1 00:00:43,511 --> 00:00:45,721 Tämä ei ole harjoitus. 2 00:00:47,097 --> 00:00:48,766 Onko se selvä? 3 00:00:50,518 --> 00:00:53,521 Tämä on oikea tehtävä, jonka sinä hoidat. 4 00:00:53,896 --> 00:00:55,147 Sinä hoidat. 5 00:00:57,233 --> 00:00:59,777 Harjoittelu on ohi. 6 00:01:01,111 --> 00:01:02,738 Harjoittelu on ohi. 7 00:01:21,674 --> 00:01:25,886 GOA, INTIA 8 00:01:49,952 --> 00:01:51,745 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 9 00:01:53,247 --> 00:01:54,915 Päätä vain särkee. 10 00:02:00,504 --> 00:02:02,256 Otsasi on tulikuuma. 11 00:02:17,187 --> 00:02:18,564 Ei tämä mitään. 12 00:02:20,774 --> 00:02:22,443 Päänsärkyä vain. 13 00:02:43,797 --> 00:02:46,091 - Näitkö mitään uutta? -En. 14 00:02:48,594 --> 00:02:50,638 Pieniä pätkiä vain. 15 00:02:53,182 --> 00:02:55,434 Kuulen Conklinin äänen - 16 00:02:56,518 --> 00:02:59,104 ja näen sen saman valokuvan, mutta... 17 00:03:01,231 --> 00:03:03,317 Se ei jatku sen jälkeen. 18 00:03:03,359 --> 00:03:06,695 - Eihän se ole painajainen? -Se tapahtui oikeasti. 19 00:03:06,779 --> 00:03:08,447 Se oli tehtävä. 20 00:03:11,033 --> 00:03:12,660 Minä olin paikalla. 21 00:03:12,993 --> 00:03:15,037 Se pitää kirjoittaa muistiin. 22 00:03:18,415 --> 00:03:20,751 Olen raapustellut jo kahden vuoden ajan. 23 00:03:20,834 --> 00:03:22,670 - Et niin kauan. -Sama juttu - 24 00:03:22,753 --> 00:03:25,047 vain toistuu. 25 00:03:25,130 --> 00:03:27,216 Sen takia se kirjoitetaan muistiin. 26 00:03:27,299 --> 00:03:30,678 Muistat jotakin hyvää ennemmin tai myöhemmin. 27 00:03:32,638 --> 00:03:34,848 Minä muistan jotakin hyvää. 28 00:03:35,975 --> 00:03:37,476 Koko ajan. 29 00:04:34,658 --> 00:04:37,327 BERLIINI, SAKSA 30 00:04:38,120 --> 00:04:41,373 - Viimeinen yhteenveto. -Kuunnelkaa, ryhmät. 31 00:04:41,415 --> 00:04:43,417 Odotamme vihreää valoa. 32 00:04:43,459 --> 00:04:45,627 Haluan tietää, milloin jotakin näkyy. 33 00:04:45,711 --> 00:04:48,922 - Täällä Seuranta Kaksi. Näen heidät. -Selvä. 34 00:04:50,340 --> 00:04:52,217 Seuranta Yksi, täällä keskus. 35 00:04:52,509 --> 00:04:54,094 Onko teillä näköyhteys? 36 00:04:55,554 --> 00:04:59,099 Täällä Seuranta Yksi. Kohde Yksi on liikkeellä. 37 00:05:02,936 --> 00:05:05,064 Hyvin sujuu, Seuranta Kolme. 38 00:05:08,400 --> 00:05:10,986 - Keskus. -Päällikkö Marshall Langleystä. 39 00:05:12,196 --> 00:05:14,323 - Langley soittaa. -Odottakaa. 40 00:05:15,240 --> 00:05:16,241 Martin. 41 00:05:17,618 --> 00:05:19,787 Olen täällä, Donnie ja Jack Weller myös. 42 00:05:19,828 --> 00:05:22,790 Käytät tähän määrärahasi. 43 00:05:22,831 --> 00:05:25,292 - Tulimme tänne tämän takia. -Se on suuri summa, Pam. 44 00:05:25,375 --> 00:05:26,835 Varkaalle, soluttautujalle. 45 00:05:26,919 --> 00:05:29,296 Se kannattaa maksaa - 46 00:05:29,379 --> 00:05:31,173 jos epäiltyjen lista lyhenee. 47 00:05:31,256 --> 00:05:34,802 Täällä Seuranta Kaksi. Saattaja poistuu. 48 00:05:35,344 --> 00:05:37,221 Kohde Yksi menee sisään. 49 00:05:37,304 --> 00:05:39,515 Ostaja on paikalla ja valmiina. 50 00:05:39,598 --> 00:05:41,642 Tästä on turha enää puhua. 51 00:05:48,232 --> 00:05:51,151 - Hyvä on, Pam. Sinä päätät tästä. -Selvä. 52 00:05:51,193 --> 00:05:52,986 - Valmista. -Vain ääniyhteys. 53 00:05:53,028 --> 00:05:55,280 Siirrytään ykköskanavalle. 54 00:05:56,073 --> 00:05:57,991 Kuittaan. Varmistettu. 55 00:06:35,362 --> 00:06:36,697 Toitko sen? 56 00:06:36,780 --> 00:06:39,241 Toin. Seuraa minua. 57 00:06:57,384 --> 00:07:00,429 Kohde Yksi ja myyjä ovat toimistossa. 58 00:07:00,512 --> 00:07:01,889 Kuittaan. 59 00:07:15,986 --> 00:07:17,446 Onko tässä kaikki? 60 00:07:18,697 --> 00:07:23,535 On. Näistä asiakirjoista näkyy, kuka varasti rahasi. 61 00:07:53,357 --> 00:07:54,942 Nuo olivat laukauksia. 62 00:08:00,447 --> 00:08:02,866 Vastaa, Seuranta Yksi. Haluamme tietää, mitä tapahtui. 63 00:08:02,950 --> 00:08:04,034 Mitä näkyy? 64 00:08:04,117 --> 00:08:05,285 Näkyykö ketään? 65 00:08:05,327 --> 00:08:06,328 - En näe mitään. -Mitä näkyy? 66 00:08:06,411 --> 00:08:08,247 Lähetä sinne miehiä. Nyt heti. 67 00:08:08,288 --> 00:08:09,665 Peruutus, Kurt. 68 00:08:11,583 --> 00:08:14,670 - Näköyhteys. -Kuuletko, Kohde Yksi? 69 00:08:14,753 --> 00:08:17,130 - Oletko siellä, Yksi? -Anteeksi. 70 00:08:17,172 --> 00:08:18,799 Mitä sinä näet, Teddy? 71 00:08:20,133 --> 00:08:21,760 Pitäkää varanne siellä. 72 00:08:38,527 --> 00:08:41,196 ...Petroleum Associationin konferenssi Berliinissä - 73 00:08:41,280 --> 00:08:44,658 jossa oli Pecos Oilin pääjohtaja Yuri Gretkov. 74 00:08:44,908 --> 00:08:49,454 Gretkov on kasvattanut Pecosin kuudessa vuodessa öljy-yhtymäksi... 75 00:08:54,001 --> 00:08:56,336 ...Venäjän rikkaimpia miehiä. 76 00:08:56,378 --> 00:08:59,006 Hän hankki porausoikeudet Kaspianmerelle - 77 00:08:59,047 --> 00:09:00,882 saaden haltuunsa... 78 00:09:04,469 --> 00:09:05,679 Olet myöhässä. 79 00:09:07,514 --> 00:09:08,765 Asiakirjat. 80 00:09:18,817 --> 00:09:21,403 Saat loput, kun teet työn loppuun. 81 00:09:25,949 --> 00:09:27,826 Minun pitää peseytyä. 82 00:09:28,368 --> 00:09:32,331 Pidä kiirettä. Lentosi on tunnin päästä. 83 00:09:33,582 --> 00:09:36,626 Pitävätkö tiedot varmasti paikkansa? 84 00:09:37,336 --> 00:09:39,129 Hän on siellä. 85 00:09:54,227 --> 00:09:55,479 Paljonko? 86 00:10:57,999 --> 00:10:59,835 Metro - bussi - ratikoita - junia - missä? 87 00:10:59,918 --> 00:11:01,169 Kuvat auttavat! 88 00:11:08,552 --> 00:11:11,138 Syyrialainen reportteri kuolonkolarissa 89 00:11:13,849 --> 00:11:16,476 Serbialainen kenraali hukkuu 90 00:11:17,727 --> 00:11:18,728 MÜNCHEN 91 00:11:23,191 --> 00:11:27,320 KUKA MINÄ OLIN? 92 00:12:29,174 --> 00:12:31,218 - Huomenta. -Huomenta. 93 00:12:32,677 --> 00:12:35,889 Hän on ystäväni, jonka lähisukulainen on kuollut. 94 00:12:35,931 --> 00:12:38,350 Oletteko nähnyt häntä? 95 00:13:22,686 --> 00:13:24,271 - Hei. -Nouse autoon. 96 00:13:24,437 --> 00:13:26,565 - Mitä nyt? -Paljastuimme. 97 00:13:26,982 --> 00:13:29,484 - Miten? -Meistä tuli laiskoja. 98 00:13:43,123 --> 00:13:44,207 Typerys! 99 00:13:47,669 --> 00:13:49,796 Olen nähnyt hänet kahdesti. 100 00:13:49,879 --> 00:13:51,840 Hän kävi lennätintoimistossa. 