1
00:01:19,470 --> 00:01:24,390
Le suspect sort de la station Kievsky
et se dirige vers l'est.
2
00:02:20,200 --> 00:02:21,280
Faites-le entrer.
3
00:02:33,710 --> 00:02:35,880
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
4
00:02:38,130 --> 00:02:39,510
Je ne peux pas.
5
00:02:46,060 --> 00:02:47,850
Les mains en l'air !
6
00:02:49,980 --> 00:02:51,730
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
7
00:02:58,150 --> 00:02:59,530
Je veux voir vos mains.
8
00:03:01,370 --> 00:03:03,490
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
9
00:03:05,620 --> 00:03:06,700
Je ne peux pas.
10
00:03:15,340 --> 00:03:16,800
Ne tirez pas.
11
00:03:17,800 --> 00:03:19,380
Je n'ai pas d'arme.
12
00:03:21,550 --> 00:03:23,100
Donnez-moi votre radio.
13
00:03:30,350 --> 00:03:33,020
Je vous en prie, ne tirez pas...
14
00:03:42,110 --> 00:03:45,030
Je n'ai rien contre vous.
15
00:04:01,680 --> 00:04:04,050
SIX SEMAINES PLUS TARD
16
00:04:11,310 --> 00:04:13,100
Ça finira toujours
par te rattraper.
17
00:04:13,600 --> 00:04:14,650
C'est inévitable.
18
00:04:15,900 --> 00:04:17,520
C'est ce que tu es, Jason :
19
00:04:17,980 --> 00:04:19,150
un tueur.
20
00:04:20,190 --> 00:04:21,240
Ça ne changera jamais.
21
00:04:21,490 --> 00:04:23,990
Allez, vas-y, vas-y, fais-le !
22
00:04:26,780 --> 00:04:28,290
Elle n'aurait pas voulu...
23
00:04:29,290 --> 00:04:31,080
Tu lui dois la vie.
24
00:04:31,790 --> 00:04:33,040
De qui parle-t-il ?
25
00:04:33,460 --> 00:04:35,540
Marie Kreutz, sa petite amie.
26
00:04:36,170 --> 00:04:37,630
Elle a été tuée en Inde...
27
00:04:37,920 --> 00:04:40,380
sur ordre de Ward Abbott.
28
00:04:44,390 --> 00:04:45,760
Un chef de section corrompu
29
00:04:46,180 --> 00:04:47,810
tue la petite amie de Bourne.
30
00:04:48,220 --> 00:04:51,270
Bourne revient pour se venger.
Il enregistre les aveux d'Abbott.
31
00:04:51,640 --> 00:04:53,310
Abott se suicide.
32
00:04:53,730 --> 00:04:55,440
Maintenant, c'est nous qu'il veut.
33
00:04:56,110 --> 00:04:57,820
Vous avez été incapable
de l'arrêter.
34
00:05:00,820 --> 00:05:02,860
On l'a vue pour la dernière fois
à Moscou,
35
00:05:03,360 --> 00:05:05,110
- il y a 6 semaines.
- Oui.
36
00:05:05,660 --> 00:05:06,910
C'est un dangereux fuyard.
37
00:05:07,370 --> 00:05:10,040
Je crois, Monsieur, qu'il y a
autre chose derrière tout ça.
38
00:05:10,490 --> 00:05:12,450
Quoi ? Qu'est-ce qu'il cherche ?
39
00:05:12,910 --> 00:05:15,790
Bourne est allé à Moscou
pour voir la fille de sa 1re cible.
40
00:05:16,290 --> 00:05:17,710
Où voulez-vous en venir ?
41
00:05:17,920 --> 00:05:19,670
Il revient peut-être sur ses pas.
42
00:05:20,170 --> 00:05:22,300
Il cherche quelque chose,
dans son passé.
43
00:05:23,090 --> 00:05:26,220
Il ignore peut-être encore quoi,
mais nous, nous devons le savoir.
44
00:05:26,430 --> 00:05:29,220
Vous me dites qu'il n'est pas
une menace pour cette agence ?
45
00:05:29,350 --> 00:05:32,140
S'il avait voulu nous nuire,
il aurait envoyé l'enregistrement à CNN.
46
00:05:32,350 --> 00:05:33,930
C'est peut-être ce qu'il va faire.
47
00:05:35,560 --> 00:05:36,730
Ma règle n° 1 :
48
00:05:37,060 --> 00:05:39,860
espérer le meilleur,
prévoir le pire.
49
00:05:41,530 --> 00:05:45,780
Pour moi, et jusqu'à nouvel ordre,
Bourne est une menace sérieuse.
50
00:05:47,070 --> 00:05:49,200
- Continuons les recherches.
- Oui, Monsieur.
51
00:06:32,370 --> 00:06:33,870
Celle-ci date de 3 ans.
52
00:06:34,240 --> 00:06:35,660
Il a quasiment disparu ensuite.
53
00:06:36,120 --> 00:06:39,120
On l'a vu à Naples, Berlin, Moscou,
54
00:06:39,460 --> 00:06:40,920
et il a encore disparu.
55
00:06:42,960 --> 00:06:44,380
La fille avec qui il fuyait.
56
00:06:45,630 --> 00:06:47,010
Marie Kreutz.
57
00:06:47,340 --> 00:06:48,180
Trouvée morte
58
00:06:48,550 --> 00:06:50,050
au fond d'une rivière.
59
00:06:50,510 --> 00:06:51,970
Elle avait une balle dans la tête.
60
00:06:54,470 --> 00:06:56,680
Qu'est-ce qui lie tout ça ?
61
00:07:08,400 --> 00:07:09,910
Coupez l'enregistrement.
62
00:07:59,000 --> 00:08:00,290
Où est ma sœur ?
63
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
Assieds-toi.
64
00:08:18,770 --> 00:08:20,020
Où est-elle ?
65
00:08:24,100 --> 00:08:25,270
Elle est morte.
66
00:08:28,610 --> 00:08:29,990
On l'a tuée.
67
00:08:32,490 --> 00:08:33,910
Je suis désolé.
68
00:08:44,580 --> 00:08:46,750
Je savais que ça finirait comme ça.
69
00:08:51,010 --> 00:08:53,180
- C'était inévitable.
- Certainement pas.
70
00:09:02,520 --> 00:09:04,060
Qu'est-ce qui s'est passé ?
71
00:09:07,860 --> 00:09:08,940
On lui a tiré dessus.
72
00:09:12,400 --> 00:09:14,410
On était ensemble, en Inde.
73
00:09:17,120 --> 00:09:18,700
Il était là pour moi.
74
00:09:21,750 --> 00:09:22,910
Tu l'as descendu ?
75
00:09:26,830 --> 00:09:27,920
Oui.
76
00:09:28,960 --> 00:09:30,130
Et maintenant ?
77
00:09:33,420 --> 00:09:36,930
Il y a des responsables
et je les trouverai.
78
00:09:44,810 --> 00:09:48,060
AÉROPORT D'HEATHROW
LONDRES, ANGLETERRE
79
00:09:48,730 --> 00:09:50,070
Salut, c'est moi.
80
00:09:52,230 --> 00:09:53,440
Il sait tout.
81
00:09:54,740 --> 00:09:56,570
Bourne est la partie émergée
de l'iceberg.
82
00:09:56,740 --> 00:09:59,780
Ça te dit quelque chose,
l'opération Blackbriar ?
83
00:10:00,030 --> 00:10:02,910
Je démêle ça et je le rédige.
À demain, à l'aube.
84
00:10:09,670 --> 00:10:12,250
ANTENNE DE LA CIA, LONDRES
85
00:10:19,760 --> 00:10:22,140
Échelon a repéré
le terme "Blackbriar".
86
00:10:22,390 --> 00:10:23,680
Je répète : Blackbriar.
87
00:10:23,970 --> 00:10:26,440
Signal de provenance européenne.
88
00:10:26,980 --> 00:10:28,850
NSA, confirmez réception.
89
00:10:34,150 --> 00:10:36,820
- Qu'y a-t-il ?
- On a intercepté un appel à Londres.
90
00:10:36,990 --> 00:10:39,490
- Mot clé : Blackbriar.
- Transmettez à New York.
91
00:10:48,370 --> 00:10:53,210
CIA, INFILTRATION
ET ANTI-TERRORISME
92
00:10:59,430 --> 00:11:00,760
On a identifié le téléphone :
93
00:11:01,100 --> 00:11:03,680
Simon Ross,
journaliste au Guardian.
94
00:11:04,390 --> 00:11:06,350
- Vous le surveillez ?
- Oui.
95
00:11:06,850 --> 00:11:09,310
On a une équipe
qui le surveille au boulot
96
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
et une autre sera bientôt chez lui.
97
00:11:11,610 --> 00:11:13,730
Qui a parlé ?
Comment il a su, pour Blackbriar ?
98
00:11:13,900 --> 00:11:16,190
On sait pas.
On a analysé son dossier :
99
00:11:16,440 --> 00:11:17,860
rien de suspect.
100
00:11:17,990 --> 00:11:19,910
Mais je pense qu'en le filant...
101
00:11:20,070 --> 00:11:22,780
Ray, Ross c'est rien,
c'est sa source qu'on veut.
102
00:11:39,880 --> 00:11:42,220
Ça te dit quelque chose,
l'opération Blackbriar ?
103
00:11:42,340 --> 00:11:43,720
T'as des détails ?
104
00:11:43,850 --> 00:11:46,430
Je démêle ça et je le rédige.
À demain, à l'aube.
105
00:11:47,390 --> 00:11:49,060
- C'est tout ?
- Oui.
106
00:11:51,730 --> 00:11:55,820
Préparez les protocoles d'extradition.
Mettez un de nos hommes en stand-by.
107
00:11:58,360 --> 00:12:00,700
Votre attention s'il vous plaît,
opération prioritaire.
108
00:12:00,950 --> 00:12:03,370
- Envoyez le profil de Ross sur la une.
- Oui, Monsieur.
