1
00:00:43,436 --> 00:00:45,891
Tohle není cvičení, vojáku.
2
00:00:46,981 --> 00:00:48,938
Je to jasné?
3
00:00:50,401 --> 00:00:53,651
Tohle je naostro a je to tvůj úkol.
4
00:00:56,866 --> 00:00:59,072
Výcvik skončil.
5
00:01:00,870 --> 00:01:03,657
Výcvik skončil.
6
00:01:21,641 --> 00:01:25,935
GOA, INDIE
7
00:01:49,710 --> 00:01:51,952
Jsem v pohodě. Je to v pořádku.
8
00:01:52,755 --> 00:01:54,878
Jenom mě bolí hlava.
9
00:02:00,346 --> 00:02:02,422
Celý hoříš.
10
00:02:17,029 --> 00:02:19,105
To nic.
11
00:02:20,575 --> 00:02:22,651
Jenom mě bolí hlava.
12
00:02:43,347 --> 00:02:45,423
- Něco nového?
- Ne.
13
00:02:48,352 --> 00:02:50,428
Jenom útržky.
14
00:02:52,940 --> 00:02:55,016
Slyším Conklinův hlas
15
00:02:56,110 --> 00:02:59,526
a vidím tu fotografii, ale...
16
00:03:01,032 --> 00:03:03,190
Už to nemůžu vydržet.
17
00:03:03,242 --> 00:03:06,528
- Určitě to není jenom sen?
- Stalo se to.
18
00:03:06,579 --> 00:03:08,655
Byla to mise.
19
00:03:10,666 --> 00:03:12,623
A já se jí účastnil.
20
00:03:12,668 --> 00:03:14,744
Měli bychom to sepsat.
21
00:03:18,382 --> 00:03:22,250
- Už dva roky škrábu do deníku...
- Nejsou to dva roky.
22
00:03:22,303 --> 00:03:24,592
Je to pořád to samé.
23
00:03:24,639 --> 00:03:26,964
Ale proto to zapisujeme.
24
00:03:27,016 --> 00:03:31,180
Protože dříve nebo později
si vzpomeneš na něco určitého.
25
00:03:32,522 --> 00:03:34,598
Já si vzpomínám na něco určitého.
26
00:03:35,775 --> 00:03:37,684
Neustále.
27
00:04:34,917 --> 00:04:37,408
BERLÍN, NĚMECKO
28
00:04:37,962 --> 00:04:41,129
- Ještě jednou to obejděte.
- Pozor, všem týmům.
29
00:04:41,173 --> 00:04:43,047
Čekáme na rozkaz k akci.
30
00:04:43,092 --> 00:04:45,381
Potřebuji vědět, jestli je vidíte.
31
00:04:45,428 --> 00:04:48,631
- Tady jednotka dvě. Vidím je.
- Potvrďte.
32
00:04:49,724 --> 00:04:54,018
Jednotko jedna, tady centrála.
Máte vizuální kontakt?
33
00:04:55,229 --> 00:04:58,563
Centrálo, tady jednotka jedna.
Agent jedna je v pohybu.
34
00:05:02,820 --> 00:05:04,943
Jednotko tři, v pořádku.
35
00:05:07,992 --> 00:05:10,779
- Centrála.
- Ředitel Marshall z Langley.
36
00:05:11,913 --> 00:05:14,700
- Langley.
- Počkejte, prosím.
37
00:05:15,458 --> 00:05:16,489
Martine?
38
00:05:16,542 --> 00:05:17,573
ÚSTŘEDNÍ VÝZVĚDNÁ SLUŽBA
39
00:05:17,627 --> 00:05:19,666
Jsem tady.
A se mnou Donnie a Jack Weller.
40
00:05:19,712 --> 00:05:23,924
- Takže jste nasadili všechny lidi.
- Nakonec ano.
41
00:05:23,966 --> 00:05:26,967
- Je v tom spousta peněz, Pam.