101 00:13:51,923 --> 00:13:54,217 - Oletko varma? -Kaikki on väärin. 102 00:13:54,301 --> 00:13:58,305 Tyyppi, auto ja vaatteet. Kaikki on väärin. 103 00:14:01,057 --> 00:14:03,310 - Jason, ihan rauhassa. -Tämä on totta. 104 00:14:03,351 --> 00:14:05,645 - Hän voi olla kuka tahansa. -Tämä on totta. 105 00:14:05,729 --> 00:14:07,355 Hän se on. 106 00:14:07,439 --> 00:14:09,983 Pidä pää alhaalla. Hopeanvärinen Hyundai. 107 00:14:30,629 --> 00:14:32,172 Kuinka kaukana hän on? 108 00:14:35,008 --> 00:14:36,301 Kuinka kaukana? 109 00:14:38,303 --> 00:14:39,971 Sadan metrin päässä. 110 00:14:57,572 --> 00:15:00,408 Istu tähän. Sinä saat ajaa. 111 00:15:01,409 --> 00:15:02,619 Vaihdetaan. 112 00:15:05,330 --> 00:15:07,332 Suuntaa siltaa kohti. 113 00:15:27,394 --> 00:15:30,271 - Tuonne. Aja pellon poikki. -Pidä kiinni. 114 00:16:17,986 --> 00:16:21,364 Mene asunnolle. Tavataan siellä tunnin päästä. 115 00:16:21,448 --> 00:16:23,450 Eksytän hänet joen toisella puolella. 116 00:16:23,533 --> 00:16:24,743 Vain siten hän seuraa. 117 00:16:24,784 --> 00:16:27,328 - Entä jos erehdyt? -Treadstone on tämän takana. 118 00:16:27,412 --> 00:16:28,705 Älä. En halua, että teet sitä. 119 00:16:28,788 --> 00:16:30,665 - Varoitin heitä. -Älä tee sitä. 120 00:16:30,749 --> 00:16:32,876 Kerroin, mitä tapahtuisi. 121 00:16:32,959 --> 00:16:34,461 Et saa sitä päättymään tällä tavalla. 122 00:16:34,502 --> 00:16:37,213 - En... -Vaihtoehtoa ei ole. 123 00:16:37,297 --> 00:16:38,673 Onpas. 124 00:18:56,019 --> 00:18:57,395 Kiitos. 125 00:18:58,688 --> 00:19:02,525 Sähköjohdoissa on räjähdyspanokset. Toinen ei räjähtänyt. 126 00:19:02,609 --> 00:19:04,569 Siinä on sormenjälki. 127 00:19:04,611 --> 00:19:07,280 - Tunnistivatko saksalaiset sen? -Eivät. 128 00:19:07,322 --> 00:19:12,201 Tutkimme kaikki tietokannat. Otamme Langleyyn yhteyttä. 129 00:19:12,327 --> 00:19:13,870 - Kokeile. -Selvä. 130 00:19:18,917 --> 00:19:20,126 Vastine löytyi 131 00:19:20,209 --> 00:19:23,087 TREADSTONE-PROJEKTI 132 00:19:23,129 --> 00:19:25,256 Mikä hitto Treadstone on? 133 00:19:27,133 --> 00:19:30,470 Varaa lento. Lähdemme Langleyyn. 134 00:19:31,346 --> 00:19:36,309 SHEREMETJEVON KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ, MOSKOVA, VENÄJÄ 135 00:19:53,993 --> 00:19:56,204 - Entä Bourne? -Hoidettu. 136 00:19:56,663 --> 00:19:58,790 Kuoliko hän aivan varmasti? 137 00:19:59,332 --> 00:20:01,250 Meillä ei ole varaa... 138 00:20:01,417 --> 00:20:06,005 Homma on hoidettu. Bourne, asiakirjat, sormenjälki. 139 00:20:12,637 --> 00:20:15,890 Otan yhteyttä kuukauden kuluttua. 140 00:22:02,830 --> 00:22:04,290 Kaksi miestä kuoli - 141 00:22:05,458 --> 00:22:08,628 kolme miljoonaa on kateissa, Neski-asiakirjoja ei saatu - 142 00:22:08,795 --> 00:22:10,630 ja juttu herätti huomiota. 143 00:22:10,671 --> 00:22:13,132 Osastomme toimii yhä salassa, eikö niin? 144 00:22:13,216 --> 00:22:15,384 En pidä tätä epäonnistumisena. 145 00:22:15,468 --> 00:22:18,429 - Oliko tämä menestys? -Meillä on johtolanka. 146 00:22:18,513 --> 00:22:22,642 Saimme tappajan sormenjäljen. Hän on meikäläisiä. 147 00:22:24,477 --> 00:22:28,022 - Kuka? -Voitko kertoa Treadstonesta? 148 00:22:29,023 --> 00:22:31,984 - Treadstonestako? -Jäljet päättyvät siihen. 149 00:22:32,026 --> 00:22:35,071 Jos haluat vastauksen, minun täytyy päästä käsiksi - 150 00:22:35,154 --> 00:22:37,406 erittäin luottamuksellisiin tietoihin. 151 00:22:40,785 --> 00:22:42,870 Meillä on johtolanka, Marty. 152 00:22:45,456 --> 00:22:46,707 Hyvä on. 153 00:22:47,708 --> 00:22:49,085 Saat lupasi - 154 00:22:49,168 --> 00:22:50,795 mutta - 155 00:22:50,837 --> 00:22:52,547 vain vähän liikkumavaraa. 156 00:22:52,630 --> 00:22:57,510 Haluan täyden raportin. Haluan tietää, miten juttu edistyy. 157 00:22:57,552 --> 00:22:58,678 Sir. 158 00:23:03,975 --> 00:23:07,228 NAPOLI, ITALIA 159 00:23:25,413 --> 00:23:26,664 Vastine löytyi 160 00:23:52,523 --> 00:23:55,067 Keskeytynyt tehtävä. Kadonnut. Mahdollinen diagnoosi: amnesia 161 00:23:55,151 --> 00:23:57,820 Edellinen CIA-yhteys: PARSONS, NICOLETTE 162 00:24:05,745 --> 00:24:07,413 KUOLI PALVELUKSESSA 163 00:24:17,590 --> 00:24:19,008 - Ward. -Niin? 164 00:24:19,091 --> 00:24:22,428 - Pamela Landy. -Hei, Pam. Voinko olla avuksi? 165 00:24:22,470 --> 00:24:25,097 - Haluaisin jutella. -Mistä? 166 00:24:25,181 --> 00:24:28,434 - Olen tällä hetkellä vapaa. -Kuulostaa pahalta. 167 00:24:28,517 --> 00:24:30,269 Vilkaisen aikatauluani. 168 00:24:34,065 --> 00:24:35,441 Anteeksi, minun täytyy... 169 00:24:35,483 --> 00:24:38,778 - Voinko auttaa? -Tulin hra Abbottia tapaamaan. 170 00:24:38,861 --> 00:24:41,530 20 minuutin päästä. Nähdään. 171 00:24:50,498 --> 00:24:52,959 - Operaatio Treadstone. -En ole kuullutkaan. 172 00:24:53,042 --> 00:24:54,335 Ei onnistu. 173 00:24:54,418 --> 00:24:58,130 Kaikella kunnioituksella, mutta yrität toimia liian korkealla tasolla. 174 00:24:58,172 --> 00:25:01,425 Tämä on lupani tutkia - 175 00:25:01,467 --> 00:25:05,137 Treadstonen henkilöstöä käsitteleviä tietoja. 176 00:25:08,307 --> 00:25:11,978 - Mistä on kyse? -Haluan tietoja. 177 00:25:12,061 --> 00:25:14,981 Se oli tappo-osasto. Täysin salainen. 178 00:25:15,022 --> 00:25:16,816 Se lopetettiin kaksi vuotta sitten. 179 00:25:16,899 --> 00:25:19,443 Kukaan ei halua tietää Treadstonesta. 180 00:25:19,485 --> 00:25:23,656 Vie nämä Martylle ja kerro, mitä sinä puuhaat. 181 00:25:23,739 --> 00:25:27,743 Hän tietää tästä. Kävin hakemassa asiakirjat arkistosta. 182 00:25:29,745 --> 00:25:32,665 - Puhutaan Conklinista. -Mitä sinä haluat? 183 00:25:32,707 --> 00:25:35,793 Haluatko käräyttää minut? Haluatko virkani? 184 00:25:35,835 --> 00:25:37,878 - Haluan tietää, mitä tapahtui. -Mitäkö? 185 00:25:37,962 --> 00:25:40,131 Jason Bourne tapahtui. Luit hänestä. 186 00:25:41,173 --> 00:25:42,842 Lopetetaan paskanjauhanta. 187 00:25:43,217 --> 00:25:47,138 Conklin piti kaverinsa niin kireinä, että he saattoivat ratketa milloin vain. 188 00:25:47,179 --> 00:25:48,931 Bourne oli hänen ykkösmiehensä. 189 00:25:49,015 --> 00:25:52,059 Hän munasi operaation eikä tullut takaisin. 190 00:25:52,143 --> 00:25:56,230 Conklin ei löytänyt Bournea. Koko homma levisi käsiin. 