1 00:00:44,734 --> 00:00:48,815 ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ 60 ΜΙΛΙΑ ΝΟΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΣΣΑΛΙΑΣ 2 00:01:40,100 --> 00:01:44,100 ΧΩΡΙΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 3 00:01:56,056 --> 00:01:57,431 Κοίτα πώς είναι! 4 00:01:57,723 --> 00:02:00,131 Δεν έχεις ξαναδεί νεκρό; 5 00:02:08,359 --> 00:02:10,234 Ρίξτε του μια κουβέρτα. Σκεπάστε τον. 6 00:02:10,319 --> 00:02:11,696 Έρχομαι. 7 00:02:12,638 --> 00:02:13,687 Προσοχή. 8 00:02:13,781 --> 00:02:16,273 Ένα λεπτό. Έρχομαι αμέσως. Σκεπάστε τον. 9 00:04:36,592 --> 00:04:39,261 000-7-17-12-0-14-26 Τράπεζα Γκεμάινσαφτ Ζυρίχη 10 00:04:54,066 --> 00:04:56,737 Τι στο διάολο μού κάνεις; 11 00:04:59,573 --> 00:05:01,316 Τι κάνεις; 12 00:05:02,075 --> 00:05:03,570 Γαμώ το! Πού είμαι; 13 00:05:03,994 --> 00:05:07,280 Σ' ένα καΐκι. Σ' ένα αλιευτικό καΐκι. Ήσουν στη θάλασσα. 14 00:05:07,371 --> 00:05:08,652 Εμείς σε βγάλαμε έξω. 15 00:05:08,749 --> 00:05:10,076 Σε ποια θάλασσα; 16 00:05:10,167 --> 00:05:12,657 Σε πυροβόλησαν. Βλέπεις; Να οι σφαίρες. 17 00:05:14,754 --> 00:05:18,503 Κοίτα, ένα τραπεζικό νούμερο. Γιατί ήταν στον γοφό σου; 18 00:05:18,825 --> 00:05:19,838 Στον γοφό μου; 19 00:05:19,926 --> 00:05:21,635 - Γιατί το 'χες εκεί; - Στον γοφό. 20 00:05:21,720 --> 00:05:23,462 Στον γοφό σου, κάτω απ' το δέρμα σου. 21 00:05:23,554 --> 00:05:24,883 Θεέ μου! 22 00:05:24,972 --> 00:05:27,890 - Τι θα κάνετε μ' εμένα; - Χρειάζεσαι ξεκούραση. Περίμενε. 23 00:05:27,975 --> 00:05:29,636 Σε παρακαλώ, ξάπλωσε. 24 00:05:29,977 --> 00:05:32,729 Είμαι φίλος σου. Φίλος σου. 25 00:05:33,898 --> 00:05:35,807 Με λένε Τζιανκάρλο. 26 00:05:36,443 --> 00:05:37,818 Εσύ ποιος είσαι; 27 00:05:39,028 --> 00:05:40,688 Πώς σε λένε; 28 00:05:41,364 --> 00:05:43,025 Πώς σε λένε; 29 00:05:43,157 --> 00:05:44,652 Δεν ξέρω. 30 00:05:46,744 --> 00:05:48,737 - Θεέ μου! - Ξάπλωσε. 31 00:05:51,583 --> 00:05:56,044 C.I.A. ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 32 00:06:15,898 --> 00:06:18,734 Επιβεβαιώθηκε, κύριε. Απέτυχε η αποστολή. 33 00:07:03,362 --> 00:07:05,189 Ξέρεις ποιος είμαι; 34 00:07:07,784 --> 00:07:09,861 Εγώ δεν ξέρω ποιος είμαι. 35 00:07:15,542 --> 00:07:17,083 Πες μου ποιος είμαι. 36 00:07:19,421 --> 00:07:21,080 Αν ξέρεις ποιος είμαι... 37 00:07:22,090 --> 00:07:24,462 Σταμάτα να παίζεις... 38 00:07:25,010 --> 00:07:26,587 ...και πες μου. 39 00:07:38,607 --> 00:07:40,350 Αν θες να φας, μπες μέσα. 40 00:07:40,441 --> 00:07:44,191 Σύμφωνα με τους χάρτες, νομίζω πως είμαστε πιο κοντά στην ακτή. 41 00:07:44,278 --> 00:07:47,280 Τι είν' αυτό; Εσύ τους έκανες αυτούς τους κόμπους; 42 00:07:47,907 --> 00:07:51,027 - Θυμήθηκες κάτι; - Όχι, τίποτα. 43 00:07:51,119 --> 00:07:54,073 Ο κόμπος είναι όπως όλα τ' άλλα. Βρήκα σχοινί και τον έκανα. 44 00:07:54,164 --> 00:07:55,789 Έτσι ξέρω να διαβάζω. 45 00:07:55,874 --> 00:07:58,448 Ξέρω να γράφω. Ξέρω πρόσθεση, αφαίρεση. Να κάνω καφέ. 46 00:07:58,544 --> 00:08:02,126 - Ν' ανακατεύω τράπουλα, να παίζω σκάκι. - Καλά, θα θυμηθείς. 47 00:08:02,213 --> 00:08:05,547 Όχι, δε θα θυμηθώ, ρε γαμώ το! Αυτό είναι το πρόβλημα! 48 00:08:06,008 --> 00:08:08,297 Είμαι εδώ κάτω και κοιτάω όλα αυτά τα σκατά! 49 00:08:08,386 --> 00:08:10,426 Εδώ και βδομάδες είμαι εδώ κάτω. 50 00:08:10,513 --> 00:08:13,633 Δεν τα καταφέρνω. Ούτε τι ψάχνω δεν ξέρω. 51 00:08:17,229 --> 00:08:20,561 Πρέπει να ξεκουραστείς. Θα θυμηθείς. 52 00:08:21,066 --> 00:08:23,272 Κι αν δε θυμηθώ; 53 00:08:25,862 --> 00:08:29,196 Θα πιάσουμε λιμάνι αύριο και δεν έχω ούτε όνομα. 54 00:08:59,687 --> 00:09:03,388 Δεν είναι πολλά, αλλά θα φτάσεις ως την Ελβετία. 55 00:09:07,153 --> 00:09:08,528 Σ' ευχαριστώ. 56 00:10:48,754 --> 00:10:50,713 Δεν ξέρετε να διαβάζετε τα σήματα; 57 00:10:50,798 --> 00:10:52,792 Σηκωθείτε, πάμε, αμέσως. 58 00:10:53,926 --> 00:10:56,215 Το πάρκο κλείνει. Απαγορεύεται να κοιμηθείτε εδώ. 59 00:10:56,305 --> 00:10:57,846 Καλά. 60 00:10:58,389 --> 00:11:00,383 Μπορώ να δω την ταυτότητά σας; 61 00:11:01,185 --> 00:11:02,263 Όχι, δεν έχω... 62 00:11:02,351 --> 00:11:03,550 Εμπρός, τα χαρτιά σου. 63 00:11:03,644 --> 00:11:05,518 Δεν έχω χαρτιά. Έχασα τη... 64 00:11:05,605 --> 00:11:07,644 Έχασα τα χαρτιά μου, χάθηκαν. 65 00:11:10,902 --> 00:11:12,941 Εντάξει, πάμε. Ψηλά τα χέρια. 66 00:11:14,822 --> 00:11:16,614 Χρειάζομαι μόνο λίγο ύπνο. 67 00:11:38,846 --> 00:11:42,298 Απείλησαν την οικογένειά μου. Τα παιδιά μου. 68 00:11:42,392 --> 00:11:44,764 Οπότε σας λέω, όταν τα στοιχεία ξεκαθαρίσουν... 69 00:11:44,853 --> 00:11:47,426 ...θα σας έχω μια καλή ιστορία για διάβασμα. 70 00:11:47,523 --> 00:11:50,725 Κι εσείς, φίλοι μου, θα διαβάσετε για τους εαυτούς σας. 71 00:11:50,901 --> 00:11:52,643 Αφού θέλετε να παίξετε έτσι... 72 00:11:52,735 --> 00:11:55,938 ...αφού έκανα τον λογικό, θα σας δείξω. 73 00:11:56,197 --> 00:12:00,029 Είναι ο Νικουάνα Βομπόζι μιλάει στο Παρίσι, προχθές. 74 00:12:00,244 --> 00:12:02,864 Έκανε φασαρία πριν αποκτήσει εξουσία, ήταν πρόβλημα... 75 00:12:02,955 --> 00:12:06,572 ...όταν είχε την εξουσία, και μια πανωλεθρία για 'μάς ως εξόριστος. 76 00:12:06,667 --> 00:12:09,205 Γράφει βιβλίο της Υπηρεσίας στην Αφρική. 77 00:12:09,293 --> 00:12:10,753 Θ' αναφέρει ονόματα. 78 00:12:10,838 --> 00:12:14,041 Βασικά είναι εκβιασμός. Απαιτεί τη βοήθεια της Υπηρεσίας. 79 00:12:14,132 --> 00:12:18,047 Θέλει να τον επαναφέρουμε στην εξουσία σ' έξι μήνες, αλλιώς... 80 00:12:18,136 --> 00:12:21,588 Σ' αυτή τη συνέντευξη, και θα δώσω την κασέτα σ' όποιον τη θελήσει... 81 00:12:21,681 --> 00:12:25,346 ...λέει πως επέζησε από μια απόπειρα δολοφονίας του. 82 00:12:25,893 --> 00:12:28,764 Λέει πως ήμασταν εμείς. Λέει πως έχει αποδείξεις. 83 00:12:29,940 --> 00:12:32,561 Ο Διευθυντής θέλει να ξέρει αν υπάρχει καμία αλήθεια... 84 00:12:32,651 --> 00:12:34,393 ...σ' αυτή την κατηγορία. 85 00:12:35,070 --> 00:12:38,604 Τον διαβεβαίωσα πως δεν έχω τόσο απερίσκεπτους στην ομάδα μου. 86 00:12:45,622 --> 00:12:48,742 Θυμήθηκα μια συζήτησή μας πριν λίγο καιρό. 87 00:12:48,917 --> 00:12:50,542 Μιλάγαμε για τον Τρέντστοουν. 88 00:12:50,627 --> 00:12:54,459 Ίσως ν' αναφέρθηκε και τ' όνομα του Βομπόζι. 89 00:12:55,757 --> 00:12:57,630 Δεν είμαι σίγουρος για τι πράμα μιλάμε. 90 00:12:57,718 --> 00:12:59,710 Κάποιος πήγε να τον καθαρίσει. 91 00:13:00,428 --> 00:13:02,468 Προσπάθησε και απέτυχε. 92 00:13:03,389 --> 00:13:05,181 Ο Τρέντστοουν; 93 00:13:05,975 --> 00:13:08,513 Μου κάνεις ευθεία ερώτηση; 94 00:13:09,146 --> 00:13:10,225 Ναι. 95 00:13:11,064 --> 00:13:13,022 Νόμιζα πως δε θα το κάνατε ποτέ αυτό. 96 00:13:13,108 --> 00:13:14,436 Τι έγινε; 97 00:13:15,610 --> 00:13:20,984 Χάσαμε την επαφή με τον άνθρωπό μας. 98 00:13:21,325 --> 00:13:23,152 Συνέβη περίπου, πριν δυο βδομάδες. 99 00:13:23,243 --> 00:13:25,319 Δουλεύουμε συνέχεια. Όλη η ομάδα. 100 00:13:25,412 --> 00:13:28,697 Κοιμόμαστε εδώ κάτω. Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 101 00:13:28,790 --> 00:13:32,870 - Και δε μου το λέτε; - Ποτέ δεν ήθελες να το ξέρεις. 102 00:13:33,085 --> 00:13:35,043 Ποτέ δεν έκανες ξανά λάθος. 103 00:13:43,596 --> 00:13:47,132 ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΚΕΜΑΪΝΣΑΦΤ ΖΥΡΙΧΗ – ΕΛΒΕΤΙΑ 104 00:14:06,744 --> 00:14:08,489 Τι μπορώ να κάνω για 'σάς; 105 00:14:10,249 --> 00:14:12,952 Ήρθα για έναν μυστικό λογαριασμό. 106 00:14:13,377 --> 00:14:17,788 Βάλτε εδώ το νούμερο και θα σας οδηγήσω στο κατάλληλο γραφείο. 107 00:16:04,821 --> 00:16:07,312 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 108 00:16:18,960 --> 00:16:20,917 Με λένε Τζέισον Μπορν. 109 00:16:27,176 --> 00:16:28,588 Μένω στο Παρίσι. 110 00:18:03,648 --> 00:18:05,225 Προσπαθώ να θυμηθώ... 111 00:18:05,317 --> 00:18:07,475 Από πότε έχω να 'ρθω εδώ; 112 00:18:07,569 --> 00:18:09,062 Δεν είμαι σίγουρος. 113 00:18:09,321 --> 00:18:11,444 Πρέπει να πέρασαν τρεις βδομάδες. 114 00:18:25,795 --> 00:18:27,206 Ναι, στο Παρίσι. 115 00:18:27,421 --> 00:18:30,292 Έχετε το νούμερο του Τζέισον Μπορν; 116 00:18:31,760 --> 00:18:34,002 Μάλιστα, κύριε. Θέλετε να σας συνδέσω; 117 00:18:34,096 --> 00:18:35,506 Ναι, παρακαλώ. 118 00:18:40,310 --> 00:18:43,513 Πήρατε το 46990384. 119 00:18:43,605 --> 00:18:45,645 Αφήστε ένα μήνυμα μετά το "μπιπ". 120 00:19:47,252 --> 00:19:49,043 ΠΟΛΙΤΕΣ Η.Π.Α. 121 00:19:50,797 --> 00:19:51,959 Είμαι Αμερικάνος. 122 00:19:52,049 --> 00:19:53,128 Εντάξει. 123 00:19:54,051 --> 00:19:55,295 Σταματήστε. 124 00:19:55,511 --> 00:19:57,088 Δεν έχετε καμιά δικαιοδοσία εδώ. 125 00:19:57,178 --> 00:19:58,755 Σταματήστε εδώ. Εντάξει; 126 00:20:03,769 --> 00:20:04,800 Όχι. 127 00:20:04,936 --> 00:20:07,772 Συγγνώμη. Όχι. Δεν είναι η τωρινή μου διεύθυνση. 