1 00:00:44,795 --> 00:00:49,299 FÖLDKÖZI TENGER MARSEILLE-TŐL 60 MÉRFÖLDRE, DÉLRE 2 00:01:39,516 --> 00:01:43,020 A BOURNE REJTÉLY 3 00:01:55,157 --> 00:01:56,450 Ez aztán rossz bőrben van. 4 00:01:57,492 --> 00:01:59,912 Még nem láttál halottat? 5 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 Terítsetek rá takarót. Takarjátok le. 6 00:02:10,005 --> 00:02:11,089 Máris jövök. 7 00:02:12,299 --> 00:02:13,467 Óvatosan. 8 00:02:13,467 --> 00:02:15,802 Egy pillanat. Máris ott vagyok. Takarjátok be. 9 00:04:34,566 --> 00:04:37,277 GEMEINSCHAFT BANK, ZÜRICH 10 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 Mit csinál velem? 11 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 Mit csinál? 12 00:05:01,468 --> 00:05:03,178 Az Istenit, hol vagyok? 13 00:05:03,554 --> 00:05:07,683 Egy halászhajón. A vízben hánykódott. Mi halásztuk ki. 14 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 Milyen vízben? 15 00:05:09,768 --> 00:05:11,979 A tengerben. Nézze meg. A tengeren vagyunk. 16 00:05:13,355 --> 00:05:17,568 Ezen egy bankszámlaszám van. Miért volt a csípőjében? 17 00:05:18,861 --> 00:05:22,155 - A csípőmben? - Miért volt ez a csípőjében? 18 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 Pihennie kell. Csak nyugalom. 19 00:05:29,454 --> 00:05:32,166 Barát vagyok. A barátja vagyok. 20 00:05:33,584 --> 00:05:34,751 A nevem Giancarlo. 21 00:05:35,878 --> 00:05:37,171 Maga kicsoda? 22 00:05:38,547 --> 00:05:40,382 Hogy hívják? 23 00:05:40,966 --> 00:05:42,467 Hogy hívják? 24 00:05:43,051 --> 00:05:44,261 Nem tudom. 25 00:05:46,054 --> 00:05:48,182 Istenem. 26 00:05:50,684 --> 00:05:55,856 C.I.A. KÖZPONT LANGLEY, VIRGINIA ÁLLAM 27 00:06:15,250 --> 00:06:16,084 Uram, megerősítettek a hírt. 28 00:06:16,960 --> 00:06:19,046 A küldetés nem járt sikerrel. 29 00:07:02,548 --> 00:07:04,383 Tudja, hogy ki vagyok? 30 00:07:07,261 --> 00:07:09,179 Én nem tudom ki vagyok. 31 00:07:14,810 --> 00:07:16,645 Mondja meg ki vagyok. 32 00:07:18,605 --> 00:07:20,440 Ha tudja ki vagyok... 33 00:07:21,108 --> 00:07:23,443 ..kérem ne ködösítsen tovább... 34 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 ...és mondja meg. 35 00:07:38,250 --> 00:07:40,085 - Ha enni szeretne, azt ott lehet. - Utánanéztem, milyen áramlások vannak erre. 36 00:07:40,377 --> 00:07:41,962 Szerintem a parthoz közelebb kerültem a vízbe. 37 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 Mi ez? Maga kötötte ezt a csomót? 38 00:07:45,674 --> 00:07:49,761 - Kezdenek beugrani a dolgok? - Nem, semmire sem emlékszem.. 39 00:07:50,554 --> 00:07:52,848 Egyszerűen megtaláltam a kötelet és kötöttem egy csomót rá. 40 00:07:53,682 --> 00:07:59,938 Ugyanígy tudok írni, olvasni, kávét csinálni vagy megkeverni a kártyát. 41 00:08:00,230 --> 00:08:03,525 - Ez az. Kezd visszaemlékezni. - Nem emlékszem. Ez a nagy helyzet. 42 00:08:05,611 --> 00:08:09,031 Már két hete idelent vagyok, és próbálom átlátni a dolgokat. 43 00:08:10,032 --> 00:08:12,034 De nem megy. Még azt sem tudom, mit kell keresnem. 44 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 Pihenjen. Minden eszébe fog jutni. 45 00:08:20,209 --> 00:08:22,628 És mi van ha nem fog? 46 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Holnap kikötünk, de még a nevemet sem tudom. 47 00:08:59,331 --> 00:09:02,918 Nem túl sok, de ennyivel eljuthat Svájcba. 48 00:09:06,839 --> 00:09:08,006 Köszönöm. 49 00:10:48,232 --> 00:10:50,234 Nem látta a táblákat? 50 00:10:50,234 --> 00:10:52,319 Felállni. Álljon fel! 51 00:10:53,445 --> 00:10:55,113 A park bezárt. Itt nem lehet aludni. 52 00:10:55,322 --> 00:10:56,240 Rendben. 53 00:10:57,908 --> 00:10:59,576 Igazolja magát, kérem. 54 00:11:00,577 --> 00:11:02,579 - Sajnos... - Gyerünk... a papírokat. 55 00:11:02,579 --> 00:11:07,584 Nincs nálam semmilyen irat. Elvesztettem őket. 56 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 Elég, álljon fel. 57 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Csak aludni szeretnék. 58 00:11:15,467 --> 00:11:17,511 Álljon fel. 59 00:11:18,512 --> 00:11:20,514 Álljon fel! 60 00:11:37,739 --> 00:11:41,743 Megfenyegették a családomat. A gyerekeimet. 61 00:11:42,035 --> 00:11:46,582 Amint kezemben lesznek a bizonyítékok, nagyon érdekes dolgokat olvashatnak majd. 62 00:11:46,999 --> 00:11:50,085 Azok is olvashatják majd, akik meg akartak ölni. 63 00:11:50,377 --> 00:11:55,382 Ha ilyen játékot játszanak, rákényszerítenek, hogy az ő módszereikket alkalmazzam. 64 00:11:55,591 --> 00:11:58,594 Ezt itt Nykwana Wombosi. A felvétel két nappal ezelőtt készült Párizsban. 65 00:11:59,595 --> 00:12:03,473 Hatalomra kerülése előtt csak zavaró tényező volt, utána már komoly problémát okozott. 66 00:12:03,473 --> 00:12:05,893 De mióta számüzetésben van, egyenesen katasztrófát jelent számunkra. 67 00:12:05,893 --> 00:12:09,188 Könyvet ír a titkosszolgálat afrikai működésének történetéről. 68 00:12:09,271 --> 00:12:13,025 Neveket is említ. Valójában zsarol. A Szolgálat segítségét kéri. 69 00:12:13,108 --> 00:12:16,445 Ha hat hónapon belül visszakapja a hatalmát, nem adja ki a könyvet. 70 00:12:17,738 --> 00:12:20,115 Az interjúról készült felvételt bármikor megnézhetik. 71 00:12:20,616 --> 00:12:23,827 Azt állítja, hogy meg akarták ölni. 72 00:12:25,329 --> 00:12:28,332 Szerinte, mi álltunk a merénylet mögött. Állítólag bizonyítani is tudja. 73 00:12:29,416 --> 00:12:33,003 Az Igazgató tudni akarja, vajon van-e alapja az állításának. 74 00:12:34,379 --> 00:12:38,800 Én már biztosítottam arról, hogy senki sem ennyire meggondolatlan közülünk. 75 00:12:44,973 --> 00:12:49,895 Néhány héttel ezelőtt váltottunk egy pár szót a Treadstone-műveletről. 76 00:12:49,978 --> 00:12:53,482 Úgy emlékszem, mintha Wombosi neve is felmerült volna. 77 00:12:55,067 --> 00:12:58,862 - Nem emlékszem, hogy beszéltünk volna róla. - Valaki meg akarta ölni. 78 00:12:59,571 --> 00:13:01,573 Meg akarta, de kudarcot vallott. 79 00:13:02,574 --> 00:13:04,076 A Treadstone-művelet volt? 80 00:13:05,577 --> 00:13:07,871 Ezt most vegyem konkrét kérdésnek? 81 00:13:08,622 --> 00:13:09,331 Igen. 82 00:13:10,415 --> 00:13:13,544 - Azt hittem, erre sosem fog sor kerülni. - Mi történt? 83 00:13:15,128 --> 00:13:20,092 Megszakadt a kapcsolatunk az emberünkkel. 84 00:13:20,968 --> 00:13:25,180 - Ez már két hete történt. - A csapatom azóta éjjel-nappal dolgozik... 85 00:13:25,889 --> 00:13:28,100 ...haza se mentünk. Higgye el: megteszünk minden tőlünk telhetőt. 86 00:13:28,267 --> 00:13:29,977 - Miért nem tájékoztatott? 87 00:13:30,602 --> 00:13:33,981 - Eddig még sosem kérte. - Eddig még sosem követett el hibát. 88 00:13:43,490 --> 00:13:46,702 GEMEISCHAFT BANK ZÜRICH SVÁJC 89 00:14:06,305 --> 00:14:08,390 Miben segíthetek Önnek? 90 00:14:09,683 --> 00:14:12,186 Egy folyószámla miatt jöttem. 91 00:14:12,978 --> 00:14:16,064 Kérem írja ide a kódszámát, én pedig azonnal hívom az ügyintézőjét. 92 00:14:58,524 --> 00:15:00,067 A kezét, legyen szíves. 93 00:16:18,562 --> 00:16:20,147 Jason Bourne a nevem. 94 00:16:26,737 --> 00:16:28,238 Párizsban élek. 95 00:18:02,624 --> 00:18:04,042 Mondja kérem... 96 00:18:04,459 --> 00:18:05,836 Mikor voltam itt utoljára? 97 00:18:07,045 --> 00:18:08,630 Nem vagyok benne biztos. 98 00:18:08,922 --> 00:18:11,049 De azt hiszem, három héttel ezelőtt. 99 00:18:25,439 --> 00:18:29,651 Igen Párizsban... Egy bizonyos Jason Bourne számát szeretném megtudni. 100 00:18:31,361 --> 00:18:33,030 Igen uram. Kivánja, hogy kapcsoljam a számot? 101 00:18:33,238 --> 00:18:34,489 Igen, kérem. 102 00:18:39,411 --> 00:18:44,958 Ön a 46990384-es számot hívta. A sípszó után hagyjon üzenetet. 