1
00:00:24,410 --> 00:00:27,455
MOSCA
2
00:01:19,340 --> 00:01:24,345
Il sospetto dell'inseguimento in galleria
si dirige a est dalla stazione Kievsky.
3
00:02:20,318 --> 00:02:21,819
Fatelo entrare.
4
00:02:33,915 --> 00:02:36,334
Ti impegnerai in questo programma?
5
00:02:38,210 --> 00:02:39,503
Non posso.
6
00:02:46,010 --> 00:02:48,012
In alto le mani!
7
00:02:50,181 --> 00:02:52,516
Ti impegnerai in questo programma?
8
00:02:58,064 --> 00:02:59,523
Mostrami le mani!
9
00:03:01,609 --> 00:03:04,028
Ti impegnerai in questo programma?
10
00:03:05,863 --> 00:03:07,073
Non posso.
11
00:03:15,247 --> 00:03:16,749
Non sparare.
12
00:03:17,708 --> 00:03:19,377
Non sono armato.
13
00:03:21,462 --> 00:03:23,089
Dammi la tua radio.
14
00:03:30,221 --> 00:03:32,932
Ti prego, non uccidermi.
15
00:03:41,983 --> 00:03:44,986
Non è con te che ce l'ho.
16
00:04:01,502 --> 00:04:04,630
SEI SETTIMANE DOPO
17
00:04:06,090 --> 00:04:11,012
LANGLEY, VIRGINIA
QUARTIER GENERALE CIA
18
00:04:12,471 --> 00:04:13,556
Non c'è posto che ti sottragga al passato.
19
00:04:13,639 --> 00:04:16,058
Alla fine ti raggiunge sempre.
20
00:04:16,142 --> 00:04:18,811
Tu non sei altro, Jason, che un killer!
21
00:04:20,021 --> 00:04:21,439
E lo sarai sempre.
22
00:04:21,522 --> 00:04:24,108
Coraggio! Avanti! Avanti! Fallo! Fallo!
23
00:04:27,278 --> 00:04:29,321
Lei non avrebbe voluto.
24
00:04:29,447 --> 00:04:31,824
Solo per questo sei ancora vivo.
25
00:04:31,949 --> 00:04:33,367
Chi è "lei"?
26
00:04:33,451 --> 00:04:36,203
Marie Kreutz. La fidanzata.
27
00:04:36,287 --> 00:04:37,955
È stata uccisa in India.
28
00:04:38,039 --> 00:04:41,208
Il direttore delle operazioni Ward Abbott
è il mandante.
29
00:04:44,628 --> 00:04:48,257
Quindi abbiamo un caposezione corrotto
che uccide la ragazza di Bourne.
30
00:04:48,340 --> 00:04:51,552
Bourne cerca la sua vendetta,
registra la confessione di Abbott
31
00:04:51,635 --> 00:04:53,763
e Abbott alla fine si suicida.
32
00:04:53,846 --> 00:04:56,348
Quindi, nel suo mirino, ora ci siamo noi.
33
00:04:56,474 --> 00:04:58,809
Non ci si inventa questa roba.
34
00:05:00,561 --> 00:05:04,148
Bourne è stato avvistato l'ultima volta
a Mosca... Sei settimane fa?
35
00:05:04,231 --> 00:05:05,316
- Sì.
- Giusto.
36
00:05:05,399 --> 00:05:07,026
È un uomo in fuga. È pericoloso.
37
00:05:07,151 --> 00:05:10,362
Con tutto il rispetto,
avrei una mia personale teoria.
38
00:05:10,488 --> 00:05:12,740
Quale? Che vuol fare?
39
00:05:12,823 --> 00:05:16,285
La ragione per cui era a Mosca
era vedere la figlia del suo primo bersaglio.
40
00:05:16,368 --> 00:05:17,703
E quindi, Pam?
41
00:05:17,828 --> 00:05:20,289
Forse sta ripercorrendo i suoi passi.
42
00:05:20,372 --> 00:05:23,125
Cerca qualcosa. Qualcosa del passato.
43
00:05:23,209 --> 00:05:26,378
Potrebbe non averla trovata.
Dobbiamo scoprire che cos'è.
44
00:05:26,504 --> 00:05:29,298
Mi stai dicendo che non è una minaccia
per questa agenzia?
45
00:05:29,381 --> 00:05:32,301
Se avesse voluto danneggiarci,
il nastro sarebbe già alla CNN.
46
00:05:32,384 --> 00:05:34,178
Può sempre farlo.
47
00:05:35,679 --> 00:05:40,017
La mia prima regola è
"spera per il meglio, aspettati il peggio".
48
00:05:41,519 --> 00:05:44,855
Per quanto mi riguarda, Bourne è ancora
una minaccia incombente.
49
00:05:44,939 --> 00:05:46,607
Fino a prova contraria.
50
00:05:47,191 --> 00:05:48,234
Continuiamo a cercare.
51
00:05:48,359 --> 00:05:50,194
- Sì, signore.
- Sì, signore.
52
00:05:53,072 --> 00:05:56,700
TORINO, ITALIA
53
00:06:32,444 --> 00:06:36,115
Questo è di tre anni fa.
Era ricercato da mezza Interpol.
54
00:06:36,198 --> 00:06:39,827
È comparso a Napoli, Berlino, Mosca
55
00:06:39,910 --> 00:06:41,620
ed è scomparso di nuovo.
56
00:06:43,080 --> 00:06:44,582
La ragazza con cui era in fuga.
57
00:06:45,833 --> 00:06:50,045
Marie Kreutz. Ritrovata morta
in un fiume dall'altra parte del mondo.
58
00:06:50,546 --> 00:06:52,715
Le hanno sparato alla testa.
59
00:06:54,592 --> 00:06:56,468
Qual è il filo comune?
60
00:07:08,439 --> 00:07:10,524
Spenga il registratore.
61
00:07:14,153 --> 00:07:18,324
PARIGI, FRANCIA
62
00:07:59,323 --> 00:08:01,033
Dov'è mia sorella?
63
00:08:05,371 --> 00:08:07,331
Perché non ti siedi?
64
00:08:18,759 --> 00:08:20,261
Dov'è?
65
00:08:24,181 --> 00:08:25,557
È morta.
66
00:08:28,727 --> 00:08:30,312
È stata uccisa.
67
00:08:32,481 --> 00:08:33,857
Mi dispiace.
68
00:08:44,702 --> 00:08:47,162
Sapevo come sarebbe finita.
69
00:08:50,874 --> 00:08:54,545
- Solo così poteva finire.
-lo non pensavo, invece.
70
00:09:02,970 --> 00:09:04,805
E com'è morta?
71
00:09:08,100 --> 00:09:09,601
Le hanno sparato.
72
00:09:12,604 --> 00:09:14,648
Eravamo insieme, in India.
73
00:09:17,192 --> 00:09:18,777
Cercava me.
74
00:09:22,031 --> 00:09:23,615
L'hai ucciso?
75
00:09:26,952 --> 00:09:28,037
Sì.
76
00:09:29,121 --> 00:09:30,622
Che farai, ora?
77
00:09:33,459 --> 00:09:37,087
So che c'è qualcuno dietro. E io lo troverò.
78
00:09:44,803 --> 00:09:48,098
AEROPORTO DI HEATHROW, LONDRA
79
00:09:48,849 --> 00:09:50,601
Ehi, sono io.
80
00:09:50,684 --> 00:09:53,937
Sì... Sa tutta la storia.
81
00:09:54,938 --> 00:09:56,523
Bourne è solo la punta dell'iceberg.
82
00:09:56,607 --> 00:09:59,485
Sai di un'Operazione Blackbriar?
83
00:10:00,194 --> 00:10:01,653
Riordino le idee e scrivo il pezzo.
84
00:10:01,737 --> 00:10:02,821
Ci vediamo domattina.
85
00:10:02,905 --> 00:10:04,073
Okay
86
00:10:09,578 --> 00:10:12,206
DISTACCAMENTO CIA
LONDRA, INGHILTERRA
87
00:10:18,170 --> 00:10:22,049
Eseguo scan SAT21. Ho una corrispondenza
su ECHELON: Blackbriar.
88
00:10:22,132 --> 00:10:23,634
Ripeto, Blackbriar.
89
00:10:23,717 --> 00:10:27,137
A quanto sembra,
la fonte del segnale è europea.
90
00:10:27,221 --> 00:10:28,889
NSA, confermate ricezione.
91
00:10:29,348 --> 00:10:30,349
LANGLEY, VIRGINIA
QUARTIER GENERALE CIA
92
00:10:30,432 --> 00:10:31,558
Richiamo frequenza e coordinate
93
00:10:31,642 --> 00:10:33,018
per l'intercettazione...
94
00:10:33,102 --> 00:10:35,187
- Signore?
- Che cos'hai?
95
00:10:35,270 --> 00:10:38,148
Un'intercettazione telefonica a Londra.
Keyword: "Blackbriar".
96
00:10:38,232 --> 00:10:39,566
Okay, mandatela subito a New York.
97
00:10:48,409 --> 00:10:51,328
CIA MASSIMA COPERTURA
UFFICIO ANTI-TERRORISMO
98
00:10:51,412 --> 00:10:53,288
NEW YORK
99
00:10:59,461 --> 00:11:00,546
Abbiamo il telefono?
100
00:11:00,629 --> 00:11:02,673
Registrato a Londra a nome di Simon Ross.
101
00:11:02,756 --> 00:11:04,383
Lavora al Guardian come giornalista.
102
00:11:04,466 --> 00:11:05,759
- È controllato?
- Sì, signore.
103
00:11:05,843 --> 00:11:06,885
Grazie, Mike.
104
00:11:06,969 --> 00:11:09,388
Abbiamo una squadra di sorveglianza
che Io copre al lavoro
105
00:11:09,471 --> 00:11:11,390
e stiamo andando a perquisire
la sua abitazione.
106
00:11:11,473 --> 00:11:13,517
Con chi ha parlato?
Come ha saputo di Blackbriar?
107
00:11:13,600 --> 00:11:15,144
Non lo so. Abbiamo scavato nel suo passato
108
00:11:15,227 --> 00:11:17,104
indagando a fondo su ogni anomalia.
109
00:11:17,187 --> 00:11:20,274
Senza risultati. Ma io penso
che se seguissimo Ross riusciremmo a...
110
00:11:20,357 --> 00:11:23,068
Ray, Ross è facile. Vogliamo la fonte.
111
00:11:40,043 --> 00:11:42,212
Sai di un'Operazione Blackbriar?
112
00:11:42,296 --> 00:11:43,547
Hai i dettagli?
113
00:11:43,630 --> 00:11:45,007
Riordino le idee e scrivo il pezzo.
114
00:11:45,090 --> 00:11:47,426
Ci vediamo domattina.
115
00:11:47,509 --> 00:11:49,261
- È tutto?
- Sì.
116
00:11:52,055 --> 00:11:56,810
Voglio una consegna straordinaria, e metti
anche un asset in standby, per precauzione.
117
00:11:58,395 --> 00:12:01,023
Gente. Orecchie aperte,
questa è un'emergenza prioritaria.