128 00:20:07,856 --> 00:20:11,438 Ήταν μέχρι πριν δυο μέρες, όταν άρχισα να στέκομαι στην ουρά. 129 00:20:11,526 --> 00:20:13,814 Τώρα χάνω το διαμέρισμά μου, εντάξει; 130 00:20:13,904 --> 00:20:16,738 Αυτό σημαίνει, ούτε διεύθυνση, ούτε τηλέφωνο, ούτε χρόνο. 131 00:20:16,823 --> 00:20:19,196 - Και ακόμα δεν έχω βίζα! - Κυρία Κρόιτζ, σας παρακαλώ. 132 00:20:19,283 --> 00:20:21,491 Θα σας ζητήσω να χαμηλώσετε τη φωνή σας. 133 00:20:21,578 --> 00:20:24,946 Συγγνώμη, πού είναι ο τύπος που μίλησα την προηγούμενη βδομάδα; 134 00:20:25,040 --> 00:20:27,365 Κάθε βδομάδα, ένας καινούριος. Πώς γίνεται να... 135 00:20:27,458 --> 00:20:29,036 Δεν ξέρω ποιος ήταν την άλλη φορά. 136 00:20:29,127 --> 00:20:31,796 Θα σας βοηθήσω. Είμαι σίγουρος πως το έχω. Περιμένετε. 137 00:20:31,879 --> 00:20:34,003 Μπορώ να έχω λίγο την προσοχή σας; 138 00:20:34,090 --> 00:20:36,214 Εδώ το έχω. Κοιτάξτε το. 139 00:20:36,385 --> 00:20:40,631 Προσπαθήσατε να παραβείτε τους νόμους μετανάστευσης των Η.Π.Α. 140 00:20:41,348 --> 00:20:43,007 Αυτή είναι φοιτητική βίζα. 141 00:20:43,100 --> 00:20:45,935 Δεν είναι πράσινη κάρτα. Είναι πολύ διαφορετικό. 142 00:20:46,019 --> 00:20:51,226 - Δεν είναι μενού, μις Κρόιτζ. Δεν... - Έφερα όλες αυτές τις αποδείξεις. 143 00:20:51,358 --> 00:20:52,602 Πιθανός ύποπτος... 144 00:20:52,693 --> 00:20:54,981 Βοήθεια σε περιστατικό επίθεσης. 145 00:20:58,407 --> 00:21:00,564 Εσύ! Με την κόκκινη τσάντα! 146 00:21:00,658 --> 00:21:03,577 Σταμάτα εδώ ακριβώς! Ψηλά τα χέρια! 147 00:21:41,699 --> 00:21:43,194 Τον βρήκα. 148 00:21:49,875 --> 00:21:52,199 Κουνηθείτε! Τώρα! Τώρα! Κουνηθείτε! 149 00:21:54,879 --> 00:21:58,664 Ομάδα Άλφα, ανεβείτε από τις πίσω σκάλες. Ομάδα Μπράβο... 150 00:22:04,680 --> 00:22:06,305 ΣΧΕΔΙΟ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 151 00:22:06,683 --> 00:22:08,390 Μπείτε μέσα! Μέσα! 152 00:22:10,978 --> 00:22:12,355 Εντάξει, καθαρά! 153 00:22:12,438 --> 00:22:13,438 Ο ύποπτος είναι... 154 00:22:13,482 --> 00:22:17,064 Ομάδα Μπράβο. Ανεβαίνουμε απ' τη σκάλα. Πάμε στον δεύτερο όροφο. 155 00:22:21,365 --> 00:22:23,440 Ομάδα Άλφα, είστε καθαροί. 156 00:22:31,375 --> 00:22:33,082 Κουνηθείτε! Κουνηθείτε! 157 00:22:34,586 --> 00:22:37,077 Ομάδες Άλφα και Μπράβο, ο στόχος ίσως έχει ασύρματο. 158 00:22:37,172 --> 00:22:39,212 Πήγαινε στον Κώδικα 77. Όβερ. 159 00:22:39,424 --> 00:22:41,417 Κώδικας 77, ελήφθη. 160 00:22:41,551 --> 00:22:43,010 Στο πάτωμα! Κάτω! 161 00:22:44,847 --> 00:22:46,175 Καθαρά! 162 00:22:46,264 --> 00:22:47,973 ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ 163 00:23:04,949 --> 00:23:06,823 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 164 00:24:11,058 --> 00:24:12,885 Εμπρός, ανεβείτε. Ανεβείτε. 165 00:25:18,041 --> 00:25:21,576 - Είναι στη Ζυρίχη τώρα; Αυτή τη στιγμή; - Ναι. Μόλις το 'μαθα. 166 00:25:22,212 --> 00:25:25,129 - Είναι σίγουροι πως είναι αυτός; - Ναι. Πήγε στην τράπεζα. 167 00:25:25,215 --> 00:25:27,171 Μας τηλεφώνησε ο πληροφοριοδότης μας εκεί. 168 00:25:27,266 --> 00:25:28,331 Έλα. 169 00:25:28,426 --> 00:25:31,000 Θα το φαντάστηκε πως παρακολουθούμε την τράπεζα. 170 00:25:31,096 --> 00:25:33,218 Δεν ξέρω. Έλα. 171 00:25:33,307 --> 00:25:36,426 Καθάρισε το κουτί. Άφησε το πιστόλι. Τι σημαίνει αυτό; 172 00:25:36,517 --> 00:25:38,177 Είπα δεν ξέρω! 173 00:25:38,270 --> 00:25:41,140 Μ' άρεσε περισσότερο όταν νόμιζα πως ήταν νεκρός. 174 00:25:57,164 --> 00:25:59,156 Τι κοιτάς εσύ; 175 00:25:59,332 --> 00:26:00,827 Σ' άκουσα μέσα. 176 00:26:00,917 --> 00:26:01,782 Τι; 177 00:26:01,877 --> 00:26:05,744 Στην πρεσβεία. Σ' άκουσα να μιλάς. Ίσως να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον. 178 00:26:05,839 --> 00:26:06,954 Πώς θα γίνει αυτό; 179 00:26:07,049 --> 00:26:10,050 Εσύ χρειάζεσαι λεφτά κι εγώ έναν τρόπο να την κάνω. 180 00:26:10,801 --> 00:26:12,676 Δεν κάνω τον σοφέρ. Σ' ευχαριστώ. 181 00:26:12,763 --> 00:26:16,298 Σου δίνω δέκα χιλιάδες δολλάρια για να με πας στο Παρίσι. 182 00:26:17,059 --> 00:26:18,886 Νομίζεις πως είμαι καμιά ηλίθια; 183 00:26:19,019 --> 00:26:21,176 Θα 'σουν ηλίθια αν δεν τα έπαιρνες. 184 00:26:23,815 --> 00:26:27,812 - Τι είναι αυτό, κάνα αστείο; Πλάκα; - Όχι, δεν είναι πλάκα. 185 00:26:28,445 --> 00:26:31,280 Και θα σου δώσω άλλα δέκα χιλιάρικα όταν φτάσουμε εκεί. 186 00:26:31,572 --> 00:26:32,771 Χριστέ μου. 187 00:26:39,164 --> 00:26:42,746 - Για 'σένα είναι αυτό; - Λοιπόν, εσύ οδηγείς, εγώ πληρώνω. Απλό. 188 00:26:47,297 --> 00:26:49,419 Έχω αρκετούς μπελάδες, εντάξει; 189 00:26:49,632 --> 00:26:50,747 Εντάξει. 190 00:26:50,842 --> 00:26:52,834 Μπορώ να 'χω πίσω τα λεφτά μου; 191 00:27:08,443 --> 00:27:10,520 Εντάξει, προχώρα. Συνέχισε. 192 00:27:11,237 --> 00:27:12,333 Προχώρα. 193 00:27:12,947 --> 00:27:15,320 - Ορίστε! Περίμενε! - Όχι, είναι κοντά στο τέλος. 194 00:27:15,408 --> 00:27:18,409 Εμπρός, παιδιά! Πιάσαμε κάτι καλό εδώ! Πάμε! 195 00:27:18,494 --> 00:27:19,657 Εντάξει, τελείωσα. 196 00:27:19,745 --> 00:27:22,746 Λαμβάνουμε σήματα. Αερογραμμές, τρένα, ξενοδοχεία, νοσοκομεία. 197 00:27:22,832 --> 00:27:25,323 - Ποιος παίρνει τη διεύθυνση; Οδός; - Γκεμάνσχαϊντ. 198 00:27:25,418 --> 00:27:27,577 Να 'μαστε. Το βρήκα. Νομίζω πως το βρήκα. 199 00:27:27,670 --> 00:27:28,998 Αυτός είναι; 200 00:27:29,423 --> 00:27:30,703 Απίστευτο. 201 00:27:31,175 --> 00:27:32,752 Πριν από 38 λεπτά. 202 00:27:32,842 --> 00:27:36,378 Η αστυνομία της Ζυρίχης ψάχνει Αμερικανό με μια κόκκινη τσάντα. 203 00:27:36,471 --> 00:27:40,717 Διέλυσε την πρεσβεία και έστειλε δυο αστυνομικούς στο νοσοκομείο χθες βράδυ. 204 00:27:42,519 --> 00:27:45,686 Όλοι επάνω, τώρα. Θέλω να 'ναι όλοι σε εγρήγορση. 205 00:27:45,772 --> 00:27:47,563 Περίμενε. Όλοι; Συγχρόνως; 206 00:27:47,648 --> 00:27:51,267 Μ' άκουσες. Θέλω τον Μπορν σε σακούλα μέχρι το ξημέρωμα. 207 00:27:51,360 --> 00:27:55,228 Εντάξει, για φέρτε κάνα χάρτη εδώ! Εμπρός, παιδιά! Πάμε! 208 00:27:57,701 --> 00:27:59,823 ΚΩΔΙΚΟΣ: ΧΧ9897 ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 209 00:27:59,911 --> 00:28:01,821 Έρχονται καινούργια στοιχεία. 210 00:28:02,289 --> 00:28:04,531 ΚΩΔΙΚΟΣ: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ 893489ΤΣΙΜΠ – ΕΝΑΡΞΗ 211 00:28:04,625 --> 00:28:05,786 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 212 00:28:07,461 --> 00:28:10,129 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 213 00:28:10,505 --> 00:28:12,463 ΕΙΣΟΔΟΣ ΔΕΚΤΗ ΕΙΔΟΣ ΕΝΤΟΛΗΣ: ΕΝΤΕR 214 00:28:12,549 --> 00:28:13,562 ΣΥΝΔΕΣΗ 215 00:28:15,676 --> 00:28:17,918 ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 216 00:28:18,054 --> 00:28:19,597 ΠΕΡΙΜΕΝΕ ΝΕΟΤΕΡΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ 217 00:28:19,680 --> 00:28:20,878 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 218 00:28:22,642 --> 00:28:24,551 ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 219 00:28:26,980 --> 00:28:28,076 ΑΜΒΟΥΡΓΟ 220 00:28:28,106 --> 00:28:30,099 ΚΩΔΙΚΑΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ: ΜΑΝΧΑΪΜ 221 00:28:31,109 --> 00:28:32,734 ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΜΕΤΑΒΑΣΗ ΣΤΗ ΖΥΡΙΧΗ 222 00:28:32,820 --> 00:28:35,607 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΧΙΛΗ / ΑΜΕΣΗ ΔΙΕΚΠΕΡΑΙΩΣΗ 432ΖΖ45 223 00:28:35,696 --> 00:28:37,523 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΖΥΡΙΧΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ 224 00:28:45,581 --> 00:28:47,041 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΡΩΜΗ 225 00:28:54,090 --> 00:28:56,926 ΣΥΝΔΕΣΗ - ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ 226 00:28:57,010 --> 00:28:58,635 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ 227 00:29:18,365 --> 00:29:20,689 ...και εγώ δεν είχα πρόβλημα, γιατί ήμουν έτοιμη. 228 00:29:20,783 --> 00:29:23,784 Μετά από έξι μήνες στο Άμστερνταμ, δεν είσαι σίγουρος... 229 00:29:23,870 --> 00:29:26,492 ...αν ήσουν εκεί είκοσι λεπτά ή χρόνια, ξέρεις. 230 00:29:26,581 --> 00:29:29,747 Οπότε πήγα, με όλα τα λεφτά μου. Συνεργάστηκα με κάτι φίλους... 231 00:29:29,834 --> 00:29:34,212 ...και κάναμε ένα φοβερό μαγαζί με σερφ, έξω απ' το Μπίαριτζ, δίπλα στη θάλασσα. 232 00:29:34,298 --> 00:29:35,840 Ήταν φανταστικό. 233 00:29:36,675 --> 00:29:40,754 Ήταν φανταστικό για τρεις μήνες, μέχρι που ο... 234 00:29:40,846 --> 00:29:45,388 ...μαλάκας που μας έδωσε την άδεια, μας κορόιδευε όλους και... 235 00:29:52,064 --> 00:29:53,346 Και τι; 236 00:29:55,151 --> 00:29:57,109 Τι εννοείς, "τι"; Άκουσέ με. 237 00:29:57,196 --> 00:29:59,769 Έχω λογοδιάρροια εδώ και εξήντα χιλιόμετρα. 238 00:29:59,865 --> 00:30:03,115 Μιλάω όταν έχω τρακ. Μιλάω έτσι, όταν έχω τρακ. 239 00:30:03,202 --> 00:30:05,953 - Θα σκάσω τώρα. - Όχι, μην το κάνεις. 240 00:30:07,039 --> 00:30:09,744 Έχω να μιλήσω πολύ καιρό με κάποιον. 241 00:30:10,417 --> 00:30:13,168 Ναι, αλλά δε μιλάμε. Μιλάω εγώ. 242 00:30:13,587 --> 00:30:16,421 Εσύ είπες πέντε λέξεις από τότε που φύγαμε απ' τη Ζυρίχη. 