1 00:00:43,511 --> 00:00:45,511 Need pole mingid õppused, sõdur. 2 00:00:47,111 --> 00:00:48,111 On selge? 3 00:00:50,111 --> 00:00:52,711 See on ehtne projekt ja sinu eesmärk. 4 00:00:56,811 --> 00:00:59,911 Ettevalmistus on lõppenud. Ettevalmistus lõppenud. 5 00:01:00,911 --> 00:01:03,511 Ettevalmistus on lõppenud. Ettevalmistus lõppenud. 6 00:01:49,511 --> 00:01:51,111 Kõik on korras, tõsiselt. 7 00:01:52,711 --> 00:01:54,511 Lihtsalt pea hakkas valutama. 8 00:01:59,911 --> 00:02:01,111 Sul on palavik. 9 00:02:16,711 --> 00:02:18,111 Kõik on hästi. 10 00:02:20,311 --> 00:02:22,311 Tavaline peavalu. 11 00:02:43,111 --> 00:02:45,511 Kas midagi uut? - Ei... 12 00:02:47,911 --> 00:02:50,611 ...tükikesed siit ja sealt. 13 00:02:52,511 --> 00:02:55,011 Ma kuulen Conklini häält ja... 14 00:02:55,911 --> 00:02:57,911 siis see foto veel, kuid... 15 00:03:00,711 --> 00:03:02,911 Ma ei saa vaid sellega piirduda. 16 00:03:03,011 --> 00:03:06,411 Kuid oled kindel, et see polnud lihtsalt halb uni? - See kõik juhtus. 17 00:03:06,446 --> 00:03:08,311 See oli missioon. 18 00:03:10,311 --> 00:03:14,311 Ja ma olin seal. - Sa peaks selle kirja panema. 19 00:03:17,911 --> 00:03:22,211 Juba 2 aastat oleme märkmikusse kritseldanud. - Sellest pole 2 aastat möödas. 20 00:03:22,311 --> 00:03:24,711 Alati näen halba ja nüüd lihtsalt sama asi uuesti ja uuesti. 21 00:03:24,746 --> 00:03:27,478 Kuid sellepärast me kõik kirja panemegi. 22 00:03:27,513 --> 00:03:30,211 Kuna varem või hiljem meenub midagi head. 23 00:03:32,011 --> 00:03:33,811 Ma mäletan midagi head. 24 00:03:35,211 --> 00:03:36,611 Pidevalt. 25 00:04:34,211 --> 00:04:37,311 {Y:i}BERLIIN, SAKSAMAA. 26 00:04:37,611 --> 00:04:39,976 Ma tahan, et ühe korra veel korrataks. 27 00:04:40,011 --> 00:04:42,911 Tähelepanu kõigile üksustele. Me ootame, kuni aeg on küps. 28 00:04:43,011 --> 00:04:45,411 Üksus 2, mul oleks vaja teada, millal sul otsene nähtavus on. 29 00:04:45,446 --> 00:04:47,511 Siin Üksus 2, otsene nähtavus olemas. 30 00:04:47,546 --> 00:04:49,011 Selge. 31 00:04:49,711 --> 00:04:52,011 Üksus 1, siin keskus. 32 00:04:52,111 --> 00:04:54,811 Kas saavutasite visuaalse kontakti? 33 00:04:55,111 --> 00:04:58,811 Keskus, siin Üksus 1. Mobile 1 on liikvel. 34 00:05:02,411 --> 00:05:04,211 Üksus 3, kõik korras. 35 00:05:07,411 --> 00:05:10,311 Keskus. - Juhataja Marshall Langley'st. 36 00:05:11,211 --> 00:05:14,711 Langley. - Üks hetk palun. 37 00:05:15,211 --> 00:05:15,876 Martin? 38 00:05:15,911 --> 00:05:18,111 {y:i}CIA BÜROO. LANGLEY, VIRGINIA - Olen kuuldel... 39 00:05:18,146 --> 00:05:20,176 Nõnda ka Donnie ja Jack Weller. 40 00:05:20,211 --> 00:05:22,511 Saime aru, et kasutad kogu summa selle ostu peale. 41 00:05:22,546 --> 00:05:25,311 Teisiti ei saa. - See on suur hulk raha, Pam. 42 00:05:25,411 --> 00:05:29,211 Varga või spiooni jaoks küll. See lühendab vaid kahtlusaluste nimekirja, 43 00:05:29,246 --> 00:05:30,611 see on 10-kordse kasumiga tehing. 44 00:05:30,711 --> 00:05:35,011 Keskus, siin Üksus 2. Eskort eraldub. 45 00:05:35,046 --> 00:05:36,911 Mobile 1 siseneb hoonesse. 46 00:05:37,011 --> 00:05:42,811 Härrased, mul on müüja nähtaval ja tegutsemas. Ausalt öeldes pole siin midagi arutada. 47 00:05:47,711 --> 00:05:49,561 Olgu, Pam. See on sinu otsustada. 48 00:05:49,596 --> 00:05:51,411 Tegutsege! - Oleme asja kallal. 49 00:05:51,511 --> 00:05:54,211 Ainult audioside. - Lülitan esimesele kanalile. 50 00:05:55,611 --> 00:05:57,611 Selge. See töötab. 51 00:06:34,911 --> 00:06:36,611 On sul see? 52 00:06:36,711 --> 00:06:39,711 Olemas. Järgne mulle. 53 00:06:57,111 --> 00:07:00,011 Keskus, Mobile 1 ja müüja sisenesid kontorisse. 54 00:07:00,111 --> 00:07:01,811 Selge. 55 00:07:15,311 --> 00:07:18,011 On see kõik? 56 00:07:18,211 --> 00:07:23,111 Kõik on siin. Need failid tõestavad, kes teie raha varastas. 57 00:07:52,811 --> 00:07:54,711 Need olid püssilasud. 58 00:08:00,111 --> 00:08:01,476 Üksus 1, vastake! 59 00:08:01,511 --> 00:08:03,811 Üksus 1, mul on vaja teada, mis juhtus. Mida te näete? 60 00:08:03,911 --> 00:08:06,011 See liigub. Kas varje näete? Ma ei näe midagi. 61 00:08:06,111 --> 00:08:09,411 Saatke sinna mehi juurde, otsekohe! - Otsi üles, Kurt! 62 00:08:11,311 --> 00:08:14,511 Otsene kontakt. Ei huvita, kas visuaalne või audio. - Mobile 1, kas kuuled? 63 00:08:14,546 --> 00:08:16,711 Oled sa seal, Mobile 1? - Andestust. 64 00:08:16,746 --> 00:08:18,711 Mida sa näed? 65 00:08:37,911 --> 00:08:40,711 {Y:i}...Naftaühingu iga-aastasel konverentsil, siin Berliinis 66 00:08:40,811 --> 00:08:44,476 {Y:i}on Pekos Nafta tegevdirektor Yuri Gretkov. 67 00:08:44,511 --> 00:08:49,011 {Y:i}Kuue aastaga on Gretkov Pekost naftaimpeeriumi teinud, mis... 68 00:08:53,711 --> 00:08:55,811 {Y:i}Ta on saanud üheks rikkamaks inimeseks Venemaal, 69 00:08:55,911 --> 00:09:00,511 {Y:i}pärast puurimisõiguste saamist Kaspia merel ja kontrolli saavutamist ühe... 70 00:09:03,811 --> 00:09:05,311 Sa hilinesid. 71 00:09:07,011 --> 00:09:08,311 Paberid. 72 00:09:18,211 --> 00:09:21,211 Ülejäänu saad siis, kui lõpetad. 73 00:09:25,111 --> 00:09:27,411 Lähen dušši alla. 74 00:09:27,711 --> 00:09:31,811 Tee ruttu, su lennuk väljub tunni pärast. 75 00:09:33,211 --> 00:09:36,211 Oled sa kindel, et info on õige? 76 00:09:36,711 --> 00:09:38,811 Küll ta seal on. 77 00:09:53,911 --> 00:09:55,011 Palju maksab? 78 00:11:22,611 --> 00:11:25,811 {Y:i}KES MA OLIN? 79 00:12:28,611 --> 00:12:31,111 Tere hommikust, härra! - Tere hommikust! 80 00:12:32,011 --> 00:12:35,511 See on mu sõber. Tema peres suri inimene 81 00:12:35,611 --> 00:12:38,711 ja tahaksin teada, kas te olete teda kohanud. 82 00:13:22,111 --> 00:13:23,711 Tere! - Istu peale! 83 00:13:23,911 --> 00:13:26,511 Mis lahti? - Meid on avastatud. 84 00:13:26,546 --> 00:13:29,111 Kuidas? - Hooletud olime. 85 00:13:47,511 --> 00:13:49,911 Nüüdseks olen juba kaks korda seda tüüpi näinud. Nägin teda linnas. 86 00:13:50,011 --> 00:13:52,011 Ta oli telegraafikontori juures. - Oled sa kindel? 87 00:13:52,046 --> 00:13:53,976 Kuidas saad kindel olla? - See on lihtsalt vale. 88 00:13:54,011 --> 00:13:57,511 See mees. Auto, millega ta sõidab. Ta riided... see on lihtsalt vale. 89 00:14:00,711 --> 00:14:02,811 Jason, võtame asja rahulikult. - See on päris. 90 00:14:02,846 --> 00:14:04,911 See võib olla ükskõik kes. - See on päris. 91 00:14:05,411 --> 00:14:09,011 Seal ta on. Kummardu! Hõbeda Hyundaiga. Kummardu! 92 00:14:30,011 --> 00:14:31,711 Kui kaugel ta on? 93 00:14:34,511 --> 00:14:35,911 Kui kaugel? 94 00:14:37,911 --> 00:14:39,211 100 meetrit. 95 00:14:57,111 --> 00:15:00,111 Võta rool üle! Sa juhid. 96 00:15:00,711 --> 00:15:02,011 Istu ümber! 97 00:15:04,711 --> 00:15:06,711 Sõida sillale! 98 00:15:26,811 --> 00:15:30,011 Pööra siin! Lõika üle põllu! - Hoia kinni! 