191 00:25:56,314 --> 00:26:00,484 Tapatitko Conklinin? Emme jauha paskaa, emmehän? 192 00:26:00,526 --> 00:26:03,029 Olen uhrannut työlleni 30 vuotta ja kaksi avioliittoa. 193 00:26:03,070 --> 00:26:06,198 Jään ensi vuonna eläkkeelle. 194 00:26:06,240 --> 00:26:09,368 Jos luulet päässeesi niskan päälle - 195 00:26:09,410 --> 00:26:12,496 saat painua helvettiin. Ja Marshall samaten. 196 00:26:13,664 --> 00:26:15,374 Se oli pakko tehdä. 197 00:26:16,334 --> 00:26:18,753 - Missä Bourne nyt on? -Makaa raatona ojassa tai - 198 00:26:18,836 --> 00:26:21,922 - juopottelee. Kuka tietää? -Minä taidan tietää. 199 00:26:22,006 --> 00:26:24,383 Olin viime viikolla Berliinissä. 200 00:26:24,425 --> 00:26:28,054 Miehemme ja myyjä tapettiin kesken kauppojen. 201 00:26:28,137 --> 00:26:30,556 Jason Bourne tappoi heidät. 202 00:26:33,934 --> 00:26:36,228 Meitä odotetaan yläkerrassa. 203 00:26:40,733 --> 00:26:45,571 LONTOO, ENGLANTI CIA: N SIVUTUKIKOHTA 204 00:26:56,374 --> 00:26:57,708 BOURNE, JASON - VANGITTAVA 205 00:27:15,267 --> 00:27:18,771 Seitsemän vuotta sitten CIA: lta katosi 20 miljoonaa dollaria - 206 00:27:18,813 --> 00:27:21,273 kun niitä siirrettiin sähköisesti Moskovaan. 207 00:27:21,315 --> 00:27:23,192 Tutkinnan aikana - 208 00:27:23,275 --> 00:27:26,737 venäläinen poliitikko Vladimir Neski otti meihin yhteyttä. 209 00:27:26,779 --> 00:27:30,699 Neski väitti, että joku meikäläinen oli vuodon takana ja varasti rahat. 210 00:27:30,783 --> 00:27:32,868 - Oliko näin? -Asiaa ei selvitetty. 211 00:27:32,952 --> 00:27:35,538 Neski tapettiin ennen tapaamista. 212 00:27:35,621 --> 00:27:37,039 - Kuka sen teki? -Hänen vaimonsa. 213 00:27:37,123 --> 00:27:40,000 Jäljet kylmenivät, kunnes löysimme lähteen - 214 00:27:40,084 --> 00:27:44,130 toisen venäläisen, joka sanoi pääsevänsä Neskin papereihin käsiksi. 215 00:27:44,213 --> 00:27:47,133 Luulimme saavamme toisen tilaisuuden. 216 00:27:49,427 --> 00:27:53,431 Tappaja olikin yksi omistamme: Jason Bourne. 217 00:27:54,390 --> 00:27:57,476 Tiedän, ettei Treadstone ole suosittu aihe - 218 00:27:57,560 --> 00:28:00,646 mutta löysimme kiinnostavia tietoja. 219 00:28:00,729 --> 00:28:03,232 Tämä on Conklinin oma tietokone. 220 00:28:03,315 --> 00:28:06,986 Treadstone-tiedostot ovat täynnä koodeja ja tietoja - 221 00:28:07,027 --> 00:28:09,155 joihin hänellä ei ollut lupa koskea. 222 00:28:09,196 --> 00:28:11,615 Löysimme poistetun tiedoston - 223 00:28:11,657 --> 00:28:13,534 jossa oli zürichiläinen tilinumero. 224 00:28:13,617 --> 00:28:16,454 Hänen omalla tilillään oli hänen kuollessaan - 225 00:28:16,495 --> 00:28:18,497 760 000 dollaria. 226 00:28:18,581 --> 00:28:20,207 Tiedätkö, millainen hänen budjettinsa oli? 227 00:28:20,291 --> 00:28:21,542 Me syydimme hänelle rahaa. 228 00:28:21,625 --> 00:28:23,752 Ja pyysimme matalaa profiilia. 229 00:28:23,836 --> 00:28:25,504 Hän suunnitteli jotakin. 230 00:28:25,588 --> 00:28:26,714 Onko se varmaa? 231 00:28:26,797 --> 00:28:29,049 Varmaa on se, että menetin kaksi miestä. 232 00:28:29,133 --> 00:28:31,635 Mitä mieltä olet? Suojeleeko Conklin - 233 00:28:31,677 --> 00:28:32,845 yhä omaa nimeään? 234 00:28:32,887 --> 00:28:35,222 - Hänhän on kuollut. -Sitä ei kiistä kukaan. 235 00:28:35,306 --> 00:28:38,017 Sinä tunsit Conklinin, Marty. 236 00:28:38,100 --> 00:28:40,853 Onko tässä mitään tolkkua? 237 00:28:42,813 --> 00:28:44,064 Mene asiaan, Pam. 238 00:28:44,148 --> 00:28:46,484 Uskon, että Bourne ja Conklin tekivät yhteistyötä - 239 00:28:46,525 --> 00:28:47,568 ja Bourne on yhä... 240 00:28:47,651 --> 00:28:49,862 Tiedot, joita yritin ostaa - 241 00:28:49,904 --> 00:28:52,656 riittivät saamaan Bournen esiin piilostaan. 242 00:28:53,032 --> 00:28:54,658 Onko siinä tolkkua? 243 00:28:55,367 --> 00:28:57,745 Anteeksi. 244 00:28:57,828 --> 00:29:01,207 Jason Bournen passi ilmestyi äsken Napoliin. 245 00:29:05,044 --> 00:29:08,923 Ota yhteyttä Napoliin. Heidän pitää tietää, kenestä on kyse. 246 00:29:09,006 --> 00:29:11,926 Ota selvää, keitä sielläpäin on töissä. 247 00:29:16,722 --> 00:29:20,392 Ei mitään ihmeellistä. Jonkun tyypin nimi oli tietokoneella. 248 00:29:22,895 --> 00:29:25,898 Kyllä. Soitan myöhemmin, Tom. 249 00:29:26,065 --> 00:29:27,358 Selvä. 250 00:29:42,831 --> 00:29:45,960 Hra Bourne, olen John Nevins Yhdysvaltain konsulaatista. 251 00:29:46,043 --> 00:29:48,587 Haluan esittää pari kysymystä. 252 00:29:59,181 --> 00:30:02,226 Olitteko tulossa Tangerista? 253 00:30:07,731 --> 00:30:10,609 Mitä asiaa teillä on Napoliin? 254 00:30:32,965 --> 00:30:37,136 En tiedä, mitä olet tehnyt tai kenelle teet töitä. 255 00:30:37,177 --> 00:30:39,221 Voin vakuuttaa - 256 00:30:39,972 --> 00:30:42,975 että suostut varmasti tekemään yhteistyötä. 257 00:30:51,692 --> 00:30:52,818 Nevins. 258 00:30:52,860 --> 00:30:56,238 Tom Cronin, CIA: n operaatiojohtaja. 259 00:30:56,322 --> 00:30:59,033 - Onko Jason Bourne vangittu? -Kyllä on. 260 00:30:59,116 --> 00:31:01,827 Hän on erittäin tärkeä kohde. 261 00:31:03,078 --> 00:31:05,497 Pitäkää hänet ja ilmoittakaa, kun hän on varmassa säilössä. 262 00:31:05,539 --> 00:31:06,832 Ymmärrän. 263 00:31:51,877 --> 00:31:54,421 Hänet on vangittu. Numero on tässä. 264 00:31:54,505 --> 00:31:57,841 Konsulaatin kenttäagenttimme kuulustelee häntä. 265 00:32:12,606 --> 00:32:15,025 - Haloo. -Pamela Landy, CIA. 266 00:32:15,067 --> 00:32:16,819 Mikä on tilanne? 267 00:32:16,944 --> 00:32:19,988 Hän taisi päästä karkuun. 268 00:32:21,407 --> 00:32:22,741 Hitto vie. 269 00:32:23,867 --> 00:32:27,246 - Onko alue suljettu? -Mitä? Ei ole. 270 00:32:27,287 --> 00:32:30,416 Tämä on Italia. Täällä ei suljeta... 271 00:32:30,499 --> 00:32:33,127 - Kauanko olet tehnyt tätä työtä? -Neljä vuotta. 272 00:32:33,210 --> 00:32:36,380 Kuuntele tarkasti, jos haluat jatkaa uraasi. 273 00:32:36,422 --> 00:32:38,298 Bourne on aseistettu ja vaarallinen. 274 00:32:38,382 --> 00:32:40,342 Hän tappoi viime viikolla kaksi miestä Berliinissä. 275 00:32:40,426 --> 00:32:42,094 Toinen oli korkea upseeri. 276 00:32:42,136 --> 00:32:43,637 Tutki alue - 277 00:32:43,721 --> 00:32:46,140 ja mahdolliset todisteet. Tee se heti paikalla. 