243 00:30:16,506 --> 00:30:19,176 Με ηρεμεί να σ' ακούω. 244 00:30:21,677 --> 00:30:24,134 Δεν έχω κοιμηθεί πολύ και... 245 00:30:24,932 --> 00:30:26,888 Είχα κι αυτόν τον πονοκέφαλο. 246 00:30:27,434 --> 00:30:29,261 Είναι σαν κάτι συνεχές στο μυαλό μου... 247 00:30:29,352 --> 00:30:32,638 ...και αρχίζει να κινείται προς τα πίσω... 248 00:30:32,731 --> 00:30:34,225 ...οπότε συνέχισε. 249 00:30:35,609 --> 00:30:38,360 Αλήθεια, αν θες, σε παρακαλώ, συνέχισε να μιλάς. 250 00:30:40,738 --> 00:30:41,853 Εντάξει. 251 00:30:43,951 --> 00:30:45,658 Τι μουσική σ' αρέσει; 252 00:30:48,580 --> 00:30:50,703 Τι σ' αρέσει; Έλα πες. 253 00:30:51,707 --> 00:30:54,413 - Ξέρεις κάτι; Άσε, τίποτα. - Δεν υπάρχει πρόβλημα. Πες μου. 254 00:30:54,503 --> 00:30:56,211 Τι σ' αρέσει ν' ακούς; 255 00:30:56,879 --> 00:30:58,373 Δεν ξέρω. 256 00:30:58,881 --> 00:31:02,630 Έλα, δεν είναι και τόσο δύσκολο. Τι σ' αρέσει; Πες μου. 257 00:31:02,718 --> 00:31:04,177 Δεν ξέρω. 258 00:31:14,648 --> 00:31:17,934 Ποιος πληρώνει είκοσι χιλιάδες δολλάρια για να τον πας στο Παρίσι; 259 00:31:27,452 --> 00:31:28,696 Γάμησέ το. 260 00:31:29,620 --> 00:31:33,156 Δε θυμάμαι οτιδήποτε συνέβη πριν από δυο βδομάδες. 261 00:31:34,458 --> 00:31:36,452 - Τυχερός. - Όχι, δεν κάνω πλάκα. 262 00:31:37,795 --> 00:31:40,369 Δεν ξέρω ποιος είμαι. Δεν ξέρω πού πάω. 263 00:31:40,506 --> 00:31:41,882 Τίποτα. 264 00:31:42,134 --> 00:31:45,169 - Δηλαδή; Σαν αμνησία; - Ναι. 265 00:31:47,263 --> 00:31:49,090 - Αμνησία. - Ναι. 266 00:32:01,445 --> 00:32:04,944 - Κι αυτή είναι η καλύτερη γωνία της αυλής; - Η μόνη γωνία. 267 00:32:05,365 --> 00:32:08,401 Τι έχουν απ' τους δρόμους; Ή, ξέρεις, απ' τον χώρο; 268 00:32:08,494 --> 00:32:09,738 Κάτι πρέπει να 'χουν. 269 00:32:09,828 --> 00:32:11,072 Περίμενε. 270 00:32:13,372 --> 00:32:14,748 Τι κάνει; 271 00:32:16,502 --> 00:32:19,834 Παιχνίδι είναι; Μας προειδοποιεί; Είναι απειλή; 272 00:32:20,714 --> 00:32:22,670 Κύριε; Κοιτάξτε εδώ. 273 00:32:24,467 --> 00:32:27,302 - Τι είν' αυτό; - Μια γωνία του δρόμου, ένα δρομάκι. 274 00:32:27,387 --> 00:32:29,012 Κάνε ζουμ. 275 00:32:34,436 --> 00:32:36,594 Και ποια, στο διάολο, είναι αυτή; 276 00:32:37,313 --> 00:32:39,686 Η Μαρί Ελένα Κρόιτζ. 277 00:32:40,192 --> 00:32:43,359 26 ετών, γεννημένη στο Ανόβερο. Ο πατέρας της οξυγονοκολλητής. 278 00:32:43,445 --> 00:32:44,938 Πέθανε το '87. 279 00:32:45,321 --> 00:32:48,773 Ακόμα δεν ξέρουμε για τη μητέρα. Η γιαγιά είναι ακόμα στο Ανόβερο. 280 00:32:48,867 --> 00:32:52,367 Μάλλον είναι η "άγκυρα" σ' αυτό το μικρό οικογενειακό δράμα. 281 00:32:52,454 --> 00:32:54,032 Και υπάρχει και θετός αδερφός. 282 00:32:54,121 --> 00:32:56,161 Είναι δύσκολα. Η κοπέλα είναι "τσιγγάνα". 283 00:32:56,250 --> 00:33:00,792 Εννοώ, εμφανίζεται εδώ και εκεί, αλλά όλα είναι ένα χάος. 284 00:33:00,920 --> 00:33:03,329 Πλήρωσε λογαριασμό ρεύματος στην Ισπανία, το '95. 285 00:33:03,423 --> 00:33:06,875 Είχε τηλέφωνο στ' όνομά της για τρεις μήνες στο Βέλγιο το '96. 286 00:33:06,968 --> 00:33:09,044 Ούτε φόρους, ούτε πιστωτική. 287 00:33:09,471 --> 00:33:12,092 Δε μ' αρέσει. Θέλω να εμβαθύνω. 288 00:33:12,933 --> 00:33:15,719 Βρες τα τηλέφωνα της γιαγιάς και του θετού αδερφού. 289 00:33:15,811 --> 00:33:17,934 Εντόπισε όποιον θα μας έδινε πληροφορίες. 290 00:33:18,021 --> 00:33:21,187 Θέλω να μάθω πού κοιμόταν τα τελευταία έξι χρόνια. 291 00:33:22,317 --> 00:33:24,986 Και πες στο Παρίσι να μοιράσουν αυτά. 292 00:33:26,821 --> 00:33:29,276 ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ ΤΡΕΝΤΣΤΟΟΥΝ ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ 293 00:33:53,055 --> 00:33:55,049 Δεν τα βγάζω απ' το μυαλό μου. 294 00:33:56,185 --> 00:33:57,726 Είναι αληθινά. 295 00:34:04,818 --> 00:34:05,849 Εντάξει. 296 00:34:05,944 --> 00:34:08,696 Ποιος έχει μια θυρίδα ασφαλείας γεμάτη... 297 00:34:11,157 --> 00:34:13,529 ...λεφτά και έξι διαβατήρια και ένα όπλο; 298 00:34:15,913 --> 00:34:18,830 Ποιος έχει στον γοφό του τραπεζικό λογαριασμό; 299 00:34:20,167 --> 00:34:24,377 Έρχομαι εδώ και το πρώτο πράγμα που κάνω, είναι να κοιτάω παρατηρητικά... 300 00:34:24,462 --> 00:34:25,708 ...και να ψάχνω για έξοδο. 301 00:34:25,797 --> 00:34:28,371 Και εγώ κοιτάω το σήμα εξόδου. Δεν ανησυχώ. 302 00:34:29,009 --> 00:34:30,668 Σε πυροβόλησαν. 303 00:34:30,761 --> 00:34:34,460 Όλοι κάνουν πολλά περίεργα και απίστευτα όταν φοβούνται. 304 00:34:40,978 --> 00:34:44,514 Μπορώ να σου πω τις πινακίδες και απ' τα έξι αυτοκίνητα έξω. 305 00:34:45,317 --> 00:34:47,310 Η σερβιτόρα μας είναι αριστερόχειρας... 306 00:34:47,402 --> 00:34:51,696 ...και ο τεράστιος τύπος στην μπάρα, έχει βαρύ παρελθόν. 307 00:34:51,824 --> 00:34:55,523 Και πως το καλύτερο μέρος να ψάξεις για όπλο, είναι το γκρίζο βανάκι απ' έξω. 308 00:34:55,618 --> 00:35:00,031 Σ' αυτό το υψόμετρο, σπριντάρω για μισό μίλι χωρίς να τρέμουν τα χέρια μου. 309 00:35:03,168 --> 00:35:05,208 Τώρα, γιατί το ξέρω αυτό; 310 00:35:08,714 --> 00:35:11,288 Πώς τα ξέρω όλ' αυτά και δεν ξέρω ποιος είμαι; 311 00:35:44,418 --> 00:35:45,580 ΠΑΡΙΣΙ 103 ΛΙΛ 350 312 00:35:56,304 --> 00:35:57,679 Με πήρε ο ύπνος. 313 00:35:59,933 --> 00:36:02,340 - Δεν το πιστεύω. - Ήσουν πολύ κουρασμένος. 314 00:36:02,435 --> 00:36:03,764 Εγώ δεν κοιμήθηκα. 315 00:36:03,853 --> 00:36:07,353 Πάρε. Με είκοσι χιλιάρικα, θα 'θελα να συνεισφέρω στο πρωινό. 316 00:36:09,150 --> 00:36:10,942 Σταμάτησες για βενζίνη; 317 00:36:13,906 --> 00:36:15,897 Κοιμόσουν του καλού καιρού. 318 00:36:20,913 --> 00:36:24,531 Λοιπόν, νομίζεις πως σε περιμένει κάποια οικογένεια; 319 00:36:26,668 --> 00:36:27,782 Δεν ξέρω. 320 00:36:29,587 --> 00:36:31,295 Το σκέφτηκα. 321 00:36:40,306 --> 00:36:41,681 Αυτό είναι; 322 00:36:42,016 --> 00:36:43,096 104. 323 00:36:43,185 --> 00:36:45,757 Ναι, αυτή είναι η διεύθυνση. Συνέχισε, συνέχισε. 324 00:36:45,853 --> 00:36:49,471 - Εντάξει. Πού; - Στρίψε αριστερά. Σταμάτα εδώ. 325 00:36:49,817 --> 00:36:50,895 Εντάξει. 326 00:37:05,498 --> 00:37:07,326 Αυτό είναι, σωστά; 327 00:37:07,417 --> 00:37:08,911 Ναι, μάλλον. 328 00:37:11,003 --> 00:37:13,542 Θεέ μου, δεν αναγνωρίζω τίποτα. 329 00:37:13,757 --> 00:37:15,500 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 330 00:37:19,846 --> 00:37:21,009 Τζέισον; 331 00:37:23,391 --> 00:37:26,393 Θεέ μου, τα λεφτά. Σωστά. 332 00:37:26,853 --> 00:37:28,134 Ναι. 333 00:37:28,813 --> 00:37:30,011 Ορίστε. 334 00:37:30,273 --> 00:37:31,933 Σ' ευχαριστώ. 335 00:37:32,860 --> 00:37:34,685 Σ' ευχαριστώ για την βόλτα. 336 00:37:35,319 --> 00:37:36,696 Στη διάθεσή σου. 337 00:37:43,036 --> 00:37:46,203 Θα μπορούσες να 'ρθεις. Ή να περιμένεις εδώ. 338 00:37:46,290 --> 00:37:49,040 - Θα πάω να δω. Αλλά εσύ περίμενε. - Όχι, όχι. 339 00:37:49,125 --> 00:37:50,953 Θα μπορούσες να περιμένεις. 340 00:37:51,335 --> 00:37:55,714 Εσύ θα με ξεχνούσες, αν περίμενα εδώ. 341 00:37:57,926 --> 00:37:59,551 Πώς θα μπορούσα να σε ξεχάσω; 342 00:38:01,054 --> 00:38:03,295 Είσαι η μόνη που γνωρίζω. 343 00:38:07,185 --> 00:38:09,391 Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 344 00:38:24,578 --> 00:38:26,534 Μάλλον δεν είσαι σπίτι. 345 00:38:34,505 --> 00:38:37,042 Μεσιέ Μπορν, ορίστε. 346 00:38:38,799 --> 00:38:42,797 Μεσιέ Μπορν, αναρωτιόμουν... Είχα να σας δώ πολλές μέρες. 347 00:38:43,096 --> 00:38:44,471 Εδώ είμαι. 348 00:38:45,516 --> 00:38:47,592 Νομίζω πως ξέχασα το κλειδί μου. 349 00:39:03,032 --> 00:39:04,444 Είναι κανείς εδώ; 350 00:39:23,719 --> 00:39:26,127 Είσαι σίγουρος πως αυτό είναι δικό σου; 351 00:39:26,556 --> 00:39:27,802 Μάλλον. 352 00:39:50,371 --> 00:39:52,114 Η κουζίνα μου. 353 00:40:09,850 --> 00:40:11,225 Κανένα στοιχείο; 354 00:40:11,851 --> 00:40:14,223 Μάλλον δουλεύω σε ναυτιλιακή εταιρεία. 355 00:40:14,438 --> 00:40:16,476 Άρα, επιστρέφει η μνήμη σου; 356 00:40:22,529 --> 00:40:24,936 Μπορώ να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα σου; 357 00:40:26,574 --> 00:40:27,690 Βεβαίως. 358 00:40:28,868 --> 00:40:29,947 Εντάξει. 359 00:40:54,978 --> 00:40:56,436 Ναι. Παρακαλώ; Λέγετε; 360 00:40:56,522 --> 00:41:00,056 Μάλιστα, κύριε. Ξενοδοχείο Ρετζίνα, Παρίσι. Για ποιον τηλεφωνείτε; 361 00:41:00,234 --> 00:41:02,440 - Είστε στο Παρίσι; - Μάλιστα, κύριε. 362 00:41:02,527 --> 00:41:05,942 Ψάχνω για κάποιον πελάτη σας. 363 00:41:06,031 --> 00:41:07,857 Τον Τζέισον Μπορν. 364 00:41:07,949 --> 00:41:10,156 - Ένα λεπτό, παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 365 00:41:15,540 --> 00:41:18,826 Λυπάμαι, δεν υπάρχει κανείς μ' αυτό το όνομα, κύριε. 366 00:41:20,170 --> 00:41:22,163 Εντάξει, σας ευχαριστώ. 367 00:41:22,755 --> 00:41:25,045 Ένα λεπτό! Είστε ακόμα στη γραμμή; Λέγετε; 368 00:41:25,132 --> 00:41:25,962 Κύριε; 369 00:41:26,051 --> 00:41:28,969 Μπορείτε να κοιτάξετε και για ένα άλλο όνομα; 370 00:41:29,346 --> 00:41:31,503 Ζητώ λίγη απ' την υπομονή σας. 371 00:41:35,476 --> 00:41:39,011 - Τζον Μάικλ Κέιν. Κέιν με "Κ". - Ένα λεπτό, κύριε. 