118
00:12:01,106 --> 00:12:04,276
- Jimmy, dammi il profilo di Ross sull'uno.
- Sissignore.
119
00:12:06,778 --> 00:12:09,990
Il nostro bersaglio è un britannico.
Simon Ross. Un reporter.
120
00:12:10,073 --> 00:12:14,786
Voglio i suoi telefoni, il suo BlackBerry,
la sua abitazione, la sua auto.
121
00:12:14,870 --> 00:12:17,122
Conti bancari, carte di credito,
tragitti abituali.
122
00:12:17,206 --> 00:12:19,291
Voglio sapere cosa pensa prima di lui.
123
00:12:19,374 --> 00:12:21,168
Ogni piccolo segreto che lo riguardi.
124
00:12:21,251 --> 00:12:25,547
E soprattutto vogliamo il nome e
la posizione in tempo reale della sua fonte.
125
00:12:25,631 --> 00:12:28,967
È considerata priorità di livello quattro.
Qualche domanda?
126
00:12:31,094 --> 00:12:32,387
Allora, al lavoro.
127
00:12:39,978 --> 00:12:42,981
Simon Ross - Corrispondente Sicurezza
128
00:12:44,316 --> 00:12:45,484
Chi è Jason Bourne?
Parte 3 di un rapporto speciale
129
00:12:45,567 --> 00:12:47,361
II suo nome in codice era Jason Bourne,
ma aveva molte identità,
130
00:12:47,444 --> 00:12:49,404
una più pericolosa dell'altra.
131
00:12:49,488 --> 00:12:52,491
La Germania lavora con la polizia
dell'India meridionale per indagare
132
00:12:52,574 --> 00:12:54,826
sulla morte di una donna
tedesca ritenuta complice di Bourne
133
00:12:54,910 --> 00:12:57,120
e affogata a gennaio in un fiume,
dopo che la sua auto è volata dal ponte.
134
00:12:58,622 --> 00:13:01,166
Vittima: Marie Kreutz
135
00:13:04,878 --> 00:13:05,921
Che c'è?
136
00:13:08,924 --> 00:13:10,300
Ti impegnerai in questo programma?
137
00:13:15,472 --> 00:13:16,723
Non posso.
138
00:14:08,400 --> 00:14:10,986
Ricevuto. Sig. Wills, il soggetto
sta entrando nel suo ufficio.
139
00:14:11,069 --> 00:14:12,404
Datemi occhi sulla strada, gente.
140
00:14:12,487 --> 00:14:15,324
- C'è qualche immagine, magari?
- Arriva online.
141
00:14:15,407 --> 00:14:16,908
Online... Ora.
142
00:14:18,535 --> 00:14:20,662
Jimmy, e le linee telefoniche?
143
00:14:20,746 --> 00:14:23,624
Ah, si, abbiamo quella dell'ufficio,
stiamo lavorando sul cellulare
144
00:14:23,707 --> 00:14:25,751
- Quanto ancora?
- Un'ora, signore.
145
00:14:26,293 --> 00:14:27,377
È troppo.
146
00:14:28,253 --> 00:14:29,755
Chi ci assicura che non sia un depistaggio?
147
00:14:29,838 --> 00:14:31,923
C'è di più. Era spaventato.
148
00:14:32,007 --> 00:14:34,343
- Spaventato da cosa?
- Blackbriar.
149
00:14:35,761 --> 00:14:37,554
- Scusa. Telefono.
- Chi è?
150
00:14:37,638 --> 00:14:39,598
Non me l'ha detto.
151
00:14:39,681 --> 00:14:41,016
Scusami.
152
00:14:42,684 --> 00:14:44,728
- È sulla mia linea.
- Grazie.
153
00:14:47,564 --> 00:14:48,649
Simon Ross.
154
00:14:48,732 --> 00:14:50,067
Videocamera tre, schermo.
155
00:14:50,150 --> 00:14:51,443
Perché non lo sentiamo?
156
00:14:51,526 --> 00:14:54,196
Jimmy? È una linea fissa, Jimmy,
perché non l'abbiamo?
157
00:14:54,279 --> 00:14:57,574
Abbiamo la sua linea, signore, ma non è
quella. Sta usando un altro telefono.
158
00:14:57,658 --> 00:14:59,951
Leggo sempre i suoi articoli.
159
00:15:00,410 --> 00:15:02,621
- Scusi, chi è?
- Sono Jason Bourne.
160
00:15:03,246 --> 00:15:07,084
Waterloo Station. All'ingresso sud.
Trenta minuti. Venga solo.
161
00:15:11,296 --> 00:15:14,257
- Coraggio con l'audio!
162
00:15:14,341 --> 00:15:15,759
Va bene, ragazzi. Diamoci dentro. Forza.
163
00:15:15,842 --> 00:15:17,594
Dove sta andando?
164
00:15:17,678 --> 00:15:20,722
Okay, si sta muovendo.
Datemi occhi sulla strada. Andiamo.
165
00:15:20,806 --> 00:15:23,600
WATERLOO STATION
166
00:15:33,902 --> 00:15:35,070
Il soggetto esce dal palazzo.
167
00:15:35,153 --> 00:15:37,531
Coraggio, su, scopriamo dove sta andando.
168
00:15:46,039 --> 00:15:47,791
Mobile Uno lo prende,
Mobile Uno lo prende.
169
00:15:47,874 --> 00:15:50,669
C'è Mobile Uno. Ditemi quando c'è audio.
170
00:15:50,752 --> 00:15:53,130
Waterloo Station. Ingresso sud.
171
00:15:53,213 --> 00:15:54,381
- Signor Wills.
- Destinazione?
172
00:15:54,464 --> 00:15:55,716
Waterloo Station.
173
00:15:55,799 --> 00:15:56,842
Okay, Waterloo Station.
174
00:15:56,925 --> 00:15:59,386
Datemi occhi su Waterloo.
Tenete tutti pronti.
175
00:15:59,469 --> 00:16:01,513
E attiviamo I'asset.
176
00:16:21,491 --> 00:16:22,993
- Siamo al ponte, già?
- Non ancora, signore.
177
00:16:23,076 --> 00:16:25,245
Okay, Mobile Tre dietro ad aspettare e fuori.
178
00:16:25,328 --> 00:16:26,413
Mantenere contatto visivo.
179
00:16:41,845 --> 00:16:43,430
Un telefono prepagato.
180
00:16:54,191 --> 00:16:57,527
Mobile Uno,
datemi l'attuale posizione del soggetto.
181
00:16:59,863 --> 00:17:00,989
Ricevuto.
182
00:17:01,072 --> 00:17:04,534
Signore, il soggetto sta arrivando
all'ingresso sud della Waterloo Station.
183
00:17:49,621 --> 00:17:51,873
Pronto.
184
00:17:51,957 --> 00:17:53,041
Jimmy, voglio quel telefono.
185
00:17:53,542 --> 00:17:56,419
Ascolti molto attentamente
quello che sto per dirle.
186
00:17:56,503 --> 00:17:57,587
Ma che sta succedendo?
187
00:17:57,671 --> 00:18:00,882
A ore dieci, dall'altro lato della strada
a sinistra, c'è un Chrysler Voyager.
188
00:18:00,966 --> 00:18:03,218
Con dentro una squadra di sorveglianza.
189
00:18:03,301 --> 00:18:05,262
Dall'altro lato davanti, a ore dodici,
190
00:18:05,345 --> 00:18:07,264
c'è un uomo in postazione statica
al secondo piano
191
00:18:07,347 --> 00:18:09,057
che la osserva.
192
00:18:09,558 --> 00:18:11,768
C'è una fermata d'autobus.
Cinquanta metri alla sua sinistra.
193
00:18:11,852 --> 00:18:12,936
Voglio che si diriga lì.
194
00:18:13,019 --> 00:18:14,938
Jimmy, quel telefono,
mi serve prima di subito.
195
00:18:15,021 --> 00:18:17,107
Avanti. Si muove. Si muove.
196
00:18:17,190 --> 00:18:19,442
- Non è il suo telefono, è...
- Che hai detto?
197
00:18:19,526 --> 00:18:21,987
- Non è il suo telefono, signore.
- Come non è il suo telefono?
198
00:18:22,070 --> 00:18:23,780
Dove l'ha preso un altro telefono?
199
00:18:24,197 --> 00:18:25,949
Tu devi soltanto...
200
00:18:26,032 --> 00:18:27,450
Squadra B in posizione.
201
00:18:28,910 --> 00:18:30,954
C'è un uomo con una felpa azzurra
con cappuccio,
202
00:18:31,037 --> 00:18:34,082
sta parlando al telefono.
Vada dritto da lui e si fermi.
203
00:18:34,165 --> 00:18:36,960
Jimmy, quel cellulare. Devo ascoltarlo.
204
00:18:37,043 --> 00:18:39,462
Non perdetelo di vista.
205
00:18:39,546 --> 00:18:41,464
Ora si volti.
206
00:18:46,052 --> 00:18:48,138
Okay: chi è il tizio col cappuccio?
207
00:18:48,221 --> 00:18:50,056
Il suo contatto?
208
00:18:52,183 --> 00:18:54,227
Un autobus arriverà da lei tra dieci secondi.
209
00:18:54,311 --> 00:18:56,605
Quando si ferma,
si diriga a piedi alla sua sinistra.
210
00:18:56,688 --> 00:18:59,524
C'è un sovrapassaggio. Salga le scale.
Si fermi all'edicola.
211
00:18:59,608 --> 00:19:02,777
- Riceverà altre istruzioni.
- Okay. Okay.
212
00:19:02,861 --> 00:19:03,945
Bene. Stia pronto a muoversi.
213
00:19:04,404 --> 00:19:06,740
Occhio all'autobus! Occhio all'autobus.
214
00:19:06,823 --> 00:19:08,199
- No, perdiamo contatto.
- Squadra B.
215
00:19:08,283 --> 00:19:09,951
Prendete il cappuccio e state su Ross.
216
00:19:13,622 --> 00:19:15,373
Ehi! Fermo!
217
00:19:17,000 --> 00:19:19,544
Mobile Uno. II bersaglio è in movimento.
218
00:19:21,171 --> 00:19:23,173
Non perdete Ross.
219
00:19:23,256 --> 00:19:25,133
Cappuccio! A terra! Dai!
220
00:19:28,511 --> 00:19:30,597
Su! Andiamo!
221
00:19:30,680 --> 00:19:32,015
Oh, cazzo!
222
00:19:35,852 --> 00:19:36,853
Che cos'era?
223
00:19:39,606 --> 00:19:42,192
Abbiamo perso le comunicazioni
con Mobile Uno.
224
00:19:47,447 --> 00:19:49,658
A destra! Fateci sapere quando lo vedete!
225
00:19:49,741 --> 00:19:51,785
Ultima posizione conosciuta?
226
00:19:51,868 --> 00:19:55,288
Nel passaggio che porta all'atrio, signore.
227
00:19:55,372 --> 00:19:59,459
È un incubo per la sorveglianza,
e la stazione più affollata di Londra.