278 00:32:46,223 --> 00:32:48,058 - Onko selvä? -Kyllä, herra. Rouva. 279 00:32:48,100 --> 00:32:50,060 Lentoni Berliiniin lähtee 45 minuutin päästä. 280 00:32:50,102 --> 00:32:51,687 Soita puolessa tunnissa. 281 00:32:51,770 --> 00:32:54,898 Sinun on parasta olla vakuuttava, kun kerrot tilanteesta. 282 00:32:58,819 --> 00:33:00,654 - Berliiniinkö? -Siellä on valmis ryhmä. 283 00:33:00,738 --> 00:33:02,865 Hän ei viivy Napolissa kauan. 284 00:33:02,948 --> 00:33:04,867 Et tiedä, mihin olet ryhtymässä. 285 00:33:04,950 --> 00:33:06,994 Hän on tappanut tai vältellyt kaikkia - 286 00:33:07,077 --> 00:33:09,872 jotka olet lähettänyt hänen peräänsä. 287 00:33:09,955 --> 00:33:11,707 Oletko yhtäkkiä - 288 00:33:11,790 --> 00:33:13,584 - asiantuntija? -Tämä on minun juttuni, Ward. 289 00:33:13,625 --> 00:33:17,087 Riittää jo. Saatte lähteä molemmat. 290 00:33:17,129 --> 00:33:20,132 Hoidamme nyt asian - 291 00:33:20,215 --> 00:33:21,717 johon emme viime kerralla kyenneet. 292 00:33:21,800 --> 00:33:24,845 Etsimme sen paskiaisen ja nitistämme hänet. 293 00:33:24,970 --> 00:33:28,599 Jason Bourne ei saa tuhota osastoamme tämän enempää. 294 00:33:28,640 --> 00:33:31,810 - Oliko se tarpeeksi selvä käsky? -Oli. 295 00:33:36,482 --> 00:33:38,942 Bourne on aseistettu ja vaarallinen. 296 00:33:38,984 --> 00:33:40,819 Hän tappoi viime viikolla kaksi miestä Berliinissä. 297 00:33:40,861 --> 00:33:42,654 Toinen oli korkea upseeri. 298 00:33:42,738 --> 00:33:44,156 Tutki alue... 299 00:33:44,198 --> 00:33:45,741 ...kaksi miestä Berliinissä. 300 00:33:45,824 --> 00:33:47,326 Toinen oli korkea upseeri. 301 00:33:47,409 --> 00:33:48,702 Tutki alue - 302 00:33:48,786 --> 00:33:51,997 ja mahdolliset todisteet. Tee se heti. 303 00:34:11,058 --> 00:34:12,976 Tämä ei ole harjoitus. 304 00:34:16,688 --> 00:34:19,942 Tämä ei ole harjoitus. 305 00:34:21,527 --> 00:34:23,862 Onko se selvä? 306 00:35:14,621 --> 00:35:16,498 AMSTERDAM, HOLLANTI 307 00:35:37,644 --> 00:35:40,606 Olit Treadstone-projektissa kolme vuotta. 308 00:35:40,689 --> 00:35:42,941 Mikä oli peitetarinasi? 309 00:35:43,025 --> 00:35:44,943 Opiskelin Pariisissa. 310 00:35:45,027 --> 00:35:48,238 Mitä työhösi oikein kuului? 311 00:35:48,280 --> 00:35:51,825 Minulla oli kaksi vastuualuetta: koordinoin logistiikkaa - 312 00:35:51,909 --> 00:35:53,952 ja seurasin agenttien terveyttä. 313 00:35:54,036 --> 00:35:55,704 - Mitä? -Mielenterveyttä. 314 00:35:55,787 --> 00:35:58,957 Heillä oli erilaisia ongelmia. 315 00:35:59,041 --> 00:36:00,626 Minkälaisia? 316 00:36:01,168 --> 00:36:03,921 Masennusta, vihaa, pakkotoimintoja. 317 00:36:04,004 --> 00:36:07,841 Heillä oli fyysisiä oireita. Päänsärkyä, valonarkuutta. 318 00:36:07,925 --> 00:36:10,260 - Muistinmenetyksiä? -Ei ennen Bournea. 319 00:36:15,933 --> 00:36:18,477 Lentokone ja auto odottavat. 320 00:36:18,518 --> 00:36:20,896 - Onnea. -Olit hänen yhteyshenkilönsä. 321 00:36:20,979 --> 00:36:24,983 Olit paikalla, kun Conklin kuoli. Sinä tulet mukaan. 322 00:37:27,713 --> 00:37:31,425 Langley sai Napolista kuvan. Siirrämme sitä juuri. 323 00:37:31,508 --> 00:37:33,301 Se on kohta valmis. 324 00:37:34,219 --> 00:37:37,014 - Tarvitsen luvan. -Hän ei piileskele. 325 00:37:37,055 --> 00:37:38,557 Miksi Napoli? Miksi juuri nyt? 326 00:37:38,640 --> 00:37:39,808 - Ehkä sattumaa. -Zoomaa. 327 00:37:39,891 --> 00:37:41,727 - Ehkä hän pakenee. -Omalla passillaanko? 328 00:37:41,810 --> 00:37:44,563 - Mitä hän tekee? -Ensimmäisen virheensä. 329 00:37:44,604 --> 00:37:46,356 Tuo ei ole virhe. 330 00:37:47,899 --> 00:37:51,069 He eivät tee virheitä. He eivät toimi umpimähkäisesti. 331 00:37:51,278 --> 00:37:53,155 Heillä on aina päämäärä. 332 00:37:53,238 --> 00:37:56,575 Me annoimme heille käskyt. Kuka käskee häntä? 333 00:37:56,658 --> 00:37:58,577 Annanko pelottavan vastauksen? 334 00:37:59,578 --> 00:38:00,746 Hän itse. 335 00:38:06,752 --> 00:38:09,254 MÜNCHEN, SAKSA 336 00:38:59,805 --> 00:39:01,306 Otin lippaan pois. 337 00:39:02,641 --> 00:39:05,268 - Tämä tuntuikin kevyeltä. -Pane se pois. 338 00:39:11,525 --> 00:39:12,734 Eteen. 339 00:39:13,860 --> 00:39:15,779 Anteeksi. Vanhat tavat. 340 00:39:18,115 --> 00:39:19,658 Käytä hampaitasi. 341 00:39:32,129 --> 00:39:35,132 Kuulin, että kärsit muistinmenetyksestä. 342 00:39:35,215 --> 00:39:37,300 Sinun olisi kannattanut muuttaa. 343 00:39:39,928 --> 00:39:42,180 - Mitä haluat? -Conklinin. 344 00:39:42,806 --> 00:39:45,725 Hän on kuollut. Hänet ammuttiin Pariisissa - 345 00:39:45,809 --> 00:39:49,729 - katoamisiltanasi. -Kuka nyt johtaa Treadstonea? 346 00:39:49,813 --> 00:39:52,274 Ei kukaan. Projekti lopetettiin. 347 00:39:52,858 --> 00:39:56,695 Se on ohi. Vain me kaksi olemme jäljellä. 348 00:40:02,033 --> 00:40:04,035 Miksi he sitten jahtaavat minua? 349 00:40:04,077 --> 00:40:06,621 - En tiedä. -Tunnetko Pamela Landyn? 350 00:40:06,705 --> 00:40:09,040 - En. -Pamela Landy on Berliinissä. 351 00:40:09,082 --> 00:40:10,208 Mitä siellä on tekeillä? 352 00:40:10,292 --> 00:40:12,502 En tiedä. 353 00:40:13,211 --> 00:40:14,880 Miksi minä valehtelisin? 354 00:40:39,154 --> 00:40:41,698 Luulin, että tulit tappamaan minut. 355 00:40:44,201 --> 00:40:47,704 - Mitä sinä teit? -Anteeksi. 356 00:40:48,580 --> 00:40:50,332 Soititko heille? 357 00:40:54,294 --> 00:40:56,171 Nouse ylös. Tule. 358 00:40:59,633 --> 00:41:02,636 - Onko autosi etupuolella? -Avaimet ovat takin taskussa. 359 00:41:02,719 --> 00:41:04,721 - Meidän kannattaisi... -Mitä? 360 00:41:04,763 --> 00:41:07,265 Mennään takakautta. Minulla on toinen auto. 361 00:46:47,063 --> 00:46:50,108 - Yhdistäkää Pamela Landylle. -Hetkinen. 362 00:46:50,233 --> 00:46:51,609 Kiitos. 363 00:46:54,612 --> 00:46:56,948 Yritän soittaa vieraalle, Pamela Landylle. 364 00:46:56,990 --> 00:46:58,616 Hetki vain. 365 00:47:00,243 --> 00:47:01,452 Haloo. 366 00:47:04,539 --> 00:47:05,707 Haloo. 367 00:47:07,875 --> 00:47:11,629 - Anteeksi. Linja on varattu. -Yritän myöhemmin uudestaan. 368 00:47:59,218 --> 00:48:03,014 Mietitään aikataulua. Mitä Bourne oikein aikoo? 369 00:48:03,056 --> 00:48:05,183 Jaetaan juttu osiin. 370 00:48:05,266 --> 00:48:08,936 Napolista lähtevät lennot ja junat. Jututtakaa poliisia. 