372 00:41:39,105 --> 00:41:40,433 Σας ευχαριστώ. 373 00:41:48,781 --> 00:41:51,735 Παίρνετε για τον μεσιέ Κέιν; Τον Τζον Μάικλ Κέιν; 374 00:41:52,034 --> 00:41:53,694 Ναι, σωστά. 375 00:41:53,786 --> 00:41:56,824 - Είστε φίλος του; - Ναι. 376 00:41:58,375 --> 00:42:00,699 Φοβάμαι ότι έχω άσχημα νέα, κύριε. 377 00:42:00,793 --> 00:42:06,299 Λυπάμαι που σας το λέω, αλλά ο μεσιέ Κέιν πέθανε πριν δυο βδομάδες. 378 00:42:06,757 --> 00:42:09,462 Σ' ένα δυστύχημα. Στον αυτοκινητόδρομο. 379 00:42:09,552 --> 00:42:12,007 Απ' ό,τι φάνηκε, ήταν ακαριαίο. 380 00:42:12,096 --> 00:42:15,051 Αλήθεια, λυπάμαι πολύ που σας το λέω. 381 00:42:16,726 --> 00:42:20,511 Όταν ήρθαν για τα πράγματά του, μας το είπαν, ξέρετε. 382 00:42:20,647 --> 00:42:21,927 Ποιος ήρθε; 383 00:42:22,065 --> 00:42:23,476 Ο αδερφός του. 384 00:42:23,692 --> 00:42:27,605 Άφησε κάποιον αριθμό τηλεφώνου ή κάτι για να 'ρθουμε σ' επαφή; 385 00:42:27,779 --> 00:42:29,190 Δε νομίζω. 386 00:42:30,616 --> 00:42:32,157 Όχι, λυπάμαι. 387 00:42:54,723 --> 00:42:57,295 Τζέισον; Δεν έχει ζεστό νερό. 388 00:42:57,391 --> 00:42:58,935 Είναι παγωμένο. 389 00:42:59,478 --> 00:43:02,645 Πάω να δω στη κουζίνα. 390 00:43:02,730 --> 00:43:06,978 Γιατί δε μένεις στο μπάνιο; Θα δω αν μπορώ να το ζεστάνω. 391 00:43:11,114 --> 00:43:13,652 Ναι, κι εδώ είναι πολύ κρύο. 392 00:43:23,793 --> 00:43:25,750 Το νερό είναι ακόμη κρύο. 393 00:43:27,880 --> 00:43:31,712 Ναι, είναι κρύο και στην κουζίνα. Το άφησα, όμως, να τρέχει. 394 00:43:35,138 --> 00:43:36,337 Λοιπόν... 395 00:43:43,272 --> 00:43:44,386 Τι; 396 00:43:46,525 --> 00:43:47,770 Τίποτα. 397 00:43:49,862 --> 00:43:51,190 Είσαι καλά; 398 00:43:52,447 --> 00:43:53,561 Ναι. 399 00:44:06,878 --> 00:44:08,253 Τι είναι; 400 00:44:10,007 --> 00:44:11,630 Τρέχει τίποτα; 401 00:44:48,295 --> 00:44:49,409 Τζέισον! 402 00:45:51,275 --> 00:45:53,766 Άνοιξέ το. Πες μου τι έχει μέσα. 403 00:45:53,860 --> 00:45:55,235 Ποιος είσαι; 404 00:45:56,904 --> 00:45:58,281 Ποιος είσαι; 405 00:46:00,199 --> 00:46:01,610 Ποιος είσαι; 406 00:46:03,661 --> 00:46:05,036 ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ 407 00:46:05,121 --> 00:46:06,532 Θεέ μου! 408 00:46:09,208 --> 00:46:10,538 Θεέ μου! 409 00:46:10,918 --> 00:46:12,911 Απάντησέ μου. Ποιος είσαι; 410 00:46:13,130 --> 00:46:15,121 - Έχει τη φωτογραφία μου! - Εντάξει. Περίμενε. 411 00:46:15,214 --> 00:46:17,587 - Είναι στη Ζυρίχη. Από χθες. - Όχι, μη... 412 00:46:17,676 --> 00:46:19,335 Δεν ξέρω. Πού τη βρήκες; 413 00:46:19,427 --> 00:46:22,000 - Περίμενε. Μείνε εδώ. - Πού βρήκες τη φωτογραφία μου; 414 00:46:22,096 --> 00:46:24,136 Πού τη βρήκες; 415 00:46:24,516 --> 00:46:26,389 Πού βρήκες την... Θεέ μου! 416 00:46:26,476 --> 00:46:30,308 Θα το αναλάβω εγώ. Εσύ μείνε εκεί. Μείνε εκεί! 417 00:46:45,828 --> 00:46:49,873 - Πού είναι τα παπούτσια σου; Φέρ' τα. - Βεβαίως. Ναι, βεβαίως. 418 00:46:51,125 --> 00:46:53,699 Πήδηξε απ' το παράθυρο. Γιατί το 'κανε αυτό; 419 00:46:53,795 --> 00:46:56,203 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. Δεν είναι ασφαλές. 420 00:46:56,297 --> 00:46:59,998 Μπορώ να μας γλιτώσω, αλλά πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. 421 00:47:02,929 --> 00:47:05,384 Λοιπόν, κοίτα. Μπορείς να περιμένεις. 422 00:47:05,473 --> 00:47:07,964 Να περιμένεις τους μπάτσους. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 423 00:47:08,060 --> 00:47:11,511 Εσύ περίμενε να έρθουν. Εγώ δεν μπορώ. Πρέπει να φύγω. 424 00:47:13,482 --> 00:47:14,643 Μαρί; 425 00:47:17,860 --> 00:47:19,023 Μαρί; 426 00:47:26,578 --> 00:47:28,286 Ήρεμα. Μην βγάλεις κιχ. 427 00:47:39,340 --> 00:47:40,715 Μην κοιτάς. 428 00:47:54,815 --> 00:47:55,679 Βάλτε τον κωδικό σας. 429 00:47:55,773 --> 00:47:58,181 Άλφα 37509. 430 00:48:00,654 --> 00:48:01,732 Ναι. 431 00:48:07,911 --> 00:48:08,911 Περίμενε. 432 00:48:08,996 --> 00:48:10,904 Ο Μπορν πήγε στο Παρίσι, στο διαμέρισμα. 433 00:48:10,998 --> 00:48:14,531 - Τον πιάσαμε; Πες μου. - Σκότωσε τον δικό μας. 434 00:48:14,710 --> 00:48:16,453 - Στο διαμέρισμα; - Ναι. 435 00:48:16,878 --> 00:48:20,248 - Πρέπει να καθαρίσετε. - Όχι, δεν μπορώ να καθαρίσω. 436 00:48:20,382 --> 00:48:22,540 - Υπάρχει ένα πτώμα στον δρόμο. - Λοιπόν; 437 00:48:22,634 --> 00:48:24,259 Υπάρχει και αστυνομία. Παρίσι είναι. 438 00:48:24,344 --> 00:48:27,511 Πιάσε την αστυνομική συχνότητα. Πάρε όσες πληροφορίες μπορείς. 439 00:48:30,308 --> 00:48:32,181 Εντάξει, εσύ μείνε εδώ. 440 00:48:32,393 --> 00:48:35,728 Θα βρω κάπου να κρύψω τα λεφτά. Θα επιστρέψω σε δέκα. 441 00:50:00,148 --> 00:50:02,556 Σου 'πα να μείνεις στ' αμάξι. 442 00:50:07,906 --> 00:50:10,942 Χριστέ μου, σου 'πα να μείνεις στ' αμάξι. 443 00:50:12,326 --> 00:50:14,569 Χρειαζόμουν ένα ποτό. Δεν περίμενα να γυρίσεις. 444 00:50:14,663 --> 00:50:16,868 Κοίτα, πρέπει να πας στην αστυνομία. 445 00:50:16,956 --> 00:50:19,199 Αμέσως. Πήγαινε, πριν χειροτερέψουν τα πράγματα. 446 00:50:19,293 --> 00:50:21,284 - Να 'μαι ο εαυτός μου; - Θα τα καταφέρεις. 447 00:50:21,377 --> 00:50:24,378 Πάρε το δικό μου διαβατήριο. Εντάξει; Να τους δείξεις αυτό. 448 00:50:24,464 --> 00:50:26,540 Έχεις αυτή τη φωτογραφία, και είκοσι χιλιάρικα. 449 00:50:26,632 --> 00:50:29,467 Να τους πεις τι έγινε. Θα σε πιστέψουν. 450 00:50:29,552 --> 00:50:31,261 Πρέπει να σε πιστέψουν. 451 00:50:34,348 --> 00:50:38,098 Μαρί, δεν μπορείς να μείνεις εδώ. Δεν είναι ασφαλές. 452 00:50:38,311 --> 00:50:40,850 Ασφαλές; Αυτό είναι μέσα απ' την πρεσβεία. 453 00:50:41,105 --> 00:50:43,893 - Ποιος το κάνει αυτό; Είναι από χθες. - Δεν ξέρω. 454 00:50:43,984 --> 00:50:47,982 - Πώς το ξέρουν πως είμαστε μαζί; - Προσπαθώ να κάνω το σωστό για 'σένα. 455 00:50:48,112 --> 00:50:49,607 - Αυτό προσπαθώ να κάνω. - Το σωστό; 456 00:50:49,697 --> 00:50:52,154 Πώς θα τα καταφέρεις, αφού με στέλνεις εκεί μόνη μου; 457 00:50:52,241 --> 00:50:54,449 Νομίζεις πως θέλω να πας στους μπάτσους; 458 00:50:54,536 --> 00:50:56,659 - Θες να φύγεις; Καλώς. - Αν πας, θα το σκάσω! 459 00:50:56,746 --> 00:50:59,118 - Να τους πεις τι έγινε! - Δεν ξέρω τι έγινε! 460 00:50:59,208 --> 00:51:01,532 Δεν ξέρω ποιος ήταν ο τύπος ή για την φωτογραφία. 461 00:51:01,627 --> 00:51:03,500 Δεν ξέρω ποιος είμαι! 462 00:51:10,636 --> 00:51:11,833 Κοίτα, είμαι... 463 00:51:11,929 --> 00:51:15,094 Νομίζεις πως πάω να σου τη φέρω. Προσπαθώ να κάνω το σωστό. 464 00:51:15,181 --> 00:51:17,090 Κανείς δεν κάνει το σωστό. 465 00:51:25,234 --> 00:51:28,188 Κοίτα, δεν μπορώ να το σκάσω μαζί σου. Δεν μπορώ. 466 00:51:30,572 --> 00:51:34,784 Μαζί, αλλά εγώ πρέπει να ζω έτσι. Δεν ξέρω καν από ποιον κρύβομαι. 467 00:51:35,034 --> 00:51:36,826 Αυτοί οι τύποι ξέρουν καλά ποιος είμαι. 468 00:51:36,911 --> 00:51:40,328 Ναι, πρέπει να μείνω εδώ. Πρέπει να βγάλω άκρη. 469 00:51:40,498 --> 00:51:42,159 Οπότε βγάλε. 470 00:52:00,393 --> 00:52:02,433 Μπορείς να φροντίσεις τ' αμάξι; 471 00:52:02,603 --> 00:52:03,719 Τι εννοείς; 472 00:52:03,813 --> 00:52:06,601 Τα λάστιχα μού φάνηκαν μαλακά όταν ερχόμασταν. 473 00:52:06,900 --> 00:52:09,226 Και τραβάει λίγο προς τα δεξιά. 474 00:52:30,632 --> 00:52:32,375 Τελευταία ευκαιρία, Μαρί. 475 00:53:56,051 --> 00:53:57,130 Λοιπόν... 476 00:53:57,427 --> 00:54:00,179 - Τι; - Έχουμε ανώμαλο δρόμο μπροστά μας. 477 00:54:33,505 --> 00:54:36,210 Στρίψε το κεφάλι σου, στρίψ' το απ' την άλλη. 478 00:56:47,471 --> 00:56:49,844 Δεν μπορούμε να ξαναπάρουμε αυτό το αυτοκίνητο. 479 00:56:49,933 --> 00:56:51,475 Κατάλαβες; 480 00:56:51,643 --> 00:56:55,936 Θα το καθαρίσουμε απ' τ' αποτυπώματα και θα φύγουμε. 481 00:56:56,022 --> 00:56:57,647 - Αυτό είναι. - Εντάξει. 482 00:56:57,773 --> 00:57:01,522 Και θα βρω και ένα μέρος να ξεκουραστούμε. Πρέπει να σκεφτώ. 483 00:57:01,612 --> 00:57:03,770 Έχεις κάνα καπέλο ή μαντήλι; 484 00:57:03,864 --> 00:57:06,402 - Για τα μαλλιά μου; - Ναι, μέχρι να τ' αλλάξουμε. 485 00:57:06,491 --> 00:57:07,949 Ναι, και βέβαια. 486 00:57:08,034 --> 00:57:09,197 Εντάξει. 487 00:57:11,580 --> 00:57:14,071 ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ ΧΟΦΕΝΜΑΪΝ ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ 488 00:57:47,406 --> 00:57:48,866 Δεν είναι αυτός. 489 00:57:50,911 --> 00:57:52,987 Αυτός ο άντρας δεν πυροβολήθηκε. 490 00:58:13,475 --> 00:58:14,719 Τι βρήκες; 491 00:58:15,018 --> 00:58:17,141 Ο Βομπόζι πήγε στο νεκροτομείο. 492 00:58:17,228 --> 00:58:19,221 Είδε το πτώμα. Δεν το 'χαψε. 493 00:58:21,150 --> 00:58:22,311 Πού είναι τώρα; 494 00:58:22,692 --> 00:58:24,815 Σας το 'πα. Δεν κάνω γι' αυτά. 495 00:58:24,902 --> 00:58:27,192 Πού είναι, τώρα ακριβώς; Πού είναι ο Βομπόζι; 496 00:58:27,281 --> 00:58:28,560 Έφευγαν απ' το νεκροτομείο. 