1
00:00:44,734 --> 00:00:48,815
ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ
60 ΜΙΛΙΑ ΝΟΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΣΣΑΛΙΑΣ
2
00:01:40,100 --> 00:01:44,100
ΧΩΡΙΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ
3
00:01:56,056 --> 00:01:57,431
Κοίτα πώς είναι!
4
00:01:57,723 --> 00:02:00,131
Δεν έχεις ξαναδεί νεκρό;
5
00:02:08,359 --> 00:02:10,234
Ρίξτε του μια κουβέρτα.
Σκεπάστε τον.
6
00:02:10,319 --> 00:02:11,696
Έρχομαι.
7
00:02:12,638 --> 00:02:13,687
Προσοχή.
8
00:02:13,781 --> 00:02:16,273
Ένα λεπτό. Έρχομαι αμέσως.
Σκεπάστε τον.
9
00:04:36,592 --> 00:04:39,261
000-7-17-12-0-14-26
Τράπεζα Γκεμάινσαφτ Ζυρίχη
10
00:04:54,066 --> 00:04:56,737
Τι στο διάολο μού κάνεις;
11
00:04:59,573 --> 00:05:01,316
Τι κάνεις;
12
00:05:02,075 --> 00:05:03,570
Γαμώ το!
Πού είμαι;
13
00:05:03,994 --> 00:05:07,280
Σ' ένα καΐκι. Σ' ένα αλιευτικό καΐκι.
Ήσουν στη θάλασσα.
14
00:05:07,371 --> 00:05:08,652
Εμείς σε βγάλαμε έξω.
15
00:05:08,749 --> 00:05:10,076
Σε ποια θάλασσα;
16
00:05:10,167 --> 00:05:12,657
Σε πυροβόλησαν.
Βλέπεις; Να οι σφαίρες.
17
00:05:14,754 --> 00:05:18,503
Κοίτα, ένα τραπεζικό νούμερο.
Γιατί ήταν στον γοφό σου;
18
00:05:18,825 --> 00:05:19,838
Στον γοφό μου;
19
00:05:19,926 --> 00:05:21,635
- Γιατί το 'χες εκεί;
- Στον γοφό.
20
00:05:21,720 --> 00:05:23,462
Στον γοφό σου,
κάτω απ' το δέρμα σου.
21
00:05:23,554 --> 00:05:24,883
Θεέ μου!
22
00:05:24,972 --> 00:05:27,890
- Τι θα κάνετε μ' εμένα;
- Χρειάζεσαι ξεκούραση. Περίμενε.
23
00:05:27,975 --> 00:05:29,636
Σε παρακαλώ, ξάπλωσε.
24
00:05:29,977 --> 00:05:32,729
Είμαι φίλος σου.
Φίλος σου.
25
00:05:33,898 --> 00:05:35,807
Με λένε Τζιανκάρλο.
26
00:05:36,443 --> 00:05:37,818
Εσύ ποιος είσαι;
27
00:05:39,028 --> 00:05:40,688
Πώς σε λένε;
28
00:05:41,364 --> 00:05:43,025
Πώς σε λένε;
29
00:05:43,157 --> 00:05:44,652
Δεν ξέρω.
30
00:05:46,744 --> 00:05:48,737
- Θεέ μου!
- Ξάπλωσε.
31
00:05:51,583 --> 00:05:56,044
C.I.A.
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
32
00:06:15,898 --> 00:06:18,734
Επιβεβαιώθηκε, κύριε.
Απέτυχε η αποστολή.
33
00:07:03,362 --> 00:07:05,189
Ξέρεις ποιος είμαι;
34
00:07:07,784 --> 00:07:09,861
Εγώ δεν ξέρω ποιος είμαι.
35
00:07:15,542 --> 00:07:17,083
Πες μου ποιος είμαι.
36
00:07:19,421 --> 00:07:21,080
Αν ξέρεις ποιος είμαι...
37
00:07:22,090 --> 00:07:24,462
Σταμάτα να παίζεις...
38
00:07:25,010 --> 00:07:26,587
...και πες μου.
39
00:07:38,607 --> 00:07:40,350
Αν θες να φας, μπες μέσα.
40
00:07:40,441 --> 00:07:44,191
Σύμφωνα με τους χάρτες,
νομίζω πως είμαστε πιο κοντά στην ακτή.
41
00:07:44,278 --> 00:07:47,280
Τι είν' αυτό;
Εσύ τους έκανες αυτούς τους κόμπους;
42
00:07:47,907 --> 00:07:51,027
- Θυμήθηκες κάτι;
- Όχι, τίποτα.
43
00:07:51,119 --> 00:07:54,073
Ο κόμπος είναι όπως όλα τ' άλλα.
Βρήκα σχοινί και τον έκανα.
44
00:07:54,164 --> 00:07:55,789
Έτσι ξέρω να διαβάζω.
45
00:07:55,874 --> 00:07:58,448
Ξέρω να γράφω. Ξέρω πρόσθεση, αφαίρεση.
Να κάνω καφέ.
46
00:07:58,544 --> 00:08:02,126
- Ν' ανακατεύω τράπουλα, να παίζω σκάκι.
- Καλά, θα θυμηθείς.
47
00:08:02,213 --> 00:08:05,547
Όχι, δε θα θυμηθώ, ρε γαμώ το!
Αυτό είναι το πρόβλημα!
48
00:08:06,008 --> 00:08:08,297
Είμαι εδώ κάτω
και κοιτάω όλα αυτά τα σκατά!
49
00:08:08,386 --> 00:08:10,426
Εδώ και βδομάδες
είμαι εδώ κάτω.
50
00:08:10,513 --> 00:08:13,633
Δεν τα καταφέρνω.
Ούτε τι ψάχνω δεν ξέρω.
51
00:08:17,229 --> 00:08:20,561
Πρέπει να ξεκουραστείς.
Θα θυμηθείς.
52
00:08:21,066 --> 00:08:23,272
Κι αν δε θυμηθώ;
53
00:08:25,862 --> 00:08:29,196
Θα πιάσουμε λιμάνι αύριο
και δεν έχω ούτε όνομα.
54
00:08:59,687 --> 00:09:03,388
Δεν είναι πολλά,
αλλά θα φτάσεις ως την Ελβετία.
55
00:09:07,153 --> 00:09:08,528
Σ' ευχαριστώ.
56
00:10:48,754 --> 00:10:50,713
Δεν ξέρετε να διαβάζετε
τα σήματα;
57
00:10:50,798 --> 00:10:52,792
Σηκωθείτε, πάμε, αμέσως.
58
00:10:53,926 --> 00:10:56,215
Το πάρκο κλείνει.
Απαγορεύεται να κοιμηθείτε εδώ.
59
00:10:56,305 --> 00:10:57,846
Καλά.
60
00:10:58,389 --> 00:11:00,383
Μπορώ να δω την ταυτότητά σας;
61
00:11:01,185 --> 00:11:02,263
Όχι, δεν έχω...
62
00:11:02,351 --> 00:11:03,550
Εμπρός, τα χαρτιά σου.
63
00:11:03,644 --> 00:11:05,518
Δεν έχω χαρτιά.
Έχασα τη...
64
00:11:05,605 --> 00:11:07,644
Έχασα τα χαρτιά μου, χάθηκαν.
65
00:11:10,902 --> 00:11:12,941
Εντάξει, πάμε.
Ψηλά τα χέρια.
66
00:11:14,822 --> 00:11:16,614
Χρειάζομαι μόνο λίγο ύπνο.
67
00:11:38,846 --> 00:11:42,298
Απείλησαν την οικογένειά μου.
Τα παιδιά μου.
68
00:11:42,392 --> 00:11:44,764
Οπότε σας λέω,
όταν τα στοιχεία ξεκαθαρίσουν...
69
00:11:44,853 --> 00:11:47,426
...θα σας έχω μια καλή ιστορία
για διάβασμα.
70
00:11:47,523 --> 00:11:50,725
Κι εσείς, φίλοι μου,
θα διαβάσετε για τους εαυτούς σας.
71
00:11:50,901 --> 00:11:52,643
Αφού θέλετε να παίξετε έτσι...
72
00:11:52,735 --> 00:11:55,938
...αφού έκανα τον λογικό,
θα σας δείξω.
73
00:11:56,197 --> 00:12:00,029
Είναι ο Νικουάνα Βομπόζι
μιλάει στο Παρίσι, προχθές.
74
00:12:00,244 --> 00:12:02,864
Έκανε φασαρία πριν αποκτήσει εξουσία,
ήταν πρόβλημα...
75
00:12:02,955 --> 00:12:06,572
...όταν είχε την εξουσία,
και μια πανωλεθρία για 'μάς ως εξόριστος.
76
00:12:06,667 --> 00:12:09,205
Γράφει βιβλίο της Υπηρεσίας
στην Αφρική.
77
00:12:09,293 --> 00:12:10,753
Θ' αναφέρει ονόματα.
78
00:12:10,838 --> 00:12:14,041
Βασικά είναι εκβιασμός.
Απαιτεί τη βοήθεια της Υπηρεσίας.
79
00:12:14,132 --> 00:12:18,047
Θέλει να τον επαναφέρουμε στην εξουσία
σ' έξι μήνες, αλλιώς...
80
00:12:18,136 --> 00:12:21,588
Σ' αυτή τη συνέντευξη,
και θα δώσω την κασέτα σ' όποιον τη θελήσει...
81
00:12:21,681 --> 00:12:25,346
...λέει πως επέζησε
από μια απόπειρα δολοφονίας του.
82
00:12:25,893 --> 00:12:28,764
Λέει πως ήμασταν εμείς.
Λέει πως έχει αποδείξεις.
83
00:12:29,940 --> 00:12:32,561
Ο Διευθυντής θέλει να ξέρει
αν υπάρχει καμία αλήθεια...
84
00:12:32,651 --> 00:12:34,393
...σ' αυτή την κατηγορία.
85
00:12:35,070 --> 00:12:38,604
Τον διαβεβαίωσα πως δεν έχω τόσο απερίσκεπτους
στην ομάδα μου.
86
00:12:45,622 --> 00:12:48,742
Θυμήθηκα μια συζήτησή μας
πριν λίγο καιρό.
87
00:12:48,917 --> 00:12:50,542
Μιλάγαμε για τον Τρέντστοουν.
88
00:12:50,627 --> 00:12:54,459
Ίσως ν' αναφέρθηκε
και τ' όνομα του Βομπόζι.
89
00:12:55,757 --> 00:12:57,630
Δεν είμαι σίγουρος
για τι πράμα μιλάμε.
90
00:12:57,718 --> 00:12:59,710
Κάποιος πήγε να τον καθαρίσει.
91
00:13:00,428 --> 00:13:02,468
Προσπάθησε και απέτυχε.
92
00:13:03,389 --> 00:13:05,181
Ο Τρέντστοουν;
93
00:13:05,975 --> 00:13:08,513
Μου κάνεις ευθεία ερώτηση;
94
00:13:09,146 --> 00:13:10,225
Ναι.
95
00:13:11,064 --> 00:13:13,022
Νόμιζα πως δε θα το κάνατε ποτέ
αυτό.
96
00:13:13,108 --> 00:13:14,436
Τι έγινε;
97
00:13:15,610 --> 00:13:20,984
Χάσαμε την επαφή
με τον άνθρωπό μας.
98
00:13:21,325 --> 00:13:23,152
Συνέβη περίπου,
πριν δυο βδομάδες.
99
00:13:23,243 --> 00:13:25,319
Δουλεύουμε συνέχεια.
Όλη η ομάδα.
100
00:13:25,412 --> 00:13:28,697
Κοιμόμαστε εδώ κάτω.
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
101
00:13:28,790 --> 00:13:32,870
- Και δε μου το λέτε;
- Ποτέ δεν ήθελες να το ξέρεις.
102
00:13:33,085 --> 00:13:35,043
Ποτέ δεν έκανες ξανά λάθος.
103
00:13:43,596 --> 00:13:47,132
ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΚΕΜΑΪΝΣΑΦΤ
ΖΥΡΙΧΗ – ΕΛΒΕΤΙΑ
104
00:14:06,744 --> 00:14:08,489
Τι μπορώ να κάνω για 'σάς;
105
00:14:10,249 --> 00:14:12,952
Ήρθα για έναν μυστικό
λογαριασμό.
106
00:14:13,377 --> 00:14:17,788
Βάλτε εδώ το νούμερο
και θα σας οδηγήσω στο κατάλληλο γραφείο.
107
00:16:04,821 --> 00:16:07,312
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
108
00:16:18,960 --> 00:16:20,917
Με λένε Τζέισον Μπορν.
109
00:16:27,176 --> 00:16:28,588
Μένω στο Παρίσι.
110
00:18:03,648 --> 00:18:05,225
Προσπαθώ να θυμηθώ...
111
00:18:05,317 --> 00:18:07,475
Από πότε έχω να 'ρθω εδώ;
112
00:18:07,569 --> 00:18:09,062
Δεν είμαι σίγουρος.
113
00:18:09,321 --> 00:18:11,444
Πρέπει να πέρασαν
τρεις βδομάδες.
114
00:18:25,795 --> 00:18:27,206
Ναι, στο Παρίσι.
115
00:18:27,421 --> 00:18:30,292
Έχετε το νούμερο
του Τζέισον Μπορν;
116
00:18:31,760 --> 00:18:34,002
Μάλιστα, κύριε.
Θέλετε να σας συνδέσω;
117
00:18:34,096 --> 00:18:35,506
Ναι, παρακαλώ.
118
00:18:40,310 --> 00:18:43,513
Πήρατε το 46990384.
119
00:18:43,605 --> 00:18:45,645
Αφήστε ένα μήνυμα
μετά το "μπιπ".
120
00:19:47,252 --> 00:19:49,043
ΠΟΛΙΤΕΣ Η.Π.Α.
121
00:19:50,797 --> 00:19:51,959
Είμαι Αμερικάνος.
122
00:19:52,049 --> 00:19:53,128
Εντάξει.
123
00:19:54,051 --> 00:19:55,295
Σταματήστε.
124
00:19:55,511 --> 00:19:57,088
Δεν έχετε καμιά δικαιοδοσία
εδώ.
125
00:19:57,178 --> 00:19:58,755
Σταματήστε εδώ.
Εντάξει;
126
00:20:03,769 --> 00:20:04,800
Όχι.
127
00:20:04,936 --> 00:20:07,772
Συγγνώμη. Όχι.
Δεν είναι η τωρινή μου διεύθυνση.