103 00:19:47,020 --> 00:19:48,647 AMERIKAI ÁLLAMPOLGÁROK 104 00:19:50,357 --> 00:19:51,733 Amerikai vagyok. 105 00:19:54,152 --> 00:19:58,156 Várjanak. Kérem álljanak meg. Innentől ez a mi hatáskörünk. 106 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 AMERIKAI ÁLLAMPOLGÁROK 107 00:20:03,662 --> 00:20:09,918 Nem kérem, ez nem a mostani címem. Két nappal ezelőttig volt ez a címem. 108 00:20:11,295 --> 00:20:12,921 De most már nincs hol laknom. 109 00:20:12,921 --> 00:20:16,884 Ezért nincs címem, telefonszámom, pénzem, időm. 110 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 És még mindig nincs vízumom. 111 00:20:18,719 --> 00:20:24,600 - Kreutz kisasszony, kérem ne kiabáljon. - Hol van az a férfi, akivel múlt héten beszéltem? 112 00:20:24,892 --> 00:20:28,896 - Minden héten más van itt. - Nem tudom, ki volt itt a múlt héten. 113 00:20:28,896 --> 00:20:32,107 Nos, akkor segítek Önnek. Itt van valahol. Egy pillanat. 114 00:20:32,191 --> 00:20:34,193 Megtenné, hogy rám figyel egy pillanatra? 115 00:20:34,193 --> 00:20:36,028 Itt is van. Nézze csak. 116 00:20:40,741 --> 00:20:45,329 Most már tanulóvízum kell, nem pedig zöldkártya. A kettő teljesen más. 117 00:20:45,329 --> 00:20:47,539 Ezt itt nem a Három Kívánság.... Nem válogathat. 118 00:20:57,883 --> 00:20:59,885 Maga, a piros hátizsákkal. Álljon meg! 119 00:21:01,512 --> 00:21:03,388 Tegye fel a kezeit! 120 00:21:41,718 --> 00:21:43,011 Itt vagyok a..... 121 00:22:03,407 --> 00:22:05,909 KIÜRÍTÉSI TERV. 122 00:22:10,289 --> 00:22:11,790 Mozgás. 123 00:22:12,708 --> 00:22:15,002 "Felfelé megyünk, a második emeleten vagyunk" 124 00:22:41,486 --> 00:22:43,113 Le a földre! 125 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 Tiszta. 126 00:25:17,893 --> 00:25:21,396 - Züricben van? - Épp most kaptuk a hírt. 127 00:25:22,105 --> 00:25:24,066 Biztosak benne, hogy ö az? 128 00:25:24,358 --> 00:25:27,361 Igen, bent volt a bankban. Az ottani emberünk értesített. 129 00:25:27,444 --> 00:25:31,365 - Tudnia kellett, hogy figyeljük a bankot. - Fogalmam sincs... Gyerünk már! 130 00:25:32,449 --> 00:25:35,953 Mindent kivett a dobozból, kivéve a pisztolyt. Azt miért hagyta ott? 131 00:25:35,953 --> 00:25:37,663 Mondom, hogy nem tudom! 132 00:25:37,871 --> 00:25:40,165 Az lenne a legjobb, ha meghalt volna. 133 00:25:56,265 --> 00:25:57,766 Mi a fenét bámulsz? 134 00:25:58,475 --> 00:26:00,269 Hallottalak odabent. 135 00:26:00,978 --> 00:26:03,939 Hallottam, ahogy az ügyintézővel beszéltél. Gondoltam, segíthetnénk egymásnak. 136 00:26:05,274 --> 00:26:06,275 Mire gondolsz? 137 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 Neked pénz kell. Nekem pedig gyorsan el kell innen tűnnöm. 138 00:26:10,279 --> 00:26:14,241 - Nem vagyok autókölcsönző. - Adok 10.000 dollárt, ha elviszel Párizsba. 139 00:26:16,076 --> 00:26:18,245 Hülyének nézel, vagy mi? 140 00:26:18,662 --> 00:26:21,165 Akkor lennél hülye, ha nem fogadnád el. 141 00:26:23,250 --> 00:26:25,377 Ez valami vicc? Átverés? 142 00:26:25,752 --> 00:26:27,045 Nem, nem az. 143 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 Ha odaérünk, kapsz még 10.000-et. 144 00:26:38,557 --> 00:26:42,978 - Téged keresnek? - Te vezetsz, én fizetek. Ilyen egyszerű. 145 00:26:46,857 --> 00:26:52,362 - Van így is elég bajom. - Jól van, akkor add vissza a pénzemet. 146 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 Tekerd... Tovább... 147 00:27:12,341 --> 00:27:15,844 - Várj... - Nem. A végénél lesz. 148 00:27:16,053 --> 00:27:18,263 Igyekezzünk emberek. Nincs időnk. 149 00:27:18,347 --> 00:27:22,142 Most jönnek be a számlák. Légi társaságok, szállodák, vonatok... 150 00:27:22,267 --> 00:27:25,979 - Meg van már a pontos cím? - Azonnal mondom. 151 00:27:26,063 --> 00:27:28,941 - Megvan. Azt hiszem megvan. - Ő az? 152 00:27:29,274 --> 00:27:30,275 Hihetetlen. 153 00:27:30,275 --> 00:27:31,944 Még csak 30 perc telt el. 154 00:27:31,944 --> 00:27:35,739 A helyi zsaruk egy piros hátizsákos amerikai pasast keresnek. 155 00:27:35,739 --> 00:27:40,702 Végigszáguldott a követségen, tegnap este pedig kórházba juttatott két rendőrt. 156 00:27:41,829 --> 00:27:44,414 Szóljatok mindenkinek. Most azonnal. 157 00:27:44,498 --> 00:27:46,625 Aktiváljátok őket. 158 00:27:46,708 --> 00:27:48,001 - Mindenkit, egyszerre? - Jól hallottad. 159 00:27:48,126 --> 00:27:50,128 Azt akarom, hogy Bourne estére hullazsákban legyen. 160 00:27:50,838 --> 00:27:54,800 Hozzatok egy térképet. Gyerünk emberek, munkára fel! 161 00:28:01,473 --> 00:28:02,266 KÓD: POFESSZOR 162 00:28:02,349 --> 00:28:04,268 AKTIVÁLVA 163 00:28:08,355 --> 00:28:10,774 HELYSZÍN: BARCELONA 164 00:28:16,071 --> 00:28:21,076 FEGYVEREKET KÉSZENLÉTBE VÁRJA A TOVÁBBI UTASÍTÁSOKAT 165 00:28:28,333 --> 00:28:32,004 HELYSZÍN: HAMBURG AKTIVÁLÁSI KÓD: MANNHEIM 166 00:28:33,297 --> 00:28:38,010 CÉLÁLLOMÁS: ZÜRICH ÚTLEVÉL: CHILLEI 167 00:28:46,018 --> 00:28:48,103 HELYSZÍN: RÓMA 168 00:29:17,132 --> 00:29:20,802 Tudod hat hónap után Amsterdamban... 169 00:29:20,802 --> 00:29:25,807 Már azt sem tudod megmondani, hogy 20 éve, vagy 20 perce vagy ott. 170 00:29:25,933 --> 00:29:29,811 Szóval összeszedtem az összes pénzem, és elmentem a barátaimhoz.. 171 00:29:30,938 --> 00:29:34,233 belevágtunk egy király kis szörfboltba Biarritz mellett... 172 00:29:34,233 --> 00:29:36,318 ami pont ott van a víznél. Csodás volt. 173 00:29:36,318 --> 00:29:39,321 Csodás volt az a három hónap... 174 00:29:39,321 --> 00:29:43,325 amíg ki nem derült, hogy az a barom, aki az albérletet szerezte... 175 00:29:43,325 --> 00:29:47,329 átvágott minket, és.... 176 00:29:51,416 --> 00:29:52,501 És akkor? 177 00:29:54,378 --> 00:29:56,129 Ezt hogy érted? Figyelj... 178 00:29:56,129 --> 00:30:00,217 60 kilométer óta csak én beszélek. Ha ideges vagyok, beszélek. 179 00:30:00,217 --> 00:30:02,427 Úgy értem, mindig így beszélek, amikor ideges vagyok. 180 00:30:02,427 --> 00:30:03,929 De mostantól befogom. 181 00:30:03,929 --> 00:30:05,305 Ne, ne tedd. 182 00:30:06,431 --> 00:30:09,101 Már egy ideje nem beszélgettem senkivel sem. 183 00:30:09,726 --> 00:30:13,021 Lehet, de mi nem beszélgetünk. Itt csak én beszélek. 184 00:30:13,021 --> 00:30:16,024 Mióta elhagytuk Zürich-et, mondtál vagy tíz szót. 185 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 Téged hallgatni igazán megnyugtató. 186 00:30:21,029 --> 00:30:23,198 Egy ideje nem aludtam.... 187 00:30:24,032 --> 00:30:28,996 és van ez az állandó fejfájásom. Mindig hasogat a fejemben. 188 00:30:28,996 --> 00:30:32,124 De épp kezdett elmúlni, szóval... 189 00:30:32,416 --> 00:30:34,626 Folytasd nyugodtan. 190 00:30:35,002 --> 00:30:37,004 Komolyan, beszélj nyugodtan, ha akarsz. 191 00:30:40,215 --> 00:30:41,383 Rendben. 192 00:30:43,177 --> 00:30:45,596 Milyen zenét szeretsz? 193 00:30:47,806 --> 00:30:49,308 Mondjuk ezt? 194 00:30:51,727 --> 00:30:53,729 - Nem, ezt nem. - Nem szereted ezt a zenét? 195 00:30:53,729 --> 00:30:56,231 Akkor milyet? 196 00:30:56,231 --> 00:30:57,524 Nem tudom. 197 00:30:58,025 --> 00:31:00,319 Ugyan már, nem olyan nehéz. Milyen zenét szeretsz? 198 00:31:01,528 --> 00:31:02,404 Mondd meg. 199 00:31:02,404 --> 00:31:03,614 Nem tudom. 200 00:31:13,999 --> 00:31:17,419 Ki fizet 20.000 dollárt egy párizsi fuvarért? 201 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 Basszus! 202 00:31:28,263 --> 00:31:33,560 Nem emlékszem semmire, abból ami két hétnél régebben történt velem. 203 00:31:33,560 --> 00:31:36,980 - Jó neked. - Komolyan mondtam. 204 00:31:37,189 --> 00:31:39,858 Nem tudom, hogy ki vagyok és azt sem hová megyek. 