1 00:00:43,511 --> 00:00:45,911 Ez nem gyakorlat, katona. 2 00:00:47,011 --> 00:00:49,011 Világos? 3 00:00:50,411 --> 00:00:53,711 Valódi a feladat, indulhat. 4 00:00:57,011 --> 00:00:59,111 A kiképzésnek vége. 5 00:01:00,911 --> 00:01:03,711 A kiképzésnek vége. 6 00:01:49,811 --> 00:01:52,011 Jól vagyok. Semmi baj. 7 00:01:52,811 --> 00:01:54,911 Egy kis fejfájás. 8 00:02:00,411 --> 00:02:02,511 Forró vagy. 9 00:02:17,111 --> 00:02:19,211 Semmi baj. 10 00:02:20,611 --> 00:02:22,711 Csak fejfájás. 11 00:02:43,411 --> 00:02:45,511 - Valami új? - Semmi. 12 00:02:48,411 --> 00:02:50,511 Töredékek. 13 00:02:53,011 --> 00:02:55,011 Conklin hangját hallom, 14 00:02:56,211 --> 00:02:59,611 és ott az a fénykép, de... 15 00:03:01,111 --> 00:03:03,211 Félbeszakad. 16 00:03:03,311 --> 00:03:06,611 - Biztos, nem csak rémálom? - Megtörtént. 17 00:03:06,611 --> 00:03:08,711 Egy küldetés volt. 18 00:03:10,711 --> 00:03:12,711 És ott voltam. 19 00:03:12,711 --> 00:03:14,811 Le kéne írni. 20 00:03:18,411 --> 00:03:22,311 - Két éve firkálunk abba a noteszbe... - Még nincs két éve. 21 00:03:22,311 --> 00:03:24,711 Mindig ugyanazt. 22 00:03:24,711 --> 00:03:27,011 Ezért írjuk le. 23 00:03:27,111 --> 00:03:31,211 Mert előbb-utóbb valami jóra is emlékezni fogsz. 24 00:03:32,611 --> 00:03:34,711 Emlékszem jóra. 25 00:03:35,911 --> 00:03:37,711 Folyamatosan. 26 00:04:35,011 --> 00:04:37,511 \BERLIN, NÉMETORSZÁG 27 00:04:38,011 --> 00:04:41,211 - Utolsó ellenőrzés. - Minden egység, figyelem! 28 00:04:41,211 --> 00:04:43,111 A zöld jelzésre várunk. 29 00:04:43,211 --> 00:04:45,411 Jól látják? 30 00:04:45,511 --> 00:04:48,711 - Itt a kettes megfigyelő. Látjuk. - Vettem. 31 00:04:49,811 --> 00:04:54,111 Egyest hívja a központ. Megvan a vizuális kontaktus? 32 00:04:55,311 --> 00:04:58,611 Központnak az egyes megfigyelő. Az egyes járókelő elindult. 33 00:05:02,911 --> 00:05:05,011 Hármas megfigyelő, szép. 34 00:05:08,011 --> 00:05:10,811 - Központ. - Marshall igazgató Langleyből. 35 00:05:12,011 --> 00:05:14,811 - Langley. - Maradjanak készenlétben! 36 00:05:15,511 --> 00:05:16,511 Martin? 37 00:05:16,611 --> 00:05:17,611 KÖZPONTI HÍRSZERZÉS LANGLEY, VIRGINIA ÁLLAM 38 00:05:17,711 --> 00:05:19,811 Itt vagyok. Donnie és Jack Weller is. 39 00:05:19,811 --> 00:05:24,011 - A teljes keretet felhasználod? - Ebben maradtunk. 40 00:05:24,011 --> 00:05:27,011 - Az nagyon sok pénz, Pam. - Egy tolvajért, egy tégláért. 41 00:05:27,111 --> 00:05:30,711 Ha csak szűkül a gyanúsítottak köre, már akkor is bőven megérte. 42 00:05:30,711 --> 00:05:34,511 Központ, itt a kettes megfigyelő. A kíséret leválik. 43 00:05:35,111 --> 00:05:37,211 Az egyes járókelő belép az épületbe. 44 00:05:37,311 --> 00:05:41,411 Az eladó a helyszínen van és aktív. Nincs miről tanakodni. 45 00:05:47,911 --> 00:05:50,211 Rendben, Pam. Te döntesz. 46 00:05:50,311 --> 00:05:51,511 - Gyerünk! - Jó. 47 00:05:51,611 --> 00:05:54,411 - Csak hangot! - Az egyes csatornára kapcsolok. 48 00:05:55,811 --> 00:05:57,811 Vettem. Nyugtázom. 49 00:06:35,211 --> 00:06:36,711 Megvan? 50 00:06:36,711 --> 00:06:39,211 Meg. Kövessen! 51 00:06:57,111 --> 00:07:00,211 Az egyes járókelő és az eladó az irodában. 52 00:07:00,211 --> 00:07:01,511 Vettük. 53 00:07:15,711 --> 00:07:17,111 Ez az egész? 54 00:07:18,511 --> 00:07:23,311 Mind itt van. Ezek az akták bizonyítják, ki lopta el a pénzt. 55 00:07:53,111 --> 00:07:55,011 Lövések! 56 00:08:00,611 --> 00:08:04,011 Egyes megfigyelő, jelentkezzen! Mi történt? 57 00:08:04,011 --> 00:08:06,011 Látsz árnyékokat? Én semmit. 58 00:08:06,111 --> 00:08:09,011 - Küldjetek be oda embereket azonnal! - Húzz onnan, Kurt! 59 00:08:11,911 --> 00:08:14,411 - Látunk. - Egyes járókelő, hall engem? 60 00:08:14,511 --> 00:08:16,811 - Hall minket, egyes járókelő? - Sajnálom. 61 00:08:17,011 --> 00:08:19,611 Mit látsz, Teddy? 62 00:08:19,611 --> 00:08:21,911 Tartsátok nyitva a szemeteket! 63 00:08:38,011 --> 00:08:41,111 ... a Petroleum Association berlini konferencián... 64 00:08:41,211 --> 00:08:44,611 részt vesz a Pecos Oil vezérigazgatója, Jurij Gretkov. 65 00:08:44,611 --> 00:08:48,811 Alig hat év alatt Gretkov olajbirodalmat varázsolt a Pecosból... 66 00:08:54,111 --> 00:08:56,311 ... az egyik leggazdagabb orosz. 67 00:08:56,311 --> 00:08:59,911 Miután megszerezte a fúrási jogokat a Kaszpi-tengeren... 68 00:09:04,211 --> 00:09:05,611 Késtél. 69 00:09:07,411 --> 00:09:08,711 Az akták. 70 00:09:18,511 --> 00:09:21,411 A többit akkor, ha elvégezted a melót. 71 00:09:25,911 --> 00:09:27,711 Rendbe szedem magam. 72 00:09:28,111 --> 00:09:32,211 Siess! Egy óra múlva indul a repülőd. 73 00:09:33,511 --> 00:09:36,611 Biztos jó az információ? 74 00:09:37,311 --> 00:09:39,111 Ott lesz a fickó. 75 00:09:54,111 --> 00:09:55,411 Ez mennyi? 76 00:10:57,611 --> 00:10:59,711 Metró, busz, villamos, vonat Hol? 77 00:10:59,811 --> 00:11:01,711 A képek segítenek! 78 00:11:01,811 --> 00:11:03,811 VASÚTÁLLOMÁS Valaki támadt 79 00:11:04,511 --> 00:11:06,111 ÜZLET 80 00:11:08,311 --> 00:11:10,511 Egy szíriai újságíró halálos balesete 81 00:11:10,511 --> 00:11:12,411 A halál oka A fegyver 82 00:11:13,611 --> 00:11:16,211 Hajókázás közben vízbe fulladt egy szerb tábornok 83 00:11:22,811 --> 00:11:27,211 Conklin, eső, orosz, autó, Kőlépcső KI VOLTAM? 84 00:12:28,911 --> 00:12:31,011 - Jó reggelt, uram! - Jó reggelt! 85 00:12:32,311 --> 00:12:35,511 Ő a barátom. Meghalt egy rokona. 86 00:12:35,611 --> 00:12:38,011 Nem látta? 87 00:13:22,511 --> 00:13:24,211 - Szia! - Szállj be! 88 00:13:24,211 --> 00:13:26,711 - Mi a baj? - Lebuktunk. 89 00:13:26,711 --> 00:13:29,211 - Hogyan? - Ellustultunk. 90 00:13:43,011 --> 00:13:45,111 Hülye! 