128
00:20:07,856 --> 00:20:11,438
Ήταν μέχρι πριν δυο μέρες,
όταν άρχισα να στέκομαι στην ουρά.
129
00:20:11,526 --> 00:20:13,814
Τώρα χάνω το διαμέρισμά μου,
εντάξει;
130
00:20:13,904 --> 00:20:16,738
Αυτό σημαίνει, ούτε διεύθυνση,
ούτε τηλέφωνο, ούτε χρόνο.
131
00:20:16,823 --> 00:20:19,196
- Και ακόμα δεν έχω βίζα!
- Κυρία Κρόιτζ, σας παρακαλώ.
132
00:20:19,283 --> 00:20:21,491
Θα σας ζητήσω
να χαμηλώσετε τη φωνή σας.
133
00:20:21,578 --> 00:20:24,946
Συγγνώμη, πού είναι ο τύπος που μίλησα
την προηγούμενη βδομάδα;
134
00:20:25,040 --> 00:20:27,365
Κάθε βδομάδα, ένας καινούριος.
Πώς γίνεται να...
135
00:20:27,458 --> 00:20:29,036
Δεν ξέρω ποιος ήταν
την άλλη φορά.
136
00:20:29,127 --> 00:20:31,796
Θα σας βοηθήσω. Είμαι σίγουρος πως το έχω.
Περιμένετε.
137
00:20:31,879 --> 00:20:34,003
Μπορώ να έχω λίγο
την προσοχή σας;
138
00:20:34,090 --> 00:20:36,214
Εδώ το έχω.
Κοιτάξτε το.
139
00:20:36,385 --> 00:20:40,631
Προσπαθήσατε να παραβείτε
τους νόμους μετανάστευσης των Η.Π.Α.
140
00:20:41,348 --> 00:20:43,007
Αυτή είναι φοιτητική βίζα.
141
00:20:43,100 --> 00:20:45,935
Δεν είναι πράσινη κάρτα.
Είναι πολύ διαφορετικό.
142
00:20:46,019 --> 00:20:51,226
- Δεν είναι μενού, μις Κρόιτζ. Δεν...
- Έφερα όλες αυτές τις αποδείξεις.
143
00:20:51,358 --> 00:20:52,602
Πιθανός ύποπτος...
144
00:20:52,693 --> 00:20:54,981
Βοήθεια
σε περιστατικό επίθεσης.
145
00:20:58,407 --> 00:21:00,564
Εσύ!
Με την κόκκινη τσάντα!
146
00:21:00,658 --> 00:21:03,577
Σταμάτα εδώ ακριβώς!
Ψηλά τα χέρια!
147
00:21:41,699 --> 00:21:43,194
Τον βρήκα.
148
00:21:49,875 --> 00:21:52,199
Κουνηθείτε! Τώρα! Τώρα!
Κουνηθείτε!
149
00:21:54,879 --> 00:21:58,664
Ομάδα Άλφα, ανεβείτε από τις πίσω σκάλες.
Ομάδα Μπράβο...
150
00:22:04,680 --> 00:22:06,305
ΣΧΕΔΙΟ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ
151
00:22:06,683 --> 00:22:08,390
Μπείτε μέσα!
Μέσα!
152
00:22:10,978 --> 00:22:12,355
Εντάξει, καθαρά!
153
00:22:12,438 --> 00:22:13,438
Ο ύποπτος είναι...
154
00:22:13,482 --> 00:22:17,064
Ομάδα Μπράβο. Ανεβαίνουμε απ' τη σκάλα.
Πάμε στον δεύτερο όροφο.
155
00:22:21,365 --> 00:22:23,440
Ομάδα Άλφα, είστε καθαροί.
156
00:22:31,375 --> 00:22:33,082
Κουνηθείτε!
Κουνηθείτε!
157
00:22:34,586 --> 00:22:37,077
Ομάδες Άλφα και Μπράβο,
ο στόχος ίσως έχει ασύρματο.
158
00:22:37,172 --> 00:22:39,212
Πήγαινε στον Κώδικα 77.
Όβερ.
159
00:22:39,424 --> 00:22:41,417
Κώδικας 77, ελήφθη.
160
00:22:41,551 --> 00:22:43,010
Στο πάτωμα!
Κάτω!
161
00:22:44,847 --> 00:22:46,175
Καθαρά!
162
00:22:46,264 --> 00:22:47,973
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
163
00:23:04,949 --> 00:23:06,823
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
164
00:24:11,058 --> 00:24:12,885
Εμπρός, ανεβείτε.
Ανεβείτε.
165
00:25:18,041 --> 00:25:21,576
- Είναι στη Ζυρίχη τώρα; Αυτή τη στιγμή;
- Ναι. Μόλις το 'μαθα.
166
00:25:22,212 --> 00:25:25,129
- Είναι σίγουροι πως είναι αυτός;
- Ναι. Πήγε στην τράπεζα.
167
00:25:25,215 --> 00:25:27,171
Μας τηλεφώνησε
ο πληροφοριοδότης μας εκεί.
168
00:25:27,266 --> 00:25:28,331
Έλα.
169
00:25:28,426 --> 00:25:31,000
Θα το φαντάστηκε
πως παρακολουθούμε την τράπεζα.
170
00:25:31,096 --> 00:25:33,218
Δεν ξέρω.
Έλα.
171
00:25:33,307 --> 00:25:36,426
Καθάρισε το κουτί. Άφησε το πιστόλι.
Τι σημαίνει αυτό;
172
00:25:36,517 --> 00:25:38,177
Είπα δεν ξέρω!
173
00:25:38,270 --> 00:25:41,140
Μ' άρεσε περισσότερο
όταν νόμιζα πως ήταν νεκρός.
174
00:25:57,164 --> 00:25:59,156
Τι κοιτάς εσύ;
175
00:25:59,332 --> 00:26:00,827
Σ' άκουσα μέσα.
176
00:26:00,917 --> 00:26:01,782
Τι;
177
00:26:01,877 --> 00:26:05,744
Στην πρεσβεία. Σ' άκουσα να μιλάς.
Ίσως να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον.
178
00:26:05,839 --> 00:26:06,954
Πώς θα γίνει αυτό;
179
00:26:07,049 --> 00:26:10,050
Εσύ χρειάζεσαι λεφτά
κι εγώ έναν τρόπο να την κάνω.
180
00:26:10,801 --> 00:26:12,676
Δεν κάνω τον σοφέρ.
Σ' ευχαριστώ.
181
00:26:12,763 --> 00:26:16,298
Σου δίνω δέκα χιλιάδες δολλάρια
για να με πας στο Παρίσι.
182
00:26:17,059 --> 00:26:18,886
Νομίζεις πως είμαι
καμιά ηλίθια;
183
00:26:19,019 --> 00:26:21,176
Θα 'σουν ηλίθια
αν δεν τα έπαιρνες.
184
00:26:23,815 --> 00:26:27,812
- Τι είναι αυτό, κάνα αστείο; Πλάκα;
- Όχι, δεν είναι πλάκα.
185
00:26:28,445 --> 00:26:31,280
Και θα σου δώσω άλλα δέκα χιλιάρικα
όταν φτάσουμε εκεί.
186
00:26:31,572 --> 00:26:32,771
Χριστέ μου.
187
00:26:39,164 --> 00:26:42,746
- Για 'σένα είναι αυτό;
- Λοιπόν, εσύ οδηγείς, εγώ πληρώνω. Απλό.
188
00:26:47,297 --> 00:26:49,419
Έχω αρκετούς μπελάδες, εντάξει;
189
00:26:49,632 --> 00:26:50,747
Εντάξει.
190
00:26:50,842 --> 00:26:52,834
Μπορώ να 'χω πίσω
τα λεφτά μου;
191
00:27:08,443 --> 00:27:10,520
Εντάξει, προχώρα.
Συνέχισε.
192
00:27:11,237 --> 00:27:12,333
Προχώρα.
193
00:27:12,947 --> 00:27:15,320
- Ορίστε! Περίμενε!
- Όχι, είναι κοντά στο τέλος.
194
00:27:15,408 --> 00:27:18,409
Εμπρός, παιδιά!
Πιάσαμε κάτι καλό εδώ! Πάμε!
195
00:27:18,494 --> 00:27:19,657
Εντάξει, τελείωσα.
196
00:27:19,745 --> 00:27:22,746
Λαμβάνουμε σήματα.
Αερογραμμές, τρένα, ξενοδοχεία, νοσοκομεία.
197
00:27:22,832 --> 00:27:25,323
- Ποιος παίρνει τη διεύθυνση; Οδός;
- Γκεμάνσχαϊντ.
198
00:27:25,418 --> 00:27:27,577
Να 'μαστε. Το βρήκα.
Νομίζω πως το βρήκα.
199
00:27:27,670 --> 00:27:28,998
Αυτός είναι;
200
00:27:29,423 --> 00:27:30,703
Απίστευτο.
201
00:27:31,175 --> 00:27:32,752
Πριν από 38 λεπτά.
202
00:27:32,842 --> 00:27:36,378
Η αστυνομία της Ζυρίχης ψάχνει Αμερικανό
με μια κόκκινη τσάντα.
203
00:27:36,471 --> 00:27:40,717
Διέλυσε την πρεσβεία και έστειλε δυο αστυνομικούς
στο νοσοκομείο χθες βράδυ.
204
00:27:42,519 --> 00:27:45,686
Όλοι επάνω, τώρα.
Θέλω να 'ναι όλοι σε εγρήγορση.
205
00:27:45,772 --> 00:27:47,563
Περίμενε. Όλοι;
Συγχρόνως;
206
00:27:47,648 --> 00:27:51,267
Μ' άκουσες.
Θέλω τον Μπορν σε σακούλα μέχρι το ξημέρωμα.
207
00:27:51,360 --> 00:27:55,228
Εντάξει, για φέρτε κάνα χάρτη εδώ!
Εμπρός, παιδιά! Πάμε!
208
00:27:57,701 --> 00:27:59,823
ΚΩΔΙΚΟΣ: ΧΧ9897
ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ
209
00:27:59,911 --> 00:28:01,821
Έρχονται καινούργια στοιχεία.
210
00:28:02,289 --> 00:28:04,531
ΚΩΔΙΚΟΣ: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
893489ΤΣΙΜΠ – ΕΝΑΡΞΗ
211
00:28:04,625 --> 00:28:05,786
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
212
00:28:07,461 --> 00:28:10,129
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
213
00:28:10,505 --> 00:28:12,463
ΕΙΣΟΔΟΣ ΔΕΚΤΗ
ΕΙΔΟΣ ΕΝΤΟΛΗΣ: ΕΝΤΕR
214
00:28:12,549 --> 00:28:13,562
ΣΥΝΔΕΣΗ
215
00:28:15,676 --> 00:28:17,918
ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
216
00:28:18,054 --> 00:28:19,597
ΠΕΡΙΜΕΝΕ ΝΕΟΤΕΡΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
217
00:28:19,680 --> 00:28:20,878
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
218
00:28:22,642 --> 00:28:24,551
ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
219
00:28:26,980 --> 00:28:28,076
ΑΜΒΟΥΡΓΟ
220
00:28:28,106 --> 00:28:30,099
ΚΩΔΙΚΑΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ:
ΜΑΝΧΑΪΜ
221
00:28:31,109 --> 00:28:32,734
ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΜΕΤΑΒΑΣΗ
ΣΤΗ ΖΥΡΙΧΗ
222
00:28:32,820 --> 00:28:35,607
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΧΙΛΗ / ΑΜΕΣΗ ΔΙΕΚΠΕΡΑΙΩΣΗ
432ΖΖ45
223
00:28:35,696 --> 00:28:37,523
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΖΥΡΙΧΗ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
224
00:28:45,581 --> 00:28:47,041
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΡΩΜΗ
225
00:28:54,090 --> 00:28:56,926
ΣΥΝΔΕΣΗ - ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
226
00:28:57,010 --> 00:28:58,635
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ
227
00:29:18,365 --> 00:29:20,689
...και εγώ δεν είχα πρόβλημα,
γιατί ήμουν έτοιμη.
228
00:29:20,783 --> 00:29:23,784
Μετά από έξι μήνες στο Άμστερνταμ,
δεν είσαι σίγουρος...
229
00:29:23,870 --> 00:29:26,492
...αν ήσουν εκεί είκοσι λεπτά
ή χρόνια, ξέρεις.
230
00:29:26,581 --> 00:29:29,747
Οπότε πήγα, με όλα τα λεφτά μου.
Συνεργάστηκα με κάτι φίλους...
231
00:29:29,834 --> 00:29:34,212
...και κάναμε ένα φοβερό μαγαζί με σερφ,
έξω απ' το Μπίαριτζ, δίπλα στη θάλασσα.
232
00:29:34,298 --> 00:29:35,840
Ήταν φανταστικό.
233
00:29:36,675 --> 00:29:40,754
Ήταν φανταστικό για τρεις μήνες,
μέχρι που ο...
234
00:29:40,846 --> 00:29:45,388
...μαλάκας που μας έδωσε την άδεια,
μας κορόιδευε όλους και...
235
00:29:52,064 --> 00:29:53,346
Και τι;
236
00:29:55,151 --> 00:29:57,109
Τι εννοείς, "τι";
Άκουσέ με.
237
00:29:57,196 --> 00:29:59,769
Έχω λογοδιάρροια
εδώ και εξήντα χιλιόμετρα.
238
00:29:59,865 --> 00:30:03,115
Μιλάω όταν έχω τρακ.
Μιλάω έτσι, όταν έχω τρακ.
239
00:30:03,202 --> 00:30:05,953
- Θα σκάσω τώρα.
- Όχι, μην το κάνεις.
240
00:30:07,039 --> 00:30:09,744
Έχω να μιλήσω πολύ καιρό
με κάποιον.
241
00:30:10,417 --> 00:30:13,168
Ναι, αλλά δε μιλάμε.
Μιλάω εγώ.
242
00:30:13,587 --> 00:30:16,421
Εσύ είπες πέντε λέξεις
από τότε που φύγαμε απ' τη Ζυρίχη.
243
00:30:16,506 --> 00:30:19,176
Με ηρεμεί να σ' ακούω.
244
00:30:21,677 --> 00:30:24,134
Δεν έχω κοιμηθεί πολύ και...
245
00:30:24,932 --> 00:30:26,888
Είχα κι αυτόν τον πονοκέφαλο.
246
00:30:27,434 --> 00:30:29,261
Είναι σαν κάτι συνεχές
στο μυαλό μου...
247
00:30:29,352 --> 00:30:32,638
...και αρχίζει να κινείται
προς τα πίσω...