497 00:58:28,991 --> 00:58:30,532 Μόλις έφυγαν. 498 00:58:37,248 --> 00:58:39,123 Κύριε, τι θέλετε να κάνετε; 499 01:00:37,828 --> 01:00:40,069 Πρέπει να πάρω το μπουκάλι. 500 01:02:23,183 --> 01:02:25,389 Καθάρισες το δωμάτιο; 501 01:02:26,103 --> 01:02:29,186 Καθάρισα τα πάντα απ' τα αποτυπώματα. 502 01:02:32,484 --> 01:02:36,315 Μπορώ να περπατήσω ή θ' αφήσω ποδοπατήματα; 503 01:02:42,368 --> 01:02:45,038 Περπάτα. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 504 01:02:46,540 --> 01:02:49,208 Να θυμηθούμε όμως, ό,τι πιάνουμε. 505 01:02:49,793 --> 01:02:52,996 Καλύτερα ν' αφήσουμε το δωμάτιο. 506 01:02:53,087 --> 01:02:54,630 Γιατί; Πού πάμε; 507 01:02:54,755 --> 01:02:57,627 Πρέπει να πάω στο ξενοδοχείο που έμεινε ο Τζον Μάικλ Κέιν. 508 01:02:57,717 --> 01:02:59,342 Στο Ρετζίνα. 509 01:03:00,304 --> 01:03:03,755 Αν ήμουν αυτός, θα πρέπει να 'χουν κρατήσει κάποια στοιχεία. 510 01:03:04,183 --> 01:03:05,973 Μας χρειάζεται ο λογαριασμός. 511 01:03:06,058 --> 01:03:07,090 Εντάξει. 512 01:03:07,518 --> 01:03:10,141 Γίνεται λίγο περίπλοκο, όμως. 513 01:03:11,063 --> 01:03:12,808 Επειδή είσαι νεκρός. 514 01:03:14,692 --> 01:03:15,891 Σωστά. 515 01:03:20,616 --> 01:03:23,699 - Κύριε, παρακαλώ. - Αν θέλουν πόλεμο, θα τους τον δώσουμε. 516 01:03:23,784 --> 01:03:27,237 Αν θέλουν να με σκοτώσουν, καλύτερα να με σκοτώσουν αμέσως. 517 01:03:27,371 --> 01:03:30,788 Καλύτερα να με σκοτώσουν. Να με σκοτώσουν όταν θα κοιμάμαι. 518 01:03:30,875 --> 01:03:33,413 Νικουάνα, άκουσέ με. Τους χρειαζόμαστε αυτούς. 519 01:03:33,503 --> 01:03:35,994 Εδώ δυσκολεύονται να μας βοηθήσουν αυτοί που ξέρουμε. 520 01:03:36,089 --> 01:03:37,500 Πρέπει να 'μαστε προσεχτικοί. 521 01:03:37,590 --> 01:03:38,670 Εμείς; 522 01:03:39,342 --> 01:03:40,422 Όχι, εσύ. 523 01:03:40,552 --> 01:03:43,257 Θέλω να μου φέρεις το κεφάλι απ' το κωλόπαιδο... 524 01:03:43,346 --> 01:03:46,880 ...να το βάλεις μπροστά στο σπίτι του, και να τους δείξεις τι κάνουμε εμείς. 525 01:03:46,975 --> 01:03:48,304 Αφού αυτό είναι ακριβώς... 526 01:03:53,898 --> 01:03:55,273 Νικουάνα! 527 01:04:06,494 --> 01:04:09,828 Ας ρυθμίσουμε το ρολόι μας, πριν ξεκινήσουμε. 528 01:04:11,708 --> 01:04:12,822 Εντάξει. 529 01:04:15,212 --> 01:04:17,369 Ποιος είναι ο αριθμός του θαλάμου; 530 01:04:17,880 --> 01:04:20,123 616-2468. 531 01:04:20,259 --> 01:04:21,420 Έξοδοι; 532 01:04:21,592 --> 01:04:22,837 Υπάρχουν τρεις. 533 01:04:23,052 --> 01:04:27,217 Έξοδος προσωπικού από πίσω, στο πλάι οδηγεί στο δρόμο στα μαγαζιά... 534 01:04:27,598 --> 01:04:29,426 ...η μπροστινή είναι η καλύτερη. 535 01:04:29,518 --> 01:04:33,384 Αν νομίζω ότι με παρακολουθούν, βγαίνω με τη σακούλα κάτω απ' το δεξί μου ώμο. 536 01:04:33,480 --> 01:04:34,973 Κι αν δεν έχει ταξί; 537 01:04:35,065 --> 01:04:38,730 Συνεχίζω να περπατώ, μην κοιτάς πίσω πριν γίνει η επαφή. 538 01:04:41,904 --> 01:04:43,020 Τι; 539 01:04:47,326 --> 01:04:49,237 Το χρειαζόμαστε αυτό, σωστά; 540 01:04:51,956 --> 01:04:53,036 Εντάξει. 541 01:05:04,469 --> 01:05:06,094 Χρειάζομαι αποστάσεις. 542 01:05:06,346 --> 01:05:09,465 Μπαίνεις, διαλέγεις ένα σημείο. Στη μέση του προθάλαμου. 543 01:05:09,558 --> 01:05:12,725 Μέτρα τα βήματα μέχρι εκείνο το σημείο και θυμήσου το νούμερο. 544 01:05:12,810 --> 01:05:15,302 Επειδή, μόλις πάρω τηλέφωνο, μπορώ να σε οδηγήσω. 545 01:05:15,397 --> 01:05:16,891 Κατάλαβες; 546 01:05:17,565 --> 01:05:18,893 Χρειάζομαι ακριβή αριθμό ατόμων. 547 01:05:18,984 --> 01:05:21,938 Πόσοι από τότε που μπήκες μέσα, μέχρι να φτάσεις στο γραφείο. 548 01:05:22,029 --> 01:05:24,946 Πόσοι ξενοδοχειακοί υπάλληλοι υπάρχουν. Και της ασφάλειας. 549 01:05:25,031 --> 01:05:27,319 Ίσως μην είναι τόσο εύκολο να δεις ποιοι είναι. 550 01:05:27,409 --> 01:05:31,241 Οπότε θα σε πάρω, θα μου δώσεις αναφορά και θα συνεχίσουμε από 'κεί. 551 01:05:35,542 --> 01:05:36,621 Ρετζίνα. 552 01:05:36,710 --> 01:05:39,378 Τον τηλεφωνικό θάλαμο στην είσοδο, παρακαλώ. 553 01:05:57,272 --> 01:05:58,897 - Τι έγινε; - Εγώ... 554 01:05:59,023 --> 01:06:02,025 - Κάτι δεν πήγε καλά; Τι... - Έχω τα στοιχεία. 555 01:06:03,487 --> 01:06:06,404 Ο τύπος στη ρεσεψιόν μού χαμογελούσε. 556 01:06:06,489 --> 01:06:10,322 Οπότε σκέφτηκα, αντί για όλη αυτή τη φασαρία, να τον ρωτήσω. 557 01:06:10,409 --> 01:06:13,411 - Έχεις τον λογαριασμό; - Μου 'κανε μια φωτοτυπία. 558 01:06:14,915 --> 01:06:16,788 Απλώς τη ζήτησες; 559 01:06:18,085 --> 01:06:21,168 Του είπα πως είμαι η προσωπική βοηθός του κυρίου Κέιν. 560 01:06:25,926 --> 01:06:28,214 Ωραία, καλή σκέψη. 561 01:06:37,688 --> 01:06:39,645 - Κύριε, μπορώ... - Όχι. 562 01:06:43,192 --> 01:06:47,025 Ο Βομπόζι δολοφονήθηκε στο σπίτι του, στο κέντρο του Παρισιού. 563 01:06:48,031 --> 01:06:49,822 Ναι, μόλις το μάθαμε. 564 01:06:50,366 --> 01:06:53,487 Αυτός είναι. Ο Μπορν. Είμαστε σχεδόν σίγουροι. 565 01:06:53,619 --> 01:06:55,909 Είχε μια αποστολή. Απέτυχε. 566 01:06:55,998 --> 01:06:59,034 Μάλλον αισθάνθηκε την ανάγκη να τελειώσει τη δουλειά του. 567 01:06:59,125 --> 01:06:59,991 Χριστέ μου. 568 01:07:00,085 --> 01:07:02,456 Νομίζουμε πως τώρα, θα επιστρέψει πίσω. 569 01:07:02,753 --> 01:07:04,212 Είναι ρουτίνα. 570 01:07:04,297 --> 01:07:06,623 Σαν κανόνες συμπεριφοράς. 571 01:07:07,884 --> 01:07:09,924 Ακολουθεί το πρωτόκολλο. 572 01:07:10,304 --> 01:07:14,348 Τώρα που τελείωσε την αποστολή, νομίζουμε πως θα επιστρέψει. 573 01:07:15,141 --> 01:07:16,683 Πάντα αυτό κάνουν. 574 01:07:17,560 --> 01:07:18,676 Πότε; 575 01:07:18,978 --> 01:07:21,054 Πόσο μέχρι να γυρίσει; 576 01:07:22,690 --> 01:07:23,971 - Σε 24 ώρες. - Σε 24 ώρες; 577 01:07:24,067 --> 01:07:26,143 Ναι, συνήθως τόσο κάνουν. 578 01:07:27,987 --> 01:07:29,315 Τότε τι; 579 01:07:30,406 --> 01:07:32,565 Σου 'πα πως θα καθαρίζαμε. 580 01:07:32,659 --> 01:07:34,319 Θα το κάνουμε. 581 01:07:38,790 --> 01:07:42,538 Ναι, κατάλαβα πως έχετε είδη καταδύσεων, όμως πού είναι το μαγαζί; 582 01:07:43,753 --> 01:07:45,128 Στη Μασσαλία; 583 01:08:09,654 --> 01:08:11,777 Τι ακριβώς παρέχει η εταιρεία σας; 584 01:08:11,906 --> 01:08:15,027 Συγγνώμη. Πώς είπαμε ότι σας λένε, μεσιέ; 585 01:08:23,125 --> 01:08:26,625 Είστε εδώ τρεις ώρες και ακόμα δεν βρήκατε αποτυπώματα; 586 01:08:35,347 --> 01:08:38,133 - Πως; - Η αστυνομία του Παρισιού βρήκε τ' αμάξι. 587 01:08:51,195 --> 01:08:55,609 Πήρατε το γραφείο του Σάιμον Ρόουλινς, Ασφάλειες Συμμαχίας, Ναυτικό Τμήμα. 588 01:08:55,700 --> 01:08:59,532 Οι ώρες γραφείου στο Παρίσι είναι από τις 8.00 π.μ. ως τις 5.00 μ.μ. 589 01:08:59,829 --> 01:09:01,821 Βρήκα μια πληροφορία στο Παρίσι. 590 01:09:02,456 --> 01:09:04,949 Τα υπόλοιπα οδηγούν Μασσαλία και δύο Σαουθάμπτον. 591 01:09:05,043 --> 01:09:07,616 - Στο Παρίσι; - Ασφάλειες Συμμαχίας, Σάιμον Ρόουλινς. 592 01:09:07,713 --> 01:09:08,874 Έχει αυτόματο τηλεφωνητή. 593 01:09:34,114 --> 01:09:35,525 Κύριε Κέιν; 594 01:09:37,700 --> 01:09:39,111 Κύριε Κέιν! 595 01:09:39,328 --> 01:09:43,075 - Τι κάνετε; - Καλά είμαι. Καλά. Τι κάνετε; 596 01:09:47,169 --> 01:09:50,253 Κύριε Κέιν. Περάστε. Παρακαλώ, καθίστε. 597 01:09:50,338 --> 01:09:51,713 Ευχαριστώ. 598 01:09:52,132 --> 01:09:54,919 Αυτό είναι, λοιπόν, το γιοτ του Πάλμερ Τζόνσον. 599 01:09:55,761 --> 01:09:59,544 Μάλλον ενδιαφέρεστε ακόμα για την αγορά. Το ίδιο σκαρί; 600 01:10:00,432 --> 01:10:01,463 Ναι. 601 01:10:25,456 --> 01:10:26,535 Είμαι ο Κέιν, λοιπόν. 602 01:10:26,624 --> 01:10:28,415 Μόλις είχα μια συνάντηση ως Κέιν. 603 01:10:28,502 --> 01:10:30,245 - Είπαν... - Όχι. Είμαι σίγουρα ο Κέιν. 604 01:10:30,337 --> 01:10:32,958 Μόλις είχα μια συνάντηση ως Κέιν, και με ήξερε ως Κέιν. 605 01:10:33,048 --> 01:10:36,463 Οπότε είμαι σίγουρα ο Μπορν. Είμαι σίγουρα κι ο Κέιν. 606 01:10:36,552 --> 01:10:37,583 Ασχολούμαι με κότερα. 607 01:10:37,678 --> 01:10:39,835 Έχω προσχέδια, κάμερες και συστήματα ασφάλειας. 608 01:10:39,929 --> 01:10:42,420 Μόλις βρήκα το πτώμα του Τζον Μάικλ Κέιν. 609 01:10:43,182 --> 01:10:44,891 Σ' ένα νεκροτομείο στο Παρίσι. 610 01:10:44,977 --> 01:10:49,602 Αν όμως είσαι εσύ ο Τζον Μάικλ Κέιν, ποιανού το πτώμα έχουν; 611 01:10:57,697 --> 01:11:00,366 - Πώς ήταν τ' όνομα; - Κέιν. 612 01:11:00,534 --> 01:11:01,534 Κέιν. 613 01:11:01,618 --> 01:11:02,946 Τζον Μάικλ Κέιν. 614 01:11:03,078 --> 01:11:04,737 Τζον Μάικλ Κέιν. 615 01:11:10,002 --> 01:11:12,456 Κέιν. Είναι το νούμερο 121. 616 01:11:14,088 --> 01:11:15,286 Θέλω να δω το πτώμα. 617 01:11:15,382 --> 01:11:19,165 Ο προϊστάμενος μπορεί να γυρίσει. Απαγορεύεται να το κάνουμε αυτό. 618 01:11:19,636 --> 01:11:20,834 Έλα τώρα. 619 01:11:36,695 --> 01:11:39,020 Αυτό είναι; Πού είναι; 620 01:11:39,280 --> 01:11:40,740 Δεν ξέρω. 621 01:11:42,034 --> 01:11:43,147 Τι τρέχει εδώ; 622 01:11:43,243 --> 01:11:45,734 Ήρθε να δει έναν Αμερικάνο. Και το πτώμα του εξαφανίστηκε. 