228
00:19:59,542 --> 00:20:02,837
- Datemi tutte le telecamere interne.
- Come fatto, signore.
229
00:20:03,004 --> 00:20:04,214
Signore, l'asset è sul posto.
230
00:20:29,906 --> 00:20:31,449
Chi è la sua fonte?
231
00:20:31,533 --> 00:20:32,951
Come si chiama? La sua fonte chi è?
232
00:20:33,034 --> 00:20:35,412
Ma che succede? Perché quelli cercano me?
233
00:20:35,495 --> 00:20:36,746
Perché ha trovato qualcosa.
234
00:20:36,830 --> 00:20:38,748
Lei ha parlato con qualcuno di Treadstone,
235
00:20:38,832 --> 00:20:40,625
qualcuno che era dentro dall'inizio. Chi è?
236
00:20:40,709 --> 00:20:42,002
Non posso dirglielo.
237
00:20:42,085 --> 00:20:46,423
Lei non ha idea in che cosa è finito.
Quelli possono ucciderla, se necessario.
238
00:20:46,506 --> 00:20:48,550
Era Blackbriar? È questo che è?
239
00:20:48,633 --> 00:20:49,926
Black... Cos'è Blackbriar?
240
00:20:50,010 --> 00:20:53,388
Un upgrade di Treadstone. La mia fonte
mi ha detto che è iniziato con lei.
241
00:20:53,471 --> 00:20:56,725
Ha detto che è lei il primo tassello.
Il piccolo, sporco segreto.
242
00:20:56,808 --> 00:20:59,019
Ha detto che sa chi è lei.
243
00:21:02,605 --> 00:21:04,733
Ci dobbiamo muovere.
244
00:21:05,567 --> 00:21:07,277
Risponda al telefono.
245
00:21:10,113 --> 00:21:12,574
Arriva online.
246
00:21:13,658 --> 00:21:15,076
Dove diavolo è finito?
247
00:21:18,288 --> 00:21:21,624
Faccia quello che le dico. Si diriga a destra.
248
00:21:21,708 --> 00:21:23,960
Prima scala mobile a destra.
249
00:21:37,640 --> 00:21:41,144
Si allacci le scarpe, avanti. Se le allacci.
250
00:21:48,234 --> 00:21:49,319
Aspetti.
251
00:21:50,403 --> 00:21:51,488
Aspetti.
252
00:21:56,284 --> 00:21:58,995
Ora la raggiungerò
e voglio che si sposti lungo la facciata
253
00:21:59,079 --> 00:22:02,999
alla sua sinistra. Tra quattro, tre, due, uno.
254
00:22:03,166 --> 00:22:04,501
Si alzi.
255
00:22:04,584 --> 00:22:05,919
Fatto.
256
00:22:08,671 --> 00:22:10,423
Dove diavolo è?
257
00:22:10,507 --> 00:22:12,592
Non ci possiamo permettere di perderlo.
258
00:22:16,763 --> 00:22:20,683
Bene, la direzione è giusta, la mantenga.
La mantenga.
259
00:22:20,767 --> 00:22:23,603
Devo correre a prendere i ragazzi,
ci pensi tu a fare la spesa?
260
00:22:23,686 --> 00:22:26,773
L'inserviente. Credo sia uno di loro.
261
00:22:26,856 --> 00:22:28,608
Negativo.
262
00:22:28,691 --> 00:22:31,444
Oh, Cristo. Cristo!
Sta per prendere qualcosa!
263
00:22:31,528 --> 00:22:32,862
- Oh, Dio, ha una pistola!
- Mantenga la direzione.
264
00:22:32,946 --> 00:22:35,865
- Ha una pistola! Ha una pistola!
- Non deve deviare.
265
00:22:38,701 --> 00:22:41,204
- Okay. È lui. È lui.
- Date il via alla Squadra A!
266
00:22:41,287 --> 00:22:42,372
Vorrei sapere con chi parla.
267
00:22:42,455 --> 00:22:44,207
Riceve istruzioni.
Jimmy, dammi la conversazione!
268
00:22:49,045 --> 00:22:51,047
Forza, Ross. Sbrighiamoci.
269
00:22:51,131 --> 00:22:52,715
Okay, in mezzo alla gente.
In mezzo alla gente.
270
00:22:52,799 --> 00:22:54,509
Si confonda con gli altri.
In mezzo alla gente.
271
00:23:02,725 --> 00:23:03,893
Nel negozio.
272
00:23:03,977 --> 00:23:05,895
C'è qualcuno che la segue. Nel negozio.
273
00:23:05,979 --> 00:23:07,480
Poi proceda verso l'uscita est,
274
00:23:07,564 --> 00:23:10,692
alla sua destra
una volta entrato nel negozio.
275
00:23:19,033 --> 00:23:20,660
Ora entri nel negozio di liquori.
276
00:23:20,743 --> 00:23:23,246
Vada nel retro e chiuda la porta.
277
00:23:24,247 --> 00:23:26,040
Mobile Quattro a terra.
278
00:23:26,416 --> 00:23:30,086
Qualcuno lo sta aiutando.
Ditemi quando l'asset è nel nido.
279
00:23:34,424 --> 00:23:36,342
Datemi un feed dal satellite.
280
00:23:36,426 --> 00:23:39,596
Voglio la Squadra C lì dentro.
281
00:23:46,853 --> 00:23:48,521
Squadra 4 è mobile.
282
00:24:27,602 --> 00:24:29,145
Gesù Cristo.
283
00:24:30,271 --> 00:24:32,232
Quello è Jason Bourne.
284
00:24:32,315 --> 00:24:35,401
Ci sta facendo a pezzi.
Pensa sia lui la fonte?
285
00:24:35,568 --> 00:24:37,111
Non c'è alternativa.
286
00:24:40,073 --> 00:24:43,326
Bloccate le uscite.
Da' all'asset semaforo verde.
287
00:24:44,619 --> 00:24:46,329
Eliminateli.
288
00:25:04,013 --> 00:25:05,515
Stia lì.
289
00:25:06,516 --> 00:25:10,436
Usciremo da qui,
se farà esattamente quello che le dirò.
290
00:25:10,853 --> 00:25:13,523
Mi ascolti:
questo non è un articolo per un giornale.
291
00:25:13,648 --> 00:25:16,693
Questa è realtà. Siamo intesi?
292
00:25:17,193 --> 00:25:18,361
Okay
293
00:25:29,122 --> 00:25:30,206
Richiamate gli agenti
294
00:25:30,290 --> 00:25:32,542
e date la posizione
di Bourne nel negozio all'asset.
295
00:25:32,875 --> 00:25:33,876
Sissignore.
296
00:25:52,353 --> 00:25:53,980
Via le telecamere.
297
00:25:59,986 --> 00:26:02,071
Qualcosa non va.
298
00:26:02,739 --> 00:26:05,241
Riesco a vedere l'ingresso, da qui.
Se vado ora, posso farcela.
299
00:26:09,329 --> 00:26:10,413
Bourne?
300
00:26:10,538 --> 00:26:12,248
Resti dov'è.
301
00:26:12,415 --> 00:26:14,584
Facciamo male ad aspettare.
302
00:26:15,918 --> 00:26:17,837
Credo che arrivi qualcuno.
303
00:26:17,920 --> 00:26:20,256
-lo vado, basta.
- No, no, no, no, no!
304
00:28:04,026 --> 00:28:05,820
Abbiamo una difficoltà.
305
00:28:10,700 --> 00:28:12,368
Sì.
306
00:28:12,452 --> 00:28:14,120
Il direttore Kramer vuole vederla.
307
00:28:14,203 --> 00:28:17,707
- Ci servono i mandati, per prima cosa.
- Dice che è urgente.
308
00:28:36,642 --> 00:28:38,227
ASSASSINO DELLA CIA SI DISTACCA
DALL'AGENZIA - PERCHÉ?
309
00:28:38,311 --> 00:28:39,395
COS'È BLACKBRIAR??
310
00:28:43,566 --> 00:28:47,236
È INIZIATO TUTTO CON JASON BOURNE
311
00:28:57,747 --> 00:28:59,582
SEWELL & MARBURY - Mercati Globali
e Gruppo Bancario d'Investimenti
312
00:29:10,259 --> 00:29:14,514
MADRID, SPAGNA
313
00:29:16,265 --> 00:29:20,019
La polizia ci ha detto soltanto che ritiene
che la vittima sia il trentacinquenne
314
00:29:20,102 --> 00:29:23,523
Simon Ross, un noto giornalista
di base qui a Londra
315
00:29:23,606 --> 00:29:25,358
per il quotidiano Guardìan.
316
00:29:25,441 --> 00:29:28,027
A quanto pare gli hanno sparato
317
00:29:28,110 --> 00:29:30,780
proprio nel mezzo dell'affollatissimo atrio
della Waterloo Station
318
00:29:30,863 --> 00:29:33,366
intorno alle 3:45 di oggi pomeriggio,
319
00:29:33,449 --> 00:29:36,118
in presenza di centinaia di pendolari.
320
00:29:36,244 --> 00:29:37,662
Negli anni aveva portato alla luce
321
00:29:38,955 --> 00:29:40,790
numerose sgradevoli storie di terrorismo
322
00:29:40,915 --> 00:29:44,126
che avevano imbarazzato
certi governi occidentali e...
323
00:30:07,400 --> 00:30:10,903
- Salve, come sta? Sono lì, grazie.
- Vada.
324
00:30:11,654 --> 00:30:13,072
- Buongiorno, signore. Vuole ordinare?
- Sì.
325
00:30:13,155 --> 00:30:18,035
Prendo una salutare omelette
con formaggio di capra e peperoni, grazie.
326
00:30:18,119 --> 00:30:19,996
- Lei, qualcosa, signora?
- Un caffè e basta.
327
00:30:20,079 --> 00:30:22,415
- Sei sicura? Offro io.
- Sto bene così.
328
00:30:24,792 --> 00:30:28,254
Quando il direttore ha chiamato
e ci è stato suggerito di prenderti con noi...
329
00:30:28,337 --> 00:30:31,299
"Suggerito"?
Sicuro fosse un suggerimento?
330
00:30:38,431 --> 00:30:43,352
Strano come, a seconda di dove sei seduto,
cambino le cose. Vero?
331
00:30:43,728 --> 00:30:45,980
Questo lo considero un favore per te, Pam.
332
00:30:46,063 --> 00:30:49,317
Ti dà l'opportunità di chiudere
una questione in sospeso.
333
00:30:49,400 --> 00:30:50,610
Sarebbe?
334
00:30:50,943 --> 00:30:54,405
Bourne. Bourne è tornato. È una minaccia.
335
00:30:54,822 --> 00:30:56,866
E vogliamo entrambi la stessa cosa.
336
00:30:56,949 --> 00:30:59,452
Ma per ottenerla
usiamo due sistemi molto diversi.
337
00:30:59,535 --> 00:31:02,079
Il passato è passato, Pam. D'accordo?
338
00:31:03,205 --> 00:31:04,498
Siamo stati negligenti, a Stoccolma.