248
00:30:32,731 --> 00:30:34,225
...οπότε συνέχισε.
249
00:30:35,609 --> 00:30:38,360
Αλήθεια, αν θες,
σε παρακαλώ, συνέχισε να μιλάς.
250
00:30:40,738 --> 00:30:41,853
Εντάξει.
251
00:30:43,951 --> 00:30:45,658
Τι μουσική σ' αρέσει;
252
00:30:48,580 --> 00:30:50,703
Τι σ' αρέσει;
Έλα πες.
253
00:30:51,707 --> 00:30:54,413
- Ξέρεις κάτι; Άσε, τίποτα.
- Δεν υπάρχει πρόβλημα. Πες μου.
254
00:30:54,503 --> 00:30:56,211
Τι σ' αρέσει ν' ακούς;
255
00:30:56,879 --> 00:30:58,373
Δεν ξέρω.
256
00:30:58,881 --> 00:31:02,630
Έλα, δεν είναι και τόσο δύσκολο.
Τι σ' αρέσει; Πες μου.
257
00:31:02,718 --> 00:31:04,177
Δεν ξέρω.
258
00:31:14,648 --> 00:31:17,934
Ποιος πληρώνει είκοσι χιλιάδες δολλάρια
για να τον πας στο Παρίσι;
259
00:31:27,452 --> 00:31:28,696
Γάμησέ το.
260
00:31:29,620 --> 00:31:33,156
Δε θυμάμαι οτιδήποτε συνέβη
πριν από δυο βδομάδες.
261
00:31:34,458 --> 00:31:36,452
- Τυχερός.
- Όχι, δεν κάνω πλάκα.
262
00:31:37,795 --> 00:31:40,369
Δεν ξέρω ποιος είμαι.
Δεν ξέρω πού πάω.
263
00:31:40,506 --> 00:31:41,882
Τίποτα.
264
00:31:42,134 --> 00:31:45,169
- Δηλαδή; Σαν αμνησία;
- Ναι.
265
00:31:47,263 --> 00:31:49,090
- Αμνησία.
- Ναι.
266
00:32:01,445 --> 00:32:04,944
- Κι αυτή είναι η καλύτερη γωνία της αυλής;
- Η μόνη γωνία.
267
00:32:05,365 --> 00:32:08,401
Τι έχουν απ' τους δρόμους;
Ή, ξέρεις, απ' τον χώρο;
268
00:32:08,494 --> 00:32:09,738
Κάτι πρέπει να 'χουν.
269
00:32:09,828 --> 00:32:11,072
Περίμενε.
270
00:32:13,372 --> 00:32:14,748
Τι κάνει;
271
00:32:16,502 --> 00:32:19,834
Παιχνίδι είναι; Μας προειδοποιεί;
Είναι απειλή;
272
00:32:20,714 --> 00:32:22,670
Κύριε;
Κοιτάξτε εδώ.
273
00:32:24,467 --> 00:32:27,302
- Τι είν' αυτό;
- Μια γωνία του δρόμου, ένα δρομάκι.
274
00:32:27,387 --> 00:32:29,012
Κάνε ζουμ.
275
00:32:34,436 --> 00:32:36,594
Και ποια, στο διάολο,
είναι αυτή;
276
00:32:37,313 --> 00:32:39,686
Η Μαρί Ελένα Κρόιτζ.
277
00:32:40,192 --> 00:32:43,359
26 ετών, γεννημένη στο Ανόβερο.
Ο πατέρας της οξυγονοκολλητής.
278
00:32:43,445 --> 00:32:44,938
Πέθανε το '87.
279
00:32:45,321 --> 00:32:48,773
Ακόμα δεν ξέρουμε για τη μητέρα.
Η γιαγιά είναι ακόμα στο Ανόβερο.
280
00:32:48,867 --> 00:32:52,367
Μάλλον είναι η "άγκυρα"
σ' αυτό το μικρό οικογενειακό δράμα.
281
00:32:52,454 --> 00:32:54,032
Και υπάρχει και θετός αδερφός.
282
00:32:54,121 --> 00:32:56,161
Είναι δύσκολα.
Η κοπέλα είναι "τσιγγάνα".
283
00:32:56,250 --> 00:33:00,792
Εννοώ, εμφανίζεται εδώ και εκεί,
αλλά όλα είναι ένα χάος.
284
00:33:00,920 --> 00:33:03,329
Πλήρωσε λογαριασμό ρεύματος
στην Ισπανία, το '95.
285
00:33:03,423 --> 00:33:06,875
Είχε τηλέφωνο στ' όνομά της
για τρεις μήνες στο Βέλγιο το '96.
286
00:33:06,968 --> 00:33:09,044
Ούτε φόρους, ούτε πιστωτική.
287
00:33:09,471 --> 00:33:12,092
Δε μ' αρέσει.
Θέλω να εμβαθύνω.
288
00:33:12,933 --> 00:33:15,719
Βρες τα τηλέφωνα της γιαγιάς
και του θετού αδερφού.
289
00:33:15,811 --> 00:33:17,934
Εντόπισε όποιον
θα μας έδινε πληροφορίες.
290
00:33:18,021 --> 00:33:21,187
Θέλω να μάθω πού κοιμόταν
τα τελευταία έξι χρόνια.
291
00:33:22,317 --> 00:33:24,986
Και πες στο Παρίσι
να μοιράσουν αυτά.
292
00:33:26,821 --> 00:33:29,276
ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ ΤΡΕΝΤΣΤΟΟΥΝ
ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ
293
00:33:53,055 --> 00:33:55,049
Δεν τα βγάζω
απ' το μυαλό μου.
294
00:33:56,185 --> 00:33:57,726
Είναι αληθινά.
295
00:34:04,818 --> 00:34:05,849
Εντάξει.
296
00:34:05,944 --> 00:34:08,696
Ποιος έχει μια θυρίδα ασφαλείας
γεμάτη...
297
00:34:11,157 --> 00:34:13,529
...λεφτά και έξι διαβατήρια
και ένα όπλο;
298
00:34:15,913 --> 00:34:18,830
Ποιος έχει στον γοφό του
τραπεζικό λογαριασμό;
299
00:34:20,167 --> 00:34:24,377
Έρχομαι εδώ και το πρώτο πράγμα που κάνω,
είναι να κοιτάω παρατηρητικά...
300
00:34:24,462 --> 00:34:25,708
...και να ψάχνω για έξοδο.
301
00:34:25,797 --> 00:34:28,371
Και εγώ κοιτάω το σήμα εξόδου.
Δεν ανησυχώ.
302
00:34:29,009 --> 00:34:30,668
Σε πυροβόλησαν.
303
00:34:30,761 --> 00:34:34,460
Όλοι κάνουν πολλά περίεργα και απίστευτα
όταν φοβούνται.
304
00:34:40,978 --> 00:34:44,514
Μπορώ να σου πω τις πινακίδες
και απ' τα έξι αυτοκίνητα έξω.
305
00:34:45,317 --> 00:34:47,310
Η σερβιτόρα μας
είναι αριστερόχειρας...
306
00:34:47,402 --> 00:34:51,696
...και ο τεράστιος τύπος στην μπάρα,
έχει βαρύ παρελθόν.
307
00:34:51,824 --> 00:34:55,523
Και πως το καλύτερο μέρος να ψάξεις για όπλο,
είναι το γκρίζο βανάκι απ' έξω.
308
00:34:55,618 --> 00:35:00,031
Σ' αυτό το υψόμετρο, σπριντάρω για μισό μίλι
χωρίς να τρέμουν τα χέρια μου.
309
00:35:03,168 --> 00:35:05,208
Τώρα, γιατί το ξέρω αυτό;
310
00:35:08,714 --> 00:35:11,288
Πώς τα ξέρω όλ' αυτά
και δεν ξέρω ποιος είμαι;
311
00:35:44,418 --> 00:35:45,580
ΠΑΡΙΣΙ 103
ΛΙΛ 350
312
00:35:56,304 --> 00:35:57,679
Με πήρε ο ύπνος.
313
00:35:59,933 --> 00:36:02,340
- Δεν το πιστεύω.
- Ήσουν πολύ κουρασμένος.
314
00:36:02,435 --> 00:36:03,764
Εγώ δεν κοιμήθηκα.
315
00:36:03,853 --> 00:36:07,353
Πάρε. Με είκοσι χιλιάρικα,
θα 'θελα να συνεισφέρω στο πρωινό.
316
00:36:09,150 --> 00:36:10,942
Σταμάτησες για βενζίνη;
317
00:36:13,906 --> 00:36:15,897
Κοιμόσουν του καλού καιρού.
318
00:36:20,913 --> 00:36:24,531
Λοιπόν, νομίζεις πως σε περιμένει
κάποια οικογένεια;
319
00:36:26,668 --> 00:36:27,782
Δεν ξέρω.
320
00:36:29,587 --> 00:36:31,295
Το σκέφτηκα.
321
00:36:40,306 --> 00:36:41,681
Αυτό είναι;
322
00:36:42,016 --> 00:36:43,096
104.
323
00:36:43,185 --> 00:36:45,757
Ναι, αυτή είναι η διεύθυνση.
Συνέχισε, συνέχισε.
324
00:36:45,853 --> 00:36:49,471
- Εντάξει. Πού;
- Στρίψε αριστερά. Σταμάτα εδώ.
325
00:36:49,817 --> 00:36:50,895
Εντάξει.
326
00:37:05,498 --> 00:37:07,326
Αυτό είναι, σωστά;
327
00:37:07,417 --> 00:37:08,911
Ναι, μάλλον.
328
00:37:11,003 --> 00:37:13,542
Θεέ μου,
δεν αναγνωρίζω τίποτα.
329
00:37:13,757 --> 00:37:15,500
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
330
00:37:19,846 --> 00:37:21,009
Τζέισον;
331
00:37:23,391 --> 00:37:26,393
Θεέ μου, τα λεφτά.
Σωστά.
332
00:37:26,853 --> 00:37:28,134
Ναι.
333
00:37:28,813 --> 00:37:30,011
Ορίστε.
334
00:37:30,273 --> 00:37:31,933
Σ' ευχαριστώ.
335
00:37:32,860 --> 00:37:34,685
Σ' ευχαριστώ για την βόλτα.
336
00:37:35,319 --> 00:37:36,696
Στη διάθεσή σου.
337
00:37:43,036 --> 00:37:46,203
Θα μπορούσες να 'ρθεις.
Ή να περιμένεις εδώ.
338
00:37:46,290 --> 00:37:49,040
- Θα πάω να δω. Αλλά εσύ περίμενε.
- Όχι, όχι.
339
00:37:49,125 --> 00:37:50,953
Θα μπορούσες να περιμένεις.
340
00:37:51,335 --> 00:37:55,714
Εσύ θα με ξεχνούσες,
αν περίμενα εδώ.
341
00:37:57,926 --> 00:37:59,551
Πώς θα μπορούσα να σε ξεχάσω;
342
00:38:01,054 --> 00:38:03,295
Είσαι η μόνη που γνωρίζω.
343
00:38:07,185 --> 00:38:09,391
Ναι, αυτό είναι αλήθεια.
344
00:38:24,578 --> 00:38:26,534
Μάλλον δεν είσαι σπίτι.
345
00:38:34,505 --> 00:38:37,042
Μεσιέ Μπορν, ορίστε.
346
00:38:38,799 --> 00:38:42,797
Μεσιέ Μπορν, αναρωτιόμουν...
Είχα να σας δώ πολλές μέρες.
347
00:38:43,096 --> 00:38:44,471
Εδώ είμαι.
348
00:38:45,516 --> 00:38:47,592
Νομίζω πως ξέχασα το κλειδί μου.
349
00:39:03,032 --> 00:39:04,444
Είναι κανείς εδώ;
350
00:39:23,719 --> 00:39:26,127
Είσαι σίγουρος
πως αυτό είναι δικό σου;
351
00:39:26,556 --> 00:39:27,802
Μάλλον.
352
00:39:50,371 --> 00:39:52,114
Η κουζίνα μου.
353
00:40:09,850 --> 00:40:11,225
Κανένα στοιχείο;
354
00:40:11,851 --> 00:40:14,223
Μάλλον δουλεύω
σε ναυτιλιακή εταιρεία.
355
00:40:14,438 --> 00:40:16,476
Άρα, επιστρέφει η μνήμη σου;
356
00:40:22,529 --> 00:40:24,936
Μπορώ να χρησιμοποιήσω
την τουαλέτα σου;
357
00:40:26,574 --> 00:40:27,690
Βεβαίως.
358
00:40:28,868 --> 00:40:29,947
Εντάξει.
359
00:40:54,978 --> 00:40:56,436
Ναι. Παρακαλώ;
Λέγετε;
360
00:40:56,522 --> 00:41:00,056
Μάλιστα, κύριε. Ξενοδοχείο Ρετζίνα, Παρίσι.
Για ποιον τηλεφωνείτε;
361
00:41:00,234 --> 00:41:02,440
- Είστε στο Παρίσι;
- Μάλιστα, κύριε.
362
00:41:02,527 --> 00:41:05,942
Ψάχνω για κάποιον πελάτη σας.
363
00:41:06,031 --> 00:41:07,857
Τον Τζέισον Μπορν.
364
00:41:07,949 --> 00:41:10,156
- Ένα λεπτό, παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
365
00:41:15,540 --> 00:41:18,826
Λυπάμαι, δεν υπάρχει κανείς
μ' αυτό το όνομα, κύριε.
366
00:41:20,170 --> 00:41:22,163
Εντάξει, σας ευχαριστώ.
367
00:41:22,755 --> 00:41:25,045
Ένα λεπτό!
Είστε ακόμα στη γραμμή; Λέγετε;
368
00:41:25,132 --> 00:41:25,962
Κύριε;
369
00:41:26,051 --> 00:41:28,969
Μπορείτε να κοιτάξετε
και για ένα άλλο όνομα;
370
00:41:29,346 --> 00:41:31,503
Ζητώ λίγη απ' την υπομονή σας.
371
00:41:35,476 --> 00:41:39,011
- Τζον Μάικλ Κέιν. Κέιν με "Κ".
- Ένα λεπτό, κύριε.
372
00:41:39,105 --> 00:41:40,433
Σας ευχαριστώ.
373
00:41:48,781 --> 00:41:51,735
Παίρνετε για τον μεσιέ Κέιν;
Τον Τζον Μάικλ Κέιν;
374
00:41:52,034 --> 00:41:53,694
Ναι, σωστά.
375
00:41:53,786 --> 00:41:56,824
- Είστε φίλος του;
- Ναι.
