1
00:00:43,511 --> 00:00:45,911
Ez nem gyakorlat, katona.
2
00:00:47,011 --> 00:00:49,011
Világos?
3
00:00:50,411 --> 00:00:53,711
Valódi a feladat, indulhat.
4
00:00:57,011 --> 00:00:59,111
A kiképzésnek vége.
5
00:01:00,911 --> 00:01:03,711
A kiképzésnek vége.
6
00:01:49,811 --> 00:01:52,011
Jól vagyok. Semmi baj.
7
00:01:52,811 --> 00:01:54,911
Egy kis fejfájás.
8
00:02:00,411 --> 00:02:02,511
Forró vagy.
9
00:02:17,111 --> 00:02:19,211
Semmi baj.
10
00:02:20,611 --> 00:02:22,711
Csak fejfájás.
11
00:02:43,411 --> 00:02:45,511
- Valami új?
- Semmi.
12
00:02:48,411 --> 00:02:50,511
Töredékek.
13
00:02:53,011 --> 00:02:55,011
Conklin hangját hallom,
14
00:02:56,211 --> 00:02:59,611
és ott az a fénykép, de...
15
00:03:01,111 --> 00:03:03,211
Félbeszakad.
16
00:03:03,311 --> 00:03:06,611
- Biztos, nem csak rémálom?
- Megtörtént.
17
00:03:06,611 --> 00:03:08,711
Egy küldetés volt.
18
00:03:10,711 --> 00:03:12,711
És ott voltam.
19
00:03:12,711 --> 00:03:14,811
Le kéne írni.
20
00:03:18,411 --> 00:03:22,311
- Két éve firkálunk abba a noteszbe...
- Még nincs két éve.
21
00:03:22,311 --> 00:03:24,711
Mindig ugyanazt.
22
00:03:24,711 --> 00:03:27,011
Ezért írjuk le.
23
00:03:27,111 --> 00:03:31,211
Mert előbb-utóbb
valami jóra is emlékezni fogsz.
24
00:03:32,611 --> 00:03:34,711
Emlékszem jóra.
25
00:03:35,911 --> 00:03:37,711
Folyamatosan.
26
00:04:35,011 --> 00:04:37,511
\BERLIN, NÉMETORSZÁG
27
00:04:38,011 --> 00:04:41,211
- Utolsó ellenőrzés.
- Minden egység, figyelem!
28
00:04:41,211 --> 00:04:43,111
A zöld jelzésre várunk.
29
00:04:43,211 --> 00:04:45,411
Jól látják?
30
00:04:45,511 --> 00:04:48,711
- Itt a kettes megfigyelő. Látjuk.
- Vettem.
31
00:04:49,811 --> 00:04:54,111
Egyest hívja a központ.
Megvan a vizuális kontaktus?
32
00:04:55,311 --> 00:04:58,611
Központnak az egyes megfigyelő.
Az egyes járókelő elindult.
33
00:05:02,911 --> 00:05:05,011
Hármas megfigyelő, szép.
34
00:05:08,011 --> 00:05:10,811
- Központ.
- Marshall igazgató Langleyből.
35
00:05:12,011 --> 00:05:14,811
- Langley.
- Maradjanak készenlétben!
36
00:05:15,511 --> 00:05:16,511
Martin?
37
00:05:16,611 --> 00:05:17,611
KÖZPONTI HÍRSZERZÉS
LANGLEY, VIRGINIA ÁLLAM
38
00:05:17,711 --> 00:05:19,811
Itt vagyok. Donnie és Jack Weller is.
39
00:05:19,811 --> 00:05:24,011
- A teljes keretet felhasználod?
- Ebben maradtunk.
40
00:05:24,011 --> 00:05:27,011
- Az nagyon sok pénz, Pam.
- Egy tolvajért, egy tégláért.
41
00:05:27,111 --> 00:05:30,711
Ha csak szűkül a gyanúsítottak köre,
már akkor is bőven megérte.
42
00:05:30,711 --> 00:05:34,511
Központ, itt a kettes megfigyelő.
A kíséret leválik.
43
00:05:35,111 --> 00:05:37,211
Az egyes járókelő belép az épületbe.
44
00:05:37,311 --> 00:05:41,411
Az eladó a helyszínen van és aktív.
Nincs miről tanakodni.
45
00:05:47,911 --> 00:05:50,211
Rendben, Pam. Te döntesz.
46
00:05:50,311 --> 00:05:51,511
- Gyerünk!
- Jó.
47
00:05:51,611 --> 00:05:54,411
- Csak hangot!
- Az egyes csatornára kapcsolok.
48
00:05:55,811 --> 00:05:57,811
Vettem. Nyugtázom.
49
00:06:35,211 --> 00:06:36,711
Megvan?
50
00:06:36,711 --> 00:06:39,211
Meg. Kövessen!
51
00:06:57,111 --> 00:07:00,211
Az egyes járókelő
és az eladó az irodában.
52
00:07:00,211 --> 00:07:01,511
Vettük.
53
00:07:15,711 --> 00:07:17,111
Ez az egész?
54
00:07:18,511 --> 00:07:23,311
Mind itt van. Ezek az akták
bizonyítják, ki lopta el a pénzt.
55
00:07:53,111 --> 00:07:55,011
Lövések!
56
00:08:00,611 --> 00:08:04,011
Egyes megfigyelő, jelentkezzen!
Mi történt?
57
00:08:04,011 --> 00:08:06,011
Látsz árnyékokat? Én semmit.
58
00:08:06,111 --> 00:08:09,011
- Küldjetek be oda embereket azonnal!
- Húzz onnan, Kurt!
59
00:08:11,911 --> 00:08:14,411
- Látunk.
- Egyes járókelő, hall engem?
60
00:08:14,511 --> 00:08:16,811
- Hall minket, egyes járókelő?
- Sajnálom.
61
00:08:17,011 --> 00:08:19,611
Mit látsz, Teddy?
62
00:08:19,611 --> 00:08:21,911
Tartsátok nyitva a szemeteket!
63
00:08:38,011 --> 00:08:41,111
... a Petroleum Association
berlini konferencián...
64
00:08:41,211 --> 00:08:44,611
részt vesz a Pecos Oil
vezérigazgatója, Jurij Gretkov.
65
00:08:44,611 --> 00:08:48,811
Alig hat év alatt Gretkov
olajbirodalmat varázsolt a Pecosból...
66
00:08:54,111 --> 00:08:56,311
... az egyik leggazdagabb orosz.
67
00:08:56,311 --> 00:08:59,911
Miután megszerezte a fúrási jogokat
a Kaszpi-tengeren...
68
00:09:04,211 --> 00:09:05,611
Késtél.
69
00:09:07,411 --> 00:09:08,711
Az akták.
70
00:09:18,511 --> 00:09:21,411
A többit akkor, ha elvégezted a melót.
71
00:09:25,911 --> 00:09:27,711
Rendbe szedem magam.
72
00:09:28,111 --> 00:09:32,211
Siess! Egy óra múlva indul a repülőd.
73
00:09:33,511 --> 00:09:36,611
Biztos jó az információ?
74
00:09:37,311 --> 00:09:39,111
Ott lesz a fickó.
75
00:09:54,111 --> 00:09:55,411
Ez mennyi?
76
00:10:57,611 --> 00:10:59,711
Metró, busz, villamos, vonat
Hol?
77
00:10:59,811 --> 00:11:01,711
A képek segítenek!
78
00:11:01,811 --> 00:11:03,811
VASÚTÁLLOMÁS
Valaki támadt
79
00:11:04,511 --> 00:11:06,111
ÜZLET
80
00:11:08,311 --> 00:11:10,511
Egy szíriai újságíró halálos balesete
81
00:11:10,511 --> 00:11:12,411
A halál oka
A fegyver
82
00:11:13,611 --> 00:11:16,211
Hajókázás közben
vízbe fulladt egy szerb tábornok
83
00:11:22,811 --> 00:11:27,211
Conklin, eső, orosz, autó, Kőlépcső
KI VOLTAM?
84
00:12:28,911 --> 00:12:31,011
- Jó reggelt, uram!
- Jó reggelt!
85
00:12:32,311 --> 00:12:35,511
Ő a barátom.
Meghalt egy rokona.
86
00:12:35,611 --> 00:12:38,011
Nem látta?
87
00:13:22,511 --> 00:13:24,211
- Szia!
- Szállj be!
88
00:13:24,211 --> 00:13:26,711
- Mi a baj?
- Lebuktunk.