109
00:12:06,740 --> 00:12:09,080
Notre cible : Simon Ross,
un journaliste anglais.
110
00:12:10,040 --> 00:12:12,420
Je veux tous ses téléphones,
son smartphone,
111
00:12:12,630 --> 00:12:16,250
son appartement, sa voiture,
ses comptes, ses déplacements,
112
00:12:16,460 --> 00:12:18,960
je veux savoir ce qu'il pense
avant qu'il y pense.
113
00:12:19,210 --> 00:12:21,090
Je veux tous ses secrets,
114
00:12:21,260 --> 00:12:25,430
et avant tout, le nom
et la localisation de sa source.
115
00:12:25,720 --> 00:12:28,310
Priorité NSA niveau 4,
des questions ?
116
00:12:31,020 --> 00:12:32,310
Très bien, au boulot.
117
00:12:40,360 --> 00:12:42,860
SIMON ROSS
SPÉCIALISTE ESPIONNAGE
118
00:12:44,990 --> 00:12:48,330
Qui est Jason Bourne ?
3e partie.
119
00:12:50,040 --> 00:12:53,170
... la mort
d'une ressortissante allemande,
120
00:12:53,460 --> 00:12:56,250
probablement
une des complices de Bourne...
121
00:13:04,800 --> 00:13:05,590
Quoi ?
122
00:13:08,640 --> 00:13:10,350
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
123
00:13:15,270 --> 00:13:16,480
Je ne peux pas.
124
00:14:08,410 --> 00:14:09,370
Compris.
125
00:14:09,740 --> 00:14:11,120
Le sujet arrive à son bureau.
126
00:14:11,870 --> 00:14:13,450
Mon image, s'il vous plaît ?
127
00:14:13,750 --> 00:14:15,160
La voilà.
128
00:14:15,370 --> 00:14:16,750
Connexion établie.
129
00:14:18,500 --> 00:14:20,170
On en est où avec son téléphone ?
130
00:14:20,460 --> 00:14:23,630
On a sa ligne de bureau
et bientôt son portable.
131
00:14:23,960 --> 00:14:26,090
- Dans combien de temps ?
- Une heure.
132
00:14:26,340 --> 00:14:27,260
C'est trop long.
133
00:14:28,050 --> 00:14:30,470
- Et s'il se faisait manipuler ?
- C'est pas tout.
134
00:14:30,760 --> 00:14:33,020
- Il avait peur.
- Peur de quoi ?
135
00:14:33,180 --> 00:14:34,850
De Blackbriar.
136
00:14:35,430 --> 00:14:37,230
- Un appel pour vous.
- Qui est-ce ?
137
00:14:37,650 --> 00:14:39,060
Il a refusé de le dire.
138
00:14:39,440 --> 00:14:40,770
Excuse-moi.
139
00:14:42,570 --> 00:14:44,820
- Il est sur ma ligne.
- Merci.
140
00:14:49,740 --> 00:14:51,080
Pourquoi on n'entend rien ?
141
00:14:51,530 --> 00:14:54,540
Jimmy, c'est une ligne fixe,
pourquoi on n'a rien ?
142
00:14:54,830 --> 00:14:57,120
On a sa ligne,
mais il utilise un autre téléphone.
143
00:14:57,620 --> 00:14:59,420
J'ai lu vos reportages.
144
00:15:00,380 --> 00:15:02,590
- Qui est-ce ?
- Jason Bourne.
145
00:15:03,250 --> 00:15:05,090
Gare de Waterloo, entrée sud,
146
00:15:05,300 --> 00:15:07,220
30 min, venez seul.
147
00:15:15,560 --> 00:15:16,480
Où va-t-il ?
148
00:15:17,770 --> 00:15:18,560
Il part.
149
00:15:18,980 --> 00:15:20,690
Unités terrestres, c'est parti.
150
00:15:20,980 --> 00:15:23,480
GARE DE WATERLOO
151
00:15:33,370 --> 00:15:34,910
Le sujet sort du bâtiment.
152
00:15:36,120 --> 00:15:37,410
Trouvez où il va.
153
00:15:43,040 --> 00:15:45,840
- Mobile 1, il me faut du son.
- Sonorisation en cours.
154
00:15:46,130 --> 00:15:48,170
Mobile 1 est dessus, il va l'avoir.
155
00:15:48,340 --> 00:15:50,260
Prévenez-moi quand vous l'aurez.
156
00:15:51,550 --> 00:15:53,140
Gare de Waterloo, entrée sud.
157
00:15:53,550 --> 00:15:54,560
Où va-t-il ?
158
00:15:55,100 --> 00:15:58,480
Destination gare de Waterloo.
Tout le monde en route.
159
00:15:59,140 --> 00:16:00,980
Contactez notre homme.
160
00:16:21,420 --> 00:16:22,880
- On est au pont ?
- Pas encore.
161
00:16:23,040 --> 00:16:24,420
Que le mobile 3 reste à distance.
162
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
Restez en contact visuel.
163
00:16:41,980 --> 00:16:44,270
Un téléphone à carte prépayée,
s'il vous plaît.
164
00:16:45,190 --> 00:16:46,820
Voilà pour vous.
165
00:16:54,240 --> 00:16:56,450
Mobile 1, où est le sujet ?
166
00:17:01,250 --> 00:17:04,420
Le sujet arrive à l'entrée sud
de la gare de Waterloo.
167
00:17:52,050 --> 00:17:53,050
Je veux ce téléphone.
168
00:17:53,340 --> 00:17:55,680
Vous allez m'écouter
très attentivement.
169
00:17:56,300 --> 00:17:58,100
- Qu'est-ce qui se passe ?
- À 10 h,
170
00:17:58,350 --> 00:18:00,060
sur votre gauche, de l'autre côté,
171
00:18:00,310 --> 00:18:02,600
Chrysler argent,
une équipe de surveillance.
172
00:18:02,890 --> 00:18:07,900
Juste en face, à midi,
un homme vous observe.
173
00:18:09,270 --> 00:18:10,190
L'arrêt de bus
174
00:18:10,480 --> 00:18:12,860
à 50 m sur votre gauche, allez-y.
175
00:18:13,110 --> 00:18:16,910
Jimmy, je veux ce téléphone !
Il repart, il s'en va.
176
00:18:17,160 --> 00:18:19,240
- Ce n'est pas son téléphone.
- Quoi ?
177
00:18:19,450 --> 00:18:21,620
- Ce n'est pas son téléphone.
- Comment ça ?
178
00:18:21,870 --> 00:18:23,750
Putain, d'où il sort ce téléphone ?
179
00:18:25,790 --> 00:18:27,040
Équipe B, tenez-vous prêts.
180
00:18:27,540 --> 00:18:28,710
Équipe B, prête.
181
00:18:29,040 --> 00:18:33,920
Le type à la capuche bleue,
au téléphone, rejoignez-le.
182
00:18:34,170 --> 00:18:36,510
Jimmy, trouve-moi cette ligne.
183
00:18:37,050 --> 00:18:39,140
Ne le perdez pas de vue.
184
00:18:39,390 --> 00:18:40,390
Retournez-vous.
185
00:18:46,020 --> 00:18:47,810
C'est qui, le type
à la capuche bleue ?
186
00:18:48,060 --> 00:18:49,980
C'est son contact ?
187
00:18:52,360 --> 00:18:54,530
Un bus sera là dans 10 secondes.
188
00:18:54,780 --> 00:18:57,280
Quand il s'arrêtera,
prenez les escaliers
189
00:18:57,530 --> 00:18:58,740
sur votre gauche.
190
00:18:58,910 --> 00:19:02,030
Arrêtez-vous au kiosque
et attendez mes instructions.
191
00:19:03,040 --> 00:19:03,990
Prêt ?
192
00:19:04,240 --> 00:19:05,290
Attention au bus.
193
00:19:05,540 --> 00:19:07,160
Attention au bus !
194
00:19:07,410 --> 00:19:08,040
Équipe B,
195
00:19:08,290 --> 00:19:10,040
interceptez le contact
et surveillez Ross.
196
00:19:17,220 --> 00:19:17,840
Mobile 1,
197
00:19:18,090 --> 00:19:19,550
la cible se déplace.
198
00:19:22,140 --> 00:19:23,060
On perd pas Ross.
199
00:19:35,730 --> 00:19:36,650
C'était quoi, ça ?
200
00:19:39,410 --> 00:19:40,660
Communications coupées
201
00:19:41,030 --> 00:19:42,240
avec Mobile 1.
202
00:19:47,370 --> 00:19:48,330
Direction ouest,
203
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
en attente de visuel.
204
00:19:49,960 --> 00:19:51,790
Quelle est sa dernière position ?
205
00:19:51,960 --> 00:19:54,750
Sur la passerelle
en direction du hall de la gare.
206
00:19:55,420 --> 00:19:59,220
C'est un cauchemar, c'est le terminal
le plus chargé de Londres.
207
00:19:59,430 --> 00:20:01,140
Connectez-vous
à la vidéosurveillance.
208
00:20:01,390 --> 00:20:02,640
C'est en cours.
209
00:20:02,890 --> 00:20:04,390
Notre homme est sur place.
210
00:20:29,910 --> 00:20:31,290
Qui est votre source ?
211
00:20:31,580 --> 00:20:32,830
Quel est son nom ?
212
00:20:33,080 --> 00:20:36,460
- Pourquoi ces gens sont après moi ?
- Vous avez trouvé quelque chose.
213
00:20:36,710 --> 00:20:40,380
Vous avez parlé à un membre fondateur
de Treadstone, qui est-ce ?
214
00:20:40,630 --> 00:20:43,590
- Je ne peux pas vous le dire.
- Vous ne comprenez pas.
215
00:20:44,050 --> 00:20:45,800
Ces gens vous tueront sans hésiter.
216
00:20:46,470 --> 00:20:48,390
C'est à cause de Blackbriar ?
217
00:20:48,520 --> 00:20:51,060
- C'est quoi, Blackbriar ?
- Treadstone, version améliorée.