376
00:41:58,375 --> 00:42:00,699
Φοβάμαι ότι έχω άσχημα νέα,
κύριε.
377
00:42:00,793 --> 00:42:06,299
Λυπάμαι που σας το λέω,
αλλά ο μεσιέ Κέιν πέθανε πριν δυο βδομάδες.
378
00:42:06,757 --> 00:42:09,462
Σ' ένα δυστύχημα.
Στον αυτοκινητόδρομο.
379
00:42:09,552 --> 00:42:12,007
Απ' ό,τι φάνηκε,
ήταν ακαριαίο.
380
00:42:12,096 --> 00:42:15,051
Αλήθεια, λυπάμαι πολύ
που σας το λέω.
381
00:42:16,726 --> 00:42:20,511
Όταν ήρθαν για τα πράγματά του,
μας το είπαν, ξέρετε.
382
00:42:20,647 --> 00:42:21,927
Ποιος ήρθε;
383
00:42:22,065 --> 00:42:23,476
Ο αδερφός του.
384
00:42:23,692 --> 00:42:27,605
Άφησε κάποιον αριθμό τηλεφώνου
ή κάτι για να 'ρθουμε σ' επαφή;
385
00:42:27,779 --> 00:42:29,190
Δε νομίζω.
386
00:42:30,616 --> 00:42:32,157
Όχι, λυπάμαι.
387
00:42:54,723 --> 00:42:57,295
Τζέισον;
Δεν έχει ζεστό νερό.
388
00:42:57,391 --> 00:42:58,935
Είναι παγωμένο.
389
00:42:59,478 --> 00:43:02,645
Πάω να δω στη κουζίνα.
390
00:43:02,730 --> 00:43:06,978
Γιατί δε μένεις στο μπάνιο;
Θα δω αν μπορώ να το ζεστάνω.
391
00:43:11,114 --> 00:43:13,652
Ναι, κι εδώ είναι πολύ κρύο.
392
00:43:23,793 --> 00:43:25,750
Το νερό είναι ακόμη κρύο.
393
00:43:27,880 --> 00:43:31,712
Ναι, είναι κρύο και στην κουζίνα.
Το άφησα, όμως, να τρέχει.
394
00:43:35,138 --> 00:43:36,337
Λοιπόν...
395
00:43:43,272 --> 00:43:44,386
Τι;
396
00:43:46,525 --> 00:43:47,770
Τίποτα.
397
00:43:49,862 --> 00:43:51,190
Είσαι καλά;
398
00:43:52,447 --> 00:43:53,561
Ναι.
399
00:44:06,878 --> 00:44:08,253
Τι είναι;
400
00:44:10,007 --> 00:44:11,630
Τρέχει τίποτα;
401
00:44:48,295 --> 00:44:49,409
Τζέισον!
402
00:45:51,275 --> 00:45:53,766
Άνοιξέ το.
Πες μου τι έχει μέσα.
403
00:45:53,860 --> 00:45:55,235
Ποιος είσαι;
404
00:45:56,904 --> 00:45:58,281
Ποιος είσαι;
405
00:46:00,199 --> 00:46:01,610
Ποιος είσαι;
406
00:46:03,661 --> 00:46:05,036
ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ
ΚΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ
407
00:46:05,121 --> 00:46:06,532
Θεέ μου!
408
00:46:09,208 --> 00:46:10,538
Θεέ μου!
409
00:46:10,918 --> 00:46:12,911
Απάντησέ μου.
Ποιος είσαι;
410
00:46:13,130 --> 00:46:15,121
- Έχει τη φωτογραφία μου!
- Εντάξει. Περίμενε.
411
00:46:15,214 --> 00:46:17,587
- Είναι στη Ζυρίχη. Από χθες.
- Όχι, μη...
412
00:46:17,676 --> 00:46:19,335
Δεν ξέρω.
Πού τη βρήκες;
413
00:46:19,427 --> 00:46:22,000
- Περίμενε. Μείνε εδώ.
- Πού βρήκες τη φωτογραφία μου;
414
00:46:22,096 --> 00:46:24,136
Πού τη βρήκες;
415
00:46:24,516 --> 00:46:26,389
Πού βρήκες την...
Θεέ μου!
416
00:46:26,476 --> 00:46:30,308
Θα το αναλάβω εγώ.
Εσύ μείνε εκεί. Μείνε εκεί!
417
00:46:45,828 --> 00:46:49,873
- Πού είναι τα παπούτσια σου; Φέρ' τα.
- Βεβαίως. Ναι, βεβαίως.
418
00:46:51,125 --> 00:46:53,699
Πήδηξε απ' το παράθυρο.
Γιατί το 'κανε αυτό;
419
00:46:53,795 --> 00:46:56,203
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
Δεν είναι ασφαλές.
420
00:46:56,297 --> 00:46:59,998
Μπορώ να μας γλιτώσω,
αλλά πρέπει να φύγουμε. Αμέσως.
421
00:47:02,929 --> 00:47:05,384
Λοιπόν, κοίτα.
Μπορείς να περιμένεις.
422
00:47:05,473 --> 00:47:07,964
Να περιμένεις τους μπάτσους.
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
423
00:47:08,060 --> 00:47:11,511
Εσύ περίμενε να έρθουν.
Εγώ δεν μπορώ. Πρέπει να φύγω.
424
00:47:13,482 --> 00:47:14,643
Μαρί;
425
00:47:17,860 --> 00:47:19,023
Μαρί;
426
00:47:26,578 --> 00:47:28,286
Ήρεμα.
Μην βγάλεις κιχ.
427
00:47:39,340 --> 00:47:40,715
Μην κοιτάς.
428
00:47:54,815 --> 00:47:55,679
Βάλτε τον κωδικό σας.
429
00:47:55,773 --> 00:47:58,181
Άλφα 37509.
430
00:48:00,654 --> 00:48:01,732
Ναι.
431
00:48:07,911 --> 00:48:08,911
Περίμενε.
432
00:48:08,996 --> 00:48:10,904
Ο Μπορν πήγε στο Παρίσι,
στο διαμέρισμα.
433
00:48:10,998 --> 00:48:14,531
- Τον πιάσαμε; Πες μου.
- Σκότωσε τον δικό μας.
434
00:48:14,710 --> 00:48:16,453
- Στο διαμέρισμα;
- Ναι.
435
00:48:16,878 --> 00:48:20,248
- Πρέπει να καθαρίσετε.
- Όχι, δεν μπορώ να καθαρίσω.
436
00:48:20,382 --> 00:48:22,540
- Υπάρχει ένα πτώμα στον δρόμο.
- Λοιπόν;
437
00:48:22,634 --> 00:48:24,259
Υπάρχει και αστυνομία.
Παρίσι είναι.
438
00:48:24,344 --> 00:48:27,511
Πιάσε την αστυνομική συχνότητα.
Πάρε όσες πληροφορίες μπορείς.
439
00:48:30,308 --> 00:48:32,181
Εντάξει, εσύ μείνε εδώ.
440
00:48:32,393 --> 00:48:35,728
Θα βρω κάπου να κρύψω τα λεφτά.
Θα επιστρέψω σε δέκα.
441
00:50:00,148 --> 00:50:02,556
Σου 'πα να μείνεις στ' αμάξι.
442
00:50:07,906 --> 00:50:10,942
Χριστέ μου, σου 'πα
να μείνεις στ' αμάξι.
443
00:50:12,326 --> 00:50:14,569
Χρειαζόμουν ένα ποτό.
Δεν περίμενα να γυρίσεις.
444
00:50:14,663 --> 00:50:16,868
Κοίτα, πρέπει να πας
στην αστυνομία.
445
00:50:16,956 --> 00:50:19,199
Αμέσως.
Πήγαινε, πριν χειροτερέψουν τα πράγματα.
446
00:50:19,293 --> 00:50:21,284
- Να 'μαι ο εαυτός μου;
- Θα τα καταφέρεις.
447
00:50:21,377 --> 00:50:24,378
Πάρε το δικό μου διαβατήριο.
Εντάξει; Να τους δείξεις αυτό.
448
00:50:24,464 --> 00:50:26,540
Έχεις αυτή τη φωτογραφία,
και είκοσι χιλιάρικα.
449
00:50:26,632 --> 00:50:29,467
Να τους πεις τι έγινε.
Θα σε πιστέψουν.
450
00:50:29,552 --> 00:50:31,261
Πρέπει να σε πιστέψουν.
451
00:50:34,348 --> 00:50:38,098
Μαρί, δεν μπορείς να μείνεις εδώ.
Δεν είναι ασφαλές.
452
00:50:38,311 --> 00:50:40,850
Ασφαλές;
Αυτό είναι μέσα απ' την πρεσβεία.
453
00:50:41,105 --> 00:50:43,893
- Ποιος το κάνει αυτό; Είναι από χθες.
- Δεν ξέρω.
454
00:50:43,984 --> 00:50:47,982
- Πώς το ξέρουν πως είμαστε μαζί;
- Προσπαθώ να κάνω το σωστό για 'σένα.
455
00:50:48,112 --> 00:50:49,607
- Αυτό προσπαθώ να κάνω.
- Το σωστό;
456
00:50:49,697 --> 00:50:52,154
Πώς θα τα καταφέρεις,
αφού με στέλνεις εκεί μόνη μου;
457
00:50:52,241 --> 00:50:54,449
Νομίζεις πως θέλω να πας
στους μπάτσους;
458
00:50:54,536 --> 00:50:56,659
- Θες να φύγεις; Καλώς.
- Αν πας, θα το σκάσω!
459
00:50:56,746 --> 00:50:59,118
- Να τους πεις τι έγινε!
- Δεν ξέρω τι έγινε!
460
00:50:59,208 --> 00:51:01,532
Δεν ξέρω ποιος ήταν ο τύπος
ή για την φωτογραφία.
461
00:51:01,627 --> 00:51:03,500
Δεν ξέρω ποιος είμαι!
462
00:51:10,636 --> 00:51:11,833
Κοίτα, είμαι...
463
00:51:11,929 --> 00:51:15,094
Νομίζεις πως πάω να σου τη φέρω.
Προσπαθώ να κάνω το σωστό.
464
00:51:15,181 --> 00:51:17,090
Κανείς δεν κάνει το σωστό.
465
00:51:25,234 --> 00:51:28,188
Κοίτα, δεν μπορώ να το σκάσω μαζί σου.
Δεν μπορώ.
466
00:51:30,572 --> 00:51:34,784
Μαζί, αλλά εγώ πρέπει να ζω έτσι.
Δεν ξέρω καν από ποιον κρύβομαι.
467
00:51:35,034 --> 00:51:36,826
Αυτοί οι τύποι
ξέρουν καλά ποιος είμαι.
468
00:51:36,911 --> 00:51:40,328
Ναι, πρέπει να μείνω εδώ.
Πρέπει να βγάλω άκρη.
469
00:51:40,498 --> 00:51:42,159
Οπότε βγάλε.
470
00:52:00,393 --> 00:52:02,433
Μπορείς να φροντίσεις τ' αμάξι;
471
00:52:02,603 --> 00:52:03,719
Τι εννοείς;
472
00:52:03,813 --> 00:52:06,601
Τα λάστιχα μού φάνηκαν μαλακά
όταν ερχόμασταν.
473
00:52:06,900 --> 00:52:09,226
Και τραβάει λίγο
προς τα δεξιά.
474
00:52:30,632 --> 00:52:32,375
Τελευταία ευκαιρία, Μαρί.
475
00:53:56,051 --> 00:53:57,130
Λοιπόν...
476
00:53:57,427 --> 00:54:00,179
- Τι;
- Έχουμε ανώμαλο δρόμο μπροστά μας.
477
00:54:33,505 --> 00:54:36,210
Στρίψε το κεφάλι σου,
στρίψ' το απ' την άλλη.
478
00:56:47,471 --> 00:56:49,844
Δεν μπορούμε να ξαναπάρουμε
αυτό το αυτοκίνητο.
479
00:56:49,933 --> 00:56:51,475
Κατάλαβες;
480
00:56:51,643 --> 00:56:55,936
Θα το καθαρίσουμε απ' τ' αποτυπώματα
και θα φύγουμε.
481
00:56:56,022 --> 00:56:57,647
- Αυτό είναι.
- Εντάξει.
482
00:56:57,773 --> 00:57:01,522
Και θα βρω και ένα μέρος να ξεκουραστούμε.
Πρέπει να σκεφτώ.
483
00:57:01,612 --> 00:57:03,770
Έχεις κάνα καπέλο ή μαντήλι;
484
00:57:03,864 --> 00:57:06,402
- Για τα μαλλιά μου;
- Ναι, μέχρι να τ' αλλάξουμε.
485
00:57:06,491 --> 00:57:07,949
Ναι, και βέβαια.
486
00:57:08,034 --> 00:57:09,197
Εντάξει.
487
00:57:11,580 --> 00:57:14,071
ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ ΧΟΦΕΝΜΑΪΝ
ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ
488
00:57:47,406 --> 00:57:48,866
Δεν είναι αυτός.
489
00:57:50,911 --> 00:57:52,987
Αυτός ο άντρας
δεν πυροβολήθηκε.
490
00:58:13,475 --> 00:58:14,719
Τι βρήκες;
491
00:58:15,018 --> 00:58:17,141
Ο Βομπόζι
πήγε στο νεκροτομείο.
492
00:58:17,228 --> 00:58:19,221
Είδε το πτώμα.
Δεν το 'χαψε.
493
00:58:21,150 --> 00:58:22,311
Πού είναι τώρα;
494
00:58:22,692 --> 00:58:24,815
Σας το 'πα.
Δεν κάνω γι' αυτά.
495
00:58:24,902 --> 00:58:27,192
Πού είναι, τώρα ακριβώς;
Πού είναι ο Βομπόζι;
496
00:58:27,281 --> 00:58:28,560
Έφευγαν απ' το νεκροτομείο.
497
00:58:28,991 --> 00:58:30,532
Μόλις έφυγαν.
498
00:58:37,248 --> 00:58:39,123
Κύριε, τι θέλετε να κάνετε;
499
01:00:37,828 --> 01:00:40,069
Πρέπει να πάρω το μπουκάλι.
500
01:02:23,183 --> 01:02:25,389
Καθάρισες το δωμάτιο;
501
01:02:26,103 --> 01:02:29,186
Καθάρισα τα πάντα
απ' τα αποτυπώματα.
502
01:02:32,484 --> 01:02:36,315
Μπορώ να περπατήσω
ή θ' αφήσω ποδοπατήματα;
503
01:02:42,368 --> 01:02:45,038
Περπάτα.