99 00:16:17,911 --> 00:16:21,111 Olgu, sa sõida hüti juurde! Kohtun seal sinuga tunni aja pärast. 100 00:16:21,146 --> 00:16:23,076 Suundun teisele poole silda. 101 00:16:23,111 --> 00:16:24,576 See on ainus võimalus, kuidas ta meid jälitada ei saa. 102 00:16:24,611 --> 00:16:27,411 Aga kui see pole see, mis sa arvad? - Need on nemad. See on Treadstone. 103 00:16:27,446 --> 00:16:30,311 Jason, ära tee seda. Ma ei taha. - Marie, ma hoiatasin neid. 104 00:16:30,411 --> 00:16:32,211 Ma ütlesin neile, mis juhtub, kui nad meid rahule ei jäta. 105 00:16:32,311 --> 00:16:33,976 Sedasi ei lõppe see eales. 106 00:16:34,011 --> 00:16:36,311 Ma ei taha, et sa... - Meil pole valikut. 107 00:16:36,711 --> 00:16:38,011 On küll. 108 00:18:55,611 --> 00:18:56,711 Tänan. 109 00:18:58,311 --> 00:19:02,311 Kaks sellist lõhkeainet paigutati toiteliinile ja üks neist luhtus. 110 00:19:02,346 --> 00:19:04,176 Võtan sellelt, mis ei plahvatanud, sõrmejälje. 111 00:19:04,211 --> 00:19:06,911 Ja sakslaste omaga see ei klapi? - Ei, neid pole üheski kartoteegis. 112 00:19:06,946 --> 00:19:08,811 Kontrollisime igat andmebaasi, kuhu ligi pääsesime, 113 00:19:08,911 --> 00:19:10,911 kuid järgi on vaid Langley oma jäänud. 114 00:19:11,911 --> 00:19:13,511 Lase käia! - Olgu. 115 00:19:18,411 --> 00:19:19,711 {Y:i}POSITIIVNE VASTE 116 00:19:19,811 --> 00:19:22,711 {Y:i}- PROJEKT TREADSTONE - JUURDEPÄÄS KEELATUD 117 00:19:22,746 --> 00:19:24,711 Mis see Treadstone veel on? 118 00:19:26,911 --> 00:19:29,911 Olgu, hankige mulle pilet. Me lähme Langley'sse. 119 00:19:30,811 --> 00:19:37,411 {Y:i}SHEREMETYEVO RAHVUSVAHELINE LENNUJAAM MOSKVA, VENEMAA 120 00:19:53,511 --> 00:19:54,811 Ja Bourne? 121 00:19:55,011 --> 00:19:56,011 Tehtud. 122 00:19:56,211 --> 00:19:59,011 Oled kindel, et ta on surnud? 123 00:19:59,111 --> 00:20:00,576 Sest me ei tohi eksida. 124 00:20:00,611 --> 00:20:06,111 Tegin, mida sa tahtsid. Bourne. Paberid. Sõrmejäljed. 125 00:20:12,111 --> 00:20:16,211 Võtan sinuga peatselt ühendust, kuskil kuu aja pärast. 126 00:22:02,311 --> 00:22:08,576 2 meest hukkus, 3 miljonit sulas kadunud, ei mingeid Neski faile 127 00:22:08,611 --> 00:22:13,111 ja kõik pealegi väga avalikult. See on ikkagi salaagentuur, kas pole? 128 00:22:13,211 --> 00:22:16,711 Ma ei vaatle seda sündmust kui läbikukkumist. - Kas peate seda õnnestunuks? 129 00:22:16,911 --> 00:22:20,711 Meil on juhtlõng... salamõrvari sõrmejälg. 130 00:22:21,211 --> 00:22:23,311 Ta on üks meist. 131 00:22:24,011 --> 00:22:25,311 Kes siis? 132 00:22:25,611 --> 00:22:28,511 Mida tead mulle Treadstone'i kohta rääkida? 133 00:22:28,711 --> 00:22:31,411 Treadstone? - Niidid viivad sinna. 134 00:22:31,511 --> 00:22:33,211 Kui vastust tahad, 135 00:22:33,511 --> 00:22:37,911 pead mulle 5. astme S.C.I. ligipääsu garanteerima. 136 00:22:40,211 --> 00:22:42,811 Meil on juhtlõng, Marty. 137 00:22:44,911 --> 00:22:46,211 Olgu. 138 00:22:47,511 --> 00:22:50,111 Saad oma ligipääsu, aga... 139 00:22:50,511 --> 00:22:52,111 sa oled väga lühikese rihma otsas. 140 00:22:52,311 --> 00:22:56,911 Annad rühmale täisaruande. Ma tahan teada, kuhu sellega suundud. 141 00:22:57,011 --> 00:22:58,411 Sir. 142 00:23:03,511 --> 00:23:06,811 {Y:i}NAPOLI, ITAALIA 143 00:23:24,911 --> 00:23:25,911 {Y:i}POSITIIVNE VASTE 144 00:23:52,111 --> 00:23:55,011 {Y:i}KATKESTAS MISSIOONI. PÕGENES. VÕIMALIK DIAGNOOS - AMNEESIA. 145 00:23:55,046 --> 00:23:57,811 {Y:i}VIIMANE TEADAOLEV SIDE AGENTUURIGA PARSONS, NICOLETTE. 146 00:24:05,111 --> 00:24:07,111 {Y:i}TAPETUD TEGEVUSES 147 00:24:17,411 --> 00:24:18,911 Ward? - Jah. 148 00:24:19,011 --> 00:24:21,811 Pamela Landy siin. - Tere, Pam. Millega saan kasulik olla? 149 00:24:21,846 --> 00:24:24,978 Lootsin, et sul minu jaoks väheke aega on. - Milleks nimelt? 150 00:24:25,013 --> 00:24:28,111 Olen ausalt öeldes praegu vaba. - Kõlab kurjakuulutavalt. 151 00:24:28,211 --> 00:24:30,211 Las ma vaatan oma ajagraafikut. 152 00:24:33,611 --> 00:24:36,411 Vabandage, mul on vaja... - Vabandage, kas saan teid aidata? 153 00:24:36,446 --> 00:24:38,011 Jah, tulin siia hr. Abbotti juurde. 154 00:24:38,211 --> 00:24:39,811 20 minuti pärast sobib? 155 00:24:40,311 --> 00:24:41,411 Kohtumiseni. 156 00:24:50,111 --> 00:24:53,011 Operatsioon Treadstone? - Pole kunagi kuulnud. 157 00:24:53,111 --> 00:24:55,411 See pole tõsi. - Kogu lugupidamisega, Pam, 158 00:24:55,511 --> 00:24:58,511 kuid arvan, et sa oled oma volitusi väheke ületanud. 159 00:24:58,611 --> 00:25:01,211 See on volitus direktor Marshallilt, mis tagab mulle piiramatu ligipääsu 160 00:25:01,246 --> 00:25:04,711 kogu personalile ja materialile, mis seotud Treadstone'iga. 161 00:25:07,911 --> 00:25:10,511 Niisiis... mis meil siin on? 162 00:25:10,611 --> 00:25:12,611 Tahan selle kohta teada saada. - Teada saada? 163 00:25:12,711 --> 00:25:14,611 See oli taparühm. Must musta vastu. 164 00:25:14,711 --> 00:25:18,111 Me sulgesime selle kaks aastat tagasi. Keegi ei taha enam Treadstone'ist kuulda. 165 00:25:18,211 --> 00:25:21,011 Vähemalt siin mitte. Nii et vii see parem Marty juurde tagasi 166 00:25:21,046 --> 00:25:23,411 ja anna talle täpselt teada, mida sa teed. 167 00:25:23,511 --> 00:25:28,411 Ta teab kõigest. Olen arhiivides soranud. Mul on need failid, Ward. 168 00:25:29,611 --> 00:25:32,411 Räägime Conklinist. - Mida sa taga ajad, Pam? 169 00:25:32,446 --> 00:25:34,276 Tahad mind vahele võtta? 170 00:25:34,311 --> 00:25:35,511 Tahad mu kohta, kas selles on asi? 171 00:25:35,611 --> 00:25:37,476 Tahan teada, mis juhtus. - Mis juhtus? 172 00:25:37,511 --> 00:25:40,411 Jason Bourne juhtus. Sul on failid ju olemas. 173 00:25:40,711 --> 00:25:42,911 Nii et jätame jamajutu. 174 00:25:43,011 --> 00:25:46,911 Conklin oli need mehed nii kõvasti pihtide vahele võtnud, et nad olid murdumas. 175 00:25:46,946 --> 00:25:48,711 Bourne oli tal number 1. 176 00:25:48,811 --> 00:25:51,711 Läks ülesannet täitma, keeras operatsiooni kihva, ei naasnud tagasi. 177 00:25:51,811 --> 00:25:54,511 Conklin ei suutnud asja korda ajada, Bourne'i üles leida, ei saanud hakkama. 178 00:25:54,611 --> 00:25:58,711 Kõik pöördus pea peale. - Ja sa lasid siis Conklini tappa? 179 00:25:58,746 --> 00:26:00,311 Mõtlen, et kui jamajutu juba jätame... 180 00:26:00,411 --> 00:26:02,711 Olen sellele agentuurile 30 aastat ja 2 abielu andnud. 181 00:26:02,811 --> 00:26:04,576 Olen neljal mandril sitta kühveldanud. 182 00:26:04,611 --> 00:26:06,276 Tõenäoliselt lähen järgmisel aastal pensionile. 183 00:26:06,311 --> 00:26:09,011 Aga kui arvad, et istun siin ja lasen sul mind vänderdama panna, 184 00:26:09,046 --> 00:26:13,011 siis võid põrgu kerida... ja Marshall ka. 185 00:26:13,311 --> 00:26:15,611 See pidi olema korraldatud. 186 00:26:16,111 --> 00:26:18,476 Ja kus Bourne praegu on? - Kraavis surnud. 187 00:26:18,511 --> 00:26:21,811 Mogadishu baaris purjus. Kes teab? - Ma arvan, et ma tean. 188 00:26:21,846 --> 00:26:24,728 Mul oli üks tehing eelmisel nädalal Berliinis käsil. 