91 00:13:48,111 --> 00:13:51,511 Már kétszer láttam ugyanazt a fickót. A távírdánál volt. 92 00:13:51,611 --> 00:13:53,811 - Biztos? - Valami nem stimmel. 93 00:13:53,811 --> 00:13:56,911 A pasas, a kocsi, a ruhája. Nem stimmel. 94 00:14:01,111 --> 00:14:03,811 - Jason, bárki lehet. - Ez igazi. 95 00:14:03,811 --> 00:14:05,711 Ez igazi. 96 00:14:05,711 --> 00:14:09,511 Ő az. Bukj le! Az ezüst Hyundai. 97 00:14:30,411 --> 00:14:32,011 Milyen messze van? 98 00:14:34,911 --> 00:14:36,411 Milyen messze? 99 00:14:38,211 --> 00:14:39,811 Száz méter. 100 00:14:57,611 --> 00:15:00,311 Vedd át a kormányt! Te vezetsz. 101 00:15:00,911 --> 00:15:02,511 Csere! 102 00:15:05,011 --> 00:15:07,111 Menj a híd felé! 103 00:15:27,011 --> 00:15:30,111 - Itt fordulj le! Vágj át a mezőn! - Kapaszkodj! 104 00:16:18,411 --> 00:16:21,411 Menj tovább a kunyhóhoz! Egy óra múlva ott leszek. 105 00:16:21,511 --> 00:16:24,611 Kiugrom a híd túloldalán. 106 00:16:24,711 --> 00:16:27,211 - És ha tévedsz? - Ez a Kőlépcső. 107 00:16:27,311 --> 00:16:30,011 - Ne! Ne csináld! - Figyelmeztettem őket. 108 00:16:30,111 --> 00:16:32,211 Megmondtam nekik, mi lesz. 109 00:16:32,211 --> 00:16:35,911 - Így sosem ér véget. - Nincs választásunk. 110 00:16:37,111 --> 00:16:38,911 De igen. 111 00:18:55,911 --> 00:18:57,411 Köszönöm. 112 00:18:58,511 --> 00:19:01,011 Két robbanótöltet az elektromos kábeleken. 113 00:19:01,011 --> 00:19:04,211 Az egyik nem robbant fel. Itt az ujjlenyomat. 114 00:19:04,311 --> 00:19:07,011 - A németek találtak valamit? - Senki semmit. 115 00:19:07,011 --> 00:19:11,411 Minden adatbázist ellenőriztünk, és most kapcsolódunk Langleyhez. 116 00:19:12,211 --> 00:19:14,211 - Indítsd! - Oké. 117 00:19:18,711 --> 00:19:19,811 Találat 118 00:19:20,011 --> 00:19:22,611 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA KŐLÉPCSŐ PROJEKT 119 00:19:22,711 --> 00:19:25,211 Mi a fene ez a Kőlépcső? 120 00:19:27,311 --> 00:19:29,811 Szerezz egy repülőt! Langleybe megyünk. 121 00:19:32,411 --> 00:19:37,611 SEREMETYEVO REPÜLŐTÉR, MOSZKVA, OROSZORSZÁG 122 00:19:54,011 --> 00:19:55,311 Bourne? 123 00:19:55,311 --> 00:19:56,511 Kész. 124 00:19:56,511 --> 00:19:58,611 Biztos meghalt? 125 00:19:59,311 --> 00:20:01,311 Mert nincs helye... 126 00:20:01,311 --> 00:20:05,911 Kész. Bourne. Az akták. Az ujjlenyomatok. 127 00:20:12,511 --> 00:20:15,811 Egy hónap múlva jelentkezem. 128 00:22:02,811 --> 00:22:05,211 Ketten meghaltak. 129 00:22:05,211 --> 00:22:08,711 Hárommillió eltűnt készpénzben, nincsenek meg a Neszkij-akták, 130 00:22:08,711 --> 00:22:10,311 és az egész nyilvános. 131 00:22:10,311 --> 00:22:13,011 Ez még mindig egy titkos ügynökség, nem? 132 00:22:13,011 --> 00:22:15,511 Én nem tartom kudarcnak. 133 00:22:15,511 --> 00:22:18,211 - Sikernek nevezed? - Nyomon vagyunk. 134 00:22:18,211 --> 00:22:21,311 Megvan a gyilkos ujjlenyomata. 135 00:22:21,411 --> 00:22:23,311 Valaki közülünk. 136 00:22:24,311 --> 00:22:27,711 - Ki? - Mit tudsz a Kőlépcsőről? 137 00:22:28,711 --> 00:22:31,811 - Kőlépcső? - Odáig vezet a nyom. 138 00:22:31,811 --> 00:22:33,511 Ha választ akarsz, 139 00:22:33,611 --> 00:22:37,311 ötös színtű biztonsági felhatalmazást kérek. 140 00:22:40,611 --> 00:22:42,611 Nyomon vagyunk, Marty. 141 00:22:45,011 --> 00:22:48,811 Rendben. Engedélyezem. 142 00:22:48,911 --> 00:22:52,511 De rövid pórázra foglak. 143 00:22:52,511 --> 00:22:56,611 Teljes jelentést kell adnod. Tudni akarom, mit csinálsz. 144 00:22:57,411 --> 00:22:58,911 Uram. 145 00:23:04,311 --> 00:23:07,311 NÁPOLY, OLASZORSZÁG 146 00:23:25,311 --> 00:23:27,011 Találat 147 00:23:40,211 --> 00:23:42,211 ÖSSZEFOGLALÓ JELENTÉS KŐLÉPCSŐ 148 00:23:52,311 --> 00:23:54,411 Küldetés megszakítva. Dezertált. 149 00:23:54,511 --> 00:23:57,811 Valószínű diagnózis: Amnézia. 150 00:24:05,411 --> 00:24:07,311 BEVETÉSBEN ELESETT 151 00:24:17,611 --> 00:24:18,711 - Ward? - Igen? 152 00:24:18,811 --> 00:24:22,411 - Pamela Landy. - Szia, Pam! Miben segíthetek? 153 00:24:22,411 --> 00:24:24,911 - Rám tudnál szánni egy kis időt? - Miről van szó? 154 00:24:24,911 --> 00:24:28,311 - Éppen ráérek. - Nem hangzik túl jól. 155 00:24:28,411 --> 00:24:30,311 Megnézem a naptáramat. 156 00:24:33,911 --> 00:24:36,611 - Elnézést, én... - Segíthetek? 157 00:24:36,611 --> 00:24:39,711 - Mr. Abbotthoz jöttem. - Húsz perc múlva? 158 00:24:40,711 --> 00:24:42,611 Viszlát! 159 00:24:50,211 --> 00:24:51,911 Kőlépcső művelet. 160 00:24:51,911 --> 00:24:54,011 - Sosem hallottam róla. - Nem veszem be. 161 00:24:54,111 --> 00:24:58,711 Bocs, de szerintem túllépsz a hatáskörödön. 162 00:24:58,711 --> 00:25:01,511 Engedély korlátlan hozzáférésre 163 00:25:01,611 --> 00:25:05,411 a Kőlépcsővel kapcsolatos minden személyes anyaghoz. 164 00:25:08,411 --> 00:25:11,711 - Mit keresünk? - Tudni akarok róla. 165 00:25:11,811 --> 00:25:14,811 Gyilkoló osztag volt. Szigorúan titkos. 166 00:25:14,911 --> 00:25:19,211 Két éve lezártuk az aktákat. Senki sem akar tudni a Kőlépcsőről. 167 00:25:19,311 --> 00:25:23,311 Vidd ezt vissza Martyhoz, és szólj neki, mibe ütötted az orrod! 168 00:25:23,311 --> 00:25:27,511 Tudja. Jártam az archívumban. Nálam vannak az akták. 169 00:25:29,711 --> 00:25:32,611 - Beszélgessünk Conklinról! - Mit akarsz? 170 00:25:32,611 --> 00:25:35,611 Kicsinálni? Az íróasztalom kell, mi? 171 00:25:35,711 --> 00:25:40,411 - Tudni akarom, mi történt. - Jason Bourne. Nálad vannak az akták. 172 00:25:41,011 --> 00:25:43,111 Hagyjuk a sódert! 173 00:25:43,211 --> 00:25:47,111 Conklin túlpörgette a fiúkat, könnyen eldurrantak. 174 00:25:47,211 --> 00:25:48,811 Bourne volt a kedvence. 175 00:25:48,811 --> 00:25:51,911 A srác kapott egy melót, elszúrta, lelépett. 176 00:25:52,011 --> 00:25:56,011 Conklin nem találta Bourne-t. Minden gallyra ment. 177 00:25:56,011 --> 00:25:58,311 Tehát megöletted Conklint. 