339
00:31:04,582 --> 00:31:06,250
E allora Waterloo? Altra negligenza?
340
00:31:06,334 --> 00:31:09,670
C'è stata una falla.
Una seria questione di sicurezza nazionale.
341
00:31:09,754 --> 00:31:12,632
Bourne è uscito allo scoperto
e abbiamo avuto poco tempo per reagire.
342
00:31:12,715 --> 00:31:14,967
E un giornalista è stato ucciso.
343
00:31:15,051 --> 00:31:17,970
Bourne ci aspettava.
La domanda è: che ci faceva lì?
344
00:31:18,054 --> 00:31:19,472
No, la vera domanda è come hai fatto
345
00:31:19,555 --> 00:31:22,058
a scatenare una sparatoria
nel bel mezzo di una stazione.
346
00:31:22,141 --> 00:31:25,227
Sai meglio di me che le decisioni prese
in tempo reale non sono mai perfette.
347
00:31:25,311 --> 00:31:29,398
Non giudicare un'operazione
da dietro una scrivania.
348
00:31:33,486 --> 00:31:35,655
Ci vediamo in ufficio.
349
00:31:35,988 --> 00:31:37,907
Buona omelette salutare.
350
00:31:57,927 --> 00:31:59,387
Gente...
351
00:31:59,470 --> 00:32:02,640
Vi presento Pamela Landy
e il suo collega, Tom Cronin.
352
00:32:02,723 --> 00:32:05,017
Lei farà da supervisore in questa ricerca.
353
00:32:05,101 --> 00:32:06,602
Dite il nome e la specializzazione.
354
00:32:06,686 --> 00:32:10,731
Lasciamo i nomi a dopo. Okay?
Qual era la sua ultima posizione?
355
00:32:10,815 --> 00:32:12,274
Londra. 12:00 zulu.
356
00:32:12,358 --> 00:32:14,360
Situazione. Era armato? Ferito?
357
00:32:14,443 --> 00:32:17,196
Vivo, mobile e nient'altro.
358
00:32:17,279 --> 00:32:18,739
- Avete un pacchetto ECHELON?
- Sì.
359
00:32:18,823 --> 00:32:20,866
- Perché non è attivo?
- Aspettavamo.
360
00:32:20,950 --> 00:32:23,202
Aspettavate cosa? Sentite,
361
00:32:23,285 --> 00:32:26,330
signori, avete un'idea
di con chi avete a che fare?
362
00:32:26,414 --> 00:32:27,540
Questo è Jason Bourne.
363
00:32:27,623 --> 00:32:29,625
Avete nove ore di ritardo
364
00:32:29,709 --> 00:32:31,127
sul più critico dei bersagli.
365
00:32:31,210 --> 00:32:35,589
Ora ognuno di voi si allacci la cintura
e ce la metta tutta.
366
00:32:36,841 --> 00:32:38,551
Ho detto "ora"!
367
00:32:38,634 --> 00:32:40,052
Grazie.
368
00:32:40,136 --> 00:32:41,554
Datemi un piano di spiegamento.
369
00:32:41,637 --> 00:32:44,765
Voglio quello che avete su Ross
sullo schermo uno.
370
00:33:07,204 --> 00:33:08,748
Signore, credo di avere qualcosa.
371
00:33:08,831 --> 00:33:10,750
Siamo entrati
nell'e-mail di Ross al Guardian.
372
00:33:10,833 --> 00:33:13,461
Abbiamo trovato un biglietto
per Torino, Italia, datato ieri.
373
00:33:13,544 --> 00:33:16,172
8:00 arrivo, 12:05 ritorno.
374
00:33:16,255 --> 00:33:19,759
Questo ci dà la certezza
che Bourne non è la fonte che cercate.
375
00:33:19,842 --> 00:33:20,926
Come?
376
00:33:21,010 --> 00:33:23,512
Ross ha chiamato il suo direttore
dicendo di aver visto la fonte
377
00:33:23,596 --> 00:33:26,599
subito dopo essere tornato da Torino.
378
00:33:26,682 --> 00:33:28,851
- Ha visto la fonte a Torino.
- Quindi?
379
00:33:28,934 --> 00:33:31,437
E quindi?
Bourne vede Ross a Torino per colazione
380
00:33:31,520 --> 00:33:34,815
e a mezzogiorno Io stesso Bourne chiama
Ross chiedendo di vederlo a Waterloo?
381
00:33:34,899 --> 00:33:37,318
Già, magari hanno preso lo stesso aereo.
382
00:33:37,401 --> 00:33:38,736
Possiamo controllare.
383
00:33:38,819 --> 00:33:42,072
Confronta i cellulari sicuri di chiunque
abbia accesso a informazioni sensibili
384
00:33:42,156 --> 00:33:45,284
con le chiamate in entrata e in uscita
da Torino la mattina in cui Ross era lì.
385
00:33:45,367 --> 00:33:48,871
Colui che cercate è un operativo CIA
con un permesso oltre il top secret.
386
00:33:48,954 --> 00:33:51,665
È stato tradimento parlare con Ross.
387
00:33:51,749 --> 00:33:52,792
Davvero pensate che in quel momento
388
00:33:52,875 --> 00:33:54,960
avrebbe usato un cellulare
che possiamo rintracciare?
389
00:33:55,044 --> 00:33:58,506
- Il confronto ha dato zero risultati.
- E quindi? Avrebbe qualche idea migliore?
390
00:33:58,589 --> 00:34:00,758
Sì, controllate quelli
il cui telefono è stato spento
391
00:34:00,841 --> 00:34:02,468
l'intero periodo in cui Ross era a Torino.
392
00:34:02,551 --> 00:34:04,345
Se i vostri uomini stanno al telefono
quanto i miei,
393
00:34:04,428 --> 00:34:06,806
la lista sarà molto corta.
394
00:34:11,352 --> 00:34:15,064
Tre nomi.
Tom Brewster, Jack Boulin e Neal Daniels.
395
00:34:15,147 --> 00:34:17,942
Okay, ora fra le Cose di Ross
cercate riferimenti a quei nomi.
396
00:34:18,025 --> 00:34:19,693
Cercate cose comuni.
397
00:34:19,777 --> 00:34:22,196
Qualunque cosa indichi
con chi si è incontrato Ross.
398
00:34:22,279 --> 00:34:24,573
Quei documenti. Visualizza.
399
00:34:24,657 --> 00:34:26,033
Vedi quel documento?
400
00:34:26,116 --> 00:34:27,660
Aprilo.
401
00:34:28,244 --> 00:34:29,370
Questo. Cos'è?
402
00:34:30,663 --> 00:34:33,374
Va bene. Guarda lì. Iniziali.
403
00:34:33,457 --> 00:34:36,168
Visualizza sul principale.
404
00:34:40,172 --> 00:34:41,674
Neal Daniels.
405
00:34:41,757 --> 00:34:44,885
- È il capo della CIA di Madrid, non è vero?
- Già.
406
00:34:48,764 --> 00:34:50,641
Dai, chiamate il nostro agente
all'ambasciata.
407
00:34:50,724 --> 00:34:53,102
Che prendano Daniels in custodia, se è lì.
408
00:34:53,185 --> 00:34:56,021
Anna, manda alla casa sicura
di Calle Norte delle squadre.
409
00:34:56,105 --> 00:34:58,649
Che vadano armati.
Di' che daremo loro assistenza.
410
00:34:58,732 --> 00:35:00,860
"Armati"?
Daniels non mi sembra che sia così...
411
00:35:00,943 --> 00:35:02,236
Mi preoccupa Bourne.
412
00:35:02,319 --> 00:35:03,821
Se non è lui la fonte,
413
00:35:03,904 --> 00:35:06,365
sta cercando la fonte.
Esattamente come noi.
414
00:35:40,190 --> 00:35:43,235
- Arrivo Squadra 2?
- Tre minuti a destinazione, signore.
415
00:36:07,009 --> 00:36:11,055
La tua missione salverà vite americane.
416
00:36:15,434 --> 00:36:19,063
Da' tutto te stesso a questo programma.
417
00:36:19,855 --> 00:36:21,065
Non posso.
418
00:36:21,482 --> 00:36:22,733
Puoi.
419
00:37:00,688 --> 00:37:03,065
Signore? Sono al portone.
420
00:37:21,583 --> 00:37:23,544
- Cinque secondi.
- Manda le immagini.
421
00:37:32,136 --> 00:37:33,470
Siamo dentro.
422
00:37:37,016 --> 00:37:38,851
L'allarme è staccato.
423
00:37:39,476 --> 00:37:41,020
Dev'essere stato Bourne.
424
00:37:54,450 --> 00:37:56,076
- La cassaforte è vuota.
Cazzo.
425
00:37:56,160 --> 00:37:57,953
Sembra andato via in fretta.
426
00:37:58,037 --> 00:38:00,706
Rintracciate il passaporto di Daniels.
427
00:38:32,863 --> 00:38:34,114
Hammond.
428
00:38:58,806 --> 00:39:00,599
Maledizione! Una squadra di rinforzo!
429
00:39:12,152 --> 00:39:15,239
Datemi subito una linea sicura.
E mandate la seconda squadra.
430
00:39:25,374 --> 00:39:27,376
Tu che ci fai qui?
431
00:39:28,836 --> 00:39:31,171
Mi hanno assegnata qui dopo Berlino.
432
00:39:34,341 --> 00:39:35,968
Dov'è Daniels?
433
00:39:38,428 --> 00:39:39,847
Dov'è?
434
00:40:03,704 --> 00:40:05,956
- Pronto?
- Chi parla?
435
00:40:07,040 --> 00:40:08,917
Sono Nicky Parsons.
436
00:40:10,711 --> 00:40:12,671
Era Treadstone. Logistica.
437
00:40:12,754 --> 00:40:15,883
Era con noi nella caccia a Bourne a Berlino.
438
00:40:20,053 --> 00:40:22,306
Nicky, devo farle
una domanda identificativa.
439
00:40:22,389 --> 00:40:24,057
Codice... Sparrow.
440
00:40:26,602 --> 00:40:28,312
Risposta se sotto costrizione - Ruby
441
00:40:34,359 --> 00:40:35,444
Risposta, Everest.
442
00:40:35,527 --> 00:40:37,654
Risposta se normale - Everest
443
00:40:40,532 --> 00:40:44,661
Nicky, sono Noah Vosen.
Da quanto è in quella casa?
444
00:40:44,745 --> 00:40:46,413
Sono appena entrata.
445
00:40:47,456 --> 00:40:51,210
Abbiamo due agenti sul luogo.
È in contatto con loro?
446
00:40:54,546 --> 00:40:57,841
Sono a terra. Privi di sensi, ma vivi.
447
00:41:02,095 --> 00:41:04,973
- Non c'è traccia di Neal Daniels?
- No.
448
00:41:05,641 --> 00:41:07,768
Nicky, sono Pam Landy.
449
00:41:08,602 --> 00:41:10,604
Abbiamo ragione di pensare
che ci sia un collegamento
450
00:41:10,687 --> 00:41:12,940
tra Neal Daniels e Jason Bourne.
