1
00:01:20,340 --> 00:01:23,900
Suspectul din urmărirea auto din tunel
se îndreaptă spre statia Kievsky.
2
00:02:38,940 --> 00:02:39,900
Nu pot.
3
00:02:46,843 --> 00:02:48,689
Mâinile sus!
4
00:02:59,060 --> 00:03:00,380
Arată-mi mâinile!
5
00:03:16,140 --> 00:03:17,517
Nu trage!
6
00:03:18,661 --> 00:03:20,099
Sunt neînarmat...
7
00:03:22,474 --> 00:03:24,140
Dă-mi statia ta.
8
00:03:31,139 --> 00:03:33,780
Nu mă omorî, te rog.
9
00:03:42,360 --> 00:03:45,783
Problemele mele nu au treabă cu tine.
10
00:03:54,960 --> 00:03:57,783
Ultimatumul lui Bourne
11
00:04:03,360 --> 00:04:05,783
Şase săptămâni mai târziu
12
00:04:16,909 --> 00:04:18,600
Esti ceea ce esti, Jason.
13
00:04:18,840 --> 00:04:19,860
Un ucigas.
14
00:04:20,690 --> 00:04:24,924
- Mereu vei fi.
- Haide, fă-o! Fă-o!
15
00:04:27,940 --> 00:04:29,305
Nu ar vrea să fac asta.
16
00:04:29,340 --> 00:04:32,021
Ăsta e singurul
motiv pentru care mai trăiesti.
17
00:04:32,840 --> 00:04:36,601
- Ea cine e?
- Maria Kreutz, prietena lui.
18
00:04:37,040 --> 00:04:38,475
A fost ucisă în India.
19
00:04:38,640 --> 00:04:41,211
Directorul operatiunii a ordonat asta.
20
00:04:45,290 --> 00:04:48,748
Deci avem un sef de departament murdar
care îi omoară prietena lui Bourne.
21
00:04:48,836 --> 00:04:51,349
Bourne se întoarce,
îi smulge mărturisirea,
22
00:04:51,436 --> 00:04:54,229
iar Albert se sinucide.
23
00:04:54,240 --> 00:04:56,590
Iar acum Bourne vine după noi.
24
00:04:56,790 --> 00:04:59,023
Nu a putut inventa toate chestiile
astea.
25
00:05:01,040 --> 00:05:03,340
Bourne a fost văzut ultima dată
în Moscova,
26
00:05:03,375 --> 00:05:05,354
acum 6 săptămâni.
27
00:05:05,820 --> 00:05:07,615
E un fugar, e periculos...
28
00:05:07,624 --> 00:05:10,783
Domnule, mă scuzati, dar cred
că altceva se petrece aici.
29
00:05:10,840 --> 00:05:12,026
Ce?
30
00:05:12,130 --> 00:05:16,705
Bourne a fost în Moscova pentru
a vedea pe fata tintei sale.
31
00:05:16,840 --> 00:05:20,121
- Ce vrei să spui?
- Poate vroia să îsi refacă pasii.
32
00:05:20,840 --> 00:05:23,515
Caută ceva.
Ceva din trecutul său.
33
00:05:23,522 --> 00:05:26,498
Poate nu l-a găsit încă, dar trebuie
să stim ce este.
34
00:05:26,940 --> 00:05:29,695
Vrei să-mi spui că nu este o
amenintare pentru această agentie?
35
00:05:29,840 --> 00:05:32,634
Poate că ar trebui să ascultăm
din nou caseta.
36
00:05:32,870 --> 00:05:34,089
Poate că ar trebui.
37
00:05:36,100 --> 00:05:37,441
Regula mea de aur e:
38
00:05:37,600 --> 00:05:40,241
"Spera pentru ce e bun si
pregăteste-te pentru ce e rău".
39
00:05:42,052 --> 00:05:45,355
Din punctul meu de vedere, Bourne
este încă o amenintare serioasă,
40
00:05:45,378 --> 00:05:47,118
până la proba contrarie.
41
00:05:47,640 --> 00:05:49,699
- Să căutăm în continuare.
- Da domnule.
42
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Da, domnule.
43
00:06:33,140 --> 00:06:36,587
Asta e făcută acum 3 ani.
Tot interpolul e pe urmele sale.
44
00:06:40,366 --> 00:06:42,256
Apoi a dispărut din nou.
45
00:06:43,640 --> 00:06:45,805
Fata cu care fugea...
46
00:06:45,992 --> 00:06:47,937
Marie Kreutz.
47
00:06:48,030 --> 00:06:50,734
A fost găsită moartă.
48
00:06:51,270 --> 00:06:52,834
A fost împuscată în cap.
49
00:06:54,890 --> 00:06:56,761
Care este legătura?
50
00:07:08,540 --> 00:07:10,532
Opreste reportofonul.
51
00:07:59,490 --> 00:08:01,040
Unde e sora mea?
52
00:08:05,740 --> 00:08:06,908
De ce nu iei un loc?
53
00:08:18,940 --> 00:08:20,040
Unde e?
54
00:08:24,240 --> 00:08:25,690
E moartă.
55
00:08:28,940 --> 00:08:30,196
A fost omorâtă.
56
00:08:32,910 --> 00:08:34,655
Îmi pare rău.
57
00:08:44,840 --> 00:08:46,517
Ştiam că asa se va întâmpla.
58
00:08:51,040 --> 00:08:53,560
- Asa urma să se întâmple.
- Eu nu am crezut asta.
59
00:09:03,140 --> 00:09:04,520
Şi cum a murit?
60
00:09:08,210 --> 00:09:09,231
A fost împuscată.
61
00:09:12,740 --> 00:09:14,364
Eram împreună în India.
62
00:09:17,340 --> 00:09:19,408
A venit pentru mine.
63
00:09:22,028 --> 00:09:22,866
L-ai omorât?
64
00:09:27,040 --> 00:09:28,640
Da.
65
00:09:29,230 --> 00:09:30,176
Şi acum?
66
00:09:33,647 --> 00:09:35,530
Cineva a început toate astea.
67
00:09:36,040 --> 00:09:37,393
Şi o să îl găsesc.
68
00:09:48,920 --> 00:09:49,783
Eu sunt.
69
00:09:52,440 --> 00:09:53,845
Ştie toată povestea.
70
00:09:55,110 --> 00:09:58,772
Bourne a dat de vârful aisbergului.
Ai auzit de Operatiunea Blackbriar?
71
00:10:00,230 --> 00:10:03,640
O să mă ocup de asta imediat.
Bine.
72
00:10:21,161 --> 00:10:23,618
Blackbriar. Repet, Blackbriar.
73
00:10:23,820 --> 00:10:26,765
Se pare că provine de la o unitate P.
74
00:10:27,040 --> 00:10:29,033
NSA, vă rog să confirmati.
75
00:10:33,040 --> 00:10:35,305
- Domnule?
- Ce ai?
76
00:10:35,340 --> 00:10:36,840
Am interceptat un apel la Londra.
77
00:10:36,901 --> 00:10:39,671
- Este în legătură cu Blackbriar.
- Bun, trimite-l la New York imediat.
78
00:10:59,540 --> 00:11:02,590
- Ati aflat sursa?
- Un reporter pe nume Simon Ross.
79
00:11:02,594 --> 00:11:03,591
Lucrează la ziarul te Guardian.
80
00:11:04,440 --> 00:11:06,495
- Căutati în continuare.
- Da, domnule.
81
00:11:06,840 --> 00:11:11,280
O echipă îl supraveghează la servici
si în drum spre acasă.
82
00:11:11,422 --> 00:11:13,440
Cum a aflat de Blackbriar?
83
00:11:13,524 --> 00:11:16,846
Nu stiu. Am căutat în trecutul
lui după orice iesit din comun,
84
00:11:16,860 --> 00:11:20,430
dar nu am găsit nimic.
Însă cred că e Ross.
85
00:11:20,516 --> 00:11:22,333
Problema cu Ross e una usoară.
Nu te stresa.
86
00:11:39,710 --> 00:11:43,375
- Ai auzit de Operatiunea Blackbriar?
- Ai detalii?
87
00:11:43,740 --> 00:11:46,167
Mă voi ocupa de asta imediat.
88
00:11:47,407 --> 00:11:49,099
- Asta e tot?
- Da.
89
00:11:51,940 --> 00:11:55,638
Vreau ca protocolul să fie pus în
asteptare pentru orice eventualitate.
90
00:11:58,340 --> 00:12:00,755
Oameni buni, ascultati.
Este o situatie de maxima prioritate.
91
00:12:01,064 --> 00:12:03,245
- Vreau profilul lui Ross pe ecran.
- Da, domnule.
92
00:12:06,620 --> 00:12:09,940
tinta este un reporter britanic
pe nume Simon Ross.
93
00:12:09,994 --> 00:12:12,348
Vreau informatii despre telefonul lui,
94
00:12:12,394 --> 00:12:14,698
despre apartament,
despre masina sa,
95
00:12:14,790 --> 00:12:17,340
cărti de credit, conturi bancare,
planuri de călătorii.
96
00:12:17,341 --> 00:12:18,961
Vreau să stiu ce gândeste
înainte ca el să o facă.
97
00:12:19,140 --> 00:12:20,350
Vreau să îi stiu toate secretele,
98
00:12:20,440 --> 00:12:24,876
dar mai ales numele
si locatia sursei sale.
99
00:12:25,527 --> 00:12:28,222
Este o actiune a NSA de nivel 4.
Întrebări?
100
00:12:30,890 --> 00:12:32,114
În regulă, să trecem la treabă.
101
00:12:45,219 --> 00:12:46,440
Cine este Jason Bourne?
102
00:13:04,419 --> 00:13:06,440
Ce este?