218
00:20:51,560 --> 00:20:52,600
Vous seriez le 1er.
219
00:20:53,520 --> 00:20:56,480
Ma source dit que vous étiez le 1er,
leur petit secret.
220
00:20:56,820 --> 00:20:58,440
Il dit qu'il connaît
votre identité.
221
00:21:02,490 --> 00:21:04,320
Faut pas rester là.
222
00:21:05,320 --> 00:21:06,580
Je vous appelle.
223
00:21:10,160 --> 00:21:12,920
- Vous avez un visuel ?
- On est connectés.
224
00:21:13,460 --> 00:21:15,000
Putain, mais il est où ?
225
00:21:18,250 --> 00:21:19,760
Faites exactement
ce que je vous dis.
226
00:21:19,960 --> 00:21:22,760
Continuez sur votre droite.
Premier escalator.
227
00:21:37,270 --> 00:21:38,230
Vos lacets.
228
00:21:38,520 --> 00:21:40,070
Faites vos lacets, maintenant.
229
00:21:48,120 --> 00:21:49,410
Attendez.
230
00:21:50,040 --> 00:21:51,000
Attendez.
231
00:21:56,500 --> 00:22:00,170
Je vous rejoins. Vous allez longer
le mur du fond, sur votre gauche.
232
00:22:00,420 --> 00:22:01,170
4
233
00:22:01,420 --> 00:22:03,340
3, 2, 1...
234
00:22:03,590 --> 00:22:05,090
Levez-vous. C'est ça.
235
00:22:08,890 --> 00:22:10,140
Il est où, merde ?
236
00:22:10,760 --> 00:22:12,600
Il est hors de question
de le perdre.
237
00:22:16,730 --> 00:22:17,860
Trajectoire OK.
238
00:22:18,110 --> 00:22:19,320
Parfait.
239
00:22:23,820 --> 00:22:24,780
Le balayeur,
240
00:22:25,030 --> 00:22:26,030
il est avec eux.
241
00:22:26,530 --> 00:22:28,280
Le balayeur ? Négatif.
242
00:22:28,700 --> 00:22:31,040
Nom de Dieu, il attrape un truc.
243
00:22:31,290 --> 00:22:33,500
- Il a une arme.
- Gardez cette trajectoire.
244
00:22:38,710 --> 00:22:39,840
Le voilà !
245
00:22:40,000 --> 00:22:41,050
Équipe A.
246
00:22:41,300 --> 00:22:43,840
- Quelqu'un l'aide.
- Je veux cette conversation.
247
00:22:48,970 --> 00:22:50,680
Faites vite, il faut y aller.
248
00:22:51,140 --> 00:22:52,510
Mêlez-vous à la foule.
249
00:22:52,770 --> 00:22:53,600
Tout de suite.
250
00:23:02,440 --> 00:23:03,690
Entrez dans le magasin.
251
00:23:03,940 --> 00:23:05,990
On vous suit,
entrez dans le magasin.
252
00:23:06,240 --> 00:23:08,030
Prenez la sortie est du magasin.
253
00:23:08,280 --> 00:23:09,410
Allez-y.
254
00:23:18,830 --> 00:23:20,170
Le magasin de vins, en face.
255
00:23:20,420 --> 00:23:22,500
Allez au fond
et verrouillez la porte.
256
00:23:24,340 --> 00:23:25,880
Mobile 4 est touché.
257
00:23:26,130 --> 00:23:27,550
Quelqu'un aide ce type.
258
00:23:27,800 --> 00:23:29,300
Dites-moi où en est notre homme.
259
00:23:35,060 --> 00:23:36,560
Je veux la vidéo.
260
00:23:36,680 --> 00:23:39,600
Envoyez l'équipe C.
Tenez-moi au courant.
261
00:24:27,530 --> 00:24:29,320
Nom de Dieu.
262
00:24:30,200 --> 00:24:31,820
C'est Jason Bourne.
263
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
Il décime nos rangs.
Vous pensez que c'est la source ?
264
00:24:35,580 --> 00:24:36,830
Probablement, oui.
265
00:24:40,120 --> 00:24:42,790
Verrouillez toutes les issues.
Feu vert à notre homme.
266
00:24:44,630 --> 00:24:46,460
Qu'il les liquide tous les deux.
267
00:25:03,980 --> 00:25:05,270
Restez là.
268
00:25:06,360 --> 00:25:09,070
Je vais nous sortir de là,
vous allez suivre mes instructions.
269
00:25:10,490 --> 00:25:11,610
Écoutez-moi.
270
00:25:11,860 --> 00:25:13,450
On n'écrit pas un article, là.
271
00:25:13,700 --> 00:25:16,330
Ici, c'est le monde réel,
c'est clair ?
272
00:25:29,300 --> 00:25:32,130
Retirez tous les agents.
Donnez la localisation de Bourne
273
00:25:32,380 --> 00:25:33,630
à notre homme.
274
00:25:52,440 --> 00:25:53,740
Désactivez les caméras.
275
00:26:00,660 --> 00:26:02,200
Attendez, y a un truc qui cloche.
276
00:26:02,620 --> 00:26:05,250
Je vois la sortie d'ici.
Si je fais vite, je peux y arriver.
277
00:26:10,630 --> 00:26:11,420
Ne bougez pas.
278
00:26:12,460 --> 00:26:14,050
On devrait pas attendre.
279
00:26:16,050 --> 00:26:17,050
Quelqu'un arrive.
280
00:26:18,010 --> 00:26:19,180
J'y vais !
281
00:28:03,910 --> 00:28:05,410
On a un gros problème.
282
00:28:12,540 --> 00:28:14,420
Le directeur Kramer
voudrait vous voir.
283
00:28:15,050 --> 00:28:16,050
C'est urgent.
284
00:28:43,660 --> 00:28:46,950
TOUT A COMMMENCÉ
AVEC JASON BOURNE
285
00:29:10,730 --> 00:29:14,270
MADRID, ESPAGNE
286
00:29:16,230 --> 00:29:19,190
Les sources policières indiquent
que la victime
287
00:29:19,490 --> 00:29:23,490
serait Simon Ross, un journaliste
londonien réputé, âgé de 35 ans.
288
00:29:23,700 --> 00:29:27,450
Il travaillait au Guardian
et a été abattu
289
00:29:27,740 --> 00:29:30,160
au beau milieu
de la gare de Waterloo,
290
00:29:30,450 --> 00:29:32,870
vers 15 h 45, cet après-midi...
291
00:30:11,410 --> 00:30:12,910
Je peux prendre votre commande ?
292
00:30:13,210 --> 00:30:17,500
Je vais prendre l'omelette
au fromage de chèvre et poivron.
293
00:30:18,380 --> 00:30:19,750
- Et pour vous ?
- Un café.
294
00:30:19,920 --> 00:30:21,590
Sûre ? Je t'invite.
295
00:30:24,630 --> 00:30:28,260
Donc, le directeur a suggéré
que tu fasses partie...
296
00:30:28,550 --> 00:30:30,720
"Suggéré" ?
T'es sûr d'avoir bien compris ?
297
00:30:39,570 --> 00:30:42,320
C'est une question
de point de vue, j'imagine.
298
00:30:43,400 --> 00:30:45,360
Pour moi, on te fait une fleur.
299
00:30:45,990 --> 00:30:48,740
L'occasion pour toi de clore
une affaire en suspens.
300
00:30:49,280 --> 00:30:51,540
- À savoir ?
- Bourne.
301
00:30:52,290 --> 00:30:54,000
Il est ici, c'est une menace.
302
00:30:54,710 --> 00:30:56,460
On a un but commun.
303
00:30:56,830 --> 00:30:59,210
Mais nos méthodes
sont très différentes.
304
00:30:59,500 --> 00:31:01,050
Le passé, c'est le passé, Pam.
305
00:31:01,340 --> 00:31:02,550
D'accord ?
306
00:31:02,840 --> 00:31:04,380
Tu as été négligente à Stockholm...
307
00:31:04,670 --> 00:31:07,050
- Tu veux qu'on parle de Waterloo ?
- Il y a une fuite :
308
00:31:07,340 --> 00:31:09,510
une menace
pour la sécurité nationale.
309
00:31:09,640 --> 00:31:12,310
Bourne est apparu
et il a fallu réagir.
310
00:31:12,470 --> 00:31:14,140
Et un journaliste est mort.
311
00:31:14,890 --> 00:31:17,100
Bourne nous a vus venir.
La question est de savoir
312
00:31:17,270 --> 00:31:19,480
- ce qu'il foutait là.
- La question, c'est
313
00:31:19,650 --> 00:31:21,820
comment avez-vous déclenché
une fusillade en public ?
314
00:31:22,110 --> 00:31:24,780
Les décisions prises en temps réel
ne sont jamais parfaites.
315
00:31:25,070 --> 00:31:28,910
Garde-toi de juger une opération
depuis ton petit fauteuil.
316
00:31:33,160 --> 00:31:34,660
On se voit au bureau.
317
00:31:35,790 --> 00:31:36,960
Bon appétit.
318
00:31:59,230 --> 00:32:02,310
Je vous présente Pamela Landy
et son associé Tom Cronin.
319
00:32:02,610 --> 00:32:04,780
C'est elle qui supervisera
les recherches.
320
00:32:05,030 --> 00:32:05,900
Présentez-vous.
321
00:32:06,190 --> 00:32:08,280
On verra ça plus tard.
322
00:32:08,570 --> 00:32:10,570
Quelle est la dernière position
de Bourne ?
323
00:32:10,740 --> 00:32:12,910
- Londres, à midi, GMT.
- Statut ?
324
00:32:13,200 --> 00:32:14,950
- Armé, blessé ?
- Vivant, mobile,
325
00:32:15,290 --> 00:32:16,500
on n'a rien d'autre.
326
00:32:17,620 --> 00:32:18,830
Vous avez un accès Échelon ?
327
00:32:19,000 --> 00:32:20,540
- Il est pas activé ?
- On attendait.
