1 00:01:19,470 --> 00:01:24,390 Le suspect sort de la station Kievsky et se dirige vers l'est. 2 00:02:20,200 --> 00:02:21,280 Faites-le entrer. 3 00:02:33,710 --> 00:02:35,880 Vous voulez entrer dans ce programme ? 4 00:02:38,130 --> 00:02:39,510 Je ne peux pas. 5 00:02:46,060 --> 00:02:47,850 Les mains en l'air ! 6 00:02:49,980 --> 00:02:51,730 Vous voulez entrer dans ce programme ? 7 00:02:58,150 --> 00:02:59,530 Je veux voir vos mains. 8 00:03:01,370 --> 00:03:03,490 Vous voulez entrer dans ce programme ? 9 00:03:05,620 --> 00:03:06,700 Je ne peux pas. 10 00:03:15,340 --> 00:03:16,800 Ne tirez pas. 11 00:03:17,800 --> 00:03:19,380 Je n'ai pas d'arme. 12 00:03:21,550 --> 00:03:23,100 Donnez-moi votre radio. 13 00:03:30,350 --> 00:03:33,020 Je vous en prie, ne tirez pas... 14 00:03:42,110 --> 00:03:45,030 Je n'ai rien contre vous. 15 00:04:01,680 --> 00:04:04,050 SIX SEMAINES PLUS TARD 16 00:04:11,310 --> 00:04:13,100 Ça finira toujours par te rattraper. 17 00:04:13,600 --> 00:04:14,650 C'est inévitable. 18 00:04:15,900 --> 00:04:17,520 C'est ce que tu es, Jason : 19 00:04:17,980 --> 00:04:19,150 un tueur. 20 00:04:20,190 --> 00:04:21,240 Ça ne changera jamais. 21 00:04:21,490 --> 00:04:23,990 Allez, vas-y, vas-y, fais-le ! 22 00:04:26,780 --> 00:04:28,290 Elle n'aurait pas voulu... 23 00:04:29,290 --> 00:04:31,080 Tu lui dois la vie. 24 00:04:31,790 --> 00:04:33,040 De qui parle-t-il ? 25 00:04:33,460 --> 00:04:35,540 Marie Kreutz, sa petite amie. 26 00:04:36,170 --> 00:04:37,630 Elle a été tuée en Inde... 27 00:04:37,920 --> 00:04:40,380 sur ordre de Ward Abbott. 28 00:04:44,390 --> 00:04:45,760 Un chef de section corrompu 29 00:04:46,180 --> 00:04:47,810 tue la petite amie de Bourne. 30 00:04:48,220 --> 00:04:51,270 Bourne revient pour se venger. Il enregistre les aveux d'Abbott. 31 00:04:51,640 --> 00:04:53,310 Abott se suicide. 32 00:04:53,730 --> 00:04:55,440 Maintenant, c'est nous qu'il veut. 33 00:04:56,110 --> 00:04:57,820 Vous avez été incapable de l'arrêter. 34 00:05:00,820 --> 00:05:02,860 On l'a vue pour la dernière fois à Moscou, 35 00:05:03,360 --> 00:05:05,110 - il y a 6 semaines. - Oui. 36 00:05:05,660 --> 00:05:06,910 C'est un dangereux fuyard. 37 00:05:07,370 --> 00:05:10,040 Je crois, Monsieur, qu'il y a autre chose derrière tout ça. 38 00:05:10,490 --> 00:05:12,450 Quoi ? Qu'est-ce qu'il cherche ? 39 00:05:12,910 --> 00:05:15,790 Bourne est allé à Moscou pour voir la fille de sa 1re cible. 40 00:05:16,290 --> 00:05:17,710 Où voulez-vous en venir ? 41 00:05:17,920 --> 00:05:19,670 Il revient peut-être sur ses pas. 42 00:05:20,170 --> 00:05:22,300 Il cherche quelque chose, dans son passé. 43 00:05:23,090 --> 00:05:26,220 Il ignore peut-être encore quoi, mais nous, nous devons le savoir. 44 00:05:26,430 --> 00:05:29,220 Vous me dites qu'il n'est pas une menace pour cette agence ? 45 00:05:29,350 --> 00:05:32,140 S'il avait voulu nous nuire, il aurait envoyé l'enregistrement à CNN. 46 00:05:32,350 --> 00:05:33,930 C'est peut-être ce qu'il va faire. 47 00:05:35,560 --> 00:05:36,730 Ma règle n° 1 : 48 00:05:37,060 --> 00:05:39,860 espérer le meilleur, prévoir le pire. 49 00:05:41,530 --> 00:05:45,780 Pour moi, et jusqu'à nouvel ordre, Bourne est une menace sérieuse. 50 00:05:47,070 --> 00:05:49,200 - Continuons les recherches. - Oui, Monsieur. 51 00:06:32,370 --> 00:06:33,870 Celle-ci date de 3 ans. 52 00:06:34,240 --> 00:06:35,660 Il a quasiment disparu ensuite. 53 00:06:36,120 --> 00:06:39,120 On l'a vu à Naples, Berlin, Moscou, 54 00:06:39,460 --> 00:06:40,920 et il a encore disparu. 55 00:06:42,960 --> 00:06:44,380 La fille avec qui il fuyait. 56 00:06:45,630 --> 00:06:47,010 Marie Kreutz. 57 00:06:47,340 --> 00:06:48,180 Trouvée morte 58 00:06:48,550 --> 00:06:50,050 au fond d'une rivière. 59 00:06:50,510 --> 00:06:51,970 Elle avait une balle dans la tête. 60 00:06:54,470 --> 00:06:56,680 Qu'est-ce qui lie tout ça ? 61 00:07:08,400 --> 00:07:09,910 Coupez l'enregistrement. 62 00:07:59,000 --> 00:08:00,290 Où est ma sœur ? 63 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 Assieds-toi. 64 00:08:18,770 --> 00:08:20,020 Où est-elle ? 65 00:08:24,100 --> 00:08:25,270 Elle est morte. 66 00:08:28,610 --> 00:08:29,990 On l'a tuée. 67 00:08:32,490 --> 00:08:33,910 Je suis désolé. 68 00:08:44,580 --> 00:08:46,750 Je savais que ça finirait comme ça. 69 00:08:51,010 --> 00:08:53,180 - C'était inévitable. - Certainement pas. 70 00:09:02,520 --> 00:09:04,060 Qu'est-ce qui s'est passé ? 71 00:09:07,860 --> 00:09:08,940 On lui a tiré dessus. 72 00:09:12,400 --> 00:09:14,410 On était ensemble, en Inde. 73 00:09:17,120 --> 00:09:18,700 Il était là pour moi. 74 00:09:21,750 --> 00:09:22,910 Tu l'as descendu ? 75 00:09:26,830 --> 00:09:27,920 Oui. 76 00:09:28,960 --> 00:09:30,130 Et maintenant ? 77 00:09:33,420 --> 00:09:36,930 Il y a des responsables et je les trouverai. 78 00:09:44,810 --> 00:09:48,060 AÉROPORT D'HEATHROW LONDRES, ANGLETERRE 79 00:09:48,730 --> 00:09:50,070 Salut, c'est moi. 80 00:09:52,230 --> 00:09:53,440 Il sait tout. 81 00:09:54,740 --> 00:09:56,570 Bourne est la partie émergée de l'iceberg. 82 00:09:56,740 --> 00:09:59,780 Ça te dit quelque chose, l'opération Blackbriar ? 83 00:10:00,030 --> 00:10:02,910 Je démêle ça et je le rédige. À demain, à l'aube. 84 00:10:09,670 --> 00:10:12,250 ANTENNE DE LA CIA, LONDRES 85 00:10:19,760 --> 00:10:22,140 Échelon a repéré le terme "Blackbriar". 86 00:10:22,390 --> 00:10:23,680 Je répète : Blackbriar. 87 00:10:23,970 --> 00:10:26,440 Signal de provenance européenne. 88 00:10:26,980 --> 00:10:28,850 NSA, confirmez réception. 89 00:10:34,150 --> 00:10:36,820 - Qu'y a-t-il ? - On a intercepté un appel à Londres. 90 00:10:36,990 --> 00:10:39,490 - Mot clé : Blackbriar. - Transmettez à New York. 91 00:10:48,370 --> 00:10:53,210 CIA, INFILTRATION ET ANTI-TERRORISME 92 00:10:59,430 --> 00:11:00,760 On a identifié le téléphone : 93 00:11:01,100 --> 00:11:03,680 Simon Ross, journaliste au Guardian. 94 00:11:04,390 --> 00:11:06,350 - Vous le surveillez ? - Oui. 95 00:11:06,850 --> 00:11:09,310 On a une équipe qui le surveille au boulot 96 00:11:09,480 --> 00:11:11,440 et une autre sera bientôt chez lui. 97 00:11:11,610 --> 00:11:13,730 Qui a parlé ? Comment il a su, pour Blackbriar ? 98 00:11:13,900 --> 00:11:16,190 On sait pas. On a analysé son dossier : 99 00:11:16,440 --> 00:11:17,860 rien de suspect. 100 00:11:17,990 --> 00:11:19,910 Mais je pense qu'en le filant... 101 00:11:20,070 --> 00:11:22,780 Ray, Ross c'est rien, c'est sa source qu'on veut. 102 00:11:39,880 --> 00:11:42,220 Ça te dit quelque chose, l'opération Blackbriar ? 103 00:11:42,340 --> 00:11:43,720 T'as des détails ? 104 00:11:43,850 --> 00:11:46,430 Je démêle ça et je le rédige. À demain, à l'aube. 105 00:11:47,390 --> 00:11:49,060 - C'est tout ? - Oui. 106 00:11:51,730 --> 00:11:55,820 Préparez les protocoles d'extradition. Mettez un de nos hommes en stand-by. 107 00:11:58,360 --> 00:12:00,700 Votre attention s'il vous plaît, opération prioritaire. 108 00:12:00,950 --> 00:12:03,370 - Envoyez le profil de Ross sur la une. - Oui, Monsieur. 109 00:12:06,740 --> 00:12:09,080 Notre cible : Simon Ross, un journaliste anglais. 