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
504
01:02:46,540 --> 01:02:49,208
Να θυμηθούμε όμως,
ό,τι πιάνουμε.
505
01:02:49,793 --> 01:02:52,996
Καλύτερα ν' αφήσουμε
το δωμάτιο.
506
01:02:53,087 --> 01:02:54,630
Γιατί;
Πού πάμε;
507
01:02:54,755 --> 01:02:57,627
Πρέπει να πάω στο ξενοδοχείο
που έμεινε ο Τζον Μάικλ Κέιν.
508
01:02:57,717 --> 01:02:59,342
Στο Ρετζίνα.
509
01:03:00,304 --> 01:03:03,755
Αν ήμουν αυτός,
θα πρέπει να 'χουν κρατήσει κάποια στοιχεία.
510
01:03:04,183 --> 01:03:05,973
Μας χρειάζεται ο λογαριασμός.
511
01:03:06,058 --> 01:03:07,090
Εντάξει.
512
01:03:07,518 --> 01:03:10,141
Γίνεται λίγο περίπλοκο, όμως.
513
01:03:11,063 --> 01:03:12,808
Επειδή είσαι νεκρός.
514
01:03:14,692 --> 01:03:15,891
Σωστά.
515
01:03:20,616 --> 01:03:23,699
- Κύριε, παρακαλώ.
- Αν θέλουν πόλεμο, θα τους τον δώσουμε.
516
01:03:23,784 --> 01:03:27,237
Αν θέλουν να με σκοτώσουν,
καλύτερα να με σκοτώσουν αμέσως.
517
01:03:27,371 --> 01:03:30,788
Καλύτερα να με σκοτώσουν.
Να με σκοτώσουν όταν θα κοιμάμαι.
518
01:03:30,875 --> 01:03:33,413
Νικουάνα, άκουσέ με.
Τους χρειαζόμαστε αυτούς.
519
01:03:33,503 --> 01:03:35,994
Εδώ δυσκολεύονται να μας βοηθήσουν
αυτοί που ξέρουμε.
520
01:03:36,089 --> 01:03:37,500
Πρέπει να 'μαστε προσεχτικοί.
521
01:03:37,590 --> 01:03:38,670
Εμείς;
522
01:03:39,342 --> 01:03:40,422
Όχι, εσύ.
523
01:03:40,552 --> 01:03:43,257
Θέλω να μου φέρεις το κεφάλι
απ' το κωλόπαιδο...
524
01:03:43,346 --> 01:03:46,880
...να το βάλεις μπροστά στο σπίτι του,
και να τους δείξεις τι κάνουμε εμείς.
525
01:03:46,975 --> 01:03:48,304
Αφού αυτό είναι ακριβώς...
526
01:03:53,898 --> 01:03:55,273
Νικουάνα!
527
01:04:06,494 --> 01:04:09,828
Ας ρυθμίσουμε το ρολόι μας,
πριν ξεκινήσουμε.
528
01:04:11,708 --> 01:04:12,822
Εντάξει.
529
01:04:15,212 --> 01:04:17,369
Ποιος είναι ο αριθμός
του θαλάμου;
530
01:04:17,880 --> 01:04:20,123
616-2468.
531
01:04:20,259 --> 01:04:21,420
Έξοδοι;
532
01:04:21,592 --> 01:04:22,837
Υπάρχουν τρεις.
533
01:04:23,052 --> 01:04:27,217
Έξοδος προσωπικού από πίσω,
στο πλάι οδηγεί στο δρόμο στα μαγαζιά...
534
01:04:27,598 --> 01:04:29,426
...η μπροστινή
είναι η καλύτερη.
535
01:04:29,518 --> 01:04:33,384
Αν νομίζω ότι με παρακολουθούν,
βγαίνω με τη σακούλα κάτω απ' το δεξί μου ώμο.
536
01:04:33,480 --> 01:04:34,973
Κι αν δεν έχει ταξί;
537
01:04:35,065 --> 01:04:38,730
Συνεχίζω να περπατώ,
μην κοιτάς πίσω πριν γίνει η επαφή.
538
01:04:41,904 --> 01:04:43,020
Τι;
539
01:04:47,326 --> 01:04:49,237
Το χρειαζόμαστε αυτό, σωστά;
540
01:04:51,956 --> 01:04:53,036
Εντάξει.
541
01:05:04,469 --> 01:05:06,094
Χρειάζομαι αποστάσεις.
542
01:05:06,346 --> 01:05:09,465
Μπαίνεις, διαλέγεις ένα σημείο.
Στη μέση του προθάλαμου.
543
01:05:09,558 --> 01:05:12,725
Μέτρα τα βήματα μέχρι εκείνο το σημείο
και θυμήσου το νούμερο.
544
01:05:12,810 --> 01:05:15,302
Επειδή, μόλις πάρω τηλέφωνο,
μπορώ να σε οδηγήσω.
545
01:05:15,397 --> 01:05:16,891
Κατάλαβες;
546
01:05:17,565 --> 01:05:18,893
Χρειάζομαι ακριβή αριθμό
ατόμων.
547
01:05:18,984 --> 01:05:21,938
Πόσοι από τότε που μπήκες μέσα,
μέχρι να φτάσεις στο γραφείο.
548
01:05:22,029 --> 01:05:24,946
Πόσοι ξενοδοχειακοί υπάλληλοι υπάρχουν.
Και της ασφάλειας.
549
01:05:25,031 --> 01:05:27,319
Ίσως μην είναι τόσο εύκολο
να δεις ποιοι είναι.
550
01:05:27,409 --> 01:05:31,241
Οπότε θα σε πάρω, θα μου δώσεις αναφορά
και θα συνεχίσουμε από 'κεί.
551
01:05:35,542 --> 01:05:36,621
Ρετζίνα.
552
01:05:36,710 --> 01:05:39,378
Τον τηλεφωνικό θάλαμο στην είσοδο,
παρακαλώ.
553
01:05:57,272 --> 01:05:58,897
- Τι έγινε;
- Εγώ...
554
01:05:59,023 --> 01:06:02,025
- Κάτι δεν πήγε καλά; Τι...
- Έχω τα στοιχεία.
555
01:06:03,487 --> 01:06:06,404
Ο τύπος στη ρεσεψιόν
μού χαμογελούσε.
556
01:06:06,489 --> 01:06:10,322
Οπότε σκέφτηκα, αντί για όλη αυτή τη φασαρία,
να τον ρωτήσω.
557
01:06:10,409 --> 01:06:13,411
- Έχεις τον λογαριασμό;
- Μου 'κανε μια φωτοτυπία.
558
01:06:14,915 --> 01:06:16,788
Απλώς τη ζήτησες;
559
01:06:18,085 --> 01:06:21,168
Του είπα πως είμαι η προσωπική βοηθός
του κυρίου Κέιν.
560
01:06:25,926 --> 01:06:28,214
Ωραία, καλή σκέψη.
561
01:06:37,688 --> 01:06:39,645
- Κύριε, μπορώ...
- Όχι.
562
01:06:43,192 --> 01:06:47,025
Ο Βομπόζι δολοφονήθηκε στο σπίτι του,
στο κέντρο του Παρισιού.
563
01:06:48,031 --> 01:06:49,822
Ναι, μόλις το μάθαμε.
564
01:06:50,366 --> 01:06:53,487
Αυτός είναι. Ο Μπορν.
Είμαστε σχεδόν σίγουροι.
565
01:06:53,619 --> 01:06:55,909
Είχε μια αποστολή.
Απέτυχε.
566
01:06:55,998 --> 01:06:59,034
Μάλλον αισθάνθηκε την ανάγκη
να τελειώσει τη δουλειά του.
567
01:06:59,125 --> 01:06:59,991
Χριστέ μου.
568
01:07:00,085 --> 01:07:02,456
Νομίζουμε πως τώρα,
θα επιστρέψει πίσω.
569
01:07:02,753 --> 01:07:04,212
Είναι ρουτίνα.
570
01:07:04,297 --> 01:07:06,623
Σαν κανόνες συμπεριφοράς.
571
01:07:07,884 --> 01:07:09,924
Ακολουθεί το πρωτόκολλο.
572
01:07:10,304 --> 01:07:14,348
Τώρα που τελείωσε την αποστολή,
νομίζουμε πως θα επιστρέψει.
573
01:07:15,141 --> 01:07:16,683
Πάντα αυτό κάνουν.
574
01:07:17,560 --> 01:07:18,676
Πότε;
575
01:07:18,978 --> 01:07:21,054
Πόσο μέχρι να γυρίσει;
576
01:07:22,690 --> 01:07:23,971
- Σε 24 ώρες.
- Σε 24 ώρες;
577
01:07:24,067 --> 01:07:26,143
Ναι, συνήθως τόσο κάνουν.
578
01:07:27,987 --> 01:07:29,315
Τότε τι;
579
01:07:30,406 --> 01:07:32,565
Σου 'πα πως θα καθαρίζαμε.
580
01:07:32,659 --> 01:07:34,319
Θα το κάνουμε.
581
01:07:38,790 --> 01:07:42,538
Ναι, κατάλαβα πως έχετε είδη καταδύσεων,
όμως πού είναι το μαγαζί;
582
01:07:43,753 --> 01:07:45,128
Στη Μασσαλία;
583
01:08:09,654 --> 01:08:11,777
Τι ακριβώς παρέχει
η εταιρεία σας;
584
01:08:11,906 --> 01:08:15,027
Συγγνώμη.
Πώς είπαμε ότι σας λένε, μεσιέ;
585
01:08:23,125 --> 01:08:26,625
Είστε εδώ τρεις ώρες
και ακόμα δεν βρήκατε αποτυπώματα;
586
01:08:35,347 --> 01:08:38,133
- Πως;
- Η αστυνομία του Παρισιού βρήκε τ' αμάξι.
587
01:08:51,195 --> 01:08:55,609
Πήρατε το γραφείο του Σάιμον Ρόουλινς,
Ασφάλειες Συμμαχίας, Ναυτικό Τμήμα.
588
01:08:55,700 --> 01:08:59,532
Οι ώρες γραφείου στο Παρίσι είναι
από τις 8.00 π.μ. ως τις 5.00 μ.μ.
589
01:08:59,829 --> 01:09:01,821
Βρήκα μια πληροφορία
στο Παρίσι.
590
01:09:02,456 --> 01:09:04,949
Τα υπόλοιπα οδηγούν Μασσαλία
και δύο Σαουθάμπτον.
591
01:09:05,043 --> 01:09:07,616
- Στο Παρίσι;
- Ασφάλειες Συμμαχίας, Σάιμον Ρόουλινς.
592
01:09:07,713 --> 01:09:08,874
Έχει αυτόματο τηλεφωνητή.
593
01:09:34,114 --> 01:09:35,525
Κύριε Κέιν;
594
01:09:37,700 --> 01:09:39,111
Κύριε Κέιν!
595
01:09:39,328 --> 01:09:43,075
- Τι κάνετε;
- Καλά είμαι. Καλά. Τι κάνετε;
596
01:09:47,169 --> 01:09:50,253
Κύριε Κέιν. Περάστε.
Παρακαλώ, καθίστε.
597
01:09:50,338 --> 01:09:51,713
Ευχαριστώ.
598
01:09:52,132 --> 01:09:54,919
Αυτό είναι, λοιπόν,
το γιοτ του Πάλμερ Τζόνσον.
599
01:09:55,761 --> 01:09:59,544
Μάλλον ενδιαφέρεστε ακόμα για την αγορά.
Το ίδιο σκαρί;
600
01:10:00,432 --> 01:10:01,463
Ναι.
601
01:10:25,456 --> 01:10:26,535
Είμαι ο Κέιν, λοιπόν.
602
01:10:26,624 --> 01:10:28,415
Μόλις είχα μια συνάντηση
ως Κέιν.
603
01:10:28,502 --> 01:10:30,245
- Είπαν...
- Όχι. Είμαι σίγουρα ο Κέιν.
604
01:10:30,337 --> 01:10:32,958
Μόλις είχα μια συνάντηση ως Κέιν,
και με ήξερε ως Κέιν.
605
01:10:33,048 --> 01:10:36,463
Οπότε είμαι σίγουρα ο Μπορν.
Είμαι σίγουρα κι ο Κέιν.
606
01:10:36,552 --> 01:10:37,583
Ασχολούμαι με κότερα.
607
01:10:37,678 --> 01:10:39,835
Έχω προσχέδια, κάμερες
και συστήματα ασφάλειας.
608
01:10:39,929 --> 01:10:42,420
Μόλις βρήκα το πτώμα
του Τζον Μάικλ Κέιν.
609
01:10:43,182 --> 01:10:44,891
Σ' ένα νεκροτομείο στο Παρίσι.
610
01:10:44,977 --> 01:10:49,602
Αν όμως είσαι εσύ ο Τζον Μάικλ Κέιν,
ποιανού το πτώμα έχουν;
611
01:10:57,697 --> 01:11:00,366
- Πώς ήταν τ' όνομα;
- Κέιν.
612
01:11:00,534 --> 01:11:01,534
Κέιν.
613
01:11:01,618 --> 01:11:02,946
Τζον Μάικλ Κέιν.
614
01:11:03,078 --> 01:11:04,737
Τζον Μάικλ Κέιν.
615
01:11:10,002 --> 01:11:12,456
Κέιν.
Είναι το νούμερο 121.
616
01:11:14,088 --> 01:11:15,286
Θέλω να δω το πτώμα.
617
01:11:15,382 --> 01:11:19,165
Ο προϊστάμενος μπορεί να γυρίσει.
Απαγορεύεται να το κάνουμε αυτό.
618
01:11:19,636 --> 01:11:20,834
Έλα τώρα.
619
01:11:36,695 --> 01:11:39,020
Αυτό είναι;
Πού είναι;
620
01:11:39,280 --> 01:11:40,740
Δεν ξέρω.
621
01:11:42,034 --> 01:11:43,147
Τι τρέχει εδώ;
622
01:11:43,243 --> 01:11:45,734
Ήρθε να δει έναν Αμερικάνο.
Και το πτώμα του εξαφανίστηκε.
623
01:11:45,829 --> 01:11:47,821
Ήρθαν χθες τ' απόγευμα...
ο αδερφός του.
624
01:11:47,914 --> 01:11:49,373
Δεν υπέγραψε.
625
01:11:49,624 --> 01:11:51,167
Ποιος είσαι εσύ;
Τι συμβαίνει;
626
01:11:51,250 --> 01:11:54,370
- Το πτώμα που ήταν εδώ;
- Είπα, κάποιος ήρθε χθες βράδυ.
