dimineată. 378 00:42:46,040 --> 00:42:47,930 - Unde ai parcat? - La dreapta 20 de metri 379 00:42:48,040 --> 00:42:50,540 apoi înainte. 380 00:42:56,040 --> 00:42:57,330 Sosesc. 381 00:42:57,340 --> 00:42:59,530 Continuă să mergi. 382 00:42:59,540 --> 00:43:04,540 Doi subiecti au fost văzuti lângă casă. 383 00:43:14,040 --> 00:43:16,540 Ce naiba e asta? 384 00:43:24,840 --> 00:43:26,530 Ce naiba s-a întâmplat? 385 00:43:26,540 --> 00:43:29,530 Am pierdut contactul vizual cu subiectul. 386 00:43:31,540 --> 00:43:35,040 Introduceti ordinul de asasinare imediată a lui Bourne. 387 00:44:04,540 --> 00:44:07,540 Ce se întâmplă? 388 00:44:08,540 --> 00:44:11,505 Ce are Daniels? 389 00:44:11,540 --> 00:44:14,630 Ce este operatiunea "Blackbriar"? 390 00:44:16,040 --> 00:44:18,530 Îmi vei spune tu sau îl sun pe Kramer 391 00:44:18,540 --> 00:44:21,540 si să-l întreb? 392 00:44:23,540 --> 00:44:25,530 La naiba, Pamela, suntem în mijlocul unei operatiuni. 393 00:44:25,540 --> 00:44:28,530 Prostii. 394 00:44:28,540 --> 00:44:30,530 Îl vrei pe Jason Bourne? 395 00:44:31,040 --> 00:44:33,540 Cooperează cu mine. 396 00:44:40,540 --> 00:44:44,530 Operatiunea Blackbriar ca un program de supraveghere. 397 00:44:44,540 --> 00:44:47,530 - Şi acum ce este? - Este un program de acoperire 398 00:44:47,540 --> 00:44:49,530 pentru toate operatiunile "Black". 399 00:44:49,540 --> 00:44:52,530 Incursiuni, interogări experimentale. 400 00:44:53,040 --> 00:44:56,630 Totul este controlat de acest birou. 401 00:44:57,540 --> 00:45:00,530 Acum, noi suntem expusi. 402 00:45:00,540 --> 00:45:02,630 Actiuni letale? 403 00:45:03,040 --> 00:45:05,530 Dacă va fi necesar. 404 00:45:06,040 --> 00:45:08,530 Asta ne face speciali. 405 00:45:08,540 --> 00:45:10,530 Ajunge cu casetele rosii. 406 00:45:10,540 --> 00:45:12,530 Ajunge cu băietii răi prinsi 407 00:45:12,540 --> 00:45:15,530 si apoi să-i privim cum scapă până cineva de la Washington 408 00:45:15,540 --> 00:45:17,530 pentru a da ordinul. 409 00:45:17,540 --> 00:45:19,540 Hai! 410 00:45:21,040 --> 00:45:22,530 Ai văzut informatiile. 411 00:45:22,540 --> 00:45:24,530 Ştii cât de real e pericolul. 412 00:45:24,540 --> 00:45:26,530 Acum avem nevoie de aceste programe. 413 00:45:27,040 --> 00:45:28,530 Care este legătura cu Daniels? 414 00:45:29,040 --> 00:45:30,530 A condus toate operatiunile noastre 415 00:45:30,540 --> 00:45:32,530 în Europa de Sud si Africa de Nord. 416 00:45:33,040 --> 00:45:34,530 Asa că, are totul. 417 00:45:34,540 --> 00:45:36,530 Nume, date, site-uri fantomă, 418 00:45:36,540 --> 00:45:39,530 cine colaborează cu noi în străinătate. Toate operatiunile. 419 00:45:39,840 --> 00:45:41,530 Vrei asta în mâinile lui Bourne 420 00:45:41,540 --> 00:45:45,630 să vândă la cel mai mare licitator? Nu prea cred. 421 00:45:47,040 --> 00:45:50,530 Bourne nu urmăreste banii. Este după Daniels cu un motiv. 422 00:45:51,040 --> 00:45:53,530 Ce mai contează după ce este Bourne. 423 00:45:53,540 --> 00:45:55,530 Când îl vom găsi pe Daniels, si crede-mă 424 00:45:55,840 --> 00:45:57,530 o vom face 425 00:45:57,540 --> 00:45:59,530 dacă ai dreptate 426 00:45:59,540 --> 00:46:03,540 îl prindem si pe Bourne. 427 00:46:30,040 --> 00:46:32,540 De ce te-ai întors? 428 00:46:34,140 --> 00:46:37,540 De ce îl cauti pe Daniels? 429 00:46:46,140 --> 00:46:48,540 Ştii cine este? 430 00:46:49,540 --> 00:46:51,540 Acesta este Daniels. 431 00:46:53,040 --> 00:46:54,530 Acesta nu stiu cine este. 432 00:46:54,540 --> 00:46:56,540 Cine este? 433 00:47:01,540 --> 00:47:04,530 A fost acolo chiar de la început. 