110 00:12:10,040 --> 00:12:12,420 Je veux tous ses téléphones, son smartphone, 111 00:12:12,630 --> 00:12:16,250 son appartement, sa voiture, ses comptes, ses déplacements, 112 00:12:16,460 --> 00:12:18,960 je veux savoir ce qu'il pense avant qu'il y pense. 113 00:12:19,210 --> 00:12:21,090 Je veux tous ses secrets, 114 00:12:21,260 --> 00:12:25,430 et avant tout, le nom et la localisation de sa source. 115 00:12:25,720 --> 00:12:28,310 Priorité NSA niveau 4, des questions ? 116 00:12:31,020 --> 00:12:32,310 Très bien, au boulot. 117 00:12:40,360 --> 00:12:42,860 SIMON ROSS SPÉCIALISTE ESPIONNAGE 118 00:12:44,990 --> 00:12:48,330 Qui est Jason Bourne ? 3e partie. 119 00:12:50,040 --> 00:12:53,170 ... la mort d'une ressortissante allemande, 120 00:12:53,460 --> 00:12:56,250 probablement une des complices de Bourne... 121 00:13:04,800 --> 00:13:05,590 Quoi ? 122 00:13:08,640 --> 00:13:10,350 Vous voulez entrer dans ce programme ? 123 00:13:15,270 --> 00:13:16,480 Je ne peux pas. 124 00:14:08,410 --> 00:14:09,370 Compris. 125 00:14:09,740 --> 00:14:11,120 Le sujet arrive à son bureau. 126 00:14:11,870 --> 00:14:13,450 Mon image, s'il vous plaît ? 127 00:14:13,750 --> 00:14:15,160 La voilà. 128 00:14:15,370 --> 00:14:16,750 Connexion établie. 129 00:14:18,500 --> 00:14:20,170 On en est où avec son téléphone ? 130 00:14:20,460 --> 00:14:23,630 On a sa ligne de bureau et bientôt son portable. 131 00:14:23,960 --> 00:14:26,090 - Dans combien de temps ? - Une heure. 132 00:14:26,340 --> 00:14:27,260 C'est trop long. 133 00:14:28,050 --> 00:14:30,470 - Et s'il se faisait manipuler ? - C'est pas tout. 134 00:14:30,760 --> 00:14:33,020 - Il avait peur. - Peur de quoi ? 135 00:14:33,180 --> 00:14:34,850 De Blackbriar. 136 00:14:35,430 --> 00:14:37,230 - Un appel pour vous. - Qui est-ce ? 137 00:14:37,650 --> 00:14:39,060 Il a refusé de le dire. 138 00:14:39,440 --> 00:14:40,770 Excuse-moi. 139 00:14:42,570 --> 00:14:44,820 - Il est sur ma ligne. - Merci. 140 00:14:49,740 --> 00:14:51,080 Pourquoi on n'entend rien ? 141 00:14:51,530 --> 00:14:54,540 Jimmy, c'est une ligne fixe, pourquoi on n'a rien ? 142 00:14:54,830 --> 00:14:57,120 On a sa ligne, mais il utilise un autre téléphone. 143 00:14:57,620 --> 00:14:59,420 J'ai lu vos reportages. 144 00:15:00,380 --> 00:15:02,590 - Qui est-ce ? - Jason Bourne. 145 00:15:03,250 --> 00:15:05,090 Gare de Waterloo, entrée sud, 146 00:15:05,300 --> 00:15:07,220 30 min, venez seul. 147 00:15:15,560 --> 00:15:16,480 Où va-t-il ? 148 00:15:17,770 --> 00:15:18,560 Il part. 149 00:15:18,980 --> 00:15:20,690 Unités terrestres, c'est parti. 150 00:15:20,980 --> 00:15:23,480 GARE DE WATERLOO 151 00:15:33,370 --> 00:15:34,910 Le sujet sort du bâtiment. 152 00:15:36,120 --> 00:15:37,410 Trouvez où il va. 153 00:15:43,040 --> 00:15:45,840 - Mobile 1, il me faut du son. - Sonorisation en cours. 154 00:15:46,130 --> 00:15:48,170 Mobile 1 est dessus, il va l'avoir. 155 00:15:48,340 --> 00:15:50,260 Prévenez-moi quand vous l'aurez. 156 00:15:51,550 --> 00:15:53,140 Gare de Waterloo, entrée sud. 157 00:15:53,550 --> 00:15:54,560 Où va-t-il ? 158 00:15:55,100 --> 00:15:58,480 Destination gare de Waterloo. Tout le monde en route. 159 00:15:59,140 --> 00:16:00,980 Contactez notre homme. 160 00:16:21,420 --> 00:16:22,880 - On est au pont ? - Pas encore. 161 00:16:23,040 --> 00:16:24,420 Que le mobile 3 reste à distance. 162 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Restez en contact visuel. 163 00:16:41,980 --> 00:16:44,270 Un téléphone à carte prépayée, s'il vous plaît. 164 00:16:45,190 --> 00:16:46,820 Voilà pour vous. 165 00:16:54,240 --> 00:16:56,450 Mobile 1, où est le sujet ? 166 00:17:01,250 --> 00:17:04,420 Le sujet arrive à l'entrée sud de la gare de Waterloo. 167 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 Je veux ce téléphone. 168 00:17:53,340 --> 00:17:55,680 Vous allez m'écouter très attentivement. 169 00:17:56,300 --> 00:17:58,100 - Qu'est-ce qui se passe ? - À 10 h, 170 00:17:58,350 --> 00:18:00,060 sur votre gauche, de l'autre côté, 171 00:18:00,310 --> 00:18:02,600 Chrysler argent, une équipe de surveillance. 172 00:18:02,890 --> 00:18:07,900 Juste en face, à midi, un homme vous observe. 173 00:18:09,270 --> 00:18:10,190 L'arrêt de bus 174 00:18:10,480 --> 00:18:12,860 à 50 m sur votre gauche, allez-y. 175 00:18:13,110 --> 00:18:16,910 Jimmy, je veux ce téléphone ! Il repart, il s'en va. 176 00:18:17,160 --> 00:18:19,240 - Ce n'est pas son téléphone. - Quoi ? 177 00:18:19,450 --> 00:18:21,620 - Ce n'est pas son téléphone. - Comment ça ? 178 00:18:21,870 --> 00:18:23,750 Putain, d'où il sort ce téléphone ? 179 00:18:25,790 --> 00:18:27,040 Équipe B, tenez-vous prêts. 180 00:18:27,540 --> 00:18:28,710 Équipe B, prête. 181 00:18:29,040 --> 00:18:33,920 Le type à la capuche bleue, au téléphone, rejoignez-le. 182 00:18:34,170 --> 00:18:36,510 Jimmy, trouve-moi cette ligne. 183 00:18:37,050 --> 00:18:39,140 Ne le perdez pas de vue. 184 00:18:39,390 --> 00:18:40,390 Retournez-vous. 185 00:18:46,020 --> 00:18:47,810 C'est qui, le type à la capuche bleue ? 186 00:18:48,060 --> 00:18:49,980 C'est son contact ? 187 00:18:52,360 --> 00:18:54,530 Un bus sera là dans 10 secondes. 188 00:18:54,780 --> 00:18:57,280 Quand il s'arrêtera, prenez les escaliers 189 00:18:57,530 --> 00:18:58,740 sur votre gauche. 190 00:18:58,910 --> 00:19:02,030 Arrêtez-vous au kiosque et attendez mes instructions. 191 00:19:03,040 --> 00:19:03,990 Prêt ? 192 00:19:04,240 --> 00:19:05,290 Attention au bus. 193 00:19:05,540 --> 00:19:07,160 Attention au bus ! 194 00:19:07,410 --> 00:19:08,040 Équipe B, 195 00:19:08,290 --> 00:19:10,040 interceptez le contact et surveillez Ross. 196 00:19:17,220 --> 00:19:17,840 Mobile 1, 197 00:19:18,090 --> 00:19:19,550 la cible se déplace. 198 00:19:22,140 --> 00:19:23,060 On perd pas Ross. 199 00:19:35,730 --> 00:19:36,650 C'était quoi, ça ? 200 00:19:39,410 --> 00:19:40,660 Communications coupées 201 00:19:41,030 --> 00:19:42,240 avec Mobile 1. 202 00:19:47,370 --> 00:19:48,330 Direction ouest, 203 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 en attente de visuel. 204 00:19:49,960 --> 00:19:51,790 Quelle est sa dernière position ? 205 00:19:51,960 --> 00:19:54,750 Sur la passerelle en direction du hall de la gare. 206 00:19:55,420 --> 00:19:59,220 C'est un cauchemar, c'est le terminal le plus chargé de Londres. 207 00:19:59,430 --> 00:20:01,140 Connectez-vous à la vidéosurveillance. 208 00:20:01,390 --> 00:20:02,640 C'est en cours. 209 00:20:02,890 --> 00:20:04,390 Notre homme est sur place. 210 00:20:29,910 --> 00:20:31,290 Qui est votre source ? 211 00:20:31,580 --> 00:20:32,830 Quel est son nom ? 212 00:20:33,080 --> 00:20:36,460 - Pourquoi ces gens sont après moi ? - Vous avez trouvé quelque chose. 213 00:20:36,710 --> 00:20:40,380 Vous avez parlé à un membre fondateur de Treadstone, qui est-ce ? 214 00:20:40,630 --> 00:20:43,590 - Je ne peux pas vous le dire. - Vous ne comprenez pas. 215 00:20:44,050 --> 00:20:45,800 Ces gens vous tueront sans hésiter. 216 00:20:46,470 --> 00:20:48,390 C'est à cause de Blackbriar ? 217 00:20:48,520 --> 00:20:51,060 - C'est quoi, Blackbriar ? - Treadstone, version améliorée. 