103
00:13:15,219 --> 00:13:16,440
Nu pot.
104
00:14:08,200 --> 00:14:11,720
Am înteles. NSA spune că tinta
se îndreaptă către biroul său.
105
00:14:12,240 --> 00:14:14,346
- Unde sunt imaginile?
- Vin.
106
00:14:14,360 --> 00:14:16,306
Acum.
107
00:14:18,440 --> 00:14:20,018
Jimmy, cum stai cu liniile telefonice?
108
00:14:20,340 --> 00:14:23,175
Da, am rezolvat telefonul din birou,
acum lucrăm la celularul său.
109
00:14:23,540 --> 00:14:25,363
- Cât o să dureze?
- O oră, domnule.
110
00:14:26,090 --> 00:14:27,639
E prea mult!
111
00:14:27,921 --> 00:14:29,342
De unde stim că nu se învârte
după cineva.
112
00:14:29,421 --> 00:14:31,312
Era mai mult.
Era speriat.
113
00:14:31,640 --> 00:14:33,838
- Din ce motiv?
- Blackbriar.
114
00:14:35,570 --> 00:14:37,059
- Domnule, un telefon pentru dvs.
- Cine e?
115
00:14:37,608 --> 00:14:39,240
Nu si-a spus numele.
116
00:14:39,440 --> 00:14:41,206
Mă scuzati.
117
00:14:42,540 --> 00:14:44,234
- Pe linia 1.
- Multumesc.
118
00:14:47,090 --> 00:14:48,454
Simon Ross.
119
00:14:49,840 --> 00:14:51,869
Vreau să auzim asta.
120
00:14:52,040 --> 00:14:54,102
E telefonul de la servici, Jimmy.
De ce nu-l avem?
121
00:14:54,460 --> 00:14:57,045
Îl avem dar nu este pe el.
Foloseste o altă linie.
122
00:14:57,450 --> 00:14:59,567
ti-am citit reportajele.
123
00:15:00,040 --> 00:15:02,525
- Cine e la telefon?
- Jason Bourne.
124
00:15:02,939 --> 00:15:06,566
Statia Waterloo, intrarea de sud,
în 30 de minute. Vino singur.
125
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
- Băieti, haideti să lucrăm.
- Unde se duce?
126
00:15:17,230 --> 00:15:20,351
Am actualizarea informatiilor.
Vreau să fie urmărit.
127
00:15:33,340 --> 00:15:35,535
Subiectul iese din clădire.
128
00:15:45,909 --> 00:15:50,033
Vreau să-l urmăriti. Puneti-l pe
Global 1 pe urmele lui.
129
00:15:50,657 --> 00:15:53,040
Bună, statia Waterloo,
intrarea de sud.
130
00:15:53,229 --> 00:15:55,540
Destinatia este statia Waterloo.
131
00:15:55,729 --> 00:15:59,541
Statia Waterloo. Vreau să avem pe
cineva acolo cât se poate de repede.
132
00:16:21,240 --> 00:16:22,730
- Am ajuns la pod?
- Nu încă.
133
00:16:22,774 --> 00:16:24,990
- Bine, spune-le să nu intervină încă.
- Da, domnule.
134
00:16:25,340 --> 00:16:27,928
Vă rugăm, mentineti contactul vizual.
135
00:16:41,640 --> 00:16:42,928
Un telefon, vă rog.
136
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
Poftiti.
137
00:16:53,253 --> 00:16:55,943
Global 1, vreau pozitia curentă
a subiectului.
138
00:16:59,640 --> 00:17:03,940
Am înteles. Domnule, subiectul se află
la intrarea de sud a statiei Waterloo.
139
00:17:49,040 --> 00:17:50,440
Alo?
140
00:17:51,690 --> 00:17:55,389
- Vreau să aud ce spune.
- Ascultă atent la ce-ti voi spune.
141
00:17:56,040 --> 00:17:57,140
Ce naiba se petrece?
142
00:17:57,220 --> 00:18:00,399
La trecere e un
Chrysler Voyager argintiu
143
00:18:00,420 --> 00:18:02,339
cu e echipa de care te urmăreste.
144
00:18:03,040 --> 00:18:05,804
Vis-a-vis, drept în fată,
e un om la etajul al doilea
145
00:18:05,840 --> 00:18:07,804
care te urmăreste.
146
00:18:09,220 --> 00:18:11,340
La 50 de metri în stânga ta
e o statie de autobuz.
147
00:18:11,375 --> 00:18:12,700
Îndreaptă-te spre ea.
148
00:18:12,740 --> 00:18:15,340
- Vreau să aud ce vorbeste la telefon.
- Da, domnule.
149
00:18:15,375 --> 00:18:16,605
S-a pus în miscare.
150
00:18:16,640 --> 00:18:18,840
- Nu este telefonul sau, domnule.
- Poftim?
151
00:18:19,083 --> 00:18:21,311
- Nu este telefonul sau.
- Cum adică nu e al său?
152
00:18:21,740 --> 00:18:23,373
De unde dracului a făcut rost
de alt telefon?
153
00:18:25,740 --> 00:18:28,313
- Planul B să fie pregătit.
- Echipa de răpire este pe pozitii.
154
00:18:28,564 --> 00:18:31,431
E un om cu o glugă albastră
ce vorbeste la telefon.
155
00:18:31,466 --> 00:18:32,931
Du-te înspre el si opreste-te.
156
00:18:33,780 --> 00:18:36,120
Am nevoie de telefonul ăla.
Vreau să stiu ce vorbeste.
157
00:18:39,110 --> 00:18:40,140
Întoarce-te.
158
00:18:45,842 --> 00:18:47,773
Cine e tipul cu gluga albastră?
159
00:18:51,840 --> 00:18:53,840
Un autobuz se apropie.
Va ajunge în 10 secunde.
160
00:18:53,964 --> 00:18:57,140
Când se opreste, vreau să mergi
spre stânga, e o trecere.
161
00:18:57,230 --> 00:19:00,457
Treci pe cealaltă parte si opreste-te în fata
standului de ziare. Vei primi instructiuni.
162
00:19:00,540 --> 00:19:01,939
Bine, bine.
163
00:19:02,514 --> 00:19:05,329
- Fii gata să te misti.
- De ce e autobuzul ăla acolo?
164
00:19:14,419 --> 00:19:15,990
Stai!
165
00:19:16,540 --> 00:19:18,251
Global 1, tinta e în miscare.
166
00:19:20,506 --> 00:19:22,650
E în miscare.
167
00:19:22,664 --> 00:19:25,320
La pământ!
Acum!
168
00:19:35,298 --> 00:19:36,530
Ce naiba e aia?
169
00:19:39,240 --> 00:19:41,738
Am pierdut toate
comunicatiile cu el.
170
00:19:47,129 --> 00:19:48,976
Am contact vizual!
171
00:19:49,452 --> 00:19:53,749
- Vreau pozitia lui.
- Era pe Broadway.
172
00:19:55,040 --> 00:19:57,817
E cea mai aglomerată zonă
din Londra.
173
00:19:59,190 --> 00:20:01,802
- Vreau ca toti să îl urmărească.
- Imediat, domnule.
174
00:20:29,240 --> 00:20:30,734
Cine e sursa ta?
175
00:20:31,050 --> 00:20:32,330
Cum îl cheamă?
Care e numele sursei tale?
176
00:20:32,440 --> 00:20:34,829
Ce se întâmplă?
De ce mă urmăresc oamenii ăstia?
177
00:20:34,990 --> 00:20:37,925
Pentru că ai descoperit ceva.
Ai vorbit cu cineva din Tredstone,
178
00:20:38,040 --> 00:20:39,860
cu cineva care a fost acolo de la început.
Cine e?
179
00:20:40,040 --> 00:20:43,175
- Ştii că nu-ti pot spune asta.
- Habar n-ai în ce te-ai băgat.
180
00:20:43,382 --> 00:20:45,294
Oamenii ăstia te vor omorî
dacă vor fi nevoiti.
181
00:20:45,890 --> 00:20:48,943
- Blackbriar, despre asta e vorba?
- Ce e Blackbriar?
182
00:20:49,240 --> 00:20:52,394
O actiune a Tredstone. Sursa mea
mi-a spus că totul a început cu tine.
183
00:20:53,140 --> 00:20:55,899
Spune că esti primul, ceva
legat de un mic secret.
184
00:20:56,219 --> 00:20:57,902
Spune că stie cine esti.
185
00:21:02,010 --> 00:21:03,106
Trebuie să ne miscăm.
186
00:21:05,340 --> 00:21:07,540
Răspunde-ti la telefon.
187
00:21:13,040 --> 00:21:14,540
Unde naiba este, oameni buni?
188
00:21:17,640 --> 00:21:20,660
Fă exact ce-ti spun.
Fă-o la dreapta.
189
00:21:20,675 --> 00:21:22,903
Primul lift de pe partea dreaptă.
190
00:21:37,090 --> 00:21:39,687
Leagă-ti sireturile.
Leagă-ti sireturile acum!
191
00:21:47,440 --> 00:21:48,727
Asteaptă.
192
00:21:55,740 --> 00:21:59,490
Mă îndrept spre tine.
Vreau să fii în picioare în
193
00:21:59,541 --> 00:22:03,207
4, 3, 2, 1.
Ridică-te!
194
00:22:08,190 --> 00:22:09,298
Unde naiba este?
195
00:22:10,010 --> 00:22:12,168
Nu ne putem permite să-l
pierdem pe omul ăsta.
196
00:22:16,100 --> 00:22:19,401
E bine pe unde mergi.
Continuă pe acolo.
197
00:22:23,290 --> 00:22:25,685
Tipul de acolo.
Cred că e unul de-al lor.
198
00:22:26,240 --> 00:22:30,019
- Gunoierul? Nu e.