328
00:32:20,830 --> 00:32:21,790
Vous attendiez quoi ?
329
00:32:22,080 --> 00:32:22,960
Écoutez-moi.
330
00:32:24,000 --> 00:32:26,170
Vous savez à qui
vous avez affaire ?
331
00:32:26,340 --> 00:32:27,380
Jason Bourne.
332
00:32:27,590 --> 00:32:30,930
Vous avez 9 h de retard sur la cible
la plus coriace que j'aie jamais eue.
333
00:32:31,180 --> 00:32:34,850
Vous allez tous vous asseoir
et donnez tout ce que vous avez.
334
00:32:36,720 --> 00:32:37,520
Tout de suite !
335
00:32:38,430 --> 00:32:39,690
Merci...
336
00:32:39,940 --> 00:32:41,690
Je peux avoir
un plan de déploiement ?
337
00:32:41,980 --> 00:32:43,650
Tout ce qu'on a sur Ross
sur l'écran 1.
338
00:33:07,000 --> 00:33:08,380
Je crois qu'on a quelque chose.
339
00:33:08,670 --> 00:33:10,510
On a piraté l'e-mail de Ross
au Guardian.
340
00:33:10,760 --> 00:33:11,720
Il y a un aller-retour
341
00:33:12,090 --> 00:33:13,640
pour l'Italie daté d'hier.
342
00:33:13,890 --> 00:33:15,390
Arrivée 8 h 00. Départ 12 h 05.
343
00:33:16,100 --> 00:33:18,100
Ça confirme que Bourne
n'était pas sa source.
344
00:33:19,810 --> 00:33:20,680
Comment ça ?
345
00:33:20,940 --> 00:33:23,230
Ross a appelé son rédacteur
pour lui dire
346
00:33:23,480 --> 00:33:26,070
qu'il venait de voir
sa source juste après avoir atterri.
347
00:33:26,320 --> 00:33:27,400
La source était à Turin.
348
00:33:28,190 --> 00:33:31,240
- Et alors ?
- Bourne rencontre Ross à Turin le matin
349
00:33:31,490 --> 00:33:34,410
et il lui donne rendez-vous
à midi à Waterloo ?
350
00:33:34,660 --> 00:33:36,160
Ils ont pu prendre le même avion.
351
00:33:38,540 --> 00:33:41,540
Vérifie l'utilisation des portables
ayant un accès ISC.
352
00:33:42,330 --> 00:33:45,210
Et trouve les appels de ou vers Turin,
le matin où Ross y était.
353
00:33:45,830 --> 00:33:48,710
Celui qu'on recherche a un statut
supérieur au top secret.
354
00:33:48,880 --> 00:33:51,050
Un agent de la CIA
qui commet une trahison.
355
00:33:51,550 --> 00:33:54,800
Et il ferait ça sur une ligne
qu'on peut mettre sur écoute ?
356
00:33:55,090 --> 00:33:58,180
- L'analyse ne donne rien.
- Vous avez une meilleure idée ?
357
00:33:58,350 --> 00:34:02,350
Oui, regardez qui avait éteint son
portable alors que Ross était à Turin.
358
00:34:02,520 --> 00:34:05,400
Nos agents sont toujours au téléphone.
La liste devrait être courte.
359
00:34:11,150 --> 00:34:11,860
3 noms.
360
00:34:12,110 --> 00:34:14,990
Tom Browster, Jack Goulin
et Neal Daniels.
361
00:34:15,160 --> 00:34:17,700
Comparez ce qu'on a trouvé chez Ross
avec ces 3 noms.
362
00:34:18,030 --> 00:34:19,410
Faites des recoupements.
363
00:34:19,660 --> 00:34:21,500
Tout ce qui colle
avec cette rencontre.
364
00:34:23,120 --> 00:34:25,540
Affichez-nous ça.
Ce sont ses factures.
365
00:34:27,960 --> 00:34:28,670
Là.
366
00:34:28,920 --> 00:34:30,130
Qu'est-ce que c'est ?
367
00:34:30,590 --> 00:34:32,760
Là, des initiales.
368
00:34:33,300 --> 00:34:34,970
Isole et affiche sur le principal.
369
00:34:39,810 --> 00:34:40,890
Neal Daniels.
370
00:34:41,600 --> 00:34:43,770
Chef de section à Madrid,
c'est bien ça ?
371
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
Appelez le responsable de l'ambassade.
372
00:34:50,770 --> 00:34:53,070
Qu'il mette Daniels aux arrêts,
s'il est là.
373
00:34:53,320 --> 00:34:55,650
Envoyez des équipes d'interception
à la Calle Norte.
374
00:34:55,900 --> 00:34:57,280
Armement lourd.
375
00:34:58,280 --> 00:35:00,280
Lourd ?
Daniels n'est pas une menace...
376
00:35:00,450 --> 00:35:01,700
C'est Bourne qui m'inquiète.
377
00:35:02,120 --> 00:35:06,210
Si ce n'est pas lui la source,
il court après, tout comme nous.
378
00:35:39,910 --> 00:35:41,450
Arrivée de l'équipe 2 ?
379
00:35:41,700 --> 00:35:43,040
3 minutes.
380
00:36:06,890 --> 00:36:08,060
Ta mission
381
00:36:08,890 --> 00:36:10,350
sauvera des vies américaines.
382
00:36:15,320 --> 00:36:16,240
Tu dois tout donner
383
00:36:17,150 --> 00:36:18,570
à ce programme.
384
00:36:19,780 --> 00:36:20,700
Je peux pas.
385
00:36:21,410 --> 00:36:22,530
Encore.
386
00:37:00,450 --> 00:37:02,160
Monsieur, ils y sont.
387
00:37:21,180 --> 00:37:23,260
- 5 secondes.
- Le visuel.
388
00:37:31,810 --> 00:37:33,230
On est entrés.
389
00:37:36,820 --> 00:37:38,480
L'alarme est coupée.
390
00:37:39,110 --> 00:37:40,820
Bourne, à tous les coups.
391
00:37:54,290 --> 00:37:55,330
Le coffre est vide.
392
00:37:55,540 --> 00:37:57,380
- Merde.
- Il a foutu le camp.
393
00:37:57,920 --> 00:38:00,210
Retracez les passeports de Daniels.
394
00:38:58,610 --> 00:39:00,440
Putain, envoyez des renforts !
395
00:39:12,040 --> 00:39:15,290
Je veux une ligne sécurisée
et envoyez immédiatement une équipe.
396
00:39:25,260 --> 00:39:26,680
Qu'est-ce que tu fous là ?
397
00:39:28,590 --> 00:39:30,260
On m'a affectée ici, après Berlin.
398
00:39:33,890 --> 00:39:34,980
Où est Daniels ?
399
00:39:38,270 --> 00:39:39,400
Où est-il ?
400
00:40:04,880 --> 00:40:06,220
Qui est à l'appareil ?
401
00:40:06,880 --> 00:40:08,050
Nicky Parsons.
402
00:40:10,300 --> 00:40:12,350
Elle faisait partie de Treadstone.
Logistique.
403
00:40:12,600 --> 00:40:15,220
Elle était avec nous
quand on filait Bourne, à Berlin.
404
00:40:19,850 --> 00:40:21,770
Il faut que je vérifie
votre identité.
405
00:40:22,230 --> 00:40:23,860
Code d'entrée : Sparrow.
406
00:40:26,110 --> 00:40:28,150
Réponse sous la contrainte :
Ruby
407
00:40:34,240 --> 00:40:35,200
Réponse : Everest.
408
00:40:35,450 --> 00:40:37,330
Réponse en temps normal :
Everest
409
00:40:40,170 --> 00:40:41,750
Nicky, ici Noah Vosen.
410
00:40:42,580 --> 00:40:44,000
Depuis quand êtes-vous là ?
411
00:40:44,420 --> 00:40:45,840
Je viens d'arriver.
412
00:40:47,260 --> 00:40:50,680
Nous avons 2 agents sur les lieux,
vous avez pris contact ?
413
00:40:54,310 --> 00:40:57,770
Ils sont touchés, inconscients,
mais vivants.
414
00:41:01,690 --> 00:41:03,610
Neal Daniels est dans le coin ?
415
00:41:05,900 --> 00:41:07,320
Ici, Pamela Landy.
416
00:41:08,490 --> 00:41:10,860
On a des raisons de penser
qu'il y a un lien
417
00:41:11,110 --> 00:41:12,990
entre Neal Daniels et Jason Bourne.
418
00:41:14,240 --> 00:41:15,450
Bourne ?
419
00:41:15,830 --> 00:41:18,040
Encore après lui ?
Ce dossier n'est pas classé ?
420
00:41:18,290 --> 00:41:20,870
Certaines personnes pensent
qu'il est encore une menace.
421
00:41:21,330 --> 00:41:23,210
J'en doute, mais pour le savoir,
422
00:41:23,420 --> 00:41:25,540
- il faut que je lui parle.
- Une seconde, Nicky.
423
00:41:27,250 --> 00:41:29,590
- Tu joues à quoi ?
- Je veux lui envoyer un message.
424
00:41:29,720 --> 00:41:31,800
Il a encore neutralisé
deux de mes hommes.
425
00:41:31,930 --> 00:41:34,890
Si on veut s'en sortir,
il faut le prendre vivant.
426
00:41:35,050 --> 00:41:36,510
Il court après Daniels.
427
00:41:36,890 --> 00:41:38,060
C'est une vengeance.
428
00:41:38,310 --> 00:41:40,390
Il n'y a qu'une solution :
éliminer la menace.
429
00:41:40,640 --> 00:41:41,520
Les renforts ?
430
00:41:43,650 --> 00:41:46,440
Restez sur place
et sécurisez les lieux.
431
00:41:46,690 --> 00:41:49,820
Les renforts seront là
dans environ 1 h. Bien reçu ?
432
00:41:53,490 --> 00:41:55,120
Bien reçu, Monsieur.
433
00:41:59,790 --> 00:42:02,160
- J'ai combien de temps ?
- 3 min.