434 00:47:04,540 --> 00:47:08,530 Îmi amintesc când l-am întâlnit. 435 00:47:09,040 --> 00:47:10,530 În prima zi 436 00:47:11,040 --> 00:47:14,540 Daniels m-a dus la el. 437 00:47:15,540 --> 00:47:18,530 De acolo totul a început pentru mine 438 00:47:18,840 --> 00:47:20,530 Ceva mi s-a întâmplat 439 00:47:21,040 --> 00:47:24,530 si vreau să stiu ce a fost. 440 00:47:24,540 --> 00:47:27,530 Sau nu voi scăpa niciodată din asta. 441 00:47:28,040 --> 00:47:30,530 Daniels a spus că antrenamentul era experimental. 442 00:47:34,040 --> 00:47:36,530 Modificări ale comportamentului. 443 00:47:36,540 --> 00:47:41,530 Au trebuit să aducă agentii înainte să devină operationali. 444 00:47:42,040 --> 00:47:45,540 A spus că esti primul. 445 00:47:47,540 --> 00:47:50,540 De ce mă ajuti? 446 00:48:00,540 --> 00:48:03,530 A fost dificil pentru mine... 447 00:48:04,040 --> 00:48:06,540 cu tine. 448 00:48:21,040 --> 00:48:23,540 Chiar nu-ti amintesti nimic? 449 00:48:27,540 --> 00:48:29,540 Nu. 450 00:48:37,040 --> 00:48:39,540 Trebuie să mergem. 451 00:48:47,340 --> 00:48:48,530 Dle... 452 00:48:48,540 --> 00:48:51,540 Dle Wills, ar trebui să vedeti asta. 453 00:49:03,040 --> 00:49:05,540 Este în "Ten Gear". 454 00:49:11,540 --> 00:49:14,540 Noah Vosen. 455 00:49:22,040 --> 00:49:24,540 L-am găsit pe Daniels. 456 00:49:29,040 --> 00:49:31,530 Au depistat acele pasapoarte la un motel "Ten Gear." 457 00:49:36,540 --> 00:49:38,540 Îl vor elimina? 458 00:49:46,040 --> 00:49:47,530 - Da? - Este Pamela Landy. 459 00:49:47,540 --> 00:49:50,530 Spune că este urgent. 460 00:49:51,040 --> 00:49:54,540 - Spune-i că nu-i disponibil. - Da, dle. 461 00:50:25,540 --> 00:50:28,540 Tangier, Maroc 462 00:50:48,540 --> 00:50:51,540 Dle, au trecut de verificarea de la aeroport. 463 00:51:12,540 --> 00:51:14,530 Dă-mi locatia subiectului. 464 00:51:14,540 --> 00:51:16,530 Subiectul este pe picioare 465 00:51:16,540 --> 00:51:18,530 si merge la hotel. 466 00:51:18,540 --> 00:51:22,530 Hotelul este la 2.2 km de bancă. 467 00:51:22,540 --> 00:51:25,530 Vreau un elicopter si schemă imediat. 468 00:51:25,540 --> 00:51:29,540 Localizati camera. Da. 469 00:51:37,540 --> 00:51:39,540 Primire sarcină. 470 00:51:47,040 --> 00:51:48,530 - Avem camera? - Da, dle. 471 00:51:48,540 --> 00:51:50,530 Este camera 117. 472 00:51:51,040 --> 00:51:53,505 Dati de echipa de la hotel. 473 00:51:53,540 --> 00:51:55,540 Toate convorbirile de la 117 trec pe aici. 474 00:52:10,540 --> 00:52:12,040 Locatia lui a fost blocată de firewall. 475 00:52:13,040 --> 00:52:15,040 L-au găsit pe Daniels. Ştiu unde este. 476 00:52:15,540 --> 00:52:17,540 Vor face pe unul dintre agentii operativi să-l termine. 477 00:52:17,840 --> 00:52:20,540 Află cine este. 478 00:52:23,040 --> 00:52:24,540 Desh. 479 00:52:26,540 --> 00:52:29,040 Spune-i că te întâlnesti cu el În Avenue. 480 00:52:29,540 --> 00:52:31,540 Dacă-l opresti pe Desh, găsesc pe altcineva. 481 00:52:31,575 --> 00:52:33,540 Nu-l vom opri. Îl vom urmări. 482 00:52:33,640 --> 00:52:35,540 Ne va duce exact la Daniels. 483 00:53:13,540 --> 00:53:15,540 Dle, agentul activ deviază de la cursul normal. 484 00:53:18,540 --> 00:53:20,540 Lasă-l! 485 00:53:51,540 --> 00:53:53,540 A făcut o oprire neprevăzută. 486 00:54:24,540 --> 00:54:26,290 Dle, agentul este în miscare. 487 00:54:26,325 --> 00:54:28,005 Se îndreaptă spre subiect. 488 00:54:28,040 --> 00:54:29,540 Dle, avem o bresă neautorizată. 