218 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Vous seriez le 1er. 219 00:20:53,520 --> 00:20:56,480 Ma source dit que vous étiez le 1er, leur petit secret. 220 00:20:56,820 --> 00:20:58,440 Il dit qu'il connaît votre identité. 221 00:21:02,490 --> 00:21:04,320 Faut pas rester là. 222 00:21:05,320 --> 00:21:06,580 Je vous appelle. 223 00:21:10,160 --> 00:21:12,920 - Vous avez un visuel ? - On est connectés. 224 00:21:13,460 --> 00:21:15,000 Putain, mais il est où ? 225 00:21:18,250 --> 00:21:19,760 Faites exactement ce que je vous dis. 226 00:21:19,960 --> 00:21:22,760 Continuez sur votre droite. Premier escalator. 227 00:21:37,270 --> 00:21:38,230 Vos lacets. 228 00:21:38,520 --> 00:21:40,070 Faites vos lacets, maintenant. 229 00:21:48,120 --> 00:21:49,410 Attendez. 230 00:21:50,040 --> 00:21:51,000 Attendez. 231 00:21:56,500 --> 00:22:00,170 Je vous rejoins. Vous allez longer le mur du fond, sur votre gauche. 232 00:22:00,420 --> 00:22:01,170 4 233 00:22:01,420 --> 00:22:03,340 3, 2, 1... 234 00:22:03,590 --> 00:22:05,090 Levez-vous. C'est ça. 235 00:22:08,890 --> 00:22:10,140 Il est où, merde ? 236 00:22:10,760 --> 00:22:12,600 Il est hors de question de le perdre. 237 00:22:16,730 --> 00:22:17,860 Trajectoire OK. 238 00:22:18,110 --> 00:22:19,320 Parfait. 239 00:22:23,820 --> 00:22:24,780 Le balayeur, 240 00:22:25,030 --> 00:22:26,030 il est avec eux. 241 00:22:26,530 --> 00:22:28,280 Le balayeur ? Négatif. 242 00:22:28,700 --> 00:22:31,040 Nom de Dieu, il attrape un truc. 243 00:22:31,290 --> 00:22:33,500 - Il a une arme. - Gardez cette trajectoire. 244 00:22:38,710 --> 00:22:39,840 Le voilà ! 245 00:22:40,000 --> 00:22:41,050 Équipe A. 246 00:22:41,300 --> 00:22:43,840 - Quelqu'un l'aide. - Je veux cette conversation. 247 00:22:48,970 --> 00:22:50,680 Faites vite, il faut y aller. 248 00:22:51,140 --> 00:22:52,510 Mêlez-vous à la foule. 249 00:22:52,770 --> 00:22:53,600 Tout de suite. 250 00:23:02,440 --> 00:23:03,690 Entrez dans le magasin. 251 00:23:03,940 --> 00:23:05,990 On vous suit, entrez dans le magasin. 252 00:23:06,240 --> 00:23:08,030 Prenez la sortie est du magasin. 253 00:23:08,280 --> 00:23:09,410 Allez-y. 254 00:23:18,830 --> 00:23:20,170 Le magasin de vins, en face. 255 00:23:20,420 --> 00:23:22,500 Allez au fond et verrouillez la porte. 256 00:23:24,340 --> 00:23:25,880 Mobile 4 est touché. 257 00:23:26,130 --> 00:23:27,550 Quelqu'un aide ce type. 258 00:23:27,800 --> 00:23:29,300 Dites-moi où en est notre homme. 259 00:23:35,060 --> 00:23:36,560 Je veux la vidéo. 260 00:23:36,680 --> 00:23:39,600 Envoyez l'équipe C. Tenez-moi au courant. 261 00:24:27,530 --> 00:24:29,320 Nom de Dieu. 262 00:24:30,200 --> 00:24:31,820 C'est Jason Bourne. 263 00:24:32,360 --> 00:24:35,240 Il décime nos rangs. Vous pensez que c'est la source ? 264 00:24:35,580 --> 00:24:36,830 Probablement, oui. 265 00:24:40,120 --> 00:24:42,790 Verrouillez toutes les issues. Feu vert à notre homme. 266 00:24:44,630 --> 00:24:46,460 Qu'il les liquide tous les deux. 267 00:25:03,980 --> 00:25:05,270 Restez là. 268 00:25:06,360 --> 00:25:09,070 Je vais nous sortir de là, vous allez suivre mes instructions. 269 00:25:10,490 --> 00:25:11,610 Écoutez-moi. 270 00:25:11,860 --> 00:25:13,450 On n'écrit pas un article, là. 271 00:25:13,700 --> 00:25:16,330 Ici, c'est le monde réel, c'est clair ? 272 00:25:29,300 --> 00:25:32,130 Retirez tous les agents. Donnez la localisation de Bourne 273 00:25:32,380 --> 00:25:33,630 à notre homme. 274 00:25:52,440 --> 00:25:53,740 Désactivez les caméras. 275 00:26:00,660 --> 00:26:02,200 Attendez, y a un truc qui cloche. 276 00:26:02,620 --> 00:26:05,250 Je vois la sortie d'ici. Si je fais vite, je peux y arriver. 277 00:26:10,630 --> 00:26:11,420 Ne bougez pas. 278 00:26:12,460 --> 00:26:14,050 On devrait pas attendre. 279 00:26:16,050 --> 00:26:17,050 Quelqu'un arrive. 280 00:26:18,010 --> 00:26:19,180 J'y vais ! 281 00:28:03,910 --> 00:28:05,410 On a un gros problème. 282 00:28:12,540 --> 00:28:14,420 Le directeur Kramer voudrait vous voir. 283 00:28:15,050 --> 00:28:16,050 C'est urgent. 284 00:28:43,660 --> 00:28:46,950 TOUT A COMMMENCÉ AVEC JASON BOURNE 285 00:29:10,730 --> 00:29:14,270 MADRID, ESPAGNE 286 00:29:16,230 --> 00:29:19,190 Les sources policières indiquent que la victime 287 00:29:19,490 --> 00:29:23,490 serait Simon Ross, un journaliste londonien réputé, âgé de 35 ans. 288 00:29:23,700 --> 00:29:27,450 Il travaillait au Guardian et a été abattu 289 00:29:27,740 --> 00:29:30,160 au beau milieu de la gare de Waterloo, 290 00:29:30,450 --> 00:29:32,870 vers 15 h 45, cet après-midi... 291 00:30:11,410 --> 00:30:12,910 Je peux prendre votre commande ? 292 00:30:13,210 --> 00:30:17,500 Je vais prendre l'omelette au fromage de chèvre et poivron. 293 00:30:18,380 --> 00:30:19,750 - Et pour vous ? - Un café. 294 00:30:19,920 --> 00:30:21,590 Sûre ? Je t'invite. 295 00:30:24,630 --> 00:30:28,260 Donc, le directeur a suggéré que tu fasses partie... 296 00:30:28,550 --> 00:30:30,720 "Suggéré" ? T'es sûr d'avoir bien compris ? 297 00:30:39,570 --> 00:30:42,320 C'est une question de point de vue, j'imagine. 298 00:30:43,400 --> 00:30:45,360 Pour moi, on te fait une fleur. 299 00:30:45,990 --> 00:30:48,740 L'occasion pour toi de clore une affaire en suspens. 300 00:30:49,280 --> 00:30:51,540 - À savoir ? - Bourne. 301 00:30:52,290 --> 00:30:54,000 Il est ici, c'est une menace. 302 00:30:54,710 --> 00:30:56,460 On a un but commun. 303 00:30:56,830 --> 00:30:59,210 Mais nos méthodes sont très différentes. 304 00:30:59,500 --> 00:31:01,050 Le passé, c'est le passé, Pam. 305 00:31:01,340 --> 00:31:02,550 D'accord ? 306 00:31:02,840 --> 00:31:04,380 Tu as été négligente à Stockholm... 307 00:31:04,670 --> 00:31:07,050 - Tu veux qu'on parle de Waterloo ? - Il y a une fuite : 308 00:31:07,340 --> 00:31:09,510 une menace pour la sécurité nationale. 309 00:31:09,640 --> 00:31:12,310 Bourne est apparu et il a fallu réagir. 310 00:31:12,470 --> 00:31:14,140 Et un journaliste est mort. 311 00:31:14,890 --> 00:31:17,100 Bourne nous a vus venir. La question est de savoir 312 00:31:17,270 --> 00:31:19,480 - ce qu'il foutait là. - La question, c'est 313 00:31:19,650 --> 00:31:21,820 comment avez-vous déclenché une fusillade en public ? 314 00:31:22,110 --> 00:31:24,780 Les décisions prises en temps réel ne sont jamais parfaites. 315 00:31:25,070 --> 00:31:28,910 Garde-toi de juger une opération depuis ton petit fauteuil. 316 00:31:33,160 --> 00:31:34,660 On se voit au bureau. 317 00:31:35,790 --> 00:31:36,960 Bon appétit. 318 00:31:59,230 --> 00:32:02,310 Je vous présente Pamela Landy et son associé Tom Cronin. 319 00:32:02,610 --> 00:32:04,780 C'est elle qui supervisera les recherches. 320 00:32:05,030 --> 00:32:05,900 Présentez-vous. 321 00:32:06,190 --> 00:32:08,280 On verra ça plus tard. 322 00:32:08,570 --> 00:32:10,570 Quelle est la dernière position de Bourne ? 323 00:32:10,740 --> 00:32:12,910 - Londres, à midi, GMT. - Statut ? 324 00:32:13,200 --> 00:32:14,950 - Armé, blessé ? - Vivant, mobile, 325 00:32:15,290 --> 00:32:16,500 on n'a rien d'autre. 326 00:32:17,620 --> 00:32:18,830 Vous avez un accès Échelon ? 327 00:32:19,000 --> 00:32:20,540 - Il est pas activé ? - On attendait. 