1 00:00:24,410 --> 00:00:27,455 MOSCA 2 00:01:19,340 --> 00:01:24,345 Il sospetto dell'inseguimento in galleria si dirige a est dalla stazione Kievsky. 3 00:02:20,318 --> 00:02:21,819 Fatelo entrare. 4 00:02:33,915 --> 00:02:36,334 Ti impegnerai in questo programma? 5 00:02:38,210 --> 00:02:39,503 Non posso. 6 00:02:46,010 --> 00:02:48,012 In alto le mani! 7 00:02:50,181 --> 00:02:52,516 Ti impegnerai in questo programma? 8 00:02:58,064 --> 00:02:59,523 Mostrami le mani! 9 00:03:01,609 --> 00:03:04,028 Ti impegnerai in questo programma? 10 00:03:05,863 --> 00:03:07,073 Non posso. 11 00:03:15,247 --> 00:03:16,749 Non sparare. 12 00:03:17,708 --> 00:03:19,377 Non sono armato. 13 00:03:21,462 --> 00:03:23,089 Dammi la tua radio. 14 00:03:30,221 --> 00:03:32,932 Ti prego, non uccidermi. 15 00:03:41,983 --> 00:03:44,986 Non è con te che ce l'ho. 16 00:04:01,502 --> 00:04:04,630 SEI SETTIMANE DOPO 17 00:04:06,090 --> 00:04:11,012 LANGLEY, VIRGINIA QUARTIER GENERALE CIA 18 00:04:12,471 --> 00:04:13,556 Non c'è posto che ti sottragga al passato. 19 00:04:13,639 --> 00:04:16,058 Alla fine ti raggiunge sempre. 20 00:04:16,142 --> 00:04:18,811 Tu non sei altro, Jason, che un killer! 21 00:04:20,021 --> 00:04:21,439 E lo sarai sempre. 22 00:04:21,522 --> 00:04:24,108 Coraggio! Avanti! Avanti! Fallo! Fallo! 23 00:04:27,278 --> 00:04:29,321 Lei non avrebbe voluto. 24 00:04:29,447 --> 00:04:31,824 Solo per questo sei ancora vivo. 25 00:04:31,949 --> 00:04:33,367 Chi è "lei"? 26 00:04:33,451 --> 00:04:36,203 Marie Kreutz. La fidanzata. 27 00:04:36,287 --> 00:04:37,955 È stata uccisa in India. 28 00:04:38,039 --> 00:04:41,208 Il direttore delle operazioni Ward Abbott è il mandante. 29 00:04:44,628 --> 00:04:48,257 Quindi abbiamo un caposezione corrotto che uccide la ragazza di Bourne. 30 00:04:48,340 --> 00:04:51,552 Bourne cerca la sua vendetta, registra la confessione di Abbott 31 00:04:51,635 --> 00:04:53,763 e Abbott alla fine si suicida. 32 00:04:53,846 --> 00:04:56,348 Quindi, nel suo mirino, ora ci siamo noi. 33 00:04:56,474 --> 00:04:58,809 Non ci si inventa questa roba. 34 00:05:00,561 --> 00:05:04,148 Bourne è stato avvistato l'ultima volta a Mosca... Sei settimane fa? 35 00:05:04,231 --> 00:05:05,316 - Sì. - Giusto. 36 00:05:05,399 --> 00:05:07,026 È un uomo in fuga. È pericoloso. 37 00:05:07,151 --> 00:05:10,362 Con tutto il rispetto, avrei una mia personale teoria. 38 00:05:10,488 --> 00:05:12,740 Quale? Che vuol fare? 39 00:05:12,823 --> 00:05:16,285 La ragione per cui era a Mosca era vedere la figlia del suo primo bersaglio. 40 00:05:16,368 --> 00:05:17,703 E quindi, Pam? 41 00:05:17,828 --> 00:05:20,289 Forse sta ripercorrendo i suoi passi. 42 00:05:20,372 --> 00:05:23,125 Cerca qualcosa. Qualcosa del passato. 43 00:05:23,209 --> 00:05:26,378 Potrebbe non averla trovata. Dobbiamo scoprire che cos'è. 44 00:05:26,504 --> 00:05:29,298 Mi stai dicendo che non è una minaccia per questa agenzia? 45 00:05:29,381 --> 00:05:32,301 Se avesse voluto danneggiarci, il nastro sarebbe già alla CNN. 46 00:05:32,384 --> 00:05:34,178 Può sempre farlo. 47 00:05:35,679 --> 00:05:40,017 La mia prima regola è "spera per il meglio, aspettati il peggio". 48 00:05:41,519 --> 00:05:44,855 Per quanto mi riguarda, Bourne è ancora una minaccia incombente. 49 00:05:44,939 --> 00:05:46,607 Fino a prova contraria. 50 00:05:47,191 --> 00:05:48,234 Continuiamo a cercare. 51 00:05:48,359 --> 00:05:50,194 - Sì, signore. - Sì, signore. 52 00:05:53,072 --> 00:05:56,700 TORINO, ITALIA 53 00:06:32,444 --> 00:06:36,115 Questo è di tre anni fa. Era ricercato da mezza Interpol. 54 00:06:36,198 --> 00:06:39,827 È comparso a Napoli, Berlino, Mosca 55 00:06:39,910 --> 00:06:41,620 ed è scomparso di nuovo. 56 00:06:43,080 --> 00:06:44,582 La ragazza con cui era in fuga. 57 00:06:45,833 --> 00:06:50,045 Marie Kreutz. Ritrovata morta in un fiume dall'altra parte del mondo. 58 00:06:50,546 --> 00:06:52,715 Le hanno sparato alla testa. 59 00:06:54,592 --> 00:06:56,468 Qual è il filo comune? 60 00:07:08,439 --> 00:07:10,524 Spenga il registratore. 61 00:07:14,153 --> 00:07:18,324 PARIGI, FRANCIA 62 00:07:59,323 --> 00:08:01,033 Dov'è mia sorella? 63 00:08:05,371 --> 00:08:07,331 Perché non ti siedi? 64 00:08:18,759 --> 00:08:20,261 Dov'è? 65 00:08:24,181 --> 00:08:25,557 È morta. 66 00:08:28,727 --> 00:08:30,312 È stata uccisa. 67 00:08:32,481 --> 00:08:33,857 Mi dispiace. 68 00:08:44,702 --> 00:08:47,162 Sapevo come sarebbe finita. 69 00:08:50,874 --> 00:08:54,545 - Solo così poteva finire. -lo non pensavo, invece. 70 00:09:02,970 --> 00:09:04,805 E com'è morta? 71 00:09:08,100 --> 00:09:09,601 Le hanno sparato. 72 00:09:12,604 --> 00:09:14,648 Eravamo insieme, in India. 73 00:09:17,192 --> 00:09:18,777 Cercava me. 74 00:09:22,031 --> 00:09:23,615 L'hai ucciso? 75 00:09:26,952 --> 00:09:28,037 Sì. 76 00:09:29,121 --> 00:09:30,622 Che farai, ora? 77 00:09:33,459 --> 00:09:37,087 So che c'è qualcuno dietro. E io lo troverò. 78 00:09:44,803 --> 00:09:48,098 AEROPORTO DI HEATHROW, LONDRA 79 00:09:48,849 --> 00:09:50,601 Ehi, sono io. 80 00:09:50,684 --> 00:09:53,937 Sì... Sa tutta la storia. 81 00:09:54,938 --> 00:09:56,523 Bourne è solo la punta dell'iceberg. 82 00:09:56,607 --> 00:09:59,485 Sai di un'Operazione Blackbriar? 83 00:10:00,194 --> 00:10:01,653 Riordino le idee e scrivo il pezzo. 84 00:10:01,737 --> 00:10:02,821 Ci vediamo domattina. 85 00:10:02,905 --> 00:10:04,073 Okay 86 00:10:09,578 --> 00:10:12,206 DISTACCAMENTO CIA LONDRA, INGHILTERRA 87 00:10:18,170 --> 00:10:22,049 Eseguo scan SAT21. Ho una corrispondenza su ECHELON: Blackbriar. 88 00:10:22,132 --> 00:10:23,634 Ripeto, Blackbriar. 89 00:10:23,717 --> 00:10:27,137 A quanto sembra, la fonte del segnale è europea. 90 00:10:27,221 --> 00:10:28,889 NSA, confermate ricezione. 91 00:10:29,348 --> 00:10:30,349 LANGLEY, VIRGINIA QUARTIER GENERALE CIA 92 00:10:30,432 --> 00:10:31,558 Richiamo frequenza e coordinate 93 00:10:31,642 --> 00:10:33,018 per l'intercettazione... 94 00:10:33,102 --> 00:10:35,187 - Signore? - Che cos'hai? 95 00:10:35,270 --> 00:10:38,148 Un'intercettazione telefonica a Londra. Keyword: "Blackbriar". 96 00:10:38,232 --> 00:10:39,566 Okay, mandatela subito a New York. 97 00:10:48,409 --> 00:10:51,328 CIA MASSIMA COPERTURA UFFICIO ANTI-TERRORISMO 98 00:10:51,412 --> 00:10:53,288 NEW YORK 99 00:10:59,461 --> 00:11:00,546 Abbiamo il telefono? 100 00:11:00,629 --> 00:11:02,673 Registrato a Londra a nome di Simon Ross. 101 00:11:02,756 --> 00:11:04,383 Lavora al Guardian come giornalista. 102 00:11:04,466 --> 00:11:05,759 - È controllato? - Sì, signore. 103 00:11:05,843 --> 00:11:06,885 Grazie, Mike. 104 00:11:06,969 --> 00:11:09,388 Abbiamo una squadra di sorveglianza che Io copre al lavoro 105 00:11:09,471 --> 00:11:11,390 e stiamo andando a perquisire la sua abitazione. 106 00:11:11,473 --> 00:11:13,517 Con chi ha parlato? Come ha saputo di Blackbriar? 107 00:11:13,600 --> 00:11:15,144 Non lo so. Abbiamo scavato nel suo passato 108 00:11:15,227 --> 00:11:17,104 indagando a fondo su ogni anomalia. 109 00:11:17,187 --> 00:11:20,274 Senza risultati. Ma io penso che se seguissimo Ross riusciremmo a... 110 00:11:20,357 --> 00:11:23,068 Ray, Ross è facile. Vogliamo la fonte. 111 00:11:40,043 --> 00:11:42,212 Sai di un'Operazione Blackbriar? 112 00:11:42,296 --> 00:11:43,547 Hai i dettagli? 113 00:11:43,630 --> 00:11:45,007 Riordino le idee e scrivo il pezzo. 114 00:11:45,090 --> 00:11:47,426 Ci vediamo domattina. 115 00:11:47,509 --> 00:11:49,261 - È tutto? - Sì. 116 00:11:52,055 --> 00:11:56,810 Voglio una consegna straordinaria, e metti anche un asset in standby, per precauzione. 117 00:11:58,395 --> 00:12:01,023 Gente. Orecchie aperte, questa è un'emergenza prioritaria. 118 00:12:01,106 --> 00:12:04,276 - Jimmy, dammi il profilo di Ross sull'uno. - Sissignore. 119 00:12:06,778 --> 00:12:09,990 Il nostro bersaglio è un britannico. Simon Ross. Un reporter. 