434
00:42:04,830 --> 00:42:06,500
Ma voiture est à côté.
435
00:42:08,090 --> 00:42:09,340
Je sais où est Daniels.
436
00:42:21,810 --> 00:42:26,980
J'ai entendu des coups de feu au 334
Calle Norte. Il y a des Américains.
437
00:42:28,860 --> 00:42:29,820
Allez.
438
00:42:31,030 --> 00:42:32,860
Ils y seront dans 2 min.
439
00:42:34,320 --> 00:42:35,490
Il allait où, Daniels ?
440
00:42:35,660 --> 00:42:39,240
Tôt ce matin, il a transféré 100 000 $
sur un compte à Tanger.
441
00:42:40,740 --> 00:42:44,330
C'est à 500 km d'ici. Si on fait vite,
on aura le premier ferry.
442
00:42:45,670 --> 00:42:48,710
- T'es garée où ?
- À 20 m sur la droite, côté nord.
443
00:42:55,510 --> 00:42:57,340
- Ils arrivent.
- T'arrête pas.
444
00:42:59,220 --> 00:43:01,310
Deux sujets quittent la planque.
445
00:43:13,690 --> 00:43:14,820
C'est quoi, ça ?
446
00:43:24,460 --> 00:43:26,210
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
447
00:43:26,460 --> 00:43:27,670
On a perdu les sujets.
448
00:43:27,920 --> 00:43:29,170
Bordel...
449
00:43:31,380 --> 00:43:34,720
Donnez l'ordre de tirer à vue
sur Bourne. Immédiatement.
450
00:43:36,880 --> 00:43:40,930
Envoyez une autre alerte de niveau 1
à tous les contacts en Espagne.
451
00:44:04,450 --> 00:44:05,540
J'attends.
452
00:44:08,120 --> 00:44:09,830
Daniels est au courant de quoi ?
453
00:44:11,500 --> 00:44:13,750
C'est quoi,
l'opération Blackbriar ?
454
00:44:15,710 --> 00:44:16,670
Soit tu me le dis,
455
00:44:16,970 --> 00:44:19,090
soit je vais demander à Kramer.
456
00:44:23,220 --> 00:44:25,270
Bon Dieu, Pam,
on est en pleine opération.
457
00:44:25,520 --> 00:44:26,930
Foutaises.
458
00:44:27,980 --> 00:44:29,440
Tu veux Jason Bourne ?
459
00:44:30,900 --> 00:44:32,400
Raconte-moi tout.
460
00:44:40,360 --> 00:44:43,870
Au début, c'était
un programme de surveillance standard.
461
00:44:44,120 --> 00:44:45,370
Et maintenant ?
462
00:44:45,620 --> 00:44:48,540
Maintenant, ce programme régit
toutes nos opérations secrètes.
463
00:44:49,040 --> 00:44:51,210
Extradition secrète, intrusion,
464
00:44:51,460 --> 00:44:52,670
interrogatoire expérimental...
465
00:44:52,920 --> 00:44:54,630
Tout part d'ici.
466
00:44:56,960 --> 00:44:59,130
On est le fer de lance
des opérations clandestines.
467
00:45:00,260 --> 00:45:01,430
Assassinats ?
468
00:45:02,850 --> 00:45:04,430
Si nécessaire, oui.
469
00:45:05,850 --> 00:45:07,850
C'est là notre avantage.
470
00:45:08,100 --> 00:45:09,560
Fini, la bureaucratie.
471
00:45:10,390 --> 00:45:13,110
Fini d'avoir les méchants
en ligne de mire
472
00:45:13,400 --> 00:45:14,610
et de les regarder filer
473
00:45:14,860 --> 00:45:17,030
parce qu'on n'a pas
le feu vert de Washington.
474
00:45:17,480 --> 00:45:18,780
Arrête un peu.
475
00:45:20,700 --> 00:45:23,740
T'as les mêmes infos que moi,
tu connais l'ampleur du danger.
476
00:45:23,990 --> 00:45:25,910
Ce programme est nécessaire,
aujourd'hui.
477
00:45:26,870 --> 00:45:28,660
Quel est le rapport avec Daniels ?
478
00:45:28,910 --> 00:45:32,540
Il dirigeait toutes nos opérations
en Europe et en Afrique du Nord.
479
00:45:32,790 --> 00:45:34,210
Il est au courant de tout :
480
00:45:34,340 --> 00:45:37,800
noms, dates, planques,
nos contacts à l'étranger,
481
00:45:38,090 --> 00:45:39,670
le détail de chaque opération.
482
00:45:40,050 --> 00:45:43,800
Tu veux que Bourne s'empare de ces infos
et les vende au plus offrant ?
483
00:45:46,350 --> 00:45:50,140
C'est pas l'argent que Bourne veut,
mais Daniels, pour autre chose.
484
00:45:50,890 --> 00:45:52,900
On s'en fout de ce que veut Bourne.
485
00:45:53,480 --> 00:45:56,440
Quand on trouvera Daniels,
et crois-moi, on le trouvera,
486
00:45:57,070 --> 00:45:58,860
si tu as vu juste,
487
00:45:59,490 --> 00:46:01,150
on aura Bourne aussi.
488
00:46:30,020 --> 00:46:31,270
Pourquoi t'es revenu ?
489
00:46:34,020 --> 00:46:35,400
Pourquoi Daniels ?
490
00:46:46,070 --> 00:46:47,530
Tu sais qui c'est ?
491
00:46:49,540 --> 00:46:50,910
Lui, c'est Daniels.
492
00:46:53,040 --> 00:46:55,040
Lui, je sais pas. C'est qui ?
493
00:47:01,130 --> 00:47:02,670
Un des fondateurs.
494
00:47:04,550 --> 00:47:06,550
Je me rappelle l'avoir rencontré...
495
00:47:08,850 --> 00:47:09,890
Le premier jour,
496
00:47:10,720 --> 00:47:12,430
Daniels me l'a présenté.
497
00:47:15,560 --> 00:47:16,980
C'est là que tout a commencé.
498
00:47:18,440 --> 00:47:22,280
Il m'est arrivé quelque chose,
je veux savoir ce que c'est.
499
00:47:24,530 --> 00:47:26,360
Je ne serai jamais libre, sinon.
500
00:47:27,910 --> 00:47:30,990
Daniels a dit que c'était
une expérimentation.
501
00:47:33,450 --> 00:47:35,000
Modifications comportementales.
502
00:47:36,540 --> 00:47:38,380
Ils devaient briser
la volonté des agents
503
00:47:38,580 --> 00:47:40,340
pour qu'ils soient opérationnels.
504
00:47:42,050 --> 00:47:44,090
Il a dit que t'étais le premier.
505
00:47:47,510 --> 00:47:49,180
Pourquoi tu m'aides ?
506
00:48:00,150 --> 00:48:02,270
Ça a été un peu difficile
pour moi...
507
00:48:03,940 --> 00:48:05,030
avec toi.
508
00:48:21,090 --> 00:48:22,920
Tu te souviens vraiment de rien ?
509
00:48:37,350 --> 00:48:39,020
Il faut qu'on y aille.
510
00:48:47,610 --> 00:48:49,490
Monsieur Wills,
511
00:48:50,160 --> 00:48:51,410
ça va vous intéresser.
512
00:49:02,790 --> 00:49:04,130
Il est à Tanger.
513
00:49:22,100 --> 00:49:23,520
On a trouvé Daniels.
514
00:49:28,610 --> 00:49:31,450
Ils ont repéré le passeport de Daniels :
un hôtel, à Tanger.
515
00:49:31,700 --> 00:49:35,280
Ils retardent un de ses virements,
le temps qu'un de leurs hommes arrive.
516
00:49:36,200 --> 00:49:37,660
Ils vont le liquider.
517
00:49:46,710 --> 00:49:49,470
C'est Pamela Landy.
Elle dit que c'est urgent.
518
00:49:50,920 --> 00:49:54,140
- Dites-lui que je suis pas disponible.
- Bien, Monsieur.
519
00:50:25,420 --> 00:50:28,500
TANGER, MAROC
520
00:50:48,440 --> 00:50:50,860
Notre homme
vient de descendre d'avion.
521
00:51:12,760 --> 00:51:14,380
Donnez-moi la position du sujet.
522
00:51:15,220 --> 00:51:16,300
Le sujet
523
00:51:16,550 --> 00:51:18,680
est à pied et entre
dans l'hôtel Velázquez.
524
00:51:18,930 --> 00:51:20,220
L'hôtel est à 2,2 km
525
00:51:20,470 --> 00:51:21,680
de la banque.
526
00:51:23,180 --> 00:51:26,600
Envoyez-moi un plan d'étage
et de façade. Localisez la chambre.
527
00:51:27,060 --> 00:51:28,270
Envoyez la position du sujet
528
00:51:28,400 --> 00:51:30,400
et le trajet jusqu'à la banque
à notre homme.
529
00:51:36,110 --> 00:51:38,200
Mission en cours de réception
530
00:51:47,000 --> 00:51:48,670
On a eu le numéro de la chambre ?
531
00:51:48,920 --> 00:51:50,040
Oui : la 1-1-7.
532
00:51:51,920 --> 00:51:53,760
Branchez-vous
sur la ligne fixe de l'hôtel.
533
00:51:53,920 --> 00:51:54,840
Tous les appels
534
00:51:55,090 --> 00:51:57,380
de la 1-1-7 passent par chez nous.
535
00:52:08,650 --> 00:52:10,150
ACCÈS REFUSÉ
536
00:52:10,400 --> 00:52:12,650
Le pare-feu nous empêche
de savoir où il est.
537
00:52:13,030 --> 00:52:14,860
C'est qu'ils l'ont trouvé.
538
00:52:15,530 --> 00:52:17,450
Ils vont envoyer un agent
le liquider.
539
00:52:17,700 --> 00:52:18,820
Trouve qui c'est.
540
00:52:22,950 --> 00:52:23,830
Desh.
541
00:52:27,210 --> 00:52:29,920
Dis-lui que tu veux le voir,
que t'as un autre téléphone pour lui.