451
00:41:14,608 --> 00:41:18,612
Bourne? Cercate ancora Bourne?
Pensavo che il caso fosse chiuso.
452
00:41:18,695 --> 00:41:21,490
No, qualcuno è convinto
che sia ancora una minaccia.
453
00:41:21,573 --> 00:41:24,034
Io non lo credo,
ma per scoprirlo devo parlargli.
454
00:41:24,117 --> 00:41:25,702
Attenda, Nicky.
455
00:41:27,454 --> 00:41:29,539
- Cosa diavolo fai?
- Gli sto inviando un messaggio.
456
00:41:29,623 --> 00:41:32,167
Non ritieni Bourne una minaccia?
Ha neutralizzato due dei miei.
457
00:41:32,251 --> 00:41:33,669
Il solo modo per avere un lieto fine, Noah,
458
00:41:33,752 --> 00:41:34,962
è riportarlo indietro vivo.
459
00:41:35,045 --> 00:41:36,964
Sta dando la caccia a Daniels.
460
00:41:37,047 --> 00:41:38,799
Vuole vendetta, Pam, e il solo modo
461
00:41:38,882 --> 00:41:40,884
per farla finita è eliminare la minaccia.
462
00:41:40,968 --> 00:41:42,844
Quanto ai rinforzi?
463
00:41:44,179 --> 00:41:46,807
Nicky, resti al suo posto
e controlli l'appartamento.
464
00:41:46,890 --> 00:41:50,769
I rinforzi arriveranno
entro un'ora circa, ricevuto?
465
00:41:53,730 --> 00:41:55,148
Ricevuto, signore.
466
00:42:00,028 --> 00:42:02,489
- Quanto tempo ho?
- Tre minuti.
467
00:42:05,033 --> 00:42:06,702
Ho la macchina fuori.
468
00:42:08,287 --> 00:42:10,289
Io so dov'è Daniels.
469
00:42:22,009 --> 00:42:24,845
Sono in Calle Norte 334. Sento degli spari.
470
00:42:24,928 --> 00:42:28,181
E uomini che gridano. Sembrano americani.
471
00:42:29,057 --> 00:42:30,517
Andiamo.
472
00:42:31,226 --> 00:42:33,729
Due minuti a destinazione, signore.
473
00:42:34,479 --> 00:42:35,605
Dov'era diretto Daniels?
474
00:42:35,689 --> 00:42:40,068
Stamattina alle 8 ha trasferito 100.000
dollari su un conto in banca a Tangeri.
475
00:42:40,861 --> 00:42:44,698
Sono circa 500 chilometri.
Riusciamo a prendere il traghetto, forse.
476
00:42:45,782 --> 00:42:46,867
Dove hai parcheggiato?
477
00:42:46,950 --> 00:42:50,203
A destra. Venti metri, lato nord della strada.
478
00:42:55,834 --> 00:42:58,045
- Arrivano.
- Cammina.
479
00:42:59,338 --> 00:43:01,965
Due soggetti sono usciti dalla casa sicura.
480
00:43:14,019 --> 00:43:15,062
Ma che diavolo è?
481
00:43:24,571 --> 00:43:26,365
Ma che diavolo è successo?
482
00:43:26,448 --> 00:43:28,075
Abbiamo perso contatto visivo
con i soggetti.
483
00:43:28,158 --> 00:43:29,201
Cristo!
484
00:43:31,703 --> 00:43:35,874
Diramate l'ordine di uccidere Jason Bourne
con effetto immediato.
485
00:43:37,084 --> 00:43:39,336
Inviate un altro allarme ai contatti spagnoli.
486
00:43:39,419 --> 00:43:43,548
Voglio tutte le vie d'uscita bloccate.
487
00:44:04,945 --> 00:44:06,613
E allora?
488
00:44:08,323 --> 00:44:10,158
Che cos'ha Daniels?
489
00:44:11,743 --> 00:44:13,912
Cos'è l'Operazione Blackbriar?
490
00:44:15,956 --> 00:44:19,709
Hai qualcosa da dirmi,
o devo chiamare Kramer e chiederlo a lui?
491
00:44:23,463 --> 00:44:25,590
Santo cielo, Pam,
siamo nel pieno di un'operazione.
492
00:44:25,674 --> 00:44:26,967
Stronzate.
493
00:44:28,176 --> 00:44:30,178
Vuoi Jason Bourne?
494
00:44:31,138 --> 00:44:32,639
Sii sincero con me.
495
00:44:40,647 --> 00:44:44,484
L'Operazione Blackbriar nasce per la
sorveglianza come un normale programma.
496
00:44:44,568 --> 00:44:45,735
E cos'è ora?
497
00:44:45,819 --> 00:44:49,156
Ora è un programma ombrello
per tutte le operazioni clandestine.
498
00:44:49,239 --> 00:44:52,993
Consegne straordinarie, intrusioni,
interrogatori sperimentali.
499
00:44:53,076 --> 00:44:55,328
È tutto filtrato da quest'ufficio.
500
00:44:57,289 --> 00:45:00,459
Noi siamo
la parte appuntita del bastone, Pam.
501
00:45:00,542 --> 00:45:02,043
Azioni letali?
502
00:45:03,003 --> 00:45:04,838
Se necessario, certo.
503
00:45:06,131 --> 00:45:09,551
È questo che ci rende speciali.
Niente più burocrazia.
504
00:45:10,510 --> 00:45:12,596
Niente più situazioni con i cattivi nel mirino
505
00:45:12,679 --> 00:45:13,930
per poi vederli scappare
506
00:45:14,014 --> 00:45:17,350
mentre aspettiamo
che qualcuno a Washington emani l'ordine.
507
00:45:17,684 --> 00:45:19,102
Oh, andiamo!
508
00:45:20,854 --> 00:45:24,399
Tu sai la nuda verità, Pam,
conosci l'entità del pericolo.
509
00:45:24,483 --> 00:45:27,027
Ci servono questi programmi, ora.
510
00:45:27,110 --> 00:45:29,029
Qual è la connessione con Daniels?
511
00:45:29,112 --> 00:45:32,824
Ha condotto tutte le nostre operazioni
nel sud dell'Europa e in nord Africa.
512
00:45:32,908 --> 00:45:34,367
Quindi lui ha qualunque cosa.
513
00:45:34,451 --> 00:45:38,121
Nomi. Date. Siti fantasma.
Chi ha collaborato all'estero con noi.
514
00:45:38,205 --> 00:45:39,915
Qualunque operazione.
515
00:45:39,998 --> 00:45:42,959
Vuoi che se ne appropri Bourne
e le metta sul mercato al miglior offerente?
516
00:45:43,043 --> 00:45:44,669
Io non penso!
517
00:45:46,546 --> 00:45:50,467
Bourne non è in cerca di soldi, Noah.
Se cerca Daniels, c'è un motivo.
518
00:45:51,051 --> 00:45:53,637
Sì, ma a noi cosa importa
ciò che Bourne cerca?
519
00:45:53,720 --> 00:45:57,098
Quando troveremo Daniels,
e, credimi, Io troveremo
520
00:45:57,182 --> 00:45:58,892
se hai ragione,
521
00:45:59,559 --> 00:46:01,436
troveremo anche lui.
522
00:46:30,090 --> 00:46:32,008
Perché sei tornato?
523
00:46:34,261 --> 00:46:36,638
Perché cerchi Daniels?
524
00:46:46,314 --> 00:46:48,316
Sai questo chi è?
525
00:46:49,734 --> 00:46:51,319
Questo è Daniels.
526
00:46:53,154 --> 00:46:55,740
L'altro non lo conosco. Chi è?
527
00:47:01,413 --> 00:47:03,665
C'era lui quand'è iniziata.
528
00:47:04,833 --> 00:47:06,835
Ricordo d'averlo conosciuto.
529
00:47:09,337 --> 00:47:10,880
II primo giorno.
530
00:47:11,006 --> 00:47:13,008
È Daniels che mi ci ha portato.
531
00:47:15,677 --> 00:47:18,054
Ed è iniziato tutto, per me.
532
00:47:18,763 --> 00:47:22,684
Mi è successo qualcosa
e ho bisogno di sapere cosa fosse.
533
00:47:24,728 --> 00:47:27,188
O non me ne libererò mai.
534
00:47:28,064 --> 00:47:31,026
Daniels disse
che il training era sperimentale.
535
00:47:33,778 --> 00:47:35,739
Modificazioni comportamentali.
536
00:47:36,781 --> 00:47:40,535
Dovevano far crollare gli agenti
prima che diventassero operativi.
537
00:47:42,203 --> 00:47:44,539
Disse che tu eri il primo.
538
00:47:47,626 --> 00:47:49,628
Perché vuoi aiutarmi?
539
00:48:00,430 --> 00:48:02,557
È stato difficile per me...
540
00:48:04,100 --> 00:48:05,393
Con te.
541
00:48:21,242 --> 00:48:23,787
Non ricordi veramente niente?
542
00:48:27,791 --> 00:48:28,917
No.
543
00:48:37,509 --> 00:48:39,135
Dobbiamo andare.
544
00:48:48,812 --> 00:48:52,107
Signor Wills? Meglio che dia un'occhiata.
545
00:49:02,867 --> 00:49:04,536
È a Tangeri.
546
00:49:11,459 --> 00:49:12,877
Noah Vosen.
547
00:49:22,303 --> 00:49:24,180
Abbiamo trovato Daniels.
548
00:49:28,810 --> 00:49:31,604
Hanno rintracciato il passaporto di Daniels
in un hotel di Tangeri.
549
00:49:31,688 --> 00:49:33,398
Stanno ritardando un bonifico
che ha effettuato per trattenerlo
550
00:49:33,481 --> 00:49:36,234
fino all'arrivo di un asset da Casablanca.
551
00:49:36,484 --> 00:49:37,986
Lo vogliono eliminare.
552
00:49:46,202 --> 00:49:49,330
- SÌ?
- È Pam Landy, dice che è urgente.
553
00:49:51,166 --> 00:49:53,668
- Dille che ora non sono libero.
- Sì, signore.
554
00:50:25,450 --> 00:50:28,620
TANGERI, MAROCCO
555
00:50:48,223 --> 00:50:50,558
Signore, l'asset è in aeroporto.
556
00:51:12,831 --> 00:51:15,250
Datemi la posizione del soggetto.
557
00:51:15,375 --> 00:51:18,586
II soggetto procede a piedi
e sta entrando nell'hotel Velasquez.
558
00:51:18,711 --> 00:51:20,755
L'hotel è a 2,2 chilometri dalla banca.
559
00:51:22,590 --> 00:51:25,760
Ora procuratevi una pianta del piano
e per esclusione
560
00:51:25,885 --> 00:51:27,011
trovate la stanza.
561
00:51:27,095 --> 00:51:28,513
Date all'asset la posizione del soggetto
562
00:51:28,596 --> 00:51:30,557
e il percorso dall'hotel alla banca.
563
00:51:47,240 --> 00:51:50,577
- Abbiamo la stanza?
- Sì, signore. È la 117.