189 00:26:24,763 --> 00:26:27,611 Ja ostu ajal tapeti nii meie agent kui ka müüja. 190 00:26:27,811 --> 00:26:30,311 Nad tapeti Jason Bourne'i poolt. 191 00:26:33,511 --> 00:26:35,611 Nad on üleval meie jaoks valmis. 192 00:26:40,211 --> 00:26:45,011 {Y:i}LONDON, INGLISMAA CIA ALABÜROO 193 00:27:02,011 --> 00:27:04,111 Vabandage härra, tulge minuga kaasa. 194 00:27:14,711 --> 00:27:20,611 7 aastat tagasi läks 20 miljonit CIA rahast telegraafiülekandel läbi Moskva kaduma. 195 00:27:20,646 --> 00:27:26,511 Sellele järgneval juurdlusel võttis meiega ühendust vene poliitik Vladimir Neski. 196 00:27:26,546 --> 00:27:30,411 Neski väitis, et meil oli siseleke ja üks meie endi seast tüssas meid. 197 00:27:30,446 --> 00:27:32,576 Ja kas tüssas siis? - Me ei saanud kunagi teada. 198 00:27:32,611 --> 00:27:35,011 Olime Neskiga just kokkusaamist kokku leppimas, kui ta tapeti. 199 00:27:35,046 --> 00:27:36,776 Kes ta tappis? - Tema naine. 200 00:27:36,811 --> 00:27:39,511 Juurdlus oli vaibumas, kuni leidsime kuu aega tagasi ühe allika. 201 00:27:39,611 --> 00:27:43,711 Ka üks venelane Berliinis, kes väitis, et tal Neski mõrvafailidele ligipääs on. 202 00:27:43,746 --> 00:27:46,411 Me arvasime, et meil tekkis uus võimalus. 203 00:27:49,011 --> 00:27:53,611 Tuli välja, et tapja oli meie inimene... Jason Bourne. 204 00:27:54,111 --> 00:27:57,176 Tean, et Treadstone pole siin eriti populaarne teema, 205 00:27:57,211 --> 00:28:00,111 kuid leidsime huvitavaid asju, kui väheke sügavamale kaevusime. 206 00:28:00,211 --> 00:28:02,976 See on Conklini isiklik arvuti. 207 00:28:03,011 --> 00:28:06,511 Tema Treadstone'i failid on täis turvakoode ja kohtutoimikuid, 208 00:28:06,546 --> 00:28:08,911 mida ta ei vajanud ega mille jaoks tal luba polnud. 209 00:28:09,011 --> 00:28:13,311 Kõvakettalt leidsime kustutatud faili ühes Zürichis oleva panga arvenumbriga. 210 00:28:13,411 --> 00:28:18,311 Tema surma ajal oli tema isiklikul kontol 760000 dollari suurune summa. 211 00:28:18,346 --> 00:28:20,076 Kas tead, kust ta eelarve pärines? 212 00:28:20,111 --> 00:28:23,311 Meie saatsime talle raha ja palusime asja vaka all hoida. 213 00:28:23,411 --> 00:28:25,311 See oli tema isiklik konto. Tal oli midagi teoksil. 214 00:28:25,511 --> 00:28:29,011 Kas see peaks lõplik olema? - Lõplik on see, et kaotasin just 2 inimest Berliinis. 215 00:28:29,046 --> 00:28:32,411 Ja su teooria on, et Conklin tõuseb hauast, et oma head mainet kaitsta? 216 00:28:32,446 --> 00:28:34,911 See mees on surnud. - Keegi ei vaidle sellele vastu, Ward. 217 00:28:35,011 --> 00:28:37,411 Jumala eest, Marty, sa ju tundsid Conklini. 218 00:28:37,711 --> 00:28:41,211 Kas see peab paika? Üleüldse? 219 00:28:42,611 --> 00:28:43,811 Asu asja juurde, Pam. 220 00:28:43,911 --> 00:28:46,111 Arvan, et Bourne ja Conklin tegutsesid koos, 221 00:28:46,211 --> 00:28:49,511 et Bourne on ikka veel asjaga seotud ja et mis iganes infot ma Berliinis osta püüdsin, 222 00:28:49,611 --> 00:28:52,611 oli piisavalt tähtis, et Bourne peidust välja tuleks ja jälle tapma hakkaks. 223 00:28:52,646 --> 00:28:54,711 Kuidas see paika peaks? 224 00:28:55,211 --> 00:28:57,276 Vabandage, härra, kuid te ei usu seda. 225 00:28:57,311 --> 00:29:01,011 Jason Bourne'i pass registreeriti just Napolis. 226 00:29:04,611 --> 00:29:08,611 Olgu. Võta Napoliga ühendust! Nad peavad teada saama, kellega tegu. 227 00:29:08,646 --> 00:29:11,811 Uuri välja, milliseid kohalikke töötajaid meil seal on. 228 00:29:16,111 --> 00:29:19,711 See pole midagi. Lihtsalt mingi tüübi nimi kerkis ekraanil esile. 229 00:29:22,311 --> 00:29:25,711 Jah. Olgu, Tom, ma helistan sulle hiljem, eks? 230 00:29:26,111 --> 00:29:27,511 Olgu siis. 231 00:29:42,611 --> 00:29:45,611 Härra Bourne, olen John Nevins, Ühendriikide saadik. 232 00:29:45,646 --> 00:29:48,111 Mul on teile vaid paar küsimust. 233 00:29:58,711 --> 00:30:01,711 Te tulete just Tangiersist, on see õige? 234 00:30:07,311 --> 00:30:10,011 Milline on teie Napoli visiidi eesmärk? 235 00:30:20,211 --> 00:30:21,511 On ta sõnagi rääkinud? 236 00:30:32,811 --> 00:30:34,476 Ma ei tea, mida te tegite, 237 00:30:34,511 --> 00:30:36,811 ja ma ei tea, kelle heaks te töötate. 238 00:30:36,911 --> 00:30:39,311 Aga seda ma teile luban... 239 00:30:39,611 --> 00:30:42,711 Te räägite kõik ära, nii või naa. 240 00:30:51,511 --> 00:30:53,076 Nevins. - Siin Tom Cronin, 241 00:30:53,111 --> 00:30:55,711 CIA tegevdirektor, helistan Langley'st, Virginiast. 242 00:30:55,811 --> 00:30:57,776 Kas teil on Jason Bourne vahi all? 243 00:30:57,811 --> 00:31:01,811 Jah, on küll. - Ta on agentuuri peamine sihtmärk. 244 00:31:03,811 --> 00:31:07,111 Helistage tagasi kohe, kui ta turvalises kohas on. - Mõistan. 245 00:31:51,311 --> 00:31:53,776 Ta on vahi all. Siin on number. 246 00:31:53,811 --> 00:31:57,611 Konsulaadi staabiohvitser küsitleb teda hetkel. 247 00:32:12,011 --> 00:32:12,711 Halloo! 248 00:32:12,811 --> 00:32:16,011 Siin Pamela Landy, C.I töödejuhataja. Mis olukord meil on? 249 00:32:16,311 --> 00:32:19,811 Ma... arvan, et ta põgenes. 250 00:32:20,811 --> 00:32:21,911 Neetud. 251 00:32:23,311 --> 00:32:25,276 Kas lukustasite kõik uksed? 252 00:32:25,311 --> 00:32:30,111 Lukustasime? Ei, ei. See on Itaalia. Nad ei lukusta just kuigi... 253 00:32:30,146 --> 00:32:31,711 Kaua te agentuuri heaks töötanud olete? 254 00:32:31,811 --> 00:32:33,276 Mina? Neli aastat. 255 00:32:33,311 --> 00:32:35,611 Kui viieni jõuda tahate, peate mind hoolega kuulama. 256 00:32:35,646 --> 00:32:38,011 Jason Bourne on relvastatud ja väga ohtlik. 257 00:32:38,111 --> 00:32:39,976 Eelmisel nädalal tappis ta Berliinis 2 meest, 258 00:32:40,011 --> 00:32:43,211 üks neist oli kogenud agent. Tahan, et territooriumi valve alla paneksite. 259 00:32:43,246 --> 00:32:45,911 Tahan, et kõik asitõendid valve all oleksid ja tahan seda kohe. 260 00:32:46,011 --> 00:32:47,676 On selge? - Jah, härra... proua. 261 00:32:47,711 --> 00:32:49,611 Istun 45 minuti pärast Berliini lennukile, 262 00:32:49,711 --> 00:32:51,276 mis tähendab, et teie helistate mulle 30 minuti pärast. 263 00:32:51,311 --> 00:32:54,911 Ja kui ma seisu küsin, siis parem oleks, kui ma rahul oleks. 264 00:32:58,511 --> 00:33:00,611 Berliini? - Mul on seal meeskond juba paigas. 265 00:33:00,711 --> 00:33:02,711 Kahtlen, et Bourne on Napolis valmis peret looma. 266 00:33:02,811 --> 00:33:06,261 Sul pole aimugi, millesse end segad. - On sul aimu, et Treadstone'ist lahkumisest 267 00:33:06,296 --> 00:33:09,711 saadik on ta kõrvaldanud ja üle kavaldanud iga isiku, kelle talle järgi oled saatnud. 268 00:33:09,811 --> 00:33:11,911 Arvad, et loed läbi mõned failid Bourne'i kohta ja oledki ekspert? 269 00:33:12,011 --> 00:33:14,611 See on minu juhtum, Ward. - Aitab! 