- Dumnezeule! Se întinde după ceva.
199
00:22:30,820 --> 00:22:34,314
Continuă să mergi pe acolo.
Nu devia de la traseu.
200
00:22:38,390 --> 00:22:40,411
- Uite-l!
- Echipa B, du-te!
201
00:22:40,592 --> 00:22:43,736
- Încă vorbeste cu cineva.
- Jimmy, vreau conversatia aia!
202
00:23:02,320 --> 00:23:04,594
Intră în magazin! Te urmăreste cineva.
Intră în magazin.
203
00:23:05,310 --> 00:23:08,682
Când intri în magazin,
fă-o imediat la dreapta.
204
00:23:18,110 --> 00:23:21,263
Intră în magazinul de băuturi din fată.
Du-te în spate si închide usa.
205
00:23:23,440 --> 00:23:26,490
Avem un agent eliminat.
Tipul ăsta e ajutat.
206
00:23:27,190 --> 00:23:29,351
Spune-mi când pachetul e în cuib.
207
00:23:34,290 --> 00:23:35,636
Vreau să stiu ce se întâmplă acolo.
208
00:23:36,040 --> 00:23:38,812
Vreau să intre cineva acolo.
Spuneti-mi ce se întâmplă!
209
00:24:28,230 --> 00:24:29,752
Iisuse Hristoase!
210
00:24:30,890 --> 00:24:32,752
Acela este Jason Bourne!
211
00:24:33,040 --> 00:24:35,840
Ne face bucăti. El o fi sursa.
212
00:24:35,875 --> 00:24:37,714
El trebuie să fie.
213
00:24:40,562 --> 00:24:43,725
Blocati toate iesirile
si dati lumina verde.
214
00:24:45,124 --> 00:24:46,629
Eliminati-i pe amândoi.
215
00:25:04,640 --> 00:25:05,707
Stai acolo.
216
00:25:07,140 --> 00:25:09,596
O să iesim de aici, dar trebuie
să faci exact cum îti spun.
217
00:25:11,426 --> 00:25:13,848
Ascultă! Ăsta nu e un
articol dintr-un ziar.
218
00:25:13,926 --> 00:25:15,768
Asta e ceva adevărat.
219
00:25:16,090 --> 00:25:18,768
- Mă întelegi?
- Bine.
220
00:25:29,840 --> 00:25:33,492
Toti agentii să se îndrepte
către fundul magazinului.
221
00:25:33,840 --> 00:25:35,792
Da, dle.
222
00:25:52,830 --> 00:25:54,392
Opriti camerele.
223
00:26:00,794 --> 00:26:02,943
Stai, ceva nu e în ordine.
224
00:26:03,330 --> 00:26:06,285
Văd iesirea de aici.
Dacă plec acum, pot reusi.
225
00:26:09,840 --> 00:26:12,450
- Bourne?
- Stai pe loc.
226
00:26:12,954 --> 00:26:14,652
Nu cred că ar trebui să asteptăm.
227
00:26:16,660 --> 00:26:18,430
Cred că vine cineva.
228
00:26:18,610 --> 00:26:20,609
- Eu ies.
- Nu!
229
00:28:04,240 --> 00:28:06,284
Avem o problemă.
230
00:28:12,890 --> 00:28:14,812
Directorul Kramer vrea să vă vadă.
231
00:28:14,904 --> 00:28:16,909
- Trebuie să...
- A spus că este urgent!
232
00:29:16,710 --> 00:29:19,360
Politia ne-a dezvăluit că victima
233
00:29:19,410 --> 00:29:21,360
este Simon Ross, 35 de ani,
234
00:29:21,388 --> 00:29:22,793
un jurnalist cunoscut aici, în Londra,
235
00:29:22,888 --> 00:29:25,593
care lucra la ziarul Guardian.
236
00:29:25,810 --> 00:29:27,880
Se pare că a fost împuscat
237
00:29:27,910 --> 00:29:30,380
chiar în mijlocul statiei Waterloo,
238
00:29:30,396 --> 00:29:33,780
în jurul orei 3:45,
în această după amiază.
239
00:30:11,740 --> 00:30:12,940
Bună dimineata, domnule,
vă pot lua comanda?
240
00:30:13,059 --> 00:30:17,506
Da, as dori specialitatea casei,
cu brânză si ardei, vă rog.
241
00:30:18,240 --> 00:30:19,593
- Dumneavoastră doriti ceva?
- Doar cafea, vă rog.
242
00:30:20,140 --> 00:30:22,203
- Esti sigură? Fac cinste.
- Da.
243
00:30:24,720 --> 00:30:27,890
Când directorul a sunat
a sugerat să te chemăm...
244
00:30:27,920 --> 00:30:29,390
A sugerat?
245
00:30:29,416 --> 00:30:31,436
Esti sigur că a fost doar o sugestie?
246
00:30:38,730 --> 00:30:42,055
Lucrurile parcă stau altfel acum, nu?
247
00:30:43,640 --> 00:30:45,805
E o sansă pentru tine, Pam.
248
00:30:45,840 --> 00:30:48,566
Îti dau sansa să-ti rezolvi
niste probleme neterminate.
249
00:30:49,530 --> 00:30:52,082
- Adică?
- Bourne.
250
00:30:52,740 --> 00:30:54,805
E aici, e o amenintare,
251
00:30:54,840 --> 00:30:56,680
si amândoi vrem aceeasi chestie.
252
00:30:56,707 --> 00:30:58,845
Avem moduri diferite de abordare.
253
00:30:58,907 --> 00:31:01,025
Trecutul e trecut, Pam.
254
00:31:01,340 --> 00:31:02,840
Bine?
255
00:31:06,300 --> 00:31:09,540
Avem o scurgere. O problemă
gravă de securitate natională.
256
00:31:09,577 --> 00:31:12,478
Bourne a apărut pe radar si noi am
avut putin timp pentru a reactiona.
257
00:31:12,540 --> 00:31:16,206
- Prietena lui Bourne a fost omorâtă.
- Bourne stia că asta se va întâmpla.
258
00:31:16,520 --> 00:31:17,840
Întrebarea e ce căuta Bourne aici.
259
00:31:17,860 --> 00:31:19,840
Întrebarea e cum de ai reusit
260
00:31:19,860 --> 00:31:21,680
să creezi un schimb de
focuri într-o statie publică.
261
00:31:22,040 --> 00:31:24,966
Ştii la fel de bine că
deciziile se iau la cald.
262
00:31:25,040 --> 00:31:26,266
Nu ai timp să te răzgândesti.
263
00:31:26,840 --> 00:31:29,616
Nu poti conduce o
operatiune dintr-un fotoliu.
264
00:31:33,540 --> 00:31:35,482
Ne vedem la birou.
265
00:31:35,840 --> 00:31:37,423
Bucură-te de micul dejun.
266
00:31:57,840 --> 00:31:58,869
Oameni buni!
267
00:31:59,910 --> 00:32:04,796
Pamela Landy si asociatul ei, vor
ajuta la operatiunea de căutare.
268
00:32:05,040 --> 00:32:08,292
- Spuneti-vă numele, vă rog. - Hai
să lăsăm asta pe mai târziu, bine?
269
00:32:08,440 --> 00:32:09,971
Care e ultimul loc în
care Bourne a fost văzut?
270
00:32:12,340 --> 00:32:13,991
Statut: e înarmat, e rănit?
271
00:32:14,040 --> 00:32:16,491
E în viată, în miscare
si nu stim unde e.
272
00:32:16,864 --> 00:32:18,684
Avem ceva asupra pachetului?
273
00:32:18,764 --> 00:32:20,284
- De e armat?
- Asteptăm.
274
00:32:20,865 --> 00:32:23,742
Asteptati? Ce? Oameni buni, ascultati!
275
00:32:24,140 --> 00:32:26,009
Aveti cea mai mică idee
cu cine avem de-a face?
276
00:32:26,240 --> 00:32:28,840
Se numeste Jason Bourne.
Vă aflati cu 9 ore în urma
277
00:32:28,875 --> 00:32:30,588
celei mai grele tinte a voastre.
278
00:32:31,340 --> 00:32:34,621
Vreau ca toată lumea să se
concentreze si să dea tot ce poate.
279
00:32:36,720 --> 00:32:38,185
Începând de acum!
280
00:32:38,540 --> 00:32:39,693
Multumesc.
281
00:32:41,340 --> 00:32:43,680
Afisati tot ce aveti
despre Ross pe ecranul 1.
282
00:33:07,040 --> 00:33:08,674
Domnule, cred că avem ceva.
283
00:33:08,740 --> 00:33:10,835
Am accesat agenda lui Ross.
284
00:33:10,840 --> 00:33:13,335
Îsi luase ieri un bilet
pentru turul Italiei.
285
00:33:13,440 --> 00:33:15,722
Ajungea la ora 8:00 si plecă la 12:00.
286
00:33:16,240 --> 00:33:19,057
Cred că putem fi destul de
siguri că nu Bourne era sursa lui.
287
00:33:19,890 --> 00:33:20,891
Cum asa?
288
00:33:20,940 --> 00:33:22,914
Ross îsi sunase editorul
spunându-i că a vorbit cu sursa
289
00:33:22,940 --> 00:33:25,914
si asta după plecare.
290
00:33:27,890 --> 00:33:28,948
Şi?
291
00:33:29,012 --> 00:33:32,360
Bourne se întâlnea cu Ross la micul
dejun, apoi la prânz în aceeasi zi
292
00:33:32,378 --> 00:33:34,643
pentru a se vedea la Waterloo?
293
00:33:34,850 --> 00:33:36,628
Poate erau amândoi în acelasi zbor.