542
00:52:30,080 --> 00:52:32,000
Si tu l'arrêtes,
ils en enverront un autre.
543
00:52:32,250 --> 00:52:33,840
Je vais pas l'arrêter,
mais le suivre.
544
00:52:34,170 --> 00:52:36,550
Il nous mènera droit à Daniels.
545
00:53:13,460 --> 00:53:15,500
Notre homme a changé d'itinéraire.
546
00:53:18,760 --> 00:53:20,300
On attend de voir.
547
00:53:52,580 --> 00:53:54,250
Arrêt non planifié de notre homme.
548
00:54:25,780 --> 00:54:28,370
Notre homme est reparti
en direction du sujet.
549
00:54:28,620 --> 00:54:30,200
On a eu une intrusion.
550
00:54:30,410 --> 00:54:33,080
Quelqu'un ayant
une connaissance récente du système
551
00:54:33,330 --> 00:54:35,830
a transmis des ordres à notre homme
552
00:54:36,090 --> 00:54:37,460
à 14 h 11, heure locale.
553
00:54:37,920 --> 00:54:40,460
Repérage confirmé :
l'attaque venait d'un ordinateur
554
00:54:40,630 --> 00:54:42,050
appartenant à Nicky Parsons.
555
00:54:46,140 --> 00:54:47,850
Où est-il allé ?
556
00:54:48,100 --> 00:54:50,100
Rue de Belgique
puis arrêt place de France.
557
00:54:51,680 --> 00:54:52,890
C'est donc là qu'elle est.
558
00:54:53,850 --> 00:54:55,900
Une fois Daniels éliminé,
qu'il s'occupe d'elle.
559
00:54:57,520 --> 00:54:59,360
Si on trouve Parsons,
on trouve Bourne.
560
00:54:59,610 --> 00:55:01,440
Noah, qu'est-ce que tu fais ?
561
00:55:02,110 --> 00:55:03,610
- Plus tard.
- Explique-moi...
562
00:55:03,860 --> 00:55:05,280
Plus tard, j'ai dit.
563
00:55:05,530 --> 00:55:07,700
Sous quel prétexte
tu continues cette opération ?
564
00:55:07,950 --> 00:55:11,250
Sous le prétexte que Parsons
a sciemment compromis cette opération.
565
00:55:11,660 --> 00:55:14,620
- On est après Daniels, pas Nicky.
- Elle nous a trahis.
566
00:55:14,750 --> 00:55:16,460
Tu ignores les circonstances.
567
00:55:16,710 --> 00:55:18,500
Bon Dieu, elle est avec Bourne !
568
00:55:18,750 --> 00:55:20,090
La décision de la tuer
569
00:55:20,250 --> 00:55:22,260
- ne t'appartient pas.
- Bien sûr que si.
570
00:55:22,920 --> 00:55:24,630
Et tu as intérêt à me suivre.
571
00:55:24,880 --> 00:55:26,010
Elle est avec nous.
572
00:55:26,260 --> 00:55:28,720
Si tu commences comme ça,
tu t'arrêteras où ?
573
00:55:30,010 --> 00:55:32,100
Je m'arrêterai quand on aura gagné.
574
00:55:45,360 --> 00:55:48,240
Quand ça sera réglé pour Daniels,
envoyez-leur notre homme.
575
00:56:12,010 --> 00:56:13,020
2 min.
576
00:56:13,270 --> 00:56:14,850
Que la banque débloque les fonds.
577
00:56:41,170 --> 00:56:42,420
Il est en route.
578
00:57:59,790 --> 00:58:02,250
SIGNAL PERDU
579
01:09:18,680 --> 01:09:21,050
Envoie le code.
Il faut qu'on soit morts.
580
01:09:29,400 --> 01:09:31,480
Notre homme confirme
la mort des 2 cibles.
581
01:09:42,320 --> 01:09:43,740
Je veux en être sûr.
582
01:09:43,910 --> 01:09:45,660
Que le chef de section à Rabat
confirme
583
01:09:45,910 --> 01:09:49,040
et qu'il dispose clandestinement
des cadavres, qu'on en finisse.
584
01:09:49,790 --> 01:09:51,460
Gardez un œil sur Landy.
585
01:10:03,010 --> 01:10:04,850
Bourne et Nicky Parsons sont morts.
586
01:10:05,260 --> 01:10:06,560
Tu en es sûr ?
587
01:10:06,810 --> 01:10:09,480
Notre chef de section à Rabat
doit me le confirmer.
588
01:10:10,980 --> 01:10:13,190
Faudrait pas
que ça ressorte un jour.
589
01:10:14,440 --> 01:10:16,400
T'inquiète pas. Tu risques rien.
590
01:10:17,190 --> 01:10:19,950
N'oublie pas pourquoi
on a fait appel à Landy.
591
01:10:20,900 --> 01:10:25,740
Si Blackbriar foire, on ferme boutique
et on lui met tout sur le dos.
592
01:11:34,140 --> 01:11:36,110
Je revois les visages.
593
01:11:42,030 --> 01:11:43,650
De tous ceux que j'ai tués.
594
01:11:46,570 --> 01:11:48,530
J'ignore leur nom.
595
01:11:54,790 --> 01:11:56,500
ABATTU
596
01:11:57,040 --> 01:11:59,380
DÉCÉDÉ
597
01:11:59,630 --> 01:12:01,550
POIGNARDÉ
598
01:12:04,510 --> 01:12:06,090
Marie essayait toujours de...
599
01:12:09,010 --> 01:12:11,140
De m'aider à me rappeler leur nom.
600
01:12:14,980 --> 01:12:16,690
MISSION ANNULÉE
601
01:12:19,520 --> 01:12:21,780
ÉCHEC
602
01:12:23,740 --> 01:12:25,780
J'ai voulu demander pardon pour...
603
01:12:27,070 --> 01:12:28,570
ce que j'ai fait...
604
01:12:32,540 --> 01:12:34,080
Pour ce que je suis.
605
01:12:36,920 --> 01:12:38,790
Ça n'a rien changé.
606
01:12:55,430 --> 01:12:57,270
Ils vont tout faire
pour te coincer.
607
01:13:02,520 --> 01:13:04,150
Il faut que tu disparaisses.
608
01:13:27,260 --> 01:13:29,760
RAPPORT PRÉLIMINAIRE
609
01:13:30,430 --> 01:13:33,640
Le sujet montre des signes
de résistance durant l'admission.
610
01:13:51,280 --> 01:13:56,000
Neil Daniels,
responsable de formation...
611
01:14:29,070 --> 01:14:30,320
On va pas tarder.
612
01:14:59,390 --> 01:15:00,890
On finit par s'y faire.
613
01:16:02,960 --> 01:16:05,040
Le chef de section de Rabat
a appelé.
614
01:16:05,670 --> 01:16:07,000
Ils ont trouvé un corps.
615
01:16:10,590 --> 01:16:11,630
Desh...
616
01:16:19,310 --> 01:16:20,510
Faut que tu voies ça.
617
01:16:28,400 --> 01:16:30,650
La douane signale un passeport :
Gilberto De Piento.
618
01:16:31,150 --> 01:16:34,030
Une identité attribuée à Bourne
au début de Treadstone.
619
01:16:34,280 --> 01:16:36,820
Elle n'a jamais servi,
donc elle n'a pas été fichée.
620
01:16:37,820 --> 01:16:39,200
Il est en vie.
621
01:16:47,080 --> 01:16:50,340
- Il le sait ?
- S'il savait, Vosen serait déjà parti.
622
01:16:51,420 --> 01:16:52,670
C'est risqué.
623
01:16:53,960 --> 01:16:55,970
Il veut peut-être qu'on le repère.
624
01:16:56,630 --> 01:16:58,180
Comme à Naples.
625
01:16:58,550 --> 01:17:00,260
Il essaie de communiquer.
626
01:17:01,140 --> 01:17:05,100
- Il essaie peut-être de te joindre.
- Alors, on devrait lui répondre.
627
01:17:06,480 --> 01:17:08,600
Je crois savoir ce qu'il cherche.
628
01:17:16,530 --> 01:17:19,870
Gilberto De Piento.
629
01:17:20,160 --> 01:17:21,660
Votre contact vous attend.
630
01:17:54,860 --> 01:17:56,240
ESCALIER DE SECOURS
631
01:18:56,170 --> 01:18:58,260
Il paraît
que vous me cherchez toujours.
632
01:19:02,800 --> 01:19:04,140
Qu'est-ce que vous voulez ?
633
01:19:08,810 --> 01:19:10,980
Vous devriez venir,
on a un problème.
634
01:19:14,940 --> 01:19:17,650
Je voulais vous remercier
pour l'enregistrement.
635
01:19:18,900 --> 01:19:20,440
L'affaire est bouclée.
636
01:19:22,150 --> 01:19:23,910
Je vous dois des excuses.
637
01:19:25,530 --> 01:19:28,450
- C'est officiel ?
- Non, officieux.
638
01:19:29,080 --> 01:19:31,120
- Vous savez ce que c'est.
- Repérez l'appel.
639
01:19:31,290 --> 01:19:32,080
50 s.
640
01:19:33,000 --> 01:19:34,670
- Au revoir.
- Attendez.
641
01:19:37,670 --> 01:19:38,750
David Webb.
642
01:19:39,000 --> 01:19:40,130
C'est votre vrai nom.
643
01:19:42,170 --> 01:19:44,760
Date de naissance : 15/04/71
à Nixa, Missouri.
644
01:19:46,800 --> 01:19:48,510
Venez me voir, on en parlera.
645
01:19:50,680 --> 01:19:52,310
Y a un truc qui cloche.
646
01:19:58,440 --> 01:19:59,530
Reposez-vous.
647
01:20:00,110 --> 01:20:01,570
Vous avez l'air fatigué.
648
01:20:03,950 --> 01:20:05,360
Il l'observe.
649
01:20:08,950 --> 01:20:12,200
Écoutez-moi : ceci est une urgence,
une affaire de sécurité nationale.