627
01:11:54,463 --> 01:11:56,087
Το ξέρω.
Πού το πήγανε;
628
01:11:56,173 --> 01:11:58,379
Κοίτα, εδώ δεν είναι καφενείο.
629
01:11:58,467 --> 01:12:01,254
Ο κόσμος τηλεφωνεί, κλείνει ραντεβού,
ακολουθεί κανόνες.
630
01:12:01,344 --> 01:12:04,548
Και όλοι υπογράφουν.
Είναι σοβαρό μέρος, σοβαρή δουλειά.
631
01:12:04,639 --> 01:12:08,553
- Δεν μπορείτε να 'ρχεστε όποτε θέλετε!
- Έχετε δίκιο. Δεν υπογράψαμε.
632
01:12:08,643 --> 01:12:09,806
Άντε στα τσακίδια.
633
01:12:09,895 --> 01:12:12,812
- Καλά, πάω να υπογράψω.
- Εντάξει, πάμε.
634
01:12:15,984 --> 01:12:17,264
Αυτό είναι;
635
01:12:17,444 --> 01:12:19,732
- Ήρεμα. Δεν μπορείς το να πάρεις.
- Αυτό είναι;
636
01:12:19,821 --> 01:12:22,312
Εντάξει. Υπάρχει μέσα στυλό.
Μια χαρά.
637
01:12:22,406 --> 01:12:24,945
Γλυκιά μου, γιατί δεν περιμένεις έξω;
Ορίστε.
638
01:12:25,035 --> 01:12:26,777
- Δεν μπορούμε να 'χουμε...
- Εντάξει.
639
01:12:28,871 --> 01:12:32,371
Τζέισον, τι έγινε εκεί μέσα;
Τι ψάχνεις;
640
01:12:32,500 --> 01:12:34,124
Νικουάνα Βομπόζι.
641
01:12:34,378 --> 01:12:37,213
Ο Βομπόζι πήγε στο νεκροτομείο
να δει τον Κέιν.
642
01:12:38,298 --> 01:12:39,329
Βλέπεις;
643
01:12:39,883 --> 01:12:42,919
- Λοιπόν;
- Να και το διαφημιστικό της Ασφάλειας.
644
01:12:43,011 --> 01:12:44,255
Ο ίδιος τύπος.
645
01:12:44,428 --> 01:12:45,972
Αυτός ο τύπος ξέρει.
646
01:13:18,504 --> 01:13:22,882
Τα Γαλλικά μου είναι χάλια.
Λέει κάτι για ένα κότερο ή...
647
01:13:24,636 --> 01:13:29,013
Δεν καταλαβαίνω. Τι λέει;
Εσύ το διάβασες. Πες μου. Τι;
648
01:13:30,976 --> 01:13:35,021
Λέει πως τρεις βδομάδες πριν σκοτωθεί,
ο κύριος Βομπόζι είπε στην αστυνομία...
649
01:13:35,105 --> 01:13:39,054
...ότι κάποιος μπήκε στο γιοτ του,
πέντε μίλια απ' τις ακτές της Μασσαλίας...
650
01:13:39,151 --> 01:13:41,190
...και προσπάθησε
να τον σκοτώσει.
651
01:13:41,652 --> 01:13:46,030
Λέει πως τον πέταξε απ' το κότερο
και τον πυροβόλησε δυο φορές στην πλάτη.
652
01:13:46,909 --> 01:13:48,651
Λέει πως είμαι δολοφόνος.
653
01:14:29,535 --> 01:14:30,945
Σταμάτα τ' αμάξι.
654
01:14:31,370 --> 01:14:33,657
Αλλά όχι, είπες οδός...
σχεδόν φτάσαμε.
655
01:14:33,746 --> 01:14:35,454
Εδώ ακριβώς, καλά είναι.
656
01:14:35,624 --> 01:14:36,869
Είπα να σταματήσεις.
657
01:14:37,375 --> 01:14:38,704
Τι τρέχει;
658
01:14:39,753 --> 01:14:40,753
Τι τρέχει, λοιπόν;
659
01:14:40,838 --> 01:14:42,498
Τι στο διάολο κάνεις;
660
01:14:42,588 --> 01:14:44,083
- Φύγε. Φύγε.
- Τι...
661
01:14:44,173 --> 01:14:45,549
Μου 'δωσες πάρα πολλά.
662
01:14:45,633 --> 01:14:49,003
- Μας πήραν χαμπάρι. Έλα.
- Χαμπάρι; Τι εννοείς;
663
01:14:49,096 --> 01:14:51,172
Μεσιέ, τα ρέστα σας!
Τα ρέστα σας!
664
01:14:51,264 --> 01:14:54,383
Κύριε, σας παρακαλώ, δε γίνεται να μείνετε εδώ.
Να φύγετε.
665
01:14:55,435 --> 01:14:57,428
Συνέχισε να περπατάς.
Συνέχισε.
666
01:14:57,562 --> 01:15:00,480
Τι νομίζεις πως κάνουν εκεί;
Σε βρήκαν απ' το ξενοδοχείο.
667
01:15:00,566 --> 01:15:04,183
- Όχι. Δεν το ξέρεις αυτό.
- Εμπιστεύσου με. Συνέχισε να περπατάς.
668
01:15:25,298 --> 01:15:27,871
Τρελός είσαι;
Τι κάνεις τώρα;
669
01:15:29,553 --> 01:15:30,715
Τζέισον!
670
01:15:31,221 --> 01:15:32,762
Μας πήραν χαμπάρι.
671
01:15:41,231 --> 01:15:42,310
- Μαρί;
- Φύγε.
672
01:15:42,398 --> 01:15:44,605
- Μαρί, σταμάτα εκεί.
- Φύγε από 'δώ.
673
01:15:44,692 --> 01:15:46,484
Τι θα κάνεις;
Θα με σκοτώσεις;
674
01:15:46,570 --> 01:15:47,897
- Μαρί.
- Αυτό είναι το επόμενο;
675
01:15:47,987 --> 01:15:50,111
Άκου, μείνε ήρεμη.
Ήρεμη.
676
01:15:50,449 --> 01:15:52,606
Ό,τι κι αν κάνουμε,
πρέπει να το κάνουμε μαζί.
677
01:15:52,700 --> 01:15:54,029
- Πρέπει να 'μαστε...
- Εμείς;
678
01:15:54,119 --> 01:15:57,570
Το μόνο κοινό που είχαμε ήταν,
πως και οι δύο δεν ξέραμε ποιος ήσουν.
679
01:15:57,664 --> 01:15:59,574
- Το καταλάβαμε αυτό τώρα.
- Άκουσέ με!
680
01:15:59,665 --> 01:16:03,081
Η αστυνομία θα μας βρει.
Αυτοί που μας 'βγαλαν φωτογραφία...
681
01:16:03,169 --> 01:16:06,124
...που σκότωσαν τον Βομπόζι,
θα 'ρθουν να μας σκοτώσουν.
682
01:16:06,214 --> 01:16:08,373
Αυτοί για τους οποίους
εσύ δουλεύεις.
683
01:16:09,759 --> 01:16:13,971
Θα σε πάω όπου θες να πας.
Θα σε πάω εκεί. Θα σ' αφήσω εκεί.
684
01:16:14,056 --> 01:16:16,593
Θα κάνεις ό,τι θες.
Δε θα χρειαστεί να με ξαναδείς.
685
01:16:16,682 --> 01:16:19,304
Όμως όχι εδώ.
Αν μείνουμε εδώ, θα πεθάνουμε.
686
01:16:27,361 --> 01:16:30,445
Φοβερή δουλειά της αστυνομίας!
Πραγματικά ιδιοφυής!
687
01:16:30,655 --> 01:16:34,320
Γιατί δεν βάζουν και καμιά πινακίδα
που να λέει, "Μην επιστρέψετε!";
688
01:16:35,494 --> 01:16:39,241
Ιησού Χριστέ!
Πώς λες "παρακολούθηση" στα Γαλλικά;
689
01:16:46,754 --> 01:16:48,996
Εντάξει, αυτό ήταν
πριν δεκάξι λεπτά.
690
01:16:50,008 --> 01:16:52,130
Από 'δώ ξεκινάμε.
691
01:16:52,343 --> 01:16:55,879
Δεν μπορούν να πετάξουν.
Τα τρένα είναι ριψοκίνδυνα. Νίκι;
692
01:16:55,972 --> 01:16:59,423
Θέλω να ξέρω τι κάνουν γι' αυτό,
οι καλύτεροι αστυνομικοί του Παρισιού.
693
01:16:59,517 --> 01:17:00,679
Θα το μάθω.
694
01:17:01,978 --> 01:17:04,600
Είπες 24 ώρες
και δεν επέστρεψε.
695
01:17:06,232 --> 01:17:09,020
Όχι, αλλά ξέρουμε πολύ καλά
πού βρίσκεται.
696
01:17:09,820 --> 01:17:12,571
Έχουμε έναν πολύ ικανό πράκτορα,
που είναι εκτός ελέγχου.
697
01:17:12,655 --> 01:17:15,490
Διέλυσε μια αμερικάνικη πρεσβεία.
Είναι κάπου στην Ευρώπη.
698
01:17:15,575 --> 01:17:18,611
Δεν ξέρεις γιατί.
Θα παρουσιαστώ σε μια ανώτερη επιτροπή.
699
01:17:18,704 --> 01:17:20,411
Τι θα πω για τον Τρέντστοουν;
700
01:17:20,496 --> 01:17:22,905
Ανησυχείς για μια συνάντηση
προϋπολογισμού;
701
01:17:22,999 --> 01:17:26,165
Αν δεν τελειώσουμε μ' αυτό,
δε θα προχωρήσουμε.
702
01:17:27,004 --> 01:17:29,410
Το καταλαβαίνεις;
703
01:17:29,548 --> 01:17:31,540
Θα καούμε γι' αυτό.
704
01:17:32,217 --> 01:17:34,209
Και οι δυο.
705
01:17:35,803 --> 01:17:39,802
Εντάξει, θέλω δυο ομάδες.
Ντάρυλ και Ρέι, να παρακολουθείτε τα στοιχεία.
706
01:17:39,892 --> 01:17:41,883
Μπράιαν, Χάρις και Στηβ...
707
01:17:42,186 --> 01:17:44,012
...θέλω ν' ασχοληθείτε
με την κοπέλα.
708
01:17:44,103 --> 01:17:47,187
- Και το σχέδιο του Διοικητηρίου;
- Το αρχίσαμε.
709
01:17:47,273 --> 01:17:48,338
Να το τελειώσετε.
710
01:17:52,695 --> 01:17:55,614
Τσεκάραμε τα νούμερα για τη γιαγιά
και τον θετό αδερφό.
711
01:17:55,699 --> 01:17:57,856
Μόλις βρήκαμε άκρη,
πήραμε τα νούμερα...
712
01:17:57,950 --> 01:18:02,115
...τα ξανατσεκάραμε, κάνοντας ανίχνευση
με άλλα στοιχεία, τα οποία δεν είναι πολλά.
713
01:18:02,205 --> 01:18:03,700
Αυτές οι καρφίτσες.
714
01:18:03,789 --> 01:18:07,539
Αυτά είναι τα μέρη που νομίζουμε πως έζησε
τα τελευταία έξι χρόνια.
715
01:18:07,628 --> 01:18:10,379
Ένα, δύο, τρία,
τέσσερα, πέντε.
716
01:18:10,588 --> 01:18:12,415
Αυτά είναι τα στοιχεία μας.
717
01:18:17,846 --> 01:18:19,222
Δεν απαντάει.
718
01:18:19,722 --> 01:18:21,880
Πόσες φορές
τ' άφησες να χτυπήσει;
719
01:18:22,142 --> 01:18:25,557
- Αν δε θες να πας, θα κάνω ωτοστόπ.
- Είπα θα σε πάω εγώ.
720
01:18:27,688 --> 01:18:29,562
Αυτοί είναι οι στόχοι.
721
01:18:29,982 --> 01:18:34,645
Παρακαλέστε, δανειστείτε, αντλήστε, παρακάμψτε!
Δε με νοιάζει τι θα κάνετε!
722
01:18:35,364 --> 01:18:39,657
Θέλω να μάθω ό,τι μπορείτε να μου πείτε
για το τι γίνεται σ' αυτά τα μέρη.
723
01:18:57,886 --> 01:18:59,926
Πώς ξέρεις
ότι του ανήκει ακόμη;
724
01:19:01,472 --> 01:19:04,639
Ο Είμον ανέκαθεν είχε λεφτά.
Δε θα το πουλούσε ποτέ αυτό.
725
01:19:34,630 --> 01:19:35,794
Μαρί;
726
01:19:35,883 --> 01:19:36,996
Τι;
727
01:19:38,927 --> 01:19:40,386
Πρέπει να φύγουμε.
728
01:19:41,096 --> 01:19:42,174
Τι;
729
01:19:42,472 --> 01:19:43,931
Πρέπει να φύγουμε.
730
01:19:46,810 --> 01:19:48,968
Νόμιζα ότι θα...
731
01:19:54,109 --> 01:19:57,525
- Γαμώ το, αυτός είναι ο Είμον.
- Φεύγουμε.
732
01:20:00,990 --> 01:20:03,743
Είμον.
Έκπληξη.
733
01:20:03,826 --> 01:20:07,112
Εγώ είμαι, η Μαρί.
Θεέ μου...
734
01:20:07,914 --> 01:20:10,072
Υπάρχει πολύ καλός λόγος
γι' αυτό.
735
01:20:10,292 --> 01:20:11,870
Το καλό που σου θέλω.
736
01:20:11,959 --> 01:20:14,581
- Μπαμπά!
- Περίμενε. Περίμενε.
737
01:20:17,089 --> 01:20:19,415
Δεν το 'ξερα πως θα 'σουν εδώ.
738
01:20:19,759 --> 01:20:22,713
Γιατί να μην είμαι εδώ;
Είναι το σπίτι μου, έτσι δεν είναι;
739
01:20:23,597 --> 01:20:24,628
Ναι.
740
01:20:25,973 --> 01:20:27,633
Αυτή σ' έμπλεξε;
741
01:20:29,477 --> 01:20:31,102
Θα 'ναι μόνο για μια μέρα.
742
01:20:31,187 --> 01:20:33,761
Μπαμπά, ο Άλαν πρέπει να κάνει
τσίσα του!
743
01:20:34,732 --> 01:20:37,651
Εντάξει, έλα 'δώ.
Βγες απ' τ' αμάξι.
744
01:20:39,070 --> 01:20:40,695
Μπες μέσα.