328 00:32:20,830 --> 00:32:21,790 Vous attendiez quoi ? 329 00:32:22,080 --> 00:32:22,960 Écoutez-moi. 330 00:32:24,000 --> 00:32:26,170 Vous savez à qui vous avez affaire ? 331 00:32:26,340 --> 00:32:27,380 Jason Bourne. 332 00:32:27,590 --> 00:32:30,930 Vous avez 9 h de retard sur la cible la plus coriace que j'aie jamais eue. 333 00:32:31,180 --> 00:32:34,850 Vous allez tous vous asseoir et donnez tout ce que vous avez. 334 00:32:36,720 --> 00:32:37,520 Tout de suite ! 335 00:32:38,430 --> 00:32:39,690 Merci... 336 00:32:39,940 --> 00:32:41,690 Je peux avoir un plan de déploiement ? 337 00:32:41,980 --> 00:32:43,650 Tout ce qu'on a sur Ross sur l'écran 1. 338 00:33:07,000 --> 00:33:08,380 Je crois qu'on a quelque chose. 339 00:33:08,670 --> 00:33:10,510 On a piraté l'e-mail de Ross au Guardian. 340 00:33:10,760 --> 00:33:11,720 Il y a un aller-retour 341 00:33:12,090 --> 00:33:13,640 pour l'Italie daté d'hier. 342 00:33:13,890 --> 00:33:15,390 Arrivée 8 h 00. Départ 12 h 05. 343 00:33:16,100 --> 00:33:18,100 Ça confirme que Bourne n'était pas sa source. 344 00:33:19,810 --> 00:33:20,680 Comment ça ? 345 00:33:20,940 --> 00:33:23,230 Ross a appelé son rédacteur pour lui dire 346 00:33:23,480 --> 00:33:26,070 qu'il venait de voir sa source juste après avoir atterri. 347 00:33:26,320 --> 00:33:27,400 La source était à Turin. 348 00:33:28,190 --> 00:33:31,240 - Et alors ? - Bourne rencontre Ross à Turin le matin 349 00:33:31,490 --> 00:33:34,410 et il lui donne rendez-vous à midi à Waterloo ? 350 00:33:34,660 --> 00:33:36,160 Ils ont pu prendre le même avion. 351 00:33:38,540 --> 00:33:41,540 Vérifie l'utilisation des portables ayant un accès ISC. 352 00:33:42,330 --> 00:33:45,210 Et trouve les appels de ou vers Turin, le matin où Ross y était. 353 00:33:45,830 --> 00:33:48,710 Celui qu'on recherche a un statut supérieur au top secret. 354 00:33:48,880 --> 00:33:51,050 Un agent de la CIA qui commet une trahison. 355 00:33:51,550 --> 00:33:54,800 Et il ferait ça sur une ligne qu'on peut mettre sur écoute ? 356 00:33:55,090 --> 00:33:58,180 - L'analyse ne donne rien. - Vous avez une meilleure idée ? 357 00:33:58,350 --> 00:34:02,350 Oui, regardez qui avait éteint son portable alors que Ross était à Turin. 358 00:34:02,520 --> 00:34:05,400 Nos agents sont toujours au téléphone. La liste devrait être courte. 359 00:34:11,150 --> 00:34:11,860 3 noms. 360 00:34:12,110 --> 00:34:14,990 Tom Browster, Jack Goulin et Neal Daniels. 361 00:34:15,160 --> 00:34:17,700 Comparez ce qu'on a trouvé chez Ross avec ces 3 noms. 362 00:34:18,030 --> 00:34:19,410 Faites des recoupements. 363 00:34:19,660 --> 00:34:21,500 Tout ce qui colle avec cette rencontre. 364 00:34:23,120 --> 00:34:25,540 Affichez-nous ça. Ce sont ses factures. 365 00:34:27,960 --> 00:34:28,670 Là. 366 00:34:28,920 --> 00:34:30,130 Qu'est-ce que c'est ? 367 00:34:30,590 --> 00:34:32,760 Là, des initiales. 368 00:34:33,300 --> 00:34:34,970 Isole et affiche sur le principal. 369 00:34:39,810 --> 00:34:40,890 Neal Daniels. 370 00:34:41,600 --> 00:34:43,770 Chef de section à Madrid, c'est bien ça ? 371 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 Appelez le responsable de l'ambassade. 372 00:34:50,770 --> 00:34:53,070 Qu'il mette Daniels aux arrêts, s'il est là. 373 00:34:53,320 --> 00:34:55,650 Envoyez des équipes d'interception à la Calle Norte. 374 00:34:55,900 --> 00:34:57,280 Armement lourd. 375 00:34:58,280 --> 00:35:00,280 Lourd ? Daniels n'est pas une menace... 376 00:35:00,450 --> 00:35:01,700 C'est Bourne qui m'inquiète. 377 00:35:02,120 --> 00:35:06,210 Si ce n'est pas lui la source, il court après, tout comme nous. 378 00:35:39,910 --> 00:35:41,450 Arrivée de l'équipe 2 ? 379 00:35:41,700 --> 00:35:43,040 3 minutes. 380 00:36:06,890 --> 00:36:08,060 Ta mission 381 00:36:08,890 --> 00:36:10,350 sauvera des vies américaines. 382 00:36:15,320 --> 00:36:16,240 Tu dois tout donner 383 00:36:17,150 --> 00:36:18,570 à ce programme. 384 00:36:19,780 --> 00:36:20,700 Je peux pas. 385 00:36:21,410 --> 00:36:22,530 Encore. 386 00:37:00,450 --> 00:37:02,160 Monsieur, ils y sont. 387 00:37:21,180 --> 00:37:23,260 - 5 secondes. - Le visuel. 388 00:37:31,810 --> 00:37:33,230 On est entrés. 389 00:37:36,820 --> 00:37:38,480 L'alarme est coupée. 390 00:37:39,110 --> 00:37:40,820 Bourne, à tous les coups. 391 00:37:54,290 --> 00:37:55,330 Le coffre est vide. 392 00:37:55,540 --> 00:37:57,380 - Merde. - Il a foutu le camp. 393 00:37:57,920 --> 00:38:00,210 Retracez les passeports de Daniels. 394 00:38:58,610 --> 00:39:00,440 Putain, envoyez des renforts ! 395 00:39:12,040 --> 00:39:15,290 Je veux une ligne sécurisée et envoyez immédiatement une équipe. 396 00:39:25,260 --> 00:39:26,680 Qu'est-ce que tu fous là ? 397 00:39:28,590 --> 00:39:30,260 On m'a affectée ici, après Berlin. 398 00:39:33,890 --> 00:39:34,980 Où est Daniels ? 399 00:39:38,270 --> 00:39:39,400 Où est-il ? 400 00:40:04,880 --> 00:40:06,220 Qui est à l'appareil ? 401 00:40:06,880 --> 00:40:08,050 Nicky Parsons. 402 00:40:10,300 --> 00:40:12,350 Elle faisait partie de Treadstone. Logistique. 403 00:40:12,600 --> 00:40:15,220 Elle était avec nous quand on filait Bourne, à Berlin. 404 00:40:19,850 --> 00:40:21,770 Il faut que je vérifie votre identité. 405 00:40:22,230 --> 00:40:23,860 Code d'entrée : Sparrow. 406 00:40:26,110 --> 00:40:28,150 Réponse sous la contrainte : Ruby 407 00:40:34,240 --> 00:40:35,200 Réponse : Everest. 408 00:40:35,450 --> 00:40:37,330 Réponse en temps normal : Everest 409 00:40:40,170 --> 00:40:41,750 Nicky, ici Noah Vosen. 410 00:40:42,580 --> 00:40:44,000 Depuis quand êtes-vous là ? 411 00:40:44,420 --> 00:40:45,840 Je viens d'arriver. 412 00:40:47,260 --> 00:40:50,680 Nous avons 2 agents sur les lieux, vous avez pris contact ? 413 00:40:54,310 --> 00:40:57,770 Ils sont touchés, inconscients, mais vivants. 414 00:41:01,690 --> 00:41:03,610 Neal Daniels est dans le coin ? 415 00:41:05,900 --> 00:41:07,320 Ici, Pamela Landy. 416 00:41:08,490 --> 00:41:10,860 On a des raisons de penser qu'il y a un lien 417 00:41:11,110 --> 00:41:12,990 entre Neal Daniels et Jason Bourne. 418 00:41:14,240 --> 00:41:15,450 Bourne ? 419 00:41:15,830 --> 00:41:18,040 Encore après lui ? Ce dossier n'est pas classé ? 420 00:41:18,290 --> 00:41:20,870 Certaines personnes pensent qu'il est encore une menace. 421 00:41:21,330 --> 00:41:23,210 J'en doute, mais pour le savoir, 422 00:41:23,420 --> 00:41:25,540 - il faut que je lui parle. - Une seconde, Nicky. 423 00:41:27,250 --> 00:41:29,590 - Tu joues à quoi ? - Je veux lui envoyer un message. 424 00:41:29,720 --> 00:41:31,800 Il a encore neutralisé deux de mes hommes. 425 00:41:31,930 --> 00:41:34,890 Si on veut s'en sortir, il faut le prendre vivant. 426 00:41:35,050 --> 00:41:36,510 Il court après Daniels. 427 00:41:36,890 --> 00:41:38,060 C'est une vengeance. 428 00:41:38,310 --> 00:41:40,390 Il n'y a qu'une solution : éliminer la menace. 429 00:41:40,640 --> 00:41:41,520 Les renforts ? 430 00:41:43,650 --> 00:41:46,440 Restez sur place et sécurisez les lieux. 431 00:41:46,690 --> 00:41:49,820 Les renforts seront là dans environ 1 h. Bien reçu ? 432 00:41:53,490 --> 00:41:55,120 Bien reçu, Monsieur. 