650
01:20:12,450 --> 01:20:13,460
Menace imminente.
651
01:20:14,290 --> 01:20:15,670
Je vais sortir.
652
01:20:16,080 --> 01:20:18,420
Si je me montre, il me trouvera.
653
01:20:18,960 --> 01:20:21,420
Bourne est en vie.
Il se promène à New York.
654
01:20:21,670 --> 01:20:23,800
Il est probablement
à moins d'1 km d'ici.
655
01:20:23,970 --> 01:20:26,180
Je veux qu'on verrouille
un bloc de 12 rues.
656
01:20:26,470 --> 01:20:28,050
Message urgent à Langley :
657
01:20:28,220 --> 01:20:30,310
demande de renfort en urgence.
658
01:20:32,470 --> 01:20:33,850
Landy vient de sortir.
659
01:20:35,060 --> 01:20:36,730
Localisez son téléphone.
660
01:20:52,790 --> 01:20:54,290
Elle utilise son téléphone
661
01:20:54,580 --> 01:20:55,580
et reçoit un SMS.
662
01:20:55,870 --> 01:20:57,500
Interceptez-le. Combien d'hommes
663
01:20:57,790 --> 01:20:59,210
- sur Landy ?
- Six.
664
01:20:59,670 --> 01:21:02,250
Je l'ai, Monsieur. Je l'affiche.
665
01:21:04,050 --> 01:21:06,470
Angle de Tudor et de la 42e.
Venez seule.
666
01:21:06,760 --> 01:21:09,180
Ceux qui ne sont pas sur Landy
vont directement à Tudor.
667
01:21:09,600 --> 01:21:11,310
À vos véhicules.
Surveillance mobile.
668
01:21:57,560 --> 01:22:00,600
Pourquoi aller là ?
Y a pas d'issue, il se piège tout seul.
669
01:22:01,110 --> 01:22:02,230
L'endroit est exposé.
670
01:22:02,520 --> 01:22:04,400
Je doute qu'il l'ait choisi
au hasard.
671
01:22:10,530 --> 01:22:11,870
Le sujet est en chemin.
672
01:22:13,620 --> 01:22:16,160
- Prévenez quand vous aurez un visuel.
- Bien reçu.
673
01:22:24,130 --> 01:22:25,500
C'est parti.
674
01:22:26,050 --> 01:22:28,670
- Formation carrée, 200 m.
- Visuel confirmé.
675
01:22:29,170 --> 01:22:31,300
43, Robinson, confirmé.
676
01:22:31,930 --> 01:22:34,560
Dès que vous voyez Landy,
vous me prévenez.
677
01:22:49,110 --> 01:22:50,110
La voilà.
678
01:22:50,360 --> 01:22:51,860
Reçu. Je la vois.
679
01:23:04,130 --> 01:23:05,460
Aucun signe de Bourne ?
680
01:23:06,380 --> 01:23:07,630
Négatif.
681
01:23:08,800 --> 01:23:10,420
Pas de cible en visuel.
682
01:23:27,070 --> 01:23:29,530
J'attendais cet appel impatiemment.
683
01:23:29,820 --> 01:23:31,240
Où avez-vous eu ce numéro ?
684
01:23:31,530 --> 01:23:35,070
Vous n'espériez quand même pas
que je me pointerais à Tudor, si ?
685
01:23:37,160 --> 01:23:38,490
Pas vraiment, non.
686
01:23:38,790 --> 01:23:41,080
Si vous voulez me parler,
on pourrait
687
01:23:41,330 --> 01:23:42,330
se voir.
688
01:23:43,330 --> 01:23:45,080
Où êtes-vous en ce moment ?
689
01:23:46,040 --> 01:23:47,710
Je suis dans mon bureau.
690
01:23:49,250 --> 01:23:50,380
J'en doute.
691
01:23:51,470 --> 01:23:53,300
Pourquoi ça ?
692
01:23:54,010 --> 01:23:57,050
Si c'était le cas,
on parlerait face à face.
693
01:24:07,770 --> 01:24:09,280
CENTRE MÉDICAL JOHNSTON
694
01:24:09,570 --> 01:24:10,650
Code 10 : annulation.
695
01:24:11,030 --> 01:24:13,400
Tout le monde repart.
Code 10 : annulation.
696
01:24:23,910 --> 01:24:25,540
AUTORISATION ASSASSINAT
697
01:24:38,800 --> 01:24:40,180
Vérifiez mon bureau.
698
01:24:54,610 --> 01:24:56,280
- Il a tout pris.
- Putain...
699
01:24:56,530 --> 01:24:59,330
Établissez un périmètre de sécurité
autour de l'immeuble.
700
01:24:59,740 --> 01:25:01,330
Fouillez tout l'immeuble.
701
01:25:01,580 --> 01:25:03,040
Chaque bureau, chaque couloir,
702
01:25:03,250 --> 01:25:05,660
chaque placard,
chaque conduit, c'est clair ?
703
01:25:05,790 --> 01:25:06,960
Je veux qu'on le trouve.
704
01:25:10,420 --> 01:25:13,300
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Bourne s'est introduit chez nous.
705
01:25:13,550 --> 01:25:15,050
Il a vidé le coffre de Vosen.
706
01:25:17,300 --> 01:25:18,340
On va où ?
707
01:25:18,590 --> 01:25:20,680
4, 15 et 71e Rue.
708
01:25:21,680 --> 01:25:23,020
4, 15 et 71e ?
709
01:25:23,720 --> 01:25:25,180
Bon Dieu, Pam.
710
01:25:50,170 --> 01:25:51,460
Cible en vue.
711
01:26:05,560 --> 01:26:06,730
Au terminus, à l'est.
712
01:26:06,980 --> 01:26:09,020
Tous les agents
sont autorisés à tirer à vue.
713
01:27:18,050 --> 01:27:19,590
- Il a sauté du toit.
- Quoi ?
714
01:27:19,760 --> 01:27:20,720
Il a sauté !
715
01:27:22,800 --> 01:27:23,800
Il fuit à pied.
716
01:27:36,820 --> 01:27:38,480
Les mains en l'air !
717
01:28:14,480 --> 01:28:15,850
Monsieur, venez voir ça.
718
01:28:16,110 --> 01:28:17,480
Sa date de naissance.
719
01:28:17,730 --> 01:28:18,690
Regardez ça.
720
01:28:18,900 --> 01:28:21,030
Landy a dit à Bourne qu'il était né
721
01:28:21,280 --> 01:28:23,320
le 15/04/71.
722
01:28:23,650 --> 01:28:25,280
Merde, c'est un code.
723
01:28:26,370 --> 01:28:27,490
On arrête tout.
724
01:28:27,740 --> 01:28:29,120
Arrêtez tous, écoutez !
725
01:28:29,290 --> 01:28:32,830
4-15-71. Recherche numérique.
Qu'est-ce que ça signifie ?
726
01:28:34,460 --> 01:28:36,250
S'il s'agit de la latitude
727
01:28:36,500 --> 01:28:38,420
et de la longitude, c'est le Cameroun.
728
01:28:38,590 --> 01:28:41,420
4-15-71 est aussi le code postal
de Varney au Kentucky.
729
01:28:44,170 --> 01:28:47,590
- Quelle date elle lui a donnée ?
- 4-15-71.
730
01:28:48,050 --> 01:28:49,100
J'hallucine.
731
01:28:50,600 --> 01:28:54,060
Le SRD est au 415, 71e Rue.
732
01:28:54,310 --> 01:28:57,230
Elle lui a donné l'adresse
du centre d'entraînement.
733
01:28:57,480 --> 01:28:58,650
Je veux tout le monde.
734
01:31:35,390 --> 01:31:37,510
Notre homme a perdu Bourne.
735
01:31:49,190 --> 01:31:50,280
Bourne sait tout.
736
01:31:50,570 --> 01:31:51,950
Il vient au SRD.
737
01:31:53,570 --> 01:31:54,910
Il rentre au bercail.
738
01:31:55,990 --> 01:31:57,410
J'ai combien de temps ?
739
01:31:57,830 --> 01:31:58,990
Je ne sais pas.
740
01:31:59,240 --> 01:32:00,500
Mais tire-toi.
741
01:32:01,710 --> 01:32:03,210
Non, je vais rester.
742
01:32:03,620 --> 01:32:06,840
Il va aller à l'étage qu'il connaît
le mieux : l'entraînement.
743
01:32:08,170 --> 01:32:11,260
Je vais l'occuper
le temps que tu arrives.
744
01:33:02,220 --> 01:33:04,310
Ils vous tueront
pour m'avoir fourni cette info.
745
01:33:04,600 --> 01:33:06,940
4-15-71,
on a vu mieux comme code.
746
01:33:07,560 --> 01:33:09,480
Vosen doit déjà être en route.
747
01:33:11,110 --> 01:33:12,570
Pourquoi vous avez fait ça ?
748
01:33:12,820 --> 01:33:14,780
J'ai pas été embauchée pour ça.
749
01:33:15,360 --> 01:33:17,360
Pour ce qu'ils vous ont fait,
Blackbriar.
750
01:33:18,200 --> 01:33:19,620
C'est pas nous, ça.
751
01:33:21,540 --> 01:33:25,210
Vous pourrez le prouver :
tout ce qu'il vous faut est là-dedans.
752
01:33:29,540 --> 01:33:30,840
Tout y est.
753
01:33:32,420 --> 01:33:35,380
David, faisons ça ensemble.
754
01:33:35,630 --> 01:33:38,090
Il serait préférable qu'on soit deux.
755
01:33:40,600 --> 01:33:42,560
C'est ici que tout a commencé.
756
01:33:43,180 --> 01:33:44,810
C'est ici que ça finit.
757
01:33:58,110 --> 01:33:59,160
C'est Landy.
758
01:34:12,340 --> 01:34:15,260
Bouclez l'immeuble
et tout le secteur.
759
01:34:23,100 --> 01:34:25,680
Pamela Landy.