489 00:54:29,575 --> 00:54:31,505 Cineva cu acces 490 00:54:31,540 --> 00:54:33,505 ne-a penetrat protocolul 491 00:54:33,540 --> 00:54:35,540 si a trimis informatii agentului 492 00:54:35,575 --> 00:54:37,505 la 14:11 ora locală. 493 00:54:37,540 --> 00:54:39,540 Urmărirea indică faptul că a venit 494 00:54:39,575 --> 00:54:41,540 de pe PC-ul lui Nicky Parsons. 495 00:54:45,540 --> 00:54:47,540 Unde a apărut deviatia de curs? 496 00:54:47,575 --> 00:54:49,540 La sud de rută. 497 00:54:51,540 --> 00:54:53,505 Acolo este Parsons. 498 00:54:53,540 --> 00:54:55,540 După ce termină cu Daniels, trimiteti agentul după ea. 499 00:54:56,540 --> 00:54:58,540 - Da, dle. - O găsim pe Parsons, îl găsim pe Bourne. 500 00:54:59,540 --> 00:55:01,540 Noah, ce faci? 501 00:55:02,040 --> 00:55:03,540 - Nu acum. - Vreau să stiu ce se întâmplă. 502 00:55:03,575 --> 00:55:05,505 Am spus: nu acum! 503 00:55:05,540 --> 00:55:08,040 Pe ce te bazezi când continui operatiunea? 504 00:55:08,075 --> 00:55:10,505 Pe faptul că Nicky Parsons este compromisă. 505 00:55:10,540 --> 00:55:13,040 - Este băgată în asta. - E vorba de Daniels, nu Nickey. 506 00:55:13,075 --> 00:55:16,040 - Ne-a trădat. - Nu cunosti circumstantele. 507 00:55:16,075 --> 00:55:17,807 Este cu Jason Bourne. 508 00:55:17,842 --> 00:55:19,505 Nu ai autoritatea 509 00:55:19,540 --> 00:55:22,505 - să o omori. - Ba da. 510 00:55:22,540 --> 00:55:24,505 Şi tu ai face bine să pleci. 511 00:55:24,540 --> 00:55:26,540 Este una de-a noastră. Dacă începi pe acest drum 512 00:55:27,540 --> 00:55:29,505 unde se va sfârsi? 513 00:55:29,540 --> 00:55:31,540 Se va sfârsi când vom câstiga. 514 00:55:45,040 --> 00:55:46,505 Când terminăm cu Daniels, 515 00:55:46,540 --> 00:55:49,540 - trimiteti agentul după ei. - Da, dle 516 00:56:11,540 --> 00:56:13,505 Două minute. 517 00:56:13,540 --> 00:56:15,540 Spune-i băncii să elibereze fondurile. 518 00:56:31,540 --> 00:56:33,540 - Alo? Banii au ajuns. 519 00:56:40,540 --> 00:56:42,540 S-a pus în miscare. 520 01:09:17,840 --> 01:09:19,640 A sunat. 521 01:09:19,840 --> 01:09:22,340 Suntem considerati morti. 522 01:09:28,340 --> 01:09:30,340 D-le, agentul confirmat că Parsons si Bourne sunt morti. 523 01:09:41,340 --> 01:09:43,340 Vreau să fiu sigur de asta. 524 01:09:43,840 --> 01:09:46,090 Spune-i sefului de personal să confirme mortile 525 01:09:46,125 --> 01:09:48,340 si să adune cadavrele. Vreau să încheiem asta. 526 01:09:48,840 --> 01:09:51,340 - Da. - Şi stai cu ochii pe Landy. 527 01:10:01,840 --> 01:10:04,340 - Alo! - Bourne si Nicky Parsons sunt morti. 528 01:10:04,840 --> 01:10:06,305 Esti sigur? 529 01:10:06,340 --> 01:10:08,340 A fost confirmat. 530 01:10:10,840 --> 01:10:13,340 Nu pot permite ca asta să se întoarcă împotriva mea. 531 01:10:13,840 --> 01:10:16,340 Nu-ti fă griji. Esti protejat. 532 01:10:16,840 --> 01:10:19,340 Aminteste-ti de ce am pus-o pe Landy acolo. 533 01:10:20,840 --> 01:10:23,090 Dacă Blackbriar merge spre sud 534 01:10:23,125 --> 01:10:25,340 putem s-o luăm de la capăt. 535 01:11:33,840 --> 01:11:36,340 Le pot vedea fetele. 536 01:11:41,840 --> 01:11:44,340 A tuturor celor pe care i-am ucis. 537 01:11:46,440 --> 01:11:48,940 Doar că nu-mi mai amintesc numele lor. 538 01:12:09,440 --> 01:12:11,940 Nu-mi amintesc numele. 539 01:12:23,440 --> 01:12:25,940 Încerc să-mi cer scuze pentru tot ce-am făcut si pentru ceea ce sunt. 540 01:12:26,940 --> 01:12:28,940 Dar nimic nu va îndrepta lucrurile 541 01:12:32,440 --> 01:12:33,940 pentru ceea ce sunt. 542 01:12:36,940 --> 01:12:38,940 Nu merit ceva mai bun. 543 01:12:55,440 --> 01:12:57,940 Vor mai veni după tine din nou. 544 01:13:02,940 --> 01:13:04,940 Va trebui să devii o fugară. 