371 00:48:09,020 --> 00:48:11,689 - Se on osa yksi. Teddy, sinä hoidat sen. -Selvä. 372 00:48:14,442 --> 00:48:16,944 Osa kaksi. "Aiemmat yhteydet." 373 00:48:17,028 --> 00:48:20,573 Tutkikaa Bournen Treadstone-tiedot. 374 00:48:22,367 --> 00:48:25,495 Osa kolme, Kim. Selvitä, miten hän matkustaa. 375 00:48:25,536 --> 00:48:28,706 Tarvitsemme kulkuneuvon, sakkolapun, jotakin. 376 00:48:28,790 --> 00:48:31,334 Langley hankkii satelliittikuvat - 377 00:48:31,376 --> 00:48:33,419 jos löydämme kohteen. 378 00:48:34,921 --> 00:48:37,256 Osa neljä, Danny. Tarvitsen tuoreen näkökannan. 379 00:48:37,340 --> 00:48:39,592 Tutki Neski-juttua. 380 00:48:39,676 --> 00:48:42,095 Ajoita se Bournen liikkeisiin. 381 00:48:42,178 --> 00:48:44,972 Tutki se läpikotaisin. 382 00:48:45,890 --> 00:48:49,560 Hallitsimme hänen elämäänsä vuosikausia. 383 00:48:49,644 --> 00:48:51,396 Meidän pitäisi olla askel hänen edellään. 384 00:48:51,437 --> 00:48:54,065 Haluatteko kotiin? Löytäkää Jason Bourne. 385 00:49:14,460 --> 00:49:18,214 - Pamela Landy. -Jason Bourne täällä. 386 00:49:19,257 --> 00:49:20,466 - Bourne. -Se on Bourne. 387 00:49:20,550 --> 00:49:23,594 Sijainti löytyy 90 sekunnissa. 388 00:49:23,928 --> 00:49:25,596 Mitä sinä haluat? 389 00:49:28,266 --> 00:49:30,435 Johdatko sinä Treadstonea? 390 00:49:32,562 --> 00:49:34,480 Treadstone lopetettiin kaksi vuotta sitten. 391 00:49:34,564 --> 00:49:36,107 Tiedät sen. 392 00:49:36,941 --> 00:49:39,569 Kuka suunnittelee operaatiot? 393 00:49:39,610 --> 00:49:42,071 Niitä ei enää tehdä. Se on ohi. 394 00:49:43,948 --> 00:49:47,076 - Miksi te sitten etsitte minua? -Berliinin takia. 395 00:49:49,120 --> 00:49:51,998 Oletko unohtanut, mitä siellä tapahtui? 396 00:49:54,125 --> 00:49:57,962 Tapoit kaksi ihmistä, Bourne. 397 00:50:01,716 --> 00:50:03,593 Neski. Vladimir Neski. 398 00:50:15,938 --> 00:50:17,148 Bourne? 399 00:50:19,984 --> 00:50:21,569 Haluan antautua. 400 00:50:24,363 --> 00:50:27,992 - Hyvä on. Miten se hoidetaan? -Vielä 35 sekuntia. 401 00:50:28,117 --> 00:50:31,496 - Haluan antautua tutulle ihmiselle. -Kenelle? 402 00:50:32,163 --> 00:50:35,666 Pariisissa oli tyttö, joka oli projektissa mukana. 403 00:50:35,708 --> 00:50:37,585 Hän hoiti logistiikan. 404 00:50:37,668 --> 00:50:41,047 Alexanderstrassella 30 minuutin päästä. Kellon luona. 405 00:50:41,255 --> 00:50:43,800 Hän tulee yksin. Anna puhelimesi hänelle. 406 00:50:44,300 --> 00:50:46,093 Entä ellen löydä häntä? 407 00:50:46,177 --> 00:50:49,055 Sen pitäisi olla helppoa. Hän seisoo vieressäsi. 408 00:51:04,028 --> 00:51:06,322 - Niitä on liian monta. -Tässä. 409 00:51:06,864 --> 00:51:09,867 - Toinen neljännes. -Missä se on? 410 00:51:09,909 --> 00:51:11,869 Tuokaa toisen neljänneksen kartta. 411 00:51:11,953 --> 00:51:15,373 Kello on tässä. Hitto vie, se on aukion keskellä. 412 00:51:15,414 --> 00:51:16,666 Painajainen turvatoimille. 413 00:51:16,707 --> 00:51:18,709 Emme pysty suojaamaan Nickyä. 414 00:51:18,751 --> 00:51:20,503 Soittakaa asemalle. 415 00:51:20,545 --> 00:51:22,755 Tarvitsemme tarkka-ampujia. 416 00:51:22,839 --> 00:51:24,048 Ei tarkka-ampujia. 417 00:51:24,131 --> 00:51:27,051 Ei, Bourne pelästyisi heitä. Minä tarvitsen tietoja. 418 00:51:27,093 --> 00:51:28,719 Et kai usko hänen antautuvan? 419 00:51:28,803 --> 00:51:30,221 Hän tietää Neskin jutusta. 420 00:51:30,304 --> 00:51:32,640 Haluan kuulla, mitä tietoja hänellä on. 421 00:51:32,723 --> 00:51:34,433 Älä ole typerä! Olemme liian lähellä. 422 00:51:34,517 --> 00:51:36,853 Aiommeko suojella Nickyä vai tappaa Bournen? 423 00:51:36,894 --> 00:51:38,229 Tappaa Bournen. 424 00:51:38,312 --> 00:51:41,399 Nicky saattaa kuolla ensin. 425 00:51:41,482 --> 00:51:44,735 Sinä et kuuntele. Bournesta ei ole hyötyä kuolleena. 426 00:51:48,072 --> 00:51:50,241 Voimmeko puhua kahden kesken? 427 00:51:56,789 --> 00:51:58,624 - Mitä? -Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 428 00:51:58,708 --> 00:52:01,586 Menetit kaksi miestäsi - 429 00:52:01,627 --> 00:52:03,838 mutta et saa heitä takaisin Bournen avulla. 430 00:52:03,921 --> 00:52:06,382 Asiakirjat eivät ole heidän uhrauksensa arvoisia. 431 00:52:06,424 --> 00:52:07,925 Unohda tämä juttu. 432 00:52:08,009 --> 00:52:11,345 Suljemme operaation, jos se menee pieleen. 433 00:52:11,429 --> 00:52:13,806 Jos tiedät jotain muuta, haluan - 434 00:52:13,890 --> 00:52:16,434 että kerrot sen nyt etukäteen. 435 00:52:19,395 --> 00:52:22,773 Puhut kuin olisit oppinut sanat kirjoista. 436 00:52:36,787 --> 00:52:38,706 Mitä me teemme? 437 00:52:40,249 --> 00:52:42,251 Käske tarkka-ampujat paikalle. 438 00:52:42,501 --> 00:52:45,463 Ammumme Bournen, jos jokin menee vikaan. 439 00:52:46,547 --> 00:52:47,965 Selvä. 440 00:53:27,046 --> 00:53:30,341 Täällä Seuranta Yksi. Väkijoukko lähestyy. 441 00:53:30,591 --> 00:53:34,178 - Se on mielenosoitus. -En pääse lähemmäksi. 442 00:53:34,261 --> 00:53:36,013 Seuranta Kaksi, pääsetkö lähemmäksi? 443 00:53:36,097 --> 00:53:37,848 Ota eteläinen pää mukaan. 444 00:53:37,932 --> 00:53:39,016 Selvä. 445 00:53:39,850 --> 00:53:40,893 Hoidettu on. 446 00:53:40,977 --> 00:53:41,978 Kuittaan. 447 00:53:55,533 --> 00:53:56,742 Haloo. 448 00:53:56,826 --> 00:53:59,787 Nouse lähestyvään raitiovaunuun. 449 00:54:00,037 --> 00:54:03,249 - Hän lähestyy raitiovaunua. -Minne se menee? 450 00:54:03,332 --> 00:54:05,376 Se menee Alexanderplatzin asemalle. 451 00:54:05,418 --> 00:54:06,711 Alexanderplatz. 452 00:54:11,507 --> 00:54:14,510 Seuranta Viisi, en näe häntä. 453 00:54:18,723 --> 00:54:21,183 Nicky nousee raitiovaunuun. 454 00:54:21,225 --> 00:54:23,269 - Hän nousee raitiovaunuun. -Zoomaa vaunuun. 455 00:54:23,352 --> 00:54:26,564 - Bourne on kyydissä. -En usko, että on. 456 00:54:26,647 --> 00:54:28,441 Hän on varmasti kyydissä. 457 00:54:30,818 --> 00:54:34,030 Heidän pitää seurata. Käske pysymään kauempana. 458 00:54:34,071 --> 00:54:36,115 Hyvä on. Mennään. Nouskaa kyytiin. 459 00:54:36,198 --> 00:54:37,908 Mennään. 460 00:54:39,827 --> 00:54:43,039 - Käske pitämään kiirettä. -Eteläpuolella ei näy mitään. 461 00:54:58,262 --> 00:55:00,806 Alexanderplatzin asema, 25 sekuntia. 