294
00:33:38,650 --> 00:33:41,930
Verifică toate telefoanele pe care
295
00:33:41,942 --> 00:33:45,214
Ross le-a dat si primit de
dimineată si până a murit.
296
00:33:45,540 --> 00:33:49,110
Tipul pe care îl urmăriti este un agent
CIA cu un statut mai sus de secret.
297
00:33:49,168 --> 00:33:51,351
A comis trădare vorbind cu Ross.
298
00:33:51,730 --> 00:33:54,535
Credeti că o să folosească un mobil
pe care stie că-l putem intercepta?
299
00:33:54,729 --> 00:33:58,212
- Nici un rezultat cu telefonul.
- Domnule, aveti vreo idee mai bună?
300
00:33:58,590 --> 00:34:00,845
Da, uitati-vă pe lista celor
care au avut telefonul închis
301
00:34:00,890 --> 00:34:02,315
când Ross a fost plecat.
302
00:34:02,320 --> 00:34:05,547
Cred că numărul lor va fi destul de mic.
303
00:34:11,090 --> 00:34:14,940
- Trei nume.
- Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels.
304
00:34:15,009 --> 00:34:17,531
Acum verificati dacă Ross a avut
vreo legătură cu vreunul dintre ei.
305
00:34:18,040 --> 00:34:21,113
Căutati orice indiciu
care ar putea duce la ceva.
306
00:34:31,540 --> 00:34:32,909
Chiar acolo, initialele.
307
00:34:33,430 --> 00:34:34,938
Măreste-l si adu-l
pe ecranul principal.
308
00:34:40,010 --> 00:34:41,008
Neal Daniels.
309
00:34:41,540 --> 00:34:44,163
- E sef de departament la Emigrări, nu?
- Da.
310
00:34:48,520 --> 00:34:52,710
Duceti-vă la ambasadă si arestati-l
pe Daniels dacă este acolo,
311
00:34:52,741 --> 00:34:55,814
apoi duceti-l la o casă sigură.
312
00:34:55,914 --> 00:34:58,658
- Trimitem întăriri...
- Eddie.
313
00:34:59,410 --> 00:35:01,740
- Daniels nu...
- Pe mine mă îngrijorează Bourne.
314
00:35:01,840 --> 00:35:06,040
Dacă nu e el sursa, atunci e
pe urmele lui, la fel ca si noi.
315
00:35:39,866 --> 00:35:42,907
- Cât mai are echipă 2?
- 3 minute, domnule.
316
00:37:00,312 --> 00:37:02,207
Domnule, au ajuns la intrare.
317
00:37:31,614 --> 00:37:32,756
Ce este?
318
00:37:36,740 --> 00:37:37,919
Alarma e căzută.
319
00:37:38,940 --> 00:37:40,523
Trebuie să fie Bourne.
320
00:37:54,140 --> 00:37:55,687
- Seiful e gol.
- Rahat.
321
00:37:55,710 --> 00:37:57,412
Se pare că a plecat în grabă.
322
00:37:57,540 --> 00:37:59,452
Căutati în pasapoartele lui Daniels.
323
00:38:58,491 --> 00:39:00,483
La naiba! Chemati întăririle acolo!
324
00:39:11,720 --> 00:39:14,830
Vreau o linie sigură. Şi trimiteti
a doua echipă acolo, acum!
325
00:39:24,920 --> 00:39:27,830
Ce cauti aici?
326
00:39:27,920 --> 00:39:29,830
După Berlin, am fost postată aici.
327
00:39:33,920 --> 00:39:35,830
Unde este Daniels?
328
00:39:37,920 --> 00:39:39,830
Unde este?
329
00:40:03,540 --> 00:40:05,530
Alo?
330
00:40:05,540 --> 00:40:07,530
Cine este?
331
00:40:07,540 --> 00:40:10,505
Sunt Nicky Parsons.
332
00:40:10,540 --> 00:40:12,530
Lucra la Treadstone.
La partea logistică.
333
00:40:13,040 --> 00:40:16,540
A fost cu noi când ne-am
ocupat de Bourne în Berlin.
334
00:40:20,540 --> 00:40:22,530
Nicky, vreau o confirmare id.
335
00:40:22,540 --> 00:40:25,540
Codul este "Sparrow.
336
00:40:26,540 --> 00:40:29,540
Răspundeti dacă este constrânsă Ruby
337
00:40:34,540 --> 00:40:36,530
Răspunsul este Everest
338
00:40:36,540 --> 00:40:40,530
Dacă dacă este normal Everest.
339
00:40:40,540 --> 00:40:42,530
Nicky aici este Noah Vosen.
340
00:40:42,840 --> 00:40:44,530
De cât timp esti acolo?
341
00:40:45,040 --> 00:40:47,530
Doar ce am intrat.
342
00:40:47,540 --> 00:40:49,530
Avem doi ofiteri acolo.
343
00:40:49,540 --> 00:40:52,540
Esti în contact cu ei?
344
00:40:54,540 --> 00:40:56,530
Au fost doborâti.
345
00:40:56,540 --> 00:40:59,540
Inconstienti, dar trăiesc.
346
00:41:02,540 --> 00:41:04,530
Vreun semn de Neal Daniels?
347
00:41:04,540 --> 00:41:05,530
Nu.
348
00:41:06,040 --> 00:41:08,530
Nicky, sunt Pamela Landy.
349
00:41:08,840 --> 00:41:11,530
Credem că este o conexiune
între Neal Daniels
350
00:41:11,540 --> 00:41:13,630
si Jason Bourne.
351
00:41:14,640 --> 00:41:16,030
Bourne?
352
00:41:16,040 --> 00:41:18,530
Încă îl mai căutati pe Bourne?
Credeam că ati închis cazul.
353
00:41:18,840 --> 00:41:21,530
Nu, unii oameni sunt convinsi
că încă mai este o amenintare.
354
00:41:21,540 --> 00:41:24,030
Eu nu sunt de acord, dar
trebuie să vorbesc cu el.
355
00:41:24,040 --> 00:41:25,530
Asteaptă.
356
00:41:27,540 --> 00:41:29,530
- Ce naiba faci? - Încerc
să-i trimit un mesaj.
357
00:41:29,540 --> 00:41:31,030
Nu crezi că Bourne este o amenintare?
358
00:41:31,040 --> 00:41:33,530
- Mi-a mai doborât doi oameni. -
Singura cale în care se va termina bine
359
00:41:33,840 --> 00:41:35,530
este dacă-l prindem în viată.
360
00:41:35,540 --> 00:41:37,530
Se duce după Daniels.
361
00:41:37,540 --> 00:41:39,530
Vrea să se răzbune, Pamela si singura
modalitate realistică de a termina asta
362
00:41:39,540 --> 00:41:43,530
este să eliminăm amenintarea.
În cât timp ajung întăririle?
363
00:41:44,540 --> 00:41:46,530
Nickey vreau ca să stai
acolo si să asiguri locul.
364
00:41:46,540 --> 00:41:49,530
Întăririle ajung cam într-o oră.
365
00:41:49,540 --> 00:41:52,530
Ai receptionat?
366
00:41:53,540 --> 00:41:56,540
Am receptionat, dle.
367
00:42:00,040 --> 00:42:02,540
- Cât timp am?
- Trei minute.
368
00:42:05,540 --> 00:42:07,630
Masina mea este afară.
369
00:42:08,540 --> 00:42:11,540
Ştiu unde este Daniels.
370
00:42:20,540 --> 00:42:21,830
Aici centrala.
371
00:42:21,840 --> 00:42:24,530
Locuiesc la 334 Calle Norte
si am auzit focuri de armă.
372
00:42:24,540 --> 00:42:29,540
Un bărbat tipa. Părea a fi american.
373
00:42:31,540 --> 00:42:34,530
Dle, două minute până la destinatie.
374
00:42:34,540 --> 00:42:37,030
- Unde este Daniels?
- Astă dimineată a pus
375
00:42:37,040 --> 00:42:40,530
100.000 de dolari într-un
cont bancar în Tangeer.
376
00:42:40,840 --> 00:42:42,530
Dar este la 300 de mii de mile distantă.
377
00:42:42,540 --> 00:42:45,530
Dacă ne grăbim prindem
feribotul de dimineată.
378
00:42:46,040 --> 00:42:47,930
- Unde ai parcat?
- La dreapta 20 de metri
379
00:42:48,040 --> 00:42:50,540
apoi înainte.
380
00:42:56,040 --> 00:42:57,330
Sosesc.
381
00:42:57,340 --> 00:42:59,530
Continuă să mergi.
382
00:42:59,540 --> 00:43:04,540
Doi subiecti au fost văzuti lângă casă.
383
00:43:14,040 --> 00:43:16,540
Ce naiba e asta?
384
00:43:24,840 --> 00:43:26,530
Ce naiba s-a întâmplat?
385
00:43:26,540 --> 00:43:29,530
Am pierdut contactul
vizual cu subiectul.
386
00:43:31,540 --> 00:43:35,040
Introduceti ordinul de
asasinare imediată a lui Bourne.
387
00:44:04,540 --> 00:44:07,540
Ce se întâmplă?
388
00:44:08,540 --> 00:44:11,505
Ce are Daniels?
389
00:44:11,540 --> 00:44:14,630
Ce este operatiunea "Blackbriar"?
390
00:44:16,040 --> 00:44:18,530
Îmi vei spune tu sau îl sun pe Kramer
391
00:44:18,540 --> 00:44:21,540
si să-l întreb?
392
00:44:23,540 --> 00:44:25,530
La naiba, Pamela, suntem
în mijlocul unei operatiuni.
393
00:44:25,540 --> 00:44:28,530
Prostii.
394
00:44:28,540 --> 00:44:30,530
Îl vrei pe Jason Bourne?
395
00:44:31,040 --> 00:44:33,540
Cooperează cu mine.