205 00:31:39,858 --> 00:31:41,568 Semmit sem tudok. 206 00:31:41,568 --> 00:31:45,322 - Mi ez, valami amnézia? - Igen. 207 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 Amnézia. 208 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 Igen. 209 00:31:52,412 --> 00:31:54,414 Csodás. 210 00:32:01,004 --> 00:32:04,299 - Nem volt másik kamera az udvaron? - Sajnos csak ez az egy. 211 00:32:05,008 --> 00:32:09,221 És az utcán, vagy a környéken? Valahol csak kell lennie 212 00:32:09,221 --> 00:32:12,683 Egy pillanat. 213 00:32:12,683 --> 00:32:15,269 Mit csinál? 214 00:32:15,269 --> 00:32:18,272 Játszik velünk, vagy csak figyelmeztetni akar? 215 00:32:18,272 --> 00:32:19,773 Netán fenyegetőzik? 216 00:32:19,773 --> 00:32:21,275 Uram, ezt nézze meg. 217 00:32:23,694 --> 00:32:24,695 Mi az? 218 00:32:24,695 --> 00:32:28,991 - Egy sikátorra néző kamera valahol. - Nagyítsa ki. 219 00:32:33,954 --> 00:32:35,455 Ki a fene az ott? 220 00:32:36,456 --> 00:32:38,083 Marie Helena Kreutz 221 00:32:38,375 --> 00:32:40,836 26 éves , Hannover mellett született. 222 00:32:40,836 --> 00:32:44,423 Apja hegesztőmunkás volt, 1987-ben meghalt. 223 00:32:44,423 --> 00:32:48,802 Az anyját még nem találjuk. De a nagyanyja még mindig Hannoverben él. 224 00:32:48,802 --> 00:32:52,014 Úgy tűnik, ő a család egyetlen biztos pontja. 225 00:32:52,014 --> 00:32:56,226 Van egy mostohabátyja is. Nem semmi, a lány igazi cigányéletet él. 226 00:32:56,226 --> 00:32:59,980 Itt is, ott is feltűnik a térképen, minden rendszer nélkül. 227 00:32:59,980 --> 00:33:02,983 Van egy villanyszámlánk 95-ből, Spanyolországból. 228 00:33:02,983 --> 00:33:06,278 96-ban pedig három hónapig volt a saját nevén telefonja Belgiumban. 229 00:33:06,195 --> 00:33:08,489 Nem fizet adót, nincs hitelkártyája. 230 00:33:08,489 --> 00:33:11,283 Nem tetszik nekem ez a nő. Nézettek utána jobban. 231 00:33:11,283 --> 00:33:15,287 Szerezettek információkat a nagyanyjáról és a féltestvéréről. 232 00:33:15,287 --> 00:33:17,289 Mindenkiről, aki szóba jöhet. 233 00:33:17,372 --> 00:33:20,792 Tudjátok meg, hol töltötte az elmúlt hat évet. 234 00:33:21,877 --> 00:33:23,962 Ezeket meg küldjétek el Párizsba. 235 00:33:26,757 --> 00:33:29,176 TREADSTONE BIZTONSÁGOS HÁZ PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG 236 00:33:46,401 --> 00:33:49,655 KÖRÖZÉS 237 00:33:52,366 --> 00:33:54,368 Nem csak kitaláltam. 238 00:33:55,494 --> 00:33:58,163 Ezek valódiak. 239 00:34:05,087 --> 00:34:08,674 Kinek van bérelt széfe tele.... 240 00:34:09,091 --> 00:34:14,054 pénzzel, útlevelekkel, meg egy pisztollyal. 241 00:34:15,180 --> 00:34:18,767 Kinek van a bankszámlaszám a csípőjében? 242 00:34:19,560 --> 00:34:24,857 Amikor beléptem ebbe a helyiségbe, az első dolgom az volt, hogy megnézzem hol a kijárat. 243 00:34:24,857 --> 00:34:28,193 Én is láttam a kijárat táblát, mégsem aggódom. 244 00:34:28,193 --> 00:34:30,237 Téged meglőttek. 245 00:34:30,237 --> 00:34:33,574 Az emberek félelmükben sok furcsa dolgot csinálnak. 246 00:34:39,872 --> 00:34:43,375 Fel tudom sorolni mind a hat kint álló autó rendszámát. 247 00:34:44,293 --> 00:34:48,380 A pincérnőnk balkezes, a pultnál ülő pasas pedig legalább 130 kilós... 248 00:34:48,255 --> 00:34:49,756 mégis jól tartja magát. 249 00:34:49,965 --> 00:34:55,053 Azt is tudom, hogy a kint álló szürke teherautó csomagtartójában valószínűleg találnék egy fegyvert. 250 00:34:55,053 --> 00:34:57,556 Ilyen magasságban, sík terepen, fél mérföldet tudok futni anélkül, 251 00:34:57,556 --> 00:35:00,267 hogy a kezem remegni kezdene. 252 00:35:02,269 --> 00:35:03,896 Miért tudok ilyen dolgokat? 253 00:35:07,858 --> 00:35:11,487 Miért tudom ezeket, amikor azt sem tudom ki vagyok? 254 00:35:55,364 --> 00:35:57,074 Elaludtam. 255 00:35:59,243 --> 00:36:00,953 Nem tudom elhinni. 256 00:36:00,953 --> 00:36:03,247 - Fáradt voltál. - Nem aludtam már... 257 00:36:03,247 --> 00:36:07,751 Tessék. Gondoltam 20.000-ért beszállok a reggelibe. 258 00:36:08,627 --> 00:36:10,838 Megálltál tankolni? 259 00:36:13,215 --> 00:36:16,218 - Eléggé ki voltál ütve.. - Igen. 260 00:36:20,013 --> 00:36:25,269 Gondolod, hogy esetleg egy család vár rád otthon? 261 00:36:25,561 --> 00:36:27,396 Nem tudom. 262 00:36:28,772 --> 00:36:30,566 Ezen nem gondolkodtam. 263 00:36:39,366 --> 00:36:40,576 Ez az? 264 00:36:41,368 --> 00:36:43,954 104-es, igen ez lesz az. Ez a cím. 265 00:36:43,954 --> 00:36:47,040 Ne. Ne állj meg. Menj tovább. 266 00:36:47,040 --> 00:36:50,043 - Merre? - Menj balra. Oda. 267 00:37:04,641 --> 00:37:06,226 Akkor? Megérkeztünk? 268 00:37:06,727 --> 00:37:07,853 Azt hiszem. 269 00:37:11,148 --> 00:37:13,734 Igen, bár nem ismerős a hely. 270 00:37:14,151 --> 00:37:15,736 Oké, menned kéne. 271 00:37:18,947 --> 00:37:20,032 Jason... 272 00:37:22,659 --> 00:37:25,579 Ja, persze. A pénz. 273 00:37:26,371 --> 00:37:28,373 Itt van. Tessék. 274 00:37:28,457 --> 00:37:31,543 Köszönöm. 275 00:37:31,627 --> 00:37:33,629 Kösz a fuvart. 276 00:37:34,421 --> 00:37:36,548 Szívesen máskor is. 277 00:37:42,137 --> 00:37:45,224 Gyere fel, akkor tudsz... Vagy inkább maradj itt. 278 00:37:45,224 --> 00:37:48,227 Felmegyek, és körülnézek, addig várj itt. 279 00:37:48,227 --> 00:37:50,229 Nem, nem. 280 00:37:50,521 --> 00:37:56,735 Megyek veled. Ha nem, előfordulhat hogy itt felejtenél. 281 00:37:57,152 --> 00:38:00,113 Hogy felejthetnélek itt téged? 282 00:38:00,239 --> 00:38:05,327 Te vagy az egyetlen ember, akit ismerek. 283 00:38:06,328 --> 00:38:09,331 Igen. Ez igaz. 284 00:38:23,846 --> 00:38:26,139 Lehet, hogy nem vagy otthon. 285 00:38:33,730 --> 00:38:37,151 Monsieur Bourne, hát itt van. 286 00:38:37,651 --> 00:38:40,654 Monsieur Bourne, már aggódtam... Rég nem láttam. 287 00:38:41,029 --> 00:38:43,240 Hát.... Itt vagyok. 288 00:38:44,616 --> 00:38:48,328 - Azt hiszem, elhagytam a kulcsomat. - Jöjjön be. 289 00:39:22,529 --> 00:39:25,115 Biztos, hogy ez mind a tiéd? 290 00:39:25,949 --> 00:39:27,034 Úgy tűnik. 291 00:39:49,890 --> 00:39:51,600 Ez a konyhám. 292 00:40:09,618 --> 00:40:11,245 Valami nyom? 293 00:40:11,245 --> 00:40:13,622 Azt hiszem, hajózással foglalkoztam. 294 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 Kezdenek előjönni a dolgok? 295 00:40:21,630 --> 00:40:24,842 Kimehetnék a mosdóba? 296 00:40:25,843 --> 00:40:26,844 Nyugodtan. 297 00:40:53,996 --> 00:40:55,205 Igen... Halló 298 00:40:55,289 --> 00:40:59,293 Igen uram. Hotel Regina, Párizs. Kit kapcsoljak? 299 00:40:59,293 --> 00:41:02,004 - Párizsban vannak? - Igen uram. 300 00:41:02,004 --> 00:41:07,634 Egy bizonyos Jason Bourne nevű vendégüket keresem. 301 00:41:07,634 --> 00:41:09,636 - Egy pillanat türelmet. - Köszönöm. 302 00:41:14,933 --> 00:41:18,478 Attól tartok, nincs ilyen nevű vendégünk, uram. 303 00:41:19,771 --> 00:41:21,982 Rendben, köszönöm.... 304 00:41:22,107 --> 00:41:25,068 - Várjon, ott van még? - Igen, uram? 305 00:41:25,110 --> 00:41:27,988 Megnézne egy másik nevet is? 306 00:41:28,197 --> 00:41:30,991 Várjon egy kicsit, kérem. 307 00:41:33,994 --> 00:41:37,080 John Michael Kane. A Kane "K"-val. 308 00:41:37,080 --> 00:41:39,208 - Egy pillanat, uram. - Köszönöm. 309 00:41:48,008 --> 00:41:51,178 Ön érdeklődött Mr. Kane után? John Michael Kane után? 310 00:41:51,178 --> 00:41:52,971 Igen, így van. 311 00:41:52,971 --> 00:41:56,183 - A barátja? - Igen. 312 00:41:56,808 --> 00:41:59,937 Sajnos rossz hírem van az Ön számára. 313 00:41:59,937 --> 00:42:05,984 Igazán sajnálom uram, de Mr. Kane két hete meghalt. 314 00:42:05,984 --> 00:42:08,195 Baleset érte az autópályán. 