462 00:55:15,988 --> 00:55:18,699 Mielenosoittajia on paljon. 463 00:55:18,783 --> 00:55:21,410 Emme voi suojata Nickyä. 464 00:55:21,994 --> 00:55:25,039 - Hakekaa hänet pois. -Menkää, Delta! Nyt! 465 00:55:43,724 --> 00:55:46,477 - Nicky ei ole täällä. -Helkkari! 466 00:55:46,602 --> 00:55:48,729 - He eivät ole raitiovaunussa. -Onpa kaveri! 467 00:55:48,813 --> 00:55:52,024 - Älä tee minulle pahaa, Jason. -Mitä minä sanoin? 468 00:55:52,108 --> 00:55:55,319 Käskin jättämään minut rauhaan. 469 00:55:55,361 --> 00:55:58,239 Minä tein niin. Sanoin, että uskoin sinua. 470 00:55:58,322 --> 00:56:00,157 Aion kysyä paria asiaa. 471 00:56:00,241 --> 00:56:04,495 Jos et vastaa rehellisesti, vannon tappavani sinut. 472 00:56:04,829 --> 00:56:06,580 Jotain täytyy löytyä. 473 00:56:06,664 --> 00:56:08,165 He hoitavat asian! 474 00:56:08,249 --> 00:56:09,834 Kuka Pamela Landy on? 475 00:56:10,126 --> 00:56:13,170 - Hän on erillisyksikön päällikkö. -Johtaako hän Treadstonea? 476 00:56:13,212 --> 00:56:16,715 - Ei, hän on apulaispäällikkö. -Miksi hän yrittää tappaa minut? 477 00:56:16,799 --> 00:56:20,219 Landyn agentti yritti tehdä kaupat. 478 00:56:20,344 --> 00:56:22,346 He yrittivät paljastaa vakoojan. 479 00:56:22,429 --> 00:56:24,348 - Mitä sitten? -Sinä tulit väliin. 480 00:56:24,390 --> 00:56:26,100 - Tapoinko hänet? -Jätit sormenjäljen. 481 00:56:26,183 --> 00:56:29,728 Sormenjäljet liitettiin Treadstoneen. 482 00:56:29,812 --> 00:56:31,772 - Siinä ei ole järkeä. -Miksi teet tämän? 483 00:56:31,856 --> 00:56:35,109 - Miksi palasit juuri nyt? Landy löytää... -Lopeta. 484 00:56:35,359 --> 00:56:39,947 Olin viime viikolla 6 500 kilometrin päässä ja näin Marien kuolevan. 485 00:56:40,281 --> 00:56:43,284 He halusivat minut, mutta tappoivat hänet. 486 00:56:43,617 --> 00:56:45,035 Tämä päättyy tähän. 487 00:56:52,042 --> 00:56:53,377 Etsikää hänet. 488 00:56:54,461 --> 00:56:57,173 Miksi minut lavastetaan syylliseksi? 489 00:56:57,214 --> 00:56:59,633 Olen täällä Pariisin takia. Abbott... 490 00:56:59,717 --> 00:57:02,636 - Kuka hän on? -Conklinin pomo, joka lakkautti projektin. 491 00:57:02,720 --> 00:57:04,471 - Onko hän Berliinissä? -On. 492 00:57:04,555 --> 00:57:06,432 Johtiko hän Treadstonea? 493 00:57:06,640 --> 00:57:09,977 - Johtiko hän? -Kyllä. Conklin raportoi hänelle. 494 00:57:10,060 --> 00:57:11,896 Ole kiltti. Minä vannon... 495 00:57:11,937 --> 00:57:14,523 Mitä asiakirjoja Landy yritti ostaa? 496 00:57:14,565 --> 00:57:16,233 Ne liittyivät Conkliniin - 497 00:57:16,275 --> 00:57:19,486 ja venäläiseen poliitikkoon. 498 00:57:25,910 --> 00:57:29,121 - Neskiin. -Mistä sinä puhut? 499 00:57:30,789 --> 00:57:34,210 Harjoittelu on ohi. 500 00:57:34,543 --> 00:57:37,087 - Milloin olin Berliinissä? -Mitä? 501 00:57:37,129 --> 00:57:39,423 Hoidin homman Treadstonelle. 502 00:57:39,506 --> 00:57:41,383 - Milloin? -Et työskennellyt Berliinissä. 503 00:57:41,425 --> 00:57:44,386 Se oli ensimmäinen keikkani. 504 00:57:44,428 --> 00:57:46,889 - Mutta et tehnyt Berliinissä töitä. -Ensimmäinen keikkani! 505 00:57:46,931 --> 00:57:50,267 - Ensimmäinen tehtäväsi oli Genevessä. -Te paskiaiset! 506 00:57:50,351 --> 00:57:53,437 - Vannon sen! -Tiedän, että olin täällä! 507 00:57:53,479 --> 00:57:56,899 - Sitä ei ole tiedoissasi. -Minä olin täällä! 508 00:57:56,941 --> 00:57:59,443 Sitä ei ole tiedoissasi. Älä tee mitään! 509 00:58:17,461 --> 00:58:20,464 Haluan näyttää jotakin. Tämä on Alexanderplatz. 510 00:58:20,506 --> 00:58:24,343 15 tunnelia lähestyy sitä viiden korttelin alueella. 511 00:58:24,426 --> 00:58:26,720 Luftschutzbunker on vanha pommisuoja. 512 00:58:26,804 --> 00:58:27,805 Montako miestä siellä on? 513 00:58:27,888 --> 00:58:30,849 Kaksi. Muut etsivät yhä. 514 00:58:30,933 --> 00:58:33,269 - Miten on turvallisuuden laita? -Missä? 515 00:58:33,310 --> 00:58:34,353 Tässä rakennuksessa. 516 00:58:34,436 --> 00:58:37,356 Tutkikaa portaikot, eteiset, kaikki. 517 00:58:37,439 --> 00:58:38,774 Heti paikalla. 518 00:58:40,025 --> 00:58:43,821 Julkistetaan tiedot. Antakaa kuva Berliinin poliisille. 519 00:58:43,862 --> 00:58:46,323 Tarkistakaa juttu Intiasta. 520 00:58:46,365 --> 00:58:47,700 Hyvä on. 521 00:58:48,075 --> 00:58:52,121 Seisot paskaläjässä, eikä sinulla ole sopivia kenkiä. 522 00:58:52,162 --> 00:58:53,789 Hän ei tiennyt Berliinistä. 523 00:58:53,831 --> 00:58:57,334 Hän tiesi Nickyn kuuntelulaitteesta. 524 00:58:57,376 --> 00:58:59,503 Hän ei tuntunut hallitsevan tilannetta. 525 00:58:59,545 --> 00:59:01,380 Tiedämme, että hän oli Berliinissä. 526 00:59:01,463 --> 00:59:03,507 Hänen mielensä järkkyy. 527 00:59:03,549 --> 00:59:04,842 - Meidän pitää... -Tappaako hänet? 528 00:59:04,883 --> 00:59:06,719 Olet tyrkyttänyt ideaa. 529 00:59:06,844 --> 00:59:09,471 Hän sanoi, että johdit Treadstonea. 530 00:59:09,513 --> 00:59:11,015 Bourne tietää jotakin. 531 00:59:11,056 --> 00:59:12,975 Hän tietää, että etsit häntä. 532 00:59:13,017 --> 00:59:17,104 Aloita siitä ihan vain omaa turvallisuuttasi ajatellen. 533 00:59:18,355 --> 00:59:21,150 Onko valokuvat jo lähetetty? 534 00:59:33,162 --> 00:59:35,372 Haluan näyttää jotakin. 535 01:00:05,736 --> 01:00:07,321 Poliitikko Neski Venäjä 536 01:00:16,455 --> 01:00:18,665 Vladimir Neski, Uudistusmielinen kansanedustaja 537 01:00:25,881 --> 01:00:30,052 Demokraattinen idealisti ja öljy-yhtiöiden yksityistämisen vastustaja 538 01:00:35,766 --> 01:00:37,893 Kansanedustaja tuomitsee lahjonnan 539 01:00:38,102 --> 01:00:41,438 Vladimir Neski ja vaimo löydetty hotellista ammuttuina 540 01:00:42,439 --> 01:00:44,066 Murha ja itsemurha Kansanedustaja ja vaimo 541 01:01:21,478 --> 01:01:23,730 Olen tehnyt osuuteni - 542 01:01:23,814 --> 01:01:26,066 mutta halusin näyttää tämän sinulle ensin. 543 01:01:26,150 --> 01:01:29,403 Kävin täällä eilen, sillä tässä ei ole järkeä. 544 01:01:29,486 --> 01:01:32,197 Conklin oli sekopää. Oliko hän silti petturi? 545 01:01:32,281 --> 01:01:35,242 - En usko sitä. -Mitä olet saanut selville, Danny? 546 01:01:35,325 --> 01:01:37,661 Neljän gramman panos - 547 01:01:37,703 --> 01:01:40,164 katkaisee rakennuksen sähköt. 548 01:01:40,205 --> 01:01:43,000 Kahden panoksen piti räjähtää. 