- Past na zloděje.
42
00:05:27,011 --> 00:05:30,629
I kdyby to jen zúžilo okruh podezřelých,
tak to stojí za to.
43
00:05:30,681 --> 00:05:34,465
Centrálo, tady jednotka dvě.
Eskorta se vzdaluje.
44
00:05:35,019 --> 00:05:37,177
Agent jedna vstupuje do budovy.
45
00:05:37,230 --> 00:05:41,358
Prodejce je na místě činu.
Není o čem mluvit.
46
00:05:47,823 --> 00:05:50,149
Dobrá, Pam. Je to na tobě.
47
00:05:50,201 --> 00:05:51,481
- Jdi na to.
- Akce.
48
00:05:51,536 --> 00:05:54,323
- Máme jen sluchový kontakt.
- Přepínám na první kanál.
49
00:05:55,790 --> 00:05:57,782
Potvrďte. Máme souhlas.
50
00:06:35,162 --> 00:06:36,657
Máte to?
51
00:06:36,706 --> 00:06:39,078
Mám to. Pojďte se mnou.
52
00:06:57,101 --> 00:07:00,137
Agent jedna a prodejce vešli do kanceláře.
53
00:07:00,188 --> 00:07:01,468
Potvrzujeme.
54
00:07:15,703 --> 00:07:17,031
To je všechno?
55
00:07:18,414 --> 00:07:23,206
To stačí. Tyhle záznamy dokážou,
kdo ukradl vaše peníze.
56
00:07:53,032 --> 00:07:54,989
Někdo střílel.
57
00:08:00,540 --> 00:08:03,909
Jednotko jedna, hlaste se.
Potřebuji vědět, co se stalo.
58
00:08:03,960 --> 00:08:05,999
Vidíte nějaké stíny? Já nic nevidím.
59
00:08:06,045 --> 00:08:08,999
- Ihned tam pošlete pár mužů.
- Zastav to, Kurte.
60
00:08:11,801 --> 00:08:14,374
- Oční kontakt.
- Agente jedna, slyšíte nás?
61
00:08:14,428 --> 00:08:16,836
- Jste tam, agente jedna?
- Je mi líto.
62
00:08:16,889 --> 00:08:19,511
Co vidíš, Teddy?
63
00:08:19,559 --> 00:08:21,884
Dávejte pozor.
64
00:08:37,952 --> 00:08:41,072
... konference ropné asociace v Berlíně
65
00:08:41,122 --> 00:08:44,538
je generální ředitel Pecos Oil
Yuri Gretkov.
66
00:08:44,584 --> 00:08:48,747
Za pouhých šest let vybudoval Gretkov
z Pecosu naftové impérium...
67
00:08:54,010 --> 00:08:56,251
... jeden z nejbohatších mužů v Rusku.
68
00:08:56,304 --> 00:08:59,886
Poté, co získal práva na těžbu
v Kaspickém moři...
69
00:09:04,187 --> 00:09:05,597
Jdeš pozdě.
70
00:09:07,315 --> 00:09:08,690
Záznamy.
71
00:09:18,492 --> 00:09:21,363
Zbytek dostaneš, až odvedeš práci.
72
00:09:25,875 --> 00:09:27,618
Musím zamést stopy.
73
00:09:28,085 --> 00:09:32,130
Pospěš si, za hodinu ti letí letadlo.
74
00:09:33,382 --> 00:09:36,586
Jsou ty informace určitě správné?
75
00:09:37,220 --> 00:09:39,093
Bude tam.
76
00:09:54,028 --> 00:09:55,308
Kolik?
77
00:10:57,592 --> 00:10:59,668
Metro, autobus, tramvaje, vlaky
Kde?
78
00:10:59,719 --> 00:11:01,676
Fotky určitě pomůžou!
79
00:11:01,721 --> 00:11:03,713
NÁDRAŽÍ
Na někoho jsem útočil.