178 00:25:58,811 --> 00:26:00,411 Ha már hagyjuk a sódert. 179 00:26:00,511 --> 00:26:04,311 Harminc évet és két házasságot áldoztam erre az ügynökségre. 180 00:26:04,311 --> 00:26:05,911 Jövőre ott a nyugdíj, 181 00:26:06,011 --> 00:26:09,111 és ha azt hiszed, hagyom, hogy megszívass ezzel, 182 00:26:09,211 --> 00:26:10,911 akkor húzz a francba! 183 00:26:11,011 --> 00:26:12,911 És Marshall is. 184 00:26:13,511 --> 00:26:15,311 Meg kellett tenni. 185 00:26:16,311 --> 00:26:17,811 Hol van most Bourne? 186 00:26:17,811 --> 00:26:20,411 Hulla egy árokban, vagy egy bárban vedel. Ki tudja? 187 00:26:20,411 --> 00:26:24,511 Én tudom. A múlt héten volt egy akcióm Berlinben, 188 00:26:24,511 --> 00:26:27,911 de megölték az emberünket és az árust. 189 00:26:28,011 --> 00:26:30,311 Jason Bourne végzett velük. 190 00:26:33,711 --> 00:26:35,611 Várnak odafent. 191 00:26:41,311 --> 00:26:45,511 LONDON, ANGLIA CIA ALÁLLOMÁS 192 00:26:55,411 --> 00:26:57,411 AUTOMATIKUS FIG YELMEZTETÉS: ŐRIZETBE VENNI 193 00:27:15,111 --> 00:27:18,611 Hét éve a CIA pénzéből nyoma veszett húszmillió dollárnak, 194 00:27:18,611 --> 00:27:20,911 amit Moszkvába utaltak át. 195 00:27:21,011 --> 00:27:23,011 Az ezt követő nyomozás során 196 00:27:23,111 --> 00:27:26,611 megkeresett minket egy orosz politikus, Vlagyimir Neszkij. 197 00:27:26,611 --> 00:27:30,811 Neszkij szerint a saját emberünk nyúlta le a pénzt. 198 00:27:30,811 --> 00:27:32,911 - És tényleg? - Sosem jöttünk rá. 199 00:27:32,911 --> 00:27:35,311 Mr. Neszkijt a találkozó előtt megölték. 200 00:27:35,311 --> 00:27:37,011 - Ki? - A felesége. 201 00:27:37,011 --> 00:27:39,811 Az ügy megtorpant, amíg egy új forrásra nem bukkantunk, 202 00:27:39,911 --> 00:27:43,711 egy másik oroszra, aki állítólag hozzáfért a Neszkij-aktákhoz. 203 00:27:43,711 --> 00:27:46,611 Gondoltuk, itt egy újabb esély. 204 00:27:49,311 --> 00:27:53,411 A gyilkos a mi emberünk volt: Jason Bourne. 205 00:27:54,611 --> 00:27:57,511 Tudom, hogy a Kőlépcső nem túl népszerű téma errefelé, 206 00:27:57,611 --> 00:28:00,311 azonban érdekes dolgokat találtunk. 207 00:28:00,311 --> 00:28:03,211 Ez Conklin számítógépe. 208 00:28:03,211 --> 00:28:07,311 A Kőlépcső-fájlok roskadoznak az olyan kódoktól és ügyek aktáitól, 209 00:28:07,311 --> 00:28:09,211 amikhez nem volt hozzáférése. 210 00:28:09,211 --> 00:28:13,611 Találtunk egy törölt fájlt is egy zürichi bankszámlaszámmal. 211 00:28:13,611 --> 00:28:18,411 Halálakor a saját bankszámláján 760.000 dollárja volt. 212 00:28:18,411 --> 00:28:23,411 Tudod, mekkora költségvetéssel dolgozott? Szórtuk rá a pénzt. 213 00:28:23,411 --> 00:28:26,611 - Tervezett valamit. - Biztos? 214 00:28:26,611 --> 00:28:30,011 - Az a biztos, hogy elvesztettem két embert. - Mi az elméleted? 215 00:28:30,011 --> 00:28:33,911 Conklin a sírból védi a nevét? Ő meghalt. 216 00:28:34,011 --> 00:28:38,011 - Ezt senki sem vitatja. - Az istenért, Marty, ismerted Conklint! 217 00:28:38,011 --> 00:28:40,611 Van ennek egyáltalán értelme? 218 00:28:42,811 --> 00:28:44,011 A lényegre! 219 00:28:44,111 --> 00:28:47,111 Szerintem Bourne és Conklin összeálltak, 220 00:28:47,111 --> 00:28:49,611 és az információ, amit meg akartam vásárolni, 221 00:28:49,611 --> 00:28:52,811 elég komoly volt ahhoz, hogy Bourne előbújjon. 222 00:28:52,811 --> 00:28:54,811 Ennek van értelme? 223 00:28:55,611 --> 00:29:00,911 Elnézést, uram, de Jason Bourne útlevele felbukkant egy nápolyi ellenőrzőponton. 224 00:29:05,011 --> 00:29:08,811 Lépjenek kapcsolatba Nápollyal! Szóljanak nekik, kivel van dolguk. 225 00:29:08,911 --> 00:29:11,811 Derítse ki, milyen erőkkel rendelkezünk a környéken! 226 00:29:16,511 --> 00:29:20,111 Semmi különös. Egy név miatt kiabált a számítógép. 227 00:29:22,711 --> 00:29:25,811 Igen. Tom, visszahívlak, oké? 228 00:29:42,811 --> 00:29:45,811 Mr. Bourne, John Nevins az amerikai konzulátusról. 229 00:29:45,811 --> 00:29:48,511 Pár kérdést tennék fel önnek. 230 00:29:59,111 --> 00:30:01,511 Tangiersből érkezett? 231 00:30:07,411 --> 00:30:10,211 Milyen jellegű látogatást tesz Nápolyban? 232 00:30:32,911 --> 00:30:37,011 Fogalmam sincs, mit művelt, és azt sem tudom, kinek dolgozik, 233 00:30:37,011 --> 00:30:42,011 de azt megígérhetem: Valamilyen módon kénytelen lesz együttműködni. 234 00:30:51,811 --> 00:30:56,011 - Nevins. - Tom Cronin, hírszerzési tiszt. 235 00:30:56,111 --> 00:30:59,511 - Elfogtak egy Jason Bourne nevű egyént? - Igen. 236 00:30:59,611 --> 00:31:01,611 Első számú célpont. 237 00:31:01,611 --> 00:31:05,411 Tartsák fogva! Hívjon vissza, amint biztosították az őrizetét! 238 00:31:05,411 --> 00:31:07,411 Értettem. 239 00:31:51,611 --> 00:31:54,211 Őrizetben van. Itt a szám. 240 00:31:54,211 --> 00:31:57,711 Éppen kihallgatja egy konzulátusi ügynökünk. 241 00:32:12,211 --> 00:32:15,911 - Halló? - Pamela Landy, CIA. Mi a helyzet? 242 00:32:18,511 --> 00:32:20,611 Azt hiszem, megszökött. 243 00:32:20,711 --> 00:32:23,411 A szentségit! 244 00:32:23,511 --> 00:32:27,011 - Lezárták a területet? - Lezárni? Nem. 245 00:32:27,011 --> 00:32:30,311 Ez Olaszország. Itt nem szokták lezárni... 246 00:32:30,411 --> 00:32:33,811 - Mióta dolgozik az ügynökségnél? - Négy éve. 247 00:32:33,911 --> 00:32:38,211 Hogy öt is legyen belőle, jól figyeljen! Bourne-nál fegyver van, nagyon veszélyes. 248 00:32:38,211 --> 00:32:42,111 A múlt héten Berlinben meggyilkolt két embert. 249 00:32:42,111 --> 00:32:46,511 Biztosítsa a környéket és minden nyomot most rögtön, világos? 250 00:32:46,511 --> 00:32:47,811 Igen, uram. Hölgyem. 251 00:32:47,911 --> 00:32:51,311 45 perc múlva indul a repülőm Berlinbe, hívjon vissza fél óra múlva! 