549 01:01:43,041 --> 01:01:46,420 Tämä toinen ei kuitenkaan räjähtänyt. 550 01:01:46,587 --> 01:01:50,257 Tämä johto on turha. Se on kytkimen alajohto. 551 01:01:50,340 --> 01:01:53,010 Miksi panos laitettiin tänne alas? 552 01:01:53,093 --> 01:01:55,471 Jos joku onnistuu pääsemään sisälle - 553 01:01:55,512 --> 01:01:57,639 hän tietää, ettei tätä tarvita. 554 01:01:57,681 --> 01:01:59,391 Bourne olisi tiennyt sen. 555 01:01:59,475 --> 01:02:02,352 - Oliko se hämäystä? -Olenko täysin varma? En ole. 556 01:02:02,436 --> 01:02:04,938 Lavastiko joku Conklinin ja Bournen - 557 01:02:05,022 --> 01:02:07,191 syyllisiksi peittääkseen jälkensä? 558 01:02:07,274 --> 01:02:10,569 Entä jos Bourne ei liity tähän mitenkään? 559 01:02:12,613 --> 01:02:14,865 - Näytä uudestaan. -Hyvä on. 560 01:02:14,907 --> 01:02:16,200 Jos tämä... 561 01:02:42,100 --> 01:02:44,061 Pysähdy. Hän nousee autosta. 562 01:02:46,897 --> 01:02:48,524 Tämä ei ole harjoitus. 563 01:02:49,066 --> 01:02:50,359 Onko selvä? 564 01:02:51,568 --> 01:02:54,530 Tämä on oikea tehtävä, jonka sinä hoidat. 565 01:02:57,157 --> 01:02:59,117 Nähdään sen jälkeen. 566 01:03:19,263 --> 01:03:21,265 Iltaa. Voinko olla avuksi? 567 01:03:21,306 --> 01:03:23,225 Haluaisin täksi yöksi huoneen. 568 01:03:23,308 --> 01:03:25,435 - Oletteko tehnyt varauksen? -En ole. 569 01:03:30,524 --> 01:03:34,987 Onko huone 645 vapaana? Olen yöpynyt siellä ennenkin. 570 01:03:39,074 --> 01:03:41,410 Huone on valitettavasti varattu. 571 01:03:41,451 --> 01:03:44,621 Kävisikö huone 644? Se on vastapäätä. 572 01:03:45,289 --> 01:03:46,373 Herra? 573 01:03:47,541 --> 01:03:51,003 - Käykö huone 644? -Kyllä käy. Kiitoksia. 574 01:03:51,086 --> 01:03:54,798 Saanko passinne ja tähän nimikirjoituksen. 575 01:03:57,634 --> 01:03:59,386 Toivotan miellyttävää yötä. 576 01:05:18,757 --> 01:05:19,841 Missä? 577 01:05:19,883 --> 01:05:21,343 Brecker-hotellissa. 578 01:05:21,510 --> 01:05:23,220 Me tulemme. Otetaan pakettiauto. 579 01:05:23,303 --> 01:05:25,222 - Miten kaukana? -Kuuden minuutin päässä. 580 01:06:45,969 --> 01:06:47,971 Onnittelut. 581 01:06:48,263 --> 01:06:49,890 Harjoittelu on ohi. 582 01:07:49,866 --> 01:07:50,909 Menkää! 583 01:08:17,811 --> 01:08:22,399 Musta takki, ehkä nahkainen. Tumma T-paita ja housut. 584 01:08:22,482 --> 01:08:26,027 Poliisit haluavat koota vieraat - 585 01:08:26,069 --> 01:08:27,237 ja tutkia jokaisen. 586 01:08:27,320 --> 01:08:28,780 Siitä onkin hyötyä. 587 01:08:28,864 --> 01:08:32,200 - Miksi hän tänne tuli? -Ehkä hän halusi yöpyä jossakin. 588 01:12:12,462 --> 01:12:14,047 - Pääsikö hän karkuun? -Kyllä. 589 01:12:14,130 --> 01:12:17,008 Nicky löytyi. Bourne päästi hänet vapaaksi. 590 01:12:17,092 --> 01:12:18,927 - Päästikö? -Kyllä. 591 01:12:20,011 --> 01:12:24,015 Missä Danny Zorn on? Hänen pitäisi käydä jututtamassa Nickyä. 592 01:12:24,724 --> 01:12:26,309 Miksi Bourne tuli tänne? 593 01:12:26,392 --> 01:12:29,646 Emme tiedä vielä. Landy on yläkerrassa. 594 01:12:29,729 --> 01:12:31,815 Hän soittaa sinulle sen jälkeen. 595 01:12:34,442 --> 01:12:35,568 Hyvä on. 596 01:12:37,821 --> 01:12:42,158 Menen taksilla hotelliin. 597 01:12:48,331 --> 01:12:50,458 Hän varasi vastapäisen huoneen. 598 01:12:52,418 --> 01:12:54,504 Miksi hän tänne tuli? 599 01:13:02,887 --> 01:13:06,683 - Mitä mietit? -Olen nähnyt tämän huoneen valokuvassa. 600 01:13:07,517 --> 01:13:11,521 Vladimir Neskin ruumiin ääriviivat oli piirretty tähän liidulla. 601 01:13:12,522 --> 01:13:14,941 Tappoiko vaimo hänet täällä? 602 01:13:15,984 --> 01:13:18,695 Uskotko yhä vaimon tappaneen hänet? 603 01:13:27,203 --> 01:13:29,831 Bourne pakeni kai ikkunasta. 604 01:13:30,540 --> 01:13:33,376 Berliinin poliisi otti yhteyttä. 605 01:13:33,543 --> 01:13:35,795 Danny Zornin ruumis on löytynyt. 606 01:13:40,341 --> 01:13:44,470 Jatkakaa te Bournen etsimistä. Tutkikaa jokainen sopukka. 607 01:13:44,554 --> 01:13:47,265 Käske Abbottin odottaa minua hotellissaan. 608 01:13:47,348 --> 01:13:49,225 Käyn hänen luonaan. 609 01:14:18,087 --> 01:14:19,839 - Da. -Minä täällä. 610 01:14:21,216 --> 01:14:22,926 He tietävät Neskistä. 611 01:14:24,135 --> 01:14:25,470 Linja ei ole suojattu. 612 01:14:25,553 --> 01:14:27,597 Mitään ei voida todistaa ilman Bournea. 613 01:14:27,639 --> 01:14:30,350 Tutkinta loppuu, jos Bourne tapetaan. 614 01:14:30,433 --> 01:14:34,395 Teidemme on nyt aika erota, Ward. 615 01:14:34,437 --> 01:14:39,234 Ostit ne öljysopimukset CIA: lta varastetuilla 20 miljoonalla, Yuri. 616 01:14:39,317 --> 01:14:41,486 - Olet minulle palveluksen velkaa. -Sait osuutesi. 617 01:14:41,569 --> 01:14:43,196 Me rikastuimme. 618 01:14:43,738 --> 01:14:45,615 En ole sinulle mitään velkaa. 619 01:14:45,657 --> 01:14:49,702 Suunnitelma voidaan pelastaa. Tapa Bourne. Tajusitko? 620 01:14:49,786 --> 01:14:51,454 Hän on vapaalla jalalla. 621 01:14:51,496 --> 01:14:52,997 Tapa Jason... 622 01:15:13,977 --> 01:15:17,855 Avun huutamisesta ei taida olla hyötyä. 623 01:15:18,314 --> 01:15:19,649 Ei paljonkaan. 624 01:15:22,193 --> 01:15:23,778 Sinä tapoit Marien. 625 01:15:24,487 --> 01:15:26,155 Se oli virhe. 626 01:15:26,322 --> 01:15:28,408 Sinun piti kuolla. 627 01:15:29,158 --> 01:15:32,287 Asiakirjat yhdistivät minut Neskin murhaan. 628 01:15:33,162 --> 01:15:36,332 Jos ne katoaisivat ja sinua epäiltäisiin - 629 01:15:36,582 --> 01:15:39,085 he jahtaisivat aavetta 10 vuotta. 630 01:15:39,168 --> 01:15:41,004 Hän oli siis tielläsi. 631 01:15:41,129 --> 01:15:44,590 Senkö takia Neski kuoli? Senkö takia Marie tapettiin? 632 01:15:44,674 --> 01:15:46,467 Sinä tapoit Marien silloin - 633 01:15:47,010 --> 01:15:49,137 kun nousit hänen autoonsa ensi kerran. 634 01:15:49,178 --> 01:15:52,056 Hän kuoli, kun ilmestyit hänen elämäänsä. 635 01:15:52,473 --> 01:15:54,434 Käskin jättämään minut rauhaan. 636 01:15:54,517 --> 01:15:56,936 Olin poissa kuvioista. Olin toisella puolella maailmaa. 637 01:15:57,020 --> 01:15:59,856 Sinut saadaan kiinni, olit missä tahansa. 638 01:16:00,189 --> 01:16:02,191 Kaikki tarinat päättyvät niin. 639 01:16:02,692 --> 01:16:05,570 Se olet sinä, Jason. Olet tappaja. 