433 00:41:59,790 --> 00:42:02,160 - J'ai combien de temps ? - 3 min. 434 00:42:04,830 --> 00:42:06,500 Ma voiture est à côté. 435 00:42:08,090 --> 00:42:09,340 Je sais où est Daniels. 436 00:42:21,810 --> 00:42:26,980 J'ai entendu des coups de feu au 334 Calle Norte. Il y a des Américains. 437 00:42:28,860 --> 00:42:29,820 Allez. 438 00:42:31,030 --> 00:42:32,860 Ils y seront dans 2 min. 439 00:42:34,320 --> 00:42:35,490 Il allait où, Daniels ? 440 00:42:35,660 --> 00:42:39,240 Tôt ce matin, il a transféré 100 000 $ sur un compte à Tanger. 441 00:42:40,740 --> 00:42:44,330 C'est à 500 km d'ici. Si on fait vite, on aura le premier ferry. 442 00:42:45,670 --> 00:42:48,710 - T'es garée où ? - À 20 m sur la droite, côté nord. 443 00:42:55,510 --> 00:42:57,340 - Ils arrivent. - T'arrête pas. 444 00:42:59,220 --> 00:43:01,310 Deux sujets quittent la planque. 445 00:43:13,690 --> 00:43:14,820 C'est quoi, ça ? 446 00:43:24,460 --> 00:43:26,210 Putain, qu'est-ce qui se passe ? 447 00:43:26,460 --> 00:43:27,670 On a perdu les sujets. 448 00:43:27,920 --> 00:43:29,170 Bordel... 449 00:43:31,380 --> 00:43:34,720 Donnez l'ordre de tirer à vue sur Bourne. Immédiatement. 450 00:43:36,880 --> 00:43:40,930 Envoyez une autre alerte de niveau 1 à tous les contacts en Espagne. 451 00:44:04,450 --> 00:44:05,540 J'attends. 452 00:44:08,120 --> 00:44:09,830 Daniels est au courant de quoi ? 453 00:44:11,500 --> 00:44:13,750 C'est quoi, l'opération Blackbriar ? 454 00:44:15,710 --> 00:44:16,670 Soit tu me le dis, 455 00:44:16,970 --> 00:44:19,090 soit je vais demander à Kramer. 456 00:44:23,220 --> 00:44:25,270 Bon Dieu, Pam, on est en pleine opération. 457 00:44:25,520 --> 00:44:26,930 Foutaises. 458 00:44:27,980 --> 00:44:29,440 Tu veux Jason Bourne ? 459 00:44:30,900 --> 00:44:32,400 Raconte-moi tout. 460 00:44:40,360 --> 00:44:43,870 Au début, c'était un programme de surveillance standard. 461 00:44:44,120 --> 00:44:45,370 Et maintenant ? 462 00:44:45,620 --> 00:44:48,540 Maintenant, ce programme régit toutes nos opérations secrètes. 463 00:44:49,040 --> 00:44:51,210 Extradition secrète, intrusion, 464 00:44:51,460 --> 00:44:52,670 interrogatoire expérimental... 465 00:44:52,920 --> 00:44:54,630 Tout part d'ici. 466 00:44:56,960 --> 00:44:59,130 On est le fer de lance des opérations clandestines. 467 00:45:00,260 --> 00:45:01,430 Assassinats ? 468 00:45:02,850 --> 00:45:04,430 Si nécessaire, oui. 469 00:45:05,850 --> 00:45:07,850 C'est là notre avantage. 470 00:45:08,100 --> 00:45:09,560 Fini, la bureaucratie. 471 00:45:10,390 --> 00:45:13,110 Fini d'avoir les méchants en ligne de mire 472 00:45:13,400 --> 00:45:14,610 et de les regarder filer 473 00:45:14,860 --> 00:45:17,030 parce qu'on n'a pas le feu vert de Washington. 474 00:45:17,480 --> 00:45:18,780 Arrête un peu. 475 00:45:20,700 --> 00:45:23,740 T'as les mêmes infos que moi, tu connais l'ampleur du danger. 476 00:45:23,990 --> 00:45:25,910 Ce programme est nécessaire, aujourd'hui. 477 00:45:26,870 --> 00:45:28,660 Quel est le rapport avec Daniels ? 478 00:45:28,910 --> 00:45:32,540 Il dirigeait toutes nos opérations en Europe et en Afrique du Nord. 479 00:45:32,790 --> 00:45:34,210 Il est au courant de tout : 480 00:45:34,340 --> 00:45:37,800 noms, dates, planques, nos contacts à l'étranger, 481 00:45:38,090 --> 00:45:39,670 le détail de chaque opération. 482 00:45:40,050 --> 00:45:43,800 Tu veux que Bourne s'empare de ces infos et les vende au plus offrant ? 483 00:45:46,350 --> 00:45:50,140 C'est pas l'argent que Bourne veut, mais Daniels, pour autre chose. 484 00:45:50,890 --> 00:45:52,900 On s'en fout de ce que veut Bourne. 485 00:45:53,480 --> 00:45:56,440 Quand on trouvera Daniels, et crois-moi, on le trouvera, 486 00:45:57,070 --> 00:45:58,860 si tu as vu juste, 487 00:45:59,490 --> 00:46:01,150 on aura Bourne aussi. 488 00:46:30,020 --> 00:46:31,270 Pourquoi t'es revenu ? 489 00:46:34,020 --> 00:46:35,400 Pourquoi Daniels ? 490 00:46:46,070 --> 00:46:47,530 Tu sais qui c'est ? 491 00:46:49,540 --> 00:46:50,910 Lui, c'est Daniels. 492 00:46:53,040 --> 00:46:55,040 Lui, je sais pas. C'est qui ? 493 00:47:01,130 --> 00:47:02,670 Un des fondateurs. 494 00:47:04,550 --> 00:47:06,550 Je me rappelle l'avoir rencontré... 495 00:47:08,850 --> 00:47:09,890 Le premier jour, 496 00:47:10,720 --> 00:47:12,430 Daniels me l'a présenté. 497 00:47:15,560 --> 00:47:16,980 C'est là que tout a commencé. 498 00:47:18,440 --> 00:47:22,280 Il m'est arrivé quelque chose, je veux savoir ce que c'est. 499 00:47:24,530 --> 00:47:26,360 Je ne serai jamais libre, sinon. 500 00:47:27,910 --> 00:47:30,990 Daniels a dit que c'était une expérimentation. 501 00:47:33,450 --> 00:47:35,000 Modifications comportementales. 502 00:47:36,540 --> 00:47:38,380 Ils devaient briser la volonté des agents 503 00:47:38,580 --> 00:47:40,340 pour qu'ils soient opérationnels. 504 00:47:42,050 --> 00:47:44,090 Il a dit que t'étais le premier. 505 00:47:47,510 --> 00:47:49,180 Pourquoi tu m'aides ? 506 00:48:00,150 --> 00:48:02,270 Ça a été un peu difficile pour moi... 507 00:48:03,940 --> 00:48:05,030 avec toi. 508 00:48:21,090 --> 00:48:22,920 Tu te souviens vraiment de rien ? 509 00:48:37,350 --> 00:48:39,020 Il faut qu'on y aille. 510 00:48:47,610 --> 00:48:49,490 Monsieur Wills, 511 00:48:50,160 --> 00:48:51,410 ça va vous intéresser. 512 00:49:02,790 --> 00:49:04,130 Il est à Tanger. 513 00:49:22,100 --> 00:49:23,520 On a trouvé Daniels. 514 00:49:28,610 --> 00:49:31,450 Ils ont repéré le passeport de Daniels : un hôtel, à Tanger. 515 00:49:31,700 --> 00:49:35,280 Ils retardent un de ses virements, le temps qu'un de leurs hommes arrive. 516 00:49:36,200 --> 00:49:37,660 Ils vont le liquider. 517 00:49:46,710 --> 00:49:49,470 C'est Pamela Landy. Elle dit que c'est urgent. 518 00:49:50,920 --> 00:49:54,140 - Dites-lui que je suis pas disponible. - Bien, Monsieur. 519 00:50:25,420 --> 00:50:28,500 TANGER, MAROC 520 00:50:48,440 --> 00:50:50,860 Notre homme vient de descendre d'avion. 521 00:51:12,760 --> 00:51:14,380 Donnez-moi la position du sujet. 522 00:51:15,220 --> 00:51:16,300 Le sujet 523 00:51:16,550 --> 00:51:18,680 est à pied et entre dans l'hôtel Velázquez. 524 00:51:18,930 --> 00:51:20,220 L'hôtel est à 2,2 km 525 00:51:20,470 --> 00:51:21,680 de la banque. 526 00:51:23,180 --> 00:51:26,600 Envoyez-moi un plan d'étage et de façade. Localisez la chambre. 527 00:51:27,060 --> 00:51:28,270 Envoyez la position du sujet 528 00:51:28,400 --> 00:51:30,400 et le trajet jusqu'à la banque à notre homme. 529 00:51:36,110 --> 00:51:38,200 Mission en cours de réception 530 00:51:47,000 --> 00:51:48,670 On a eu le numéro de la chambre ? 531 00:51:48,920 --> 00:51:50,040 Oui : la 1-1-7. 532 00:51:51,920 --> 00:51:53,760 Branchez-vous sur la ligne fixe de l'hôtel. 533 00:51:53,920 --> 00:51:54,840 Tous les appels 534 00:51:55,090 --> 00:51:57,380 de la 1-1-7 passent par chez nous. 535 00:52:08,650 --> 00:52:10,150 ACCÈS REFUSÉ 536 00:52:10,400 --> 00:52:12,650 Le pare-feu nous empêche de savoir où il est. 537 00:52:13,030 --> 00:52:14,860 C'est qu'ils l'ont trouvé. 538 00:52:15,530 --> 00:52:17,450 Ils vont envoyer un agent le liquider. 