252 00:32:51,311 --> 00:32:54,911 És ha megkérdezem, mi a helyzet, ennél többet várok. 253 00:32:58,711 --> 00:33:01,011 - Berlin? - Van ott egy egységem. 254 00:33:01,011 --> 00:33:05,111 - Bourne nem marad Nápolyban. - Fogalmad sincs, mit művelsz! 255 00:33:05,211 --> 00:33:09,711 És neked? Mindenkit megölt vagy lerázott, akit rá állítottál. 256 00:33:09,711 --> 00:33:12,111 Néhány aktától szakértő lettél? 257 00:33:12,211 --> 00:33:14,511 - Ez az én ügyem, Ward. - Ebből elég! 258 00:33:15,411 --> 00:33:17,011 Mindketten utaztok. 259 00:33:17,011 --> 00:33:21,311 Mindnyájan megtesszük, amire múltkor képtelenek voltunk. 260 00:33:21,411 --> 00:33:24,611 Megtaláljuk a rohadékot, és elintézzük. 261 00:33:24,711 --> 00:33:28,211 Nem hagyom, hogy Jason Bourne tovább pusztítsa az ügynökséget. 262 00:33:28,211 --> 00:33:32,211 - Elég egyértelmű? - Igen. 263 00:33:36,411 --> 00:33:38,811 Bourne-nál fegyver van, nagyon veszélyes. 264 00:33:38,811 --> 00:33:42,711 A múlt héten Berlinben meggyilkolt két embert. 265 00:33:42,811 --> 00:33:44,311 Biztosítsa a... 266 00:33:44,311 --> 00:33:47,211 ... Berlinben meggyilkolt két embert. 267 00:33:47,311 --> 00:33:51,011 Biztosítsa a környéket és minden nyomot most rögtön... 268 00:34:10,611 --> 00:34:12,611 Ez nem gyakorlat, katona. 269 00:34:16,611 --> 00:34:18,711 Ez nem gyakorlat, katona. 270 00:34:21,611 --> 00:34:23,711 Világos? 271 00:35:13,111 --> 00:35:16,311 AMSZTERDAM, HOLLANDIA 272 00:35:37,611 --> 00:35:40,511 Három éven át dolgozott a Kőlépcsőnél. 273 00:35:40,511 --> 00:35:42,311 Mi volt az álcája? 274 00:35:42,911 --> 00:35:45,011 Párizsban tanuló amerikai diák. 275 00:35:45,111 --> 00:35:48,011 Pontosan milyen feladattal bízták meg Párizsban? 276 00:35:48,111 --> 00:35:51,811 Két feladatom volt: Összehangolni a szervezőmunkát 277 00:35:51,911 --> 00:35:54,111 és figyelni az ügynökök állapotát. 278 00:35:54,111 --> 00:35:56,011 - Állapotát? - Az elmeállapotukat. 279 00:35:56,111 --> 00:35:58,811 Számos probléma jelentkezhetett náluk. 280 00:35:58,911 --> 00:36:03,711 - Miféle probléma? - Depresszió, harag, kényszercselekvés. 281 00:36:03,711 --> 00:36:07,711 Testi tünetek is: Fejfájás, fényérzékenység. 282 00:36:07,811 --> 00:36:10,111 - Amnézia? - Bourne előtt soha. 283 00:36:16,211 --> 00:36:18,911 - A repülő útra kész. Magáért itt egy autó. - Sok sikert! 284 00:36:19,011 --> 00:36:22,511 Nem. Maga volt az összekötője, és vele volt, mikor Conklin meghalt. 285 00:36:22,511 --> 00:36:24,811 Velünk jön. 286 00:37:27,711 --> 00:37:31,011 Langley kapott egy felvételt Nápolyból. Töltődik. 287 00:37:31,111 --> 00:37:33,411 Most jön! 288 00:37:34,411 --> 00:37:36,811 - Engedély kell. - Nem bujkál a fiú. 289 00:37:36,811 --> 00:37:40,311 - Miért Nápoly? Miért most? - Talán menekül. 290 00:37:40,411 --> 00:37:42,711 - A saját útlevelével? - Mit csinál? 291 00:37:42,811 --> 00:37:46,511 - Elköveti az első hibáját. - Nem hiba. 292 00:37:47,711 --> 00:37:51,311 Ők nem hibáznak. Nem véletlenszerűen cselekednek. 293 00:37:51,411 --> 00:37:52,911 Mindig van egy cél. 294 00:37:53,011 --> 00:37:56,211 A célt mindig mi adtuk. Most ki diktál? 295 00:37:56,311 --> 00:37:58,611 Meg akarnak ijedni? 296 00:37:59,511 --> 00:38:01,011 Saját maga. 297 00:38:05,411 --> 00:38:09,011 MÜNCHEN, NÉMETORSZÁG 298 00:38:59,711 --> 00:39:03,811 - Kiürítettem. - Kicsit könnyűnek is tűnt. 299 00:39:03,911 --> 00:39:05,711 Tedd le! 300 00:39:11,511 --> 00:39:13,011 Elöl. 301 00:39:13,911 --> 00:39:15,811 Bocs. Régi beidegződés. 302 00:39:18,111 --> 00:39:20,111 A fogaddal! 303 00:39:32,111 --> 00:39:35,211 Az a hír járta, hogy elvesztetted az emlékezeted. 304 00:39:35,211 --> 00:39:37,311 Attól még elköltözhettél volna. 305 00:39:39,811 --> 00:39:42,011 - Mit akarsz? - Conklint. 306 00:39:42,711 --> 00:39:44,411 Meghalt. 307 00:39:44,511 --> 00:39:47,211 Lelőtték Párizsban. Aznap este, mikor leléptél. 308 00:39:47,311 --> 00:39:49,711 Akkor most ki irányítja a Kőlépcsőt? 309 00:39:49,811 --> 00:39:52,711 Senki. Leállították. 310 00:39:52,711 --> 00:39:57,011 Vége. Csak mi ketten maradtunk. 311 00:40:01,911 --> 00:40:04,111 Akkor miért üldöznek még mindig? 312 00:40:04,111 --> 00:40:06,211 - Nem tudom. - Ismered Pamela Landyt? 313 00:40:06,311 --> 00:40:08,811 - Nem. - Pamela Landyt Berlinben. 314 00:40:08,811 --> 00:40:13,011 - Mi folyik Berlinben? - Nem tudom. 315 00:40:13,111 --> 00:40:15,011 Miért hazudnék? 316 00:40:39,011 --> 00:40:41,211 Azt hittem, meg akarsz ölni. 317 00:40:44,011 --> 00:40:48,111 - Mit csináltál? - Sajnálom. 318 00:40:48,111 --> 00:40:50,211 Riasztottad őket? 319 00:40:53,711 --> 00:40:56,011 Kelj fel! Gyerünk! 320 00:40:59,211 --> 00:41:02,411 - Van kint kocsid? - A kulcsok a zsebemben. 321 00:41:02,511 --> 00:41:04,511 - De inkább... - Igen? 322 00:41:04,511 --> 00:41:06,711 Hátul menjünk ki! Van egy másik autóm. 323 00:46:47,211 --> 00:46:50,211 - Pamela Landyt kérem. - Egy pillanat. 324 00:46:50,311 --> 00:46:52,111 Köszönöm. 325 00:46:54,711 --> 00:46:58,611 - Pamela Landyt keresem. - Máris. 326 00:47:00,311 --> 00:47:01,311 Halló? 327 00:47:04,411 --> 00:47:05,811 Halló? 328 00:47:07,611 --> 00:47:10,011 Sajnálom, uram. Foglalt a telefonja. 329 00:47:10,111 --> 00:47:12,111 Majd újra próbálom. Köszönöm. 330 00:47:59,711 --> 00:48:03,211 Oké. Nézzük, mi történt eddig! Mi Bourne célja? 331 00:48:03,311 --> 00:48:05,111 Dobozoljunk! 332 00:48:05,111 --> 00:48:08,811 Nápoly. Mindent ellenőrizni! Repülőt, vasutat, rendőri jelentést. 333 00:48:08,811 --> 00:48:11,711 - Ez az egyes doboz. Teddy, a tiéd. - Jó. 334 00:48:14,411 --> 00:48:17,411 Kettes doboz. "Korábbi kapcsolatok". 335 00:48:17,411 --> 00:48:20,211 Újra nézd át Bourne teljes Kőlépcső-anyagát! 