89
00:13:26,711 --> 00:13:29,211
- Hogyan?
- Ellustultunk.
90
00:13:43,011 --> 00:13:45,111
Hülye!
91
00:13:48,111 --> 00:13:51,511
Már kétszer láttam ugyanazt a fickót.
A távírdánál volt.
92
00:13:51,611 --> 00:13:53,811
- Biztos?
- Valami nem stimmel.
93
00:13:53,811 --> 00:13:56,911
A pasas, a kocsi, a ruhája.
Nem stimmel.
94
00:14:01,111 --> 00:14:03,811
- Jason, bárki lehet.
- Ez igazi.
95
00:14:03,811 --> 00:14:05,711
Ez igazi.
96
00:14:05,711 --> 00:14:09,511
Ő az. Bukj le!
Az ezüst Hyundai.
97
00:14:30,411 --> 00:14:32,011
Milyen messze van?
98
00:14:34,911 --> 00:14:36,411
Milyen messze?
99
00:14:38,211 --> 00:14:39,811
Száz méter.
100
00:14:57,611 --> 00:15:00,311
Vedd át a kormányt! Te vezetsz.
101
00:15:00,911 --> 00:15:02,511
Csere!
102
00:15:05,011 --> 00:15:07,111
Menj a híd felé!
103
00:15:27,011 --> 00:15:30,111
- Itt fordulj le! Vágj át a mezőn!
- Kapaszkodj!
104
00:16:18,411 --> 00:16:21,411
Menj tovább a kunyhóhoz!
Egy óra múlva ott leszek.
105
00:16:21,511 --> 00:16:24,611
Kiugrom a híd túloldalán.
106
00:16:24,711 --> 00:16:27,211
- És ha tévedsz?
- Ez a Kőlépcső.
107
00:16:27,311 --> 00:16:30,011
- Ne! Ne csináld!
- Figyelmeztettem őket.
108
00:16:30,111 --> 00:16:32,211
Megmondtam nekik, mi lesz.
109
00:16:32,211 --> 00:16:35,911
- Így sosem ér véget.
- Nincs választásunk.
110
00:16:37,111 --> 00:16:38,911
De igen.
111
00:18:55,911 --> 00:18:57,411
Köszönöm.
112
00:18:58,511 --> 00:19:01,011
Két robbanótöltet
az elektromos kábeleken.
113
00:19:01,011 --> 00:19:04,211
Az egyik nem robbant fel.
Itt az ujjlenyomat.
114
00:19:04,311 --> 00:19:07,011
- A németek találtak valamit?
- Senki semmit.
115
00:19:07,011 --> 00:19:11,411
Minden adatbázist ellenőriztünk,
és most kapcsolódunk Langleyhez.
116
00:19:12,211 --> 00:19:14,211
- Indítsd!
- Oké.
117
00:19:18,711 --> 00:19:19,811
Találat
118
00:19:20,011 --> 00:19:22,611
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
KŐLÉPCSŐ PROJEKT
119
00:19:22,711 --> 00:19:25,211
Mi a fene ez a Kőlépcső?
120
00:19:27,311 --> 00:19:29,811
Szerezz egy repülőt! Langleybe megyünk.
121
00:19:32,411 --> 00:19:37,611
SEREMETYEVO REPÜLŐTÉR,
MOSZKVA, OROSZORSZÁG
122
00:19:54,011 --> 00:19:55,311
Bourne?
123
00:19:55,311 --> 00:19:56,511
Kész.
124
00:19:56,511 --> 00:19:58,611
Biztos meghalt?
125
00:19:59,311 --> 00:20:01,311
Mert nincs helye...
126
00:20:01,311 --> 00:20:05,911
Kész. Bourne.
Az akták. Az ujjlenyomatok.
127
00:20:12,511 --> 00:20:15,811
Egy hónap múlva jelentkezem.
128
00:22:02,811 --> 00:22:05,211
Ketten meghaltak.
129
00:22:05,211 --> 00:22:08,711
Hárommillió eltűnt készpénzben,
nincsenek meg a Neszkij-akták,
130
00:22:08,711 --> 00:22:10,311
és az egész nyilvános.
131
00:22:10,311 --> 00:22:13,011
Ez még mindig egy titkos ügynökség, nem?
132
00:22:13,011 --> 00:22:15,511
Én nem tartom kudarcnak.
133
00:22:15,511 --> 00:22:18,211
- Sikernek nevezed?
- Nyomon vagyunk.
134
00:22:18,211 --> 00:22:21,311
Megvan a gyilkos ujjlenyomata.
135
00:22:21,411 --> 00:22:23,311
Valaki közülünk.
136
00:22:24,311 --> 00:22:27,711
- Ki?
- Mit tudsz a Kőlépcsőről?
137
00:22:28,711 --> 00:22:31,811
- Kőlépcső?
- Odáig vezet a nyom.
138
00:22:31,811 --> 00:22:33,511
Ha választ akarsz,
139
00:22:33,611 --> 00:22:37,311
ötös színtű biztonsági felhatalmazást kérek.
140
00:22:40,611 --> 00:22:42,611
Nyomon vagyunk, Marty.
141
00:22:45,011 --> 00:22:48,811
Rendben. Engedélyezem.
142
00:22:48,911 --> 00:22:52,511
De rövid pórázra foglak.
143
00:22:52,511 --> 00:22:56,611
Teljes jelentést kell adnod.
Tudni akarom, mit csinálsz.
144
00:22:57,411 --> 00:22:58,911
Uram.
145
00:23:04,311 --> 00:23:07,311
NÁPOLY, OLASZORSZÁG
146
00:23:25,311 --> 00:23:27,011
Találat
147
00:23:40,211 --> 00:23:42,211
ÖSSZEFOGLALÓ JELENTÉS
KŐLÉPCSŐ
148
00:23:52,311 --> 00:23:54,411
Küldetés megszakítva.
Dezertált.
149
00:23:54,511 --> 00:23:57,811
Valószínű diagnózis: Amnézia.
150
00:24:05,411 --> 00:24:07,311
BEVETÉSBEN ELESETT
151
00:24:17,611 --> 00:24:18,711
- Ward?
- Igen?
152
00:24:18,811 --> 00:24:22,411
- Pamela Landy.
- Szia, Pam! Miben segíthetek?
153
00:24:22,411 --> 00:24:24,911
- Rám tudnál szánni egy kis időt?
- Miről van szó?
154
00:24:24,911 --> 00:24:28,311
- Éppen ráérek.
- Nem hangzik túl jól.
155
00:24:28,411 --> 00:24:30,311
Megnézem a naptáramat.
156
00:24:33,911 --> 00:24:36,611
- Elnézést, én...
- Segíthetek?
157
00:24:36,611 --> 00:24:39,711
- Mr. Abbotthoz jöttem.
- Húsz perc múlva?
158
00:24:40,711 --> 00:24:42,611
Viszlát!
159
00:24:50,211 --> 00:24:51,911
Kőlépcső művelet.
160
00:24:51,911 --> 00:24:54,011
- Sosem hallottam róla.
- Nem veszem be.
161
00:24:54,111 --> 00:24:58,711
Bocs, de szerintem
túllépsz a hatáskörödön.
162
00:24:58,711 --> 00:25:01,511
Engedély korlátlan hozzáférésre
163
00:25:01,611 --> 00:25:05,411
a Kőlépcsővel kapcsolatos
minden személyes anyaghoz.
164
00:25:08,411 --> 00:25:11,711
- Mit keresünk?
- Tudni akarok róla.
165
00:25:11,811 --> 00:25:14,811
Gyilkoló osztag volt. Szigorúan titkos.
166
00:25:14,911 --> 00:25:19,211
Két éve lezártuk az aktákat.
Senki sem akar tudni a Kőlépcsőről.
167
00:25:19,311 --> 00:25:23,311
Vidd ezt vissza Martyhoz,
és szólj neki, mibe ütötted az orrod!
168
00:25:23,311 --> 00:25:27,511
Tudja. Jártam az archívumban.
Nálam vannak az akták.
169
00:25:29,711 --> 00:25:32,611
- Beszélgessünk Conklinról!
- Mit akarsz?
170
00:25:32,611 --> 00:25:35,611
Kicsinálni?
Az íróasztalom kell, mi?
171
00:25:35,711 --> 00:25:40,411
- Tudni akarom, mi történt.
- Jason Bourne. Nálad vannak az akták.
172
00:25:41,011 --> 00:25:43,111
Hagyjuk a sódert!