623 01:11:45,829 --> 01:11:47,821 Ήρθαν χθες τ' απόγευμα... ο αδερφός του. 624 01:11:47,914 --> 01:11:49,373 Δεν υπέγραψε. 625 01:11:49,624 --> 01:11:51,167 Ποιος είσαι εσύ; Τι συμβαίνει; 626 01:11:51,250 --> 01:11:54,370 - Το πτώμα που ήταν εδώ; - Είπα, κάποιος ήρθε χθες βράδυ. 627 01:11:54,463 --> 01:11:56,087 Το ξέρω. Πού το πήγανε; 628 01:11:56,173 --> 01:11:58,379 Κοίτα, εδώ δεν είναι καφενείο. 629 01:11:58,467 --> 01:12:01,254 Ο κόσμος τηλεφωνεί, κλείνει ραντεβού, ακολουθεί κανόνες. 630 01:12:01,344 --> 01:12:04,548 Και όλοι υπογράφουν. Είναι σοβαρό μέρος, σοβαρή δουλειά. 631 01:12:04,639 --> 01:12:08,553 - Δεν μπορείτε να 'ρχεστε όποτε θέλετε! - Έχετε δίκιο. Δεν υπογράψαμε. 632 01:12:08,643 --> 01:12:09,806 Άντε στα τσακίδια. 633 01:12:09,895 --> 01:12:12,812 - Καλά, πάω να υπογράψω. - Εντάξει, πάμε. 634 01:12:15,984 --> 01:12:17,264 Αυτό είναι; 635 01:12:17,444 --> 01:12:19,732 - Ήρεμα. Δεν μπορείς το να πάρεις. - Αυτό είναι; 636 01:12:19,821 --> 01:12:22,312 Εντάξει. Υπάρχει μέσα στυλό. Μια χαρά. 637 01:12:22,406 --> 01:12:24,945 Γλυκιά μου, γιατί δεν περιμένεις έξω; Ορίστε. 638 01:12:25,035 --> 01:12:26,777 - Δεν μπορούμε να 'χουμε... - Εντάξει. 639 01:12:28,871 --> 01:12:32,371 Τζέισον, τι έγινε εκεί μέσα; Τι ψάχνεις; 640 01:12:32,500 --> 01:12:34,124 Νικουάνα Βομπόζι. 641 01:12:34,378 --> 01:12:37,213 Ο Βομπόζι πήγε στο νεκροτομείο να δει τον Κέιν. 642 01:12:38,298 --> 01:12:39,329 Βλέπεις; 643 01:12:39,883 --> 01:12:42,919 - Λοιπόν; - Να και το διαφημιστικό της Ασφάλειας. 644 01:12:43,011 --> 01:12:44,255 Ο ίδιος τύπος. 645 01:12:44,428 --> 01:12:45,972 Αυτός ο τύπος ξέρει. 646 01:13:18,504 --> 01:13:22,882 Τα Γαλλικά μου είναι χάλια. Λέει κάτι για ένα κότερο ή... 647 01:13:24,636 --> 01:13:29,013 Δεν καταλαβαίνω. Τι λέει; Εσύ το διάβασες. Πες μου. Τι; 648 01:13:30,976 --> 01:13:35,021 Λέει πως τρεις βδομάδες πριν σκοτωθεί, ο κύριος Βομπόζι είπε στην αστυνομία... 649 01:13:35,105 --> 01:13:39,054 ...ότι κάποιος μπήκε στο γιοτ του, πέντε μίλια απ' τις ακτές της Μασσαλίας... 650 01:13:39,151 --> 01:13:41,190 ...και προσπάθησε να τον σκοτώσει. 651 01:13:41,652 --> 01:13:46,030 Λέει πως τον πέταξε απ' το κότερο και τον πυροβόλησε δυο φορές στην πλάτη. 652 01:13:46,909 --> 01:13:48,651 Λέει πως είμαι δολοφόνος. 653 01:14:29,535 --> 01:14:30,945 Σταμάτα τ' αμάξι. 654 01:14:31,370 --> 01:14:33,657 Αλλά όχι, είπες οδός... σχεδόν φτάσαμε. 655 01:14:33,746 --> 01:14:35,454 Εδώ ακριβώς, καλά είναι. 656 01:14:35,624 --> 01:14:36,869 Είπα να σταματήσεις. 657 01:14:37,375 --> 01:14:38,704 Τι τρέχει; 658 01:14:39,753 --> 01:14:40,753 Τι τρέχει, λοιπόν; 659 01:14:40,838 --> 01:14:42,498 Τι στο διάολο κάνεις; 660 01:14:42,588 --> 01:14:44,083 - Φύγε. Φύγε. - Τι... 661 01:14:44,173 --> 01:14:45,549 Μου 'δωσες πάρα πολλά. 662 01:14:45,633 --> 01:14:49,003 - Μας πήραν χαμπάρι. Έλα. - Χαμπάρι; Τι εννοείς; 663 01:14:49,096 --> 01:14:51,172 Μεσιέ, τα ρέστα σας! Τα ρέστα σας! 664 01:14:51,264 --> 01:14:54,383 Κύριε, σας παρακαλώ, δε γίνεται να μείνετε εδώ. Να φύγετε. 665 01:14:55,435 --> 01:14:57,428 Συνέχισε να περπατάς. Συνέχισε. 666 01:14:57,562 --> 01:15:00,480 Τι νομίζεις πως κάνουν εκεί; Σε βρήκαν απ' το ξενοδοχείο. 667 01:15:00,566 --> 01:15:04,183 - Όχι. Δεν το ξέρεις αυτό. - Εμπιστεύσου με. Συνέχισε να περπατάς. 668 01:15:25,298 --> 01:15:27,871 Τρελός είσαι; Τι κάνεις τώρα; 669 01:15:29,553 --> 01:15:30,715 Τζέισον! 670 01:15:31,221 --> 01:15:32,762 Μας πήραν χαμπάρι. 671 01:15:41,231 --> 01:15:42,310 - Μαρί; - Φύγε. 672 01:15:42,398 --> 01:15:44,605 - Μαρί, σταμάτα εκεί. - Φύγε από 'δώ. 673 01:15:44,692 --> 01:15:46,484 Τι θα κάνεις; Θα με σκοτώσεις; 674 01:15:46,570 --> 01:15:47,897 - Μαρί. - Αυτό είναι το επόμενο; 675 01:15:47,987 --> 01:15:50,111 Άκου, μείνε ήρεμη. Ήρεμη. 676 01:15:50,449 --> 01:15:52,606 Ό,τι κι αν κάνουμε, πρέπει να το κάνουμε μαζί. 677 01:15:52,700 --> 01:15:54,029 - Πρέπει να 'μαστε... - Εμείς; 678 01:15:54,119 --> 01:15:57,570 Το μόνο κοινό που είχαμε ήταν, πως και οι δύο δεν ξέραμε ποιος ήσουν. 679 01:15:57,664 --> 01:15:59,574 - Το καταλάβαμε αυτό τώρα. - Άκουσέ με! 680 01:15:59,665 --> 01:16:03,081 Η αστυνομία θα μας βρει. Αυτοί που μας 'βγαλαν φωτογραφία... 681 01:16:03,169 --> 01:16:06,124 ...που σκότωσαν τον Βομπόζι, θα 'ρθουν να μας σκοτώσουν. 682 01:16:06,214 --> 01:16:08,373 Αυτοί για τους οποίους εσύ δουλεύεις. 683 01:16:09,759 --> 01:16:13,971 Θα σε πάω όπου θες να πας. Θα σε πάω εκεί. Θα σ' αφήσω εκεί. 684 01:16:14,056 --> 01:16:16,593 Θα κάνεις ό,τι θες. Δε θα χρειαστεί να με ξαναδείς. 685 01:16:16,682 --> 01:16:19,304 Όμως όχι εδώ. Αν μείνουμε εδώ, θα πεθάνουμε. 686 01:16:27,361 --> 01:16:30,445 Φοβερή δουλειά της αστυνομίας! Πραγματικά ιδιοφυής! 687 01:16:30,655 --> 01:16:34,320 Γιατί δεν βάζουν και καμιά πινακίδα που να λέει, "Μην επιστρέψετε!"; 688 01:16:35,494 --> 01:16:39,241 Ιησού Χριστέ! Πώς λες "παρακολούθηση" στα Γαλλικά; 689 01:16:46,754 --> 01:16:48,996 Εντάξει, αυτό ήταν πριν δεκάξι λεπτά. 690 01:16:50,008 --> 01:16:52,130 Από 'δώ ξεκινάμε. 691 01:16:52,343 --> 01:16:55,879 Δεν μπορούν να πετάξουν. Τα τρένα είναι ριψοκίνδυνα. Νίκι; 692 01:16:55,972 --> 01:16:59,423 Θέλω να ξέρω τι κάνουν γι' αυτό, οι καλύτεροι αστυνομικοί του Παρισιού. 693 01:16:59,517 --> 01:17:00,679 Θα το μάθω. 694 01:17:01,978 --> 01:17:04,600 Είπες 24 ώρες και δεν επέστρεψε. 695 01:17:06,232 --> 01:17:09,020 Όχι, αλλά ξέρουμε πολύ καλά πού βρίσκεται. 696 01:17:09,820 --> 01:17:12,571 Έχουμε έναν πολύ ικανό πράκτορα, που είναι εκτός ελέγχου. 697 01:17:12,655 --> 01:17:15,490 Διέλυσε μια αμερικάνικη πρεσβεία. Είναι κάπου στην Ευρώπη. 698 01:17:15,575 --> 01:17:18,611 Δεν ξέρεις γιατί. Θα παρουσιαστώ σε μια ανώτερη επιτροπή. 699 01:17:18,704 --> 01:17:20,411 Τι θα πω για τον Τρέντστοουν; 700 01:17:20,496 --> 01:17:22,905 Ανησυχείς για μια συνάντηση προϋπολογισμού; 701 01:17:22,999 --> 01:17:26,165 Αν δεν τελειώσουμε μ' αυτό, δε θα προχωρήσουμε. 702 01:17:27,004 --> 01:17:29,410 Το καταλαβαίνεις; 703 01:17:29,548 --> 01:17:31,540 Θα καούμε γι' αυτό. 704 01:17:32,217 --> 01:17:34,209 Και οι δυο. 705 01:17:35,803 --> 01:17:39,802 Εντάξει, θέλω δυο ομάδες. Ντάρυλ και Ρέι, να παρακολουθείτε τα στοιχεία. 706 01:17:39,892 --> 01:17:41,883 Μπράιαν, Χάρις και Στηβ... 707 01:17:42,186 --> 01:17:44,012 ...θέλω ν' ασχοληθείτε με την κοπέλα. 708 01:17:44,103 --> 01:17:47,187 - Και το σχέδιο του Διοικητηρίου; - Το αρχίσαμε. 709 01:17:47,273 --> 01:17:48,338 Να το τελειώσετε. 710 01:17:52,695 --> 01:17:55,614 Τσεκάραμε τα νούμερα για τη γιαγιά και τον θετό αδερφό. 711 01:17:55,699 --> 01:17:57,856 Μόλις βρήκαμε άκρη, πήραμε τα νούμερα... 712 01:17:57,950 --> 01:18:02,115 ...τα ξανατσεκάραμε, κάνοντας ανίχνευση με άλλα στοιχεία, τα οποία δεν είναι πολλά. 713 01:18:02,205 --> 01:18:03,700 Αυτές οι καρφίτσες. 714 01:18:03,789 --> 01:18:07,539 Αυτά είναι τα μέρη που νομίζουμε πως έζησε τα τελευταία έξι χρόνια. 715 01:18:07,628 --> 01:18:10,379 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 716 01:18:10,588 --> 01:18:12,415 Αυτά είναι τα στοιχεία μας. 717 01:18:17,846 --> 01:18:19,222 Δεν απαντάει. 718 01:18:19,722 --> 01:18:21,880 Πόσες φορές τ' άφησες να χτυπήσει; 719 01:18:22,142 --> 01:18:25,557 - Αν δε θες να πας, θα κάνω ωτοστόπ. - Είπα θα σε πάω εγώ. 720 01:18:27,688 --> 01:18:29,562 Αυτοί είναι οι στόχοι. 721 01:18:29,982 --> 01:18:34,645 Παρακαλέστε, δανειστείτε, αντλήστε, παρακάμψτε! Δε με νοιάζει τι θα κάνετε! 722 01:18:35,364 --> 01:18:39,657 Θέλω να μάθω ό,τι μπορείτε να μου πείτε για το τι γίνεται σ' αυτά τα μέρη. 723 01:18:57,886 --> 01:18:59,926 Πώς ξέρεις ότι του ανήκει ακόμη; 724 01:19:01,472 --> 01:19:04,639 Ο Είμον ανέκαθεν είχε λεφτά. Δε θα το πουλούσε ποτέ αυτό. 725 01:19:34,630 --> 01:19:35,794 Μαρί; 726 01:19:35,883 --> 01:19:36,996 Τι; 727 01:19:38,927 --> 01:19:40,386 Πρέπει να φύγουμε. 728 01:19:41,096 --> 01:19:42,174 Τι; 729 01:19:42,472 --> 01:19:43,931 Πρέπει να φύγουμε. 730 01:19:46,810 --> 01:19:48,968 Νόμιζα ότι θα... 731 01:19:54,109 --> 01:19:57,525 - Γαμώ το, αυτός είναι ο Είμον. - Φεύγουμε. 732 01:20:00,990 --> 01:20:03,743 Είμον. Έκπληξη. 733 01:20:03,826 --> 01:20:07,112 Εγώ είμαι, η Μαρί. Θεέ μου... 734 01:20:07,914 --> 01:20:10,072 Υπάρχει πολύ καλός λόγος γι' αυτό. 735 01:20:10,292 --> 01:20:11,870 Το καλό που σου θέλω. 736 01:20:11,959 --> 01:20:14,581 - Μπαμπά! - Περίμενε. Περίμενε. 737 01:20:17,089 --> 01:20:19,415 Δεν το 'ξερα πως θα 'σουν εδώ. 738 01:20:19,759 --> 01:20:22,713 Γιατί να μην είμαι εδώ; Είναι το σπίτι μου, έτσι δεν είναι; 739 01:20:23,597 --> 01:20:24,628 Ναι. 740 01:20:25,973 --> 01:20:27,633 Αυτή σ' έμπλεξε; 741 01:20:29,477 --> 01:20:31,102 Θα 'ναι μόνο για μια μέρα. 742 01:20:31,187 --> 01:20:33,761 Μπαμπά, ο Άλαν πρέπει να κάνει τσίσα του! 743 01:20:34,732 --> 01:20:37,651 Εντάξει, έλα 'δώ. Βγες απ' τ' αμάξι. 