336 00:48:22,311 --> 00:48:25,511 Kim, tiéd a hármas doboz. Tudni akarom, hogyan utazik. 337 00:48:25,511 --> 00:48:28,811 Kell egy jármű, egy bírságcédula, akármi. 338 00:48:28,811 --> 00:48:32,811 Langley küld műholdképeket, csak a célpontot kell megadnunk. 339 00:48:34,811 --> 00:48:39,611 Danny, négyes doboz. Friss szemmel nézd át a vásárlást, mikor elvesztettük az aktákat! 340 00:48:39,611 --> 00:48:41,911 Vesd össze Bourne mozgásával! 341 00:48:42,011 --> 00:48:44,311 Légy alapos, hátha találunk valamit! 342 00:48:46,111 --> 00:48:49,111 Éveken át mi irányítottuk a fickó életét, 343 00:48:49,111 --> 00:48:51,411 lépéselőnyben kéne lennünk. 344 00:48:51,411 --> 00:48:54,111 Ha haza akartok menni, kerítsétek elő Jason Bourne-t! 345 00:49:14,311 --> 00:49:16,611 Pamela Landy. 346 00:49:16,611 --> 00:49:18,711 Jason Bourne. 347 00:49:19,611 --> 00:49:23,811 - Bourne? - Kilencven másodperc alatt bemérjük. 348 00:49:23,811 --> 00:49:25,911 Mit akar? 349 00:49:28,111 --> 00:49:29,811 Maga irányítja a Kőlépcsőt? 350 00:49:32,811 --> 00:49:36,211 A Kőlépcsőt két éve leállították. Maga is tudja. 351 00:49:36,911 --> 00:49:39,511 Akkor most ki adja a bevetéseket? 352 00:49:39,511 --> 00:49:42,011 Nincsenek bevetések. Vége. 353 00:49:43,811 --> 00:49:47,111 - Akkor mit akar tőlem? - Berlin. 354 00:49:49,211 --> 00:49:52,511 Elfelejtette, mi történt Berlinben? 355 00:49:54,311 --> 00:49:57,211 Megölt két embert, Bourne. 356 00:50:01,411 --> 00:50:03,911 Neszkij. Vlagyimir Neszkij. 357 00:50:16,011 --> 00:50:18,011 Bourne? 358 00:50:20,011 --> 00:50:22,211 Be akarok jönni. 359 00:50:24,211 --> 00:50:28,011 - Jó, hogyan szeretné? - Még harmincöt másodperc. 360 00:50:28,111 --> 00:50:32,211 - Egy ismerős vigyen be! - Ki? 361 00:50:32,311 --> 00:50:35,311 Volt egy lány a párizsi programban. 362 00:50:35,311 --> 00:50:37,411 A szervezést irányította. 363 00:50:37,511 --> 00:50:40,911 Alexanderstrasse harminc perc múlva, a világóra alatt. 364 00:50:41,011 --> 00:50:44,211 - A lány egyedül jöjjön! A maga telefonjával! - Húsz másodperc. 365 00:50:44,211 --> 00:50:46,111 És ha nem találom meg? 366 00:50:46,111 --> 00:50:49,811 Könnyű. Ott áll maga mellett. 367 00:51:04,111 --> 00:51:06,911 - Túl sok van belőle, uram. - Tessék! 368 00:51:06,911 --> 00:51:09,611 - A kettes lapot! - Hol van? 369 00:51:09,711 --> 00:51:11,811 A kettes térképet kérem! 370 00:51:11,911 --> 00:51:15,611 Itt az óra. Francba, a belváros kellős közepén! 371 00:51:15,711 --> 00:51:18,611 Lehetetlen fedezni a lányt. 372 00:51:18,711 --> 00:51:22,611 Hívják fel a berlini állomást! Mesterlövész kell. Amijük csak van. 373 00:51:22,611 --> 00:51:26,811 Nem! A mesterlövészek a tetőn csak elijesztenék. Nekem válasz kell. 374 00:51:26,811 --> 00:51:28,811 Csak nem hiszed, hogy be akar jönni? 375 00:51:28,911 --> 00:51:32,811 Tud valamit a Neszkij-ügyről, és kíváncsi vagyok, mit. 376 00:51:32,911 --> 00:51:34,411 Ne csinálj őrültséget! 377 00:51:34,411 --> 00:51:37,111 Nickyt akarjuk megvédeni, vagy Bourne-t megölni? 378 00:51:37,211 --> 00:51:41,011 - Bourne-t megölni. - Nicky lehet a következő hulla. 379 00:51:41,011 --> 00:51:44,711 Nem érted. Ha Bourne meghal, én semmit sem kapok. 380 00:51:48,011 --> 00:51:50,011 Beszélhetünk négyszemközt? 381 00:51:56,911 --> 00:51:59,011 - Mi az? - Tudom, mit érzel. 382 00:51:59,011 --> 00:52:03,611 Két embert elvesztettél, de őket Bourne nem adhatja vissza. 383 00:52:03,611 --> 00:52:08,111 Nincs az aktákban semmi olyan, ami megérné ezt az áldozatot. Ne makacskodj! 384 00:52:08,111 --> 00:52:11,711 Mikor egy akció kudarcba fullad, leállítjuk. 385 00:52:11,711 --> 00:52:15,911 Ha valamit titkolsz előlem, akkor ki vele, mielőtt odaküldöm azt a lányt. 386 00:52:19,211 --> 00:52:22,211 Úgy beszélsz erről, mintha egy könyvben olvastad volna. 387 00:52:36,711 --> 00:52:38,611 Mit akarsz? 388 00:52:40,311 --> 00:52:42,311 Mesterlövészeket. 389 00:52:42,411 --> 00:52:45,611 Ha rosszra fordulnak a dolgok, leszedjük. 390 00:52:46,311 --> 00:52:48,411 Rendben. 391 00:53:27,311 --> 00:53:30,111 Itt az egyes megfigyelő. Egy tömeg közeledik. 392 00:53:30,811 --> 00:53:34,311 - Valamilyen tüntetés. - Nem tudom ennél közelebb hozni. 393 00:53:34,311 --> 00:53:37,611 - Rá tudnak jobban közelíteni? - Fedezzék a déli oldalt! 394 00:53:37,611 --> 00:53:41,411 Rendben. Vettük. 395 00:53:56,011 --> 00:53:59,411 - Halló? - Jön egy villamos. Szállj fel rá! 396 00:54:00,311 --> 00:54:03,211 - A lány elindult a villamos felé. - Hova megy az a villamos? 397 00:54:03,311 --> 00:54:06,311 Az Alexanderplatzra. 398 00:54:11,611 --> 00:54:14,811 Ötös megfigyelő, nem látom a fickót. Nem látom. 399 00:54:18,811 --> 00:54:21,411 Központ, a lány felszáll a villamosra. 400 00:54:21,411 --> 00:54:24,411 - Közelítsenek a villamosra! - Bourne a villamoson van. 401 00:54:25,411 --> 00:54:28,711 - Szerintem nincs rajta. - Rajta van. 402 00:54:30,611 --> 00:54:34,011 Kövessék őket! De ne túl közel. 403 00:54:34,011 --> 00:54:36,011 Oké, Delta, indulás! Gyerünk! 404 00:54:36,011 --> 00:54:37,511 Nyomás! 405 00:54:39,911 --> 00:54:43,111 - Siessenek! - A déli oldalon semmi. 406 00:54:58,111 --> 00:55:01,211 Alexanderplatz megálló huszonöt másodperc múlva. 407 00:55:15,811 --> 00:55:18,511 Rengeteg itt a tüntető. 408 00:55:18,611 --> 00:55:21,111 Lehetetlen fedezni a lányt. 409 00:55:22,011 --> 00:55:24,811 - Vigyük ki onnan! - Gyerünk Delta, mozgás! Most! 410 00:55:43,811 --> 00:55:46,611 - Nincs itt. Eltűnt. - Az istenit! 411 00:55:46,611 --> 00:55:48,811 Nincsenek a villamoson. 412 00:55:48,911 --> 00:55:52,211 - Jason, kérlek, ne bánts! - Mit is mondtam? 413 00:55:52,311 --> 00:55:54,811 Hogy szálljatok le rólam, hagyjatok ki ebből! 