120 00:12:10,073 --> 00:12:14,786 Voglio i suoi telefoni, il suo BlackBerry, la sua abitazione, la sua auto. 121 00:12:14,870 --> 00:12:17,122 Conti bancari, carte di credito, tragitti abituali. 122 00:12:17,206 --> 00:12:19,291 Voglio sapere cosa pensa prima di lui. 123 00:12:19,374 --> 00:12:21,168 Ogni piccolo segreto che lo riguardi. 124 00:12:21,251 --> 00:12:25,547 E soprattutto vogliamo il nome e la posizione in tempo reale della sua fonte. 125 00:12:25,631 --> 00:12:28,967 È considerata priorità di livello quattro. Qualche domanda? 126 00:12:31,094 --> 00:12:32,387 Allora, al lavoro. 127 00:12:39,978 --> 00:12:42,981 Simon Ross - Corrispondente Sicurezza 128 00:12:44,316 --> 00:12:45,484 Chi è Jason Bourne? Parte 3 di un rapporto speciale 129 00:12:45,567 --> 00:12:47,361 II suo nome in codice era Jason Bourne, ma aveva molte identità, 130 00:12:47,444 --> 00:12:49,404 una più pericolosa dell'altra. 131 00:12:49,488 --> 00:12:52,491 La Germania lavora con la polizia dell'India meridionale per indagare 132 00:12:52,574 --> 00:12:54,826 sulla morte di una donna tedesca ritenuta complice di Bourne 133 00:12:54,910 --> 00:12:57,120 e affogata a gennaio in un fiume, dopo che la sua auto è volata dal ponte. 134 00:12:58,622 --> 00:13:01,166 Vittima: Marie Kreutz 135 00:13:04,878 --> 00:13:05,921 Che c'è? 136 00:13:08,924 --> 00:13:10,300 Ti impegnerai in questo programma? 137 00:13:15,472 --> 00:13:16,723 Non posso. 138 00:14:08,400 --> 00:14:10,986 Ricevuto. Sig. Wills, il soggetto sta entrando nel suo ufficio. 139 00:14:11,069 --> 00:14:12,404 Datemi occhi sulla strada, gente. 140 00:14:12,487 --> 00:14:15,324 - C'è qualche immagine, magari? - Arriva online. 141 00:14:15,407 --> 00:14:16,908 Online... Ora. 142 00:14:18,535 --> 00:14:20,662 Jimmy, e le linee telefoniche? 143 00:14:20,746 --> 00:14:23,624 Ah, si, abbiamo quella dell'ufficio, stiamo lavorando sul cellulare 144 00:14:23,707 --> 00:14:25,751 - Quanto ancora? - Un'ora, signore. 145 00:14:26,293 --> 00:14:27,377 È troppo. 146 00:14:28,253 --> 00:14:29,755 Chi ci assicura che non sia un depistaggio? 147 00:14:29,838 --> 00:14:31,923 C'è di più. Era spaventato. 148 00:14:32,007 --> 00:14:34,343 - Spaventato da cosa? - Blackbriar. 149 00:14:35,761 --> 00:14:37,554 - Scusa. Telefono. - Chi è? 150 00:14:37,638 --> 00:14:39,598 Non me l'ha detto. 151 00:14:39,681 --> 00:14:41,016 Scusami. 152 00:14:42,684 --> 00:14:44,728 - È sulla mia linea. - Grazie. 153 00:14:47,564 --> 00:14:48,649 Simon Ross. 154 00:14:48,732 --> 00:14:50,067 Videocamera tre, schermo. 155 00:14:50,150 --> 00:14:51,443 Perché non lo sentiamo? 156 00:14:51,526 --> 00:14:54,196 Jimmy? È una linea fissa, Jimmy, perché non l'abbiamo? 157 00:14:54,279 --> 00:14:57,574 Abbiamo la sua linea, signore, ma non è quella. Sta usando un altro telefono. 158 00:14:57,658 --> 00:14:59,951 Leggo sempre i suoi articoli. 159 00:15:00,410 --> 00:15:02,621 - Scusi, chi è? - Sono Jason Bourne. 160 00:15:03,246 --> 00:15:07,084 Waterloo Station. All'ingresso sud. Trenta minuti. Venga solo. 161 00:15:11,296 --> 00:15:14,257 - Coraggio con l'audio! 162 00:15:14,341 --> 00:15:15,759 Va bene, ragazzi. Diamoci dentro. Forza. 163 00:15:15,842 --> 00:15:17,594 Dove sta andando? 164 00:15:17,678 --> 00:15:20,722 Okay, si sta muovendo. Datemi occhi sulla strada. Andiamo. 165 00:15:20,806 --> 00:15:23,600 WATERLOO STATION 166 00:15:33,902 --> 00:15:35,070 Il soggetto esce dal palazzo. 167 00:15:35,153 --> 00:15:37,531 Coraggio, su, scopriamo dove sta andando. 168 00:15:46,039 --> 00:15:47,791 Mobile Uno lo prende, Mobile Uno lo prende. 169 00:15:47,874 --> 00:15:50,669 C'è Mobile Uno. Ditemi quando c'è audio. 170 00:15:50,752 --> 00:15:53,130 Waterloo Station. Ingresso sud. 171 00:15:53,213 --> 00:15:54,381 - Signor Wills. - Destinazione? 172 00:15:54,464 --> 00:15:55,716 Waterloo Station. 173 00:15:55,799 --> 00:15:56,842 Okay, Waterloo Station. 174 00:15:56,925 --> 00:15:59,386 Datemi occhi su Waterloo. Tenete tutti pronti. 175 00:15:59,469 --> 00:16:01,513 E attiviamo I'asset. 176 00:16:21,491 --> 00:16:22,993 - Siamo al ponte, già? - Non ancora, signore. 177 00:16:23,076 --> 00:16:25,245 Okay, Mobile Tre dietro ad aspettare e fuori. 178 00:16:25,328 --> 00:16:26,413 Mantenere contatto visivo. 179 00:16:41,845 --> 00:16:43,430 Un telefono prepagato. 180 00:16:54,191 --> 00:16:57,527 Mobile Uno, datemi l'attuale posizione del soggetto. 181 00:16:59,863 --> 00:17:00,989 Ricevuto. 182 00:17:01,072 --> 00:17:04,534 Signore, il soggetto sta arrivando all'ingresso sud della Waterloo Station. 183 00:17:49,621 --> 00:17:51,873 Pronto. 184 00:17:51,957 --> 00:17:53,041 Jimmy, voglio quel telefono. 185 00:17:53,542 --> 00:17:56,419 Ascolti molto attentamente quello che sto per dirle. 186 00:17:56,503 --> 00:17:57,587 Ma che sta succedendo? 187 00:17:57,671 --> 00:18:00,882 A ore dieci, dall'altro lato della strada a sinistra, c'è un Chrysler Voyager. 188 00:18:00,966 --> 00:18:03,218 Con dentro una squadra di sorveglianza. 189 00:18:03,301 --> 00:18:05,262 Dall'altro lato davanti, a ore dodici, 190 00:18:05,345 --> 00:18:07,264 c'è un uomo in postazione statica al secondo piano 191 00:18:07,347 --> 00:18:09,057 che la osserva. 192 00:18:09,558 --> 00:18:11,768 C'è una fermata d'autobus. Cinquanta metri alla sua sinistra. 193 00:18:11,852 --> 00:18:12,936 Voglio che si diriga lì. 194 00:18:13,019 --> 00:18:14,938 Jimmy, quel telefono, mi serve prima di subito. 195 00:18:15,021 --> 00:18:17,107 Avanti. Si muove. Si muove. 196 00:18:17,190 --> 00:18:19,442 - Non è il suo telefono, è... - Che hai detto? 197 00:18:19,526 --> 00:18:21,987 - Non è il suo telefono, signore. - Come non è il suo telefono? 198 00:18:22,070 --> 00:18:23,780 Dove l'ha preso un altro telefono? 199 00:18:24,197 --> 00:18:25,949 Tu devi soltanto... 200 00:18:26,032 --> 00:18:27,450 Squadra B in posizione. 201 00:18:28,910 --> 00:18:30,954 C'è un uomo con una felpa azzurra con cappuccio, 202 00:18:31,037 --> 00:18:34,082 sta parlando al telefono. Vada dritto da lui e si fermi. 203 00:18:34,165 --> 00:18:36,960 Jimmy, quel cellulare. Devo ascoltarlo. 204 00:18:37,043 --> 00:18:39,462 Non perdetelo di vista. 205 00:18:39,546 --> 00:18:41,464 Ora si volti. 206 00:18:46,052 --> 00:18:48,138 Okay: chi è il tizio col cappuccio? 207 00:18:48,221 --> 00:18:50,056 Il suo contatto? 208 00:18:52,183 --> 00:18:54,227 Un autobus arriverà da lei tra dieci secondi. 209 00:18:54,311 --> 00:18:56,605 Quando si ferma, si diriga a piedi alla sua sinistra. 210 00:18:56,688 --> 00:18:59,524 C'è un sovrapassaggio. Salga le scale. Si fermi all'edicola. 211 00:18:59,608 --> 00:19:02,777 - Riceverà altre istruzioni. - Okay. Okay. 212 00:19:02,861 --> 00:19:03,945 Bene. Stia pronto a muoversi. 213 00:19:04,404 --> 00:19:06,740 Occhio all'autobus! Occhio all'autobus. 214 00:19:06,823 --> 00:19:08,199 - No, perdiamo contatto. - Squadra B. 215 00:19:08,283 --> 00:19:09,951 Prendete il cappuccio e state su Ross. 216 00:19:13,622 --> 00:19:15,373 Ehi! Fermo! 217 00:19:17,000 --> 00:19:19,544 Mobile Uno. II bersaglio è in movimento. 218 00:19:21,171 --> 00:19:23,173 Non perdete Ross. 219 00:19:23,256 --> 00:19:25,133 Cappuccio! A terra! Dai! 220 00:19:28,511 --> 00:19:30,597 Su! Andiamo! 221 00:19:30,680 --> 00:19:32,015 Oh, cazzo! 222 00:19:35,852 --> 00:19:36,853 Che cos'era? 223 00:19:39,606 --> 00:19:42,192 Abbiamo perso le comunicazioni con Mobile Uno. 224 00:19:47,447 --> 00:19:49,658 A destra! Fateci sapere quando lo vedete! 225 00:19:49,741 --> 00:19:51,785 Ultima posizione conosciuta? 226 00:19:51,868 --> 00:19:55,288 Nel passaggio che porta all'atrio, signore. 227 00:19:55,372 --> 00:19:59,459 È un incubo per la sorveglianza, e la stazione più affollata di Londra. 228 00:19:59,542 --> 00:20:02,837 - Datemi tutte le telecamere interne. - Come fatto, signore. 229 00:20:03,004 --> 00:20:04,214 Signore, l'asset è sul posto. 230 00:20:29,906 --> 00:20:31,449 Chi è la sua fonte? 