396
00:44:40,540 --> 00:44:44,530
Operatiunea Blackbriar ca
un program de supraveghere.
397
00:44:44,540 --> 00:44:47,530
- Şi acum ce este?
- Este un program de acoperire
398
00:44:47,540 --> 00:44:49,530
pentru toate operatiunile "Black".
399
00:44:49,540 --> 00:44:52,530
Incursiuni, interogări experimentale.
400
00:44:53,040 --> 00:44:56,630
Totul este controlat de acest birou.
401
00:44:57,540 --> 00:45:00,530
Acum, noi suntem expusi.
402
00:45:00,540 --> 00:45:02,630
Actiuni letale?
403
00:45:03,040 --> 00:45:05,530
Dacă va fi necesar.
404
00:45:06,040 --> 00:45:08,530
Asta ne face speciali.
405
00:45:08,540 --> 00:45:10,530
Ajunge cu casetele rosii.
406
00:45:10,540 --> 00:45:12,530
Ajunge cu băietii răi prinsi
407
00:45:12,540 --> 00:45:15,530
si apoi să-i privim cum scapă
până cineva de la Washington
408
00:45:15,540 --> 00:45:17,530
pentru a da ordinul.
409
00:45:17,540 --> 00:45:19,540
Hai!
410
00:45:21,040 --> 00:45:22,530
Ai văzut informatiile.
411
00:45:22,540 --> 00:45:24,530
Ştii cât de real e pericolul.
412
00:45:24,540 --> 00:45:26,530
Acum avem nevoie de aceste programe.
413
00:45:27,040 --> 00:45:28,530
Care este legătura cu Daniels?
414
00:45:29,040 --> 00:45:30,530
A condus toate operatiunile noastre
415
00:45:30,540 --> 00:45:32,530
în Europa de Sud si Africa de Nord.
416
00:45:33,040 --> 00:45:34,530
Asa că, are totul.
417
00:45:34,540 --> 00:45:36,530
Nume, date, site-uri fantomă,
418
00:45:36,540 --> 00:45:39,530
cine colaborează cu noi în
străinătate. Toate operatiunile.
419
00:45:39,840 --> 00:45:41,530
Vrei asta în mâinile lui Bourne
420
00:45:41,540 --> 00:45:45,630
să vândă la cel mai mare
licitator? Nu prea cred.
421
00:45:47,040 --> 00:45:50,530
Bourne nu urmăreste banii.
Este după Daniels cu un motiv.
422
00:45:51,040 --> 00:45:53,530
Ce mai contează după ce este Bourne.
423
00:45:53,540 --> 00:45:55,530
Când îl vom găsi pe
Daniels, si crede-mă
424
00:45:55,840 --> 00:45:57,530
o vom face
425
00:45:57,540 --> 00:45:59,530
dacă ai dreptate
426
00:45:59,540 --> 00:46:03,540
îl prindem si pe Bourne.
427
00:46:30,040 --> 00:46:32,540
De ce te-ai întors?
428
00:46:34,140 --> 00:46:37,540
De ce îl cauti pe Daniels?
429
00:46:46,140 --> 00:46:48,540
Ştii cine este?
430
00:46:49,540 --> 00:46:51,540
Acesta este Daniels.
431
00:46:53,040 --> 00:46:54,530
Acesta nu stiu cine este.
432
00:46:54,540 --> 00:46:56,540
Cine este?
433
00:47:01,540 --> 00:47:04,530
A fost acolo chiar de la început.
434
00:47:04,540 --> 00:47:08,530
Îmi amintesc când l-am întâlnit.
435
00:47:09,040 --> 00:47:10,530
În prima zi
436
00:47:11,040 --> 00:47:14,540
Daniels m-a dus la el.
437
00:47:15,540 --> 00:47:18,530
De acolo totul a început pentru mine
438
00:47:18,840 --> 00:47:20,530
Ceva mi s-a întâmplat
439
00:47:21,040 --> 00:47:24,530
si vreau să stiu ce a fost.
440
00:47:24,540 --> 00:47:27,530
Sau nu voi scăpa niciodată din asta.
441
00:47:28,040 --> 00:47:30,530
Daniels a spus că
antrenamentul era experimental.
442
00:47:34,040 --> 00:47:36,530
Modificări ale comportamentului.
443
00:47:36,540 --> 00:47:41,530
Au trebuit să aducă agentii
înainte să devină operationali.
444
00:47:42,040 --> 00:47:45,540
A spus că esti primul.
445
00:47:47,540 --> 00:47:50,540
De ce mă ajuti?
446
00:48:00,540 --> 00:48:03,530
A fost dificil pentru mine...
447
00:48:04,040 --> 00:48:06,540
cu tine.
448
00:48:21,040 --> 00:48:23,540
Chiar nu-ti amintesti nimic?
449
00:48:27,540 --> 00:48:29,540
Nu.
450
00:48:37,040 --> 00:48:39,540
Trebuie să mergem.
451
00:48:47,340 --> 00:48:48,530
Dle...
452
00:48:48,540 --> 00:48:51,540
Dle Wills, ar trebui să vedeti asta.
453
00:49:03,040 --> 00:49:05,540
Este în "Ten Gear".
454
00:49:11,540 --> 00:49:14,540
Noah Vosen.
455
00:49:22,040 --> 00:49:24,540
L-am găsit pe Daniels.
456
00:49:29,040 --> 00:49:31,530
Au depistat acele pasapoarte
la un motel "Ten Gear."
457
00:49:36,540 --> 00:49:38,540
Îl vor elimina?
458
00:49:46,040 --> 00:49:47,530
- Da?
- Este Pamela Landy.
459
00:49:47,540 --> 00:49:50,530
Spune că este urgent.
460
00:49:51,040 --> 00:49:54,540
- Spune-i că nu-i
disponibil. - Da, dle.
461
00:50:25,540 --> 00:50:28,540
Tangier, Maroc
462
00:50:48,540 --> 00:50:51,540
Dle, au trecut de
verificarea de la aeroport.
463
00:51:12,540 --> 00:51:14,530
Dă-mi locatia subiectului.
464
00:51:14,540 --> 00:51:16,530
Subiectul este pe picioare
465
00:51:16,540 --> 00:51:18,530
si merge la hotel.
466
00:51:18,540 --> 00:51:22,530
Hotelul este la 2.2 km de bancă.
467
00:51:22,540 --> 00:51:25,530
Vreau un elicopter si schemă imediat.
468
00:51:25,540 --> 00:51:29,540
Localizati camera. Da.
469
00:51:37,540 --> 00:51:39,540
Primire sarcină.
470
00:51:47,040 --> 00:51:48,530
- Avem camera?
- Da, dle.
471
00:51:48,540 --> 00:51:50,530
Este camera 117.
472
00:51:51,040 --> 00:51:53,505
Dati de echipa de la hotel.
473
00:51:53,540 --> 00:51:55,540
Toate convorbirile de
la 117 trec pe aici.
474
00:52:10,540 --> 00:52:12,040
Locatia lui a fost blocată de firewall.
475
00:52:13,040 --> 00:52:15,040
L-au găsit pe Daniels. Ştiu unde este.
476
00:52:15,540 --> 00:52:17,540
Vor face pe unul dintre
agentii operativi să-l termine.
477
00:52:17,840 --> 00:52:20,540
Află cine este.
478
00:52:23,040 --> 00:52:24,540
Desh.
479
00:52:26,540 --> 00:52:29,040
Spune-i că te întâlnesti
cu el În Avenue.
480
00:52:29,540 --> 00:52:31,540
Dacă-l opresti pe Desh,
găsesc pe altcineva.
481
00:52:31,575 --> 00:52:33,540
Nu-l vom opri. Îl vom urmări.
482
00:52:33,640 --> 00:52:35,540
Ne va duce exact la Daniels.
483
00:53:13,540 --> 00:53:15,540
Dle, agentul activ deviază
de la cursul normal.
484
00:53:18,540 --> 00:53:20,540
Lasă-l!
485
00:53:51,540 --> 00:53:53,540
A făcut o oprire neprevăzută.
486
00:54:24,540 --> 00:54:26,290
Dle, agentul este în miscare.
487
00:54:26,325 --> 00:54:28,005
Se îndreaptă spre subiect.
488
00:54:28,040 --> 00:54:29,540
Dle, avem o bresă neautorizată.
489
00:54:29,575 --> 00:54:31,505
Cineva cu acces
490
00:54:31,540 --> 00:54:33,505
ne-a penetrat protocolul
491
00:54:33,540 --> 00:54:35,540
si a trimis informatii agentului
492
00:54:35,575 --> 00:54:37,505
la 14:11 ora locală.
493
00:54:37,540 --> 00:54:39,540
Urmărirea indică faptul că a venit
494
00:54:39,575 --> 00:54:41,540
de pe PC-ul lui Nicky Parsons.
495
00:54:45,540 --> 00:54:47,540
Unde a apărut deviatia de curs?
496
00:54:47,575 --> 00:54:49,540
La sud de rută.
497
00:54:51,540 --> 00:54:53,505
Acolo este Parsons.
498
00:54:53,540 --> 00:54:55,540
După ce termină cu Daniels,
trimiteti agentul după ea.
499
00:54:56,540 --> 00:54:58,540
- Da, dle.
- O găsim pe Parsons, îl găsim pe Bourne.
500
00:54:59,540 --> 00:55:01,540
Noah, ce faci?
501
00:55:02,040 --> 00:55:03,540
- Nu acum.
- Vreau să stiu ce se întâmplă.
502
00:55:03,575 --> 00:55:05,505
Am spus: nu acum!
503
00:55:05,540 --> 00:55:08,040
Pe ce te bazezi când
continui operatiunea?