414 00:55:54,911 --> 00:55:58,511 Én megtettem, esküszöm! Mondtam nekik, hogy hiszek neked. 415 00:55:58,511 --> 00:56:00,711 Felteszek néhány egyszerű kérdést. 416 00:56:00,811 --> 00:56:04,411 Őszintén válaszolj, különben isten bizony megöllek! 417 00:56:05,011 --> 00:56:07,511 - Mondjatok már valamit! - Keresik őket. 418 00:56:08,211 --> 00:56:09,811 Ki Pamela Landy? 419 00:56:09,811 --> 00:56:13,111 - A taktikai egység vezetője. - Ő irányítja a Kőlépcsőt? 420 00:56:13,111 --> 00:56:16,811 - Nem. Igazgatóhelyettes. - Miért akar engem megölni? 421 00:56:16,911 --> 00:56:20,211 A múlt héten egy ügynök üzletelni próbált az egyik informátorával. 422 00:56:20,311 --> 00:56:22,111 Egy téglát akart leleplezni. 423 00:56:22,211 --> 00:56:24,211 - És? - Megelőztél minket. 424 00:56:24,311 --> 00:56:26,211 - Én? - Ott volt az ujjlenyomatod. 425 00:56:26,211 --> 00:56:29,311 A nyomok a Kőlépcsőhöz vezettek. 426 00:56:29,311 --> 00:56:30,811 Őrültség! 427 00:56:30,811 --> 00:56:33,011 Miért jöttél vissza? 428 00:56:33,111 --> 00:56:35,611 - Landy... - Hagyd abba! 429 00:56:35,711 --> 00:56:39,911 A múlt héten 6500 kilométernyire voltam, Indiában, ahol meghalt mellettem Marie. 430 00:56:40,011 --> 00:56:43,011 Engem akartak elkapni, de őt ölték meg. 431 00:56:44,011 --> 00:56:45,911 Ennek most vége. 432 00:56:52,011 --> 00:56:54,011 Keressétek meg a lányt! 433 00:56:54,611 --> 00:56:58,811 - Miért akartok bemártani? - Én csak Párizs miatt vagyok itt. 434 00:56:58,811 --> 00:57:00,611 - Abbott... - Ki az az Abbott? 435 00:57:00,611 --> 00:57:03,911 - Conklin főnöke. Ő állította le a Kőlépcsőt. - Berlinben van? 436 00:57:03,911 --> 00:57:06,711 - Igen. - Ő irányította a Kőlépcsőt? 437 00:57:06,811 --> 00:57:10,011 - Ő irányította a Kőlépcsőt? - Igen. Conklin neki jelentett. 438 00:57:10,111 --> 00:57:12,011 Kérlek, kérlek, esküszöm... 439 00:57:12,111 --> 00:57:14,411 Landy mit akart venni? Milyen aktákat? 440 00:57:14,411 --> 00:57:18,911 Információt Conklinról. Valami orosz politikussal kapcsolatban. 441 00:57:25,911 --> 00:57:28,711 - Neszkij. - Mit beszélsz? 442 00:57:30,711 --> 00:57:33,511 A kiképzésnek vége. 443 00:57:34,511 --> 00:57:37,111 - Én mikor jártam itt, Berlinben? - Tessék? 444 00:57:37,111 --> 00:57:40,111 A Kőlépcső miatt. Volt itt egy melóm. Mikor? 445 00:57:40,111 --> 00:57:44,411 - Nem, sosem dolgoztál Berlinben. - Az első munkám. Ismered az aktámat. 446 00:57:44,511 --> 00:57:46,711 - Nem dolgoztál Berlinben. - Az első munkám! 447 00:57:46,811 --> 00:57:50,611 - Az első feladatodat Genfben kaptad. - Rohadékok! 448 00:57:50,611 --> 00:57:53,311 - Esküszöm! - Tudom, hogy jártam itt, Nicky! 449 00:57:53,411 --> 00:57:56,511 - Nem szerepel az aktádban. - Tudom, hogy jártam itt! 450 00:57:56,511 --> 00:57:59,411 Nem szerepel az aktádban, esküszöm! Kérlek! 451 00:58:17,511 --> 00:58:20,811 Pam, mutatni szeretnék valamit. Az Alexanderplatz. 452 00:58:20,811 --> 00:58:24,111 Tizenöt alagút öt háztömbnyi területen. 453 00:58:24,111 --> 00:58:26,811 Ez a Luftschutzbunker, egy régi óvóhely. 454 00:58:26,911 --> 00:58:30,211 - Hány emberünk van ott? - Kettő. A többiek kutatnak. 455 00:58:30,311 --> 00:58:33,111 - Hogy állunk itt a biztonsággal? - Hol? 456 00:58:33,211 --> 00:58:37,211 Az épületben. Ellenőrizzétek a lépcsőházakat, a folyosókat, mindent! 457 00:58:37,211 --> 00:58:38,711 Meglesz. 458 00:58:40,111 --> 00:58:44,011 Oké, hozzuk nyilvánosságra! Küldjétek el a fotóját a berlini rendőrségnek! 459 00:58:44,011 --> 00:58:47,511 - És ellenőrizzétek a meséjét Indiáról! - Máris. 460 00:58:48,111 --> 00:58:52,311 Nagy szarba léptél, és nincs csizmád. 461 00:58:52,311 --> 00:58:57,011 - Semmit sem tudott Berlinről. - Tudta, hogy Nickyn poloska van. 462 00:58:57,011 --> 00:58:59,411 Nem úgy hangzott. 463 00:58:59,511 --> 00:59:04,111 Tudjuk, hogy járt Berlinben. Meghibbant. Miattunk. És most... 464 00:59:04,211 --> 00:59:06,611 Likvidáljuk? Folyton ezt erőlteted. 465 00:59:06,711 --> 00:59:09,311 Azt is mondta, hogy te irányítod a Kőlépcsőt. 466 00:59:09,411 --> 00:59:13,111 - Bourne tud valamit. - Tudja, hogy te üldözöd. 467 00:59:13,111 --> 00:59:17,211 Ezt már csak önvédelemből se feledd! 468 00:59:18,311 --> 00:59:21,611 Ellenőrizzétek azokat a fotókat! Elmentek már? 469 00:59:33,211 --> 00:59:35,211 Mutatnom kell valamit. 470 01:00:04,711 --> 01:00:06,711 Politikus Neszkij Oroszország 471 01:00:16,411 --> 01:00:18,611 Vlagyimir Neszkij, reformpárti képviselő 472 01:00:26,211 --> 01:00:30,711 Idealista demokrata és az olajipar privatizációjának éles ellenzője 473 01:00:33,211 --> 01:00:34,611 Neszkij Berlin 474 01:00:35,611 --> 01:00:38,011 Szókimondó képviselő, aki elítéli a korrupciót 475 01:00:38,111 --> 01:00:41,411 Vlagyimir Neszkijt és feleségét lelőtték egy német hotelben 476 01:00:42,411 --> 01:00:44,111 Meghalt egy moszkvai képviselő és a felesége Berlinben 477 01:00:52,311 --> 01:00:53,611 Brecker Szálloda 478 01:00:55,311 --> 01:00:56,911 BRECKER SZÁLLODA 479 01:01:22,411 --> 01:01:26,111 Kész vagyok, de azt akartam, hogy még Landy előtt lásd. 480 01:01:26,211 --> 01:01:29,511 Tegnap este eljöttem ide, mert az egész nem áll össze. 481 01:01:29,611 --> 01:01:31,911 Conklin dilinyós volt. De áruló is? 482 01:01:32,011 --> 01:01:35,811 - Nem tudom elhinni. - Mit találtál, Danny? 483 01:01:35,811 --> 01:01:40,611 Négy gramm robbanóanyag jön ide, amitől megszűnik az épület áramellátása. 484 01:01:40,611 --> 01:01:43,111 Két töltetnek kellett volna felrobbannia. 485 01:01:43,211 --> 01:01:46,411 A második, ez itt, nem működött. 486 01:01:46,511 --> 01:01:50,411 Először is, ez itt semmi. Álvezeték a megszakítóhoz. 487 01:01:50,511 --> 01:01:53,411 Másodszor: Miért pont idelent helyeznéd el a töltetet? 