745
01:20:40,905 --> 01:20:42,484
Έλα, Άλαν.
746
01:20:43,950 --> 01:20:45,030
Λυπάμαι.
Εγώ...
747
01:20:45,118 --> 01:20:47,870
Νόμιζα ότι δε θα υπήρχε πρόβλημα.
Όμως μάλλον έκανα λάθος.
748
01:20:47,954 --> 01:20:49,828
- Πάμε να βρούμε τη μαμά.
- Τη μαμά;
749
01:20:49,914 --> 01:20:52,535
Η μαμά θα λείπει για δυο μέρες,
δόξα τω Θεώ.
750
01:20:57,004 --> 01:20:58,998
Μπλέχτηκες εδώ.
751
01:20:59,465 --> 01:21:00,664
Έχεις δίκιο.
752
01:21:04,679 --> 01:21:06,173
Τι δουλειά κάνει;
753
01:21:07,391 --> 01:21:08,968
Ασχολούταν με πλοία.
754
01:21:11,937 --> 01:21:13,562
Είναι καλός για 'σένα;
755
01:21:13,856 --> 01:21:15,350
Είσαι ευτυχισμένη;
756
01:21:15,731 --> 01:21:17,938
Με ξέρεις.
Προσπαθώ πολύ.
757
01:21:22,343 --> 01:21:23,754
Ορίστε.
758
01:21:24,637 --> 01:21:26,013
Όνειρα γλυκά.
759
01:21:26,097 --> 01:21:27,472
Καληνύχτα.
760
01:21:29,183 --> 01:21:31,141
Εγώ θα κοιμηθώ στο πάτωμα.
761
01:21:37,275 --> 01:21:39,731
- Πότε ήταν αυτό;
- Στις 11:45 π.μ.
762
01:21:39,944 --> 01:21:42,614
Σίγουρα βρίσκεται
κοντά στο Παρίσι.
763
01:21:44,115 --> 01:21:46,191
Τηλεφώνησαν απ' τον δρόμο,
πηγαίνουν νότια.
764
01:21:46,284 --> 01:21:50,032
- Τι είν' αυτή η κίτρινη καρφίτσα;
- Έμεινε μερικούς μήνες εκεί το 1997.
765
01:21:50,120 --> 01:21:52,280
Η πιο κοντινή πόλη είναι
το Ριόμ.
766
01:21:54,249 --> 01:21:57,619
Ξέρουμε τα τηλεφωνήματα της οικογένειάς της
και τα υπεραστικά.
767
01:21:57,712 --> 01:21:59,620
Ήταν στο Παρίσι στις 2:00 μ.μ.
768
01:21:59,714 --> 01:22:02,584
Δεν μπορούν να πετάξουν.
Τα τρένα είναι ριψοκίνδυνα.
769
01:22:02,674 --> 01:22:05,879
Ξέρει ότι πρέπει να πάει κάπου
που δεν μπορούμε να τον εντοπίσουμε.
770
01:22:05,969 --> 01:22:07,513
Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή.
771
01:23:06,780 --> 01:23:09,947
- Τι κάνεις;
- Τα παιδιά. Ανησυχούσα. Έχω αϋπνίες.
772
01:23:10,034 --> 01:23:12,074
Θα τους ξυπνήσεις.
Πρέπει να φύγουμε.
773
01:23:12,161 --> 01:23:14,119
Δε θέλω να μάθω πλέον,
ποιος είμαι.
774
01:23:14,205 --> 01:23:17,325
Δε με νοιάζει.
Δε θέλω να ξέρω.
775
01:23:19,794 --> 01:23:23,744
- Έλα. Θα μιλήσουμε...
- Ό,τι έμαθα, θέλω να το ξεχάσω.
776
01:23:24,298 --> 01:23:25,378
Μην ανησυχείς.
777
01:23:25,467 --> 01:23:27,874
Δε με νοιάζει ποιος είμαι
και τι έκανα.
778
01:23:29,303 --> 01:23:30,383
Μην ανησυχείς.
779
01:23:30,472 --> 01:23:32,048
Έχουμε αυτά τα λεφτά.
780
01:23:33,266 --> 01:23:34,891
Μπορούμε να κρυφτούμε.
781
01:23:37,270 --> 01:23:40,057
Μπορούμε;
Εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό;
782
01:23:48,280 --> 01:23:49,691
Δεν ξέρω.
783
01:23:55,120 --> 01:23:56,450
Έλα.
784
01:24:03,879 --> 01:24:06,169
Εδώ, αγόρι μου.
Εδώ!
785
01:24:09,134 --> 01:24:10,333
Καλημέρα.
786
01:24:10,844 --> 01:24:12,968
Χριστέ μου.
Ξύπνησες πρωί.
787
01:24:13,556 --> 01:24:15,513
Να 'σαι καλά που έκανες καφέ.
788
01:24:24,233 --> 01:24:26,142
Μια νύχτα.
Δεν έκανες πλάκα.
789
01:24:26,694 --> 01:24:28,152
Για αλλαγή.
790
01:24:28,655 --> 01:24:30,529
Ούτε εκεί είναι.
791
01:24:31,449 --> 01:24:34,236
- Και κοίταξες στ' αμάξι;
- Δεν είναι πουθενά.
792
01:24:35,245 --> 01:24:36,987
Εντάξει, άσε με να ντυθώ.
793
01:24:37,080 --> 01:24:39,571
- Ποιος;
- Το παλιόσκυλο χάθηκε.
794
01:24:39,749 --> 01:24:41,326
Συμβαίνει συχνά;
795
01:24:41,418 --> 01:24:43,873
Το κοπρόσκυλο να χάσει το πρωινό του;
Αποκλείεται.
796
01:24:43,962 --> 01:24:45,789
Πάντα κάτι συμβαίνει,
έτσι δεν είναι;
797
01:24:48,173 --> 01:24:49,918
Κατεβείτε στο υπόγειο.
798
01:24:50,218 --> 01:24:51,333
Τι;
799
01:24:52,303 --> 01:24:55,257
- Όλοι στο υπόγειο.
- Για τι πράγμα μιλάς;
800
01:24:55,347 --> 01:24:58,763
Κινδυνεύεις εσύ κι η οικογένειά σου.
Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις.
801
01:24:58,852 --> 01:25:00,761
- Ένα λεπτό. Τι στο...
- Είμον.
802
01:25:00,895 --> 01:25:02,271
Πρέπει να φύγεις.
803
01:25:02,355 --> 01:25:04,976
- Τι στο διάολο έχεις κάνει;
- Δε φταίει αυτή. Εγώ φταίω.
804
01:25:05,066 --> 01:25:08,815
Να εξαφανιστείτε όσο το δυνατό γρηγορότερα
κατεβαίνοντας στο υπόγειο.
805
01:25:09,111 --> 01:25:10,310
Μπαμπά.
806
01:25:15,410 --> 01:25:16,737
Λυπάμαι.
807
01:25:17,161 --> 01:25:18,441
Πάμε.
808
01:25:36,931 --> 01:25:38,888
- Το τηλέφωνο είναι νεκρό.
- Ναι.
809
01:25:40,185 --> 01:25:42,806
Τζέισον, ποιος είναι εκεί έξω;
Ποιος είναι;
810
01:26:00,163 --> 01:26:01,621
Τι κάνεις;
811
01:26:02,414 --> 01:26:03,660
Ωχ, όχι.
812
01:26:07,920 --> 01:26:11,004
Δεν έπρεπε να 'ρθουμε εδώ.
Εγώ... Τα παιδιά...
813
01:26:11,090 --> 01:26:13,048
Δεν πρόκειται να συμβεί αυτό.
814
01:28:40,406 --> 01:28:42,813
Πού είναι;
Πού 'ναι τ' όπλο;
815
01:28:46,870 --> 01:28:49,955
Ποιος άλλος είναι εκεί έξω;
Ποιος άλλος; Πόσους έχεις μαζί σου;
816
01:28:50,040 --> 01:28:51,749
Δε θα σ' το ξαναρωτήσω.
817
01:28:52,544 --> 01:28:54,500
Δουλεύω μόνος μου, όπως εσύ.
818
01:28:57,214 --> 01:28:59,005
Πάντα δουλεύουμε μόνοι μας.
819
01:28:59,383 --> 01:29:01,755
- Τι εννοείς;
- Ποιος είσαι; Ρώμη;
820
01:29:01,886 --> 01:29:03,214
Παρίσι;
821
01:29:05,389 --> 01:29:07,097
Τρέντστοουν, και οι δυο.
822
01:29:07,182 --> 01:29:08,843
- Τρέντστοουν;
- Ποιο απ' τα δυο;
823
01:29:08,935 --> 01:29:10,513
Παρίσι.
Μένω στο Παρίσι.
824
01:29:10,602 --> 01:29:12,263
Έχεις πονοκεφάλους;
825
01:29:13,231 --> 01:29:14,231
Ναι.
826
01:29:14,315 --> 01:29:16,391
Έχω τόσο απαίσιους
πονοκεφάλους.
827
01:29:16,860 --> 01:29:19,231
Ξέρεις, το βράδυ όταν οδηγείς;
828
01:29:19,320 --> 01:29:20,980
Ίσως να φταίνε τα φώτα.
829
01:29:21,071 --> 01:29:22,816
Τι είναι το "Τρέντστοουν";
830
01:29:23,741 --> 01:29:25,864
Ο Τρέντστοουν είπε χάπια.
831
01:29:27,704 --> 01:29:29,578
Είπαν να πας στο Παρίσι.
832
01:29:29,830 --> 01:29:32,036
Ο Τρέντστοουν είναι στο Παρίσι;
833
01:29:34,294 --> 01:29:35,788
Κοίτα 'δώ.
834
01:29:37,964 --> 01:29:39,920
Κοίτα τι σε βάζουν να δίνεις.
835
01:30:04,865 --> 01:30:06,692
Εντάξει.
Εντάξει.
836
01:30:06,867 --> 01:30:09,739
Κλαούντια, κάτσε μπροστά
και βάλ' τη ζώνη.
837
01:30:09,829 --> 01:30:12,071
Εντάξει, θα σας βάλουμε πίσω.
838
01:30:12,164 --> 01:30:14,288
Κάτσε μπροστά, Κλαούντια.
839
01:30:19,464 --> 01:30:21,503
Δεν περιμένω, Μαρί.
840
01:30:21,758 --> 01:30:23,584
- Ένα λεπτό, Είμον.
- Δεν περιμένω!
841
01:30:23,675 --> 01:30:25,300
Σε παρακαλώ!
842
01:30:26,387 --> 01:30:27,549
Πάρε.
843
01:30:27,638 --> 01:30:30,389
Κράτησα τριάντα χιλιάρικα.
Τα υπόλοιπα είναι δικά σου.
844
01:30:31,058 --> 01:30:33,016
- Αυτό μόνο;
- Μόνο αυτά έχω.
845
01:30:35,938 --> 01:30:37,432
Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
846
01:30:37,523 --> 01:30:42,066
Δε θα σταματήσει, Μαρί.
Πρέπει να ξεφύγετε. Μακριά μου.
847
01:30:43,530 --> 01:30:46,365
Πρέπει να φύγετε.
Πρέπει ν' αρχίσετε το τρέξιμο.
848
01:30:46,574 --> 01:30:48,281
Όταν εξαφανίζεσαι,
εξαφανίζεσαι.
849
01:30:48,367 --> 01:30:50,241
Ούτε φίλοι.
Ούτε οικογένεια.
850
01:30:52,580 --> 01:30:56,280
Υπάρχουν αρκετά εκεί μέσα
για να φτιάξεις μια ζωή. Όπως θες.
851
01:30:56,375 --> 01:30:57,750
Φεύγω, Μαρί!
852
01:31:01,673 --> 01:31:04,044
Μπες στ' αμάξι.
Πρέπει να φύγεις.
853
01:31:09,638 --> 01:31:11,513
Τι θα κάνεις;
854
01:31:12,349 --> 01:31:13,594
Θα το τελειώσω.
855
01:31:14,352 --> 01:31:15,633
Εμπρός.
856
01:31:17,312 --> 01:31:18,511
Σε παρακαλώ.
857
01:32:36,976 --> 01:32:38,803
Βάλτε τον κωδικό, παρακαλώ.
858
01:32:39,562 --> 01:32:40,807
Τον κωδικό.
859
01:32:45,110 --> 01:32:46,355
Τον κωδικό.
860
01:32:50,656 --> 01:32:52,067
Ποιος είναι;
861
01:32:57,871 --> 01:32:59,664
Ποιος στο διάολο είσαι;
862
01:33:03,335 --> 01:33:05,080
Ο τύπος που 'στειλες,
είναι νεκρός.
863
01:33:05,170 --> 01:33:07,543
Άρα, όποιος κι αν είσαι,
καλύτερα να μιλήσεις.
864
01:33:09,299 --> 01:33:10,758
Γεια σου, Τζέισον.
865
01:33:11,844 --> 01:33:13,802
Τι ετοιμάζεις τώρα, λοιπόν;
866
01:33:19,185 --> 01:33:22,685
Δυο τρόποι υπάρχουν.
Ή έρχεσαι και μας αφήνεις να το κάνουμε σωστά...
867
01:33:22,772 --> 01:33:24,812
...ή συνεχίζουμε
ώσπου να λάβουμε ικανοποίηση.
868
01:33:24,898 --> 01:33:26,691
Εννοείς ώσπου να με σκοτώσετε.
869
01:33:28,652 --> 01:33:31,226
Δεν μπορώ να βρω λύση,
αν δεν ξέρω το πρόβλημα.
870
01:33:31,321 --> 01:33:33,944
Πες μου τι συμβαίνει
και θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
871
01:33:42,208 --> 01:33:44,745
Γιατί δε μιλάς στη Μαρί,
Τζέισον;
872
01:33:46,588 --> 01:33:50,502
- Ας τη ρωτήσουμε τι θέλει να κάνει.
- Δε νομίζω να της καίγεται καρφί.
873
01:33:50,592 --> 01:33:51,967
Είναι νεκρή.
874
01:34:00,935 --> 01:34:03,425
Λυπάμαι που τ' ακούω.
Πώς έγινε αυτό;
875
01:34:03,562 --> 01:34:05,472
Μ' έκανε να χάνω χρόνο.
876
01:34:06,691 --> 01:34:09,442
- Τζέισον, το μόνο που κάναμε σωστά από...
- Αρκετά.
877
01:34:09,526 --> 01:34:10,623
Αρκετά!
878
01:34:11,862 --> 01:34:14,187
5:30 μ.μ. στο Παρίσι.