173
00:25:43,211 --> 00:25:47,111
Conklin túlpörgette a fiúkat,
könnyen eldurrantak.
174
00:25:47,211 --> 00:25:48,811
Bourne volt a kedvence.
175
00:25:48,811 --> 00:25:51,911
A srác kapott egy melót,
elszúrta, lelépett.
176
00:25:52,011 --> 00:25:56,011
Conklin nem találta Bourne-t.
Minden gallyra ment.
177
00:25:56,011 --> 00:25:58,311
Tehát megöletted Conklint.
178
00:25:58,811 --> 00:26:00,411
Ha már hagyjuk a sódert.
179
00:26:00,511 --> 00:26:04,311
Harminc évet és két házasságot
áldoztam erre az ügynökségre.
180
00:26:04,311 --> 00:26:05,911
Jövőre ott a nyugdíj,
181
00:26:06,011 --> 00:26:09,111
és ha azt hiszed,
hagyom, hogy megszívass ezzel,
182
00:26:09,211 --> 00:26:10,911
akkor húzz a francba!
183
00:26:11,011 --> 00:26:12,911
És Marshall is.
184
00:26:13,511 --> 00:26:15,311
Meg kellett tenni.
185
00:26:16,311 --> 00:26:17,811
Hol van most Bourne?
186
00:26:17,811 --> 00:26:20,411
Hulla egy árokban,
vagy egy bárban vedel. Ki tudja?
187
00:26:20,411 --> 00:26:24,511
Én tudom.
A múlt héten volt egy akcióm Berlinben,
188
00:26:24,511 --> 00:26:27,911
de megölték
az emberünket és az árust.
189
00:26:28,011 --> 00:26:30,311
Jason Bourne végzett velük.
190
00:26:33,711 --> 00:26:35,611
Várnak odafent.
191
00:26:41,311 --> 00:26:45,511
LONDON, ANGLIA
CIA ALÁLLOMÁS
192
00:26:55,411 --> 00:26:57,411
AUTOMATIKUS FIG YELMEZTETÉS:
ŐRIZETBE VENNI
193
00:27:15,111 --> 00:27:18,611
Hét éve a CIA pénzéből
nyoma veszett húszmillió dollárnak,
194
00:27:18,611 --> 00:27:20,911
amit Moszkvába utaltak át.
195
00:27:21,011 --> 00:27:23,011
Az ezt követő nyomozás során
196
00:27:23,111 --> 00:27:26,611
megkeresett minket egy orosz politikus,
Vlagyimir Neszkij.
197
00:27:26,611 --> 00:27:30,811
Neszkij szerint a saját emberünk
nyúlta le a pénzt.
198
00:27:30,811 --> 00:27:32,911
- És tényleg?
- Sosem jöttünk rá.
199
00:27:32,911 --> 00:27:35,311
Mr. Neszkijt a találkozó előtt megölték.
200
00:27:35,311 --> 00:27:37,011
- Ki?
- A felesége.
201
00:27:37,011 --> 00:27:39,811
Az ügy megtorpant,
amíg egy új forrásra nem bukkantunk,
202
00:27:39,911 --> 00:27:43,711
egy másik oroszra, aki állítólag
hozzáfért a Neszkij-aktákhoz.
203
00:27:43,711 --> 00:27:46,611
Gondoltuk, itt egy újabb esély.
204
00:27:49,311 --> 00:27:53,411
A gyilkos a mi emberünk volt:
Jason Bourne.
205
00:27:54,611 --> 00:27:57,511
Tudom, hogy a Kőlépcső
nem túl népszerű téma errefelé,
206
00:27:57,611 --> 00:28:00,311
azonban érdekes dolgokat találtunk.
207
00:28:00,311 --> 00:28:03,211
Ez Conklin számítógépe.
208
00:28:03,211 --> 00:28:07,311
A Kőlépcső-fájlok roskadoznak
az olyan kódoktól és ügyek aktáitól,
209
00:28:07,311 --> 00:28:09,211
amikhez nem volt hozzáférése.
210
00:28:09,211 --> 00:28:13,611
Találtunk egy törölt fájlt is
egy zürichi bankszámlaszámmal.
211
00:28:13,611 --> 00:28:18,411
Halálakor a saját bankszámláján
760.000 dollárja volt.
212
00:28:18,411 --> 00:28:23,411
Tudod, mekkora költségvetéssel dolgozott?
Szórtuk rá a pénzt.
213
00:28:23,411 --> 00:28:26,611
- Tervezett valamit.
- Biztos?
214
00:28:26,611 --> 00:28:30,011
- Az a biztos, hogy elvesztettem két embert.
- Mi az elméleted?
215
00:28:30,011 --> 00:28:33,911
Conklin a sírból védi a nevét?
Ő meghalt.
216
00:28:34,011 --> 00:28:38,011
- Ezt senki sem vitatja.
- Az istenért, Marty, ismerted Conklint!
217
00:28:38,011 --> 00:28:40,611
Van ennek egyáltalán értelme?
218
00:28:42,811 --> 00:28:44,011
A lényegre!
219
00:28:44,111 --> 00:28:47,111
Szerintem Bourne
és Conklin összeálltak,
220
00:28:47,111 --> 00:28:49,611
és az információ,
amit meg akartam vásárolni,
221
00:28:49,611 --> 00:28:52,811
elég komoly volt ahhoz,
hogy Bourne előbújjon.
222
00:28:52,811 --> 00:28:54,811
Ennek van értelme?
223
00:28:55,611 --> 00:29:00,911
Elnézést, uram, de Jason Bourne útlevele
felbukkant egy nápolyi ellenőrzőponton.
224
00:29:05,011 --> 00:29:08,811
Lépjenek kapcsolatba Nápollyal!
Szóljanak nekik, kivel van dolguk.
225
00:29:08,911 --> 00:29:11,811
Derítse ki,
milyen erőkkel rendelkezünk a környéken!
226
00:29:16,511 --> 00:29:20,111
Semmi különös.
Egy név miatt kiabált a számítógép.
227
00:29:22,711 --> 00:29:25,811
Igen. Tom, visszahívlak, oké?
228
00:29:42,811 --> 00:29:45,811
Mr. Bourne, John Nevins
az amerikai konzulátusról.
229
00:29:45,811 --> 00:29:48,511
Pár kérdést tennék fel önnek.
230
00:29:59,111 --> 00:30:01,511
Tangiersből érkezett?
231
00:30:07,411 --> 00:30:10,211
Milyen jellegű látogatást tesz Nápolyban?
232
00:30:32,911 --> 00:30:37,011
Fogalmam sincs, mit művelt,
és azt sem tudom, kinek dolgozik,
233
00:30:37,011 --> 00:30:42,011
de azt megígérhetem: Valamilyen módon
kénytelen lesz együttműködni.
234
00:30:51,811 --> 00:30:56,011
- Nevins.
- Tom Cronin, hírszerzési tiszt.
235
00:30:56,111 --> 00:30:59,511
- Elfogtak egy Jason Bourne nevű egyént?
- Igen.
236
00:30:59,611 --> 00:31:01,611
Első számú célpont.
237
00:31:01,611 --> 00:31:05,411
Tartsák fogva! Hívjon vissza,
amint biztosították az őrizetét!
238
00:31:05,411 --> 00:31:07,411
Értettem.
239
00:31:51,611 --> 00:31:54,211
Őrizetben van. Itt a szám.
240
00:31:54,211 --> 00:31:57,711
Éppen kihallgatja
egy konzulátusi ügynökünk.
241
00:32:12,211 --> 00:32:15,911
- Halló?
- Pamela Landy, CIA. Mi a helyzet?
242
00:32:18,511 --> 00:32:20,611
Azt hiszem, megszökött.
243
00:32:20,711 --> 00:32:23,411
A szentségit!
244
00:32:23,511 --> 00:32:27,011
- Lezárták a területet?
- Lezárni? Nem.
245
00:32:27,011 --> 00:32:30,311
Ez Olaszország. Itt nem szokták lezárni...
246
00:32:30,411 --> 00:32:33,811
- Mióta dolgozik az ügynökségnél?
- Négy éve.
247
00:32:33,911 --> 00:32:38,211
Hogy öt is legyen belőle, jól figyeljen!
Bourne-nál fegyver van, nagyon veszélyes.
248
00:32:38,211 --> 00:32:42,111
A múlt héten Berlinben
meggyilkolt két embert.
249
00:32:42,111 --> 00:32:46,511
Biztosítsa a környéket és minden
nyomot most rögtön, világos?