231 00:20:31,533 --> 00:20:32,951 Come si chiama? La sua fonte chi è? 232 00:20:33,034 --> 00:20:35,412 Ma che succede? Perché quelli cercano me? 233 00:20:35,495 --> 00:20:36,746 Perché ha trovato qualcosa. 234 00:20:36,830 --> 00:20:38,748 Lei ha parlato con qualcuno di Treadstone, 235 00:20:38,832 --> 00:20:40,625 qualcuno che era dentro dall'inizio. Chi è? 236 00:20:40,709 --> 00:20:42,002 Non posso dirglielo. 237 00:20:42,085 --> 00:20:46,423 Lei non ha idea in che cosa è finito. Quelli possono ucciderla, se necessario. 238 00:20:46,506 --> 00:20:48,550 Era Blackbriar? È questo che è? 239 00:20:48,633 --> 00:20:49,926 Black... Cos'è Blackbriar? 240 00:20:50,010 --> 00:20:53,388 Un upgrade di Treadstone. La mia fonte mi ha detto che è iniziato con lei. 241 00:20:53,471 --> 00:20:56,725 Ha detto che è lei il primo tassello. Il piccolo, sporco segreto. 242 00:20:56,808 --> 00:20:59,019 Ha detto che sa chi è lei. 243 00:21:02,605 --> 00:21:04,733 Ci dobbiamo muovere. 244 00:21:05,567 --> 00:21:07,277 Risponda al telefono. 245 00:21:10,113 --> 00:21:12,574 Arriva online. 246 00:21:13,658 --> 00:21:15,076 Dove diavolo è finito? 247 00:21:18,288 --> 00:21:21,624 Faccia quello che le dico. Si diriga a destra. 248 00:21:21,708 --> 00:21:23,960 Prima scala mobile a destra. 249 00:21:37,640 --> 00:21:41,144 Si allacci le scarpe, avanti. Se le allacci. 250 00:21:48,234 --> 00:21:49,319 Aspetti. 251 00:21:50,403 --> 00:21:51,488 Aspetti. 252 00:21:56,284 --> 00:21:58,995 Ora la raggiungerò e voglio che si sposti lungo la facciata 253 00:21:59,079 --> 00:22:02,999 alla sua sinistra. Tra quattro, tre, due, uno. 254 00:22:03,166 --> 00:22:04,501 Si alzi. 255 00:22:04,584 --> 00:22:05,919 Fatto. 256 00:22:08,671 --> 00:22:10,423 Dove diavolo è? 257 00:22:10,507 --> 00:22:12,592 Non ci possiamo permettere di perderlo. 258 00:22:16,763 --> 00:22:20,683 Bene, la direzione è giusta, la mantenga. La mantenga. 259 00:22:20,767 --> 00:22:23,603 Devo correre a prendere i ragazzi, ci pensi tu a fare la spesa? 260 00:22:23,686 --> 00:22:26,773 L'inserviente. Credo sia uno di loro. 261 00:22:26,856 --> 00:22:28,608 Negativo. 262 00:22:28,691 --> 00:22:31,444 Oh, Cristo. Cristo! Sta per prendere qualcosa! 263 00:22:31,528 --> 00:22:32,862 - Oh, Dio, ha una pistola! - Mantenga la direzione. 264 00:22:32,946 --> 00:22:35,865 - Ha una pistola! Ha una pistola! - Non deve deviare. 265 00:22:38,701 --> 00:22:41,204 - Okay. È lui. È lui. - Date il via alla Squadra A! 266 00:22:41,287 --> 00:22:42,372 Vorrei sapere con chi parla. 267 00:22:42,455 --> 00:22:44,207 Riceve istruzioni. Jimmy, dammi la conversazione! 268 00:22:49,045 --> 00:22:51,047 Forza, Ross. Sbrighiamoci. 269 00:22:51,131 --> 00:22:52,715 Okay, in mezzo alla gente. In mezzo alla gente. 270 00:22:52,799 --> 00:22:54,509 Si confonda con gli altri. In mezzo alla gente. 271 00:23:02,725 --> 00:23:03,893 Nel negozio. 272 00:23:03,977 --> 00:23:05,895 C'è qualcuno che la segue. Nel negozio. 273 00:23:05,979 --> 00:23:07,480 Poi proceda verso l'uscita est, 274 00:23:07,564 --> 00:23:10,692 alla sua destra una volta entrato nel negozio. 275 00:23:19,033 --> 00:23:20,660 Ora entri nel negozio di liquori. 276 00:23:20,743 --> 00:23:23,246 Vada nel retro e chiuda la porta. 277 00:23:24,247 --> 00:23:26,040 Mobile Quattro a terra. 278 00:23:26,416 --> 00:23:30,086 Qualcuno lo sta aiutando. Ditemi quando l'asset è nel nido. 279 00:23:34,424 --> 00:23:36,342 Datemi un feed dal satellite. 280 00:23:36,426 --> 00:23:39,596 Voglio la Squadra C lì dentro. 281 00:23:46,853 --> 00:23:48,521 Squadra 4 è mobile. 282 00:24:27,602 --> 00:24:29,145 Gesù Cristo. 283 00:24:30,271 --> 00:24:32,232 Quello è Jason Bourne. 284 00:24:32,315 --> 00:24:35,401 Ci sta facendo a pezzi. Pensa sia lui la fonte? 285 00:24:35,568 --> 00:24:37,111 Non c'è alternativa. 286 00:24:40,073 --> 00:24:43,326 Bloccate le uscite. Da' all'asset semaforo verde. 287 00:24:44,619 --> 00:24:46,329 Eliminateli. 288 00:25:04,013 --> 00:25:05,515 Stia lì. 289 00:25:06,516 --> 00:25:10,436 Usciremo da qui, se farà esattamente quello che le dirò. 290 00:25:10,853 --> 00:25:13,523 Mi ascolti: questo non è un articolo per un giornale. 291 00:25:13,648 --> 00:25:16,693 Questa è realtà. Siamo intesi? 292 00:25:17,193 --> 00:25:18,361 Okay 293 00:25:29,122 --> 00:25:30,206 Richiamate gli agenti 294 00:25:30,290 --> 00:25:32,542 e date la posizione di Bourne nel negozio all'asset. 295 00:25:32,875 --> 00:25:33,876 Sissignore. 296 00:25:52,353 --> 00:25:53,980 Via le telecamere. 297 00:25:59,986 --> 00:26:02,071 Qualcosa non va. 298 00:26:02,739 --> 00:26:05,241 Riesco a vedere l'ingresso, da qui. Se vado ora, posso farcela. 299 00:26:09,329 --> 00:26:10,413 Bourne? 300 00:26:10,538 --> 00:26:12,248 Resti dov'è. 301 00:26:12,415 --> 00:26:14,584 Facciamo male ad aspettare. 302 00:26:15,918 --> 00:26:17,837 Credo che arrivi qualcuno. 303 00:26:17,920 --> 00:26:20,256 -lo vado, basta. - No, no, no, no, no! 304 00:28:04,026 --> 00:28:05,820 Abbiamo una difficoltà. 305 00:28:10,700 --> 00:28:12,368 Sì. 306 00:28:12,452 --> 00:28:14,120 Il direttore Kramer vuole vederla. 307 00:28:14,203 --> 00:28:17,707 - Ci servono i mandati, per prima cosa. - Dice che è urgente. 308 00:28:36,642 --> 00:28:38,227 ASSASSINO DELLA CIA SI DISTACCA DALL'AGENZIA - PERCHÉ? 309 00:28:38,311 --> 00:28:39,395 COS'È BLACKBRIAR?? 310 00:28:43,566 --> 00:28:47,236 È INIZIATO TUTTO CON JASON BOURNE 311 00:28:57,747 --> 00:28:59,582 SEWELL & MARBURY - Mercati Globali e Gruppo Bancario d'Investimenti 312 00:29:10,259 --> 00:29:14,514 MADRID, SPAGNA 313 00:29:16,265 --> 00:29:20,019 La polizia ci ha detto soltanto che ritiene che la vittima sia il trentacinquenne 314 00:29:20,102 --> 00:29:23,523 Simon Ross, un noto giornalista di base qui a Londra 315 00:29:23,606 --> 00:29:25,358 per il quotidiano Guardìan. 316 00:29:25,441 --> 00:29:28,027 A quanto pare gli hanno sparato 317 00:29:28,110 --> 00:29:30,780 proprio nel mezzo dell'affollatissimo atrio della Waterloo Station 318 00:29:30,863 --> 00:29:33,366 intorno alle 3:45 di oggi pomeriggio, 319 00:29:33,449 --> 00:29:36,118 in presenza di centinaia di pendolari. 320 00:29:36,244 --> 00:29:37,662 Negli anni aveva portato alla luce 321 00:29:38,955 --> 00:29:40,790 numerose sgradevoli storie di terrorismo 322 00:29:40,915 --> 00:29:44,126 che avevano imbarazzato certi governi occidentali e... 323 00:30:07,400 --> 00:30:10,903 - Salve, come sta? Sono lì, grazie. - Vada. 324 00:30:11,654 --> 00:30:13,072 - Buongiorno, signore. Vuole ordinare? - Sì. 325 00:30:13,155 --> 00:30:18,035 Prendo una salutare omelette con formaggio di capra e peperoni, grazie. 326 00:30:18,119 --> 00:30:19,996 - Lei, qualcosa, signora? - Un caffè e basta. 327 00:30:20,079 --> 00:30:22,415 - Sei sicura? Offro io. - Sto bene così. 328 00:30:24,792 --> 00:30:28,254 Quando il direttore ha chiamato e ci è stato suggerito di prenderti con noi... 329 00:30:28,337 --> 00:30:31,299 "Suggerito"? Sicuro fosse un suggerimento? 330 00:30:38,431 --> 00:30:43,352 Strano come, a seconda di dove sei seduto, cambino le cose. Vero? 331 00:30:43,728 --> 00:30:45,980 Questo lo considero un favore per te, Pam. 332 00:30:46,063 --> 00:30:49,317 Ti dà l'opportunità di chiudere una questione in sospeso. 333 00:30:49,400 --> 00:30:50,610 Sarebbe? 334 00:30:50,943 --> 00:30:54,405 Bourne. Bourne è tornato. È una minaccia. 335 00:30:54,822 --> 00:30:56,866 E vogliamo entrambi la stessa cosa. 336 00:30:56,949 --> 00:30:59,452 Ma per ottenerla usiamo due sistemi molto diversi. 337 00:30:59,535 --> 00:31:02,079 Il passato è passato, Pam. D'accordo? 338 00:31:03,205 --> 00:31:04,498 Siamo stati negligenti, a Stoccolma. 339 00:31:04,582 --> 00:31:06,250 E allora Waterloo? Altra negligenza? 340 00:31:06,334 --> 00:31:09,670 C'è stata una falla. Una seria questione di sicurezza nazionale. 341 00:31:09,754 --> 00:31:12,632 Bourne è uscito allo scoperto e abbiamo avuto poco tempo per reagire. 342 00:31:12,715 --> 00:31:14,967 E un giornalista è stato ucciso. 