539 00:52:17,700 --> 00:52:18,820 Trouve qui c'est. 540 00:52:22,950 --> 00:52:23,830 Desh. 541 00:52:27,210 --> 00:52:29,920 Dis-lui que tu veux le voir, que t'as un autre téléphone pour lui. 542 00:52:30,080 --> 00:52:32,000 Si tu l'arrêtes, ils en enverront un autre. 543 00:52:32,250 --> 00:52:33,840 Je vais pas l'arrêter, mais le suivre. 544 00:52:34,170 --> 00:52:36,550 Il nous mènera droit à Daniels. 545 00:53:13,460 --> 00:53:15,500 Notre homme a changé d'itinéraire. 546 00:53:18,760 --> 00:53:20,300 On attend de voir. 547 00:53:52,580 --> 00:53:54,250 Arrêt non planifié de notre homme. 548 00:54:25,780 --> 00:54:28,370 Notre homme est reparti en direction du sujet. 549 00:54:28,620 --> 00:54:30,200 On a eu une intrusion. 550 00:54:30,410 --> 00:54:33,080 Quelqu'un ayant une connaissance récente du système 551 00:54:33,330 --> 00:54:35,830 a transmis des ordres à notre homme 552 00:54:36,090 --> 00:54:37,460 à 14 h 11, heure locale. 553 00:54:37,920 --> 00:54:40,460 Repérage confirmé : l'attaque venait d'un ordinateur 554 00:54:40,630 --> 00:54:42,050 appartenant à Nicky Parsons. 555 00:54:46,140 --> 00:54:47,850 Où est-il allé ? 556 00:54:48,100 --> 00:54:50,100 Rue de Belgique puis arrêt place de France. 557 00:54:51,680 --> 00:54:52,890 C'est donc là qu'elle est. 558 00:54:53,850 --> 00:54:55,900 Une fois Daniels éliminé, qu'il s'occupe d'elle. 559 00:54:57,520 --> 00:54:59,360 Si on trouve Parsons, on trouve Bourne. 560 00:54:59,610 --> 00:55:01,440 Noah, qu'est-ce que tu fais ? 561 00:55:02,110 --> 00:55:03,610 - Plus tard. - Explique-moi... 562 00:55:03,860 --> 00:55:05,280 Plus tard, j'ai dit. 563 00:55:05,530 --> 00:55:07,700 Sous quel prétexte tu continues cette opération ? 564 00:55:07,950 --> 00:55:11,250 Sous le prétexte que Parsons a sciemment compromis cette opération. 565 00:55:11,660 --> 00:55:14,620 - On est après Daniels, pas Nicky. - Elle nous a trahis. 566 00:55:14,750 --> 00:55:16,460 Tu ignores les circonstances. 567 00:55:16,710 --> 00:55:18,500 Bon Dieu, elle est avec Bourne ! 568 00:55:18,750 --> 00:55:20,090 La décision de la tuer 569 00:55:20,250 --> 00:55:22,260 - ne t'appartient pas. - Bien sûr que si. 570 00:55:22,920 --> 00:55:24,630 Et tu as intérêt à me suivre. 571 00:55:24,880 --> 00:55:26,010 Elle est avec nous. 572 00:55:26,260 --> 00:55:28,720 Si tu commences comme ça, tu t'arrêteras où ? 573 00:55:30,010 --> 00:55:32,100 Je m'arrêterai quand on aura gagné. 574 00:55:45,360 --> 00:55:48,240 Quand ça sera réglé pour Daniels, envoyez-leur notre homme. 575 00:56:12,010 --> 00:56:13,020 2 min. 576 00:56:13,270 --> 00:56:14,850 Que la banque débloque les fonds. 577 00:56:41,170 --> 00:56:42,420 Il est en route. 578 00:57:59,790 --> 00:58:02,250 SIGNAL PERDU 579 01:09:18,680 --> 01:09:21,050 Envoie le code. Il faut qu'on soit morts. 580 01:09:29,400 --> 01:09:31,480 Notre homme confirme la mort des 2 cibles. 581 01:09:42,320 --> 01:09:43,740 Je veux en être sûr. 582 01:09:43,910 --> 01:09:45,660 Que le chef de section à Rabat confirme 583 01:09:45,910 --> 01:09:49,040 et qu'il dispose clandestinement des cadavres, qu'on en finisse. 584 01:09:49,790 --> 01:09:51,460 Gardez un œil sur Landy. 585 01:10:03,010 --> 01:10:04,850 Bourne et Nicky Parsons sont morts. 586 01:10:05,260 --> 01:10:06,560 Tu en es sûr ? 587 01:10:06,810 --> 01:10:09,480 Notre chef de section à Rabat doit me le confirmer. 588 01:10:10,980 --> 01:10:13,190 Faudrait pas que ça ressorte un jour. 589 01:10:14,440 --> 01:10:16,400 T'inquiète pas. Tu risques rien. 590 01:10:17,190 --> 01:10:19,950 N'oublie pas pourquoi on a fait appel à Landy. 591 01:10:20,900 --> 01:10:25,740 Si Blackbriar foire, on ferme boutique et on lui met tout sur le dos. 592 01:11:34,140 --> 01:11:36,110 Je revois les visages. 593 01:11:42,030 --> 01:11:43,650 De tous ceux que j'ai tués. 594 01:11:46,570 --> 01:11:48,530 J'ignore leur nom. 595 01:11:54,790 --> 01:11:56,500 ABATTU 596 01:11:57,040 --> 01:11:59,380 DÉCÉDÉ 597 01:11:59,630 --> 01:12:01,550 POIGNARDÉ 598 01:12:04,510 --> 01:12:06,090 Marie essayait toujours de... 599 01:12:09,010 --> 01:12:11,140 De m'aider à me rappeler leur nom. 600 01:12:14,980 --> 01:12:16,690 MISSION ANNULÉE 601 01:12:19,520 --> 01:12:21,780 ÉCHEC 602 01:12:23,740 --> 01:12:25,780 J'ai voulu demander pardon pour... 603 01:12:27,070 --> 01:12:28,570 ce que j'ai fait... 604 01:12:32,540 --> 01:12:34,080 Pour ce que je suis. 605 01:12:36,920 --> 01:12:38,790 Ça n'a rien changé. 606 01:12:55,430 --> 01:12:57,270 Ils vont tout faire pour te coincer. 607 01:13:02,520 --> 01:13:04,150 Il faut que tu disparaisses. 608 01:13:27,260 --> 01:13:29,760 RAPPORT PRÉLIMINAIRE 609 01:13:30,430 --> 01:13:33,640 Le sujet montre des signes de résistance durant l'admission. 610 01:13:51,280 --> 01:13:56,000 Neil Daniels, responsable de formation... 611 01:14:29,070 --> 01:14:30,320 On va pas tarder. 612 01:14:59,390 --> 01:15:00,890 On finit par s'y faire. 613 01:16:02,960 --> 01:16:05,040 Le chef de section de Rabat a appelé. 614 01:16:05,670 --> 01:16:07,000 Ils ont trouvé un corps. 615 01:16:10,590 --> 01:16:11,630 Desh... 616 01:16:19,310 --> 01:16:20,510 Faut que tu voies ça. 617 01:16:28,400 --> 01:16:30,650 La douane signale un passeport : Gilberto De Piento. 618 01:16:31,150 --> 01:16:34,030 Une identité attribuée à Bourne au début de Treadstone. 619 01:16:34,280 --> 01:16:36,820 Elle n'a jamais servi, donc elle n'a pas été fichée. 620 01:16:37,820 --> 01:16:39,200 Il est en vie. 621 01:16:47,080 --> 01:16:50,340 - Il le sait ? - S'il savait, Vosen serait déjà parti. 622 01:16:51,420 --> 01:16:52,670 C'est risqué. 623 01:16:53,960 --> 01:16:55,970 Il veut peut-être qu'on le repère. 624 01:16:56,630 --> 01:16:58,180 Comme à Naples. 625 01:16:58,550 --> 01:17:00,260 Il essaie de communiquer. 626 01:17:01,140 --> 01:17:05,100 - Il essaie peut-être de te joindre. - Alors, on devrait lui répondre. 627 01:17:06,480 --> 01:17:08,600 Je crois savoir ce qu'il cherche. 628 01:17:16,530 --> 01:17:19,870 Gilberto De Piento. 629 01:17:20,160 --> 01:17:21,660 Votre contact vous attend. 630 01:17:54,860 --> 01:17:56,240 ESCALIER DE SECOURS 631 01:18:56,170 --> 01:18:58,260 Il paraît que vous me cherchez toujours. 632 01:19:02,800 --> 01:19:04,140 Qu'est-ce que vous voulez ? 633 01:19:08,810 --> 01:19:10,980 Vous devriez venir, on a un problème. 634 01:19:14,940 --> 01:19:17,650 Je voulais vous remercier pour l'enregistrement. 635 01:19:18,900 --> 01:19:20,440 L'affaire est bouclée. 636 01:19:22,150 --> 01:19:23,910 Je vous dois des excuses. 637 01:19:25,530 --> 01:19:28,450 - C'est officiel ? - Non, officieux. 638 01:19:29,080 --> 01:19:31,120 - Vous savez ce que c'est. - Repérez l'appel. 639 01:19:31,290 --> 01:19:32,080 50 s. 640 01:19:33,000 --> 01:19:34,670 - Au revoir. - Attendez. 641 01:19:37,670 --> 01:19:38,750 David Webb. 642 01:19:39,000 --> 01:19:40,130 C'est votre vrai nom. 643 01:19:42,170 --> 01:19:44,760 Date de naissance : 15/04/71 à Nixa, Missouri. 644 01:19:46,800 --> 01:19:48,510 Venez me voir, on en parlera. 645 01:19:50,680 --> 01:19:52,310 Y a un truc qui cloche. 646 01:19:58,440 --> 01:19:59,530 Reposez-vous. 647 01:20:00,110 --> 01:20:01,570 Vous avez l'air fatigué. 