488 01:01:53,511 --> 01:01:57,611 Ha elég jó vagy ahhoz, hogy bejuss ide, akkor ez felesleges. 489 01:01:57,611 --> 01:01:59,411 Bourne ezt jól tudná. 490 01:01:59,511 --> 01:02:02,211 - Megrendezték? - Holtbiztos? Nem. 491 01:02:02,311 --> 01:02:07,211 De mi van, ha valaki Conklinra és Bourne-ra próbálta kenni az egészet? 492 01:02:07,311 --> 01:02:10,711 Mi van akkor, ha Bourne-nak semmi köze ehhez? 493 01:02:12,611 --> 01:02:15,711 - Mutasd meg újra! - Rendben. Szóval ide helyezed... 494 01:02:41,411 --> 01:02:42,411 Brecker Szálloda 495 01:02:42,511 --> 01:02:44,011 Álljon meg! Ő kiszáll. 496 01:02:47,011 --> 01:02:50,211 Ez nem gyakorlat, katona. Világos? 497 01:02:51,511 --> 01:02:55,311 Valódi a feladat, indulhat. 498 01:02:57,311 --> 01:02:59,411 A másik oldalon találkozunk. 499 01:03:19,411 --> 01:03:23,311 - Jó estét, uram! Miben segíthetek? - Szobát szeretnék az éjszakára. 500 01:03:23,411 --> 01:03:25,511 - Lefoglalta? - Nem. 501 01:03:30,511 --> 01:03:35,011 Szabad a 645-ös szoba? Már laktam ott. 502 01:03:39,111 --> 01:03:42,811 Sajnálom, uram, az a szoba foglalt. Mit szólna a 644-eshez? 503 01:03:42,811 --> 01:03:44,811 Szemben a folyosón. 504 01:03:45,411 --> 01:03:47,411 Uram? 505 01:03:47,411 --> 01:03:51,011 - A 644-es? - Jó. Köszönöm. 506 01:03:51,111 --> 01:03:55,811 Kérem az útlevelét meg ide egy aláírást. 507 01:03:57,911 --> 01:03:59,811 Töltse kellemesen az estét! 508 01:05:18,711 --> 01:05:21,211 Hol? A Brecker Szállodában. 509 01:05:21,311 --> 01:05:23,211 Oké, megyünk. A furgonnal! 510 01:05:23,211 --> 01:05:25,511 - Mennyire van innen? - Úgy hat percnyire. 511 01:06:03,311 --> 01:06:04,611 Szia! 512 01:06:46,111 --> 01:06:50,511 Gratulálok, katona! A kiképzésnek vége. 513 01:07:49,911 --> 01:07:52,011 Gyerünk! 514 01:08:17,711 --> 01:08:22,511 Fekete kabát, valószínűleg bőr, sötét póló, sötét nadrág. 515 01:08:22,611 --> 01:08:27,311 A zsaruk össze akarják terelni a vendégeket hogy egyesével ellenőrizzék őket. 516 01:08:27,411 --> 01:08:30,111 Remek módszer. Mit keres itt Bourne? 517 01:08:30,211 --> 01:08:33,311 Talán csak meg akart szállni éjszakára. 518 01:12:12,411 --> 01:12:14,411 - Nem kapták el? - Még nem. 519 01:12:14,411 --> 01:12:16,811 De megtalálták Nickyt. Bourne elengedte. 520 01:12:16,911 --> 01:12:18,711 - Elengedte? - Igen. 521 01:12:20,011 --> 01:12:24,711 Hol van Danny Zorn? Ki kéne kérdeznie a lányt. 522 01:12:24,811 --> 01:12:27,911 - Miért jött ide Bourne? - Még nem tudjuk. 523 01:12:28,011 --> 01:12:31,911 Landy odafent van, az egyik szobában. Majd felhív, ha végzett. 524 01:12:34,511 --> 01:12:36,211 Oké. 525 01:12:37,911 --> 01:12:42,411 Fogok egy taxit, és visszamegyek a hotelbe. 526 01:12:48,111 --> 01:12:51,311 Szóval a folyosó másik oldalán lévő szobába jelentkezett be. 527 01:12:52,511 --> 01:12:54,711 Miért jött ide? 528 01:13:02,911 --> 01:13:07,411 - Mire gondolsz? - Felismerem ezt a szobát egy fotóról. 529 01:13:07,411 --> 01:13:11,311 Itt rajzolták körbe krétával Vlagyimir Neszkijt. 530 01:13:12,511 --> 01:13:15,811 Itt ölte meg a felesége? 531 01:13:15,811 --> 01:13:19,011 Még mindig azt hiszed, hogy a felesége ölte meg? 532 01:13:27,011 --> 01:13:29,111 Gondolom, ezen az ablakon át lógott meg. 533 01:13:30,611 --> 01:13:33,611 Most szólt a berlini rendőrség. 534 01:13:33,611 --> 01:13:35,711 Megtalálták Danny Zorn holttestét. 535 01:13:40,511 --> 01:13:44,511 Ti ketten maradjatok Bourne-on! Ellenőrizzetek mindent! 536 01:13:44,611 --> 01:13:49,111 Hívd fel Abbottot, és szólj neki, hogy várjon meg a hotelben! Meglátogatom. 537 01:14:18,911 --> 01:14:22,611 Én vagyok az. Tudnak Neszkijről. 538 01:14:24,311 --> 01:14:27,611 - Ez a vonal nem biztonságos. - Bourne nélkül nincs bizonyítékuk. 539 01:14:27,611 --> 01:14:30,411 Öld meg Bourne-t, és a nyomozás véget ér. 540 01:14:30,511 --> 01:14:34,211 Ward, itt az ideje, hogy elváljanak az útjaink. 541 01:14:34,311 --> 01:14:39,311 Jurij, az olajkitermelési engedélyeket a CIA-től lopott húszmillióból vetted. 542 01:14:39,311 --> 01:14:43,611 - Az adósom vagy. - Nálad a részed. Mindketten kaszáltunk. 543 01:14:43,611 --> 01:14:45,811 Nem tartozom semmivel. 544 01:14:45,911 --> 01:14:49,811 Még megmenthető a terv. Csak kapd el Bourne-t! Hallod? 545 01:14:49,911 --> 01:14:52,111 Odakint kószál. Kapd el Jasont... 546 01:15:14,011 --> 01:15:17,611 Attól tartok, nem sok haszna lenne, ha segítségért kiáltanék. 547 01:15:18,411 --> 01:15:20,411 Nem sok. 548 01:15:22,411 --> 01:15:24,311 Ti öltétek meg a lányt. 549 01:15:24,411 --> 01:15:26,211 Tévedés volt. 550 01:15:26,211 --> 01:15:28,211 Neked kellett volna meghalnod. 551 01:15:29,111 --> 01:15:33,111 Bizonyos akták kapcsolatba hoztak engem a Neszkij-gyilkossággal. 552 01:15:33,111 --> 01:15:36,511 Ha eltűnnének az akták, és rád terelődne a gyanú, 553 01:15:36,611 --> 01:15:39,111 tíz éven át csak egy szellemet üldöznének. 554 01:15:39,211 --> 01:15:41,211 Útban volt. 555 01:15:41,311 --> 01:15:44,611 Ezért halt meg Neszkij? Ezért öltétek meg Marie-t? 556 01:15:44,711 --> 01:15:46,811 Marie-t te ölted meg, 557 01:15:46,911 --> 01:15:49,211 amint beszálltál az autójába. 558 01:15:49,211 --> 01:15:52,511 Ahogy beléptél az életébe, a lány halott volt. 559 01:15:52,511 --> 01:15:54,411 Mondtam, hogy szálljatok le rólam! 560 01:15:54,411 --> 01:15:57,011 Leléptem, a világ másik végén voltam. 561 01:15:57,111 --> 01:16:00,211 Mindenhol utolér. 562 01:16:00,211 --> 01:16:02,711 Mindig ez a vége. 563 01:16:02,811 --> 01:16:05,911 Ez vagy te, Jason. Gyilkos. 564 01:16:06,711 --> 01:16:08,711 Mindig is az maradsz. 565 01:16:10,411 --> 01:16:13,611 Gyerünk, tedd meg! Tedd meg! 566 01:16:16,111 --> 01:16:18,211 Marie nem akarná. 