270 00:33:15,211 --> 00:33:16,976 Tahan teid mõlemaid sellele lennukile. 271 00:33:17,011 --> 00:33:21,211 Teeme kõik seda, milleks viimati liialt laisad või kohmetud olime. 272 00:33:21,311 --> 00:33:24,211 Me leiame selle litapoja ja võtame ta rajalt maha. 273 00:33:24,311 --> 00:33:28,011 Ma ei lase Jason Bourne'il seda agentuuri enam hävitada. 274 00:33:28,046 --> 00:33:30,611 On see teile piisavalt lõplik? 275 00:33:30,646 --> 00:33:31,511 Jah. 276 00:33:36,211 --> 00:33:38,511 Jason Bourne on relvastatud ja väga ohtlik. 277 00:33:38,546 --> 00:33:40,776 Eelmisel nädalal tappis ta Berliinis 2 meest, 278 00:33:40,811 --> 00:33:43,711 üks neist oli kogenud agent. Tahan, et territooriumi... 279 00:33:44,111 --> 00:33:46,911 ...tappis ta Berliinis 2 meest, üks neist oli kogenud agent. 280 00:33:46,946 --> 00:33:48,276 Tahan, et territooriumi valve alla paneksite. 281 00:33:48,311 --> 00:33:51,511 Tahan, et kõik asitõendid valve all oleksid ja tahan seda kohe. On... 282 00:34:10,411 --> 00:34:12,711 Need pole mingid õppused, sõdur. 283 00:34:16,211 --> 00:34:20,111 Need pole mingid õppused, sõdur. 284 00:34:21,111 --> 00:34:23,211 On selge? 285 00:35:11,911 --> 00:35:16,011 {Y:i}AMSTERDAM, HOLLAND 286 00:35:37,211 --> 00:35:42,711 Olete Treadstone'is 3 aastat töötanud. Mis oli teie katteks? 287 00:35:42,746 --> 00:35:44,811 Et olin Ameerika üliõpilane Pariisis. 288 00:35:44,911 --> 00:35:47,811 Ja milles konkreetselt teie töö seisnes? 289 00:35:47,846 --> 00:35:49,411 Mul oli 2 kohustust. 290 00:35:49,511 --> 00:35:53,611 Operatsioonide koordineerimine ning agentide tervise kontrollimine. 291 00:35:53,711 --> 00:35:55,776 Mis mõttes tervist? - Nende vaimset tervist. 292 00:35:55,811 --> 00:35:58,511 Kuna läbielatuga seoses olid nad mitmete probleemidega silmitsi. 293 00:35:58,611 --> 00:36:00,211 Milliste probleemidega? 294 00:36:00,811 --> 00:36:03,711 Depressioon, viha, sundiv käitumine. 295 00:36:03,811 --> 00:36:07,511 Olid ka füüsilised sümptomid... peavalud, tundlikkus valguse suhtes. 296 00:36:07,546 --> 00:36:10,611 Amneesia? - Enne Bourne'i? Ei. 297 00:36:15,911 --> 00:36:17,976 Lennuk on valmis. Auto ootab teid. 298 00:36:18,011 --> 00:36:22,311 Edu! - Ei. Olite temaga kokkupuutes. Olite temaga ööl, kui Conklin suri. 299 00:36:22,346 --> 00:36:24,111 Te tulete meiega. 300 00:37:27,611 --> 00:37:30,911 Langley sai Napolist pildi. See tuleb hetkel läbi. 301 00:37:31,011 --> 00:37:31,911 See tuleb läbi. 302 00:37:34,111 --> 00:37:36,776 Vajan ligipääsu. - Ta ei varja end, see on kindel. 303 00:37:36,811 --> 00:37:39,511 Miks just Napolis? Miks just praegu? - See võib juhuslik olla. 304 00:37:39,546 --> 00:37:41,411 Ehk ta põgeneb. - Oma enda passiga? 305 00:37:41,511 --> 00:37:44,311 Mida ta tegelikult teeb? - Ta teeb oma esimest viga. 306 00:37:44,411 --> 00:37:46,311 See pole viga. 307 00:37:47,411 --> 00:37:51,111 Nad ei tee vigu. Neil pole midagi juhuslikku. 308 00:37:51,211 --> 00:37:54,911 Alati on eesmärk, märklaud. - Eesmärgid ja märklauad tulid alati meilt. 309 00:37:54,946 --> 00:37:56,778 Kes neid talle nüüd annab? 310 00:37:56,813 --> 00:37:58,611 Tahate hirmsat versiooni? 311 00:37:59,311 --> 00:38:00,711 Tema ise. 312 00:38:04,611 --> 00:38:08,711 {Y:i}MÜNHEN, SAKSAMAA 313 00:38:59,311 --> 00:39:00,311 Ma tühjendasin selle. 314 00:39:02,511 --> 00:39:05,411 Tundusgi veidi kerge olevat. - Pane ära! 315 00:39:11,311 --> 00:39:12,511 Eestpoolt. 316 00:39:13,311 --> 00:39:15,511 Vabanda, vana harjumus. 317 00:39:17,711 --> 00:39:18,911 Kasuta oma hambaid! 318 00:39:31,711 --> 00:39:34,611 Jutud liiguvad, et kaotasid oma mälu. 319 00:39:34,646 --> 00:39:37,511 Oleksid sellegi poolest kolima pidanud. 320 00:39:39,411 --> 00:39:41,111 Mida sa tahad? 321 00:39:41,211 --> 00:39:44,076 Conklini. - Ta on surnud. 322 00:39:44,111 --> 00:39:47,311 Ta lasti maha Pariisis. Sel ööl, kui sa lahkusid. 323 00:39:47,346 --> 00:39:49,411 Kes siis nüüd Treadstone'i juhib? 324 00:39:49,446 --> 00:39:52,511 Mitte keegi. See suleti. 325 00:39:52,546 --> 00:39:54,111 See on läbi. 326 00:39:54,811 --> 00:39:57,611 Oleme sinuga viimastena veel jäänud. 327 00:40:01,711 --> 00:40:03,811 Kui see läbi on, siis miks nad mind ikka veel jahivad? 328 00:40:03,846 --> 00:40:06,278 Ei tea. - Oled kuulnud nime Pamela Landy? 329 00:40:06,313 --> 00:40:08,711 Me ei tea teda. - Pamela Landy Berliinis? 330 00:40:08,811 --> 00:40:13,011 Mis Berliinis toimub? - Ma ei tea. 331 00:40:13,046 --> 00:40:15,511 Miks peaksin valetama. 332 00:40:38,911 --> 00:40:41,411 Arvasin, et tulid siia mind tapma. 333 00:40:43,811 --> 00:40:45,511 Mida sa tegid? 334 00:40:46,211 --> 00:40:47,911 Mul on kahju. 335 00:40:48,311 --> 00:40:50,211 Kas sina andsid käsu? 336 00:40:53,911 --> 00:40:55,111 Tõuse! 337 00:40:59,011 --> 00:41:03,511 On sul väljas auto? - Võtmed on mu palitu taskus, aga peaksime... 338 00:41:03,546 --> 00:41:06,611 Mida? - Lähme tagant, mul on veel üks auto. 339 00:45:40,611 --> 00:45:44,711 Ma paluks Pamela Landyga rääkida. - Üks hetk, palun. 340 00:45:45,211 --> 00:45:47,811 Ei, mu härra. Sellist nime meil pole kirjas. 341 00:45:47,911 --> 00:45:49,311 Tänan. 342 00:45:53,811 --> 00:45:58,111 Hotell Anold, tere päevast. - Ma paluks Pamela Landyga rääkida. 343 00:45:58,146 --> 00:46:00,911 Ei, sellist nime pole meil kirjas. 344 00:46:05,711 --> 00:46:08,911 Westin Grand Hotell. Kuidas saan teid aidata? 345 00:46:09,011 --> 00:46:11,111 Pamela Landyt, palun. 346 00:46:13,211 --> 00:46:16,511 Jah, oodake üks hetk palun. 347 00:46:43,911 --> 00:46:46,911 Westin Grand Hotell. Kuidas saan teid aidata? 348 00:46:46,946 --> 00:46:48,611 Pamela Landyt, palun. 349 00:46:48,646 --> 00:46:50,111 Üks hetk, palun. 350 00:46:50,146 --> 00:46:51,611 Tänan. 351 00:46:53,411 --> 00:46:56,711 Millega saan aidata? - Sooviksin helistada külalisele, Pamela Landyle. 352 00:46:56,746 --> 00:46:58,511 Üks hetk, palun. 353 00:47:00,011 --> 00:47:05,611 Halloo! Halloo! 354 00:47:07,511 --> 00:47:10,011 Vabandage, härra, momendil on kinni. Kas tahate... 355 00:47:10,046 --> 00:47:12,011 Proovin hiljem uuesti, tänan. 356 00:47:59,011 --> 00:48:03,011 Olgu, vaatame asja üle. Mis on Bourne'i sihtmärk? 357 00:48:03,111 --> 00:48:04,976 Tahan otsingrühma kastidesse jaotada. 358 00:48:05,011 --> 00:48:08,811 Napolist väljasõidud. Kontrollige kõike! Lennukeid, ronge, politsei raporteid. 359 00:48:08,846 --> 00:48:10,611 See on esimene kast. Teddy, see on sinu päralt. 360 00:48:10,646 --> 00:48:12,011 Selge. 361 00:48:14,011 --> 00:48:16,676 Teine kast... otsib peamisi sidemeid. 362 00:48:16,711 --> 00:48:20,711 Tahan kõik Bourne'i Treadstone'i materjali läbi korrata. Iga kübeme. 363 00:48:22,111 --> 00:48:24,861 Kim, kolmas kast. Tahan ta liikumismeetodi teada saada. 364 00:48:24,896 --> 00:48:27,611 Olge kohalike võmmidega ühenduses. Meil on vaja sõiduautot, 365 00:48:27,646 --> 00:48:28,676 trahvikviitungeid, mida iganes. 