545 01:14:28,940 --> 01:14:30,940 Ar trebui să plecăm. 546 01:14:58,940 --> 01:15:00,940 Cu timpul va deveni mai usor. 547 01:15:17,440 --> 01:15:19,940 Acestea sunt lucrurile dlui Daniels. 548 01:15:20,440 --> 01:15:22,940 Acesta este totul? 549 01:15:22,975 --> 01:15:23,940 Da. 550 01:15:24,440 --> 01:15:26,940 Să vedem asta. 551 01:16:02,440 --> 01:16:04,940 A sunat seful de zonă. 552 01:16:05,440 --> 01:16:07,940 Au găsit cadavrul. 553 01:16:09,440 --> 01:16:11,940 - Bourne? - Dash. 554 01:16:18,440 --> 01:16:20,940 Pam, trebuie să vezi asta. 555 01:16:27,940 --> 01:16:30,440 Pasaportul pentru Gilberto De Piento a fost folosit. 556 01:16:31,440 --> 01:16:33,940 E o altă identitate a lui Jason Bourne. 557 01:16:34,440 --> 01:16:36,940 Dar n-a folosit-o niciodată. 558 01:16:37,440 --> 01:16:39,940 Bourne e în viată. 559 01:16:46,940 --> 01:16:49,940 - Daniels a aflat? - Nu cred că Vosen ar mai fi în birou. 560 01:16:50,940 --> 01:16:52,940 E riscant. 561 01:16:53,440 --> 01:16:56,940 Poate Bourne vrea să stim. 562 01:16:58,440 --> 01:17:00,905 Poate comunică. 563 01:17:00,940 --> 01:17:03,940 Poate încearcă să comunice cu tine. Atunci ar trebui să-i răspundem si noi. 564 01:17:06,440 --> 01:17:08,940 Cred că stiu ce caută băiatul nostru. 565 01:18:53,940 --> 01:18:55,905 Pamela Landy. 566 01:18:55,940 --> 01:18:57,940 Am auzit că încă mă cauti. 567 01:19:00,940 --> 01:19:02,940 - Bourne? - Ce vrei? 568 01:19:07,440 --> 01:19:09,940 - Da. - Veniti aici. Avem o situatie. 569 01:19:11,440 --> 01:19:13,940 Eu... 570 01:19:14,440 --> 01:19:16,940 voiam să-ti multumesc pentru casetă. 571 01:19:21,440 --> 01:19:24,940 Cred că-ti datorez scuze. 572 01:19:26,940 --> 01:19:28,940 Bineînteles, neoficial. 573 01:19:29,940 --> 01:19:31,940 - Urmăriti asta? - De 50 de secunde. 574 01:19:32,440 --> 01:19:34,940 - La revedere. - Asteaptă. 575 01:19:37,440 --> 01:19:39,940 David Webb. Acesta este numele tău. 576 01:19:41,440 --> 01:19:43,940 Esti născut pe 04/15/71. 577 01:19:45,940 --> 01:19:47,940 De ce nu vii să vorbim. 578 01:19:50,440 --> 01:19:52,940 Ceva nu este în regulă aici. 579 01:19:55,140 --> 01:19:57,640 Bourne? 580 01:19:58,640 --> 01:20:00,640 Odihneste-te Pam. 581 01:20:02,640 --> 01:20:04,740 Pari obosită. 582 01:20:04,140 --> 01:20:06,040 Se uită direct la ea. 583 01:20:09,140 --> 01:20:11,640 Ascultati! Este o urgentă de securitate natională. 584 01:20:13,140 --> 01:20:14,640 Avem o amenintate iminentă 585 01:20:14,675 --> 01:20:16,105 Ies afară. 586 01:20:16,140 --> 01:20:18,140 Dacă mă arăt, mă va găsi. 587 01:20:18,275 --> 01:20:20,749 Jason Bourne este în viată si este liber în New York 588 01:20:20,775 --> 01:20:23,779 si credem că se află pe o rază de 100 de yarzi fată de această clădire. 589 01:20:24,222 --> 01:20:25,993 Doresc ca toată zona să fie blocată imediat. 590 01:20:26,366 --> 01:20:29,864 Trimiteti un mesaj lui Landy si cereti ajutorul fortelor locale. 591 01:20:32,974 --> 01:20:34,066 Landy tocmai a părăsit clădirea. 592 01:20:35,213 --> 01:20:36,019 Urmăriti-i telefonul. 593 01:20:52,895 --> 01:20:55,836 Îsi foloseste mobilul, însă primeste un SMS. 594 01:20:55,837 --> 01:20:56,837 Interceptati-l! 595 01:20:57,321 --> 01:20:58,218 Câti oameni o urmăresc pe Landy? 596 01:20:58,219 --> 01:20:59,453 Şase oameni si unul se află pe drum. 597 01:20:59,872 --> 01:21:02,452 Am receptionat ce mesaj a trimis, d-nule. O să vedeti acum pe ecran. 