648 01:20:03,950 --> 01:20:05,360 Il l'observe. 649 01:20:08,950 --> 01:20:12,200 Écoutez-moi : ceci est une urgence, une affaire de sécurité nationale. 650 01:20:12,450 --> 01:20:13,460 Menace imminente. 651 01:20:14,290 --> 01:20:15,670 Je vais sortir. 652 01:20:16,080 --> 01:20:18,420 Si je me montre, il me trouvera. 653 01:20:18,960 --> 01:20:21,420 Bourne est en vie. Il se promène à New York. 654 01:20:21,670 --> 01:20:23,800 Il est probablement à moins d'1 km d'ici. 655 01:20:23,970 --> 01:20:26,180 Je veux qu'on verrouille un bloc de 12 rues. 656 01:20:26,470 --> 01:20:28,050 Message urgent à Langley : 657 01:20:28,220 --> 01:20:30,310 demande de renfort en urgence. 658 01:20:32,470 --> 01:20:33,850 Landy vient de sortir. 659 01:20:35,060 --> 01:20:36,730 Localisez son téléphone. 660 01:20:52,790 --> 01:20:54,290 Elle utilise son téléphone 661 01:20:54,580 --> 01:20:55,580 et reçoit un SMS. 662 01:20:55,870 --> 01:20:57,500 Interceptez-le. Combien d'hommes 663 01:20:57,790 --> 01:20:59,210 - sur Landy ? - Six. 664 01:20:59,670 --> 01:21:02,250 Je l'ai, Monsieur. Je l'affiche. 665 01:21:04,050 --> 01:21:06,470 Angle de Tudor et de la 42e. Venez seule. 666 01:21:06,760 --> 01:21:09,180 Ceux qui ne sont pas sur Landy vont directement à Tudor. 667 01:21:09,600 --> 01:21:11,310 À vos véhicules. Surveillance mobile. 668 01:21:57,560 --> 01:22:00,600 Pourquoi aller là ? Y a pas d'issue, il se piège tout seul. 669 01:22:01,110 --> 01:22:02,230 L'endroit est exposé. 670 01:22:02,520 --> 01:22:04,400 Je doute qu'il l'ait choisi au hasard. 671 01:22:10,530 --> 01:22:11,870 Le sujet est en chemin. 672 01:22:13,620 --> 01:22:16,160 - Prévenez quand vous aurez un visuel. - Bien reçu. 673 01:22:24,130 --> 01:22:25,500 C'est parti. 674 01:22:26,050 --> 01:22:28,670 - Formation carrée, 200 m. - Visuel confirmé. 675 01:22:29,170 --> 01:22:31,300 43, Robinson, confirmé. 676 01:22:31,930 --> 01:22:34,560 Dès que vous voyez Landy, vous me prévenez. 677 01:22:49,110 --> 01:22:50,110 La voilà. 678 01:22:50,360 --> 01:22:51,860 Reçu. Je la vois. 679 01:23:04,130 --> 01:23:05,460 Aucun signe de Bourne ? 680 01:23:06,380 --> 01:23:07,630 Négatif. 681 01:23:08,800 --> 01:23:10,420 Pas de cible en visuel. 682 01:23:27,070 --> 01:23:29,530 J'attendais cet appel impatiemment. 683 01:23:29,820 --> 01:23:31,240 Où avez-vous eu ce numéro ? 684 01:23:31,530 --> 01:23:35,070 Vous n'espériez quand même pas que je me pointerais à Tudor, si ? 685 01:23:37,160 --> 01:23:38,490 Pas vraiment, non. 686 01:23:38,790 --> 01:23:41,080 Si vous voulez me parler, on pourrait 687 01:23:41,330 --> 01:23:42,330 se voir. 688 01:23:43,330 --> 01:23:45,080 Où êtes-vous en ce moment ? 689 01:23:46,040 --> 01:23:47,710 Je suis dans mon bureau. 690 01:23:49,250 --> 01:23:50,380 J'en doute. 691 01:23:51,470 --> 01:23:53,300 Pourquoi ça ? 692 01:23:54,010 --> 01:23:57,050 Si c'était le cas, on parlerait face à face. 693 01:24:07,770 --> 01:24:09,280 CENTRE MÉDICAL JOHNSTON 694 01:24:09,570 --> 01:24:10,650 Code 10 : annulation. 695 01:24:11,030 --> 01:24:13,400 Tout le monde repart. Code 10 : annulation. 696 01:24:23,910 --> 01:24:25,540 AUTORISATION ASSASSINAT 697 01:24:38,800 --> 01:24:40,180 Vérifiez mon bureau. 698 01:24:54,610 --> 01:24:56,280 - Il a tout pris. - Putain... 699 01:24:56,530 --> 01:24:59,330 Établissez un périmètre de sécurité autour de l'immeuble. 700 01:24:59,740 --> 01:25:01,330 Fouillez tout l'immeuble. 701 01:25:01,580 --> 01:25:03,040 Chaque bureau, chaque couloir, 702 01:25:03,250 --> 01:25:05,660 chaque placard, chaque conduit, c'est clair ? 703 01:25:05,790 --> 01:25:06,960 Je veux qu'on le trouve. 704 01:25:10,420 --> 01:25:13,300 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Bourne s'est introduit chez nous. 705 01:25:13,550 --> 01:25:15,050 Il a vidé le coffre de Vosen. 706 01:25:17,300 --> 01:25:18,340 On va où ? 707 01:25:18,590 --> 01:25:20,680 4, 15 et 71e Rue. 708 01:25:21,680 --> 01:25:23,020 4, 15 et 71e ? 709 01:25:23,720 --> 01:25:25,180 Bon Dieu, Pam. 710 01:25:50,170 --> 01:25:51,460 Cible en vue. 711 01:26:05,560 --> 01:26:06,730 Au terminus, à l'est. 712 01:26:06,980 --> 01:26:09,020 Tous les agents sont autorisés à tirer à vue. 713 01:27:18,050 --> 01:27:19,590 - Il a sauté du toit. - Quoi ? 714 01:27:19,760 --> 01:27:20,720 Il a sauté ! 715 01:27:22,800 --> 01:27:23,800 Il fuit à pied. 716 01:27:36,820 --> 01:27:38,480 Les mains en l'air ! 717 01:28:14,480 --> 01:28:15,850 Monsieur, venez voir ça. 718 01:28:16,110 --> 01:28:17,480 Sa date de naissance. 719 01:28:17,730 --> 01:28:18,690 Regardez ça. 720 01:28:18,900 --> 01:28:21,030 Landy a dit à Bourne qu'il était né 721 01:28:21,280 --> 01:28:23,320 le 15/04/71. 722 01:28:23,650 --> 01:28:25,280 Merde, c'est un code. 723 01:28:26,370 --> 01:28:27,490 On arrête tout. 724 01:28:27,740 --> 01:28:29,120 Arrêtez tous, écoutez ! 725 01:28:29,290 --> 01:28:32,830 4-15-71. Recherche numérique. Qu'est-ce que ça signifie ? 726 01:28:34,460 --> 01:28:36,250 S'il s'agit de la latitude 727 01:28:36,500 --> 01:28:38,420 et de la longitude, c'est le Cameroun. 728 01:28:38,590 --> 01:28:41,420 4-15-71 est aussi le code postal de Varney au Kentucky. 729 01:28:44,170 --> 01:28:47,590 - Quelle date elle lui a donnée ? - 4-15-71. 730 01:28:48,050 --> 01:28:49,100 J'hallucine. 731 01:28:50,600 --> 01:28:54,060 Le SRD est au 415, 71e Rue. 732 01:28:54,310 --> 01:28:57,230 Elle lui a donné l'adresse du centre d'entraînement. 733 01:28:57,480 --> 01:28:58,650 Je veux tout le monde. 734 01:31:35,390 --> 01:31:37,510 Notre homme a perdu Bourne. 735 01:31:49,190 --> 01:31:50,280 Bourne sait tout. 736 01:31:50,570 --> 01:31:51,950 Il vient au SRD. 737 01:31:53,570 --> 01:31:54,910 Il rentre au bercail. 738 01:31:55,990 --> 01:31:57,410 J'ai combien de temps ? 739 01:31:57,830 --> 01:31:58,990 Je ne sais pas. 740 01:31:59,240 --> 01:32:00,500 Mais tire-toi. 741 01:32:01,710 --> 01:32:03,210 Non, je vais rester. 742 01:32:03,620 --> 01:32:06,840 Il va aller à l'étage qu'il connaît le mieux : l'entraînement. 743 01:32:08,170 --> 01:32:11,260 Je vais l'occuper le temps que tu arrives. 744 01:33:02,220 --> 01:33:04,310 Ils vous tueront pour m'avoir fourni cette info. 745 01:33:04,600 --> 01:33:06,940 4-15-71, on a vu mieux comme code. 746 01:33:07,560 --> 01:33:09,480 Vosen doit déjà être en route. 747 01:33:11,110 --> 01:33:12,570 Pourquoi vous avez fait ça ? 748 01:33:12,820 --> 01:33:14,780 J'ai pas été embauchée pour ça. 749 01:33:15,360 --> 01:33:17,360 Pour ce qu'ils vous ont fait, Blackbriar. 750 01:33:18,200 --> 01:33:19,620 C'est pas nous, ça. 751 01:33:21,540 --> 01:33:25,210 Vous pourrez le prouver : tout ce qu'il vous faut est là-dedans. 752 01:33:29,540 --> 01:33:30,840 Tout y est. 753 01:33:32,420 --> 01:33:35,380 David, faisons ça ensemble. 754 01:33:35,630 --> 01:33:38,090 Il serait préférable qu'on soit deux. 755 01:33:40,600 --> 01:33:42,560 C'est ici que tout a commencé. 756 01:33:43,180 --> 01:33:44,810 C'est ici que ça finit. 757 01:33:58,110 --> 01:33:59,160 C'est Landy. 758 01:34:12,340 --> 01:34:15,260 Bouclez l'immeuble et tout le secteur. 759 01:34:23,100 --> 01:34:25,680 Pamela Landy. J'ai un document confidentiel à envoyer. 