504
00:55:08,075 --> 00:55:10,505
Pe faptul că Nicky
Parsons este compromisă.
505
00:55:10,540 --> 00:55:13,040
- Este băgată în asta.
- E vorba de Daniels, nu Nickey.
506
00:55:13,075 --> 00:55:16,040
- Ne-a trădat. - Nu
cunosti circumstantele.
507
00:55:16,075 --> 00:55:17,807
Este cu Jason Bourne.
508
00:55:17,842 --> 00:55:19,505
Nu ai autoritatea
509
00:55:19,540 --> 00:55:22,505
- să o omori.
- Ba da.
510
00:55:22,540 --> 00:55:24,505
Şi tu ai face bine să pleci.
511
00:55:24,540 --> 00:55:26,540
Este una de-a noastră.
Dacă începi pe acest drum
512
00:55:27,540 --> 00:55:29,505
unde se va sfârsi?
513
00:55:29,540 --> 00:55:31,540
Se va sfârsi când vom câstiga.
514
00:55:45,040 --> 00:55:46,505
Când terminăm cu Daniels,
515
00:55:46,540 --> 00:55:49,540
- trimiteti agentul după ei.
- Da, dle
516
00:56:11,540 --> 00:56:13,505
Două minute.
517
00:56:13,540 --> 00:56:15,540
Spune-i băncii să elibereze fondurile.
518
00:56:31,540 --> 00:56:33,540
- Alo? Banii au ajuns.
519
00:56:40,540 --> 00:56:42,540
S-a pus în miscare.
520
01:09:17,840 --> 01:09:19,640
A sunat.
521
01:09:19,840 --> 01:09:22,340
Suntem considerati morti.
522
01:09:28,340 --> 01:09:30,340
D-le, agentul confirmat că
Parsons si Bourne sunt morti.
523
01:09:41,340 --> 01:09:43,340
Vreau să fiu sigur de asta.
524
01:09:43,840 --> 01:09:46,090
Spune-i sefului de
personal să confirme mortile
525
01:09:46,125 --> 01:09:48,340
si să adune cadavrele.
Vreau să încheiem asta.
526
01:09:48,840 --> 01:09:51,340
- Da.
- Şi stai cu ochii pe Landy.
527
01:10:01,840 --> 01:10:04,340
- Alo!
- Bourne si Nicky Parsons sunt morti.
528
01:10:04,840 --> 01:10:06,305
Esti sigur?
529
01:10:06,340 --> 01:10:08,340
A fost confirmat.
530
01:10:10,840 --> 01:10:13,340
Nu pot permite ca asta să
se întoarcă împotriva mea.
531
01:10:13,840 --> 01:10:16,340
Nu-ti fă griji. Esti protejat.
532
01:10:16,840 --> 01:10:19,340
Aminteste-ti de ce am
pus-o pe Landy acolo.
533
01:10:20,840 --> 01:10:23,090
Dacă Blackbriar merge spre sud
534
01:10:23,125 --> 01:10:25,340
putem s-o luăm de la capăt.
535
01:11:33,840 --> 01:11:36,340
Le pot vedea fetele.
536
01:11:41,840 --> 01:11:44,340
A tuturor celor pe care i-am ucis.
537
01:11:46,440 --> 01:11:48,940
Doar că nu-mi mai amintesc numele lor.
538
01:12:09,440 --> 01:12:11,940
Nu-mi amintesc numele.
539
01:12:23,440 --> 01:12:25,940
Încerc să-mi cer scuze pentru tot
ce-am făcut si pentru ceea ce sunt.
540
01:12:26,940 --> 01:12:28,940
Dar nimic nu va îndrepta lucrurile
541
01:12:32,440 --> 01:12:33,940
pentru ceea ce sunt.
542
01:12:36,940 --> 01:12:38,940
Nu merit ceva mai bun.
543
01:12:55,440 --> 01:12:57,940
Vor mai veni după tine din nou.
544
01:13:02,940 --> 01:13:04,940
Va trebui să devii o fugară.
545
01:14:28,940 --> 01:14:30,940
Ar trebui să plecăm.
546
01:14:58,940 --> 01:15:00,940
Cu timpul va deveni mai usor.
547
01:15:17,440 --> 01:15:19,940
Acestea sunt lucrurile dlui Daniels.
548
01:15:20,440 --> 01:15:22,940
Acesta este totul?
549
01:15:22,975 --> 01:15:23,940
Da.
550
01:15:24,440 --> 01:15:26,940
Să vedem asta.
551
01:16:02,440 --> 01:16:04,940
A sunat seful de zonă.
552
01:16:05,440 --> 01:16:07,940
Au găsit cadavrul.
553
01:16:09,440 --> 01:16:11,940
- Bourne?
- Dash.
554
01:16:18,440 --> 01:16:20,940
Pam, trebuie să vezi asta.
555
01:16:27,940 --> 01:16:30,440
Pasaportul pentru Gilberto
De Piento a fost folosit.
556
01:16:31,440 --> 01:16:33,940
E o altă identitate a lui Jason Bourne.
557
01:16:34,440 --> 01:16:36,940
Dar n-a folosit-o
niciodată.
558
01:16:37,440 --> 01:16:39,940
Bourne e în viată.
559
01:16:46,940 --> 01:16:49,940
- Daniels a aflat?
- Nu cred că Vosen ar mai fi în birou.
560
01:16:50,940 --> 01:16:52,940
E riscant.
561
01:16:53,440 --> 01:16:56,940
Poate Bourne vrea să stim.
562
01:16:58,440 --> 01:17:00,905
Poate comunică.
563
01:17:00,940 --> 01:17:03,940
Poate încearcă să comunice cu tine.
Atunci ar trebui să-i răspundem si noi.
564
01:17:06,440 --> 01:17:08,940
Cred că stiu ce caută băiatul nostru.
565
01:18:53,940 --> 01:18:55,905
Pamela Landy.
566
01:18:55,940 --> 01:18:57,940
Am auzit că încă mă cauti.
567
01:19:00,940 --> 01:19:02,940
- Bourne?
- Ce vrei?
568
01:19:07,440 --> 01:19:09,940
- Da.
- Veniti aici. Avem o situatie.
569
01:19:11,440 --> 01:19:13,940
Eu...
570
01:19:14,440 --> 01:19:16,940
voiam să-ti multumesc pentru casetă.
571
01:19:21,440 --> 01:19:24,940
Cred că-ti datorez scuze.
572
01:19:26,940 --> 01:19:28,940
Bineînteles, neoficial.
573
01:19:29,940 --> 01:19:31,940
- Urmăriti asta?
- De 50 de secunde.
574
01:19:32,440 --> 01:19:34,940
- La revedere.
- Asteaptă.
575
01:19:37,440 --> 01:19:39,940
David Webb. Acesta este numele tău.
576
01:19:41,440 --> 01:19:43,940
Esti născut pe 04/15/71.
577
01:19:45,940 --> 01:19:47,940
De ce nu vii să vorbim.
578
01:19:50,440 --> 01:19:52,940
Ceva nu este în regulă aici.
579
01:19:55,140 --> 01:19:57,640
Bourne?
580
01:19:58,640 --> 01:20:00,640
Odihneste-te Pam.
581
01:20:02,640 --> 01:20:04,740
Pari obosită.
582
01:20:04,140 --> 01:20:06,040
Se uită direct la ea.
583
01:20:09,140 --> 01:20:11,640
Ascultati! Este o urgentă
de securitate natională.
584
01:20:13,140 --> 01:20:14,640
Avem o amenintate iminentă
585
01:20:14,675 --> 01:20:16,105
Ies afară.
586
01:20:16,140 --> 01:20:18,140
Dacă mă arăt, mă va găsi.
587
01:20:18,275 --> 01:20:20,749
Jason Bourne este în viată
si este liber în New York
588
01:20:20,775 --> 01:20:23,779
si credem că se află pe o rază de
100 de yarzi fată de această clădire.
589
01:20:24,222 --> 01:20:25,993
Doresc ca toată zona
să fie blocată imediat.
590
01:20:26,366 --> 01:20:29,864
Trimiteti un mesaj lui Landy si
cereti ajutorul fortelor locale.
591
01:20:32,974 --> 01:20:34,066
Landy tocmai a părăsit clădirea.
592
01:20:35,213 --> 01:20:36,019
Urmăriti-i telefonul.
593
01:20:52,895 --> 01:20:55,836
Îsi foloseste mobilul,
însă primeste un SMS.
594
01:20:55,837 --> 01:20:56,837
Interceptati-l!
595
01:20:57,321 --> 01:20:58,218
Câti oameni o urmăresc pe Landy?
596
01:20:58,219 --> 01:20:59,453
Şase oameni si unul se află pe drum.
597
01:20:59,872 --> 01:21:02,452
Am receptionat ce mesaj a trimis,
d-nule. O să vedeti acum pe ecran.
598
01:21:04,676 --> 01:21:06,623
Districtul "Tudor City" Pl
nr.42. 10 minut. Vino singur.
599
01:21:06,745 --> 01:21:09,002
Toti cei care o cunosc pe Landy să
se ducă direct spre "Tudor City".
600
01:21:09,987 --> 01:21:11,481
Aduceti masinile, mergem acolo.
601
01:21:12,682 --> 01:21:13,582
Toate echipele...
602
01:21:57,430 --> 01:21:59,141
E doar o iesire. De ce
ar face asta, d-nule?
603
01:21:59,145 --> 01:22:00,759
Se încolteste singur.
604
01:22:00,765 --> 01:22:02,859
E un loc rău de întâlnire. E prea expus.
605
01:22:02,879 --> 01:22:04,318
Ei bine, cred că are el
un motiv ca să facă asta.
606
01:22:10,219 --> 01:22:11,319
Subiectul este pe drum.