315 00:42:08,487 --> 00:42:11,573 Úgy tudom, azonnal meghalt. 316 00:42:11,573 --> 00:42:15,285 Igazán sajnálom, hogy tőlem kellett megtudnia. 317 00:42:15,285 --> 00:42:19,373 Amikor a holmiijaiért jöttek, akkor mesélték, mi történt. 318 00:42:19,373 --> 00:42:21,291 Ki ment el értük? 319 00:42:21,375 --> 00:42:22,709 A bátyja. 320 00:42:23,085 --> 00:42:27,172 Megadta a számát esetleg? Vagy, hogy hogyan lehet utolérni? 321 00:42:27,506 --> 00:42:29,800 Azt hiszem nem. 322 00:42:30,008 --> 00:42:31,385 Sajnálom... 323 00:42:54,992 --> 00:42:58,704 Jason. Nincs meleg víz. Csak jéghideg. 324 00:42:58,704 --> 00:43:02,082 Megyek, megnézem a konyhában. 325 00:43:02,082 --> 00:43:06,795 Maradj nyugodtan a fürdőben. Megnézem, tudok-e meleget csinálni. 326 00:43:10,507 --> 00:43:13,802 Igen, itt is nagyon hideg. 327 00:43:23,187 --> 00:43:26,273 Még mindig hideg a víz. 328 00:43:27,274 --> 00:43:32,404 A konyhában is, de nyitva hagytam a csapot. 329 00:43:34,364 --> 00:43:35,240 Szóval... 330 00:43:42,331 --> 00:43:43,665 Mi az? 331 00:43:45,751 --> 00:43:46,668 Semmi. 332 00:43:48,754 --> 00:43:52,090 - Jól vagy? - Persze. 333 00:44:05,979 --> 00:44:07,189 Mi az? 334 00:44:09,191 --> 00:44:10,484 Valami baj van? 335 00:45:50,042 --> 00:45:53,170 Nyisd ki! Nyisd ki, és mondd el mi van benne. 336 00:45:53,170 --> 00:45:54,463 Ki vagy? 337 00:45:56,048 --> 00:45:57,466 Ki vagy? 338 00:45:59,760 --> 00:46:00,552 Ki vagy? 339 00:46:09,061 --> 00:46:10,229 Ó Istenem... 340 00:46:10,354 --> 00:46:12,231 Válaszolj, ki vagy te? 341 00:46:12,272 --> 00:46:18,570 Van egy képe rólam. Ez Zürichi... Ez tegnapi... 342 00:46:19,029 --> 00:46:22,032 - Honnan szerezte ezt? - Maradj ott. 343 00:46:21,949 --> 00:46:23,742 Honnan szerezte? Honnan.... 344 00:46:23,742 --> 00:46:25,744 - Maradj ott. - De... 345 00:46:25,744 --> 00:46:27,246 Ne csináld ezt. 346 00:46:27,246 --> 00:46:30,666 Majd én elintézem. Te csak maradj ott. 347 00:46:45,055 --> 00:46:47,266 Hol a cipőd? Vedd fel. 348 00:46:47,349 --> 00:46:48,767 Jól van. 349 00:46:50,269 --> 00:46:52,938 Kiugrott az ablakon. Miért tesz valaki ilyet? 350 00:46:52,938 --> 00:46:55,357 Nem maradhatunk itt. Nem biztonságos. 351 00:46:55,566 --> 00:46:59,361 Ki tudunk innen jutni, de azonnal indulnunk kell. 352 00:47:02,364 --> 00:47:06,243 Nézd, te várhatsz. Megvárhatod a zsarukat. Nem gond. 353 00:47:07,161 --> 00:47:11,248 Várd meg amíg ideérnek, de nekem mennem kell. Nem maradhatok. 354 00:47:12,749 --> 00:47:13,667 Marie. 355 00:47:17,462 --> 00:47:19,464 Marie. 356 00:47:26,388 --> 00:47:27,514 Csendesen. 357 00:47:38,442 --> 00:47:40,652 Ne nézz oda. 358 00:47:54,041 --> 00:47:58,170 - A kód? - Alfa 37509. 359 00:48:00,255 --> 00:48:01,131 Igen? 360 00:48:07,221 --> 00:48:08,096 Tartsd a vonalat. 361 00:48:08,096 --> 00:48:12,226 - Bourne a párizsi lakásába ment. - Elkapták? Mondd. 362 00:48:12,309 --> 00:48:14,102 Megölte az emberünket. 363 00:48:14,102 --> 00:48:16,104 - A lakásban? - Igen. 364 00:48:16,104 --> 00:48:17,189 Akkor takarítsatok ki. 365 00:48:17,523 --> 00:48:21,026 Nem tudunk kitakarítani. A hulla az utcán van. 366 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 És? 367 00:48:22,110 --> 00:48:24,196 Ez Párizs. Itt van rendőrség is. 368 00:48:24,196 --> 00:48:28,200 Akkor állj rá rádiójukra. Tudj meg mindent, amit lehet. 369 00:48:30,327 --> 00:48:35,457 Maradj itt, keresek helyet a pénznek. Tíz percen belül itt vagyok. 370 00:49:59,625 --> 00:50:02,419 Mondtam, hogy maradj a kocsiban. 371 00:50:07,591 --> 00:50:10,302 Az isten szerelmére. Mondtam, hogy maradj a kocsiban. 372 00:50:11,428 --> 00:50:15,224 Innom kellett valamit. Nem tudtam, hogy egyáltalán visszajössz-e. 373 00:50:15,224 --> 00:50:18,727 Menj el a zsarukhoz, most. Még mielőtt rosszabb lesz. 374 00:50:18,810 --> 00:50:19,728 Egyedül? 375 00:50:19,728 --> 00:50:21,396 Minden rendben lesz. 376 00:50:21,396 --> 00:50:23,440 Vidd magaddal az útlevelem. Mutasd meg nekik. 377 00:50:24,024 --> 00:50:27,027 Nálad van az a kép és a 20 ezer dollár. Mondd el mi történt. 378 00:50:27,027 --> 00:50:29,029 Mondj nekik mindent. Hinni fognak neked. 379 00:50:29,029 --> 00:50:30,989 Hinniük kell neked. 380 00:50:34,910 --> 00:50:37,913 Marie, nem ülhetsz itt. Ez nem biztonságos. 381 00:50:37,913 --> 00:50:40,207 Biztonságos? Ez a nagykövetségen készült. 382 00:50:40,207 --> 00:50:43,210 - Ki csinálhat ilyet? Csak tegnap történt. - Nem tudom. 383 00:50:43,210 --> 00:50:47,214 - Honnan tudják, hogy együtt vagyunk? - Én csak nem akarlak bajba sodorni. 384 00:50:47,214 --> 00:50:51,927 Nem akarsz? Azt hiszed, azzal meg van oldva, ha elküldesz a zsarukhoz? 385 00:50:51,927 --> 00:50:53,720 Azt hiszed, el akarlak küldeni a zsarukhoz? 386 00:50:53,720 --> 00:50:55,889 Gondolod, az nekem jó? Te elmehetsz, nekem menekülnöm kell. 387 00:50:55,889 --> 00:50:59,017 - Mondd el nekik, mi történt. - Én nem tudom mi történt! 388 00:50:59,017 --> 00:51:04,106 Nem tudom ki volt ez a pasas! Nem tudom honnan a kép! Azt sem tudom ki vagyok! 389 00:51:09,862 --> 00:51:14,867 Úgy viselkedsz mintha benne akarnálak hagyni a pácban. Pedig csak segíteni akarok. 390 00:51:14,867 --> 00:51:17,494 Senki sem tud segíteni. 391 00:51:24,918 --> 00:51:27,796 Nézd, veled együtt nem menekülhetek. Nem tudok... 392 00:51:29,715 --> 00:51:34,094 Nekem így kell élnem. És még csak azt sem tudom, ki elöl menekülök. 393 00:51:34,303 --> 00:51:39,308 Ezek tudják ki vagyok. Itt kell maradnom, hogy kibogozzam ezt. 394 00:51:39,808 --> 00:51:41,310 Akkor bogozd ki. 395 00:51:59,661 --> 00:52:02,956 - Vigyáztál a kocsidra? - Mire gondolsz? 396 00:52:02,956 --> 00:52:05,751 A gumik kicsit leeresztettek idefelé jövet. 397 00:52:06,376 --> 00:52:08,754 Egy kicsit tényleg jobbra húz. 398 00:52:29,900 --> 00:52:32,528 Ez az utolsó lehetőséged, Marie. 399 00:53:55,152 --> 00:53:57,571 - Akkor... - Mi az? 400 00:53:57,571 --> 00:54:01,283 Most egy kicsit hepe-hupás lesz. 401 00:54:32,773 --> 00:54:34,858 Fordítsd el a fejed. 402 00:56:47,074 --> 00:56:49,493 Ezt a kocsit többet nem használhatod. 403 00:56:49,785 --> 00:56:51,078 Érted? 404 00:56:51,578 --> 00:56:57,000 Kitisztítjuk, mindent letörlünk és egyszerűen itt hagyjuk. 405 00:56:57,084 --> 00:57:01,505 Aztán keresek egy helyet, ahol meghúzhatjuk magunkat. Gondolkodnom kell. 406 00:57:01,505 --> 00:57:04,633 - Van kalapod, sálad, vagy ilyesmi? - A hajamra? 407 00:57:04,633 --> 00:57:08,136 - Csak amíg változtatnunk a frizurádon. - Hogyne, persze. 408 00:57:09,930 --> 00:57:13,183 HOFFENMEIN HULLAHÁZ PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG 409 00:57:26,405 --> 00:57:28,282 Kane 410 00:57:29,074 --> 00:57:31,201 Itt van Mr. Kane. 411 00:57:47,134 --> 00:57:48,510 Ez nem ő. 412 00:57:50,345 --> 00:57:53,515 Ezt a fickót nem golyó ölte meg. 413 00:58:13,202 --> 00:58:16,205 - Mi újság? - Wombosi a hullaházban volt. 414 00:58:16,205 --> 00:58:19,208 Látta a holttestet. Nem sikerült átverni. 415 00:58:20,834 --> 00:58:25,005 - Hol van most? - Mondtam már, hogy ez nem az én feladatom. 416 00:58:25,005 --> 00:58:27,132 Hol van most? Hol van most Wombosi? 417 00:58:27,132 --> 00:58:30,010 Éppen most hagyták el a hullaházat. 418 00:58:37,518 --> 00:58:39,228 Uram, mit akar tenni? 419 01:02:10,647 --> 01:02:12,441 Szia. 420 01:02:22,534 --> 01:02:25,454 Már ki is takarítottál? 421 01:02:25,746 --> 01:02:30,083 Le kellett törölnöm minden ujjlenyomatot. 422 01:02:31,668 --> 01:02:37,049 Akkor most már fel se állhatok, 423 01:02:42,763 --> 01:02:45,974 Járkálhatsz nyugodtan. Az nem gond. 424 01:02:45,974 --> 01:02:48,936 Csak figyelj oda mihez nyúlsz. 