598 01:21:04,676 --> 01:21:06,623 Districtul "Tudor City" Pl nr.42. 10 minut. Vino singur. 599 01:21:06,745 --> 01:21:09,002 Toti cei care o cunosc pe Landy să se ducă direct spre "Tudor City". 600 01:21:09,987 --> 01:21:11,481 Aduceti masinile, mergem acolo. 601 01:21:12,682 --> 01:21:13,582 Toate echipele... 602 01:21:57,430 --> 01:21:59,141 E doar o iesire. De ce ar face asta, d-nule? 603 01:21:59,145 --> 01:22:00,759 Se încolteste singur. 604 01:22:00,765 --> 01:22:02,859 E un loc rău de întâlnire. E prea expus. 605 01:22:02,879 --> 01:22:04,318 Ei bine, cred că are el un motiv ca să facă asta. 606 01:22:10,219 --> 01:22:11,319 Subiectul este pe drum. 607 01:22:23,020 --> 01:22:24,020 Stati pe-aproape. 608 01:22:24,262 --> 01:22:25,347 Îi dăm drumul. 609 01:22:26,130 --> 01:22:27,521 Avem 200 de metri până la obiectiv. 610 01:22:27,983 --> 01:22:28,868 Îl avem în vizor. 611 01:22:29,369 --> 01:22:30,733 4-3, suntem în pozitie. 612 01:22:31,970 --> 01:22:34,017 De îndată ce o vedeti pe Landy, vreau să stiu. 613 01:22:49,467 --> 01:22:50,267 Iat-o. 614 01:22:50,541 --> 01:22:51,592 O am în vizor. 615 01:23:04,450 --> 01:23:05,366 Vreun semn de Bourne? 616 01:23:06,313 --> 01:23:07,157 Nu. 617 01:23:08,745 --> 01:23:09,619 Niciun semn al tintei urmărite. 618 01:23:21,696 --> 01:23:22,663 Noah Vosen. 619 01:23:24,224 --> 01:23:25,251 Aici e Jason Bourne. 620 01:23:27,065 --> 01:23:29,376 Chiar mă întrebam când ai să mă suni. 621 01:23:29,903 --> 01:23:30,861 Cum de ai făcut rost de acest număr? 622 01:23:31,612 --> 01:23:33,876 Doar nu credeai că am să vin în districtul "Tudor City", nu-i asa? 623 01:23:37,274 --> 01:23:38,683 Nu, cred că nu. 624 01:23:38,987 --> 01:23:42,006 Dar dacă vrei să vorbesti cu mine, poate că putem aranja o întâlnire. 625 01:23:43,367 --> 01:23:44,167 Unde te afli acum? 626 01:23:46,120 --> 01:23:47,128 Mă aflu la biroul meu. 627 01:23:49,435 --> 01:23:50,235 Mă îndoiesc de asta. 628 01:23:51,922 --> 01:23:52,722 De ce te-ai îndoi? 629 01:23:53,447 --> 01:23:57,442 Pentru că, dacă ai fi acum în biroul tău, am avea această discutie fată în fată. 630 01:24:09,005 --> 01:24:10,446 Cod de alertă 10. Renuntăm! 631 01:24:11,156 --> 01:24:13,678 Vreau ca toti să se întoarcă în masini pentru că avem cod de alertă 10! 632 01:24:13,679 --> 01:24:14,679 Să mergem! 633 01:24:15,421 --> 01:24:17,045 Miscati-vă! 634 01:24:18,646 --> 01:24:19,846 Numele de cod "Blackbriar" Dosar strict secret 635 01:24:20,847 --> 01:24:22,490 Actualizarea lui Treadstone: "Blackbriar" 636 01:24:23,791 --> 01:24:28,094 Autorizatie de eliminare - Cetătean american 637 01:24:37,895 --> 01:24:38,695 Da? 638 01:24:38,696 --> 01:24:40,157 Wills, verifică-mi biroul. 639 01:24:45,335 --> 01:24:46,135 La naiba! 640 01:24:54,702 --> 01:24:55,578 - A luat totul. - La naiba! 641 01:24:56,238 --> 01:24:58,607 Bine, d-nule, vom face o căutare în jurul clădirii. 642 01:24:58,608 --> 01:24:59,608 Să-mi spuneti când îl aveti în vizor. 643 01:25:00,037 --> 01:25:01,463 Vreau ca toată clădirea să fie căutată. 644 01:25:01,464 --> 01:25:05,354 Fiecare încăpere, fiecare baie, fiecare aerisire. Ati înteles? 645 01:25:05,355 --> 01:25:06,355 Şi vreau s-o faceti acum! 646 01:25:10,396 --> 01:25:11,596 Ce s-a întâmplat? 647 01:25:11,631 --> 01:25:14,432 Bourne a pătruns în sediul CRI. A spart seiful lui Vosen. 648 01:25:16,713 --> 01:25:18,213 Încotro? 649 01:25:18,598 --> 01:25:20,667 La numărul 415 de pe strada E 71. 650 01:25:21,739 --> 01:25:24,567 Nr. 415 de pe E 71? Iisuse, Pam. 651 01:25:49,784 --> 01:25:51,511 tinta în vizor. 