250
00:32:46,511 --> 00:32:47,811
Igen, uram. Hölgyem.
251
00:32:47,911 --> 00:32:51,311
45 perc múlva indul a repülőm Berlinbe,
hívjon vissza fél óra múlva!
252
00:32:51,311 --> 00:32:54,911
És ha megkérdezem, mi a helyzet,
ennél többet várok.
253
00:32:58,711 --> 00:33:01,011
- Berlin?
- Van ott egy egységem.
254
00:33:01,011 --> 00:33:05,111
- Bourne nem marad Nápolyban.
- Fogalmad sincs, mit művelsz!
255
00:33:05,211 --> 00:33:09,711
És neked? Mindenkit megölt
vagy lerázott, akit rá állítottál.
256
00:33:09,711 --> 00:33:12,111
Néhány aktától szakértő lettél?
257
00:33:12,211 --> 00:33:14,511
- Ez az én ügyem, Ward.
- Ebből elég!
258
00:33:15,411 --> 00:33:17,011
Mindketten utaztok.
259
00:33:17,011 --> 00:33:21,311
Mindnyájan megtesszük,
amire múltkor képtelenek voltunk.
260
00:33:21,411 --> 00:33:24,611
Megtaláljuk a rohadékot,
és elintézzük.
261
00:33:24,711 --> 00:33:28,211
Nem hagyom, hogy Jason Bourne
tovább pusztítsa az ügynökséget.
262
00:33:28,211 --> 00:33:32,211
- Elég egyértelmű?
- Igen.
263
00:33:36,411 --> 00:33:38,811
Bourne-nál fegyver van, nagyon veszélyes.
264
00:33:38,811 --> 00:33:42,711
A múlt héten Berlinben
meggyilkolt két embert.
265
00:33:42,811 --> 00:33:44,311
Biztosítsa a...
266
00:33:44,311 --> 00:33:47,211
... Berlinben meggyilkolt két embert.
267
00:33:47,311 --> 00:33:51,011
Biztosítsa a környéket
és minden nyomot most rögtön...
268
00:34:10,611 --> 00:34:12,611
Ez nem gyakorlat, katona.
269
00:34:16,611 --> 00:34:18,711
Ez nem gyakorlat, katona.
270
00:34:21,611 --> 00:34:23,711
Világos?
271
00:35:13,111 --> 00:35:16,311
AMSZTERDAM, HOLLANDIA
272
00:35:37,611 --> 00:35:40,511
Három éven át dolgozott a Kőlépcsőnél.
273
00:35:40,511 --> 00:35:42,311
Mi volt az álcája?
274
00:35:42,911 --> 00:35:45,011
Párizsban tanuló amerikai diák.
275
00:35:45,111 --> 00:35:48,011
Pontosan milyen feladattal
bízták meg Párizsban?
276
00:35:48,111 --> 00:35:51,811
Két feladatom volt:
Összehangolni a szervezőmunkát
277
00:35:51,911 --> 00:35:54,111
és figyelni az ügynökök állapotát.
278
00:35:54,111 --> 00:35:56,011
- Állapotát?
- Az elmeállapotukat.
279
00:35:56,111 --> 00:35:58,811
Számos probléma jelentkezhetett náluk.
280
00:35:58,911 --> 00:36:03,711
- Miféle probléma?
- Depresszió, harag, kényszercselekvés.
281
00:36:03,711 --> 00:36:07,711
Testi tünetek is: Fejfájás, fényérzékenység.
282
00:36:07,811 --> 00:36:10,111
- Amnézia?
- Bourne előtt soha.
283
00:36:16,211 --> 00:36:18,911
- A repülő útra kész. Magáért itt egy autó.
- Sok sikert!
284
00:36:19,011 --> 00:36:22,511
Nem. Maga volt az összekötője,
és vele volt, mikor Conklin meghalt.
285
00:36:22,511 --> 00:36:24,811
Velünk jön.
286
00:37:27,711 --> 00:37:31,011
Langley kapott egy felvételt Nápolyból.
Töltődik.
287
00:37:31,111 --> 00:37:33,411
Most jön!
288
00:37:34,411 --> 00:37:36,811
- Engedély kell.
- Nem bujkál a fiú.
289
00:37:36,811 --> 00:37:40,311
- Miért Nápoly? Miért most?
- Talán menekül.
290
00:37:40,411 --> 00:37:42,711
- A saját útlevelével?
- Mit csinál?
291
00:37:42,811 --> 00:37:46,511
- Elköveti az első hibáját.
- Nem hiba.
292
00:37:47,711 --> 00:37:51,311
Ők nem hibáznak.
Nem véletlenszerűen cselekednek.
293
00:37:51,411 --> 00:37:52,911
Mindig van egy cél.
294
00:37:53,011 --> 00:37:56,211
A célt mindig mi adtuk.
Most ki diktál?
295
00:37:56,311 --> 00:37:58,611
Meg akarnak ijedni?
296
00:37:59,511 --> 00:38:01,011
Saját maga.
297
00:38:05,411 --> 00:38:09,011
MÜNCHEN, NÉMETORSZÁG
298
00:38:59,711 --> 00:39:03,811
- Kiürítettem.
- Kicsit könnyűnek is tűnt.
299
00:39:03,911 --> 00:39:05,711
Tedd le!
300
00:39:11,511 --> 00:39:13,011
Elöl.
301
00:39:13,911 --> 00:39:15,811
Bocs. Régi beidegződés.
302
00:39:18,111 --> 00:39:20,111
A fogaddal!
303
00:39:32,111 --> 00:39:35,211
Az a hír járta,
hogy elvesztetted az emlékezeted.
304
00:39:35,211 --> 00:39:37,311
Attól még elköltözhettél volna.
305
00:39:39,811 --> 00:39:42,011
- Mit akarsz?
- Conklint.
306
00:39:42,711 --> 00:39:44,411
Meghalt.
307
00:39:44,511 --> 00:39:47,211
Lelőtték Párizsban.
Aznap este, mikor leléptél.
308
00:39:47,311 --> 00:39:49,711
Akkor most ki irányítja a Kőlépcsőt?
309
00:39:49,811 --> 00:39:52,711
Senki. Leállították.
310
00:39:52,711 --> 00:39:57,011
Vége. Csak mi ketten maradtunk.
311
00:40:01,911 --> 00:40:04,111
Akkor miért üldöznek még mindig?
312
00:40:04,111 --> 00:40:06,211
- Nem tudom.
- Ismered Pamela Landyt?
313
00:40:06,311 --> 00:40:08,811
- Nem.
- Pamela Landyt Berlinben.
314
00:40:08,811 --> 00:40:13,011
- Mi folyik Berlinben?
- Nem tudom.
315
00:40:13,111 --> 00:40:15,011
Miért hazudnék?
316
00:40:39,011 --> 00:40:41,211
Azt hittem, meg akarsz ölni.
317
00:40:44,011 --> 00:40:48,111
- Mit csináltál?
- Sajnálom.
318
00:40:48,111 --> 00:40:50,211
Riasztottad őket?
319
00:40:53,711 --> 00:40:56,011
Kelj fel! Gyerünk!
320
00:40:59,211 --> 00:41:02,411
- Van kint kocsid?
- A kulcsok a zsebemben.
321
00:41:02,511 --> 00:41:04,511
- De inkább...
- Igen?
322
00:41:04,511 --> 00:41:06,711
Hátul menjünk ki! Van egy másik autóm.
323
00:46:47,211 --> 00:46:50,211
- Pamela Landyt kérem.
- Egy pillanat.
324
00:46:50,311 --> 00:46:52,111
Köszönöm.
325
00:46:54,711 --> 00:46:58,611
- Pamela Landyt keresem.
- Máris.
326
00:47:00,311 --> 00:47:01,311
Halló?
327
00:47:04,411 --> 00:47:05,811
Halló?
328
00:47:07,611 --> 00:47:10,011
Sajnálom, uram. Foglalt a telefonja.
329
00:47:10,111 --> 00:47:12,111
Majd újra próbálom. Köszönöm.
330
00:47:59,711 --> 00:48:03,211
Oké. Nézzük, mi történt eddig!
Mi Bourne célja?
331
00:48:03,311 --> 00:48:05,111
Dobozoljunk!
332
00:48:05,111 --> 00:48:08,811
Nápoly. Mindent ellenőrizni!
Repülőt, vasutat, rendőri jelentést.
333
00:48:08,811 --> 00:48:11,711
- Ez az egyes doboz. Teddy, a tiéd.