744 01:20:39,070 --> 01:20:40,695 Μπες μέσα. 745 01:20:40,905 --> 01:20:42,484 Έλα, Άλαν. 746 01:20:43,950 --> 01:20:45,030 Λυπάμαι. Εγώ... 747 01:20:45,118 --> 01:20:47,870 Νόμιζα ότι δε θα υπήρχε πρόβλημα. Όμως μάλλον έκανα λάθος. 748 01:20:47,954 --> 01:20:49,828 - Πάμε να βρούμε τη μαμά. - Τη μαμά; 749 01:20:49,914 --> 01:20:52,535 Η μαμά θα λείπει για δυο μέρες, δόξα τω Θεώ. 750 01:20:57,004 --> 01:20:58,998 Μπλέχτηκες εδώ. 751 01:20:59,465 --> 01:21:00,664 Έχεις δίκιο. 752 01:21:04,679 --> 01:21:06,173 Τι δουλειά κάνει; 753 01:21:07,391 --> 01:21:08,968 Ασχολούταν με πλοία. 754 01:21:11,937 --> 01:21:13,562 Είναι καλός για 'σένα; 755 01:21:13,856 --> 01:21:15,350 Είσαι ευτυχισμένη; 756 01:21:15,731 --> 01:21:17,938 Με ξέρεις. Προσπαθώ πολύ. 757 01:21:22,343 --> 01:21:23,754 Ορίστε. 758 01:21:24,637 --> 01:21:26,013 Όνειρα γλυκά. 759 01:21:26,097 --> 01:21:27,472 Καληνύχτα. 760 01:21:29,183 --> 01:21:31,141 Εγώ θα κοιμηθώ στο πάτωμα. 761 01:21:37,275 --> 01:21:39,731 - Πότε ήταν αυτό; - Στις 11:45 π.μ. 762 01:21:39,944 --> 01:21:42,614 Σίγουρα βρίσκεται κοντά στο Παρίσι. 763 01:21:44,115 --> 01:21:46,191 Τηλεφώνησαν απ' τον δρόμο, πηγαίνουν νότια. 764 01:21:46,284 --> 01:21:50,032 - Τι είν' αυτή η κίτρινη καρφίτσα; - Έμεινε μερικούς μήνες εκεί το 1997. 765 01:21:50,120 --> 01:21:52,280 Η πιο κοντινή πόλη είναι το Ριόμ. 766 01:21:54,249 --> 01:21:57,619 Ξέρουμε τα τηλεφωνήματα της οικογένειάς της και τα υπεραστικά. 767 01:21:57,712 --> 01:21:59,620 Ήταν στο Παρίσι στις 2:00 μ.μ. 768 01:21:59,714 --> 01:22:02,584 Δεν μπορούν να πετάξουν. Τα τρένα είναι ριψοκίνδυνα. 769 01:22:02,674 --> 01:22:05,879 Ξέρει ότι πρέπει να πάει κάπου που δεν μπορούμε να τον εντοπίσουμε. 770 01:22:05,969 --> 01:22:07,513 Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή. 771 01:23:06,780 --> 01:23:09,947 - Τι κάνεις; - Τα παιδιά. Ανησυχούσα. Έχω αϋπνίες. 772 01:23:10,034 --> 01:23:12,074 Θα τους ξυπνήσεις. Πρέπει να φύγουμε. 773 01:23:12,161 --> 01:23:14,119 Δε θέλω να μάθω πλέον, ποιος είμαι. 774 01:23:14,205 --> 01:23:17,325 Δε με νοιάζει. Δε θέλω να ξέρω. 775 01:23:19,794 --> 01:23:23,744 - Έλα. Θα μιλήσουμε... - Ό,τι έμαθα, θέλω να το ξεχάσω. 776 01:23:24,298 --> 01:23:25,378 Μην ανησυχείς. 777 01:23:25,467 --> 01:23:27,874 Δε με νοιάζει ποιος είμαι και τι έκανα. 778 01:23:29,303 --> 01:23:30,383 Μην ανησυχείς. 779 01:23:30,472 --> 01:23:32,048 Έχουμε αυτά τα λεφτά. 780 01:23:33,266 --> 01:23:34,891 Μπορούμε να κρυφτούμε. 781 01:23:37,270 --> 01:23:40,057 Μπορούμε; Εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό; 782 01:23:48,280 --> 01:23:49,691 Δεν ξέρω. 783 01:23:55,120 --> 01:23:56,450 Έλα. 784 01:24:03,879 --> 01:24:06,169 Εδώ, αγόρι μου. Εδώ! 785 01:24:09,134 --> 01:24:10,333 Καλημέρα. 786 01:24:10,844 --> 01:24:12,968 Χριστέ μου. Ξύπνησες πρωί. 787 01:24:13,556 --> 01:24:15,513 Να 'σαι καλά που έκανες καφέ. 788 01:24:24,233 --> 01:24:26,142 Μια νύχτα. Δεν έκανες πλάκα. 789 01:24:26,694 --> 01:24:28,152 Για αλλαγή. 790 01:24:28,655 --> 01:24:30,529 Ούτε εκεί είναι. 791 01:24:31,449 --> 01:24:34,236 - Και κοίταξες στ' αμάξι; - Δεν είναι πουθενά. 792 01:24:35,245 --> 01:24:36,987 Εντάξει, άσε με να ντυθώ. 793 01:24:37,080 --> 01:24:39,571 - Ποιος; - Το παλιόσκυλο χάθηκε. 794 01:24:39,749 --> 01:24:41,326 Συμβαίνει συχνά; 795 01:24:41,418 --> 01:24:43,873 Το κοπρόσκυλο να χάσει το πρωινό του; Αποκλείεται. 796 01:24:43,962 --> 01:24:45,789 Πάντα κάτι συμβαίνει, έτσι δεν είναι; 797 01:24:48,173 --> 01:24:49,918 Κατεβείτε στο υπόγειο. 798 01:24:50,218 --> 01:24:51,333 Τι; 799 01:24:52,303 --> 01:24:55,257 - Όλοι στο υπόγειο. - Για τι πράγμα μιλάς; 800 01:24:55,347 --> 01:24:58,763 Κινδυνεύεις εσύ κι η οικογένειά σου. Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. 801 01:24:58,852 --> 01:25:00,761 - Ένα λεπτό. Τι στο... - Είμον. 802 01:25:00,895 --> 01:25:02,271 Πρέπει να φύγεις. 803 01:25:02,355 --> 01:25:04,976 - Τι στο διάολο έχεις κάνει; - Δε φταίει αυτή. Εγώ φταίω. 804 01:25:05,066 --> 01:25:08,815 Να εξαφανιστείτε όσο το δυνατό γρηγορότερα κατεβαίνοντας στο υπόγειο. 805 01:25:09,111 --> 01:25:10,310 Μπαμπά. 806 01:25:15,410 --> 01:25:16,737 Λυπάμαι. 807 01:25:17,161 --> 01:25:18,441 Πάμε. 808 01:25:36,931 --> 01:25:38,888 - Το τηλέφωνο είναι νεκρό. - Ναι. 809 01:25:40,185 --> 01:25:42,806 Τζέισον, ποιος είναι εκεί έξω; Ποιος είναι; 810 01:26:00,163 --> 01:26:01,621 Τι κάνεις; 811 01:26:02,414 --> 01:26:03,660 Ωχ, όχι. 812 01:26:07,920 --> 01:26:11,004 Δεν έπρεπε να 'ρθουμε εδώ. Εγώ... Τα παιδιά... 813 01:26:11,090 --> 01:26:13,048 Δεν πρόκειται να συμβεί αυτό. 814 01:28:40,406 --> 01:28:42,813 Πού είναι; Πού 'ναι τ' όπλο; 815 01:28:46,870 --> 01:28:49,955 Ποιος άλλος είναι εκεί έξω; Ποιος άλλος; Πόσους έχεις μαζί σου; 816 01:28:50,040 --> 01:28:51,749 Δε θα σ' το ξαναρωτήσω. 817 01:28:52,544 --> 01:28:54,500 Δουλεύω μόνος μου, όπως εσύ. 818 01:28:57,214 --> 01:28:59,005 Πάντα δουλεύουμε μόνοι μας. 819 01:28:59,383 --> 01:29:01,755 - Τι εννοείς; - Ποιος είσαι; Ρώμη; 820 01:29:01,886 --> 01:29:03,214 Παρίσι; 821 01:29:05,389 --> 01:29:07,097 Τρέντστοουν, και οι δυο. 822 01:29:07,182 --> 01:29:08,843 - Τρέντστοουν; - Ποιο απ' τα δυο; 823 01:29:08,935 --> 01:29:10,513 Παρίσι. Μένω στο Παρίσι. 824 01:29:10,602 --> 01:29:12,263 Έχεις πονοκεφάλους; 825 01:29:13,231 --> 01:29:14,231 Ναι. 826 01:29:14,315 --> 01:29:16,391 Έχω τόσο απαίσιους πονοκεφάλους. 827 01:29:16,860 --> 01:29:19,231 Ξέρεις, το βράδυ όταν οδηγείς; 828 01:29:19,320 --> 01:29:20,980 Ίσως να φταίνε τα φώτα. 829 01:29:21,071 --> 01:29:22,816 Τι είναι το "Τρέντστοουν"; 830 01:29:23,741 --> 01:29:25,864 Ο Τρέντστοουν είπε χάπια. 831 01:29:27,704 --> 01:29:29,578 Είπαν να πας στο Παρίσι. 832 01:29:29,830 --> 01:29:32,036 Ο Τρέντστοουν είναι στο Παρίσι; 833 01:29:34,294 --> 01:29:35,788 Κοίτα 'δώ. 834 01:29:37,964 --> 01:29:39,920 Κοίτα τι σε βάζουν να δίνεις. 835 01:30:04,865 --> 01:30:06,692 Εντάξει. Εντάξει. 836 01:30:06,867 --> 01:30:09,739 Κλαούντια, κάτσε μπροστά και βάλ' τη ζώνη. 837 01:30:09,829 --> 01:30:12,071 Εντάξει, θα σας βάλουμε πίσω. 838 01:30:12,164 --> 01:30:14,288 Κάτσε μπροστά, Κλαούντια. 839 01:30:19,464 --> 01:30:21,503 Δεν περιμένω, Μαρί. 840 01:30:21,758 --> 01:30:23,584 - Ένα λεπτό, Είμον. - Δεν περιμένω! 841 01:30:23,675 --> 01:30:25,300 Σε παρακαλώ! 842 01:30:26,387 --> 01:30:27,549 Πάρε. 843 01:30:27,638 --> 01:30:30,389 Κράτησα τριάντα χιλιάρικα. Τα υπόλοιπα είναι δικά σου. 844 01:30:31,058 --> 01:30:33,016 - Αυτό μόνο; - Μόνο αυτά έχω. 845 01:30:35,938 --> 01:30:37,432 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 846 01:30:37,523 --> 01:30:42,066 Δε θα σταματήσει, Μαρί. Πρέπει να ξεφύγετε. Μακριά μου. 847 01:30:43,530 --> 01:30:46,365 Πρέπει να φύγετε. Πρέπει ν' αρχίσετε το τρέξιμο. 848 01:30:46,574 --> 01:30:48,281 Όταν εξαφανίζεσαι, εξαφανίζεσαι. 849 01:30:48,367 --> 01:30:50,241 Ούτε φίλοι. Ούτε οικογένεια. 850 01:30:52,580 --> 01:30:56,280 Υπάρχουν αρκετά εκεί μέσα για να φτιάξεις μια ζωή. Όπως θες. 851 01:30:56,375 --> 01:30:57,750 Φεύγω, Μαρί! 852 01:31:01,673 --> 01:31:04,044 Μπες στ' αμάξι. Πρέπει να φύγεις. 853 01:31:09,638 --> 01:31:11,513 Τι θα κάνεις; 854 01:31:12,349 --> 01:31:13,594 Θα το τελειώσω. 855 01:31:14,352 --> 01:31:15,633 Εμπρός. 856 01:31:17,312 --> 01:31:18,511 Σε παρακαλώ. 857 01:32:36,976 --> 01:32:38,803 Βάλτε τον κωδικό, παρακαλώ. 858 01:32:39,562 --> 01:32:40,807 Τον κωδικό. 859 01:32:45,110 --> 01:32:46,355 Τον κωδικό. 860 01:32:50,656 --> 01:32:52,067 Ποιος είναι; 861 01:32:57,871 --> 01:32:59,664 Ποιος στο διάολο είσαι; 862 01:33:03,335 --> 01:33:05,080 Ο τύπος που 'στειλες, είναι νεκρός. 863 01:33:05,170 --> 01:33:07,543 Άρα, όποιος κι αν είσαι, καλύτερα να μιλήσεις. 864 01:33:09,299 --> 01:33:10,758 Γεια σου, Τζέισον. 865 01:33:11,844 --> 01:33:13,802 Τι ετοιμάζεις τώρα, λοιπόν; 866 01:33:19,185 --> 01:33:22,685 Δυο τρόποι υπάρχουν. Ή έρχεσαι και μας αφήνεις να το κάνουμε σωστά... 867 01:33:22,772 --> 01:33:24,812 ...ή συνεχίζουμε ώσπου να λάβουμε ικανοποίηση. 868 01:33:24,898 --> 01:33:26,691 Εννοείς ώσπου να με σκοτώσετε. 869 01:33:28,652 --> 01:33:31,226 Δεν μπορώ να βρω λύση, αν δεν ξέρω το πρόβλημα. 870 01:33:31,321 --> 01:33:33,944 Πες μου τι συμβαίνει και θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 871 01:33:42,208 --> 01:33:44,745 Γιατί δε μιλάς στη Μαρί, Τζέισον; 872 01:33:46,588 --> 01:33:50,502 - Ας τη ρωτήσουμε τι θέλει να κάνει. - Δε νομίζω να της καίγεται καρφί. 873 01:33:50,592 --> 01:33:51,967 Είναι νεκρή. 874 01:34:00,935 --> 01:34:03,425 Λυπάμαι που τ' ακούω. Πώς έγινε αυτό; 875 01:34:03,562 --> 01:34:05,472 Μ' έκανε να χάνω χρόνο. 876 01:34:06,691 --> 01:34:09,442 - Τζέισον, το μόνο που κάναμε σωστά από... - Αρκετά. 877 01:34:09,526 --> 01:34:10,623 Αρκετά! 