343 00:31:15,051 --> 00:31:17,970 Bourne ci aspettava. La domanda è: che ci faceva lì? 344 00:31:18,054 --> 00:31:19,472 No, la vera domanda è come hai fatto 345 00:31:19,555 --> 00:31:22,058 a scatenare una sparatoria nel bel mezzo di una stazione. 346 00:31:22,141 --> 00:31:25,227 Sai meglio di me che le decisioni prese in tempo reale non sono mai perfette. 347 00:31:25,311 --> 00:31:29,398 Non giudicare un'operazione da dietro una scrivania. 348 00:31:33,486 --> 00:31:35,655 Ci vediamo in ufficio. 349 00:31:35,988 --> 00:31:37,907 Buona omelette salutare. 350 00:31:57,927 --> 00:31:59,387 Gente... 351 00:31:59,470 --> 00:32:02,640 Vi presento Pamela Landy e il suo collega, Tom Cronin. 352 00:32:02,723 --> 00:32:05,017 Lei farà da supervisore in questa ricerca. 353 00:32:05,101 --> 00:32:06,602 Dite il nome e la specializzazione. 354 00:32:06,686 --> 00:32:10,731 Lasciamo i nomi a dopo. Okay? Qual era la sua ultima posizione? 355 00:32:10,815 --> 00:32:12,274 Londra. 12:00 zulu. 356 00:32:12,358 --> 00:32:14,360 Situazione. Era armato? Ferito? 357 00:32:14,443 --> 00:32:17,196 Vivo, mobile e nient'altro. 358 00:32:17,279 --> 00:32:18,739 - Avete un pacchetto ECHELON? - Sì. 359 00:32:18,823 --> 00:32:20,866 - Perché non è attivo? - Aspettavamo. 360 00:32:20,950 --> 00:32:23,202 Aspettavate cosa? Sentite, 361 00:32:23,285 --> 00:32:26,330 signori, avete un'idea di con chi avete a che fare? 362 00:32:26,414 --> 00:32:27,540 Questo è Jason Bourne. 363 00:32:27,623 --> 00:32:29,625 Avete nove ore di ritardo 364 00:32:29,709 --> 00:32:31,127 sul più critico dei bersagli. 365 00:32:31,210 --> 00:32:35,589 Ora ognuno di voi si allacci la cintura e ce la metta tutta. 366 00:32:36,841 --> 00:32:38,551 Ho detto "ora"! 367 00:32:38,634 --> 00:32:40,052 Grazie. 368 00:32:40,136 --> 00:32:41,554 Datemi un piano di spiegamento. 369 00:32:41,637 --> 00:32:44,765 Voglio quello che avete su Ross sullo schermo uno. 370 00:33:07,204 --> 00:33:08,748 Signore, credo di avere qualcosa. 371 00:33:08,831 --> 00:33:10,750 Siamo entrati nell'e-mail di Ross al Guardian. 372 00:33:10,833 --> 00:33:13,461 Abbiamo trovato un biglietto per Torino, Italia, datato ieri. 373 00:33:13,544 --> 00:33:16,172 8:00 arrivo, 12:05 ritorno. 374 00:33:16,255 --> 00:33:19,759 Questo ci dà la certezza che Bourne non è la fonte che cercate. 375 00:33:19,842 --> 00:33:20,926 Come? 376 00:33:21,010 --> 00:33:23,512 Ross ha chiamato il suo direttore dicendo di aver visto la fonte 377 00:33:23,596 --> 00:33:26,599 subito dopo essere tornato da Torino. 378 00:33:26,682 --> 00:33:28,851 - Ha visto la fonte a Torino. - Quindi? 379 00:33:28,934 --> 00:33:31,437 E quindi? Bourne vede Ross a Torino per colazione 380 00:33:31,520 --> 00:33:34,815 e a mezzogiorno Io stesso Bourne chiama Ross chiedendo di vederlo a Waterloo? 381 00:33:34,899 --> 00:33:37,318 Già, magari hanno preso lo stesso aereo. 382 00:33:37,401 --> 00:33:38,736 Possiamo controllare. 383 00:33:38,819 --> 00:33:42,072 Confronta i cellulari sicuri di chiunque abbia accesso a informazioni sensibili 384 00:33:42,156 --> 00:33:45,284 con le chiamate in entrata e in uscita da Torino la mattina in cui Ross era lì. 385 00:33:45,367 --> 00:33:48,871 Colui che cercate è un operativo CIA con un permesso oltre il top secret. 386 00:33:48,954 --> 00:33:51,665 È stato tradimento parlare con Ross. 387 00:33:51,749 --> 00:33:52,792 Davvero pensate che in quel momento 388 00:33:52,875 --> 00:33:54,960 avrebbe usato un cellulare che possiamo rintracciare? 389 00:33:55,044 --> 00:33:58,506 - Il confronto ha dato zero risultati. - E quindi? Avrebbe qualche idea migliore? 390 00:33:58,589 --> 00:34:00,758 Sì, controllate quelli il cui telefono è stato spento 391 00:34:00,841 --> 00:34:02,468 l'intero periodo in cui Ross era a Torino. 392 00:34:02,551 --> 00:34:04,345 Se i vostri uomini stanno al telefono quanto i miei, 393 00:34:04,428 --> 00:34:06,806 la lista sarà molto corta. 394 00:34:11,352 --> 00:34:15,064 Tre nomi. Tom Brewster, Jack Boulin e Neal Daniels. 395 00:34:15,147 --> 00:34:17,942 Okay, ora fra le Cose di Ross cercate riferimenti a quei nomi. 396 00:34:18,025 --> 00:34:19,693 Cercate cose comuni. 397 00:34:19,777 --> 00:34:22,196 Qualunque cosa indichi con chi si è incontrato Ross. 398 00:34:22,279 --> 00:34:24,573 Quei documenti. Visualizza. 399 00:34:24,657 --> 00:34:26,033 Vedi quel documento? 400 00:34:26,116 --> 00:34:27,660 Aprilo. 401 00:34:28,244 --> 00:34:29,370 Questo. Cos'è? 402 00:34:30,663 --> 00:34:33,374 Va bene. Guarda lì. Iniziali. 403 00:34:33,457 --> 00:34:36,168 Visualizza sul principale. 404 00:34:40,172 --> 00:34:41,674 Neal Daniels. 405 00:34:41,757 --> 00:34:44,885 - È il capo della CIA di Madrid, non è vero? - Già. 406 00:34:48,764 --> 00:34:50,641 Dai, chiamate il nostro agente all'ambasciata. 407 00:34:50,724 --> 00:34:53,102 Che prendano Daniels in custodia, se è lì. 408 00:34:53,185 --> 00:34:56,021 Anna, manda alla casa sicura di Calle Norte delle squadre. 409 00:34:56,105 --> 00:34:58,649 Che vadano armati. Di' che daremo loro assistenza. 410 00:34:58,732 --> 00:35:00,860 "Armati"? Daniels non mi sembra che sia così... 411 00:35:00,943 --> 00:35:02,236 Mi preoccupa Bourne. 412 00:35:02,319 --> 00:35:03,821 Se non è lui la fonte, 413 00:35:03,904 --> 00:35:06,365 sta cercando la fonte. Esattamente come noi. 414 00:35:40,190 --> 00:35:43,235 - Arrivo Squadra 2? - Tre minuti a destinazione, signore. 415 00:36:07,009 --> 00:36:11,055 La tua missione salverà vite americane. 416 00:36:15,434 --> 00:36:19,063 Da' tutto te stesso a questo programma. 417 00:36:19,855 --> 00:36:21,065 Non posso. 418 00:36:21,482 --> 00:36:22,733 Puoi. 419 00:37:00,688 --> 00:37:03,065 Signore? Sono al portone. 420 00:37:21,583 --> 00:37:23,544 - Cinque secondi. - Manda le immagini. 421 00:37:32,136 --> 00:37:33,470 Siamo dentro. 422 00:37:37,016 --> 00:37:38,851 L'allarme è staccato. 423 00:37:39,476 --> 00:37:41,020 Dev'essere stato Bourne. 424 00:37:54,450 --> 00:37:56,076 - La cassaforte è vuota. Cazzo. 425 00:37:56,160 --> 00:37:57,953 Sembra andato via in fretta. 426 00:37:58,037 --> 00:38:00,706 Rintracciate il passaporto di Daniels. 427 00:38:32,863 --> 00:38:34,114 Hammond. 428 00:38:58,806 --> 00:39:00,599 Maledizione! Una squadra di rinforzo! 429 00:39:12,152 --> 00:39:15,239 Datemi subito una linea sicura. E mandate la seconda squadra. 430 00:39:25,374 --> 00:39:27,376 Tu che ci fai qui? 431 00:39:28,836 --> 00:39:31,171 Mi hanno assegnata qui dopo Berlino. 432 00:39:34,341 --> 00:39:35,968 Dov'è Daniels? 433 00:39:38,428 --> 00:39:39,847 Dov'è? 434 00:40:03,704 --> 00:40:05,956 - Pronto? - Chi parla? 435 00:40:07,040 --> 00:40:08,917 Sono Nicky Parsons. 436 00:40:10,711 --> 00:40:12,671 Era Treadstone. Logistica. 437 00:40:12,754 --> 00:40:15,883 Era con noi nella caccia a Bourne a Berlino. 438 00:40:20,053 --> 00:40:22,306 Nicky, devo farle una domanda identificativa. 439 00:40:22,389 --> 00:40:24,057 Codice... Sparrow. 440 00:40:26,602 --> 00:40:28,312 Risposta se sotto costrizione - Ruby 441 00:40:34,359 --> 00:40:35,444 Risposta, Everest. 442 00:40:35,527 --> 00:40:37,654 Risposta se normale - Everest 443 00:40:40,532 --> 00:40:44,661 Nicky, sono Noah Vosen. Da quanto è in quella casa? 444 00:40:44,745 --> 00:40:46,413 Sono appena entrata. 445 00:40:47,456 --> 00:40:51,210 Abbiamo due agenti sul luogo. È in contatto con loro? 446 00:40:54,546 --> 00:40:57,841 Sono a terra. Privi di sensi, ma vivi. 447 00:41:02,095 --> 00:41:04,973 - Non c'è traccia di Neal Daniels? - No. 448 00:41:05,641 --> 00:41:07,768 Nicky, sono Pam Landy. 449 00:41:08,602 --> 00:41:10,604 Abbiamo ragione di pensare che ci sia un collegamento 450 00:41:10,687 --> 00:41:12,940 tra Neal Daniels e Jason Bourne. 451 00:41:14,608 --> 00:41:18,612 Bourne? Cercate ancora Bourne? Pensavo che il caso fosse chiuso. 452 00:41:18,695 --> 00:41:21,490 No, qualcuno è convinto che sia ancora una minaccia. 