- Jó.
334
00:48:14,411 --> 00:48:17,411
Kettes doboz. "Korábbi kapcsolatok".
335
00:48:17,411 --> 00:48:20,211
Újra nézd át Bourne
teljes Kőlépcső-anyagát!
336
00:48:22,311 --> 00:48:25,511
Kim, tiéd a hármas doboz.
Tudni akarom, hogyan utazik.
337
00:48:25,511 --> 00:48:28,811
Kell egy jármű, egy bírságcédula, akármi.
338
00:48:28,811 --> 00:48:32,811
Langley küld műholdképeket,
csak a célpontot kell megadnunk.
339
00:48:34,811 --> 00:48:39,611
Danny, négyes doboz. Friss szemmel nézd
át a vásárlást, mikor elvesztettük az aktákat!
340
00:48:39,611 --> 00:48:41,911
Vesd össze Bourne mozgásával!
341
00:48:42,011 --> 00:48:44,311
Légy alapos, hátha találunk valamit!
342
00:48:46,111 --> 00:48:49,111
Éveken át mi irányítottuk a fickó életét,
343
00:48:49,111 --> 00:48:51,411
lépéselőnyben kéne lennünk.
344
00:48:51,411 --> 00:48:54,111
Ha haza akartok menni,
kerítsétek elő Jason Bourne-t!
345
00:49:14,311 --> 00:49:16,611
Pamela Landy.
346
00:49:16,611 --> 00:49:18,711
Jason Bourne.
347
00:49:19,611 --> 00:49:23,811
- Bourne?
- Kilencven másodperc alatt bemérjük.
348
00:49:23,811 --> 00:49:25,911
Mit akar?
349
00:49:28,111 --> 00:49:29,811
Maga irányítja a Kőlépcsőt?
350
00:49:32,811 --> 00:49:36,211
A Kőlépcsőt két éve leállították.
Maga is tudja.
351
00:49:36,911 --> 00:49:39,511
Akkor most ki adja a bevetéseket?
352
00:49:39,511 --> 00:49:42,011
Nincsenek bevetések. Vége.
353
00:49:43,811 --> 00:49:47,111
- Akkor mit akar tőlem?
- Berlin.
354
00:49:49,211 --> 00:49:52,511
Elfelejtette,
mi történt Berlinben?
355
00:49:54,311 --> 00:49:57,211
Megölt két embert, Bourne.
356
00:50:01,411 --> 00:50:03,911
Neszkij. Vlagyimir Neszkij.
357
00:50:16,011 --> 00:50:18,011
Bourne?
358
00:50:20,011 --> 00:50:22,211
Be akarok jönni.
359
00:50:24,211 --> 00:50:28,011
- Jó, hogyan szeretné?
- Még harmincöt másodperc.
360
00:50:28,111 --> 00:50:32,211
- Egy ismerős vigyen be!
- Ki?
361
00:50:32,311 --> 00:50:35,311
Volt egy lány a párizsi programban.
362
00:50:35,311 --> 00:50:37,411
A szervezést irányította.
363
00:50:37,511 --> 00:50:40,911
Alexanderstrasse
harminc perc múlva, a világóra alatt.
364
00:50:41,011 --> 00:50:44,211
- A lány egyedül jöjjön! A maga telefonjával!
- Húsz másodperc.
365
00:50:44,211 --> 00:50:46,111
És ha nem találom meg?
366
00:50:46,111 --> 00:50:49,811
Könnyű. Ott áll maga mellett.
367
00:51:04,111 --> 00:51:06,911
- Túl sok van belőle, uram.
- Tessék!
368
00:51:06,911 --> 00:51:09,611
- A kettes lapot!
- Hol van?
369
00:51:09,711 --> 00:51:11,811
A kettes térképet kérem!
370
00:51:11,911 --> 00:51:15,611
Itt az óra.
Francba, a belváros kellős közepén!
371
00:51:15,711 --> 00:51:18,611
Lehetetlen fedezni a lányt.
372
00:51:18,711 --> 00:51:22,611
Hívják fel a berlini állomást!
Mesterlövész kell. Amijük csak van.
373
00:51:22,611 --> 00:51:26,811
Nem! A mesterlövészek a tetőn
csak elijesztenék. Nekem válasz kell.
374
00:51:26,811 --> 00:51:28,811
Csak nem hiszed, hogy be akar jönni?
375
00:51:28,911 --> 00:51:32,811
Tud valamit a Neszkij-ügyről,
és kíváncsi vagyok, mit.
376
00:51:32,911 --> 00:51:34,411
Ne csinálj őrültséget!
377
00:51:34,411 --> 00:51:37,111
Nickyt akarjuk megvédeni,
vagy Bourne-t megölni?
378
00:51:37,211 --> 00:51:41,011
- Bourne-t megölni.
- Nicky lehet a következő hulla.
379
00:51:41,011 --> 00:51:44,711
Nem érted. Ha Bourne meghal,
én semmit sem kapok.
380
00:51:48,011 --> 00:51:50,011
Beszélhetünk négyszemközt?
381
00:51:56,911 --> 00:51:59,011
- Mi az?
- Tudom, mit érzel.
382
00:51:59,011 --> 00:52:03,611
Két embert elvesztettél,
de őket Bourne nem adhatja vissza.
383
00:52:03,611 --> 00:52:08,111
Nincs az aktákban semmi olyan, ami
megérné ezt az áldozatot. Ne makacskodj!
384
00:52:08,111 --> 00:52:11,711
Mikor egy akció kudarcba fullad, leállítjuk.
385
00:52:11,711 --> 00:52:15,911
Ha valamit titkolsz előlem, akkor ki vele,
mielőtt odaküldöm azt a lányt.
386
00:52:19,211 --> 00:52:22,211
Úgy beszélsz erről,
mintha egy könyvben olvastad volna.
387
00:52:36,711 --> 00:52:38,611
Mit akarsz?
388
00:52:40,311 --> 00:52:42,311
Mesterlövészeket.
389
00:52:42,411 --> 00:52:45,611
Ha rosszra fordulnak a dolgok, leszedjük.
390
00:52:46,311 --> 00:52:48,411
Rendben.
391
00:53:27,311 --> 00:53:30,111
Itt az egyes megfigyelő.
Egy tömeg közeledik.
392
00:53:30,811 --> 00:53:34,311
- Valamilyen tüntetés.
- Nem tudom ennél közelebb hozni.
393
00:53:34,311 --> 00:53:37,611
- Rá tudnak jobban közelíteni?
- Fedezzék a déli oldalt!
394
00:53:37,611 --> 00:53:41,411
Rendben. Vettük.
395
00:53:56,011 --> 00:53:59,411
- Halló?
- Jön egy villamos. Szállj fel rá!
396
00:54:00,311 --> 00:54:03,211
- A lány elindult a villamos felé.
- Hova megy az a villamos?
397
00:54:03,311 --> 00:54:06,311
Az Alexanderplatzra.
398
00:54:11,611 --> 00:54:14,811
Ötös megfigyelő, nem látom a fickót.
Nem látom.
399
00:54:18,811 --> 00:54:21,411
Központ, a lány felszáll a villamosra.
400
00:54:21,411 --> 00:54:24,411
- Közelítsenek a villamosra!
- Bourne a villamoson van.
401
00:54:25,411 --> 00:54:28,711
- Szerintem nincs rajta.
- Rajta van.
402
00:54:30,611 --> 00:54:34,011
Kövessék őket! De ne túl közel.
403
00:54:34,011 --> 00:54:36,011
Oké, Delta, indulás! Gyerünk!
404
00:54:36,011 --> 00:54:37,511
Nyomás!
405
00:54:39,911 --> 00:54:43,111
- Siessenek!
- A déli oldalon semmi.
406
00:54:58,111 --> 00:55:01,211
Alexanderplatz megálló
huszonöt másodperc múlva.
407
00:55:15,811 --> 00:55:18,511
Rengeteg itt a tüntető.
408
00:55:18,611 --> 00:55:21,111
Lehetetlen fedezni a lányt.
409
00:55:22,011 --> 00:55:24,811
- Vigyük ki onnan!
- Gyerünk Delta, mozgás! Most!
410
00:55:43,811 --> 00:55:46,611
- Nincs itt. Eltűnt.
- Az istenit!
411
00:55:46,611 --> 00:55:48,811
Nincsenek a villamoson.
412
00:55:48,911 --> 00:55:52,211
- Jason, kérlek, ne bánts!