564
00:51:51,119 --> 00:51:53,538
Mettete sotto controllo la linea dell'hotel.
565
00:51:53,621 --> 00:51:55,623
Dirottate qui tutte le chiamate
con un ISO sulla stanza 117.
566
00:52:10,805 --> 00:52:13,057
La sua posizione è bloccata da un firewall.
567
00:52:13,141 --> 00:52:15,560
No, hanno trovato Daniels. Ora sanno dov'è.
568
00:52:15,643 --> 00:52:17,478
Invieranno un operativo per terminarlo.
569
00:52:17,562 --> 00:52:19,063
Scopri chi.
570
00:52:22,942 --> 00:52:24,068
Desh.
571
00:52:26,905 --> 00:52:29,824
Digli che vuoi vederlo
e che hai un telefono per lui.
572
00:52:29,908 --> 00:52:32,076
Se anche fermi Desh,
manderanno qualcun altro.
573
00:52:32,160 --> 00:52:34,078
No, non lo fermeremo, lo seguiremo.
574
00:52:34,162 --> 00:52:35,455
Ci porterà da Daniels.
575
00:52:43,087 --> 00:52:44,172
Messaggio da Nicky Parsons
576
00:52:44,255 --> 00:52:46,799
Vieni subito al Café de Paris.
577
00:53:13,701 --> 00:53:16,371
Signore, l'asset ha deviato dal percorso.
578
00:53:18,831 --> 00:53:20,208
Lascialo fare.
579
00:53:52,657 --> 00:53:54,575
L'asset si sta fermando.
580
00:54:25,231 --> 00:54:28,067
L'asset è in movimento verso il soggetto.
581
00:54:28,151 --> 00:54:30,319
Signore, un accesso non autorizzato.
582
00:54:30,403 --> 00:54:33,573
Qualcuno con conoscenze del sistema attivo
ha penetrato il nostro protocollo.
583
00:54:33,656 --> 00:54:37,535
Sono state inviate istruzioni all'asset
alle 14:11, ora locale.
584
00:54:37,618 --> 00:54:39,287
La traccia è confermata e valida.
585
00:54:39,370 --> 00:54:42,665
Proviene da un computer
appartenente a Nicky Parsons.
586
00:54:46,252 --> 00:54:48,087
Dov'è avvenuta la deviazione?
587
00:54:48,171 --> 00:54:51,215
Sud di Rue de Belgique,
fermandosi a Piace de France.
588
00:54:51,924 --> 00:54:54,010
È lì Parsons, quindi.
589
00:54:54,093 --> 00:54:56,304
Quando ha fatto con Daniels,
mandate l'asset da lei.
590
00:54:56,387 --> 00:54:57,430
Sì, signore.
591
00:54:57,513 --> 00:54:59,724
Se troviamo Parsons, troviamo Bourne.
592
00:54:59,807 --> 00:55:01,809
Noah, che stai facendo?
593
00:55:02,143 --> 00:55:03,770
- Non ora.
- Voglio sapere che sta succedendo.
594
00:55:03,853 --> 00:55:05,188
Ho detto non ora!
595
00:55:05,271 --> 00:55:07,565
Su quale base
stai continuando tutta questa operazione?
596
00:55:07,648 --> 00:55:10,443
Sulla base che Nicky Parsons ha
compromesso un'operazione di copertura.
597
00:55:10,526 --> 00:55:13,446
- C'è dentro fino al collo!
- C'è di mezzo Daniels, non Nicky!
598
00:55:13,529 --> 00:55:16,407
- Ci ha traditi.
- Tu non conosci le circostanze, Noah.
599
00:55:16,491 --> 00:55:18,284
È in combutta
con Jason Bourne, santo cielo!
600
00:55:18,367 --> 00:55:21,204
Tu comunque non hai l'autorità
per ucciderla.
601
00:55:21,287 --> 00:55:24,373
Oh, sì che ce l'ho!
E tu è meglio che sali a bordo!
602
00:55:24,457 --> 00:55:26,417
Noah, è una di noi.
603
00:55:26,501 --> 00:55:29,462
Andando di questo passo, dove finiremo?
604
00:55:30,129 --> 00:55:32,090
Finirà quando avremo vinto.
605
00:55:45,520 --> 00:55:48,564
Appena fatto con Daniels,
mandate l'asset da loro.
606
00:55:48,648 --> 00:55:49,816
Sì, signore.
607
00:56:12,046 --> 00:56:16,384
- Due minuti, signore. Due minuti.
- Dite alla banca di rilasciare i fondi.
608
00:56:31,691 --> 00:56:32,817
Pronto?
609
00:56:32,900 --> 00:56:35,653
I suoi fondi sono disponibili.
610
00:56:41,033 --> 00:56:42,702
Si sta muovendo.
611
00:57:35,129 --> 00:57:36,297
Stop!
612
01:09:18,332 --> 01:09:20,667
Il codice. Dobbiamo essere morti.
613
01:09:28,508 --> 01:09:31,595
Signore? L'asset conferma
l'eliminazione dei bersagli.
614
01:09:41,939 --> 01:09:43,440
Voglio esserne sicuro.
615
01:09:43,523 --> 01:09:45,609
Di' al capo della CIA di Rabat
di confermare le morti
616
01:09:45,692 --> 01:09:49,529
e prelevare i cadaveri in via riservata.
Voglio chiudere la cosa definitivamente.
617
01:09:49,613 --> 01:09:51,657
E tieni d'occhio Landy.
618
01:10:01,708 --> 01:10:04,544
- Sì?
- Bourne e Nicky Parsons sono morti.
619
01:10:05,045 --> 01:10:06,380
Sei sicuro?
620
01:10:06,505 --> 01:10:09,383
Il nostro capo
della CIA di Rabat lo conferma.
621
01:10:10,801 --> 01:10:13,303
Non posso permettermi che risalgano a me.
622
01:10:14,221 --> 01:10:16,515
Stai tranquillo. Sei protetto.
623
01:10:16,890 --> 01:10:19,559
Ricordati perché ho messo lì Landy.
624
01:10:20,560 --> 01:10:25,649
Se Blackbriar va in malora, chiudiamo
bottega, le diamo la colpa e ricominciamo.
625
01:11:34,259 --> 01:11:36,136
Posso vedere le facce.
626
01:11:42,142 --> 01:11:44,144
Di tutti quelli che ho ucciso.
627
01:11:46,688 --> 01:11:48,982
E neanche so i loro nomi.
628
01:12:04,664 --> 01:12:06,625
Marie tentava di aiutarmi
629
01:12:09,169 --> 01:12:11,338
a ricordarne i nomi.
630
01:12:23,850 --> 01:12:26,061
Ho cercato di scusarmi
631
01:12:27,062 --> 01:12:28,855
per quello che ho fatto.
632
01:12:32,651 --> 01:12:34,194
Per quello che sono.
633
01:12:37,030 --> 01:12:39,366
Non mi è servito a stare meglio.
634
01:12:55,549 --> 01:12:58,051
Ti cercheranno per sempre.
635
01:13:03,014 --> 01:13:05,225
Ora dovrai scappare.
636
01:13:28,582 --> 01:13:29,875
Data di nascita: 9/13/70
Luogo di nascita: Nixa, MO
637
01:13:29,958 --> 01:13:31,585
Il soggetto ha opposto resistenza
durante il processo d'ammissione.
638
01:13:31,710 --> 01:13:33,837
Ordinata applicazione misure
per gestire Io stress.
639
01:13:33,962 --> 01:13:35,172
5/16/99 - Soggetto sottoposto
a trattamento "tank".
640
01:13:35,255 --> 01:13:36,298
Non dorme da 74 ore.
641
01:13:37,591 --> 01:13:38,592
Mostra segni di disfunzione coordinatoria
642
01:13:38,717 --> 01:13:42,596
Il soggetto è stato assistito durante la prima
fase dell'addestramento da Albert Hirsch,
643
01:13:42,721 --> 01:13:44,431
medico responsabile, SRD.
644
01:13:45,974 --> 01:13:48,268
Il soggetto è stato ammesso
con successo a Treadstone 6/1/99
645
01:13:48,393 --> 01:13:50,979
al dipartimento di ricerche speciali,
415 E. 71st Street. New York.
646
01:13:51,104 --> 01:13:56,109
(annotazioni di Neil Daniels, Supervisore
Addestratori, Dip.to Ricerche Speciali)
647
01:14:29,142 --> 01:14:30,644
Dovremmo andare.
648
01:14:59,506 --> 01:15:01,049
Ci si abitua.
649
01:15:17,607 --> 01:15:21,027
Questi sono gli effetti del signor Daniels.
650
01:15:21,111 --> 01:15:22,696
È tutto?
651
01:15:22,779 --> 01:15:23,863
Sì.
652
01:15:24,698 --> 01:15:25,740
Vediamo questo.
653
01:16:03,069 --> 01:16:05,572
Il capo della CIA di Rabat ha chiamato.
654
01:16:05,655 --> 01:16:07,324
Hanno trovato un corpo.
655
01:16:09,826 --> 01:16:11,411
- Bourne?
- Desh.
656
01:16:18,752 --> 01:16:20,754
Pam. Vieni a vedere.
657
01:16:28,178 --> 01:16:31,222
L'immigrazione ha appena vistato
il passaporto di un certo Gilberto de Piento.
658
01:16:31,306 --> 01:16:33,975
È una delle prime identità Treadstone
registrata a Jason Bourne,
659
01:16:34,100 --> 01:16:35,518
ma non l'ha mai usata
e non è mai finita nel sistema.
660
01:16:37,937 --> 01:16:39,481
Bourne è vivo.
661
01:16:47,030 --> 01:16:48,114
Lo sanno?
662
01:16:48,198 --> 01:16:51,201
No, altrimenti Vosen non sarebbe
nel suo ufficio, ora.
663
01:16:51,284 --> 01:16:52,786
È un bel rischio.
664
01:16:54,037 --> 01:16:56,498
Forse vuol farcelo sapere.
665
01:16:56,623 --> 01:16:59,959
Come a Napoli. Forse sta comunicando.
666
01:17:01,169 --> 01:17:03,213
Forse sta cercando di comunicare con te.
667
01:17:03,296 --> 01:17:05,632
E noi comunicheremo con lui.
668
01:17:06,633 --> 01:17:08,635
So cosa cerca Bourne, forse.
669
01:17:16,976 --> 01:17:19,854
Gilberto de Piento. Gilberto de Piento.
670
01:17:19,979 --> 01:17:22,232
Il suo gruppo la sta attendendo.
671
01:18:54,574 --> 01:18:56,075
Pamela Landy.
672
01:18:56,159 --> 01:18:58,745
Ho saputo che mi sta ancora cercando.
673
01:19:01,581 --> 01:19:02,749
Bourne?
674
01:19:02,832 --> 01:19:04,459
Che cosa vuole?
675
01:19:08,087 --> 01:19:11,132
- Sì.
- Meglio che venga. C'è una difficoltà.
676
01:19:12,175 --> 01:19:13,301
Io...
677
01:19:14,928 --> 01:19:17,639
Volevo ringraziarla per il nastro.