366 00:48:28,711 --> 00:48:33,311 Langley lubas saata igasuguse vajamineva satelliitpildi, nii et leiame neile sihtmärgi. 367 00:48:34,411 --> 00:48:36,911 Danny, neljas kast. Mul on värsket silmapaari vaja. 368 00:48:36,946 --> 00:48:39,378 Vaata ostutehing üle, kus me Neski failid kaotasime. 369 00:48:39,413 --> 00:48:41,811 Pane need Bourne'i liikumistega ajalisse järjestusse. 370 00:48:41,911 --> 00:48:44,411 Reasta ülalt alla ja vaatame, mis me leiame. 371 00:48:45,911 --> 00:48:49,111 Laske käia. Me ju kontrollisime tema elu aastaid. 372 00:48:49,146 --> 00:48:51,578 Peaksime temast sammu võrra ees olema. 373 00:48:51,613 --> 00:48:54,011 Kui koju tahate, leidke Jason Bourne. 374 00:49:14,011 --> 00:49:15,711 Pamela Landy. 375 00:49:16,411 --> 00:49:18,211 Siin Jason Bourne. 376 00:49:19,211 --> 00:49:22,711 Bourne? - Meil on asukoha jälitamiseks 90 sekundit. 377 00:49:23,711 --> 00:49:24,911 Mida sa tahad? 378 00:49:28,011 --> 00:49:30,011 Kas sa juhid Treadstone'i? 379 00:49:32,511 --> 00:49:35,811 Treadstone suleti 2 aastat tagasi. Sa ju tead seda. 380 00:49:36,611 --> 00:49:39,011 Kes siis nüüd missioone planeerib? 381 00:49:39,311 --> 00:49:42,111 Mingeid missioone pole enam. See on läbi. 382 00:49:43,611 --> 00:49:45,611 Mida te siis minust tahate? 383 00:49:45,711 --> 00:49:47,111 Berliin. 384 00:49:48,911 --> 00:49:51,911 Oled sa unustanud, mis Berliinis juhtus? 385 00:49:54,011 --> 00:49:57,111 Sa tapsid 2 inimest, Bourne. 386 00:50:01,011 --> 00:50:04,711 Neski... Vladimir Neski... 387 00:50:15,711 --> 00:50:16,811 Bourne? 388 00:50:19,611 --> 00:50:21,211 Ma tahan sisse tulla. 389 00:50:23,911 --> 00:50:27,811 Olgu, kuidas sa tahad seda teha? - Vajan veel 35 sekundit. 390 00:50:27,846 --> 00:50:30,411 Tahan, et keegi, keda ma tean, mind sisse laseks. 391 00:50:30,446 --> 00:50:31,811 Kes? 392 00:50:31,911 --> 00:50:35,411 Pariisis oli neiu, osa programmist. 393 00:50:35,446 --> 00:50:37,376 Ta tegeles logistikaga. 394 00:50:37,411 --> 00:50:41,011 Alexander Strasse, 30 minuti pärast. Kella all. 395 00:50:41,046 --> 00:50:44,011 Saada ta üksi ja anna talle oma telefon. 396 00:50:44,046 --> 00:50:45,711 Aga kui ma ei suuda teda leida? 397 00:50:45,811 --> 00:50:49,111 See on lihtne. Ta seisab su kõrval. 398 00:51:03,711 --> 00:51:06,811 Siin on nii palju kohti... - See on väga lihtne plaan. 399 00:51:06,846 --> 00:51:09,076 Vaata teist kvartalit. Otsi see läbi. 400 00:51:09,111 --> 00:51:11,611 Kus see on? - Otsi palun teine kvartal läbi. 401 00:51:11,711 --> 00:51:14,711 Kell on kusagil siin... Kurat, ta paneb ta kõige keskele. 402 00:51:14,811 --> 00:51:18,576 Seda on võimatu jälgida. Me ei saa talle kuidagi toeks olla. 403 00:51:18,611 --> 00:51:22,511 Teata Berliini jaoskonda hädaolukorrast. Meil on vaja snaipreid, D.O.D'd. Mida iganes. 404 00:51:22,611 --> 00:51:25,811 Ei mingeid snaipreid. Sedasi hirmutad ta ära 405 00:51:25,911 --> 00:51:29,161 ning mul on vastuseid vaja. - Sa ei usu ju, et ta tõesti sisse tuleb? 406 00:51:29,196 --> 00:51:32,411 Ta teab midagi Neski asjast ja ma ei lase sellist võimalust käest. 407 00:51:32,511 --> 00:51:34,376 Ära ole rumal. Mitte siis, kui nii lähedal oleme. 408 00:51:34,411 --> 00:51:36,576 Kas me räägime Nicky julgeolekust või Bourne'i tapmisest? 409 00:51:36,611 --> 00:51:39,311 Me räägime Bourne'i tapmisest. - Me räägime järgmisest laibast. 410 00:51:39,511 --> 00:51:40,911 See võib olla Nicky või siis keegi teine. 411 00:51:41,011 --> 00:51:45,311 Sa ei kuula mind. Surnuna pole mulle Bourne'ist kasu. 412 00:51:47,711 --> 00:51:49,711 Kas saan sinuga nelja silma all rääkida? 413 00:51:56,511 --> 00:51:58,676 Mis on? - Ma tean, mida tunned. 414 00:51:58,711 --> 00:52:01,161 Sa kaotasid Berliinis 2 meest ja tahad, et see asja eest oleks. 415 00:52:01,196 --> 00:52:03,611 Kuid ükskõik, mida Bourne sulle annab, ei too neid mehi tagasi. 416 00:52:03,711 --> 00:52:07,561 Miski neis failides ei tasu nende ohverdust. Parem lase minna. 417 00:52:07,596 --> 00:52:11,411 Me oleme profid. Kui operatsioon ei õnnestu, seome sõlmed. 418 00:52:11,511 --> 00:52:13,611 Kui sa jätad mulle midagi ütlemata, siis tee seda kohe, 419 00:52:13,646 --> 00:52:16,911 enne kui selle tüdruku sinna saadan. On selge? 420 00:52:18,911 --> 00:52:22,611 Räägid sellest nagu oleksid seda kuskilt raamatust lugenud. 421 00:52:36,411 --> 00:52:37,911 Mida sa teha tahad? 422 00:52:40,011 --> 00:52:45,911 Pane snaiprid paika! Kui midagi läheb viltu, siis kõrvaldame ta. 423 00:52:46,111 --> 00:52:47,211 Selge. 424 00:53:26,811 --> 00:53:30,111 Keskus, siin Üksus 1. Meil on siin rahvamöll. 425 00:53:30,711 --> 00:53:34,211 Mingisugune protesteerimine. - Vabandust, lähemale ei saa. 426 00:53:34,246 --> 00:53:35,876 Üksus 2, kas saad lähemale? 427 00:53:35,911 --> 00:53:37,611 Kurt, vaata, et lõunapoolne osa oleks kontrolli all. 428 00:53:37,646 --> 00:53:41,911 Selge. Kinnitav. Võtan teatavaks. 429 00:53:55,611 --> 00:53:59,511 Halloo! - Tramm tuleb, mine sellele! 430 00:53:59,911 --> 00:54:01,411 Ta läheb trammi poole. 431 00:54:01,611 --> 00:54:06,311 Olgu, kuhu see suundub? - Alexanderplatzi jaama. 432 00:54:10,911 --> 00:54:14,711 Siin Üksus 5, ma ei näe teda. Ma ei näe teda. 433 00:54:18,511 --> 00:54:23,011 Siin Üksus 2. Ta läheb trammi peale. - Suurenda trammi. 434 00:54:23,046 --> 00:54:24,511 Bourne on trammis. 435 00:54:25,011 --> 00:54:28,411 Ma ei usu, et ta trammis on. - Ta on trammis. 436 00:54:30,411 --> 00:54:33,311 Saada nad jälitama ja palu neil vahemaad hoida. 437 00:54:33,711 --> 00:54:36,011 Olgu, Delta, minge! Asuge asja kallale! 438 00:54:36,046 --> 00:54:37,411 Tule, lähme! 439 00:54:39,611 --> 00:54:43,511 Palu tal kiirustada. - Lõunapool pole midagi. 440 00:54:58,111 --> 00:55:00,611 Alexanderplatzi jaam, 25 sekundi pärast. 441 00:55:16,111 --> 00:55:19,011 Siin Üksus 3. Siin on palju protesteerijaid. 442 00:55:19,046 --> 00:55:21,911 Siit ei saaks me talle kuidagi katet teha. 443 00:55:22,211 --> 00:55:25,511 Tooge ta sealt ära! - Minge, Delta, liikuge! Kohe! 444 00:55:43,711 --> 00:55:45,811 Tüdrukut pole siin. Ta on kadunud. 445 00:55:45,846 --> 00:55:47,911 Kurat võtaks! - Neid pole trammis. 446 00:55:48,011 --> 00:55:49,476 Ta on kõigest üks mees. Leidke ta! 447 00:55:49,511 --> 00:55:52,411 Jason, palun ära mulle haiget tee. - Mis olid minu sõnad? 448 00:55:52,446 --> 00:55:55,311 Mida ma teile ütlesin? Ütlesin, et te mind rahule jätaksite. 449 00:55:55,346 --> 00:55:58,411 Ma jätsingi, ma vannun. Ma ütlesin neile, et usun sind. 450 00:55:58,446 --> 00:56:00,311 Küsin sult mõned lihtsad küsimused. 451 00:56:00,411 --> 00:56:03,911 Sa vastad neile ausalt või ma vannun, et tapan su. 452 00:56:05,111 --> 00:56:08,111 Delta, meil on mingit infot vaja. - Nad on asja kallal. 