425 01:02:49,061 --> 01:02:51,647 Jobb ha nem hagyunk semmi nyomot. 426 01:02:51,939 --> 01:02:54,066 Akkor most hova megyünk? 427 01:02:54,066 --> 01:02:59,571 El kell mennem a Regina szállóba, ahol John Michael Kane lakott. 428 01:02:59,655 --> 01:03:03,659 Ha tényleg én voltam ő, akkor találnom kell valami információt. 429 01:03:03,659 --> 01:03:06,537 Kell a szállodai szoba számlája. 430 01:03:06,870 --> 01:03:09,540 Egy kicsit bonyolult lesz megszerezni. 431 01:03:10,040 --> 01:03:12,501 Persze, hiszen halott vagy. 432 01:03:13,710 --> 01:03:14,795 Pontosan. 433 01:03:19,633 --> 01:03:22,261 - Kérem, uram. - Háborút akarnak? Megkaphatják. 434 01:03:22,261 --> 01:03:27,349 Jobban jártak volna, ha elsőre sikerül megölniük. Sokkal jobban. 435 01:03:27,349 --> 01:03:30,561 - Akkor kellett volna, amikor alszom. - Nykwana, figyelj rám. 436 01:03:30,561 --> 01:03:35,357 Szükségünk van ezekre az emberekre. Így is nehéz segítséget találni.. 437 01:03:35,357 --> 01:03:38,944 - Óvatosnak kell lennünk. - Nekünk? Nem, csak neked kell. 438 01:03:39,361 --> 01:03:43,365 Hozd el annak a szemétláda Kane-nek a fejét, hogy kirakhassuk... 439 01:03:43,365 --> 01:03:45,868 a bejárat fölé. Akkor majd meglátják, milyen komolyan vesszük a harcot. 440 01:03:45,868 --> 01:03:47,452 De az... 441 01:04:05,637 --> 01:04:09,475 Egyeztetnünk kell az órákat, mielőtt elkezdjük. 442 01:04:14,646 --> 01:04:16,648 Mi a benti fülke telefonszáma? 443 01:04:17,024 --> 01:04:18,650 616-2468. 444 01:04:19,485 --> 01:04:22,362 - A kijáratok? - Három van. 445 01:04:22,362 --> 01:04:26,617 Hátul van a szervizbejárat. Az oldalsó az utcára visz, a boltok felé. 446 01:04:26,617 --> 01:04:28,952 A főbejárat a legjobb. 447 01:04:28,952 --> 01:04:32,956 Ha úgy hiszem, hogy követnek, akkor kifele jövet a hátizsák a jobb vállamon lesz. 448 01:04:32,956 --> 01:04:37,669 - És ha nincs taxi? - Akkor elsétálok, nem nézek vissza amíg nem jelzel. 449 01:04:41,006 --> 01:04:41,798 Mi az? 450 01:04:46,637 --> 01:04:50,182 Meg kell szereznünk, nem igaz? 451 01:05:04,071 --> 01:05:08,659 Tudnom kell, hogy mekkora a terem. Válassz ki egy pontot a terem közepén. 452 01:05:08,659 --> 01:05:12,871 Számold hány lépést tettél meg addig. Ne felejtsd el, mennyi volt mert... 453 01:05:12,871 --> 01:05:16,375 telefonálás közben már nem mozoghatsz, érted? 454 01:05:16,959 --> 01:05:20,754 Jegyezd meg, hány embert tudsz összeszámolni, amíg eléred a pultot. 455 01:05:20,754 --> 01:05:24,800 Hány alkalmazott van, főleg biztonsági őr. Őket elég nehéz lesz felismerned. 456 01:05:24,800 --> 01:05:28,720 A telefonban majd mondj el mindent, mert ezekből kell kiindulnunk. 457 01:05:35,769 --> 01:05:39,189 A hallban lévő telefont kérem. 458 01:05:56,290 --> 01:05:58,584 Mi történt? Valami baj van? 459 01:06:00,169 --> 01:06:01,879 Megszereztem az adatokat. 460 01:06:03,672 --> 01:06:09,136 Portás fickó olyan kedvesen mosolygott. Gondoltam egyszerűbb simán elkérni. 461 01:06:10,095 --> 01:06:12,723 - Megvan a számla is? - Csak egy fénymásolat róla. 462 01:06:14,433 --> 01:06:15,934 Egyszerűen elkérted? 463 01:06:17,728 --> 01:06:21,190 Azt, mondtam Mr. Kane személyi titkárnője voltam. 464 01:06:26,695 --> 01:06:28,489 Jó ötlet volt. 465 01:06:37,080 --> 01:06:38,582 Uram.. Megengedi.. 466 01:06:42,461 --> 01:06:45,881 Wombosi-t meggyilkolták a saját házában. Párizs kellős közepén. 467 01:06:47,382 --> 01:06:48,926 Mi is most hallottuk. 468 01:06:49,801 --> 01:06:52,930 Ez ő. Bourne tette. Már majdnem elkaptuk. 469 01:06:52,930 --> 01:06:54,932 Kapott egy feladatot, de kudarcot vallott. 470 01:06:55,641 --> 01:06:59,228 - Nyilván így akarta helyrehozni a hibáját. - A fenébe. 471 01:06:59,311 --> 01:07:02,439 Valószínűleg vissza fog jönni. 472 01:07:02,439 --> 01:07:05,484 Ez a rutin eljárás, programozva van a viselkedése. 473 01:07:07,361 --> 01:07:09,863 A megszokott eljárást követi. 474 01:07:09,863 --> 01:07:13,367 Most, hogy befejezte a küldetést, visszajön. 475 01:07:14,493 --> 01:07:16,078 Mindig visszajönnek. 476 01:07:16,662 --> 01:07:18,163 Mikor? 477 01:07:18,497 --> 01:07:21,792 Mikorra fog visszaérni? 478 01:07:21,875 --> 01:07:25,462 - 24 órán belül. - 24 órán belül? - Általában ennyi idő kell hozzá. 479 01:07:27,297 --> 01:07:28,590 És aztán? 480 01:07:29,675 --> 01:07:32,177 Mondtam, hogy mindent rendbe fogunk tenni. 481 01:07:32,177 --> 01:07:33,804 El lesz tusolva. 482 01:07:38,142 --> 01:07:41,687 Igen értem, hogy ez búvár-szakbolt. De hol van székhelyük? 483 01:07:42,437 --> 01:07:44,231 Marseille-ben? 484 01:08:03,792 --> 01:08:07,171 ...piros autó bársony üléshuzattal... 485 01:08:08,881 --> 01:08:13,802 - Mivel foglakozik az önök cége pontosan? - Elnézést uram, de megismételné a nevét? 486 01:08:21,810 --> 01:08:25,939 Három órája vagytok itt, és nem találtatok egyetlen ujjlenyomatot sem? 487 01:08:34,198 --> 01:08:36,909 - Mi az? - A párizsi zsaruk megtalálták a kocsit. 488 01:08:50,797 --> 01:08:54,801 Ön Simon Rawlins irodáját hívta a Maritime Biztosítónál. 489 01:08:54,801 --> 01:08:58,388 A párizsi irodánk nyitvatartási ideje: reggel 8-tól este 5-ig. 490 01:08:59,139 --> 01:09:01,934 Egyetlen egy cég volt párizsi. 491 01:09:01,934 --> 01:09:05,646 - A többi mind Marseilles-i vagy... - Milyen cég? 492 01:09:05,646 --> 01:09:08,440 Egy biztosítótársaság. Simon Rawlins irodája. Van egy járművem náluk. 493 01:09:33,799 --> 01:09:35,175 Mr. Kane? 494 01:09:36,885 --> 01:09:38,303 Mr. Kane. 495 01:09:38,679 --> 01:09:41,515 - Hogy van? - Nagyszerűen. És Ön? 496 01:09:46,228 --> 01:09:50,649 - Mr. Kane, jöjjön. Kérem foglaljon helyet. - Köszönöm. 497 01:09:51,441 --> 01:09:53,944 Tehát ez a Palmer Johnson yacht. 498 01:09:55,028 --> 01:09:59,533 Feltételezem, még benne van az üzletben, és a hajó is ugyanaz. 499 01:09:59,658 --> 01:10:00,534 Igen. 500 01:10:24,600 --> 01:10:27,352 Én vagyok Kane. A megbeszélésen is Kane-nek hívtak. 501 01:10:27,352 --> 01:10:28,645 De azt mondták... 502 01:10:28,645 --> 01:10:31,732 Biztos, hogy én vagyok Kane. Mindenki Kane-ként ismer. 503 01:10:32,024 --> 01:10:35,736 Bourne vagyok, ugyanakkor Kane is. 504 01:10:35,736 --> 01:10:38,530 Ráadásul kaptam egy csomó tervrajzot meg riasztórendszerek leírását. 505 01:10:38,530 --> 01:10:40,657 Megtaláltam Kane holttestét. 506 01:10:42,659 --> 01:10:44,953 Egy párizsi hullaházban van. 507 01:10:45,329 --> 01:10:48,832 De ha te vagy Kane, kinek a hullája van ott? 508 01:10:56,882 --> 01:11:00,886 - Mondja még egyszer a nevet. - Kane. 509 01:11:01,011 --> 01:11:02,888 John Michael Kane. 510 01:11:09,895 --> 01:11:11,939 A 121-es számú. 511 01:11:13,440 --> 01:11:18,946 - Szeretném látni a holttestet. - Visszajöhet a főnököm. Nem tehetem. 512 01:11:19,154 --> 01:11:20,155 Ugyan már. 513 01:11:36,463 --> 01:11:38,924 Ez az? Hol van a holttest? 514 01:11:38,924 --> 01:11:40,217 Nem tudom. 515 01:11:41,885 --> 01:11:42,594 Mi folyik itt? 516 01:11:42,594 --> 01:11:44,596 Ez a pasas az amerikai hulláját akarja látni, de az nincs itt. 517 01:11:44,596 --> 01:11:46,098 Tegnap este elvitte a bátyja. 518 01:11:46,098 --> 01:11:49,309 Nincs a tárolóban. 519 01:11:49,393 --> 01:11:52,312 - Ki maga egyáltalán, és mi folyik itt? - Hol van a holttest? 520 01:11:52,312 --> 01:11:55,357 - Valaki elvitte tegnap este. - Hová vitték a holttestet? 521 01:11:55,440 --> 01:12:00,654 Ez itt nem egy karnevál. Be kell jelentkezni, és követni a szabályokat. 