567 01:16:18,211 --> 01:16:20,711 Csak ennek köszönheted az életed. 568 01:17:36,311 --> 01:17:39,611 Hazafi vagyok. Az országomat szolgálom. 569 01:17:40,511 --> 01:17:42,911 - És Danny Zorn? Ő ki volt? - Peches. 570 01:17:45,011 --> 01:17:46,711 Járulékos veszteség. 571 01:17:49,811 --> 01:17:51,511 Most mit tegyünk? 572 01:17:52,911 --> 01:17:54,611 Nem bántam meg. 573 01:18:54,311 --> 01:18:57,611 - Felejtsd el! - Hívj, amint megjött! 574 01:18:57,611 --> 01:18:58,911 Nincs itt semmi. 575 01:18:58,911 --> 01:19:01,411 - Összeilleszthető. - Ki ez a pasas? 576 01:19:01,411 --> 01:19:03,611 P vágány. 577 01:19:03,711 --> 01:19:06,811 Gyerünk, tedd meg! Tedd meg! 578 01:19:06,911 --> 01:19:07,911 235-ös szoba 579 01:19:07,911 --> 01:19:12,111 Marie nem akarná. Csak ennek köszönheted az életed. 580 01:19:24,011 --> 01:19:28,511 Hívtak Langleyből. Átnézik Abbott anyagát, 581 01:19:28,611 --> 01:19:32,311 és Marshall tudni akarja, mi van Bourne-nal. 582 01:19:34,311 --> 01:19:37,011 Várj, Teddy! Ő kicsoda? Nézd ezt a fickót! 583 01:19:37,111 --> 01:19:38,711 Mindjárt bemegy oda. 584 01:19:38,811 --> 01:19:41,511 - Ott! - Ez Bourne! 585 01:19:41,511 --> 01:19:44,611 - Találtunk valamit! - Észrevettük! Ezt nézzétek! 586 01:19:44,711 --> 01:19:47,211 Átraktam a nagy képernyőre. 587 01:19:47,311 --> 01:19:49,611 Itt jön újra. 588 01:19:49,611 --> 01:19:53,111 - Most lépett be a képbe. - Ő az! 589 01:19:53,211 --> 01:19:55,211 Ez milyen vonat? 590 01:19:56,411 --> 01:19:59,411 - A moszkvai. - Miért menne Moszkvába? 591 01:20:02,511 --> 01:20:05,011 Hívjátok az orosz belügyminisztériumot! 592 01:20:07,011 --> 01:20:09,911 MOSZKVA, OROSZORSZÁG 593 01:20:51,611 --> 01:20:54,511 Kikapcsoltad a telefonod. Mi a franc van? 594 01:20:55,211 --> 01:20:58,811 Azt mondtad, egy hónap szabadságot kapok. 595 01:21:00,511 --> 01:21:03,211 Te meg azt, hogy Bourne halott. 596 01:22:15,111 --> 01:22:18,111 Elvinne erre a címre? 597 01:22:18,611 --> 01:22:19,811 Rubel? 598 01:22:19,911 --> 01:22:21,111 Dollár. 599 01:22:49,811 --> 01:22:52,311 Diszpécser, a 34-es indul az állomásról. 600 01:23:50,911 --> 01:23:53,011 Várjon itt! 601 01:24:33,711 --> 01:24:35,711 Az amerikai, ugye? 602 01:24:36,311 --> 01:24:37,511 Jó napot! 603 01:24:37,511 --> 01:24:40,111 Azt a lányt keresem, aki a 48-ban lakik. 604 01:24:40,811 --> 01:24:43,911 A Neszkij-lányt? Már nem lakik itt. 605 01:24:44,611 --> 01:24:47,711 Elköltözött a városból. 606 01:24:47,911 --> 01:24:50,811 Az Oranyij lakótelepre. A 16-ba, úgy tudom. 607 01:25:48,111 --> 01:25:52,411 Titkosszolgálat! Titkosszolgálat! 608 01:27:15,711 --> 01:27:17,711 Le a földre! 609 01:27:22,211 --> 01:27:23,711 Maradj lent! 610 01:27:48,311 --> 01:27:51,811 Hé, húzzál a kocsimtól, seggfej! 611 01:29:19,111 --> 01:29:22,411 Szövetségi erősítést kérünk. Autós üldözés. 612 01:35:50,511 --> 01:35:54,111 Csönd! Hallgass! Oké? 613 01:35:59,111 --> 01:36:03,811 Nincs pénzem vagy narkóm. Ezért jöttél? 614 01:36:05,111 --> 01:36:08,211 Ülj le! Ülj le! 615 01:36:09,811 --> 01:36:13,211 Ülj le a székre! 616 01:36:29,911 --> 01:36:32,111 Beszélek angolul. 617 01:36:32,111 --> 01:36:34,511 Nem foglak bántani. 618 01:36:36,511 --> 01:36:38,411 Nem bántalak. 619 01:36:46,311 --> 01:36:48,311 Idősebb vagy. 620 01:36:52,411 --> 01:36:54,511 Idősebb, mint gondoltam. 621 01:36:58,811 --> 01:37:01,111 Az a kép. 622 01:37:03,111 --> 01:37:05,111 Sokat jelent neked? 623 01:37:07,711 --> 01:37:10,711 Semmit. Csak egy kép. 624 01:37:10,711 --> 01:37:12,211 Nem. 625 01:37:13,311 --> 01:37:16,111 Mert nem tudod, hogyan haltak meg. 626 01:37:17,311 --> 01:37:18,811 De tudom. 627 01:37:20,211 --> 01:37:22,211 Nem tudod. 628 01:37:27,811 --> 01:37:29,811 Én tudni akarnám. 629 01:37:34,611 --> 01:37:39,211 Tudni akarnám, hogy... nem az anyám ölte meg az apámat. 630 01:37:40,411 --> 01:37:42,511 Hogy aztán nem lett öngyilkos. 631 01:37:42,611 --> 01:37:44,311 Mi? 632 01:37:46,911 --> 01:37:50,111 Nem ez történt a szüleiddel. 633 01:37:57,211 --> 01:37:59,211 Én öltem meg őket. 634 01:38:02,511 --> 01:38:04,611 Én öltem meg őket. 635 01:38:07,311 --> 01:38:09,411 Ez volt a munkám. 636 01:38:11,911 --> 01:38:13,911 Az első feladatom. 637 01:38:18,111 --> 01:38:21,211 Az apádnak egyedül kellett volna ott lennie. 638 01:38:26,711 --> 01:38:28,911 De aztán az anyád... 639 01:38:30,211 --> 01:38:32,511 Hirtelen ott termett. 640 01:38:36,511 --> 01:38:38,511 És változtatnom kellett a terven. 641 01:38:44,511 --> 01:38:47,111 Így már más, 642 01:38:47,111 --> 01:38:49,211 ha tudod, 643 01:38:49,311 --> 01:38:50,911 ugye? 644 01:38:56,511 --> 01:38:58,911 Mikor elveszik, amit szeretsz. 645 01:39:03,911 --> 01:39:05,911 Tudni akarod az igazat. 646 01:39:25,311 --> 01:39:27,311 Sajnálom. 647 01:40:25,311 --> 01:40:28,711 - Pamela Landy. - Hallom, még mindig keres. 648 01:40:33,211 --> 01:40:35,211 - Bourne? - Mit akar? 649 01:40:39,111 --> 01:40:41,811 Meg akartam köszönni... 650 01:40:41,911 --> 01:40:44,011 a kazettát. 651 01:40:44,111 --> 01:40:48,311 Megkaptuk, amit akartunk. Az egészet lezártuk. Vége. 652 01:40:49,811 --> 01:40:51,911 Tartozom egy bocsánatkéréssel. 653 01:40:53,011 --> 01:40:55,311 Hivatalosan? 654 01:40:55,311 --> 01:40:58,411 Csak így, négyszemközt. Tudja, hogy megy ez. 655 01:41:00,411 --> 01:41:03,611 - Viszlát! - Várjon! Várjon! 656 01:41:07,911 --> 01:41:10,111 David Webb. 657 01:41:10,111 --> 01:41:11,711 Ez az igazi neve. 658 01:41:12,311 --> 01:41:16,211 1971. április 15-én született Nixában, Missouri államban. 659 01:41:18,411 --> 01:41:21,711 Bejöhetne, és megbeszélnénk. 660 01:41:24,611 --> 01:41:26,211 Bourne? 661 01:41:29,511 --> 01:41:32,511 Pihenjen, Pam! Fáradtnak látszik.