453 00:56:08,311 --> 00:56:09,511 Kes see Pamela Landy on? 454 00:56:10,111 --> 00:56:12,076 Ta on erirühma juht. 455 00:56:12,111 --> 00:56:15,411 Kas tema juhib Treadstone'i? - Ei, ta on direktori asetäitja. 456 00:56:15,446 --> 00:56:16,976 Miks ta mind tappa üritab? 457 00:56:17,011 --> 00:56:20,611 Eelmisel nädalal proovis üks agent Landy operatsiooni ajal üht ostutehingut sooritada. 458 00:56:20,646 --> 00:56:23,011 Müüja kavatses vist reeturi nime avaldada. - Ja siis...? 459 00:56:23,046 --> 00:56:25,311 Sa jõudsid enne meid temani. - Mina tapsin ta? 460 00:56:25,346 --> 00:56:26,676 Sa jätsid sõrmejälje. 461 00:56:26,711 --> 00:56:28,611 Seal olid sõrmejäljed, mis viivad Treadstone'ini välja. 462 00:56:28,646 --> 00:56:30,878 Nad teavad, et see olid sina. - See on hullumeelne. 463 00:56:30,913 --> 00:56:33,111 Miks sa teed seda? Miks just nüüd tagasi tulla? 464 00:56:33,146 --> 00:56:35,211 Landy võib leida... - Lõpeta! Lõpeta! 465 00:56:35,311 --> 00:56:38,011 Eelmisel nädalal olin siit 6400 km kaugusel, 466 00:56:38,046 --> 00:56:40,511 Indias, vaatamas, kuidas Marie sureb. 467 00:56:40,611 --> 00:56:43,711 Nad tulid mulle järgi ja tapsid tema minu asemel. 468 00:56:44,011 --> 00:56:45,511 See lõppeb nüüd. 469 00:56:52,011 --> 00:56:53,211 Leidke ta! 470 00:56:54,811 --> 00:56:57,311 Mida te minust tahate? Miks te mind süüdi tahate lavastada? 471 00:56:57,346 --> 00:56:59,811 Palun! Olen siin ainult Pariisi pärast. Abbott tiris meid... 472 00:56:59,911 --> 00:57:02,911 Abbott? Kes on Abbott? - Conklini boss. Tema sulgeski Treadstone'i. 473 00:57:02,946 --> 00:57:04,628 On ta siin, Berliinis? - Jah. 474 00:57:04,663 --> 00:57:06,311 Kas ta juhtis Treadstone'i? 475 00:57:06,711 --> 00:57:10,111 Kas ta juhtis Treadstone'i? - Jah. Conklin kandis talle ette. 476 00:57:10,211 --> 00:57:12,076 Palun, palun... ma vannun. 477 00:57:12,111 --> 00:57:14,576 Olgu, aga mida Landy osta püüdis? Mis failid need olid? 478 00:57:14,611 --> 00:57:19,411 Conkliniga seostuvad failid. Sel oli midagi vene poliitikuga pistmist. 479 00:57:25,811 --> 00:57:29,511 Neski. - Mida? Millest sa räägid? 480 00:57:30,811 --> 00:57:34,411 Ettevalmistus on lõppenud. Ettevalmistus lõppenud. 481 00:57:34,611 --> 00:57:37,311 Millal ma siin, Berliinis, olin? - Mida? Millest sa... 482 00:57:37,411 --> 00:57:39,811 Treadstone'i jaoks. Sa tead mu kausta, ma tegin ühe tööotsa siin. 483 00:57:39,911 --> 00:57:41,211 Millal? - Ei, sa pole varem Berliinis... 484 00:57:41,311 --> 00:57:44,511 Minu esimene töö. Berliinis. Tegin siin ühe tööotsa. Sa tead mu kausta. 485 00:57:44,546 --> 00:57:47,528 Sa pole kunagi Berliinis töötanud. - Minu esimene ülesanne! 486 00:57:47,563 --> 00:57:50,511 Ei, su esimene ülesanne oli Genfis. - Teid kuradi inimesi! 487 00:57:50,611 --> 00:57:53,511 Ma vannun, ma vannun. - Ma tean, et ma siin olin, Nicky. 488 00:57:53,611 --> 00:57:56,711 Seda pole sinu kaustas. - Ma tean, et olin siin. 489 00:57:57,111 --> 00:57:59,511 Ei, ma vannun... palun! 490 00:58:17,411 --> 00:58:20,776 Pam, tahan sulle midagi näidata. See on Alexanderplatz. 491 00:58:20,811 --> 00:58:24,511 Meil on 3 tasandit, 15 tunnelit. Kõik jäävad viie kvartali raadiusesse. 492 00:58:24,546 --> 00:58:27,628 Siin on Luftschulzbunker. See oli vana sõjavarjend. 493 00:58:27,663 --> 00:58:30,676 Palju meil seal mehi on? - Kaks. Ülejäänud on otsingul. 494 00:58:30,711 --> 00:58:33,511 Milline meie julgeoleku olukord siin on? - Kus siin? Metroos? 495 00:58:33,546 --> 00:58:34,276 Siin, hoones. 496 00:58:34,311 --> 00:58:37,311 Kontrollige kõike ja vaadake üle kõik trepid, koridorid, kõik. 497 00:58:37,346 --> 00:58:38,311 Tehtud. 498 00:58:39,911 --> 00:58:43,711 Olgu, teeme asja avalikuks. Saatke ta pilt Berliini politseile! 499 00:58:44,211 --> 00:58:47,711 Ja kontrollige ka tema tüdruku asja Indias. - Asun asja kallale. 500 00:58:48,111 --> 00:58:52,111 Sa oled suures pasalombis, Pamela, ja sul pole selleks jalanõusid. 501 00:58:52,511 --> 00:58:55,611 Ta ütles, et ei teadnud Berliinist midagi. - Ta teadis, et kuulasime Nickyt pealt. 502 00:58:55,646 --> 00:58:57,311 Kas sa ei arva, et see oli meie heaks? 503 00:58:57,411 --> 00:58:59,611 Ta ei tundunud just kuigi kontrolli all olevat. 504 00:58:59,711 --> 00:59:01,711 Me teame, et ta oli Berliinis. 505 00:59:01,811 --> 00:59:04,011 Ta mõistus on murtud. Meie murdsime selle. 506 00:59:04,046 --> 00:59:05,011 Ja nüüd... - Ja nüüd tapame ta? 507 00:59:05,111 --> 00:59:07,076 Sa oled seda siia tulemisest saadik tahtnud. 508 00:59:07,111 --> 00:59:10,111 Ta ütles ka, et sina juhid Treadstone'i. Kas peaksime ka seda uskuma? 509 00:59:10,146 --> 00:59:13,111 Olen veendunud, et Bourne teab midagi... - Ta teab, et sa teda taga ajad, 510 00:59:13,146 --> 00:59:17,511 ning enesesäilitamise huvides võiksid sellest alustada. 511 00:59:18,311 --> 00:59:20,311 Vaata, kas need fotod on liikvele läinud! 512 00:59:33,411 --> 00:59:35,011 Pean teile midagi näitama. 513 01:00:08,011 --> 01:00:11,111 {Y:i}NESKI: MÕRV VÕI ENESETAPP 514 01:00:16,411 --> 01:00:18,811 {Y:i}VLADIMIR NESKI, REFORMISTLIK VENE PARLAMENDI LIIGE. 515 01:00:18,846 --> 01:00:20,411 {Y:i}VENE ÄRIMEES MAHA LASTUD HOTELLITOAS. 516 01:00:25,811 --> 01:00:30,911 {Y:i}VARANE DEMOKRAATLIK IDEALIST NING NAFTA PRIVATISEERIMISE AVAMEELNE ARVUSTAJA 517 01:00:38,211 --> 01:00:41,411 {Y:i}VLADIMIR NESKI LEITI NAISEGA MAHALASTULT SAKSAMAA HOTELLIST 518 01:01:21,511 --> 01:01:26,211 Olgu. Lõpetasin elektrikarbiga, kuid tahtsin teile enne näidata, kui Landyle. 519 01:01:26,246 --> 01:01:29,476 Tulin eile õhtul siia, sest see kõik tundub nii jabur. 520 01:01:29,511 --> 01:01:32,411 Olen teiega, et Conklin oli segi peast, kuid kas ka reetur? 521 01:01:32,446 --> 01:01:35,276 Ma lihtsalt ei jõua selleni. - Mis sa siit said, Danny? 522 01:01:35,311 --> 01:01:39,611 Olgu. Kui siia lõhkeaine panna, katkestab see voolu selles hoones. 523 01:01:39,646 --> 01:01:40,476 Te teate seda. 524 01:01:40,511 --> 01:01:43,111 Oli kaks laengut, mis pidid plahvatama üheaegselt. 525 01:01:43,146 --> 01:01:46,776 See teine siin aga ei plahvatanud. 526 01:01:46,811 --> 01:01:50,811 Esiteks, see pole midagi. See on ülemise kaitselüliti alaliin. 527 01:01:50,846 --> 01:01:53,576 Ja teiseks, miks panna laeng siia eemale? 528 01:01:53,611 --> 01:01:57,511 Kui seda varustust kasutada oskad, peaksid ka teadma seda kõike. 529 01:01:57,611 --> 01:01:59,576 Bourne teaks seda. 530 01:01:59,611 --> 01:02:02,676 Nii et see oli lavastatud? - Seda ma ei usu. 531 01:02:02,711 --> 01:02:07,311 Aga ehk proovis keegi oma jälgi katta, lavastades Conklini ja Bourne'i süüdi. 532 01:02:07,411 --> 01:02:10,611 Mis siis, kui Bourne'il polnud sellega mingit pistmist? 533 01:02:12,511 --> 01:02:15,111 Näita mulle veelkord! - Hästi. 534 01:02:15,146 --> 01:02:16,711 Kui panna... 