652 01:26:05,134 --> 01:26:06,542 Mergeti est. 653 01:26:06,735 --> 01:26:08,651 Toti agentii au autorizatie de a trage. 654 01:26:33,352 --> 01:26:34,352 Acolo! 655 01:27:17,246 --> 01:27:18,770 - D-nule, a sărit de pe acoperis. - Ce? 656 01:27:19,083 --> 01:27:19,994 A sărit de pe acoperis! 657 01:27:22,486 --> 01:27:24,116 A iesit din masină, acum fuge! 658 01:27:35,722 --> 01:27:38,042 - Politia, stai pe loc! - Ridică mâinile în sus! 659 01:28:13,726 --> 01:28:14,960 D-nule, priviti putin la asta. 660 01:28:15,409 --> 01:28:16,526 Ziua de nastere a lui Bourne, d-nule. 661 01:28:16,527 --> 01:28:17,527 Ce este cu ea? 662 01:28:18,473 --> 01:28:20,143 D-nule, Landy i-a spus lui Bourne că ziua sa de nastere 663 01:28:20,173 --> 01:28:22,493 era 04/15/71. 664 01:28:22,494 --> 01:28:23,641 Ziua de nastere: 9/13/70 665 01:28:23,675 --> 01:28:25,475 Dumnezeule, e un cod. 666 01:28:26,247 --> 01:28:27,047 Toti, opriti-vă. 667 01:28:27,221 --> 01:28:28,621 Toti, opriti-vă! Ascultati! 668 01:28:28,891 --> 01:28:31,141 4/15/71, aveti sarcină aceste numere. 669 01:28:31,142 --> 01:28:32,727 Ce semnifică? 670 01:28:32,762 --> 01:28:34,164 Dati-mi niste indicii. 671 01:28:34,165 --> 01:28:38,668 Dacă ar însemna longitudinea si latitudinea, s-ar referi la Camerun. 672 01:28:38,669 --> 01:28:41,088 Dacă e un cod postal, se referă la Barney, Kentucky. 673 01:28:43,961 --> 01:28:44,835 Ce dată i-a dat? 674 01:28:45,218 --> 01:28:46,891 04/15/71. 675 01:28:48,000 --> 01:28:48,994 Nu-mi vine să cred... 676 01:28:50,251 --> 01:28:53,516 SRD se află la nr.415 de pe strada E 71. 677 01:28:54,110 --> 01:28:56,483 I-a dat adresa unei clădiri de-a noastre. 678 01:28:56,484 --> 01:28:57,484 Iisuse! 679 01:28:57,485 --> 01:28:58,485 Chemati o echipă să vină după noi. 680 01:30:57,990 --> 01:30:59,919 Sunati la 911! 681 01:31:34,980 --> 01:31:37,045 Agentul l-a pierdut pe Bourne. L-am pierdut. 682 01:31:46,287 --> 01:31:47,087 Alo? 683 01:31:47,179 --> 01:31:48,233 Albert, aici e Vosen. 684 01:31:49,290 --> 01:31:50,465 Bourne stie totul. 685 01:31:51,016 --> 01:31:52,078 Acum se află în drum spre tine. 686 01:31:53,917 --> 01:31:55,034 Vine acasă. 687 01:31:56,217 --> 01:31:57,498 Cât timp mai am? 688 01:31:57,801 --> 01:31:58,702 Nu stiu. 689 01:31:59,347 --> 01:32:01,218 Doar pleacă naibii de acolo. 690 01:32:01,948 --> 01:32:03,846 Mai bine să stau. 691 01:32:03,857 --> 01:32:06,955 Că a condus antrenamentul. Asta stie. 692 01:32:07,642 --> 01:32:09,787 Voi continua să mă joc. 693 01:32:10,356 --> 01:32:12,442 Asa ca vino si tu până aici. 694 01:33:02,398 --> 01:33:04,267 Te vor omor că mi-ai dat asta. 695 01:33:04,594 --> 01:33:06,566 4/15/71 nu e un cod. 696 01:33:07,564 --> 01:33:09,324 Presupun că Vosen se află pe drum. 697 01:33:11,321 --> 01:33:12,262 De ce-ai făcut-o? 698 01:33:13,245 --> 01:33:14,646 Pentru că eu nu m-am înscris pentru asta. 699 01:33:15,441 --> 01:33:16,296 Ceea ce ti-au făcut... 700 01:33:17,908 --> 01:33:18,822 noi nu suntem astfel. 701 01:33:21,642 --> 01:33:23,012 Atunci fă ceva. 702 01:33:23,736 --> 01:33:24,924 Tot ce ai nevoie se află aici. 703 01:33:29,331 --> 01:33:30,339 Totul. 704 01:33:32,400 --> 01:33:33,200 David. 705 01:33:34,138 --> 01:33:35,147 De ce nu vii cu mine? 706 01:33:35,835 --> 01:33:36,858 Ar fi mai bine dacă am face asta împreună. 707 01:33:37,353 --> 01:33:38,153 Nu. 708 01:33:40,620 --> 01:33:42,913 Aici e locul unde a început... 709 01:33:42,920 --> 01:33:44,813 si aici e locul unde voi termina. 