878 01:34:11,862 --> 01:34:14,187 5:30 μ.μ. στο Παρίσι. 879 01:34:14,406 --> 01:34:16,115 Σήμερα. Στην γέφυρα Νεφ. 880 01:34:16,409 --> 01:34:18,816 Έλα μόνος σου, και περπάτα ως τη μέση της γέφυρας. 881 01:34:18,953 --> 01:34:21,160 Βγάλε το πανωφόρι σου. Κοίτα ανατολικά. 882 01:34:21,246 --> 01:34:23,120 - Θα ξαναπάρω! - Τζέισον, περίμενε! 883 01:34:33,258 --> 01:34:35,461 Πρώτα να φύγετε. Πες στη Νίκι θα την πάρω απ' τ' αμάξι. 884 01:34:35,485 --> 01:34:37,485 Να βρει τον Πίκοτ. Φύγε. 885 01:34:40,642 --> 01:34:41,839 Λοιπόν... 886 01:34:42,560 --> 01:34:44,054 Τι θα κάνουμε; 887 01:34:44,270 --> 01:34:46,558 Σου 'πα πως θα καθαρίσω. Αυτό κάνω. 888 01:34:46,647 --> 01:34:48,474 Μπορείς να τον φέρεις μέσα; 889 01:34:49,275 --> 01:34:51,102 Τα 'παμε αυτά, έτσι δεν είναι; 890 01:34:51,736 --> 01:34:53,361 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 891 01:34:53,446 --> 01:34:56,151 Μέχρι τώρα μου ανάφερες μόνο συνεχείς φασαρίες... 892 01:34:56,240 --> 01:34:58,612 ...απ' τη Ζυρίχη στο Παρίσι. Χειρότερα δε γίνεται. 893 01:34:58,700 --> 01:35:01,536 Γιατί δεν πας επάνω να κλείσεις κάνα δωμάτιο συνεδριάσεων; 894 01:35:01,620 --> 01:35:03,992 Ίσως να του μιλήσεις μέχρι θανάτου. 895 01:36:21,034 --> 01:36:23,987 Το λεωφορείο για την ξενάγηση, στον πάνω όροφο. 896 01:36:25,330 --> 01:36:27,239 Αρνητικό για τον στόχο. 897 01:36:30,084 --> 01:36:32,206 - Θέση ένα; - Αρνητικό. 898 01:36:32,337 --> 01:36:34,543 - Θέση δύο; - Αρνητικό. 899 01:36:49,521 --> 01:36:52,093 Θέση τρία, μηχανή. 900 01:36:53,148 --> 01:36:54,477 Αρνητικό. 901 01:36:54,651 --> 01:36:55,682 Αρνητικό. 902 01:37:19,968 --> 01:37:21,047 Τζέισον; 903 01:37:21,136 --> 01:37:25,049 Σου 'πα να έρθεις μόνος σου. Μάλλον θα 'ταν περίπλοκο. 904 01:37:25,139 --> 01:37:26,965 Οπότε άκου αυτό: Την κάνω. 905 01:37:31,187 --> 01:37:32,282 Γαμώ το. 906 01:37:39,236 --> 01:37:41,063 Πάρε τη Νίκι τηλέφωνο. 907 01:37:56,713 --> 01:37:57,744 Ναι; 908 01:37:57,839 --> 01:38:00,377 Πόσο θα πάρει να καθαριστεί το δωμάτιο; 909 01:38:00,467 --> 01:38:02,505 - Να ξεφορτωθούμε τα πάντα; - Ναι. 910 01:38:03,136 --> 01:38:05,888 - Δύο με τρεις ώρες. - Εντάξει, καλώς, ξεκίνα. 911 01:38:13,021 --> 01:38:14,300 Άκου, χωρίς διαλείμματα. 912 01:38:14,397 --> 01:38:17,397 Δύο έξω, ένας στον προθάλαμο. Τα μάτια σας ανοιχτά. 913 01:38:19,944 --> 01:38:22,316 - Να κρατήσουμε το φορτηγό; - Ναι, κρατήστε το. 914 01:38:22,405 --> 01:38:25,490 Θα κλείσω αυτή τη μονάδα. Θα πάμε τα μηχανήματα στο φορτηγό. 915 01:38:42,758 --> 01:38:45,511 Καλύπτουν Ισπανία, Μάλτα, Μαρόκο. 916 01:38:45,594 --> 01:38:48,168 Ό,τι κυκλοφορεί στις τοπικές αστυνομικές συχνότητες. 917 01:38:48,263 --> 01:38:51,928 Όχι, για τη βόρεια Ευρώπη, χρειαζόμαστε εγκεκριμένη διαταγή. Ναι. 918 01:38:52,936 --> 01:38:56,221 Εντάξει, το ψάχνουν. Θα το κατεβάσουμε από δορυφόρο σε τριάντα λεπτά. 919 01:40:05,758 --> 01:40:07,668 Πού 'ναι η θυρίδα σου; 920 01:40:12,307 --> 01:40:15,093 - Πού είναι; - Εκεί μέσα. 921 01:40:15,977 --> 01:40:18,302 Όλο το σύστημα δουλεύει χάλια. 922 01:40:18,730 --> 01:40:20,972 Αυτό εδώ είναι το παράθυρο. 923 01:40:21,316 --> 01:40:23,224 Το παράθυρο της τραπεζαρίας; 924 01:40:24,777 --> 01:40:26,320 Δεν καταλαβαίνω. 925 01:40:28,447 --> 01:40:30,523 Νεκρά. Τα τηλέφωνα είναι νεκρά. 926 01:40:32,619 --> 01:40:34,611 Ο Μπορν δεν είναι; 927 01:40:35,080 --> 01:40:36,455 Κάνε ησυχία. 928 01:41:24,212 --> 01:41:26,003 Αν κουνηθείς, πέθανες. 929 01:41:26,130 --> 01:41:27,161 Μπορν. 930 01:41:27,548 --> 01:41:28,829 Κάτω τ' όπλο. 931 01:41:34,888 --> 01:41:36,004 Εκεί μέσα. 932 01:41:37,683 --> 01:41:39,427 Εντάξει, τι ακριβώς θες... 933 01:41:39,561 --> 01:41:40,936 Τρέντστοουν. 934 01:41:41,478 --> 01:41:44,017 Ρίξε μια ματιά γύρω. Δεν έμεινε και τίποτα. 935 01:41:44,106 --> 01:41:46,562 - Ο Τρέντστοουν είσαι; - Ο Τρέντστοουν; Εγώ; 936 01:41:46,651 --> 01:41:48,691 Τι είν' αυτά που λες; 937 01:41:48,777 --> 01:41:50,236 Τρελάθηκε. 938 01:41:50,446 --> 01:41:54,657 Καλύτερα να γεμίσεις τα κενά. Νόμιζα πως ήμασταν απ' το ίδιο στρατόπεδο. 939 01:41:54,784 --> 01:41:56,029 Ποιανού δηλαδή; 940 01:41:56,119 --> 01:41:59,950 Δεν ξέρεις τι κάνεις, έτσι; Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα. 941 01:42:00,289 --> 01:42:01,570 Ποιος είμαι; 942 01:42:01,833 --> 01:42:03,825 Ανήκεις στην Αμερικανική κυβέρνηση. 943 01:42:03,918 --> 01:42:07,084 Είσαι ένα όπλο τριάντα εκατομμυρίων που λειτουργεί λάθος. 944 01:42:07,589 --> 01:42:09,498 Είσαι μια απόλυτη καταστροφή! 945 01:42:09,632 --> 01:42:12,669 Κι αν σκοτωθώ, να μου πεις πώς έγινε. 946 01:42:12,802 --> 01:42:16,170 - Γιατί προσπαθείτε να με σκοτώσετε; - Τι έγινε στη Μασσαλία; 947 01:42:16,263 --> 01:42:18,553 Με στείλατε να σκοτώσω τον Βομπόζι. 948 01:42:18,641 --> 01:42:21,678 Να σκοτώσεις τον Βομπόζι; Ναι, το κάνουμε όποτε θέλουμε. 949 01:42:21,770 --> 01:42:24,605 Στέλνω τη Νίκι να το κάνει, για όνομα του Θεού. 950 01:42:24,688 --> 01:42:27,523 Ο Βομπόζι έπρεπε να 'ναι νεκρός πριν τρεις βδομάδες. 951 01:42:27,608 --> 01:42:31,273 Έπρεπε να πεθάνει μ' έναν τρόπο, έτσι ώστε να φανεί... 952 01:42:31,361 --> 01:42:34,398 ...ότι τον δολοφόνησαν μέλη του δικού του κύκλου. 953 01:42:34,490 --> 01:42:36,281 Δε σε στέλνω να σκοτώσεις. 954 01:42:36,409 --> 01:42:38,034 Σε στέλνω για να 'σαι αόρατος. 955 01:42:38,119 --> 01:42:40,361 Σε στέλνω επειδή δεν υπάρχεις. 956 01:42:40,746 --> 01:42:42,870 Θέλω να μάθω τι έγινε στη Μασσαλία. 957 01:42:42,956 --> 01:42:45,745 Δε θυμάμαι τι έγινε. 958 01:42:45,834 --> 01:42:48,504 Μαλακίες! Δεν τα δέχομαι αυτά, στρατιώτη. 959 01:42:48,588 --> 01:42:50,248 Μ' ακούς; Απέτυχες! 960 01:42:50,339 --> 01:42:51,834 - Δεν τα δέχεσαι; - Απέτυχες! 961 01:42:51,924 --> 01:42:55,589 - Απέτυχες και θα μου πεις το γιατί! - Δε μπορώ να σου πω! Δε θυμάμαι! 962 01:42:55,678 --> 01:42:58,882 Σκαρφίστηκες τον Κέιν. Του κανόνισες ραντεβού με τον Βομπόζι. 963 01:42:58,972 --> 01:43:01,594 Βρήκες την ασφαλιστική εταιρεία. Διέρρηξες το γραφείο! 964 01:43:01,683 --> 01:43:05,468 Για όνομα του Θεού, διάλεξες το γιοτ, και το μέρος που θα χτυπήσεις. 965 01:43:13,362 --> 01:43:14,773 Εσύ διάλεξες το κότερο. 966 01:43:14,864 --> 01:43:17,699 Εσύ διάλεξες τη μέρα. Εσύ διάλεξες το πλήρωμα. 967 01:43:17,784 --> 01:43:19,325 Το φαγητό, τα καύσιμα! 968 01:43:19,410 --> 01:43:22,161 Μας είπες πού. Μας είπες πότε. 969 01:43:22,746 --> 01:43:25,285 Κρυβόσουν στο κότερο πέντε μέρες. 970 01:43:25,458 --> 01:43:28,031 Ήσουν μέσα, Τζέισον. Ήσουν μέσα! 971 01:43:28,128 --> 01:43:29,621 Είχε τελειώσει! 972 01:44:30,272 --> 01:44:32,063 Όχι, θυμάσαι. 973 01:44:35,070 --> 01:44:36,445 Έτσι δεν είναι; 974 01:44:42,826 --> 01:44:44,866 Δε θέλω να το κάνω πλέον. 975 01:44:45,955 --> 01:44:48,492 Δε νομίζω πως μπορείς να αποφασίσεις εσύ. 976 01:44:53,379 --> 01:44:56,048 Ο Τζέισον Μπορν είναι νεκρός. Μ' ακούς; 977 01:44:56,465 --> 01:44:58,257 Πνίγηκε πριν δυο βδομάδες. 978 01:44:58,468 --> 01:45:00,793 Θα τους πεις πως ο Μπορν πνίγηκε. Κατάλαβες; 979 01:45:00,887 --> 01:45:02,380 Πού θα πας; 980 01:45:03,597 --> 01:45:07,464 Ορκίζομαι, αν αισθανθώ κάποιον πίσω μου, δε θα καταλάβεις πόσο γρήγορες... 981 01:45:07,560 --> 01:45:10,645 ...και πόσο σκληρές θα 'ναι οι φασαρίες στο κατώφλι σου. 982 01:45:10,772 --> 01:45:12,847 Τώρα είμαι με το δικό μου μέρος. 983 01:48:47,655 --> 01:48:48,851 Έγινε. 984 01:48:49,615 --> 01:48:51,074 Κλείσ' το. 985 01:49:29,196 --> 01:49:32,067 Το "Σχέδιο Τρέντστοουν" ολοκληρώθηκε. 986 01:49:32,157 --> 01:49:35,361 Σχεδιάστηκε σαν ένα είδους προγράμματος προχωρημένου παιχνιδιού. 987 01:49:35,453 --> 01:49:38,157 Ελπίζαμε να εξελιχθεί σε σύστημα καλής εκπαίδευσης. 988 01:49:38,248 --> 01:49:41,830 Όμως ειλικρινά, για αυστηρά θεωρητική εξάσκηση... 989 01:49:41,918 --> 01:49:44,242 ...αναλογικά με το όφελος, τα έξοδα ήταν πάρα πολλά. 990 01:49:44,337 --> 01:49:46,413 Οπότε, σ' αυτό το σημείο, σταματά. 991 01:49:46,505 --> 01:49:48,084 Εντάξει, ποιο είναι το επόμενο; 992 01:49:48,173 --> 01:49:50,499 Εντάξει, αυτό είναι... 993 01:49:52,137 --> 01:49:53,334 ...το "Μπλακ Μπράιαρ". 994 01:49:53,429 --> 01:49:56,633 Είναι ένα πρόγραμμα επικοινωνίας που σχεδίασε το Υπουργείο Αμύνης... 995 01:49:56,723 --> 01:50:00,804 ...που πιστεύουμε πως θα 'χει καλά αποτελέσματα. 996 01:50:00,895 --> 01:50:04,810 Συνδυάζει στοιχεία πρόληψης και αντίδρασης όσον αφορά την ασφάλεια... 997 01:50:48,651 --> 01:50:50,276 Το μαγαζί σου; 998 01:50:50,361 --> 01:50:51,476 Ναι. 999 01:50:52,946 --> 01:50:57,075 Ωραίο είναι. Είναι δύσκολο να το βρεις, αλλά... 1000 01:51:01,580 --> 01:51:03,574 Μπορώ να νοικιάσω ένα σκούτερ; 1001 01:51:07,504 --> 01:51:08,998 Έχεις ταυτότητα; 1002 01:51:10,423 --> 01:51:11,798 Δε νομίζω. 1003 01:51:34,485 --> 01:51:40,485 Αρχική μετάφραση: SΟFΤΙΤLΕR