535 01:02:41,811 --> 01:02:44,011 Tõmba tee äärde! Ta väljub. 536 01:02:46,811 --> 01:02:49,311 Need pole mingid õppused, sõdur. 537 01:02:49,411 --> 01:02:50,811 On selge? 538 01:02:51,611 --> 01:02:55,111 See on ehtne projekt ja sinu eesmärk. 539 01:02:57,111 --> 01:02:59,011 Näeme teisel pool. 540 01:03:19,211 --> 01:03:21,311 Tere õhtust, härra. Millega saan aidata? 541 01:03:21,346 --> 01:03:23,111 Tahan ööseks tuba. 542 01:03:23,211 --> 01:03:25,711 On teil reserveeritud? - Ei. 543 01:03:30,411 --> 01:03:35,811 Tegelikult, kas tuba nr.645 on saadaval? Olen seal varemgi viibinud. 544 01:03:39,211 --> 01:03:41,576 Vabandage, härra. See tuba on kinni. 545 01:03:41,611 --> 01:03:44,911 Kas tuba nr.644 sobib? See on kohe seal vastas. 546 01:03:45,211 --> 01:03:49,211 Härra? 644? 547 01:03:49,611 --> 01:03:51,076 Sobib, aitäh. 548 01:03:51,111 --> 01:03:55,011 Vajan vaid teie passi ja allkirja, siia. 549 01:03:57,611 --> 01:03:58,911 Meeldivat õhtut! 550 01:04:27,411 --> 01:04:30,011 Härra Hustler, vaadake korra. 551 01:04:31,611 --> 01:04:34,611 Ta just kandis end sisse, kas pole? - Jah. 552 01:04:59,711 --> 01:05:01,711 Tere! Berliini Politsei. Te helistasite meile? 553 01:05:01,811 --> 01:05:04,111 Jah. - Mis lahti? 554 01:05:18,811 --> 01:05:22,311 Kus? Hotell Brecker. Olgu, suundume sinna. Minge kaubikuga! 555 01:05:22,346 --> 01:05:25,811 Brecker? Kaugel see on? - Kuskil viis või kuus minutit. 556 01:05:30,811 --> 01:05:34,011 Pärast lepime kokku. Kõik, nägemist. 557 01:05:38,211 --> 01:05:41,911 Siin, toas 644. Maja ülemises osas. 558 01:05:48,811 --> 01:05:52,011 Kuule, no otsusta lõpuks, eks? Tee see samm. 559 01:05:56,311 --> 01:05:57,811 Miljoneid dollareid. 560 01:06:46,011 --> 01:06:49,911 Õnnitlen, sõdur. Ettevalmistus on lõppenud. 561 01:07:28,411 --> 01:07:30,611 Siitkaudu. Edasi! Edasi! 562 01:07:32,811 --> 01:07:34,811 Politsei! Politsei! 563 01:08:17,711 --> 01:08:22,976 Must mantel... võimalik, et nahast. Tume särk, tumedad püksid. 564 01:08:23,011 --> 01:08:27,211 Võmmid tahavad kõik külalised ühte ajada ja nad ükshaaval läbi kontrollida. 565 01:08:27,246 --> 01:08:30,111 Nagu see aitaks. Mida kuradit ta siin teeb? 566 01:08:30,146 --> 01:08:32,511 Äkki tahtis lihtsalt öömajale jääda. 567 01:09:07,711 --> 01:09:09,611 Seis, politsei! 568 01:12:12,411 --> 01:12:15,111 Teda ei leitud? - Siiani mitte, kuid nad leidsid Nicky. 569 01:12:15,146 --> 01:12:17,011 Ta on Westinis tagasi. Bourne lasi ta tulema. 570 01:12:17,111 --> 01:12:19,211 Lasi tulema? - Jah. 571 01:12:19,911 --> 01:12:23,811 Kus Danny Zorn on? Ta pidi minema sinna teda küsitlema. 572 01:12:24,611 --> 01:12:28,176 Miks Bourne siia tuli? - Me ei tea veel. 573 01:12:28,211 --> 01:12:32,511 Landy on üleval ühes hotellitubadest. Lubas sulle helistada, kui lõpetab. 574 01:12:34,311 --> 01:12:35,811 Olgu. 575 01:12:37,911 --> 01:12:42,811 Ma vist... sõidan taksoga tagasi oma hotelli. 576 01:12:48,211 --> 01:12:51,111 Nii et tuba, kuhu ta end sisse kandis, oli üle koridori? 577 01:12:52,411 --> 01:12:54,411 Miks peaks ta siia tulema? 578 01:13:02,811 --> 01:13:06,511 Millest sa mõtled? - Tunnen selle toa ühelt fotolt ära. 579 01:13:07,411 --> 01:13:12,211 Siinsamas oli kriidijoonis Vladimir Neski laiba ümber. 580 01:13:12,611 --> 01:13:14,811 Siin ta naine ta tappiski? 581 01:13:16,011 --> 01:13:18,611 Kas ikka veel arvad, et ta naine tappis ta? 582 01:13:27,011 --> 01:13:29,611 Ta põgenes arvatavasti selle akna kaudu. 583 01:13:30,511 --> 01:13:36,411 Saime just Berliini politseilt teate. Nad leidsid Danny Zorni laiba. 584 01:13:40,311 --> 01:13:44,711 Tahan, et Bourne'i kallale jääksid. Kontrolli kõike, mida saad siit. 585 01:13:44,746 --> 01:13:47,411 Helista Abbottile! Ütle talle, et ta mind oma hotellis ootaks. 586 01:13:47,446 --> 01:13:49,511 Ma lähen teda vaatama. 587 01:14:18,111 --> 01:14:20,411 Jah. - See olen mina. 588 01:14:21,211 --> 01:14:23,311 Nad on Neski asja jälil. 589 01:14:24,411 --> 01:14:27,711 See telefon pole turvaline. - Bourne'ita ei saa nad miskit tõestada. 590 01:14:27,746 --> 01:14:30,411 Tapa Bourne ja sa tapad selle juurdluse. 591 01:14:30,511 --> 01:14:34,311 Ma kardan, Ward, et meil on aeg suhtlemine lõpetada. 592 01:14:34,411 --> 01:14:39,111 Kuule, Yuri, sa ostsid need naftapaberid CIA'lt varastatud 20 miljoniga. 593 01:14:39,311 --> 01:14:41,576 Sa võlgned mulle. - Ma andsin sulle su jao. 594 01:14:41,611 --> 01:14:45,776 Me mõlemad rikastusime. Ma ei võlgne sulle midagi. 595 01:14:45,811 --> 01:14:49,011 Meie sepitsust on veel võimalik päästa. Lihtsalt tapa Bourne. 596 01:14:49,111 --> 01:14:50,911 Kas kuuled mind? Ta on veel liikvel. 597 01:14:50,946 --> 01:14:52,911 Saa ta nüüd kätte! Saa Jason... 598 01:15:13,911 --> 01:15:17,311 Ma oletan, et appikarjest poleks enam abi, mis? 599 01:15:18,311 --> 01:15:19,511 Mitte eriti. 600 01:15:22,211 --> 01:15:23,611 Sa tapsid ta. 601 01:15:24,311 --> 01:15:28,611 See oli viga. See oleks pidanud sina olema. 602 01:15:29,111 --> 01:15:33,011 Olid failid, mis seostasid mind Neski tapmisega. 603 01:15:33,111 --> 01:15:36,411 Kui need failid kaoksid ja nad sind kahtlustaksid, 604 01:15:36,446 --> 01:15:39,076 ajaksid nad 10 aastat vaimu taga. 605 01:15:39,111 --> 01:15:43,311 Nii et me jäime lihtsalt ette? Kas sellepärast Neski surigi? 606 01:15:43,411 --> 01:15:44,711 Kas sellepärast tapsidki Marie? 607 01:15:44,746 --> 01:15:46,811 Sina tapsid Marie... 608 01:15:46,911 --> 01:15:49,276 hetkega, kui ta autosse ronisid. 609 01:15:49,311 --> 01:15:52,011 Hetkega, kui ta ellu sisenesid, oli ta surmalaps. 610 01:15:52,511 --> 01:15:54,511 Ma ütlesin teile, et meid rahule jätaksite. 611 01:15:54,611 --> 01:15:57,111 Ma kadusin plaanilt. Olin teiselpool maailma otsa. 612 01:15:57,146 --> 01:15:59,711 Pole olemas kohta, kus sulle jälile ei saada. 613 01:16:00,011 --> 01:16:02,311 Iga lugu lõppeb sedasi. 614 01:16:02,511 --> 01:16:04,711 See sa kord juba oled, Jason... 615 01:16:04,746 --> 01:16:06,411 mõrtsukas. 616 01:16:06,711 --> 01:16:08,811 Sa jääd alati selleks. 617 01:16:10,311 --> 01:16:13,511 Lase käia! Tee seda! Tee seda! 618 01:16:15,911 --> 01:16:17,911 Marie poleks seda tahtnud. 619 01:16:18,211 --> 01:16:20,411 See on ainus põhjus, miks sa elus oled. 620 01:17:36,211 --> 01:17:37,811 Ma olen patrioot. 621 01:17:38,111 --> 01:17:40,211 Ma teenin oma kodumaad. 622 01:17:40,411 --> 01:17:42,111 Ja Danny Zorn? Mis tema oli? 623 01:17:42,146 --> 01:17:43,811 Ebaõnnest saadetud. 624 01:17:44,811 --> 01:17:47,111 Valel ajal vales kohas. 625 01:17:49,711 --> 01:17:51,911 Mis me siis nüüd teeme? 626 01:17:52,711 --> 01:17:54,411 Ma ei kahetse. 627 01:18:15,611 --> 01:18:16,811 Teie pilet, palun. 628 01:18:26,911 --> 01:18:27,711 Tänan. 629 01:18:54,411 --> 01:18:57,711 Ei, ei, unusta see. - Helista kohe, kui ta siin on. 630 01:18:57,746 --> 01:18:58,876 Ei, see pole midagi. 