522 01:12:00,946 --> 01:12:05,033 Itt kérem komoly munka folyik. Ide nem jöhetnek be csak úgy. 523 01:12:05,659 --> 01:12:09,872 - Igaza van, nem bejelentkeztünk be. - Menjenek ki. 524 01:12:09,872 --> 01:12:11,832 Jól van, akkor bejelentkezünk. 525 01:12:15,460 --> 01:12:16,670 Ez az? 526 01:12:16,837 --> 01:12:18,338 - Ugye ez az? - Nem lehet csak úgy! 527 01:12:18,964 --> 01:12:21,800 Van itt egy ceruza is. Akkor most be is jelentkezem. 528 01:12:21,800 --> 01:12:24,428 Drágám légy szíves várj odakint. 529 01:12:28,015 --> 01:12:31,602 Jason mit csináltál odabent? Mit keresel? 530 01:12:31,894 --> 01:12:38,233 Nykwana Wombosi volt a hullaházban, hogy megnézze Kane holttestét. 531 01:12:38,567 --> 01:12:39,234 És? 532 01:12:39,359 --> 01:12:43,655 Benne van az Alliance referencialistájában is Ugyanaz a pasas. 533 01:12:43,655 --> 01:12:45,157 Ez a fickó tud valamit. 534 01:13:17,898 --> 01:13:23,362 Nem beszélek túl jól franciául, de valami hajóról van szó. 535 01:13:24,154 --> 01:13:28,575 Nem értem. Mit ír? Te olvastad. Mondd el. 536 01:13:30,452 --> 01:13:36,166 Wombosi azt állította, hogy három héttel ezelőtt egy férfi meg akarta ölni a... 537 01:13:36,166 --> 01:13:40,671 .. yacht-ján, ami Marseille-től 5 mérföldnyire horgonyzott. 538 01:13:41,171 --> 01:13:44,967 A pasast üldözték a hajón, és végül két lövést kapott a hátába. 539 01:13:46,260 --> 01:13:48,679 Ezek szerint bérgyilkos vagyok. 540 01:14:28,343 --> 01:14:29,845 Álljon meg. 541 01:14:30,345 --> 01:14:32,556 De mindjárt odaérünk. 542 01:14:32,681 --> 01:14:33,724 Jó lesz itt is. 543 01:14:33,724 --> 01:14:36,059 Azt mondtam, álljon meg. 544 01:14:36,727 --> 01:14:37,769 Mi van? 545 01:14:39,313 --> 01:14:40,439 Mi történt? 546 01:14:40,439 --> 01:14:42,232 - Mit csinálsz? - Menj, menj. 547 01:14:42,941 --> 01:14:44,526 Túl sokat adott. 548 01:14:44,610 --> 01:14:46,904 - Szarban vagyunk. Mozgás. - Mi van? 549 01:14:48,322 --> 01:14:50,157 Uram, uram! A visszajáró. 550 01:14:50,157 --> 01:14:52,868 Uram itt nem állhat meg. Hajtson tovább. 551 01:14:54,786 --> 01:14:56,580 Siessünk. 552 01:14:56,872 --> 01:14:59,750 Mit gondolsz, mit keresnek a zsaruk a hotel előtt? 553 01:14:59,750 --> 01:15:02,377 - Nem tudhatod azt. - Bízz bennem. Igyekezzünk. 554 01:15:24,733 --> 01:15:26,944 Megőrültél? Mit csinálsz? 555 01:15:30,614 --> 01:15:32,658 Ez a szar. 556 01:15:35,160 --> 01:15:37,663 KÖRÖZÉS 557 01:15:40,457 --> 01:15:42,376 - Marie - Hagyj békén. 558 01:15:42,751 --> 01:15:44,253 Állj meg, Marie. 559 01:15:44,253 --> 01:15:47,089 Miért? Engem is meg fogsz ölni? Ez jön? 560 01:15:47,089 --> 01:15:48,674 Nyugodj meg. 561 01:15:49,675 --> 01:15:51,760 Bármit teszünk, együtt kell csinálnunk. 562 01:15:52,678 --> 01:15:55,889 Együtt? Az egyetlen közös bennünk az, hogy egyikünk sem tudta, ki vagy. 563 01:15:55,889 --> 01:15:58,976 - De ezen már túl vagyunk. - Marie, figyelj rám. 564 01:15:58,976 --> 01:16:02,479 A rendőrség meg fog minket találni. Azok akik a képet csinálták rólunk. 565 01:16:02,479 --> 01:16:05,149 Ők ölték meg Wombosi-t, és minket is meg akarnak. 566 01:16:05,149 --> 01:16:08,652 Te nekik dolgozol. 567 01:16:08,944 --> 01:16:12,614 Elviszlek bárhová, ahová akarod. Elviszlek oda és békén hagylak. 568 01:16:12,614 --> 01:16:15,576 Azután azt csinálsz, amit akarsz. Soha többet nem kell látnod. 569 01:16:15,576 --> 01:16:18,162 De itt nem maradhatunk. Ha itt maradunk, meghalunk. 570 01:16:26,795 --> 01:16:29,381 Nagyszerűek ezek a helyi zsaruk. 571 01:16:29,882 --> 01:16:33,886 Akár ki is tehettek volna egy táblát "Nehogy vissza gyertek" felirattal. 572 01:16:34,887 --> 01:16:38,682 Tudják ezek, hogy mi az, hogy álcázott megfigyelés? 573 01:16:46,732 --> 01:16:50,694 Ez 16 perccel ezelőtt történt. Ez a kiindulópont. 574 01:16:50,694 --> 01:16:55,157 - Repülőre nem ülhetnek. A vonat kockázatos. Nicky... - Igen? 575 01:16:55,157 --> 01:16:58,452 Mindent tudni akarok arról, amit Párizs zsenik begyűjtöttek az ügyről. 576 01:16:58,452 --> 01:16:59,870 Rajta vagyok. 577 01:17:01,371 --> 01:17:03,999 Azt mondta 24 óra. De a pasas még nem jött vissza. 578 01:17:05,083 --> 01:17:07,878 Van egy ötletünk, hol lehet. 579 01:17:08,587 --> 01:17:11,381 Odakint van valahol egy láthatatlan titkosügynöke. 580 01:17:11,381 --> 01:17:14,593 Felforgatott egy amerikai konzulátust, menekül valahol Európában... 581 01:17:14,593 --> 01:17:15,886 és azt sem tudja, miért. 582 01:17:15,928 --> 01:17:19,765 Mit mondjak a költségvetési bizottságnak erről a Treadstone-műveletről? 583 01:17:19,765 --> 01:17:21,975 Magát csak a költségvetési megbeszélés izgatja? 584 01:17:21,975 --> 01:17:25,646 Ha nem oldjuk meg ezt, akkor lehúzhatjuk magunkat a klotyón. 585 01:17:25,771 --> 01:17:28,482 Elég világos voltam? 586 01:17:28,565 --> 01:17:30,734 Ezért keresztre feszítenek minket. 587 01:17:30,734 --> 01:17:33,195 Mindkettőnket keresztre feszítenek. 588 01:17:35,072 --> 01:17:38,492 Két csoportot akarok: Daryl, Ray, maradjatok a térképnél. 589 01:17:38,492 --> 01:17:40,661 Brian, Harris, Steve... 590 01:17:40,661 --> 01:17:45,082 Derítsetek ki mindent a lányról. Hogy álltok a korábbi lakhelyeivel? 591 01:17:45,165 --> 01:17:47,000 - Már hozzáláttunk. - Igyekezzetek. 592 01:17:52,297 --> 01:17:54,967 Megvan a lány nagyanyjának és a mostohabátyjának telefonszáma. 593 01:17:54,967 --> 01:17:58,387 Most ellenőrizzük, hogy honnan hívták fel ezeket a számokat... 594 01:17:58,387 --> 01:18:01,390 és egyeztetjük a többi adattal, ami nem sok, de.. 595 01:18:01,682 --> 01:18:05,978 Ezek a gombostűk jelölik azokat a helyeket, ahol az elmúlt 6 évben szerintünk lakhatott. 596 01:18:07,104 --> 01:18:10,691 Egy, kettő, három, négy, öt. Ez a játékterünk. 597 01:18:16,405 --> 01:18:18,073 Nem vette fel. 598 01:18:19,074 --> 01:18:21,493 Hányszor csengett ki? 599 01:18:21,577 --> 01:18:23,871 Ha nem akarsz jönni, stoppolok. 600 01:18:23,871 --> 01:18:26,707 Mondtam, hogy elviszlek. 601 01:18:27,374 --> 01:18:29,084 Ezek a célpontjaink. 602 01:18:29,084 --> 01:18:32,880 Kérhettek, lophattok, feltörhettek, megverhettek bárkit... 603 01:18:32,880 --> 01:18:34,882 Nem érdekel, hogy csináljátok... 604 01:18:34,882 --> 01:18:38,677 De tudni akarok mindenről, ami ezeken a helyeken folyik. 605 01:18:57,196 --> 01:19:00,073 Honnan tudod, hogy még mindig az övé ez a hely? 606 01:19:00,782 --> 01:19:04,369 Eamon-nak mindig volt pénze. Sosem adná el ezt a helyet. 607 01:19:33,899 --> 01:19:35,901 - Marie. - Mi az? 608 01:19:37,986 --> 01:19:41,198 - El kell innen mennünk. - Micsoda? 609 01:19:41,698 --> 01:19:43,408 El kell mennünk. 610 01:19:43,408 --> 01:19:43,909 A francba. 611 01:19:46,286 --> 01:19:47,579 Azt hittem... 612 01:19:53,335 --> 01:19:55,712 A francba, ez Eamon.. 613 01:19:55,712 --> 01:19:58,090 - Majd én beszélek vele. - Menjünk innen. 614 01:20:00,384 --> 01:20:02,302 Eamon. Szia. 615 01:20:02,302 --> 01:20:04,179 Meglepetés. Én vagyok az, Marie. 616 01:20:04,304 --> 01:20:05,180 Istenem. Nézd... 617 01:20:07,099 --> 01:20:09,601 Jó okom volt idejönni. 618 01:20:10,102 --> 01:20:11,603 Inkább a halál. 619 01:20:11,812 --> 01:20:13,397 - Apu. - Várj egy kicsit. 620 01:20:16,316 --> 01:20:18,694 Nem gondoltam, hogy itt talállak. 621 01:20:19,111 --> 01:20:22,614 Miért is lennék itt? Hiszen ez az én házam. 622 01:20:24,700 --> 01:20:27,411 Ő rángatott ebbe bele? 623 01:20:28,704 --> 01:20:30,706 Csak egy napra maradnánk. 624 01:20:30,706 --> 01:20:32,916 Apu, Alan-nek pisilnie kell. 625 01:20:34,084 --> 01:20:36,086 Jól van, gyere. Szállj ki a kocsiból. 626 01:20:43,385 --> 01:20:45,888 Sajnálom, azt hittem... hogy nem jelent majd gondot. 627 01:20:45,888 --> 01:20:47,181 Úgy látszik, tévedtem. 