607
01:22:23,020 --> 01:22:24,020
Stati pe-aproape.
608
01:22:24,262 --> 01:22:25,347
Îi dăm drumul.
609
01:22:26,130 --> 01:22:27,521
Avem 200 de metri până la obiectiv.
610
01:22:27,983 --> 01:22:28,868
Îl avem în vizor.
611
01:22:29,369 --> 01:22:30,733
4-3, suntem în pozitie.
612
01:22:31,970 --> 01:22:34,017
De îndată ce o vedeti
pe Landy, vreau să stiu.
613
01:22:49,467 --> 01:22:50,267
Iat-o.
614
01:22:50,541 --> 01:22:51,592
O am în vizor.
615
01:23:04,450 --> 01:23:05,366
Vreun semn de Bourne?
616
01:23:06,313 --> 01:23:07,157
Nu.
617
01:23:08,745 --> 01:23:09,619
Niciun semn al tintei urmărite.
618
01:23:21,696 --> 01:23:22,663
Noah Vosen.
619
01:23:24,224 --> 01:23:25,251
Aici e Jason Bourne.
620
01:23:27,065 --> 01:23:29,376
Chiar mă întrebam când ai să mă suni.
621
01:23:29,903 --> 01:23:30,861
Cum de ai făcut rost de acest număr?
622
01:23:31,612 --> 01:23:33,876
Doar nu credeai că am să vin în
districtul "Tudor City", nu-i asa?
623
01:23:37,274 --> 01:23:38,683
Nu, cred că nu.
624
01:23:38,987 --> 01:23:42,006
Dar dacă vrei să vorbesti cu mine,
poate că putem aranja o întâlnire.
625
01:23:43,367 --> 01:23:44,167
Unde te afli acum?
626
01:23:46,120 --> 01:23:47,128
Mă aflu la biroul meu.
627
01:23:49,435 --> 01:23:50,235
Mă îndoiesc de asta.
628
01:23:51,922 --> 01:23:52,722
De ce te-ai îndoi?
629
01:23:53,447 --> 01:23:57,442
Pentru că, dacă ai fi acum în biroul tău,
am avea această discutie fată în fată.
630
01:24:09,005 --> 01:24:10,446
Cod de alertă 10. Renuntăm!
631
01:24:11,156 --> 01:24:13,678
Vreau ca toti să se întoarcă în
masini pentru că avem cod de alertă 10!
632
01:24:13,679 --> 01:24:14,679
Să mergem!
633
01:24:15,421 --> 01:24:17,045
Miscati-vă!
634
01:24:18,646 --> 01:24:19,846
Numele de cod "Blackbriar"
Dosar strict secret
635
01:24:20,847 --> 01:24:22,490
Actualizarea lui
Treadstone: "Blackbriar"
636
01:24:23,791 --> 01:24:28,094
Autorizatie de eliminare
- Cetătean american
637
01:24:37,895 --> 01:24:38,695
Da?
638
01:24:38,696 --> 01:24:40,157
Wills, verifică-mi biroul.
639
01:24:45,335 --> 01:24:46,135
La naiba!
640
01:24:54,702 --> 01:24:55,578
- A luat totul.
- La naiba!
641
01:24:56,238 --> 01:24:58,607
Bine, d-nule, vom face o
căutare în jurul clădirii.
642
01:24:58,608 --> 01:24:59,608
Să-mi spuneti când îl aveti în vizor.
643
01:25:00,037 --> 01:25:01,463
Vreau ca toată clădirea să fie căutată.
644
01:25:01,464 --> 01:25:05,354
Fiecare încăpere, fiecare baie,
fiecare aerisire. Ati înteles?
645
01:25:05,355 --> 01:25:06,355
Şi vreau s-o faceti acum!
646
01:25:10,396 --> 01:25:11,596
Ce s-a întâmplat?
647
01:25:11,631 --> 01:25:14,432
Bourne a pătruns în sediul
CRI. A spart seiful lui Vosen.
648
01:25:16,713 --> 01:25:18,213
Încotro?
649
01:25:18,598 --> 01:25:20,667
La numărul 415 de pe strada E 71.
650
01:25:21,739 --> 01:25:24,567
Nr. 415 de pe E 71? Iisuse, Pam.
651
01:25:49,784 --> 01:25:51,511
tinta în vizor.
652
01:26:05,134 --> 01:26:06,542
Mergeti est.
653
01:26:06,735 --> 01:26:08,651
Toti agentii au autorizatie de a trage.
654
01:26:33,352 --> 01:26:34,352
Acolo!
655
01:27:17,246 --> 01:27:18,770
- D-nule, a sărit
de pe acoperis. - Ce?
656
01:27:19,083 --> 01:27:19,994
A sărit de pe acoperis!
657
01:27:22,486 --> 01:27:24,116
A iesit din masină, acum fuge!
658
01:27:35,722 --> 01:27:38,042
- Politia, stai pe loc!
- Ridică mâinile în sus!
659
01:28:13,726 --> 01:28:14,960
D-nule, priviti putin la asta.
660
01:28:15,409 --> 01:28:16,526
Ziua de nastere a lui Bourne, d-nule.
661
01:28:16,527 --> 01:28:17,527
Ce este cu ea?
662
01:28:18,473 --> 01:28:20,143
D-nule, Landy i-a spus lui
Bourne că ziua sa de nastere
663
01:28:20,173 --> 01:28:22,493
era 04/15/71.
664
01:28:22,494 --> 01:28:23,641
Ziua de nastere: 9/13/70
665
01:28:23,675 --> 01:28:25,475
Dumnezeule, e un cod.
666
01:28:26,247 --> 01:28:27,047
Toti, opriti-vă.
667
01:28:27,221 --> 01:28:28,621
Toti, opriti-vă! Ascultati!
668
01:28:28,891 --> 01:28:31,141
4/15/71, aveti sarcină aceste numere.
669
01:28:31,142 --> 01:28:32,727
Ce semnifică?
670
01:28:32,762 --> 01:28:34,164
Dati-mi niste indicii.
671
01:28:34,165 --> 01:28:38,668
Dacă ar însemna longitudinea si
latitudinea, s-ar referi la Camerun.
672
01:28:38,669 --> 01:28:41,088
Dacă e un cod postal, se
referă la Barney, Kentucky.
673
01:28:43,961 --> 01:28:44,835
Ce dată i-a dat?
674
01:28:45,218 --> 01:28:46,891
04/15/71.
675
01:28:48,000 --> 01:28:48,994
Nu-mi vine să cred...
676
01:28:50,251 --> 01:28:53,516
SRD se află la nr.415 de pe strada E 71.
677
01:28:54,110 --> 01:28:56,483
I-a dat adresa unei
clădiri de-a noastre.
678
01:28:56,484 --> 01:28:57,484
Iisuse!
679
01:28:57,485 --> 01:28:58,485
Chemati o echipă să vină după noi.
680
01:30:57,990 --> 01:30:59,919
Sunati la 911!
681
01:31:34,980 --> 01:31:37,045
Agentul l-a pierdut pe
Bourne. L-am pierdut.
682
01:31:46,287 --> 01:31:47,087
Alo?
683
01:31:47,179 --> 01:31:48,233
Albert, aici e Vosen.
684
01:31:49,290 --> 01:31:50,465
Bourne stie totul.
685
01:31:51,016 --> 01:31:52,078
Acum se află în drum spre tine.
686
01:31:53,917 --> 01:31:55,034
Vine acasă.
687
01:31:56,217 --> 01:31:57,498
Cât timp mai am?
688
01:31:57,801 --> 01:31:58,702
Nu stiu.
689
01:31:59,347 --> 01:32:01,218
Doar pleacă naibii de acolo.
690
01:32:01,948 --> 01:32:03,846
Mai bine să stau.
691
01:32:03,857 --> 01:32:06,955
Că a condus antrenamentul. Asta stie.
692
01:32:07,642 --> 01:32:09,787
Voi continua să mă joc.
693
01:32:10,356 --> 01:32:12,442
Asa ca vino si tu până aici.
694
01:33:02,398 --> 01:33:04,267
Te vor omor că mi-ai dat asta.
695
01:33:04,594 --> 01:33:06,566
4/15/71 nu e un cod.
696
01:33:07,564 --> 01:33:09,324
Presupun că Vosen se află pe drum.
697
01:33:11,321 --> 01:33:12,262
De ce-ai
făcut-o?
698
01:33:13,245 --> 01:33:14,646
Pentru că eu nu m-am
înscris pentru asta.
699
01:33:15,441 --> 01:33:16,296
Ceea ce ti-au făcut...
700
01:33:17,908 --> 01:33:18,822
noi nu suntem astfel.
701
01:33:21,642 --> 01:33:23,012
Atunci fă ceva.
702
01:33:23,736 --> 01:33:24,924
Tot ce ai nevoie se află aici.
703
01:33:29,331 --> 01:33:30,339
Totul.
704
01:33:32,400 --> 01:33:33,200
David.
705
01:33:34,138 --> 01:33:35,147
De ce nu vii cu mine?
706
01:33:35,835 --> 01:33:36,858
Ar fi mai bine dacă
am face asta împreună.
707
01:33:37,353 --> 01:33:38,153
Nu.
708
01:33:40,620 --> 01:33:42,913
Aici e locul unde a început...
709
01:33:42,920 --> 01:33:44,813
si aici e locul unde voi termina.
710
01:33:57,815 --> 01:33:59,002
Uite-o pe Landy.
711
01:34:05,803 --> 01:34:06,803
Haideti!
712
01:34:12,280 --> 01:34:15,129
Bine. Blocati clădirea acum
si asigurati perimetrul.
713
01:34:22,873 --> 01:34:25,926
Alo? Aici e Pamela Landy. Trebuie
să trimit un document clasificat.