453 00:41:21,573 --> 00:41:24,034 Io non lo credo, ma per scoprirlo devo parlargli. 454 00:41:24,117 --> 00:41:25,702 Attenda, Nicky. 455 00:41:27,454 --> 00:41:29,539 - Cosa diavolo fai? - Gli sto inviando un messaggio. 456 00:41:29,623 --> 00:41:32,167 Non ritieni Bourne una minaccia? Ha neutralizzato due dei miei. 457 00:41:32,251 --> 00:41:33,669 Il solo modo per avere un lieto fine, Noah, 458 00:41:33,752 --> 00:41:34,962 è riportarlo indietro vivo. 459 00:41:35,045 --> 00:41:36,964 Sta dando la caccia a Daniels. 460 00:41:37,047 --> 00:41:38,799 Vuole vendetta, Pam, e il solo modo 461 00:41:38,882 --> 00:41:40,884 per farla finita è eliminare la minaccia. 462 00:41:40,968 --> 00:41:42,844 Quanto ai rinforzi? 463 00:41:44,179 --> 00:41:46,807 Nicky, resti al suo posto e controlli l'appartamento. 464 00:41:46,890 --> 00:41:50,769 I rinforzi arriveranno entro un'ora circa, ricevuto? 465 00:41:53,730 --> 00:41:55,148 Ricevuto, signore. 466 00:42:00,028 --> 00:42:02,489 - Quanto tempo ho? - Tre minuti. 467 00:42:05,033 --> 00:42:06,702 Ho la macchina fuori. 468 00:42:08,287 --> 00:42:10,289 Io so dov'è Daniels. 469 00:42:22,009 --> 00:42:24,845 Sono in Calle Norte 334. Sento degli spari. 470 00:42:24,928 --> 00:42:28,181 E uomini che gridano. Sembrano americani. 471 00:42:29,057 --> 00:42:30,517 Andiamo. 472 00:42:31,226 --> 00:42:33,729 Due minuti a destinazione, signore. 473 00:42:34,479 --> 00:42:35,605 Dov'era diretto Daniels? 474 00:42:35,689 --> 00:42:40,068 Stamattina alle 8 ha trasferito 100.000 dollari su un conto in banca a Tangeri. 475 00:42:40,861 --> 00:42:44,698 Sono circa 500 chilometri. Riusciamo a prendere il traghetto, forse. 476 00:42:45,782 --> 00:42:46,867 Dove hai parcheggiato? 477 00:42:46,950 --> 00:42:50,203 A destra. Venti metri, lato nord della strada. 478 00:42:55,834 --> 00:42:58,045 - Arrivano. - Cammina. 479 00:42:59,338 --> 00:43:01,965 Due soggetti sono usciti dalla casa sicura. 480 00:43:14,019 --> 00:43:15,062 Ma che diavolo è? 481 00:43:24,571 --> 00:43:26,365 Ma che diavolo è successo? 482 00:43:26,448 --> 00:43:28,075 Abbiamo perso contatto visivo con i soggetti. 483 00:43:28,158 --> 00:43:29,201 Cristo! 484 00:43:31,703 --> 00:43:35,874 Diramate l'ordine di uccidere Jason Bourne con effetto immediato. 485 00:43:37,084 --> 00:43:39,336 Inviate un altro allarme ai contatti spagnoli. 486 00:43:39,419 --> 00:43:43,548 Voglio tutte le vie d'uscita bloccate. 487 00:44:04,945 --> 00:44:06,613 E allora? 488 00:44:08,323 --> 00:44:10,158 Che cos'ha Daniels? 489 00:44:11,743 --> 00:44:13,912 Cos'è l'Operazione Blackbriar? 490 00:44:15,956 --> 00:44:19,709 Hai qualcosa da dirmi, o devo chiamare Kramer e chiederlo a lui? 491 00:44:23,463 --> 00:44:25,590 Santo cielo, Pam, siamo nel pieno di un'operazione. 492 00:44:25,674 --> 00:44:26,967 Stronzate. 493 00:44:28,176 --> 00:44:30,178 Vuoi Jason Bourne? 494 00:44:31,138 --> 00:44:32,639 Sii sincero con me. 495 00:44:40,647 --> 00:44:44,484 L'Operazione Blackbriar nasce per la sorveglianza come un normale programma. 496 00:44:44,568 --> 00:44:45,735 E cos'è ora? 497 00:44:45,819 --> 00:44:49,156 Ora è un programma ombrello per tutte le operazioni clandestine. 498 00:44:49,239 --> 00:44:52,993 Consegne straordinarie, intrusioni, interrogatori sperimentali. 499 00:44:53,076 --> 00:44:55,328 È tutto filtrato da quest'ufficio. 500 00:44:57,289 --> 00:45:00,459 Noi siamo la parte appuntita del bastone, Pam. 501 00:45:00,542 --> 00:45:02,043 Azioni letali? 502 00:45:03,003 --> 00:45:04,838 Se necessario, certo. 503 00:45:06,131 --> 00:45:09,551 È questo che ci rende speciali. Niente più burocrazia. 504 00:45:10,510 --> 00:45:12,596 Niente più situazioni con i cattivi nel mirino 505 00:45:12,679 --> 00:45:13,930 per poi vederli scappare 506 00:45:14,014 --> 00:45:17,350 mentre aspettiamo che qualcuno a Washington emani l'ordine. 507 00:45:17,684 --> 00:45:19,102 Oh, andiamo! 508 00:45:20,854 --> 00:45:24,399 Tu sai la nuda verità, Pam, conosci l'entità del pericolo. 509 00:45:24,483 --> 00:45:27,027 Ci servono questi programmi, ora. 510 00:45:27,110 --> 00:45:29,029 Qual è la connessione con Daniels? 511 00:45:29,112 --> 00:45:32,824 Ha condotto tutte le nostre operazioni nel sud dell'Europa e in nord Africa. 512 00:45:32,908 --> 00:45:34,367 Quindi lui ha qualunque cosa. 513 00:45:34,451 --> 00:45:38,121 Nomi. Date. Siti fantasma. Chi ha collaborato all'estero con noi. 514 00:45:38,205 --> 00:45:39,915 Qualunque operazione. 515 00:45:39,998 --> 00:45:42,959 Vuoi che se ne appropri Bourne e le metta sul mercato al miglior offerente? 516 00:45:43,043 --> 00:45:44,669 Io non penso! 517 00:45:46,546 --> 00:45:50,467 Bourne non è in cerca di soldi, Noah. Se cerca Daniels, c'è un motivo. 518 00:45:51,051 --> 00:45:53,637 Sì, ma a noi cosa importa ciò che Bourne cerca? 519 00:45:53,720 --> 00:45:57,098 Quando troveremo Daniels, e, credimi, Io troveremo 520 00:45:57,182 --> 00:45:58,892 se hai ragione, 521 00:45:59,559 --> 00:46:01,436 troveremo anche lui. 522 00:46:30,090 --> 00:46:32,008 Perché sei tornato? 523 00:46:34,261 --> 00:46:36,638 Perché cerchi Daniels? 524 00:46:46,314 --> 00:46:48,316 Sai questo chi è? 525 00:46:49,734 --> 00:46:51,319 Questo è Daniels. 526 00:46:53,154 --> 00:46:55,740 L'altro non lo conosco. Chi è? 527 00:47:01,413 --> 00:47:03,665 C'era lui quand'è iniziata. 528 00:47:04,833 --> 00:47:06,835 Ricordo d'averlo conosciuto. 529 00:47:09,337 --> 00:47:10,880 II primo giorno. 530 00:47:11,006 --> 00:47:13,008 È Daniels che mi ci ha portato. 531 00:47:15,677 --> 00:47:18,054 Ed è iniziato tutto, per me. 532 00:47:18,763 --> 00:47:22,684 Mi è successo qualcosa e ho bisogno di sapere cosa fosse. 533 00:47:24,728 --> 00:47:27,188 O non me ne libererò mai. 534 00:47:28,064 --> 00:47:31,026 Daniels disse che il training era sperimentale. 535 00:47:33,778 --> 00:47:35,739 Modificazioni comportamentali. 536 00:47:36,781 --> 00:47:40,535 Dovevano far crollare gli agenti prima che diventassero operativi. 537 00:47:42,203 --> 00:47:44,539 Disse che tu eri il primo. 538 00:47:47,626 --> 00:47:49,628 Perché vuoi aiutarmi? 539 00:48:00,430 --> 00:48:02,557 È stato difficile per me... 540 00:48:04,100 --> 00:48:05,393 Con te. 541 00:48:21,242 --> 00:48:23,787 Non ricordi veramente niente? 542 00:48:27,791 --> 00:48:28,917 No. 543 00:48:37,509 --> 00:48:39,135 Dobbiamo andare. 544 00:48:48,812 --> 00:48:52,107 Signor Wills? Meglio che dia un'occhiata. 545 00:49:02,867 --> 00:49:04,536 È a Tangeri. 546 00:49:11,459 --> 00:49:12,877 Noah Vosen. 547 00:49:22,303 --> 00:49:24,180 Abbiamo trovato Daniels. 548 00:49:28,810 --> 00:49:31,604 Hanno rintracciato il passaporto di Daniels in un hotel di Tangeri. 549 00:49:31,688 --> 00:49:33,398 Stanno ritardando un bonifico che ha effettuato per trattenerlo 550 00:49:33,481 --> 00:49:36,234 fino all'arrivo di un asset da Casablanca. 551 00:49:36,484 --> 00:49:37,986 Lo vogliono eliminare. 552 00:49:46,202 --> 00:49:49,330 - SÌ? - È Pam Landy, dice che è urgente. 553 00:49:51,166 --> 00:49:53,668 - Dille che ora non sono libero. - Sì, signore. 554 00:50:25,450 --> 00:50:28,620 TANGERI, MAROCCO 555 00:50:48,223 --> 00:50:50,558 Signore, l'asset è in aeroporto. 556 00:51:12,831 --> 00:51:15,250 Datemi la posizione del soggetto. 557 00:51:15,375 --> 00:51:18,586 II soggetto procede a piedi e sta entrando nell'hotel Velasquez. 558 00:51:18,711 --> 00:51:20,755 L'hotel è a 2,2 chilometri dalla banca. 559 00:51:22,590 --> 00:51:25,760 Ora procuratevi una pianta del piano e per esclusione 560 00:51:25,885 --> 00:51:27,011 trovate la stanza. 561 00:51:27,095 --> 00:51:28,513 Date all'asset la posizione del soggetto 562 00:51:28,596 --> 00:51:30,557 e il percorso dall'hotel alla banca. 563 00:51:47,240 --> 00:51:50,577 - Abbiamo la stanza? - Sì, signore. È la 117. 564 00:51:51,119 --> 00:51:53,538 Mettete sotto controllo la linea dell'hotel. 565 00:51:53,621 --> 00:51:55,623 Dirottate qui tutte le chiamate con un ISO sulla stanza 117. 