710 01:33:57,815 --> 01:33:59,002 Uite-o pe Landy. 711 01:34:05,803 --> 01:34:06,803 Haideti! 712 01:34:12,280 --> 01:34:15,129 Bine. Blocati clădirea acum si asigurati perimetrul. 713 01:34:22,873 --> 01:34:25,926 Alo? Aici e Pamela Landy. Trebuie să trimit un document clasificat. 714 01:34:26,332 --> 01:34:27,899 Aduceti o echipă la SRD pentru Bourne. 715 01:34:28,312 --> 01:34:29,796 Puneti oameni peste tot. 716 01:34:31,391 --> 01:34:32,272 Să mergem! 717 01:34:38,573 --> 01:34:39,373 La naiba! 718 01:34:39,384 --> 01:34:40,594 Pe acolo, duceti-vă! 719 01:34:41,446 --> 01:34:44,754 Domnilor, aceasta e o situatie urgentă. Avem nevoie de colaborarea voastră. 720 01:34:45,064 --> 01:34:47,275 Dati-mi înregistrările video ale ultimilor 3 minute. 721 01:34:59,823 --> 01:35:00,635 Miscati-vă! 722 01:35:07,037 --> 01:35:07,837 Aici. 723 01:35:08,165 --> 01:35:08,965 Unde se află asta? 724 01:35:09,341 --> 01:35:10,141 La primul etaj. 725 01:35:10,349 --> 01:35:11,260 Mă ocup eu de Landy. 726 01:35:47,710 --> 01:35:49,470 Ar fi bine să-ti iei un avocat bun. 727 01:36:15,676 --> 01:36:17,645 Când vom termina cu tine. 728 01:36:17,646 --> 01:36:18,646 nu vei mai fi David Webb. 729 01:36:21,904 --> 01:36:23,685 N-o să-ti amintesti cine esti. 730 01:36:31,922 --> 01:36:33,378 Bună, Jason. 731 01:36:36,208 --> 01:36:38,206 Cred că ai niste probleme. 732 01:36:39,576 --> 01:36:40,645 Lasă jos arma. 733 01:36:42,372 --> 01:36:44,139 N-ai fi aici dacă n-ai vrea să vorbesti. 734 01:36:48,493 --> 01:36:49,790 Mi-am petrecut trei ani din viată fugind. 735 01:36:51,531 --> 01:36:52,331 Trei ani. 736 01:36:52,915 --> 01:36:54,070 Încercând să aflu cine sunt. 737 01:36:54,965 --> 01:36:56,779 Asta nu va întoarce timpul înapoi. 738 01:36:58,285 --> 01:37:00,423 Încă n-ai reusit să afli totul. 739 01:37:00,866 --> 01:37:01,767 Întotdeauna ai fost tu. 740 01:37:04,655 --> 01:37:06,894 Haide! 741 01:37:06,895 --> 01:37:07,895 De ce eu? 742 01:37:07,896 --> 01:37:08,973 De ce m-ai ales pe mine? 743 01:37:10,594 --> 01:37:12,465 Nu-ti amintesti, nu-i asa? 744 01:37:15,606 --> 01:37:18,035 Nu noi te-am ales pe tine, ci tu pe noi. 745 01:37:21,963 --> 01:37:23,465 Te-ai oferit voluntar. 746 01:37:25,396 --> 01:37:26,306 Chiar aici. 747 01:37:29,929 --> 01:37:31,272 Chiar si după ce ai fost avertizat. 748 01:37:50,347 --> 01:37:52,739 Ai venit aici. 749 01:37:54,427 --> 01:37:56,845 Şi n-ai avut nicio îndoială, Jason. 750 01:38:02,385 --> 01:38:04,051 Şi aveai la tine doar asta. 751 01:38:09,852 --> 01:38:11,052 Webb David. Catolic. 752 01:38:11,096 --> 01:38:12,820 Totul ti-a fost explicat? 753 01:38:14,832 --> 01:38:16,144 Da, d-nule. 754 01:38:19,400 --> 01:38:21,388 Ai spus că vrei să servesti. 755 01:38:23,468 --> 01:38:25,916 Misiunea ta va fi să salvezi vietile americane. 756 01:38:26,792 --> 01:38:27,882 Înteleg, d-nule. 757 01:38:30,923 --> 01:38:32,887 Ai spus că salvez vietile americane. 758 01:38:34,115 --> 01:38:34,915 Asa făceai. 759 01:38:35,979 --> 01:38:38,064 Am ucis...pentru tine. 760 01:38:40,295 --> 01:38:41,095 Pentru ei. 761 01:38:42,603 --> 01:38:44,841 Ştiai foarte bine despre ce va fi vorba, 762 01:38:44,903 --> 01:38:47,211 dacă alegeai să stai. 763 01:38:47,794 --> 01:38:51,062 Dacă vrei să faci asta, nu vei mai fi David Webb. 764 01:38:51,975 --> 01:38:53,421 Voi fi ceea ce doriti voi să fiu, d-nule. 765 01:38:55,810 --> 01:38:57,871 Nu te poti culpabiliza pentru ceea ce ai făcut, Jason. 