760 01:34:25,930 --> 01:34:27,980 Envoyez une équipe intercepter Bourne. 761 01:34:28,230 --> 01:34:30,150 Un agent dans chaque pièce de l'hôpital. 762 01:34:30,400 --> 01:34:31,900 Nous bouclons l'immeuble ! 763 01:34:38,320 --> 01:34:40,160 - Merde ! - Aile sud. 764 01:34:41,200 --> 01:34:44,660 Opération de niveau 1, il nous faut votre entière coopération. 765 01:34:44,950 --> 01:34:47,620 Passez-moi les images des 3 dernières minutes. 766 01:35:07,020 --> 01:35:08,930 Celle-là, c'est où ? 767 01:35:09,180 --> 01:35:11,310 - Rez-de-chaussée. - Je me charge de Landy. 768 01:35:47,510 --> 01:35:49,560 Tu ferais bien d'appeler un bon avocat. 769 01:36:04,450 --> 01:36:07,200 Une république vit sur le fil du rasoir. 770 01:36:15,710 --> 01:36:18,960 Quand on en aura fini avec toi, tu ne seras plus David Webb. 771 01:36:22,010 --> 01:36:24,720 Tu auras peut-être même oublié qui il était. 772 01:36:27,140 --> 01:36:29,430 Tu sais pourquoi on te traite comme ça ? 773 01:36:32,100 --> 01:36:33,640 Bonjour, Jason. 774 01:36:36,310 --> 01:36:39,020 J'ai l'impression que tu as eu quelques soucis. 775 01:36:39,570 --> 01:36:41,070 Baisse ton arme. 776 01:36:42,530 --> 01:36:44,820 Si je suis venu, c'est pour te parler. 777 01:36:48,700 --> 01:36:50,490 Ça fait 3 ans que je suis en cavale. 778 01:36:51,830 --> 01:36:54,790 Trois ans, à essayer de découvrir qui je suis. 779 01:36:55,500 --> 01:36:57,000 Et tu l'ignores toujours, hein ? 780 01:36:58,380 --> 01:37:00,420 Tu n'as pas encore recollé tous les morceaux. 781 01:37:00,710 --> 01:37:02,340 Depuis le début, c'était vous. 782 01:37:04,550 --> 01:37:05,630 J'ai pas d'arme. 783 01:37:06,720 --> 01:37:09,180 Pourquoi moi, pourquoi m'avoir choisi ? 784 01:37:10,760 --> 01:37:12,430 Tu as vraiment tout oublié... 785 01:37:15,770 --> 01:37:18,360 On ne t'a pas choisi. Tu nous as choisis. 786 01:37:22,070 --> 01:37:24,030 Tu étais volontaire. 787 01:37:25,530 --> 01:37:27,450 Ça s'est passé ici même. 788 01:37:29,910 --> 01:37:32,830 Tu étais parfaitement conscient des implications. 789 01:37:41,670 --> 01:37:43,210 Capitaine Webb. 790 01:37:43,550 --> 01:37:44,670 Bonjour. 791 01:37:50,600 --> 01:37:52,140 Tu es venu ici. 792 01:37:54,730 --> 01:37:57,310 Tu n'as pas hésité un instant, Jason. 793 01:38:02,570 --> 01:38:04,320 Tu m'as juste tendu ça. 794 01:38:10,950 --> 01:38:13,660 A-t-on pris le soin de tout vous expliquer ? 795 01:38:15,580 --> 01:38:16,870 Oui, Monsieur. 796 01:38:19,830 --> 01:38:21,960 Tu as dit que tu voulais être utile. 797 01:38:23,550 --> 01:38:26,010 Vos missions sauveront des vies américaines. 798 01:38:26,590 --> 01:38:27,720 Bien, Monsieur. 799 01:38:30,970 --> 01:38:34,010 Vous disiez que je sauverais des vies américaines. 800 01:38:34,310 --> 01:38:35,720 Ce fut le cas. 801 01:38:36,140 --> 01:38:38,140 J'ai tué, pour vous. 802 01:38:39,940 --> 01:38:41,520 Pour eux. 803 01:38:42,730 --> 01:38:45,360 Tu connaissais les implications 804 01:38:45,730 --> 01:38:47,400 en choisissant de rester. 805 01:38:47,820 --> 01:38:51,120 Quand on en aura fini avec toi, tu ne seras plus David Webb. 806 01:38:51,740 --> 01:38:53,620 Je serai celui que vous me direz d'être. 807 01:38:56,120 --> 01:38:58,040 Tu ne peux pas renier tes actes, Jason. 808 01:38:59,420 --> 01:39:01,790 Tu as créé celui que tu es aujourd'hui. 809 01:39:02,840 --> 01:39:05,250 Il va bien falloir que tu reconnaisses 810 01:39:05,550 --> 01:39:07,510 que tu as choisi, ici même, 811 01:39:08,300 --> 01:39:10,050 de devenir Jason Bourne. 812 01:39:17,060 --> 01:39:19,350 Il y a longtemps que tu n'as pas dormi, David. 813 01:39:24,650 --> 01:39:26,730 Tu as pris ta décision ? 814 01:39:31,530 --> 01:39:33,240 Ça ne peut plus durer. 815 01:39:33,780 --> 01:39:35,530 Il faut que tu te décides. 816 01:39:39,250 --> 01:39:42,540 - Qui est-ce ? - On en a déjà parlé. 817 01:39:46,340 --> 01:39:48,010 Qu'a-t-il fait ? 818 01:39:48,510 --> 01:39:50,220 Peu importe. 819 01:40:04,060 --> 01:40:05,650 C'est toi qui es venu vers nous. 820 01:40:08,730 --> 01:40:10,440 Tu étais volontaire. 821 01:40:11,610 --> 01:40:14,160 Tu disais être prêt à tout 822 01:40:15,410 --> 01:40:17,580 pour sauver des vies américaines. 823 01:40:18,240 --> 01:40:20,250 Tu n'es pas un menteur, n'est-ce pas ? 824 01:40:21,500 --> 01:40:23,790 Ou trop faible, 825 01:40:24,710 --> 01:40:26,500 pour achever ta formation. 826 01:40:28,300 --> 01:40:29,760 On y est. 827 01:40:31,010 --> 01:40:33,470 Laisse tomber David Webb. 828 01:40:39,520 --> 01:40:42,850 Consacre-toi entièrement à ce programme. 829 01:41:08,630 --> 01:41:10,130 Tu n'es plus... 830 01:41:11,050 --> 01:41:12,260 David Webb. 831 01:41:14,220 --> 01:41:17,930 Dorénavant, tu porteras le nom de Jason Bourne. 832 01:41:20,100 --> 01:41:21,890 Bienvenue au sein du programme. 833 01:41:35,450 --> 01:41:37,280 Ça te revient, maintenant ? 834 01:41:46,000 --> 01:41:47,580 Je me souviens. 835 01:41:49,670 --> 01:41:51,300 De tout. 836 01:41:53,300 --> 01:41:55,130 Je ne suis plus Jason Bourne. 837 01:41:56,840 --> 01:41:59,050 Alors maintenant, tu vas me tuer. 838 01:42:03,390 --> 01:42:06,350 Vous ne mériteriez pas l'étoile qu'on mettrait au mur à Langley. 839 01:42:22,120 --> 01:42:23,370 Il va sur le toit. 840 01:43:09,330 --> 01:43:11,000 Pourquoi tu m'as pas descendu ? 841 01:43:20,470 --> 01:43:22,970 Sais-tu seulement pourquoi t'es censé me tuer ? 842 01:43:33,060 --> 01:43:34,520 Regarde-nous. 843 01:43:37,480 --> 01:43:39,950 Regarde ce qu'ils te font faire. 844 01:44:30,870 --> 01:44:32,330 Messieurs les sénateurs, 845 01:44:32,580 --> 01:44:36,090 j'aimerais commencer par une déclaration publique. 846 01:44:36,290 --> 01:44:37,590 Si vous permettez. 847 01:44:40,260 --> 01:44:45,220 Le dossier indique que Ezra Kramer a autorisé six... 848 01:44:45,390 --> 01:44:48,180 Le président a réuni d'urgence son cabinet 849 01:44:48,350 --> 01:44:50,640 au sujet d'un scandale grandissant concernant 850 01:44:50,810 --> 01:44:53,230 un programme d'assassinats baptisé Blackbriar. 851 01:44:54,270 --> 01:44:57,110 Le directeur de la CIA, Ezra Kramer, fait face à des poursuites 852 01:44:57,360 --> 01:44:59,480 pour avoir cautionné un programme qui fut, 853 01:44:59,690 --> 01:45:02,820 à de nombreuses reprises, dirigé contre des citoyens américains. 854 01:45:07,570 --> 01:45:10,240 Deux responsables de l'agence ont déjà été arrêtés : 855 01:45:10,490 --> 01:45:13,540 le Dr Albert Hirsch, cerveau présumé du programme Blackbriar, 856 01:45:14,250 --> 01:45:16,250 ainsi que le directeur adjoint de la CIA, 857 01:45:16,420 --> 01:45:18,380 Noah Vosen, responsable des opérations. 858 01:45:22,170 --> 01:45:24,840 Cependant, le mystère reste entier quant au sort de David Webb. 859 01:45:24,970 --> 01:45:27,340 Aussi connu sous le pseudonyme de Jason Bourne, 860 01:45:27,510 --> 01:45:29,510 il est celui qui a dénoncé Blackbriar. 861 01:45:29,760 --> 01:45:32,640 Certaines sources affirment qu'on aurait tiré sur Webb, 862 01:45:32,810 --> 01:45:35,890 qui aurait fait une chute de 10 étages pour finir dans l'East River. 863 01:45:36,100 --> 01:45:40,230 Toutefois, après 3 jours de recherches, son corps n'a pas été retrouvé.