678
01:19:18,932 --> 01:19:22,018
È tutto risolto. Chiuso.
679
01:19:22,101 --> 01:19:24,270
E credo di doverle delle scuse.
680
01:19:25,605 --> 01:19:27,398
Scuse ufficiali?
681
01:19:27,482 --> 01:19:30,318
No. Ufficiose. Sa come funziona.
682
01:19:30,443 --> 01:19:32,946
- Lo rintracci?
- Tra cinquanta secondi.
683
01:19:33,029 --> 01:19:34,948
- Addio.
- Aspetti. Aspetti.
684
01:19:37,784 --> 01:19:40,203
David Webb. È il suo vero nome.
685
01:19:42,205 --> 01:19:46,042
Lei è nato il 15 aprile del '71,
a Nixa, Missouri.
686
01:19:46,793 --> 01:19:49,837
Perché non rientra e ne parliamo?
687
01:19:50,797 --> 01:19:52,966
C'è qualcosa che non va, qui.
688
01:19:55,301 --> 01:19:56,636
Bourne?
689
01:19:58,638 --> 01:20:00,098
Si riposi, Pam.
690
01:20:00,181 --> 01:20:01,808
Ha l'aria stanca.
691
01:20:04,060 --> 01:20:06,145
La sta guardando.
692
01:20:09,148 --> 01:20:10,233
Gente, ascoltate!
693
01:20:10,316 --> 01:20:12,235
Questa è un'emergenza
di sicurezza nazionale,
694
01:20:12,318 --> 01:20:14,237
abbiamo una minaccia imminente.
695
01:20:14,320 --> 01:20:15,947
Io mi faccio vedere.
696
01:20:16,030 --> 01:20:18,408
Se esco allo scoperto, mi troverà.
697
01:20:18,491 --> 01:20:21,327
Jason Bourne è vivo.
È qui New York a piede libero
698
01:20:21,411 --> 01:20:23,788
e, riteniamo, nel raggio di un chilometro
da questo edificio.
699
01:20:23,871 --> 01:20:26,583
Disponete l'isolamento immediato
di quest'area.
700
01:20:26,666 --> 01:20:30,670
Inviate subito un messaggio a Langley.
Pronti a fornire appoggio locale.
701
01:20:32,714 --> 01:20:35,842
- Landy ha lasciato l'edificio.
- Tracciate il telefono.
702
01:20:52,567 --> 01:20:55,695
Sta usando il cellulare.
Riceve un messaggio di testo.
703
01:20:55,778 --> 01:20:56,988
- Leggflo.
- Ci sto lavorando, signore.
704
01:20:57,071 --> 01:20:59,407
- Quanti ne abbiamo su Landy?
- Sei agenti, più altri in arrivo.
705
01:20:59,532 --> 01:21:02,744
Ce l'ho, signore.
Lo sto passando sullo schermo ora.
706
01:21:03,870 --> 01:21:06,414
Tra dieci minuti da sola.
707
01:21:06,539 --> 01:21:09,709
Quelli che non sono su Landy vadano diretti
a Tudor City.
708
01:21:09,792 --> 01:21:12,253
Prendete i veicoli, è un'azione mobile.
709
01:21:14,047 --> 01:21:15,381
Attenzione, a tutte le unità disponibili.
710
01:21:51,584 --> 01:21:53,294
Alla centosettantottesima.
711
01:21:57,590 --> 01:21:59,258
Da lì c'è una sola via d'uscita.
712
01:21:59,342 --> 01:22:00,635
Si sta bloccando da solo.
713
01:22:00,760 --> 01:22:02,470
È un brutto punto: troppo esposto.
714
01:22:02,595 --> 01:22:04,472
Non lo avrebbe scelto
senza un buon motivo.
715
01:22:10,520 --> 01:22:12,605
Il soggetto è in marcia.
716
01:22:12,689 --> 01:22:14,607
Tetto 43. Abbiamo contatto visivo.
717
01:22:14,691 --> 01:22:16,484
Tetto 43 è in stand-by.
718
01:22:23,157 --> 01:22:24,200
In stand-by.
719
01:22:24,283 --> 01:22:27,620
Okay, gente, ci siamo.
Formare quadrato a duecento metri.
720
01:22:27,704 --> 01:22:29,038
Contatto visivo con leader.
721
01:22:29,122 --> 01:22:31,457
43 terra in posizione.
722
01:22:31,958 --> 01:22:34,627
Non appena avvistate Landy,
lo voglio sapere.
723
01:22:49,225 --> 01:22:50,393
Okay, ci siamo.
724
01:22:50,476 --> 01:22:52,311
Ricevuto. La vedo.
725
01:23:04,323 --> 01:23:06,325
Non c'è traccia di Bourne?
726
01:23:06,409 --> 01:23:07,660
Negativo.
727
01:23:08,703 --> 01:23:10,496
Nessuna traccia.
728
01:23:21,841 --> 01:23:23,217
Noah Vosen.
729
01:23:24,343 --> 01:23:25,845
Sono Jason Bourne.
730
01:23:27,054 --> 01:23:29,766
Mi chiedevo
quando avrebbe fatto questa telefonata.
731
01:23:29,849 --> 01:23:31,392
Come ha avuto questo numero?
732
01:23:31,517 --> 01:23:35,354
Non avrà davvero pensato
che sarei venuto a Tudor City, no?
733
01:23:37,356 --> 01:23:38,858
No, certo che no.
734
01:23:38,941 --> 01:23:43,362
Ma, se è con me che vuole parlare,
possiamo organizzare un incontro.
735
01:23:43,446 --> 01:23:45,198
Lei dov'è, ora?
736
01:23:46,032 --> 01:23:48,117
Seduto nel mio ufficio.
737
01:23:49,535 --> 01:23:51,037
Ne dubito.
738
01:23:51,537 --> 01:23:53,372
E perché ne dubiterebbe?
739
01:23:53,456 --> 01:23:54,874
Se fosse nel suo ufficio ora,
740
01:23:54,957 --> 01:23:58,044
staremmo facendo questa conversazione
faccia a faccia.
741
01:24:04,967 --> 01:24:06,385
Noah Vosen.
742
01:24:07,386 --> 01:24:09,305
CENTRO MEDICO JOHNSTON
DIPARTIMENTO RICERCHE SPECIALI (SRD)
743
01:24:09,388 --> 01:24:11,140
Codice dieci annullato.
744
01:24:11,224 --> 01:24:13,559
Tutti di nuovo sui veicoli,
codice dieci annullato.
745
01:24:38,000 --> 01:24:40,419
- Sì.
- Wills, controlla il mio ufficio.
746
01:24:45,174 --> 01:24:47,927
Accidenti!
747
01:24:50,930 --> 01:24:53,349
Mandate su la sicurezza.
748
01:24:54,600 --> 01:24:56,477
- Ha preso tutto.
- Accidenti.
749
01:24:56,602 --> 01:24:58,646
Circondate il perimetro
dell'edificio per 4 isolati.
750
01:24:58,771 --> 01:25:00,022
Chi ha contatto visivo?
751
01:25:00,106 --> 01:25:01,482
Perquisite tutto l'edificio.
752
01:25:01,607 --> 01:25:04,944
Ogni stanza, corridoio, ripostiglio,
anche il condotto dell'aria,
753
01:25:05,027 --> 01:25:06,988
siamo intesi? Lo dovete trovare!
754
01:25:10,616 --> 01:25:11,868
Che è successo?
755
01:25:11,951 --> 01:25:15,454
Bourne è entrato al CRI.
La cassaforte di Vosen.
756
01:25:17,456 --> 01:25:18,624
Dove, ora?
757
01:25:18,708 --> 01:25:21,002
415, Settantunesima est.
758
01:25:21,836 --> 01:25:24,881
415, Settantunesima? Cristo, Pam!
759
01:25:50,489 --> 01:25:52,158
Bersaglio in vista.
760
01:25:56,871 --> 01:25:58,497
Nord dell'ottava.
761
01:26:05,504 --> 01:26:07,006
È diretto a est al Port Authority.
762
01:26:07,089 --> 01:26:09,050
Siete tutti autorizzati a sparare a vista.
763
01:26:33,824 --> 01:26:35,242
Eccolo!
764
01:27:18,035 --> 01:27:19,495
- Signore, è volato dal tetto.
- Cosa?
765
01:27:19,578 --> 01:27:21,455
È volato dal tetto.
766
01:27:22,915 --> 01:27:25,042
È a piedi. Scappa.
767
01:27:35,678 --> 01:27:38,723
- Polizia! Fermo!
- Tieni le mani bene in vista.
768
01:27:48,357 --> 01:27:49,984
Chiamate rinforzi.
769
01:28:14,508 --> 01:28:17,261
Signore, scusi, può dare un'occhiata qui?
La data di nascita di Bourne.
770
01:28:17,344 --> 01:28:18,637
- Che cos'ha?
- Guardi qua.
771
01:28:18,721 --> 01:28:22,641
Landy ha detto a Bourne
che è nato il 15 aprile '71.
772
01:28:23,851 --> 01:28:25,811
Oh, mio Dio, è un codice!
773
01:28:26,437 --> 01:28:29,065
Fermate Tutto. Fermate tutto!
Ascoltate! Fermate tutto.
774
01:28:29,148 --> 01:28:31,984
04/15/71. Nuovo incarico: numeri.
775
01:28:34,028 --> 01:28:36,572
Signore, le coordinate corrispondenti
per longitudine e latitudine
776
01:28:36,655 --> 01:28:38,407
si trovano in Camerun.
777
01:28:38,491 --> 01:28:41,410
41571 è il codice postale di Varney,
nel Kentucky.
778
01:28:44,330 --> 01:28:48,209
- Che data gli ha detto?
-4/15/71.
779
01:28:48,292 --> 01:28:50,044
Non è possibile.
780
01:28:50,586 --> 01:28:54,256
L'SRD è al 415 della Settantunesima est.
781
01:28:54,340 --> 01:28:57,259
- È il dipartimento ricerche speciali.
- Oh, Cristo.
782
01:28:57,343 --> 01:28:59,762
Mandate lì tutte le squadre.
783
01:30:58,255 --> 01:31:01,008
Qualcuno chiami il 911.
784
01:31:35,334 --> 01:31:37,920
L'asse!' ha perso Bourne, l'abbiamo perso.
785
01:31:46,053 --> 01:31:48,180
- Pronto.
- Albert. Sono Vosen.
786
01:31:49,431 --> 01:31:53,143
Bourne sa tutto.
Sta venendo da te in questo momento.
787
01:31:53,686 --> 01:31:55,896
Sta tornando a casa, Noah.
788
01:31:55,980 --> 01:31:59,108
- Quanto tempo ho?
- Non lo so.
789
01:31:59,191 --> 01:32:01,527
Comunque va' via da lì.
790
01:32:01,652 --> 01:32:03,612
No, voglio restare.
791
01:32:03,696 --> 01:32:07,199
Andrà all'ala addestramento.
E quella che conosce.
792
01:32:07,491 --> 01:32:11,287
Lo terrò impegnato finché non arrivate.