766 01:38:59,190 --> 01:39:01,430 Tu ti-ai făcut cu propria ta mâna. 767 01:39:02,629 --> 01:39:04,792 În cele din urmă, va trebui să accepti situatia. 768 01:39:05,692 --> 01:39:07,274 Tu ai ales chiar aici 769 01:39:08,295 --> 01:39:10,210 pentru a deveni Jason Bourne. 770 01:39:16,870 --> 01:39:19,075 Da, ai dormit mult. 771 01:39:24,548 --> 01:39:25,932 Ai ajuns la o decizie? 772 01:39:31,439 --> 01:39:35,041 Trebuie să te decizi. 773 01:39:39,156 --> 01:39:39,956 Cine e? 774 01:39:40,842 --> 01:39:42,112 Am mai trecut prin asta. 775 01:39:46,066 --> 01:39:46,917 Ce-a făcut? 776 01:39:48,178 --> 01:39:49,762 Nu contează. 777 01:40:03,819 --> 01:40:05,889 Tu ai venit la noi. 778 01:40:08,553 --> 01:40:10,267 Te-ai oferit voluntar. 779 01:40:11,528 --> 01:40:13,620 Ai spus că vei face orice... 780 01:40:14,605 --> 01:40:16,884 să salvezi vieti americane. 781 01:40:18,033 --> 01:40:19,579 Nu esti un mincinos, nu-i asa? 782 01:40:21,351 --> 01:40:23,841 Sau esti prea slab 783 01:40:23,851 --> 01:40:25,351 pentru a trece prin asta? 784 01:40:28,199 --> 01:40:29,135 E valabil. 785 01:40:30,801 --> 01:40:33,468 Dă-i drumul lui David Webb. 786 01:40:39,177 --> 01:40:42,907 Te-ai oferit acestui program. 787 01:41:08,303 --> 01:41:11,797 Acum nu mai esti David Webb. 788 01:41:13,928 --> 01:41:17,610 Acum esti cunoscut drept Jason Bourne. 789 01:41:19,798 --> 01:41:20,992 Bine ai venit în program. 790 01:41:35,014 --> 01:41:36,219 Acum îti amintesti? 791 01:41:45,636 --> 01:41:46,436 Da, îmi amintesc. 792 01:41:49,297 --> 01:41:50,406 Îmi amintesc totul. 793 01:41:53,009 --> 01:41:54,222 Nu mai sunt Jason Bourne. 794 01:41:56,582 --> 01:41:58,020 Cineva care e să mă ucidă. 795 01:42:00,284 --> 01:42:01,084 Nu. 796 01:42:03,135 --> 01:42:05,816 Nu meriti acest avantaj. 797 01:42:21,583 --> 01:42:22,806 Se îndreaptă spre acoperis. 798 01:43:08,797 --> 01:43:09,804 De ce nu ai tras? 799 01:43:20,057 --> 01:43:21,644 Nu stii nici măcar de ce trebuie să mă ucizi. 800 01:43:32,604 --> 01:43:33,404 Uită-te. 801 01:43:36,926 --> 01:43:38,114 Uită-te în ce ne-au transformat. 802 01:44:30,748 --> 01:44:31,741 Bună ziua, domnilor senatori. 803 01:44:32,101 --> 01:44:34,156 Dacă îmi permiteti, as dori să încep... 804 01:44:34,785 --> 01:44:36,711 ...făcând o declaratie. 805 01:44:39,933 --> 01:44:44,611 Dosarul indică faptul că Ezra Kramer a autorizat... 806 01:44:44,612 --> 01:44:47,840 Presedintele a convocat astăzi o întrunire 807 01:44:47,842 --> 01:44:49,248 pentru a discuta scandalul legat de 808 01:44:49,249 --> 01:44:52,425 pentru un program secret guvernamental cu nume de cod "Blackbriar". 809 01:44:53,874 --> 01:44:56,804 Directorul CIA, Ezra Kramer, se află sub anchetă, 810 01:44:57,149 --> 01:44:58,381 pentru că a autorizat acest program, 811 01:44:59,086 --> 01:45:02,351 în care câtiva cetăteni americani au fost ucisi. 812 01:45:07,069 --> 01:45:09,260 Oficialii implicati din agentie au fost deja arestati. 813 01:45:09,871 --> 01:45:12,883 Dr. Albert Hirsch, cel care se ocupa practic de program, 814 01:45:13,622 --> 01:45:17,622 si directorul-adjunct al CIA, seful acestui program. 815 01:45:21,561 --> 01:45:25,561 Avem vesti si despre David Webb, cunoscut drept Jason Bourne, 816 01:45:26,206 --> 01:45:28,388 cel care a participat expunerea programului "Blackbriar". 817 01:45:29,109 --> 01:45:33,849 S-a raportat faptul că Webb a fost împuscat si a căzut în râul 818 01:45:33,909 --> 01:45:35,409 Manhattan de pe o clădire de 10 etaje. 819 01:45:35,467 --> 01:45:39,720 Nici măcar după trei zile de căutări, cadavrul lui David Webb nu a fost găsit.