640 01:16:06,654 --> 01:16:08,406 Tulet aina olemaan tappaja. 641 01:16:10,366 --> 01:16:12,994 Tee se. Anna mennä! Tee se! 642 01:16:16,039 --> 01:16:18,041 Marie ei olisi halunnut sitä. 643 01:16:18,207 --> 01:16:20,710 Jäät eloon vain siitä syystä. 644 01:17:36,202 --> 01:17:39,622 Olen isänmaallinen. Palvelen maatani. 645 01:17:40,540 --> 01:17:43,167 - Mikä Danny Zorn oli? -Huono-onninen. 646 01:17:44,961 --> 01:17:46,629 Sivullinen uhri. 647 01:17:49,799 --> 01:17:51,717 Mitäs nyt tehdään? 648 01:17:52,760 --> 01:17:54,303 En ole pahoillani. 649 01:18:54,322 --> 01:18:57,450 - Ei, unohda se. -Soita heti, kun hän tulee. 650 01:18:57,533 --> 01:18:58,743 Ei mitään. 651 01:18:58,826 --> 01:19:01,204 - Voisimme synkronoida nämä. -Kuka tuo on? 652 01:19:01,370 --> 01:19:02,747 Raide P. 653 01:19:03,706 --> 01:19:06,542 Tee se. Anna mennä! Tee se! 654 01:19:07,710 --> 01:19:09,337 Marie ei olisi halunnut sitä. 655 01:19:09,378 --> 01:19:11,881 Jäät eloon vain siitä syystä. 656 01:19:24,018 --> 01:19:25,895 Langleystä soitetaan. 657 01:19:25,937 --> 01:19:28,397 He tutkivat Abbottin tietoja. 658 01:19:28,439 --> 01:19:31,901 Marshall haluaa tietää, mitä Bournelle kuuluu. 659 01:19:34,237 --> 01:19:36,906 Odota. Kuka tuo on? Kuka tämä on? 660 01:19:36,948 --> 01:19:38,658 Hän on tuossa. 661 01:19:38,741 --> 01:19:41,160 - Tuossa noin. -Se on Bourne. 662 01:19:41,244 --> 01:19:43,079 - Löysimme jotakin. -Löysimme hänet! 663 01:19:43,120 --> 01:19:44,664 Löysimme hänet. Katsotaan sitä. 664 01:19:44,747 --> 01:19:47,291 Se näkyy isossa monitorissa. 665 01:19:47,375 --> 01:19:49,168 Hän on tuossakin. 666 01:19:49,710 --> 01:19:51,587 Hän tuli kuvaan. 667 01:19:51,671 --> 01:19:53,089 Hän se on! 668 01:19:53,130 --> 01:19:54,882 Mikä juna tuo on? 669 01:19:56,300 --> 01:19:59,303 - Moskovan-juna. -Miksi hän sinne menee? 670 01:20:02,431 --> 01:20:05,017 Soita Venäjän sisäministeriöön. 671 01:20:06,435 --> 01:20:09,647 MOSKOVA, VENÄJÄ 672 01:20:51,439 --> 01:20:54,275 Puhelimesi on suljettu. Mitä hittoa on tekeillä? 673 01:20:55,026 --> 01:20:58,487 Sanoit, että saan kuukauden vapaata. 674 01:21:00,323 --> 01:21:02,950 Sinä sanoit, että Bourne on kuollut. 675 01:22:14,814 --> 01:22:17,900 Vietkö minut tähän osoitteeseen? 676 01:22:18,359 --> 01:22:20,736 - Rupliako? -Dollareita. 677 01:22:49,515 --> 01:22:51,851 Keskus, taksi 34 lähtee asemalta. 678 01:23:50,659 --> 01:23:52,661 Odota tässä. 679 01:24:33,327 --> 01:24:35,412 Amerikkalainenko? 680 01:24:35,871 --> 01:24:37,081 Hyvää päivää. 681 01:24:37,164 --> 01:24:39,875 Etsin tyttöä, joka asuu numerossa 48. 682 01:24:40,543 --> 01:24:43,504 Neskin tyttökö? Hän ei enää asu täällä. 683 01:24:44,213 --> 01:24:47,466 Hän muutti keskustasta pois. 684 01:24:47,633 --> 01:24:50,553 Hän muutti Orannyiin. Numeroon 16 kai. 685 01:25:47,776 --> 01:25:51,947 Olen salaisesta poliisista. Salaisesta poliisista! 686 01:27:15,531 --> 01:27:17,366 Lattialle siitä! 687 01:27:21,787 --> 01:27:23,455 Pysy siinä! 688 01:27:48,063 --> 01:27:51,608 Jätä taksini rauhaan, kusipää! 689 01:29:18,821 --> 01:29:22,157 Pyydän keskusrikospoliisin apua takaa-ajoon. 690 01:35:50,253 --> 01:35:53,882 Ole hiljaa. Älä huuda, onko selvä? 691 01:35:58,720 --> 01:36:03,558 Minulla ei ole rahaa eikä huumeita. Niitäkö sinä haluat? 692 01:36:04,851 --> 01:36:08,063 Istu. Istu. 693 01:36:09,481 --> 01:36:12,943 Istu tuolille. 694 01:36:29,876 --> 01:36:31,461 Minä osaan englantia. 695 01:36:31,920 --> 01:36:33,838 En tee sinulle pahaa. 696 01:36:36,466 --> 01:36:38,134 En satuta sinua. 697 01:36:46,101 --> 01:36:47,602 Sinä olet vanhempi. 698 01:36:52,274 --> 01:36:54,484 Olet vanhempi kuin luulin. 699 01:36:58,738 --> 01:37:00,240 Tuo valokuva. 700 01:37:02,742 --> 01:37:04,869 Onko se sinulle tärkeä? 701 01:37:07,622 --> 01:37:10,125 Ei se merkitse mitään. Se on vain valokuva. 702 01:37:10,417 --> 01:37:11,459 Ei. 703 01:37:13,211 --> 01:37:16,006 Se johtuu siitä, ettet tiedä, miten he kuolivat. 704 01:37:16,965 --> 01:37:18,133 Tiedän minä. 705 01:37:19,968 --> 01:37:21,469 Etkä tiedä. 706 01:37:27,601 --> 01:37:29,436 Minä haluaisin tietää. 707 01:37:34,441 --> 01:37:38,612 Minä haluaisin tietää, ettei äitini tappanut isääni - 708 01:37:40,280 --> 01:37:42,407 ja sen jälkeen itseään. 709 01:37:42,490 --> 01:37:43,617 Mitä? 710 01:37:46,494 --> 01:37:49,748 Vanhemmillesi ei käynyt niin. 711 01:37:57,005 --> 01:37:58,506 Minä tapoin heidät. 712 01:38:02,302 --> 01:38:03,803 Minä tapoin heidät. 713 01:38:07,140 --> 01:38:08,683 Se oli työtäni. 714 01:38:11,686 --> 01:38:13,521 Se oli ensimmäinen tehtäväni. 715 01:38:17,859 --> 01:38:20,737 Isäsi piti olla huoneessa yksin. 716 01:38:26,451 --> 01:38:28,370 Sitten äitisi - 717 01:38:30,038 --> 01:38:31,873 ilmestyikin paikalle. 718 01:38:36,169 --> 01:38:38,338 Jouduin muuttamaan suunnitelmaa. 719 01:38:44,260 --> 01:38:46,054 Tieto heidän kuolemastaan - 720 01:38:47,013 --> 01:38:48,556 muuttaa tilanteen - 721 01:38:49,099 --> 01:38:50,517 eikö muutakin? 722 01:38:56,481 --> 01:38:59,359 Kun menettää jonkun, jota rakastaa - 723 01:39:03,613 --> 01:39:05,615 haluaa tietää totuuden. 724 01:39:24,968 --> 01:39:26,636 Pyydän tekoani anteeksi. 725 01:40:25,153 --> 01:40:28,782 - Pamela Landy. -Etsit minua kuulemma vieläkin. 726 01:40:32,994 --> 01:40:35,330 - Bourne. -Mitä sinä haluat? 727 01:40:38,958 --> 01:40:40,960 Halusin kiittää sinua - 728 01:40:41,753 --> 01:40:43,254 siitä nauhasta. 729 01:40:43,880 --> 01:40:48,092 Saimme tarvittavat tiedot. Asia on hoidettu loppuun. Se on ohi. 730 01:40:49,761 --> 01:40:52,013 Olen anteeksipyynnön velkaa. 731 01:40:52,847 --> 01:40:54,516 Oikeinko virallisesti? 732 01:40:55,266 --> 01:40:58,520 En, epävirallisesti. Tiedät, millaista tämä on. 733 01:40:59,687 --> 01:41:00,814 Kuulemiin. 734 01:41:00,897 --> 01:41:02,315 Odota. 735 01:41:07,779 --> 01:41:09,197 David Webb. 736 01:41:10,031 --> 01:41:11,866 Se on oikea nimesi. 737 01:41:11,950 --> 01:41:15,829 Synnyit 15.4.1971 Nixassa, Missourissa. 738 01:41:17,997 --> 01:41:21,000 Tule käymään, niin voimme jutella. 739 01:41:24,379 --> 01:41:25,588 Bourne? 740 01:41:29,217 --> 01:41:31,761 Yritä levätä, Pam. Näytät väsyneeltä.