714
01:34:26,332 --> 01:34:27,899
Aduceti o echipă la SRD pentru Bourne.
715
01:34:28,312 --> 01:34:29,796
Puneti oameni peste tot.
716
01:34:31,391 --> 01:34:32,272
Să mergem!
717
01:34:38,573 --> 01:34:39,373
La naiba!
718
01:34:39,384 --> 01:34:40,594
Pe acolo, duceti-vă!
719
01:34:41,446 --> 01:34:44,754
Domnilor, aceasta e o situatie urgentă.
Avem nevoie de colaborarea voastră.
720
01:34:45,064 --> 01:34:47,275
Dati-mi înregistrările
video ale ultimilor 3 minute.
721
01:34:59,823 --> 01:35:00,635
Miscati-vă!
722
01:35:07,037 --> 01:35:07,837
Aici.
723
01:35:08,165 --> 01:35:08,965
Unde se află asta?
724
01:35:09,341 --> 01:35:10,141
La primul etaj.
725
01:35:10,349 --> 01:35:11,260
Mă ocup eu de Landy.
726
01:35:47,710 --> 01:35:49,470
Ar fi bine să-ti iei un avocat bun.
727
01:36:15,676 --> 01:36:17,645
Când vom termina cu tine.
728
01:36:17,646 --> 01:36:18,646
nu vei mai fi David Webb.
729
01:36:21,904 --> 01:36:23,685
N-o să-ti
amintesti cine esti.
730
01:36:31,922 --> 01:36:33,378
Bună, Jason.
731
01:36:36,208 --> 01:36:38,206
Cred că ai niste probleme.
732
01:36:39,576 --> 01:36:40,645
Lasă jos arma.
733
01:36:42,372 --> 01:36:44,139
N-ai fi aici dacă
n-ai vrea să vorbesti.
734
01:36:48,493 --> 01:36:49,790
Mi-am petrecut trei
ani din viată fugind.
735
01:36:51,531 --> 01:36:52,331
Trei ani.
736
01:36:52,915 --> 01:36:54,070
Încercând să aflu cine sunt.
737
01:36:54,965 --> 01:36:56,779
Asta nu va întoarce timpul înapoi.
738
01:36:58,285 --> 01:37:00,423
Încă n-ai reusit să afli totul.
739
01:37:00,866 --> 01:37:01,767
Întotdeauna ai fost tu.
740
01:37:04,655 --> 01:37:06,894
Haide!
741
01:37:06,895 --> 01:37:07,895
De ce eu?
742
01:37:07,896 --> 01:37:08,973
De ce m-ai ales pe mine?
743
01:37:10,594 --> 01:37:12,465
Nu-ti amintesti,
nu-i asa?
744
01:37:15,606 --> 01:37:18,035
Nu noi te-am ales pe
tine, ci tu pe noi.
745
01:37:21,963 --> 01:37:23,465
Te-ai oferit voluntar.
746
01:37:25,396 --> 01:37:26,306
Chiar aici.
747
01:37:29,929 --> 01:37:31,272
Chiar si după ce ai fost avertizat.
748
01:37:50,347 --> 01:37:52,739
Ai venit aici.
749
01:37:54,427 --> 01:37:56,845
Şi n-ai avut nicio îndoială, Jason.
750
01:38:02,385 --> 01:38:04,051
Şi aveai la tine doar asta.
751
01:38:09,852 --> 01:38:11,052
Webb David. Catolic.
752
01:38:11,096 --> 01:38:12,820
Totul ti-a fost explicat?
753
01:38:14,832 --> 01:38:16,144
Da, d-nule.
754
01:38:19,400 --> 01:38:21,388
Ai spus că vrei să servesti.
755
01:38:23,468 --> 01:38:25,916
Misiunea ta va fi să
salvezi vietile americane.
756
01:38:26,792 --> 01:38:27,882
Înteleg, d-nule.
757
01:38:30,923 --> 01:38:32,887
Ai spus că salvez vietile americane.
758
01:38:34,115 --> 01:38:34,915
Asa făceai.
759
01:38:35,979 --> 01:38:38,064
Am ucis...pentru tine.
760
01:38:40,295 --> 01:38:41,095
Pentru ei.
761
01:38:42,603 --> 01:38:44,841
Ştiai foarte bine despre ce va fi vorba,
762
01:38:44,903 --> 01:38:47,211
dacă alegeai să stai.
763
01:38:47,794 --> 01:38:51,062
Dacă vrei să faci asta,
nu vei mai fi David Webb.
764
01:38:51,975 --> 01:38:53,421
Voi fi ceea ce doriti
voi să fiu, d-nule.
765
01:38:55,810 --> 01:38:57,871
Nu te poti culpabiliza pentru
ceea ce ai făcut, Jason.
766
01:38:59,190 --> 01:39:01,430
Tu ti-ai făcut cu propria ta mâna.
767
01:39:02,629 --> 01:39:04,792
În cele din urmă, va
trebui să accepti situatia.
768
01:39:05,692 --> 01:39:07,274
Tu ai ales chiar aici
769
01:39:08,295 --> 01:39:10,210
pentru a deveni Jason Bourne.
770
01:39:16,870 --> 01:39:19,075
Da, ai dormit mult.
771
01:39:24,548 --> 01:39:25,932
Ai ajuns la o decizie?
772
01:39:31,439 --> 01:39:35,041
Trebuie să te decizi.
773
01:39:39,156 --> 01:39:39,956
Cine e?
774
01:39:40,842 --> 01:39:42,112
Am mai trecut prin asta.
775
01:39:46,066 --> 01:39:46,917
Ce-a făcut?
776
01:39:48,178 --> 01:39:49,762
Nu contează.
777
01:40:03,819 --> 01:40:05,889
Tu ai venit la noi.
778
01:40:08,553 --> 01:40:10,267
Te-ai oferit voluntar.
779
01:40:11,528 --> 01:40:13,620
Ai spus că vei face orice...
780
01:40:14,605 --> 01:40:16,884
să salvezi vieti americane.
781
01:40:18,033 --> 01:40:19,579
Nu esti un mincinos, nu-i asa?
782
01:40:21,351 --> 01:40:23,841
Sau esti prea slab
783
01:40:23,851 --> 01:40:25,351
pentru a trece prin asta?
784
01:40:28,199 --> 01:40:29,135
E valabil.
785
01:40:30,801 --> 01:40:33,468
Dă-i drumul lui David Webb.
786
01:40:39,177 --> 01:40:42,907
Te-ai oferit acestui program.
787
01:41:08,303 --> 01:41:11,797
Acum nu mai esti David Webb.
788
01:41:13,928 --> 01:41:17,610
Acum esti cunoscut drept Jason Bourne.
789
01:41:19,798 --> 01:41:20,992
Bine ai venit în program.
790
01:41:35,014 --> 01:41:36,219
Acum îti amintesti?
791
01:41:45,636 --> 01:41:46,436
Da, îmi amintesc.
792
01:41:49,297 --> 01:41:50,406
Îmi amintesc totul.
793
01:41:53,009 --> 01:41:54,222
Nu mai sunt Jason Bourne.
794
01:41:56,582 --> 01:41:58,020
Cineva care e să mă ucidă.
795
01:42:00,284 --> 01:42:01,084
Nu.
796
01:42:03,135 --> 01:42:05,816
Nu meriti acest avantaj.
797
01:42:21,583 --> 01:42:22,806
Se îndreaptă spre acoperis.
798
01:43:08,797 --> 01:43:09,804
De ce nu ai tras?
799
01:43:20,057 --> 01:43:21,644
Nu stii nici măcar de
ce trebuie să mă ucizi.
800
01:43:32,604 --> 01:43:33,404
Uită-te.
801
01:43:36,926 --> 01:43:38,114
Uită-te în ce
ne-au transformat.
802
01:44:30,748 --> 01:44:31,741
Bună ziua, domnilor senatori.
803
01:44:32,101 --> 01:44:34,156
Dacă îmi permiteti, as dori să încep...
804
01:44:34,785 --> 01:44:36,711
...făcând o declaratie.
805
01:44:39,933 --> 01:44:44,611
Dosarul indică faptul că
Ezra Kramer a autorizat...
806
01:44:44,612 --> 01:44:47,840
Presedintele a convocat
astăzi o întrunire
807
01:44:47,842 --> 01:44:49,248
pentru a discuta scandalul legat de
808
01:44:49,249 --> 01:44:52,425
pentru un program secret guvernamental
cu nume de cod "Blackbriar".
809
01:44:53,874 --> 01:44:56,804
Directorul CIA, Ezra
Kramer, se află sub anchetă,
810
01:44:57,149 --> 01:44:58,381
pentru că a autorizat acest program,
811
01:44:59,086 --> 01:45:02,351
în care câtiva cetăteni
americani au fost ucisi.
812
01:45:07,069 --> 01:45:09,260
Oficialii implicati din
agentie au fost deja arestati.
813
01:45:09,871 --> 01:45:12,883
Dr. Albert Hirsch, cel care
se ocupa practic de program,
814
01:45:13,622 --> 01:45:17,622
si directorul-adjunct al
CIA, seful acestui program.
815
01:45:21,561 --> 01:45:25,561
Avem vesti si despre David Webb,
cunoscut drept Jason Bourne,
816
01:45:26,206 --> 01:45:28,388
cel care a participat expunerea
programului "Blackbriar".
817
01:45:29,109 --> 01:45:33,849
S-a raportat faptul că Webb a
fost împuscat si a căzut în râul
818
01:45:33,909 --> 01:45:35,409
Manhattan de pe o clădire de 10 etaje.
819
01:45:35,467 --> 01:45:39,720
Nici măcar după trei zile de căutări,
cadavrul lui David Webb nu a fost găsit.