628 01:20:47,389 --> 01:20:50,684 - Hol van anyu? - Anyu csak két nap múlva jön, hál'istennek. 629 01:20:56,398 --> 01:20:59,693 Teljesen belegabalyodtál. Most jó. 630 01:21:03,906 --> 01:21:06,408 Miből él? 631 01:21:06,783 --> 01:21:09,786 Régebben hajókkal foglalkozott. 632 01:21:11,205 --> 01:21:14,416 Jól megvagytok? Boldog vagy? 633 01:21:14,791 --> 01:21:16,418 Ismersz jól. Én megteszek mindent. 634 01:21:22,027 --> 01:21:23,403 Tessék. 635 01:21:23,528 --> 01:21:25,322 Aludjatok jól. 636 01:21:25,697 --> 01:21:27,198 Jó éjszakát. 637 01:21:28,825 --> 01:21:31,036 Én a földön alszom. 638 01:21:37,125 --> 01:21:38,710 - Mikor történt ez? - Reggel 11:45-kor. 639 01:21:39,502 --> 01:21:42,005 Nyilvánvalóan Párizs közelében vannak. 640 01:21:42,714 --> 01:21:47,344 - Egy autópálya pihenőjéből jött a hívás, délről. - Mit jelöl ez a sárga gombostű? 641 01:21:47,469 --> 01:21:52,140 97-ben volt ott egy pár hónapig. A legközelebbi város: Riome. 642 01:21:53,600 --> 01:21:57,103 Ellenőriztük a lány rokonaihoz befutott nemzetközi hívásokat. 643 01:21:57,228 --> 01:21:59,105 Hajnali kettőkor még Párizsban voltak. 644 01:21:59,105 --> 01:22:05,403 Nem repülhetnek, a vonat pedig túl veszélyes. Ezeket könnyen lenyomozzuk, ezt ő is tudja. 645 01:22:05,403 --> 01:22:07,238 Úgyhogy ez a legkézenfekvőbb lehetőség. 646 01:23:06,423 --> 01:23:08,717 - Mi csinálsz itt? - A gyerekek... Csak aggódtam. 647 01:23:08,717 --> 01:23:10,010 Fel fogod ébreszteni őket. 648 01:23:11,011 --> 01:23:14,055 Már nem akarom tudni ki is vagyok valójában. 649 01:23:14,264 --> 01:23:15,849 Nem érdekel többé. 650 01:23:15,849 --> 01:23:18,059 Nem akarom tudni. 651 01:23:19,352 --> 01:23:23,606 - Gyere. - El akarok felejteni mindent, amire rájöttem. 652 01:23:24,024 --> 01:23:26,234 Nem érdekel ki vagyok és mit tettem. 653 01:23:30,322 --> 01:23:34,826 Nálunk van egy csomó pénz. Eltűnhetünk. 654 01:23:36,619 --> 01:23:39,539 Szerinted van rá valami esélyünk? 655 01:23:47,714 --> 01:23:49,049 Nem tudom. 656 01:24:08,652 --> 01:24:09,819 Jó reggelt. 657 01:24:10,528 --> 01:24:12,238 Te aztán korán keltél. 658 01:24:12,238 --> 01:24:14,616 Kösz, hogy főztél kávét. 659 01:24:23,541 --> 01:24:25,418 Csak egy éjszaka. Nem vicceltél. 660 01:24:26,252 --> 01:24:27,420 A változatosság kedvéért. 661 01:24:28,421 --> 01:24:30,215 Eltűnt, ott sincs. 662 01:24:30,924 --> 01:24:33,927 - Nincs a kocsi mellett? - Sehol sincsen. 663 01:24:34,636 --> 01:24:36,137 Jól van. Mindjárt felöltözöm. 664 01:24:36,137 --> 01:24:37,430 Ki tűnt el? 665 01:24:37,430 --> 01:24:39,683 Az az átkozott kutya. 666 01:24:39,766 --> 01:24:43,269 - Gyakran előfordul? - Hogy kihagyja a reggelit? Soha. 667 01:24:43,561 --> 01:24:45,271 Mindig történik valami. 668 01:24:47,357 --> 01:24:49,359 Menjetek le a pincébe. 669 01:24:49,484 --> 01:24:50,276 Tessék? 670 01:24:51,194 --> 01:24:53,571 Menjetek le a pincébe azonnal. 671 01:24:53,780 --> 01:24:54,489 Miről beszélsz? 672 01:24:54,572 --> 01:24:58,243 Veszélyben vagyunk. A családod is. Most nincs időm elmagyarázni. 673 01:24:58,243 --> 01:25:01,454 - Egy pillanat... - Eamon, menjetek le. 674 01:25:01,538 --> 01:25:04,541 - Mit csináltál? - Nem az ő hibája, hanem az enyém. 675 01:25:04,541 --> 01:25:07,252 Le kell mennetek a pincébe a lehető leggyorsabban. 676 01:25:15,051 --> 01:25:15,552 Sajnálom. 677 01:25:16,052 --> 01:25:17,137 Menjetek. 678 01:25:36,281 --> 01:25:38,283 A telefon süket. 679 01:25:39,784 --> 01:25:41,453 Ki van odakint? 680 01:26:00,138 --> 01:26:01,431 Mit csinálsz? 681 01:26:07,479 --> 01:26:12,067 - Nem kellett volna idejönnünk.. a gyerekek. - Az nem történhet meg. 682 01:28:40,215 --> 01:28:43,051 Hol van? Hol a fegyvere? 683 01:28:46,554 --> 01:28:51,476 Ki van még itt? Hányan vannak? Nem kérdem még egyszer. 684 01:28:51,768 --> 01:28:55,063 Egyedül dolgozom, akárcsak maga. 685 01:28:55,939 --> 01:28:58,775 Mindig egyedül dolgozunk. 686 01:28:59,067 --> 01:29:02,195 - Hogy érti ezt? - Ki maga? A bonni, a párizsi? 687 01:29:04,781 --> 01:29:08,493 - Mindketten a Treadstone-nak dolgozunk. - Treadstone? Hol? 688 01:29:08,493 --> 01:29:09,911 De én Párizsban élek. 689 01:29:10,286 --> 01:29:12,622 Szokott még fájni a feje? 690 01:29:12,706 --> 01:29:13,790 Igen. 691 01:29:14,290 --> 01:29:16,084 Nekem nagyon szokott fájni. 692 01:29:16,209 --> 01:29:20,797 Főleg éjjel, ha vezetek. Talán el lehetne múlasztani valahogy. 693 01:29:20,797 --> 01:29:22,215 Mi az a Treadstone? 694 01:29:23,508 --> 01:29:25,218 Treadstone az mondta, hogy... 695 01:29:26,219 --> 01:29:29,055 "Pioze menj Párizsba" 696 01:29:29,764 --> 01:29:32,475 Treadstone Párizsban van? 697 01:29:33,768 --> 01:29:35,061 Nézze meg ezt. 698 01:29:37,480 --> 01:29:39,774 Nézze mit csinált miattuk. 699 01:30:06,217 --> 01:30:07,802 Ülj az első ülésre. Kösd be magad. 700 01:30:09,512 --> 01:30:11,222 Te ide hátra ülsz. 701 01:30:11,222 --> 01:30:12,766 Szállj be előre Polly! 702 01:30:19,147 --> 01:30:21,149 Nem várok Marie. 703 01:30:21,149 --> 01:30:22,150 Egy perc, Eamon. 704 01:30:22,150 --> 01:30:24,486 - Nem várok. - Kérlek! 705 01:30:25,862 --> 01:30:28,990 Vedd el. Kivettem 30 ezret. A többi a tiéd. 706 01:30:30,492 --> 01:30:31,326 Ennyi? 707 01:30:31,326 --> 01:30:33,828 Csak ennyim van. 708 01:30:34,996 --> 01:30:39,209 - Nem a pénzre gondoltam. - Ennek sosem lesz vége, Marie. 709 01:30:39,209 --> 01:30:41,503 El kell tűnnöd, messzire tőlem. 710 01:30:42,420 --> 01:30:45,423 El kell menekülnöd. 711 01:30:45,423 --> 01:30:48,510 Valahol húzd meg magad. Ne beszélj a régi barátaiddal. 712 01:30:48,510 --> 01:30:49,719 Kerülj minden ismerőst. 713 01:30:51,596 --> 01:30:54,099 Ez elég ahhoz, hogy új életet kezdj. 714 01:30:54,891 --> 01:30:57,227 - Amilyet csak akarsz. - Indulok Marie! 715 01:31:01,189 --> 01:31:04,651 Szállj be a kocsiba. Menned kell. 716 01:31:09,072 --> 01:31:11,282 És veled mi lesz? 717 01:31:11,825 --> 01:31:15,120 Véget vetek ennek az egésznek. Menj. 718 01:31:16,496 --> 01:31:17,497 Kérlek. 719 01:32:36,159 --> 01:32:38,286 A kódot kérem. 720 01:32:38,912 --> 01:32:40,205 A kódot. 721 01:32:44,125 --> 01:32:45,210 A kódot. 722 01:32:49,714 --> 01:32:51,132 Ki az? 723 01:32:56,930 --> 01:32:58,515 Ki a fene maga? 724 01:33:02,227 --> 01:33:04,229 Az emberük, akit küldtek meghalt. 725 01:33:04,229 --> 01:33:08,316 Úgyhogy bárki is maga, jobb ha elkezd mesélni. 726 01:33:08,441 --> 01:33:11,528 Hello Jason. 727 01:33:11,528 --> 01:33:14,406 Szóval, mi a helyzet? 728 01:33:18,284 --> 01:33:21,287 Két lehetőséged van. Az egyik, hogy visszajössz és mindent... 729 01:33:21,287 --> 01:33:24,541 rendbe teszünk. A másik pedig, hogy tovább játsszuk ezt a játékot. 730 01:33:24,541 --> 01:33:26,543 Vagyis megölnek. 731 01:33:28,211 --> 01:33:30,922 Nem segíthetünk, amíg nem tudjuk mi a gond. 732 01:33:30,922 --> 01:33:33,925 Mond el, hogy mi történt, és megteszünk mindent, amit lehet. 733 01:33:41,224 --> 01:33:44,311 Miért nem kérdezed meg Marie-t? 734 01:33:46,021 --> 01:33:48,231 Kérdezd meg, ő mit szeretne csinálni. 735 01:33:48,231 --> 01:33:52,319 Hogy ő mit akar, már nem számít. Meghalt. 736 01:34:00,243 --> 01:34:02,996 Sajnálom. Hogy történt? 737 01:34:03,204 --> 01:34:05,790 Csak hátráltatott. 738 01:34:06,249 --> 01:34:10,128 - Jason figyelj. Amit eddig csináltunk... - Elég. 739 01:34:10,545 --> 01:34:15,550 Találkozzunk ma délután fél hatkor. A Párizsi Point Neuf hídon. 740 01:34:15,550 --> 01:34:20,513 Egyedül jöjjön. Sétáljon a híd közepére. Vegye le a kabátját, és forduljon kelet felé. 741 01:34:20,513 --> 01:34:21,640 Akkor hívom megint. 