- Mit is mondtam?
413
00:55:52,311 --> 00:55:54,811
Hogy szálljatok le rólam,
hagyjatok ki ebből!
414
00:55:54,911 --> 00:55:58,511
Én megtettem, esküszöm!
Mondtam nekik, hogy hiszek neked.
415
00:55:58,511 --> 00:56:00,711
Felteszek néhány egyszerű kérdést.
416
00:56:00,811 --> 00:56:04,411
Őszintén válaszolj,
különben isten bizony megöllek!
417
00:56:05,011 --> 00:56:07,511
- Mondjatok már valamit!
- Keresik őket.
418
00:56:08,211 --> 00:56:09,811
Ki Pamela Landy?
419
00:56:09,811 --> 00:56:13,111
- A taktikai egység vezetője.
- Ő irányítja a Kőlépcsőt?
420
00:56:13,111 --> 00:56:16,811
- Nem. Igazgatóhelyettes.
- Miért akar engem megölni?
421
00:56:16,911 --> 00:56:20,211
A múlt héten egy ügynök
üzletelni próbált az egyik informátorával.
422
00:56:20,311 --> 00:56:22,111
Egy téglát akart leleplezni.
423
00:56:22,211 --> 00:56:24,211
- És?
- Megelőztél minket.
424
00:56:24,311 --> 00:56:26,211
- Én?
- Ott volt az ujjlenyomatod.
425
00:56:26,211 --> 00:56:29,311
A nyomok a Kőlépcsőhöz vezettek.
426
00:56:29,311 --> 00:56:30,811
Őrültség!
427
00:56:30,811 --> 00:56:33,011
Miért jöttél vissza?
428
00:56:33,111 --> 00:56:35,611
- Landy...
- Hagyd abba!
429
00:56:35,711 --> 00:56:39,911
A múlt héten 6500 kilométernyire voltam,
Indiában, ahol meghalt mellettem Marie.
430
00:56:40,011 --> 00:56:43,011
Engem akartak elkapni,
de őt ölték meg.
431
00:56:44,011 --> 00:56:45,911
Ennek most vége.
432
00:56:52,011 --> 00:56:54,011
Keressétek meg a lányt!
433
00:56:54,611 --> 00:56:58,811
- Miért akartok bemártani?
- Én csak Párizs miatt vagyok itt.
434
00:56:58,811 --> 00:57:00,611
- Abbott...
- Ki az az Abbott?
435
00:57:00,611 --> 00:57:03,911
- Conklin főnöke. Ő állította le a Kőlépcsőt.
- Berlinben van?
436
00:57:03,911 --> 00:57:06,711
- Igen.
- Ő irányította a Kőlépcsőt?
437
00:57:06,811 --> 00:57:10,011
- Ő irányította a Kőlépcsőt?
- Igen. Conklin neki jelentett.
438
00:57:10,111 --> 00:57:12,011
Kérlek, kérlek, esküszöm...
439
00:57:12,111 --> 00:57:14,411
Landy mit akart venni? Milyen aktákat?
440
00:57:14,411 --> 00:57:18,911
Információt Conklinról.
Valami orosz politikussal kapcsolatban.
441
00:57:25,911 --> 00:57:28,711
- Neszkij.
- Mit beszélsz?
442
00:57:30,711 --> 00:57:33,511
A kiképzésnek vége.
443
00:57:34,511 --> 00:57:37,111
- Én mikor jártam itt, Berlinben?
- Tessék?
444
00:57:37,111 --> 00:57:40,111
A Kőlépcső miatt. Volt itt egy melóm. Mikor?
445
00:57:40,111 --> 00:57:44,411
- Nem, sosem dolgoztál Berlinben.
- Az első munkám. Ismered az aktámat.
446
00:57:44,511 --> 00:57:46,711
- Nem dolgoztál Berlinben.
- Az első munkám!
447
00:57:46,811 --> 00:57:50,611
- Az első feladatodat Genfben kaptad.
- Rohadékok!
448
00:57:50,611 --> 00:57:53,311
- Esküszöm!
- Tudom, hogy jártam itt, Nicky!
449
00:57:53,411 --> 00:57:56,511
- Nem szerepel az aktádban.
- Tudom, hogy jártam itt!
450
00:57:56,511 --> 00:57:59,411
Nem szerepel az aktádban, esküszöm!
Kérlek!
451
00:58:17,511 --> 00:58:20,811
Pam, mutatni szeretnék valamit.
Az Alexanderplatz.
452
00:58:20,811 --> 00:58:24,111
Tizenöt alagút
öt háztömbnyi területen.
453
00:58:24,111 --> 00:58:26,811
Ez a Luftschutzbunker, egy régi óvóhely.
454
00:58:26,911 --> 00:58:30,211
- Hány emberünk van ott?
- Kettő. A többiek kutatnak.
455
00:58:30,311 --> 00:58:33,111
- Hogy állunk itt a biztonsággal?
- Hol?
456
00:58:33,211 --> 00:58:37,211
Az épületben. Ellenőrizzétek
a lépcsőházakat, a folyosókat, mindent!
457
00:58:37,211 --> 00:58:38,711
Meglesz.
458
00:58:40,111 --> 00:58:44,011
Oké, hozzuk nyilvánosságra! Küldjétek el
a fotóját a berlini rendőrségnek!
459
00:58:44,011 --> 00:58:47,511
- És ellenőrizzétek a meséjét Indiáról!
- Máris.
460
00:58:48,111 --> 00:58:52,311
Nagy szarba léptél,
és nincs csizmád.
461
00:58:52,311 --> 00:58:57,011
- Semmit sem tudott Berlinről.
- Tudta, hogy Nickyn poloska van.
462
00:58:57,011 --> 00:58:59,411
Nem úgy hangzott.
463
00:58:59,511 --> 00:59:04,111
Tudjuk, hogy járt Berlinben.
Meghibbant. Miattunk. És most...
464
00:59:04,211 --> 00:59:06,611
Likvidáljuk? Folyton ezt erőlteted.
465
00:59:06,711 --> 00:59:09,311
Azt is mondta, hogy te irányítod a Kőlépcsőt.
466
00:59:09,411 --> 00:59:13,111
- Bourne tud valamit.
- Tudja, hogy te üldözöd.
467
00:59:13,111 --> 00:59:17,211
Ezt már csak önvédelemből se feledd!
468
00:59:18,311 --> 00:59:21,611
Ellenőrizzétek azokat a fotókat!
Elmentek már?
469
00:59:33,211 --> 00:59:35,211
Mutatnom kell valamit.
470
01:00:04,711 --> 01:00:06,711
Politikus Neszkij Oroszország
471
01:00:16,411 --> 01:00:18,611
Vlagyimir Neszkij, reformpárti képviselő
472
01:00:26,211 --> 01:00:30,711
Idealista demokrata és
az olajipar privatizációjának éles ellenzője
473
01:00:33,211 --> 01:00:34,611
Neszkij Berlin
474
01:00:35,611 --> 01:00:38,011
Szókimondó képviselő,
aki elítéli a korrupciót
475
01:00:38,111 --> 01:00:41,411
Vlagyimir Neszkijt és feleségét
lelőtték egy német hotelben
476
01:00:42,411 --> 01:00:44,111
Meghalt egy moszkvai képviselő
és a felesége Berlinben
477
01:00:52,311 --> 01:00:53,611
Brecker Szálloda
478
01:00:55,311 --> 01:00:56,911
BRECKER SZÁLLODA
479
01:01:22,411 --> 01:01:26,111
Kész vagyok, de azt akartam,
hogy még Landy előtt lásd.
480
01:01:26,211 --> 01:01:29,511
Tegnap este eljöttem ide,
mert az egész nem áll össze.
481
01:01:29,611 --> 01:01:31,911
Conklin dilinyós volt. De áruló is?
482
01:01:32,011 --> 01:01:35,811
- Nem tudom elhinni.
- Mit találtál, Danny?
483
01:01:35,811 --> 01:01:40,611
Négy gramm robbanóanyag jön ide,
amitől megszűnik az épület áramellátása.
484
01:01:40,611 --> 01:01:43,111
Két töltetnek kellett volna felrobbannia.
485
01:01:43,211 --> 01:01:46,411
A második, ez itt, nem működött.
486
01:01:46,511 --> 01:01:50,411
Először is, ez itt semmi.
Álvezeték a megszakítóhoz.
487
01:01:50,511 --> 01:01:53,411
Másodszor: Miért pont
idelent helyeznéd el a töltetet?