566 00:52:10,805 --> 00:52:13,057 La sua posizione è bloccata da un firewall. 567 00:52:13,141 --> 00:52:15,560 No, hanno trovato Daniels. Ora sanno dov'è. 568 00:52:15,643 --> 00:52:17,478 Invieranno un operativo per terminarlo. 569 00:52:17,562 --> 00:52:19,063 Scopri chi. 570 00:52:22,942 --> 00:52:24,068 Desh. 571 00:52:26,905 --> 00:52:29,824 Digli che vuoi vederlo e che hai un telefono per lui. 572 00:52:29,908 --> 00:52:32,076 Se anche fermi Desh, manderanno qualcun altro. 573 00:52:32,160 --> 00:52:34,078 No, non lo fermeremo, lo seguiremo. 574 00:52:34,162 --> 00:52:35,455 Ci porterà da Daniels. 575 00:52:43,087 --> 00:52:44,172 Messaggio da Nicky Parsons 576 00:52:44,255 --> 00:52:46,799 Vieni subito al Café de Paris. 577 00:53:13,701 --> 00:53:16,371 Signore, l'asset ha deviato dal percorso. 578 00:53:18,831 --> 00:53:20,208 Lascialo fare. 579 00:53:52,657 --> 00:53:54,575 L'asset si sta fermando. 580 00:54:25,231 --> 00:54:28,067 L'asset è in movimento verso il soggetto. 581 00:54:28,151 --> 00:54:30,319 Signore, un accesso non autorizzato. 582 00:54:30,403 --> 00:54:33,573 Qualcuno con conoscenze del sistema attivo ha penetrato il nostro protocollo. 583 00:54:33,656 --> 00:54:37,535 Sono state inviate istruzioni all'asset alle 14:11, ora locale. 584 00:54:37,618 --> 00:54:39,287 La traccia è confermata e valida. 585 00:54:39,370 --> 00:54:42,665 Proviene da un computer appartenente a Nicky Parsons. 586 00:54:46,252 --> 00:54:48,087 Dov'è avvenuta la deviazione? 587 00:54:48,171 --> 00:54:51,215 Sud di Rue de Belgique, fermandosi a Piace de France. 588 00:54:51,924 --> 00:54:54,010 È lì Parsons, quindi. 589 00:54:54,093 --> 00:54:56,304 Quando ha fatto con Daniels, mandate l'asset da lei. 590 00:54:56,387 --> 00:54:57,430 Sì, signore. 591 00:54:57,513 --> 00:54:59,724 Se troviamo Parsons, troviamo Bourne. 592 00:54:59,807 --> 00:55:01,809 Noah, che stai facendo? 593 00:55:02,143 --> 00:55:03,770 - Non ora. - Voglio sapere che sta succedendo. 594 00:55:03,853 --> 00:55:05,188 Ho detto non ora! 595 00:55:05,271 --> 00:55:07,565 Su quale base stai continuando tutta questa operazione? 596 00:55:07,648 --> 00:55:10,443 Sulla base che Nicky Parsons ha compromesso un'operazione di copertura. 597 00:55:10,526 --> 00:55:13,446 - C'è dentro fino al collo! - C'è di mezzo Daniels, non Nicky! 598 00:55:13,529 --> 00:55:16,407 - Ci ha traditi. - Tu non conosci le circostanze, Noah. 599 00:55:16,491 --> 00:55:18,284 È in combutta con Jason Bourne, santo cielo! 600 00:55:18,367 --> 00:55:21,204 Tu comunque non hai l'autorità per ucciderla. 601 00:55:21,287 --> 00:55:24,373 Oh, sì che ce l'ho! E tu è meglio che sali a bordo! 602 00:55:24,457 --> 00:55:26,417 Noah, è una di noi. 603 00:55:26,501 --> 00:55:29,462 Andando di questo passo, dove finiremo? 604 00:55:30,129 --> 00:55:32,090 Finirà quando avremo vinto. 605 00:55:45,520 --> 00:55:48,564 Appena fatto con Daniels, mandate l'asset da loro. 606 00:55:48,648 --> 00:55:49,816 Sì, signore. 607 00:56:12,046 --> 00:56:16,384 - Due minuti, signore. Due minuti. - Dite alla banca di rilasciare i fondi. 608 00:56:31,691 --> 00:56:32,817 Pronto? 609 00:56:32,900 --> 00:56:35,653 I suoi fondi sono disponibili. 610 00:56:41,033 --> 00:56:42,702 Si sta muovendo. 611 00:57:35,129 --> 00:57:36,297 Stop! 612 01:09:18,332 --> 01:09:20,667 Il codice. Dobbiamo essere morti. 613 01:09:28,508 --> 01:09:31,595 Signore? L'asset conferma l'eliminazione dei bersagli. 614 01:09:41,939 --> 01:09:43,440 Voglio esserne sicuro. 615 01:09:43,523 --> 01:09:45,609 Di' al capo della CIA di Rabat di confermare le morti 616 01:09:45,692 --> 01:09:49,529 e prelevare i cadaveri in via riservata. Voglio chiudere la cosa definitivamente. 617 01:09:49,613 --> 01:09:51,657 E tieni d'occhio Landy. 618 01:10:01,708 --> 01:10:04,544 - Sì? - Bourne e Nicky Parsons sono morti. 619 01:10:05,045 --> 01:10:06,380 Sei sicuro? 620 01:10:06,505 --> 01:10:09,383 Il nostro capo della CIA di Rabat lo conferma. 621 01:10:10,801 --> 01:10:13,303 Non posso permettermi che risalgano a me. 622 01:10:14,221 --> 01:10:16,515 Stai tranquillo. Sei protetto. 623 01:10:16,890 --> 01:10:19,559 Ricordati perché ho messo lì Landy. 624 01:10:20,560 --> 01:10:25,649 Se Blackbriar va in malora, chiudiamo bottega, le diamo la colpa e ricominciamo. 625 01:11:34,259 --> 01:11:36,136 Posso vedere le facce. 626 01:11:42,142 --> 01:11:44,144 Di tutti quelli che ho ucciso. 627 01:11:46,688 --> 01:11:48,982 E neanche so i loro nomi. 628 01:12:04,664 --> 01:12:06,625 Marie tentava di aiutarmi 629 01:12:09,169 --> 01:12:11,338 a ricordarne i nomi. 630 01:12:23,850 --> 01:12:26,061 Ho cercato di scusarmi 631 01:12:27,062 --> 01:12:28,855 per quello che ho fatto. 632 01:12:32,651 --> 01:12:34,194 Per quello che sono. 633 01:12:37,030 --> 01:12:39,366 Non mi è servito a stare meglio. 634 01:12:55,549 --> 01:12:58,051 Ti cercheranno per sempre. 635 01:13:03,014 --> 01:13:05,225 Ora dovrai scappare. 636 01:13:28,582 --> 01:13:29,875 Data di nascita: 9/13/70 Luogo di nascita: Nixa, MO 637 01:13:29,958 --> 01:13:31,585 Il soggetto ha opposto resistenza durante il processo d'ammissione. 638 01:13:31,710 --> 01:13:33,837 Ordinata applicazione misure per gestire Io stress. 639 01:13:33,962 --> 01:13:35,172 5/16/99 - Soggetto sottoposto a trattamento "tank". 640 01:13:35,255 --> 01:13:36,298 Non dorme da 74 ore. 641 01:13:37,591 --> 01:13:38,592 Mostra segni di disfunzione coordinatoria 642 01:13:38,717 --> 01:13:42,596 Il soggetto è stato assistito durante la prima fase dell'addestramento da Albert Hirsch, 643 01:13:42,721 --> 01:13:44,431 medico responsabile, SRD. 644 01:13:45,974 --> 01:13:48,268 Il soggetto è stato ammesso con successo a Treadstone 6/1/99 645 01:13:48,393 --> 01:13:50,979 al dipartimento di ricerche speciali, 415 E. 71st Street. New York. 646 01:13:51,104 --> 01:13:56,109 (annotazioni di Neil Daniels, Supervisore Addestratori, Dip.to Ricerche Speciali) 647 01:14:29,142 --> 01:14:30,644 Dovremmo andare. 648 01:14:59,506 --> 01:15:01,049 Ci si abitua. 649 01:15:17,607 --> 01:15:21,027 Questi sono gli effetti del signor Daniels. 650 01:15:21,111 --> 01:15:22,696 È tutto? 651 01:15:22,779 --> 01:15:23,863 Sì. 652 01:15:24,698 --> 01:15:25,740 Vediamo questo. 653 01:16:03,069 --> 01:16:05,572 Il capo della CIA di Rabat ha chiamato. 654 01:16:05,655 --> 01:16:07,324 Hanno trovato un corpo. 655 01:16:09,826 --> 01:16:11,411 - Bourne? - Desh. 656 01:16:18,752 --> 01:16:20,754 Pam. Vieni a vedere. 657 01:16:28,178 --> 01:16:31,222 L'immigrazione ha appena vistato il passaporto di un certo Gilberto de Piento. 658 01:16:31,306 --> 01:16:33,975 È una delle prime identità Treadstone registrata a Jason Bourne, 659 01:16:34,100 --> 01:16:35,518 ma non l'ha mai usata e non è mai finita nel sistema. 660 01:16:37,937 --> 01:16:39,481 Bourne è vivo. 661 01:16:47,030 --> 01:16:48,114 Lo sanno? 662 01:16:48,198 --> 01:16:51,201 No, altrimenti Vosen non sarebbe nel suo ufficio, ora. 663 01:16:51,284 --> 01:16:52,786 È un bel rischio. 664 01:16:54,037 --> 01:16:56,498 Forse vuol farcelo sapere. 665 01:16:56,623 --> 01:16:59,959 Come a Napoli. Forse sta comunicando. 666 01:17:01,169 --> 01:17:03,213 Forse sta cercando di comunicare con te. 667 01:17:03,296 --> 01:17:05,632 E noi comunicheremo con lui. 668 01:17:06,633 --> 01:17:08,635 So cosa cerca Bourne, forse. 669 01:17:16,976 --> 01:17:19,854 Gilberto de Piento. Gilberto de Piento. 670 01:17:19,979 --> 01:17:22,232 Il suo gruppo la sta attendendo. 671 01:18:54,574 --> 01:18:56,075 Pamela Landy. 672 01:18:56,159 --> 01:18:58,745 Ho saputo che mi sta ancora cercando. 673 01:19:01,581 --> 01:19:02,749 Bourne? 674 01:19:02,832 --> 01:19:04,459 Che cosa vuole? 675 01:19:08,087 --> 01:19:11,132 - Sì. - Meglio che venga. C'è una difficoltà. 676 01:19:12,175 --> 01:19:13,301 Io... 677 01:19:14,928 --> 01:19:17,639 Volevo ringraziarla per il nastro. 678 01:19:18,932 --> 01:19:22,018 È tutto risolto. Chiuso. 