793
01:33:02,504 --> 01:33:04,506
La uccideranno per quest'informazione.
794
01:33:04,590 --> 01:33:07,509
4/15/71 non è proprio un codice.
795
01:33:07,593 --> 01:33:10,346
Mi chiedo se Vosen stia già arrivando.
796
01:33:11,305 --> 01:33:13,140
Perché l'ha fatto?
797
01:33:13,223 --> 01:33:17,686
Perché non mi sono arruolata per questo.
Quello che le hanno fatto. Blackbriar.
798
01:33:18,103 --> 01:33:19,646
Non è da noi.
799
01:33:21,648 --> 01:33:25,361
Allora faccia qualcosa.
Tutto quello che le serve è qui dentro.
800
01:33:29,615 --> 01:33:31,033
Tutto.
801
01:33:32,368 --> 01:33:35,662
David. Perché non rientra con me?
802
01:33:35,746 --> 01:33:38,707
- Sarebbe meglio se lo facessimo insieme.
- No.
803
01:33:40,584 --> 01:33:44,380
È qui che è cominciata per me.
E qui finirà.
804
01:33:58,268 --> 01:33:59,770
È Landy.
805
01:34:06,068 --> 01:34:11,573
Mandy Aaron chiami l'interno 200.
Mandy Aaron chiami l'interno 200.
806
01:34:12,199 --> 01:34:16,703
Isolate l'edificio,
disponete un perimetro tutto intorno.
807
01:34:22,584 --> 01:34:26,046
Salve, sono Pamela Landy.
Devo inviare un documento classificato.
808
01:34:26,130 --> 01:34:27,923
Una squadra all'SRD per Bourne.
809
01:34:28,006 --> 01:34:29,800
E una persona
in ogni area pubblica dell'ospedale.
810
01:34:29,883 --> 01:34:32,928
Le porte! Le porte!
811
01:34:38,225 --> 01:34:40,853
L'ascensore è andato.
812
01:34:41,186 --> 01:34:42,729
Signori, questa è una priorità uno,
813
01:34:42,813 --> 01:34:44,398
ci aspettiamo da voi
la massima collaborazione.
814
01:34:44,731 --> 01:34:46,900
Mi faccia vedere
la registrazione degli ultimi tre minuti.
815
01:35:06,920 --> 01:35:10,215
- Metta questa. Dov'è?
- Primo piano.
816
01:35:10,299 --> 01:35:12,384
Prendo Landy da solo.
817
01:35:47,711 --> 01:35:50,422
Procurati un buon avvocato.
818
01:36:04,311 --> 01:36:07,606
Una repubblica vive sul filo del rasoio.
819
01:36:15,489 --> 01:36:19,493
Quando avremo finito con te
non sarai più David Webb.
820
01:36:21,954 --> 01:36:24,790
Non ricorderai neppure chi fosse.
821
01:36:27,376 --> 01:36:30,462
Sai perché ti trattiamo in questo modo?
822
01:36:32,130 --> 01:36:33,674
Ciao, Jason.
823
01:36:36,343 --> 01:36:39,555
Ho l'impressione
che tu abbia qualche problema.
824
01:36:39,638 --> 01:36:41,306
Metti giù la pistola.
825
01:36:42,474 --> 01:36:45,394
Non sarei qui se non volessi parlare.
826
01:36:48,647 --> 01:36:50,983
Ho passato tre anni scappando.
827
01:36:51,650 --> 01:36:54,861
Tre anni cercando di scoprire chi sono.
828
01:36:54,987 --> 01:36:57,864
E non ti è ancora tornato in mente, vero?
829
01:36:58,532 --> 01:37:02,035
- Ancora non hai ricomposto i pezzi.
- Eri sempre tu.
830
01:37:04,705 --> 01:37:06,498
Non sono armato, Jason.
831
01:37:06,999 --> 01:37:09,585
Perché io? Perché hai scelto me?
832
01:37:10,877 --> 01:37:13,589
Tu non ricordi proprio, vero?
833
01:37:15,882 --> 01:37:18,927
Sei tu che hai scelto noi, non il contrario.
834
01:37:22,014 --> 01:37:23,849
Ti sei offerto volontario.
835
01:37:25,601 --> 01:37:27,019
Proprio qui.
836
01:37:30,022 --> 01:37:31,565
Ti avevamo avvisato.
837
01:37:41,700 --> 01:37:43,493
Capitano Webb!
838
01:37:43,577 --> 01:37:44,870
Buongiorno, Capitano.
839
01:37:50,375 --> 01:37:52,419
Sei venuto qui...
840
01:37:54,546 --> 01:37:57,382
Non hai battuto ciglio, Jason.
841
01:38:02,429 --> 01:38:04,556
Mi hai solo consegnato queste.
842
01:38:11,396 --> 01:38:13,899
Ti hanno spiegato tutto?
843
01:38:15,651 --> 01:38:16,985
Sì, signore.
844
01:38:19,571 --> 01:38:21,948
Hai detto che volevi prestare servizio.
845
01:38:23,575 --> 01:38:28,246
La tua missione salverà delle vite americane.
846
01:38:31,249 --> 01:38:34,086
Hai detto che avrei salvato
delle vite americane.
847
01:38:34,419 --> 01:38:36,046
L'hai fatto.
848
01:38:36,129 --> 01:38:38,298
Io ho ucciso. Per te.
849
01:38:40,592 --> 01:38:41,968
Per loro.
850
01:38:42,844 --> 01:38:47,474
Sapevi bene a cosa andavi incontro
decidendo di restare.
851
01:38:47,766 --> 01:38:51,978
Quando avremo finito con te
non sarai più David Webb.
852
01:38:52,104 --> 01:38:54,272
Sarò chi volete che io sia, signore.
853
01:38:56,191 --> 01:38:58,860
Non puoi sfuggire
a quel che hai fatto, Jason.
854
01:38:59,444 --> 01:39:02,114
Ti sei cambiato tu stesso in quello che sei.
855
01:39:02,948 --> 01:39:05,867
E prima o poi dovrai affrontare il fatto
856
01:39:05,951 --> 01:39:10,580
che è qui che hai deciso
di diventare Jason Bourne.
857
01:39:17,129 --> 01:39:19,589
Non dormi da molto tempo, David.
858
01:39:24,928 --> 01:39:26,972
Hai preso una decisione?
859
01:39:31,601 --> 01:39:33,311
Non puoi aspettare ancora.
860
01:39:33,979 --> 01:39:35,814
Ti devi decidere.
861
01:39:39,359 --> 01:39:42,821
- Chi è?
- Ne abbiamo già discusso.
862
01:39:46,450 --> 01:39:47,993
Che cosa ha fatto?
863
01:39:48,618 --> 01:39:50,454
Non ha importanza.
864
01:40:04,217 --> 01:40:06,219
Tu sei venuto da noi.
865
01:40:08,889 --> 01:40:10,849
Ti sei offerto volontario.
866
01:40:11,683 --> 01:40:14,853
Hai detto che avresti fatto qualunque cosa
867
01:40:15,520 --> 01:40:17,689
per salvare vite americane.
868
01:40:18,356 --> 01:40:20,525
Non sei un bugiardo, vero?
869
01:40:21,526 --> 01:40:24,029
O troppo debole
870
01:40:24,905 --> 01:40:26,698
per arrivare in fondo?
871
01:40:28,366 --> 01:40:29,868
È tutto qui.
872
01:40:31,036 --> 01:40:33,872
Liberati di David Webb.
873
01:40:39,544 --> 01:40:43,256
Da' tutto te stesso a questo programma.
874
01:41:08,573 --> 01:41:10,408
Tu non sei più...
875
01:41:11,409 --> 01:41:12,911
David Webb.
876
01:41:14,246 --> 01:41:18,416
D'ora in poi sarai conosciuto
come Jason Bourne.
877
01:41:20,126 --> 01:41:22,295
Benvenuto nel programma.
878
01:41:35,475 --> 01:41:37,310
Ti ricordi, adesso?
879
01:41:46,111 --> 01:41:47,612
Sì, ricordo.
880
01:41:49,823 --> 01:41:51,783
Mi ricordo tutto.
881
01:41:53,285 --> 01:41:55,453
Non sono più Jason Bourne.
882
01:41:57,122 --> 01:41:59,457
Non ti rimane che uccidermi.
883
01:42:00,750 --> 01:42:01,918
No.
884
01:42:03,628 --> 01:42:07,757
Non meriti la stella
che avresti sul muro a Langley.
885
01:42:22,147 --> 01:42:24,190
Sta salendo sul tetto.
886
01:43:09,444 --> 01:43:11,655
Perché non mi hai sparato?
887
01:43:20,622 --> 01:43:23,708
Almeno sai perché dovresti uccidermi?
888
01:43:33,176 --> 01:43:34,552
Guardaci.
889
01:43:37,555 --> 01:43:39,975
Guarda che ti obbligano a dare.
890
01:44:31,067 --> 01:44:32,610
Buongiorno, senatori.
891
01:44:32,694 --> 01:44:37,615
Se permettete, comincerei
con una mia dichiarazione ufficiale.
892
01:44:40,452 --> 01:44:45,123
Il dossier indica che Ezra Kramer
ha autorizzato sei azioni letali illegali...
893
01:44:45,206 --> 01:44:48,126
il presidente ha indetto
una riunione di emergenza, oggi,
894
01:44:48,209 --> 01:44:50,378
per discutere
lo scandalo prodotto da un presunto
895
01:44:50,462 --> 01:44:54,299
programma governativo di omicidi,
denominato in codice "Blackbriar".
896
01:44:55,717 --> 01:44:57,635
Il Direttore della CIA Ezra Kramer è indagato
897
01:44:57,761 --> 01:44:59,637
per aver autorizzato questo programma,
898
01:44:59,721 --> 01:45:04,309
che, in alcuni casi, potrebbe aver avuto
come bersaglio perfino cittadini americani.
899
01:45:07,729 --> 01:45:10,315
Due funzionari dell'agenzia
sono già stati arrestati:
900
01:45:11,733 --> 01:45:14,235
il dottor Albert Hirsch,
presunto cervello del programma Blackbriar,
901
01:45:14,319 --> 01:45:18,823
e il vicedirettore della CIA, Noah Vosen,
il capo dei programmi operativi.
902
01:45:22,327 --> 01:45:24,913
Nei frattempo
il mistero circonda il destino di David Webb,
903
01:45:24,996 --> 01:45:26,790
anche noto come Jason Bourne, la fonte
904
01:45:27,832 --> 01:45:29,667
che sta dietro lo smascheramento
del programma Blackbriar.
905
01:45:29,751 --> 01:45:33,171
È stato riferito che Webb è stato colpito
ed è caduto da un tetto di Manhattan
906
01:45:33,254 --> 01:45:35,924
neil'East River, dieci piani più sotto.
907
01:45:36,007 --> 01:45:40,678
Peraltro, dopo tre giorni di ricerche, ii corpo
di Webb non è stato ancora ritrovato.
908
01:55:10,748 --> 01:55:11,749
Italian