488
01:01:53,511 --> 01:01:57,611
Ha elég jó vagy ahhoz,
hogy bejuss ide, akkor ez felesleges.
489
01:01:57,611 --> 01:01:59,411
Bourne ezt jól tudná.
490
01:01:59,511 --> 01:02:02,211
- Megrendezték?
- Holtbiztos? Nem.
491
01:02:02,311 --> 01:02:07,211
De mi van, ha valaki Conklinra
és Bourne-ra próbálta kenni az egészet?
492
01:02:07,311 --> 01:02:10,711
Mi van akkor,
ha Bourne-nak semmi köze ehhez?
493
01:02:12,611 --> 01:02:15,711
- Mutasd meg újra!
- Rendben. Szóval ide helyezed...
494
01:02:41,411 --> 01:02:42,411
Brecker Szálloda
495
01:02:42,511 --> 01:02:44,011
Álljon meg! Ő kiszáll.
496
01:02:47,011 --> 01:02:50,211
Ez nem gyakorlat, katona.
Világos?
497
01:02:51,511 --> 01:02:55,311
Valódi a feladat, indulhat.
498
01:02:57,311 --> 01:02:59,411
A másik oldalon találkozunk.
499
01:03:19,411 --> 01:03:23,311
- Jó estét, uram! Miben segíthetek?
- Szobát szeretnék az éjszakára.
500
01:03:23,411 --> 01:03:25,511
- Lefoglalta?
- Nem.
501
01:03:30,511 --> 01:03:35,011
Szabad a 645-ös szoba?
Már laktam ott.
502
01:03:39,111 --> 01:03:42,811
Sajnálom, uram, az a szoba foglalt.
Mit szólna a 644-eshez?
503
01:03:42,811 --> 01:03:44,811
Szemben a folyosón.
504
01:03:45,411 --> 01:03:47,411
Uram?
505
01:03:47,411 --> 01:03:51,011
- A 644-es?
- Jó. Köszönöm.
506
01:03:51,111 --> 01:03:55,811
Kérem az útlevelét meg ide egy aláírást.
507
01:03:57,911 --> 01:03:59,811
Töltse kellemesen az estét!
508
01:05:18,711 --> 01:05:21,211
Hol? A Brecker Szállodában.
509
01:05:21,311 --> 01:05:23,211
Oké, megyünk. A furgonnal!
510
01:05:23,211 --> 01:05:25,511
- Mennyire van innen?
- Úgy hat percnyire.
511
01:06:03,311 --> 01:06:04,611
Szia!
512
01:06:46,111 --> 01:06:50,511
Gratulálok, katona! A kiképzésnek vége.
513
01:07:49,911 --> 01:07:52,011
Gyerünk!
514
01:08:17,711 --> 01:08:22,511
Fekete kabát, valószínűleg bőr,
sötét póló, sötét nadrág.
515
01:08:22,611 --> 01:08:27,311
A zsaruk össze akarják terelni a vendégeket
hogy egyesével ellenőrizzék őket.
516
01:08:27,411 --> 01:08:30,111
Remek módszer. Mit keres itt Bourne?
517
01:08:30,211 --> 01:08:33,311
Talán csak meg akart szállni éjszakára.
518
01:12:12,411 --> 01:12:14,411
- Nem kapták el?
- Még nem.
519
01:12:14,411 --> 01:12:16,811
De megtalálták Nickyt. Bourne elengedte.
520
01:12:16,911 --> 01:12:18,711
- Elengedte?
- Igen.
521
01:12:20,011 --> 01:12:24,711
Hol van Danny Zorn?
Ki kéne kérdeznie a lányt.
522
01:12:24,811 --> 01:12:27,911
- Miért jött ide Bourne?
- Még nem tudjuk.
523
01:12:28,011 --> 01:12:31,911
Landy odafent van, az egyik szobában.
Majd felhív, ha végzett.
524
01:12:34,511 --> 01:12:36,211
Oké.
525
01:12:37,911 --> 01:12:42,411
Fogok egy taxit, és visszamegyek a hotelbe.
526
01:12:48,111 --> 01:12:51,311
Szóval a folyosó másik oldalán lévő
szobába jelentkezett be.
527
01:12:52,511 --> 01:12:54,711
Miért jött ide?
528
01:13:02,911 --> 01:13:07,411
- Mire gondolsz?
- Felismerem ezt a szobát egy fotóról.
529
01:13:07,411 --> 01:13:11,311
Itt rajzolták körbe krétával
Vlagyimir Neszkijt.
530
01:13:12,511 --> 01:13:15,811
Itt ölte meg a felesége?
531
01:13:15,811 --> 01:13:19,011
Még mindig azt hiszed,
hogy a felesége ölte meg?
532
01:13:27,011 --> 01:13:29,111
Gondolom, ezen az ablakon át lógott meg.
533
01:13:30,611 --> 01:13:33,611
Most szólt a berlini rendőrség.
534
01:13:33,611 --> 01:13:35,711
Megtalálták Danny Zorn holttestét.
535
01:13:40,511 --> 01:13:44,511
Ti ketten maradjatok Bourne-on!
Ellenőrizzetek mindent!
536
01:13:44,611 --> 01:13:49,111
Hívd fel Abbottot, és szólj neki,
hogy várjon meg a hotelben! Meglátogatom.
537
01:14:18,911 --> 01:14:22,611
Én vagyok az. Tudnak Neszkijről.
538
01:14:24,311 --> 01:14:27,611
- Ez a vonal nem biztonságos.
- Bourne nélkül nincs bizonyítékuk.
539
01:14:27,611 --> 01:14:30,411
Öld meg Bourne-t, és a nyomozás véget ér.
540
01:14:30,511 --> 01:14:34,211
Ward, itt az ideje,
hogy elváljanak az útjaink.
541
01:14:34,311 --> 01:14:39,311
Jurij, az olajkitermelési engedélyeket
a CIA-től lopott húszmillióból vetted.
542
01:14:39,311 --> 01:14:43,611
- Az adósom vagy.
- Nálad a részed. Mindketten kaszáltunk.
543
01:14:43,611 --> 01:14:45,811
Nem tartozom semmivel.
544
01:14:45,911 --> 01:14:49,811
Még megmenthető a terv.
Csak kapd el Bourne-t! Hallod?
545
01:14:49,911 --> 01:14:52,111
Odakint kószál. Kapd el Jasont...
546
01:15:14,011 --> 01:15:17,611
Attól tartok, nem sok haszna lenne,
ha segítségért kiáltanék.
547
01:15:18,411 --> 01:15:20,411
Nem sok.
548
01:15:22,411 --> 01:15:24,311
Ti öltétek meg a lányt.
549
01:15:24,411 --> 01:15:26,211
Tévedés volt.
550
01:15:26,211 --> 01:15:28,211
Neked kellett volna meghalnod.
551
01:15:29,111 --> 01:15:33,111
Bizonyos akták kapcsolatba
hoztak engem a Neszkij-gyilkossággal.
552
01:15:33,111 --> 01:15:36,511
Ha eltűnnének az akták,
és rád terelődne a gyanú,
553
01:15:36,611 --> 01:15:39,111
tíz éven át csak egy szellemet üldöznének.
554
01:15:39,211 --> 01:15:41,211
Útban volt.
555
01:15:41,311 --> 01:15:44,611
Ezért halt meg Neszkij?
Ezért öltétek meg Marie-t?
556
01:15:44,711 --> 01:15:46,811
Marie-t te ölted meg,
557
01:15:46,911 --> 01:15:49,211
amint beszálltál az autójába.
558
01:15:49,211 --> 01:15:52,511
Ahogy beléptél az életébe,
a lány halott volt.
559
01:15:52,511 --> 01:15:54,411
Mondtam, hogy szálljatok le rólam!
560
01:15:54,411 --> 01:15:57,011
Leléptem, a világ másik végén voltam.
561
01:15:57,111 --> 01:16:00,211
Mindenhol utolér.
562
01:16:00,211 --> 01:16:02,711
Mindig ez a vége.
563
01:16:02,811 --> 01:16:05,911
Ez vagy te, Jason. Gyilkos.
564
01:16:06,711 --> 01:16:08,711
Mindig is az maradsz.
565
01:16:10,411 --> 01:16:13,611
Gyerünk, tedd meg! Tedd meg!
566
01:16:16,111 --> 01:16:18,211
Marie nem akarná.
567
01:16:18,211 --> 01:16:20,711
Csak ennek köszönheted az életed.