879
01:34:14,406 --> 01:34:16,115
Σήμερα.
Στην γέφυρα Νεφ.
880
01:34:16,409 --> 01:34:18,816
Έλα μόνος σου,
και περπάτα ως τη μέση της γέφυρας.
881
01:34:18,953 --> 01:34:21,160
Βγάλε το πανωφόρι σου.
Κοίτα ανατολικά.
882
01:34:21,246 --> 01:34:23,120
- Θα ξαναπάρω!
- Τζέισον, περίμενε!
883
01:34:33,258 --> 01:34:35,461
Πρώτα να φύγετε.
Πες στη Νίκι θα την πάρω απ' τ' αμάξι.
884
01:34:35,485 --> 01:34:37,485
Να βρει τον Πίκοτ.
Φύγε.
885
01:34:40,642 --> 01:34:41,839
Λοιπόν...
886
01:34:42,560 --> 01:34:44,054
Τι θα κάνουμε;
887
01:34:44,270 --> 01:34:46,558
Σου 'πα πως θα καθαρίσω.
Αυτό κάνω.
888
01:34:46,647 --> 01:34:48,474
Μπορείς να τον φέρεις μέσα;
889
01:34:49,275 --> 01:34:51,102
Τα 'παμε αυτά, έτσι δεν είναι;
890
01:34:51,736 --> 01:34:53,361
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
891
01:34:53,446 --> 01:34:56,151
Μέχρι τώρα μου ανάφερες μόνο
συνεχείς φασαρίες...
892
01:34:56,240 --> 01:34:58,612
...απ' τη Ζυρίχη στο Παρίσι.
Χειρότερα δε γίνεται.
893
01:34:58,700 --> 01:35:01,536
Γιατί δεν πας επάνω να κλείσεις
κάνα δωμάτιο συνεδριάσεων;
894
01:35:01,620 --> 01:35:03,992
Ίσως να του μιλήσεις
μέχρι θανάτου.
895
01:36:21,034 --> 01:36:23,987
Το λεωφορείο για την ξενάγηση,
στον πάνω όροφο.
896
01:36:25,330 --> 01:36:27,239
Αρνητικό για τον στόχο.
897
01:36:30,084 --> 01:36:32,206
- Θέση ένα;
- Αρνητικό.
898
01:36:32,337 --> 01:36:34,543
- Θέση δύο;
- Αρνητικό.
899
01:36:49,521 --> 01:36:52,093
Θέση τρία, μηχανή.
900
01:36:53,148 --> 01:36:54,477
Αρνητικό.
901
01:36:54,651 --> 01:36:55,682
Αρνητικό.
902
01:37:19,968 --> 01:37:21,047
Τζέισον;
903
01:37:21,136 --> 01:37:25,049
Σου 'πα να έρθεις μόνος σου.
Μάλλον θα 'ταν περίπλοκο.
904
01:37:25,139 --> 01:37:26,965
Οπότε άκου αυτό:
Την κάνω.
905
01:37:31,187 --> 01:37:32,282
Γαμώ το.
906
01:37:39,236 --> 01:37:41,063
Πάρε τη Νίκι τηλέφωνο.
907
01:37:56,713 --> 01:37:57,744
Ναι;
908
01:37:57,839 --> 01:38:00,377
Πόσο θα πάρει
να καθαριστεί το δωμάτιο;
909
01:38:00,467 --> 01:38:02,505
- Να ξεφορτωθούμε τα πάντα;
- Ναι.
910
01:38:03,136 --> 01:38:05,888
- Δύο με τρεις ώρες.
- Εντάξει, καλώς, ξεκίνα.
911
01:38:13,021 --> 01:38:14,300
Άκου, χωρίς διαλείμματα.
912
01:38:14,397 --> 01:38:17,397
Δύο έξω, ένας στον προθάλαμο.
Τα μάτια σας ανοιχτά.
913
01:38:19,944 --> 01:38:22,316
- Να κρατήσουμε το φορτηγό;
- Ναι, κρατήστε το.
914
01:38:22,405 --> 01:38:25,490
Θα κλείσω αυτή τη μονάδα.
Θα πάμε τα μηχανήματα στο φορτηγό.
915
01:38:42,758 --> 01:38:45,511
Καλύπτουν Ισπανία, Μάλτα,
Μαρόκο.
916
01:38:45,594 --> 01:38:48,168
Ό,τι κυκλοφορεί στις τοπικές
αστυνομικές συχνότητες.
917
01:38:48,263 --> 01:38:51,928
Όχι, για τη βόρεια Ευρώπη,
χρειαζόμαστε εγκεκριμένη διαταγή. Ναι.
918
01:38:52,936 --> 01:38:56,221
Εντάξει, το ψάχνουν.
Θα το κατεβάσουμε από δορυφόρο σε τριάντα λεπτά.
919
01:40:05,758 --> 01:40:07,668
Πού 'ναι η θυρίδα σου;
920
01:40:12,307 --> 01:40:15,093
- Πού είναι;
- Εκεί μέσα.
921
01:40:15,977 --> 01:40:18,302
Όλο το σύστημα δουλεύει χάλια.
922
01:40:18,730 --> 01:40:20,972
Αυτό εδώ είναι το παράθυρο.
923
01:40:21,316 --> 01:40:23,224
Το παράθυρο της τραπεζαρίας;
924
01:40:24,777 --> 01:40:26,320
Δεν καταλαβαίνω.
925
01:40:28,447 --> 01:40:30,523
Νεκρά.
Τα τηλέφωνα είναι νεκρά.
926
01:40:32,619 --> 01:40:34,611
Ο Μπορν δεν είναι;
927
01:40:35,080 --> 01:40:36,455
Κάνε ησυχία.
928
01:41:24,212 --> 01:41:26,003
Αν κουνηθείς, πέθανες.
929
01:41:26,130 --> 01:41:27,161
Μπορν.
930
01:41:27,548 --> 01:41:28,829
Κάτω τ' όπλο.
931
01:41:34,888 --> 01:41:36,004
Εκεί μέσα.
932
01:41:37,683 --> 01:41:39,427
Εντάξει, τι ακριβώς θες...
933
01:41:39,561 --> 01:41:40,936
Τρέντστοουν.
934
01:41:41,478 --> 01:41:44,017
Ρίξε μια ματιά γύρω.
Δεν έμεινε και τίποτα.
935
01:41:44,106 --> 01:41:46,562
- Ο Τρέντστοουν είσαι;
- Ο Τρέντστοουν; Εγώ;
936
01:41:46,651 --> 01:41:48,691
Τι είν' αυτά που λες;
937
01:41:48,777 --> 01:41:50,236
Τρελάθηκε.
938
01:41:50,446 --> 01:41:54,657
Καλύτερα να γεμίσεις τα κενά.
Νόμιζα πως ήμασταν απ' το ίδιο στρατόπεδο.
939
01:41:54,784 --> 01:41:56,029
Ποιανού δηλαδή;
940
01:41:56,119 --> 01:41:59,950
Δεν ξέρεις τι κάνεις, έτσι;
Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα.
941
01:42:00,289 --> 01:42:01,570
Ποιος είμαι;
942
01:42:01,833 --> 01:42:03,825
Ανήκεις στην Αμερικανική
κυβέρνηση.
943
01:42:03,918 --> 01:42:07,084
Είσαι ένα όπλο τριάντα εκατομμυρίων
που λειτουργεί λάθος.
944
01:42:07,589 --> 01:42:09,498
Είσαι μια απόλυτη καταστροφή!
945
01:42:09,632 --> 01:42:12,669
Κι αν σκοτωθώ,
να μου πεις πώς έγινε.
946
01:42:12,802 --> 01:42:16,170
- Γιατί προσπαθείτε να με σκοτώσετε;
- Τι έγινε στη Μασσαλία;
947
01:42:16,263 --> 01:42:18,553
Με στείλατε να σκοτώσω
τον Βομπόζι.
948
01:42:18,641 --> 01:42:21,678
Να σκοτώσεις τον Βομπόζι;
Ναι, το κάνουμε όποτε θέλουμε.
949
01:42:21,770 --> 01:42:24,605
Στέλνω τη Νίκι να το κάνει,
για όνομα του Θεού.
950
01:42:24,688 --> 01:42:27,523
Ο Βομπόζι έπρεπε να 'ναι νεκρός
πριν τρεις βδομάδες.
951
01:42:27,608 --> 01:42:31,273
Έπρεπε να πεθάνει μ' έναν τρόπο,
έτσι ώστε να φανεί...
952
01:42:31,361 --> 01:42:34,398
...ότι τον δολοφόνησαν
μέλη του δικού του κύκλου.
953
01:42:34,490 --> 01:42:36,281
Δε σε στέλνω να σκοτώσεις.
954
01:42:36,409 --> 01:42:38,034
Σε στέλνω για να 'σαι αόρατος.
955
01:42:38,119 --> 01:42:40,361
Σε στέλνω επειδή δεν υπάρχεις.
956
01:42:40,746 --> 01:42:42,870
Θέλω να μάθω τι έγινε
στη Μασσαλία.
957
01:42:42,956 --> 01:42:45,745
Δε θυμάμαι τι έγινε.
958
01:42:45,834 --> 01:42:48,504
Μαλακίες!
Δεν τα δέχομαι αυτά, στρατιώτη.
959
01:42:48,588 --> 01:42:50,248
Μ' ακούς;
Απέτυχες!
960
01:42:50,339 --> 01:42:51,834
- Δεν τα δέχεσαι;
- Απέτυχες!
961
01:42:51,924 --> 01:42:55,589
- Απέτυχες και θα μου πεις το γιατί!
- Δε μπορώ να σου πω! Δε θυμάμαι!
962
01:42:55,678 --> 01:42:58,882
Σκαρφίστηκες τον Κέιν.
Του κανόνισες ραντεβού με τον Βομπόζι.
963
01:42:58,972 --> 01:43:01,594
Βρήκες την ασφαλιστική εταιρεία.
Διέρρηξες το γραφείο!
964
01:43:01,683 --> 01:43:05,468
Για όνομα του Θεού, διάλεξες το γιοτ,
και το μέρος που θα χτυπήσεις.
965
01:43:13,362 --> 01:43:14,773
Εσύ διάλεξες το κότερο.
966
01:43:14,864 --> 01:43:17,699
Εσύ διάλεξες τη μέρα.
Εσύ διάλεξες το πλήρωμα.
967
01:43:17,784 --> 01:43:19,325
Το φαγητό, τα καύσιμα!
968
01:43:19,410 --> 01:43:22,161
Μας είπες πού.
Μας είπες πότε.
969
01:43:22,746 --> 01:43:25,285
Κρυβόσουν στο κότερο
πέντε μέρες.
970
01:43:25,458 --> 01:43:28,031
Ήσουν μέσα, Τζέισον.
Ήσουν μέσα!
971
01:43:28,128 --> 01:43:29,621
Είχε τελειώσει!
972
01:44:30,272 --> 01:44:32,063
Όχι, θυμάσαι.
973
01:44:35,070 --> 01:44:36,445
Έτσι δεν είναι;
974
01:44:42,826 --> 01:44:44,866
Δε θέλω να το κάνω πλέον.
975
01:44:45,955 --> 01:44:48,492
Δε νομίζω πως μπορείς
να αποφασίσεις εσύ.
976
01:44:53,379 --> 01:44:56,048
Ο Τζέισον Μπορν είναι νεκρός.
Μ' ακούς;
977
01:44:56,465 --> 01:44:58,257
Πνίγηκε πριν δυο βδομάδες.
978
01:44:58,468 --> 01:45:00,793
Θα τους πεις πως ο Μπορν πνίγηκε.
Κατάλαβες;
979
01:45:00,887 --> 01:45:02,380
Πού θα πας;
980
01:45:03,597 --> 01:45:07,464
Ορκίζομαι, αν αισθανθώ κάποιον πίσω μου,
δε θα καταλάβεις πόσο γρήγορες...
981
01:45:07,560 --> 01:45:10,645
...και πόσο σκληρές θα 'ναι
οι φασαρίες στο κατώφλι σου.
982
01:45:10,772 --> 01:45:12,847
Τώρα είμαι
με το δικό μου μέρος.
983
01:48:47,655 --> 01:48:48,851
Έγινε.
984
01:48:49,615 --> 01:48:51,074
Κλείσ' το.
985
01:49:29,196 --> 01:49:32,067
Το "Σχέδιο Τρέντστοουν"
ολοκληρώθηκε.
986
01:49:32,157 --> 01:49:35,361
Σχεδιάστηκε σαν ένα είδους προγράμματος
προχωρημένου παιχνιδιού.
987
01:49:35,453 --> 01:49:38,157
Ελπίζαμε να εξελιχθεί
σε σύστημα καλής εκπαίδευσης.
988
01:49:38,248 --> 01:49:41,830
Όμως ειλικρινά,
για αυστηρά θεωρητική εξάσκηση...
989
01:49:41,918 --> 01:49:44,242
...αναλογικά με το όφελος,
τα έξοδα ήταν πάρα πολλά.
990
01:49:44,337 --> 01:49:46,413
Οπότε, σ' αυτό το σημείο,
σταματά.
991
01:49:46,505 --> 01:49:48,084
Εντάξει,
ποιο είναι το επόμενο;
992
01:49:48,173 --> 01:49:50,499
Εντάξει, αυτό είναι...
993
01:49:52,137 --> 01:49:53,334
...το "Μπλακ Μπράιαρ".
994
01:49:53,429 --> 01:49:56,633
Είναι ένα πρόγραμμα επικοινωνίας
που σχεδίασε το Υπουργείο Αμύνης...
995
01:49:56,723 --> 01:50:00,804
...που πιστεύουμε πως θα 'χει
καλά αποτελέσματα.
996
01:50:00,895 --> 01:50:04,810
Συνδυάζει στοιχεία πρόληψης και αντίδρασης
όσον αφορά την ασφάλεια...
997
01:50:48,651 --> 01:50:50,276
Το μαγαζί σου;
998
01:50:50,361 --> 01:50:51,476
Ναι.
999
01:50:52,946 --> 01:50:57,075
Ωραίο είναι.
Είναι δύσκολο να το βρεις, αλλά...
1000
01:51:01,580 --> 01:51:03,574
Μπορώ να νοικιάσω ένα σκούτερ;
1001
01:51:07,504 --> 01:51:08,998
Έχεις ταυτότητα;
1002
01:51:10,423 --> 01:51:11,798
Δε νομίζω.
1003
01:51:34,485 --> 01:51:40,485
Αρχική μετάφραση:
SΟFΤΙΤLΕR