J'ai un document confidentiel à envoyer.
760
01:34:25,930 --> 01:34:27,980
Envoyez une équipe
intercepter Bourne.
761
01:34:28,230 --> 01:34:30,150
Un agent
dans chaque pièce de l'hôpital.
762
01:34:30,400 --> 01:34:31,900
Nous bouclons l'immeuble !
763
01:34:38,320 --> 01:34:40,160
- Merde !
- Aile sud.
764
01:34:41,200 --> 01:34:44,660
Opération de niveau 1,
il nous faut votre entière coopération.
765
01:34:44,950 --> 01:34:47,620
Passez-moi les images
des 3 dernières minutes.
766
01:35:07,020 --> 01:35:08,930
Celle-là, c'est où ?
767
01:35:09,180 --> 01:35:11,310
- Rez-de-chaussée.
- Je me charge de Landy.
768
01:35:47,510 --> 01:35:49,560
Tu ferais bien d'appeler
un bon avocat.
769
01:36:04,450 --> 01:36:07,200
Une république
vit sur le fil du rasoir.
770
01:36:15,710 --> 01:36:18,960
Quand on en aura fini avec toi,
tu ne seras plus David Webb.
771
01:36:22,010 --> 01:36:24,720
Tu auras peut-être même oublié
qui il était.
772
01:36:27,140 --> 01:36:29,430
Tu sais pourquoi
on te traite comme ça ?
773
01:36:32,100 --> 01:36:33,640
Bonjour, Jason.
774
01:36:36,310 --> 01:36:39,020
J'ai l'impression
que tu as eu quelques soucis.
775
01:36:39,570 --> 01:36:41,070
Baisse ton arme.
776
01:36:42,530 --> 01:36:44,820
Si je suis venu,
c'est pour te parler.
777
01:36:48,700 --> 01:36:50,490
Ça fait 3 ans
que je suis en cavale.
778
01:36:51,830 --> 01:36:54,790
Trois ans, à essayer
de découvrir qui je suis.
779
01:36:55,500 --> 01:36:57,000
Et tu l'ignores toujours, hein ?
780
01:36:58,380 --> 01:37:00,420
Tu n'as pas encore recollé
tous les morceaux.
781
01:37:00,710 --> 01:37:02,340
Depuis le début, c'était vous.
782
01:37:04,550 --> 01:37:05,630
J'ai pas d'arme.
783
01:37:06,720 --> 01:37:09,180
Pourquoi moi,
pourquoi m'avoir choisi ?
784
01:37:10,760 --> 01:37:12,430
Tu as vraiment tout oublié...
785
01:37:15,770 --> 01:37:18,360
On ne t'a pas choisi.
Tu nous as choisis.
786
01:37:22,070 --> 01:37:24,030
Tu étais volontaire.
787
01:37:25,530 --> 01:37:27,450
Ça s'est passé ici même.
788
01:37:29,910 --> 01:37:32,830
Tu étais parfaitement conscient
des implications.
789
01:37:41,670 --> 01:37:43,210
Capitaine Webb.
790
01:37:43,550 --> 01:37:44,670
Bonjour.
791
01:37:50,600 --> 01:37:52,140
Tu es venu ici.
792
01:37:54,730 --> 01:37:57,310
Tu n'as pas hésité un instant,
Jason.
793
01:38:02,570 --> 01:38:04,320
Tu m'as juste tendu ça.
794
01:38:10,950 --> 01:38:13,660
A-t-on pris le soin
de tout vous expliquer ?
795
01:38:15,580 --> 01:38:16,870
Oui, Monsieur.
796
01:38:19,830 --> 01:38:21,960
Tu as dit
que tu voulais être utile.
797
01:38:23,550 --> 01:38:26,010
Vos missions
sauveront des vies américaines.
798
01:38:26,590 --> 01:38:27,720
Bien, Monsieur.
799
01:38:30,970 --> 01:38:34,010
Vous disiez que je sauverais
des vies américaines.
800
01:38:34,310 --> 01:38:35,720
Ce fut le cas.
801
01:38:36,140 --> 01:38:38,140
J'ai tué, pour vous.
802
01:38:39,940 --> 01:38:41,520
Pour eux.
803
01:38:42,730 --> 01:38:45,360
Tu connaissais les implications
804
01:38:45,730 --> 01:38:47,400
en choisissant de rester.
805
01:38:47,820 --> 01:38:51,120
Quand on en aura fini avec toi,
tu ne seras plus David Webb.
806
01:38:51,740 --> 01:38:53,620
Je serai celui
que vous me direz d'être.
807
01:38:56,120 --> 01:38:58,040
Tu ne peux pas renier tes actes,
Jason.
808
01:38:59,420 --> 01:39:01,790
Tu as créé
celui que tu es aujourd'hui.
809
01:39:02,840 --> 01:39:05,250
Il va bien falloir
que tu reconnaisses
810
01:39:05,550 --> 01:39:07,510
que tu as choisi, ici même,
811
01:39:08,300 --> 01:39:10,050
de devenir Jason Bourne.
812
01:39:17,060 --> 01:39:19,350
Il y a longtemps
que tu n'as pas dormi, David.
813
01:39:24,650 --> 01:39:26,730
Tu as pris ta décision ?
814
01:39:31,530 --> 01:39:33,240
Ça ne peut plus durer.
815
01:39:33,780 --> 01:39:35,530
Il faut que tu te décides.
816
01:39:39,250 --> 01:39:42,540
- Qui est-ce ?
- On en a déjà parlé.
817
01:39:46,340 --> 01:39:48,010
Qu'a-t-il fait ?
818
01:39:48,510 --> 01:39:50,220
Peu importe.
819
01:40:04,060 --> 01:40:05,650
C'est toi qui es venu vers nous.
820
01:40:08,730 --> 01:40:10,440
Tu étais volontaire.
821
01:40:11,610 --> 01:40:14,160
Tu disais être prêt à tout
822
01:40:15,410 --> 01:40:17,580
pour sauver des vies américaines.
823
01:40:18,240 --> 01:40:20,250
Tu n'es pas un menteur,
n'est-ce pas ?
824
01:40:21,500 --> 01:40:23,790
Ou trop faible,
825
01:40:24,710 --> 01:40:26,500
pour achever ta formation.
826
01:40:28,300 --> 01:40:29,760
On y est.
827
01:40:31,010 --> 01:40:33,470
Laisse tomber David Webb.
828
01:40:39,520 --> 01:40:42,850
Consacre-toi entièrement
à ce programme.
829
01:41:08,630 --> 01:41:10,130
Tu n'es plus...
830
01:41:11,050 --> 01:41:12,260
David Webb.
831
01:41:14,220 --> 01:41:17,930
Dorénavant, tu porteras le nom
de Jason Bourne.
832
01:41:20,100 --> 01:41:21,890
Bienvenue au sein du programme.
833
01:41:35,450 --> 01:41:37,280
Ça te revient, maintenant ?
834
01:41:46,000 --> 01:41:47,580
Je me souviens.
835
01:41:49,670 --> 01:41:51,300
De tout.
836
01:41:53,300 --> 01:41:55,130
Je ne suis plus Jason Bourne.
837
01:41:56,840 --> 01:41:59,050
Alors maintenant, tu vas me tuer.
838
01:42:03,390 --> 01:42:06,350
Vous ne mériteriez pas l'étoile
qu'on mettrait au mur à Langley.
839
01:42:22,120 --> 01:42:23,370
Il va sur le toit.
840
01:43:09,330 --> 01:43:11,000
Pourquoi tu m'as pas descendu ?
841
01:43:20,470 --> 01:43:22,970
Sais-tu seulement
pourquoi t'es censé me tuer ?
842
01:43:33,060 --> 01:43:34,520
Regarde-nous.
843
01:43:37,480 --> 01:43:39,950
Regarde ce qu'ils te font faire.
844
01:44:30,870 --> 01:44:32,330
Messieurs les sénateurs,
845
01:44:32,580 --> 01:44:36,090
j'aimerais commencer
par une déclaration publique.
846
01:44:36,290 --> 01:44:37,590
Si vous permettez.
847
01:44:40,260 --> 01:44:45,220
Le dossier indique que Ezra Kramer
a autorisé six...
848
01:44:45,390 --> 01:44:48,180
Le président a réuni d'urgence
son cabinet
849
01:44:48,350 --> 01:44:50,640
au sujet d'un scandale grandissant
concernant
850
01:44:50,810 --> 01:44:53,230
un programme d'assassinats
baptisé Blackbriar.
851
01:44:54,270 --> 01:44:57,110
Le directeur de la CIA, Ezra Kramer,
fait face à des poursuites
852
01:44:57,360 --> 01:44:59,480
pour avoir cautionné
un programme qui fut,
853
01:44:59,690 --> 01:45:02,820
à de nombreuses reprises,
dirigé contre des citoyens américains.
854
01:45:07,570 --> 01:45:10,240
Deux responsables de l'agence
ont déjà été arrêtés :
855
01:45:10,490 --> 01:45:13,540
le Dr Albert Hirsch,
cerveau présumé du programme Blackbriar,
856
01:45:14,250 --> 01:45:16,250
ainsi que le directeur adjoint
de la CIA,
857
01:45:16,420 --> 01:45:18,380
Noah Vosen,
responsable des opérations.
858
01:45:22,170 --> 01:45:24,840
Cependant, le mystère reste entier
quant au sort de David Webb.
859
01:45:24,970 --> 01:45:27,340
Aussi connu sous le pseudonyme
de Jason Bourne,
860
01:45:27,510 --> 01:45:29,510
il est celui qui a dénoncé
Blackbriar.
861
01:45:29,760 --> 01:45:32,640
Certaines sources affirment
qu'on aurait tiré sur Webb,
862
01:45:32,810 --> 01:45:35,890
qui aurait fait une chute de 10 étages
pour finir dans l'East River.
863
01:45:36,100 --> 01:45:40,230
Toutefois, après 3 jours de recherches,
son corps n'a pas été retrouvé.