568
01:17:36,311 --> 01:17:39,611
Hazafi vagyok. Az országomat szolgálom.
569
01:17:40,511 --> 01:17:42,911
- És Danny Zorn? Ő ki volt?
- Peches.
570
01:17:45,011 --> 01:17:46,711
Járulékos veszteség.
571
01:17:49,811 --> 01:17:51,511
Most mit tegyünk?
572
01:17:52,911 --> 01:17:54,611
Nem bántam meg.
573
01:18:54,311 --> 01:18:57,611
- Felejtsd el!
- Hívj, amint megjött!
574
01:18:57,611 --> 01:18:58,911
Nincs itt semmi.
575
01:18:58,911 --> 01:19:01,411
- Összeilleszthető.
- Ki ez a pasas?
576
01:19:01,411 --> 01:19:03,611
P vágány.
577
01:19:03,711 --> 01:19:06,811
Gyerünk, tedd meg! Tedd meg!
578
01:19:06,911 --> 01:19:07,911
235-ös szoba
579
01:19:07,911 --> 01:19:12,111
Marie nem akarná.
Csak ennek köszönheted az életed.
580
01:19:24,011 --> 01:19:28,511
Hívtak Langleyből.
Átnézik Abbott anyagát,
581
01:19:28,611 --> 01:19:32,311
és Marshall tudni akarja,
mi van Bourne-nal.
582
01:19:34,311 --> 01:19:37,011
Várj, Teddy! Ő kicsoda? Nézd ezt a fickót!
583
01:19:37,111 --> 01:19:38,711
Mindjárt bemegy oda.
584
01:19:38,811 --> 01:19:41,511
- Ott!
- Ez Bourne!
585
01:19:41,511 --> 01:19:44,611
- Találtunk valamit!
- Észrevettük! Ezt nézzétek!
586
01:19:44,711 --> 01:19:47,211
Átraktam a nagy képernyőre.
587
01:19:47,311 --> 01:19:49,611
Itt jön újra.
588
01:19:49,611 --> 01:19:53,111
- Most lépett be a képbe.
- Ő az!
589
01:19:53,211 --> 01:19:55,211
Ez milyen vonat?
590
01:19:56,411 --> 01:19:59,411
- A moszkvai.
- Miért menne Moszkvába?
591
01:20:02,511 --> 01:20:05,011
Hívjátok az orosz belügyminisztériumot!
592
01:20:07,011 --> 01:20:09,911
MOSZKVA, OROSZORSZÁG
593
01:20:51,611 --> 01:20:54,511
Kikapcsoltad a telefonod.
Mi a franc van?
594
01:20:55,211 --> 01:20:58,811
Azt mondtad,
egy hónap szabadságot kapok.
595
01:21:00,511 --> 01:21:03,211
Te meg azt, hogy Bourne halott.
596
01:22:15,111 --> 01:22:18,111
Elvinne erre a címre?
597
01:22:18,611 --> 01:22:19,811
Rubel?
598
01:22:19,911 --> 01:22:21,111
Dollár.
599
01:22:49,811 --> 01:22:52,311
Diszpécser, a 34-es indul az állomásról.
600
01:23:50,911 --> 01:23:53,011
Várjon itt!
601
01:24:33,711 --> 01:24:35,711
Az amerikai, ugye?
602
01:24:36,311 --> 01:24:37,511
Jó napot!
603
01:24:37,511 --> 01:24:40,111
Azt a lányt keresem,
aki a 48-ban lakik.
604
01:24:40,811 --> 01:24:43,911
A Neszkij-lányt?
Már nem lakik itt.
605
01:24:44,611 --> 01:24:47,711
Elköltözött a városból.
606
01:24:47,911 --> 01:24:50,811
Az Oranyij lakótelepre. A 16-ba, úgy tudom.
607
01:25:48,111 --> 01:25:52,411
Titkosszolgálat!
Titkosszolgálat!
608
01:27:15,711 --> 01:27:17,711
Le a földre!
609
01:27:22,211 --> 01:27:23,711
Maradj lent!
610
01:27:48,311 --> 01:27:51,811
Hé, húzzál a kocsimtól, seggfej!
611
01:29:19,111 --> 01:29:22,411
Szövetségi erősítést kérünk.
Autós üldözés.
612
01:35:50,511 --> 01:35:54,111
Csönd! Hallgass! Oké?
613
01:35:59,111 --> 01:36:03,811
Nincs pénzem vagy narkóm.
Ezért jöttél?
614
01:36:05,111 --> 01:36:08,211
Ülj le! Ülj le!
615
01:36:09,811 --> 01:36:13,211
Ülj le a székre!
616
01:36:29,911 --> 01:36:32,111
Beszélek angolul.
617
01:36:32,111 --> 01:36:34,511
Nem foglak bántani.
618
01:36:36,511 --> 01:36:38,411
Nem bántalak.
619
01:36:46,311 --> 01:36:48,311
Idősebb vagy.
620
01:36:52,411 --> 01:36:54,511
Idősebb, mint gondoltam.
621
01:36:58,811 --> 01:37:01,111
Az a kép.
622
01:37:03,111 --> 01:37:05,111
Sokat jelent neked?
623
01:37:07,711 --> 01:37:10,711
Semmit. Csak egy kép.
624
01:37:10,711 --> 01:37:12,211
Nem.
625
01:37:13,311 --> 01:37:16,111
Mert nem tudod, hogyan haltak meg.
626
01:37:17,311 --> 01:37:18,811
De tudom.
627
01:37:20,211 --> 01:37:22,211
Nem tudod.
628
01:37:27,811 --> 01:37:29,811
Én tudni akarnám.
629
01:37:34,611 --> 01:37:39,211
Tudni akarnám, hogy...
nem az anyám ölte meg az apámat.
630
01:37:40,411 --> 01:37:42,511
Hogy aztán nem lett öngyilkos.
631
01:37:42,611 --> 01:37:44,311
Mi?
632
01:37:46,911 --> 01:37:50,111
Nem ez történt a szüleiddel.
633
01:37:57,211 --> 01:37:59,211
Én öltem meg őket.
634
01:38:02,511 --> 01:38:04,611
Én öltem meg őket.
635
01:38:07,311 --> 01:38:09,411
Ez volt a munkám.
636
01:38:11,911 --> 01:38:13,911
Az első feladatom.
637
01:38:18,111 --> 01:38:21,211
Az apádnak egyedül kellett volna ott lennie.
638
01:38:26,711 --> 01:38:28,911
De aztán az anyád...
639
01:38:30,211 --> 01:38:32,511
Hirtelen ott termett.
640
01:38:36,511 --> 01:38:38,511
És változtatnom kellett a terven.
641
01:38:44,511 --> 01:38:47,111
Így már más,
642
01:38:47,111 --> 01:38:49,211
ha tudod,
643
01:38:49,311 --> 01:38:50,911
ugye?
644
01:38:56,511 --> 01:38:58,911
Mikor elveszik, amit szeretsz.
645
01:39:03,911 --> 01:39:05,911
Tudni akarod az igazat.
646
01:39:25,311 --> 01:39:27,311
Sajnálom.
647
01:40:25,311 --> 01:40:28,711
- Pamela Landy.
- Hallom, még mindig keres.
648
01:40:33,211 --> 01:40:35,211
- Bourne?
- Mit akar?
649
01:40:39,111 --> 01:40:41,811
Meg akartam köszönni...
650
01:40:41,911 --> 01:40:44,011
a kazettát.
651
01:40:44,111 --> 01:40:48,311
Megkaptuk, amit akartunk.
Az egészet lezártuk. Vége.
652
01:40:49,811 --> 01:40:51,911
Tartozom egy bocsánatkéréssel.
653
01:40:53,011 --> 01:40:55,311
Hivatalosan?
654
01:40:55,311 --> 01:40:58,411
Csak így, négyszemközt.
Tudja, hogy megy ez.
655
01:41:00,411 --> 01:41:03,611
- Viszlát!
- Várjon! Várjon!
656
01:41:07,911 --> 01:41:10,111
David Webb.
657
01:41:10,111 --> 01:41:11,711
Ez az igazi neve.
658
01:41:12,311 --> 01:41:16,211
1971. április 15-én született
Nixában, Missouri államban.
659
01:41:18,411 --> 01:41:21,711
Bejöhetne, és megbeszélnénk.
660
01:41:24,611 --> 01:41:26,211
Bourne?
661
01:41:29,511 --> 01:41:32,511
Pihenjen, Pam! Fáradtnak látszik.