679 01:19:22,101 --> 01:19:24,270 E credo di doverle delle scuse. 680 01:19:25,605 --> 01:19:27,398 Scuse ufficiali? 681 01:19:27,482 --> 01:19:30,318 No. Ufficiose. Sa come funziona. 682 01:19:30,443 --> 01:19:32,946 - Lo rintracci? - Tra cinquanta secondi. 683 01:19:33,029 --> 01:19:34,948 - Addio. - Aspetti. Aspetti. 684 01:19:37,784 --> 01:19:40,203 David Webb. È il suo vero nome. 685 01:19:42,205 --> 01:19:46,042 Lei è nato il 15 aprile del '71, a Nixa, Missouri. 686 01:19:46,793 --> 01:19:49,837 Perché non rientra e ne parliamo? 687 01:19:50,797 --> 01:19:52,966 C'è qualcosa che non va, qui. 688 01:19:55,301 --> 01:19:56,636 Bourne? 689 01:19:58,638 --> 01:20:00,098 Si riposi, Pam. 690 01:20:00,181 --> 01:20:01,808 Ha l'aria stanca. 691 01:20:04,060 --> 01:20:06,145 La sta guardando. 692 01:20:09,148 --> 01:20:10,233 Gente, ascoltate! 693 01:20:10,316 --> 01:20:12,235 Questa è un'emergenza di sicurezza nazionale, 694 01:20:12,318 --> 01:20:14,237 abbiamo una minaccia imminente. 695 01:20:14,320 --> 01:20:15,947 Io mi faccio vedere. 696 01:20:16,030 --> 01:20:18,408 Se esco allo scoperto, mi troverà. 697 01:20:18,491 --> 01:20:21,327 Jason Bourne è vivo. È qui New York a piede libero 698 01:20:21,411 --> 01:20:23,788 e, riteniamo, nel raggio di un chilometro da questo edificio. 699 01:20:23,871 --> 01:20:26,583 Disponete l'isolamento immediato di quest'area. 700 01:20:26,666 --> 01:20:30,670 Inviate subito un messaggio a Langley. Pronti a fornire appoggio locale. 701 01:20:32,714 --> 01:20:35,842 - Landy ha lasciato l'edificio. - Tracciate il telefono. 702 01:20:52,567 --> 01:20:55,695 Sta usando il cellulare. Riceve un messaggio di testo. 703 01:20:55,778 --> 01:20:56,988 - Leggflo. - Ci sto lavorando, signore. 704 01:20:57,071 --> 01:20:59,407 - Quanti ne abbiamo su Landy? - Sei agenti, più altri in arrivo. 705 01:20:59,532 --> 01:21:02,744 Ce l'ho, signore. Lo sto passando sullo schermo ora. 706 01:21:03,870 --> 01:21:06,414 Tra dieci minuti da sola. 707 01:21:06,539 --> 01:21:09,709 Quelli che non sono su Landy vadano diretti a Tudor City. 708 01:21:09,792 --> 01:21:12,253 Prendete i veicoli, è un'azione mobile. 709 01:21:14,047 --> 01:21:15,381 Attenzione, a tutte le unità disponibili. 710 01:21:51,584 --> 01:21:53,294 Alla centosettantottesima. 711 01:21:57,590 --> 01:21:59,258 Da lì c'è una sola via d'uscita. 712 01:21:59,342 --> 01:22:00,635 Si sta bloccando da solo. 713 01:22:00,760 --> 01:22:02,470 È un brutto punto: troppo esposto. 714 01:22:02,595 --> 01:22:04,472 Non lo avrebbe scelto senza un buon motivo. 715 01:22:10,520 --> 01:22:12,605 Il soggetto è in marcia. 716 01:22:12,689 --> 01:22:14,607 Tetto 43. Abbiamo contatto visivo. 717 01:22:14,691 --> 01:22:16,484 Tetto 43 è in stand-by. 718 01:22:23,157 --> 01:22:24,200 In stand-by. 719 01:22:24,283 --> 01:22:27,620 Okay, gente, ci siamo. Formare quadrato a duecento metri. 720 01:22:27,704 --> 01:22:29,038 Contatto visivo con leader. 721 01:22:29,122 --> 01:22:31,457 43 terra in posizione. 722 01:22:31,958 --> 01:22:34,627 Non appena avvistate Landy, lo voglio sapere. 723 01:22:49,225 --> 01:22:50,393 Okay, ci siamo. 724 01:22:50,476 --> 01:22:52,311 Ricevuto. La vedo. 725 01:23:04,323 --> 01:23:06,325 Non c'è traccia di Bourne? 726 01:23:06,409 --> 01:23:07,660 Negativo. 727 01:23:08,703 --> 01:23:10,496 Nessuna traccia. 728 01:23:21,841 --> 01:23:23,217 Noah Vosen. 729 01:23:24,343 --> 01:23:25,845 Sono Jason Bourne. 730 01:23:27,054 --> 01:23:29,766 Mi chiedevo quando avrebbe fatto questa telefonata. 731 01:23:29,849 --> 01:23:31,392 Come ha avuto questo numero? 732 01:23:31,517 --> 01:23:35,354 Non avrà davvero pensato che sarei venuto a Tudor City, no? 733 01:23:37,356 --> 01:23:38,858 No, certo che no. 734 01:23:38,941 --> 01:23:43,362 Ma, se è con me che vuole parlare, possiamo organizzare un incontro. 735 01:23:43,446 --> 01:23:45,198 Lei dov'è, ora? 736 01:23:46,032 --> 01:23:48,117 Seduto nel mio ufficio. 737 01:23:49,535 --> 01:23:51,037 Ne dubito. 738 01:23:51,537 --> 01:23:53,372 E perché ne dubiterebbe? 739 01:23:53,456 --> 01:23:54,874 Se fosse nel suo ufficio ora, 740 01:23:54,957 --> 01:23:58,044 staremmo facendo questa conversazione faccia a faccia. 741 01:24:04,967 --> 01:24:06,385 Noah Vosen. 742 01:24:07,386 --> 01:24:09,305 CENTRO MEDICO JOHNSTON DIPARTIMENTO RICERCHE SPECIALI (SRD) 743 01:24:09,388 --> 01:24:11,140 Codice dieci annullato. 744 01:24:11,224 --> 01:24:13,559 Tutti di nuovo sui veicoli, codice dieci annullato. 745 01:24:38,000 --> 01:24:40,419 - Sì. - Wills, controlla il mio ufficio. 746 01:24:45,174 --> 01:24:47,927 Accidenti! 747 01:24:50,930 --> 01:24:53,349 Mandate su la sicurezza. 748 01:24:54,600 --> 01:24:56,477 - Ha preso tutto. - Accidenti. 749 01:24:56,602 --> 01:24:58,646 Circondate il perimetro dell'edificio per 4 isolati. 750 01:24:58,771 --> 01:25:00,022 Chi ha contatto visivo? 751 01:25:00,106 --> 01:25:01,482 Perquisite tutto l'edificio. 752 01:25:01,607 --> 01:25:04,944 Ogni stanza, corridoio, ripostiglio, anche il condotto dell'aria, 753 01:25:05,027 --> 01:25:06,988 siamo intesi? Lo dovete trovare! 754 01:25:10,616 --> 01:25:11,868 Che è successo? 755 01:25:11,951 --> 01:25:15,454 Bourne è entrato al CRI. La cassaforte di Vosen. 756 01:25:17,456 --> 01:25:18,624 Dove, ora? 757 01:25:18,708 --> 01:25:21,002 415, Settantunesima est. 758 01:25:21,836 --> 01:25:24,881 415, Settantunesima? Cristo, Pam! 759 01:25:50,489 --> 01:25:52,158 Bersaglio in vista. 760 01:25:56,871 --> 01:25:58,497 Nord dell'ottava. 761 01:26:05,504 --> 01:26:07,006 È diretto a est al Port Authority. 762 01:26:07,089 --> 01:26:09,050 Siete tutti autorizzati a sparare a vista. 763 01:26:33,824 --> 01:26:35,242 Eccolo! 764 01:27:18,035 --> 01:27:19,495 - Signore, è volato dal tetto. - Cosa? 765 01:27:19,578 --> 01:27:21,455 È volato dal tetto. 766 01:27:22,915 --> 01:27:25,042 È a piedi. Scappa. 767 01:27:35,678 --> 01:27:38,723 - Polizia! Fermo! - Tieni le mani bene in vista. 768 01:27:48,357 --> 01:27:49,984 Chiamate rinforzi. 769 01:28:14,508 --> 01:28:17,261 Signore, scusi, può dare un'occhiata qui? La data di nascita di Bourne. 770 01:28:17,344 --> 01:28:18,637 - Che cos'ha? - Guardi qua. 771 01:28:18,721 --> 01:28:22,641 Landy ha detto a Bourne che è nato il 15 aprile '71. 772 01:28:23,851 --> 01:28:25,811 Oh, mio Dio, è un codice! 773 01:28:26,437 --> 01:28:29,065 Fermate Tutto. Fermate tutto! Ascoltate! Fermate tutto. 774 01:28:29,148 --> 01:28:31,984 04/15/71. Nuovo incarico: numeri. 775 01:28:34,028 --> 01:28:36,572 Signore, le coordinate corrispondenti per longitudine e latitudine 776 01:28:36,655 --> 01:28:38,407 si trovano in Camerun. 777 01:28:38,491 --> 01:28:41,410 41571 è il codice postale di Varney, nel Kentucky. 778 01:28:44,330 --> 01:28:48,209 - Che data gli ha detto? -4/15/71. 779 01:28:48,292 --> 01:28:50,044 Non è possibile. 780 01:28:50,586 --> 01:28:54,256 L'SRD è al 415 della Settantunesima est. 781 01:28:54,340 --> 01:28:57,259 - È il dipartimento ricerche speciali. - Oh, Cristo. 782 01:28:57,343 --> 01:28:59,762 Mandate lì tutte le squadre. 783 01:30:58,255 --> 01:31:01,008 Qualcuno chiami il 911. 784 01:31:35,334 --> 01:31:37,920 L'asse!' ha perso Bourne, l'abbiamo perso. 785 01:31:46,053 --> 01:31:48,180 - Pronto. - Albert. Sono Vosen. 786 01:31:49,431 --> 01:31:53,143 Bourne sa tutto. Sta venendo da te in questo momento. 787 01:31:53,686 --> 01:31:55,896 Sta tornando a casa, Noah. 788 01:31:55,980 --> 01:31:59,108 - Quanto tempo ho? - Non lo so. 789 01:31:59,191 --> 01:32:01,527 Comunque va' via da lì. 790 01:32:01,652 --> 01:32:03,612 No, voglio restare. 791 01:32:03,696 --> 01:32:07,199 Andrà all'ala addestramento. E quella che conosce. 792 01:32:07,491 --> 01:32:11,287 Lo terrò impegnato finché non arrivate. 793 01:33:02,504 --> 01:33:04,506 La uccideranno per quest'informazione. 794 01:33:04,590 --> 01:33:07,509 4/15/71 non è proprio un codice. 795 01:33:07,593 --> 01:33:10,346 Mi chiedo se Vosen stia già arrivando. 