742 01:34:21,640 --> 01:34:22,724 Jason, várj. 743 01:34:32,233 --> 01:34:34,944 Megyek az első géppel. Mondd meg Nicky-nek a kocsiból majd hívom. 744 01:34:34,944 --> 01:34:36,738 És szólj neki, hogy keresse meg Pico-t. Azonnal. 745 01:34:42,202 --> 01:34:43,745 Most mit csinálunk? 746 01:34:44,245 --> 01:34:49,000 - Mondtam, hogy minden rendben lesz. - Komolyan vissza tudja hozni? 747 01:34:49,125 --> 01:34:51,419 Ezt már megbeszéltük. 748 01:34:51,419 --> 01:34:53,338 Van talán van jobb ötlete? 749 01:34:53,338 --> 01:34:58,218 Mostanra sikerült fél Párizst romba döntenie. Nem hinném, hogy ennél lehetne rosszabb a helyzet. 750 01:34:58,218 --> 01:35:01,054 Foglalja inkább le a konferencia termet. 751 01:35:01,221 --> 01:35:03,723 Talán halálra beszélhetné. 752 01:36:20,759 --> 01:36:24,554 A városnéző busz? Az emeleten? 753 01:36:25,055 --> 01:36:26,556 Az emeleten semmi. 754 01:36:29,643 --> 01:36:31,561 - Egyes őrszem? - Nem látom. 755 01:36:31,645 --> 01:36:34,564 - Kettes őrszem? - Senki. 756 01:36:40,195 --> 01:36:42,197 Most ment el mellettem. 757 01:36:48,536 --> 01:36:51,039 Hármas őrszem? A motorbiciklis? 758 01:36:51,039 --> 01:36:52,666 Nem ő az. 759 01:37:19,651 --> 01:37:22,153 - Jason? - Megmondtam, hogy egyedül jöjjön. 760 01:37:22,153 --> 01:37:25,031 Úgy látszik nem sikerült megértenie. 761 01:37:25,031 --> 01:37:27,951 Úgyhogy, elmentem. 762 01:37:38,962 --> 01:37:41,464 Hívd fel Nicky-t. 763 01:37:56,146 --> 01:37:56,771 Igen. 764 01:37:56,938 --> 01:38:00,650 - Mennyi idő mindent összepakolni lakásban? - Mindent? 765 01:38:00,650 --> 01:38:01,359 Igen. 766 01:38:02,235 --> 01:38:05,447 - Két-három óra. - Kezdj hozzá. 767 01:38:12,203 --> 01:38:15,165 Figyeljetek. Nincs pihenő. Két ember itt kinn, egy a hallban. 768 01:38:15,165 --> 01:38:16,166 Tartsátok nyitva a szemeteket. 769 01:38:19,961 --> 01:38:21,755 - Megtartjuk a buszt? - Megtartjuk. 770 01:38:21,755 --> 01:38:23,965 Felszámolom ezt az egységet. 771 01:38:23,965 --> 01:38:26,051 A cuccokat a buszba tesszük. 772 01:38:42,275 --> 01:38:46,655 Spanyolországban, Máltában és Marokkóban is lehallgatjuk a rendőrségi adást. 773 01:38:47,072 --> 01:38:50,950 Nem, Észak-Európára vonatkozóan még nem kaptunk felsőbb utasítást. 774 01:38:51,743 --> 01:38:55,163 Rendben, 30 percen belül csatlakozunk a műholdra. 775 01:40:05,483 --> 01:40:07,152 Hol a fegyveres doboz? 776 01:40:11,948 --> 01:40:14,159 - Hol van a fegyvered? - Ott van. 777 01:40:15,952 --> 01:40:18,246 A rendszer teljesen fejreállt. 778 01:40:18,455 --> 01:40:20,582 Most ezt az ablakot jelzi. 779 01:40:21,082 --> 01:40:23,460 Most az ebédlő ablakát. 780 01:40:24,169 --> 01:40:25,253 Nem értem ezt. 781 01:40:27,756 --> 01:40:29,966 A telefon süket. 782 01:40:32,052 --> 01:40:33,762 Ez Bourne, igaz? 783 01:40:34,679 --> 01:40:35,680 Maradj csendben. 784 01:41:23,311 --> 01:41:25,730 Ne mozdulj, vagy meghalsz. 785 01:41:26,022 --> 01:41:28,024 - Bourne? - Le a fegyvert! 786 01:41:33,613 --> 01:41:34,990 Menj oda. 787 01:41:37,283 --> 01:41:38,785 Szóval, mit akarsz tudni? 788 01:41:39,160 --> 01:41:40,286 Treadstone. 789 01:41:40,954 --> 01:41:44,666 - Nézz csak körül. Már nem sok maradt belőle. - Te vagy Treadstone? 790 01:41:44,666 --> 01:41:47,752 Hogy én lennék Treadstone? Mi a fenéről beszélsz? 791 01:41:49,671 --> 01:41:54,092 Jó lenne, ha megmagyaráznád miről van szó, mert azt hittem egy oldalon állunk. 792 01:41:54,259 --> 01:41:55,969 Kinek az oldalán? 793 01:41:55,969 --> 01:41:59,681 Nem tudod mi történik, igaz Jason? Halvány lila fingod sincsen. 794 01:41:59,681 --> 01:42:01,182 Ki vagyok? 795 01:42:01,474 --> 01:42:03,685 Te az Egyesült Államok tulajdona vagy. 796 01:42:03,685 --> 01:42:07,022 Egy meghibásodott 30 millió dollár értékű fegyver. 797 01:42:07,022 --> 01:42:12,235 Egy kurva nagy katasztrófa vagy. De tudni akarom, mi a fene történt veled. 798 01:42:12,235 --> 01:42:15,030 - Miért akarnak megölni? - Mi történt Marseille-ben? 799 01:42:15,405 --> 01:42:18,408 Azért küldtek, hogy megöljem Wombosi-t. 800 01:42:18,533 --> 01:42:21,494 Megölni? Azt bármikor megtehettük volna. 801 01:42:21,494 --> 01:42:23,496 Azt akár Nicky is megcsinálhatta volna. 802 01:42:24,289 --> 01:42:27,167 Wombosi-nak 3 hete kellett volna meghalnia! 803 01:42:27,167 --> 01:42:31,880 Úgy kellett volna meghalnia, hogy senki ne kételkedhessen abban... 804 01:42:31,880 --> 01:42:33,965 hogy a saját emberei tették. 805 01:42:33,965 --> 01:42:38,094 Nem azért küldtelek, hogy öld meg, hanem azért, hogy légy láthatatlan. 806 01:42:38,094 --> 01:42:40,388 Azért küldtelek téged, mert te nem is létezel. 807 01:42:40,472 --> 01:42:45,268 - Tudni akarom, mi történt Marseille-ben. - Egyszerűen nem emlékszem mi történt. 808 01:42:45,268 --> 01:42:46,394 Lószart!! 809 01:42:46,394 --> 01:42:48,688 Ez nem elfogadható, katona. Hallod, amit mondok? 810 01:42:48,688 --> 01:42:49,731 Kudarcot vallottál. 811 01:42:49,731 --> 01:42:52,233 - Nem elfogadható? - Kudarcot vallottál. Mondd el miért. 812 01:42:52,233 --> 01:42:56,112 - Nem tudom, nem emlékszem. - Te hoztad létre John Michael Kane-t. 813 01:42:56,529 --> 01:43:00,116 Te szervezted Wombosi-val a megbeszélést. Te találtad a biztsítási céget is. 814 01:43:00,116 --> 01:43:04,913 Betörtél az irodájukba. Ez alapján döntöttünk úgy, hogy a yachton fogjuk kinyírni. 815 01:43:12,963 --> 01:43:18,468 Te választottad a hajót, a napot. Ellenőrizted a legénységet, az üzemanyagot. 816 01:43:19,094 --> 01:43:21,972 Te mondtad meg: Hol? és Mikor? 817 01:43:22,263 --> 01:43:24,766 Öt napig rejtőztél azon a hajón. 818 01:43:24,766 --> 01:43:28,269 Benne voltál, Jason. Végig benne voltál. 819 01:44:29,914 --> 01:44:31,249 Emlékszel már... 820 01:44:34,711 --> 01:44:36,212 Nem igaz? 821 01:44:42,385 --> 01:44:44,679 Nem akarom többet ezt csinálni. 822 01:44:45,597 --> 01:44:48,975 Azt hiszem, erről nem te döntesz. 823 01:44:52,896 --> 01:44:57,275 Jason Bourne halott. Hallja? Megfulladt két héttel ezelőtt. 824 01:44:57,275 --> 01:45:00,737 Megmondja nekik, hogy Jason Bourne meghalt. Érti? 825 01:45:01,154 --> 01:45:02,614 Hova akarsz menni? 826 01:45:03,323 --> 01:45:06,117 Esküszöm, ha csak azt hiszem, hogy követ valaki... 827 01:45:06,242 --> 01:45:10,246 nem érdekel mennyi ideig tart, vagy milyen nehéz lesz, de megkereslek. 828 01:45:10,330 --> 01:45:13,249 Mostantól a saját oldalamon állok. 829 01:48:46,838 --> 01:48:49,341 Megtörtént. 830 01:48:49,382 --> 01:48:51,259 Kapcsolja ki. 831 01:49:29,047 --> 01:49:31,341 A Treadstone-Projektet lezártuk. 832 01:49:32,050 --> 01:49:35,553 Eredetileg egyfajta fejlett játékprogramnak szántuk... 833 01:49:35,553 --> 01:49:38,264 Abban bíztunk, hogy a jól tudjuk majd kiképzési célokra alkalmazni. 834 01:49:38,640 --> 01:49:41,267 Természetesen csupán, mint elméleti segédeszköz. 835 01:49:41,267 --> 01:49:44,062 Sajnálatos módon a befektetett pénz és a vele járó előnyök nem voltak arányban. 836 01:49:44,062 --> 01:49:45,772 Ezért a további finanszírozást megszüntettük. 837 01:49:46,272 --> 01:49:48,650 Rendben. Mi a következő fejezet? 838 01:49:49,067 --> 01:49:50,276 A következő a.. 839 01:49:52,070 --> 01:49:57,325 Black Briar-Program, egy kommunikációs fejlesztési program... 840 01:50:48,376 --> 01:50:50,253 - Maga itt a tulaj? - Igen. 841 01:50:52,756 --> 01:50:54,049 Szép ez a hely... 842 01:50:54,382 --> 01:50:57,260 csak egy kicsit nehéz megtalálni. 843 01:51:01,348 --> 01:51:04,559 Bérelhetek esetleg egy robogót? 844 01:51:07,187 --> 01:51:08,772 Van igazolványa? 845 01:51:10,065 --> 01:51:11,358 Nem igazán.