631 01:18:58,911 --> 01:19:01,411 Saaksid seda muuta. - Kes see tüüp siin on? 632 01:19:01,446 --> 01:19:02,811 Platform "B". 633 01:19:03,811 --> 01:19:07,311 Lase käia! Tee seda! Tee seda! 634 01:19:07,346 --> 01:19:09,376 Marie poleks seda tahtnud. 635 01:19:09,411 --> 01:19:11,911 See on ainus põhjus, miks sa elus oled. 636 01:19:24,011 --> 01:19:25,776 Langley helistas. 637 01:19:25,811 --> 01:19:28,776 Nad vaatavad Abbotti andmeid läbi 638 01:19:28,811 --> 01:19:31,911 ning Marshall tahab teada, kuidas Bourne'iga on. 639 01:19:34,211 --> 01:19:36,911 Oota, Teddy. Teddy, kes see on? Vaata seda tüüpi! 640 01:19:37,011 --> 01:19:38,611 Ta on sisenemas... Sealsamas! Seal! 641 01:19:38,711 --> 01:19:41,276 Kohe läbi... - See on Bourne. 642 01:19:41,311 --> 01:19:43,411 Tulge siia! Me leidsime midagi. - Mille te leidsite? 643 01:19:43,446 --> 01:19:44,711 Leidsime kaamerapildi. Tulge vaadake! 644 01:19:44,811 --> 01:19:46,911 Nii, ma sain selle suurele monitorile. 645 01:19:47,211 --> 01:19:48,911 Siin ta on jälle. 646 01:19:49,911 --> 01:19:53,211 Pea korraks! Ta ilmus just monitorile. - See on see mantel. See on tema. 647 01:19:53,246 --> 01:19:54,711 Mis rong see on? 648 01:19:56,311 --> 01:19:59,711 See on Moskva rong. - Miks peaks ta Moskvasse minema? 649 01:20:02,511 --> 01:20:05,011 Ühendage mind Vene siseministeeriumiga! 650 01:20:06,211 --> 01:20:09,711 {Y:i}MOSKVA, VENEMAA 651 01:20:51,311 --> 01:20:55,311 Su telefon on väljas. Mida kuradit toimub? 652 01:20:55,346 --> 01:20:59,311 Sa ütlesid mulle, et saan ühe kuu puhkust. 653 01:21:00,211 --> 01:21:02,811 Sa ütlesid mulle, et Jason Bourne on surnud. 654 01:22:13,711 --> 01:22:16,011 On teile transporti vaja? - Ja, jah. 655 01:22:16,046 --> 01:22:18,311 See on kohalik. On sulle tuttav? 656 01:22:18,346 --> 01:22:19,311 Rublades? 657 01:22:19,511 --> 01:22:21,411 Dollarites. - Lähme. 658 01:22:41,211 --> 01:22:44,411 Siin 34-s. Ta on kohal 3 minuti pärast. 659 01:22:44,511 --> 01:22:46,011 Oleme valmis. 660 01:22:49,611 --> 01:22:52,811 Dispetšer, takso 34 sõidab jaamast välja. 661 01:23:02,511 --> 01:23:04,311 Olete teda kohanud? 662 01:23:05,811 --> 01:23:07,511 Siit ei läinud mööda? 663 01:23:14,211 --> 01:23:16,911 17, 17, ma sõidaks, aga... 664 01:23:18,911 --> 01:23:22,511 Mis te nüüd? Minema sõitsid. - Kuhu? 665 01:23:22,611 --> 01:23:24,111 Sinna poole. 666 01:23:24,211 --> 01:23:26,811 2, 2, objekt leitud, läksime. 667 01:23:31,711 --> 01:23:34,811 Jah. - Siin 17-s... 668 01:23:50,411 --> 01:23:53,511 Oodake siin. - Selge, pole probleemi, ootan. 669 01:24:29,611 --> 01:24:32,111 Halloo?! - Kas võtsid jaamas peale välismaalase? 670 01:24:32,146 --> 01:24:34,311 Ameeriklase? - Ameeriklane või? 671 01:24:34,511 --> 01:24:35,211 Jah. 672 01:24:35,311 --> 01:24:36,411 Tere päevast. 673 01:24:36,911 --> 01:24:40,111 Ma otsin tüdrukut 48-dast. 674 01:24:40,211 --> 01:24:43,711 Neski tüdruk? Ta ei ela juba ammu siin. 675 01:24:44,711 --> 01:24:48,111 Ta kolis linnast välja. 676 01:24:48,146 --> 01:24:51,511 Oranni rajooni, number 16. 677 01:25:47,411 --> 01:25:50,511 Olen salateenistusest. - Käed üles! 678 01:25:50,546 --> 01:25:53,611 Pane püstol ära. - Sain aru, sain aru. 679 01:25:55,911 --> 01:25:57,111 Pidage nüüd. 680 01:26:04,911 --> 01:26:05,911 Olen salateenistusest. 681 01:27:15,411 --> 01:27:17,711 Pikali! Pikali! 682 01:27:22,011 --> 01:27:23,111 Pikali! 683 01:27:47,911 --> 01:27:48,976 Hei! Hei! 684 01:27:49,011 --> 01:27:52,711 Mis, oled põrunud? Kao mu auto juurest, kits selline. 685 01:28:21,611 --> 01:28:25,511 Autost välja! Autost välja! Kao! 686 01:28:45,411 --> 01:28:49,511 54, 54! - Lõigake tal tee ära. 687 01:29:18,811 --> 01:29:20,111 On vaja lisajõude. 688 01:29:20,211 --> 01:29:22,111 Toimub tagaajamine 689 01:35:49,311 --> 01:35:53,911 Tasa! Ei karju. Mõistad mind? 690 01:35:58,111 --> 01:36:03,511 Mul pole ei raha ega narkootikume. Vajate neid ju? 691 01:36:04,311 --> 01:36:08,011 Istu, istu. 692 01:36:09,511 --> 01:36:12,911 Toolile, võta tool. 693 01:36:29,611 --> 01:36:31,811 Ma räägin inglise keelt. 694 01:36:31,846 --> 01:36:34,011 Ma ei tee sulle liiga. 695 01:36:36,211 --> 01:36:38,111 Ma ei tee sulle liiga. 696 01:36:46,011 --> 01:36:47,611 Sa oled vanem. 697 01:36:52,111 --> 01:36:54,111 Vanem, kui ma arvasin. 698 01:36:58,511 --> 01:37:00,611 See pilt... 699 01:37:02,711 --> 01:37:05,311 Tähendab ta palju sulle? 700 01:37:07,411 --> 01:37:11,111 See pole midagi. See on kõigest pilt. 701 01:37:12,911 --> 01:37:15,811 Sest sa ei tea, kuidas nad surid. 702 01:37:16,811 --> 01:37:18,311 Ma tean. 703 01:37:19,811 --> 01:37:21,711 Ei, sa ei tea. 704 01:37:27,411 --> 01:37:29,811 Ma tahaksin teada... 705 01:37:34,311 --> 01:37:36,511 Mina tahaksin teada, 706 01:37:36,611 --> 01:37:39,311 et mu ema ei tapnud mu isa. 707 01:37:40,211 --> 01:37:44,111 Ja et ta ei tapnud ennast. - Mida? 708 01:37:46,511 --> 01:37:48,111 See... 709 01:37:48,211 --> 01:37:50,711 pole see, mis su vanematega juhtus. 710 01:37:56,811 --> 01:37:58,311 Mina tapsin nad. 711 01:38:02,211 --> 01:38:03,611 Mina tapsin nad. 712 01:38:07,011 --> 01:38:09,111 See oli mu töö. 713 01:38:11,511 --> 01:38:13,911 See oli mu esimene kord. 714 01:38:17,811 --> 01:38:21,911 Su isa oleks pidanud olema üksi. 715 01:38:26,311 --> 01:38:29,011 Kuid siis su ema... 716 01:38:29,911 --> 01:38:32,611 ilmus ei tea kust. 717 01:38:35,911 --> 01:38:38,411 Ja ma pidin muutma oma plaani. 718 01:38:44,211 --> 01:38:46,311 See muudab asju... 719 01:38:46,811 --> 01:38:50,211 see teadmine... kas pole? 720 01:38:56,511 --> 01:39:00,211 Kui sult lähedased inimesed ära võetakse, 721 01:39:03,611 --> 01:39:05,711 tahad tõde teada. 722 01:39:25,011 --> 01:39:26,411 Mul on kahju. 723 01:40:24,911 --> 01:40:26,776 Pamela Landy. 724 01:40:26,811 --> 01:40:29,611 Ma kuulsin, et sa ikka veel otsid mind. 725 01:40:32,911 --> 01:40:34,111 Bourne? 726 01:40:34,211 --> 01:40:36,111 Mida sa tahad? 727 01:40:38,811 --> 01:40:43,611 Tahtsin sind tänada... lindi eest. 728 01:40:43,811 --> 01:40:46,111 Me saime, mida vajasime. 729 01:40:46,311 --> 01:40:48,711 Uuring on lõppenud. See on läbi. 730 01:40:49,711 --> 01:40:52,611 Arvan, et võlgnen sulle vabanduse. 731 01:40:52,811 --> 01:40:54,511 On see ametlik? 732 01:40:55,011 --> 01:40:59,411 Ei. Ametiväliselt. Sa tead, kuidas asi käib. 733 01:41:00,011 --> 01:41:03,311 Hüvasti! - Oota! Oota! 734 01:41:07,711 --> 01:41:12,076 David Webb. See on su õige nimi. 735 01:41:12,111 --> 01:41:17,011 Sa sündisid 15. aprillil 71. aastal Nixas, Missouris. 736 01:41:17,911 --> 01:41:20,711 Ehk astud sisse ja räägime sellest? 737 01:41:24,211 --> 01:41:25,711 Bourne? 738 01:41:29,111 --> 01:41:32,511 Puhka, Pam. Sa näed väsinud välja. 739 01:41:58,911 --> 01:42:05,111 {y:i}Tõlkis: Vatla {y:i}Parandas: Dresson