796 01:33:11,305 --> 01:33:13,140 Perché l'ha fatto? 797 01:33:13,223 --> 01:33:17,686 Perché non mi sono arruolata per questo. Quello che le hanno fatto. Blackbriar. 798 01:33:18,103 --> 01:33:19,646 Non è da noi. 799 01:33:21,648 --> 01:33:25,361 Allora faccia qualcosa. Tutto quello che le serve è qui dentro. 800 01:33:29,615 --> 01:33:31,033 Tutto. 801 01:33:32,368 --> 01:33:35,662 David. Perché non rientra con me? 802 01:33:35,746 --> 01:33:38,707 - Sarebbe meglio se lo facessimo insieme. - No. 803 01:33:40,584 --> 01:33:44,380 È qui che è cominciata per me. E qui finirà. 804 01:33:58,268 --> 01:33:59,770 È Landy. 805 01:34:06,068 --> 01:34:11,573 Mandy Aaron chiami l'interno 200. Mandy Aaron chiami l'interno 200. 806 01:34:12,199 --> 01:34:16,703 Isolate l'edificio, disponete un perimetro tutto intorno. 807 01:34:22,584 --> 01:34:26,046 Salve, sono Pamela Landy. Devo inviare un documento classificato. 808 01:34:26,130 --> 01:34:27,923 Una squadra all'SRD per Bourne. 809 01:34:28,006 --> 01:34:29,800 E una persona in ogni area pubblica dell'ospedale. 810 01:34:29,883 --> 01:34:32,928 Le porte! Le porte! 811 01:34:38,225 --> 01:34:40,853 L'ascensore è andato. 812 01:34:41,186 --> 01:34:42,729 Signori, questa è una priorità uno, 813 01:34:42,813 --> 01:34:44,398 ci aspettiamo da voi la massima collaborazione. 814 01:34:44,731 --> 01:34:46,900 Mi faccia vedere la registrazione degli ultimi tre minuti. 815 01:35:06,920 --> 01:35:10,215 - Metta questa. Dov'è? - Primo piano. 816 01:35:10,299 --> 01:35:12,384 Prendo Landy da solo. 817 01:35:47,711 --> 01:35:50,422 Procurati un buon avvocato. 818 01:36:04,311 --> 01:36:07,606 Una repubblica vive sul filo del rasoio. 819 01:36:15,489 --> 01:36:19,493 Quando avremo finito con te non sarai più David Webb. 820 01:36:21,954 --> 01:36:24,790 Non ricorderai neppure chi fosse. 821 01:36:27,376 --> 01:36:30,462 Sai perché ti trattiamo in questo modo? 822 01:36:32,130 --> 01:36:33,674 Ciao, Jason. 823 01:36:36,343 --> 01:36:39,555 Ho l'impressione che tu abbia qualche problema. 824 01:36:39,638 --> 01:36:41,306 Metti giù la pistola. 825 01:36:42,474 --> 01:36:45,394 Non sarei qui se non volessi parlare. 826 01:36:48,647 --> 01:36:50,983 Ho passato tre anni scappando. 827 01:36:51,650 --> 01:36:54,861 Tre anni cercando di scoprire chi sono. 828 01:36:54,987 --> 01:36:57,864 E non ti è ancora tornato in mente, vero? 829 01:36:58,532 --> 01:37:02,035 - Ancora non hai ricomposto i pezzi. - Eri sempre tu. 830 01:37:04,705 --> 01:37:06,498 Non sono armato, Jason. 831 01:37:06,999 --> 01:37:09,585 Perché io? Perché hai scelto me? 832 01:37:10,877 --> 01:37:13,589 Tu non ricordi proprio, vero? 833 01:37:15,882 --> 01:37:18,927 Sei tu che hai scelto noi, non il contrario. 834 01:37:22,014 --> 01:37:23,849 Ti sei offerto volontario. 835 01:37:25,601 --> 01:37:27,019 Proprio qui. 836 01:37:30,022 --> 01:37:31,565 Ti avevamo avvisato. 837 01:37:41,700 --> 01:37:43,493 Capitano Webb! 838 01:37:43,577 --> 01:37:44,870 Buongiorno, Capitano. 839 01:37:50,375 --> 01:37:52,419 Sei venuto qui... 840 01:37:54,546 --> 01:37:57,382 Non hai battuto ciglio, Jason. 841 01:38:02,429 --> 01:38:04,556 Mi hai solo consegnato queste. 842 01:38:11,396 --> 01:38:13,899 Ti hanno spiegato tutto? 843 01:38:15,651 --> 01:38:16,985 Sì, signore. 844 01:38:19,571 --> 01:38:21,948 Hai detto che volevi prestare servizio. 845 01:38:23,575 --> 01:38:28,246 La tua missione salverà delle vite americane. 846 01:38:31,249 --> 01:38:34,086 Hai detto che avrei salvato delle vite americane. 847 01:38:34,419 --> 01:38:36,046 L'hai fatto. 848 01:38:36,129 --> 01:38:38,298 Io ho ucciso. Per te. 849 01:38:40,592 --> 01:38:41,968 Per loro. 850 01:38:42,844 --> 01:38:47,474 Sapevi bene a cosa andavi incontro decidendo di restare. 851 01:38:47,766 --> 01:38:51,978 Quando avremo finito con te non sarai più David Webb. 852 01:38:52,104 --> 01:38:54,272 Sarò chi volete che io sia, signore. 853 01:38:56,191 --> 01:38:58,860 Non puoi sfuggire a quel che hai fatto, Jason. 854 01:38:59,444 --> 01:39:02,114 Ti sei cambiato tu stesso in quello che sei. 855 01:39:02,948 --> 01:39:05,867 E prima o poi dovrai affrontare il fatto 856 01:39:05,951 --> 01:39:10,580 che è qui che hai deciso di diventare Jason Bourne. 857 01:39:17,129 --> 01:39:19,589 Non dormi da molto tempo, David. 858 01:39:24,928 --> 01:39:26,972 Hai preso una decisione? 859 01:39:31,601 --> 01:39:33,311 Non puoi aspettare ancora. 860 01:39:33,979 --> 01:39:35,814 Ti devi decidere. 861 01:39:39,359 --> 01:39:42,821 - Chi è? - Ne abbiamo già discusso. 862 01:39:46,450 --> 01:39:47,993 Che cosa ha fatto? 863 01:39:48,618 --> 01:39:50,454 Non ha importanza. 864 01:40:04,217 --> 01:40:06,219 Tu sei venuto da noi. 865 01:40:08,889 --> 01:40:10,849 Ti sei offerto volontario. 866 01:40:11,683 --> 01:40:14,853 Hai detto che avresti fatto qualunque cosa 867 01:40:15,520 --> 01:40:17,689 per salvare vite americane. 868 01:40:18,356 --> 01:40:20,525 Non sei un bugiardo, vero? 869 01:40:21,526 --> 01:40:24,029 O troppo debole 870 01:40:24,905 --> 01:40:26,698 per arrivare in fondo? 871 01:40:28,366 --> 01:40:29,868 È tutto qui. 872 01:40:31,036 --> 01:40:33,872 Liberati di David Webb. 873 01:40:39,544 --> 01:40:43,256 Da' tutto te stesso a questo programma. 874 01:41:08,573 --> 01:41:10,408 Tu non sei più... 875 01:41:11,409 --> 01:41:12,911 David Webb. 876 01:41:14,246 --> 01:41:18,416 D'ora in poi sarai conosciuto come Jason Bourne. 877 01:41:20,126 --> 01:41:22,295 Benvenuto nel programma. 878 01:41:35,475 --> 01:41:37,310 Ti ricordi, adesso? 879 01:41:46,111 --> 01:41:47,612 Sì, ricordo. 880 01:41:49,823 --> 01:41:51,783 Mi ricordo tutto. 881 01:41:53,285 --> 01:41:55,453 Non sono più Jason Bourne. 882 01:41:57,122 --> 01:41:59,457 Non ti rimane che uccidermi. 883 01:42:00,750 --> 01:42:01,918 No. 884 01:42:03,628 --> 01:42:07,757 Non meriti la stella che avresti sul muro a Langley. 885 01:42:22,147 --> 01:42:24,190 Sta salendo sul tetto. 886 01:43:09,444 --> 01:43:11,655 Perché non mi hai sparato? 887 01:43:20,622 --> 01:43:23,708 Almeno sai perché dovresti uccidermi? 888 01:43:33,176 --> 01:43:34,552 Guardaci. 889 01:43:37,555 --> 01:43:39,975 Guarda che ti obbligano a dare. 890 01:44:31,067 --> 01:44:32,610 Buongiorno, senatori. 891 01:44:32,694 --> 01:44:37,615 Se permettete, comincerei con una mia dichiarazione ufficiale. 892 01:44:40,452 --> 01:44:45,123 Il dossier indica che Ezra Kramer ha autorizzato sei azioni letali illegali... 893 01:44:45,206 --> 01:44:48,126 il presidente ha indetto una riunione di emergenza, oggi, 894 01:44:48,209 --> 01:44:50,378 per discutere lo scandalo prodotto da un presunto 895 01:44:50,462 --> 01:44:54,299 programma governativo di omicidi, denominato in codice "Blackbriar". 896 01:44:55,717 --> 01:44:57,635 Il Direttore della CIA Ezra Kramer è indagato 897 01:44:57,761 --> 01:44:59,637 per aver autorizzato questo programma, 898 01:44:59,721 --> 01:45:04,309 che, in alcuni casi, potrebbe aver avuto come bersaglio perfino cittadini americani. 899 01:45:07,729 --> 01:45:10,315 Due funzionari dell'agenzia sono già stati arrestati: 900 01:45:11,733 --> 01:45:14,235 il dottor Albert Hirsch, presunto cervello del programma Blackbriar, 901 01:45:14,319 --> 01:45:18,823 e il vicedirettore della CIA, Noah Vosen, il capo dei programmi operativi. 902 01:45:22,327 --> 01:45:24,913 Nei frattempo il mistero circonda il destino di David Webb, 903 01:45:24,996 --> 01:45:26,790 anche noto come Jason Bourne, la fonte 904 01:45:27,832 --> 01:45:29,667 che sta dietro lo smascheramento del programma Blackbriar. 905 01:45:29,751 --> 01:45:33,171 È stato riferito che Webb è stato colpito ed è caduto da un tetto di Manhattan 906 01:45:33,254 --> 01:45:35,924 neil'East River, dieci piani più sotto. 907 01:45:36,007 --> 01:45:40,678 Peraltro, dopo tre giorni di ricerche, ii corpo di Webb non è stato ancora ritrovato. 908 01:55:10,748 --> 01:55:11,749 Italian