80
00:11:04,432 --> 00:11:06,056
OBCHOD
81
00:11:08,227 --> 00:11:10,434
Syrský novinář zemřel při autonehodě.
82
00:11:10,479 --> 00:11:12,353
Příčina smrti
Použité zbraně
83
00:11:13,566 --> 00:11:16,104
Srbský generál zemřel při nehodě na moři.
84
00:11:17,361 --> 00:11:18,393
Mnichov
Curych
85
00:11:22,742 --> 00:11:27,154
Conklin, déšť, ruština, auto, Treadstone
KDO JSEM BYL?
86
00:12:28,808 --> 00:12:30,931
- Dobré ráno, pane.
- Dobré.
87
00:12:32,228 --> 00:12:35,513
Tohle je můj přítel.
Někdo z jeho rodiny zemřel,
88
00:12:35,565 --> 00:12:37,972
tak chci vědět, jestli jste ho neviděl.
89
00:13:22,445 --> 00:13:24,153
- Ahoj.
- Nastup si.
90
00:13:24,197 --> 00:13:26,652
- Co se děje?
- Jsme v průšvihu.
91
00:13:26,699 --> 00:13:29,190
- Jak to?
- Můžeme si za to sami. Zlenivěli jsme.
92
00:13:42,882 --> 00:13:45,040
Pitomče!
93
00:13:47,970 --> 00:13:51,470
Už podruhé jsem viděl toho samého chlapa.
Byl na telegrafním úřadu.
94
00:13:51,516 --> 00:13:53,722
- Jsi si jistý?
- Prostě to smrdí.
95
00:13:53,768 --> 00:13:56,888
Ten chlap, auto, jeho šaty. Smrdí to.
96
00:14:01,025 --> 00:14:03,694
- Jasone, mohl to být kdokoliv.
- Tohle je pravda.
97
00:14:03,736 --> 00:14:05,610
Je to pravda.
98
00:14:05,655 --> 00:14:09,403
To je on.
Skloň hlavu. Stříbrné Hyundai.
99
00:14:30,388 --> 00:14:31,930
Jak je daleko?
100
00:14:34,809 --> 00:14:36,386
Jak daleko?
101
00:14:38,187 --> 00:14:39,729
Sto metrů.
102
00:14:57,540 --> 00:15:00,245
Sedni si za volant. Budeš řídit.
103
00:15:00,877 --> 00:15:02,419
Přesedni si.
104
00:15:04,922 --> 00:15:06,998
Jeď k mostu.
105
00:15:26,944 --> 00:15:30,029
- Tady odboč. Jeď přes pole.
- Počkej.
106
00:16:18,329 --> 00:16:21,365
Jeď do chaty. Sejdeme se tam za hodinu.
107
00:16:21,415 --> 00:16:24,582
Vyskočím na druhé straně mostu.
108
00:16:24,627 --> 00:16:27,165
- Co když se mýlíš?
- Je to Treadstone.
109
00:16:27,213 --> 00:16:29,965
- Ne. Nechci, abys to dělal.
- Varoval jsem je.
110
00:16:30,007 --> 00:16:32,130
Řekl jsem jim, co se stane.
111
00:16:32,176 --> 00:16:35,841
- Takhle to nikdy neskončí.
- Nemáme na vybranou.
112
00:16:36,973 --> 00:16:38,799
Ty ano.
113
00:18:55,820 --> 00:18:57,397
Děkuju.
114
00:18:58,447 --> 00:19:00,938
Dvě nálože umístěné na rozvodech.
115
00:19:00,992 --> 00:19:04,195
Jedna selhala. Tady je otisk prstu.
116
00:19:04,245 --> 00:19:06,914
- Nemohou ho Němci ověřit?
- Nikdo ho nemá.
117
00:19:06,956 --> 00:19:11,369
Projeli jsme všechny databáze.
Teď jsme napojení na Langley.
118
00:19:12,128 --> 00:19:14,120
- Spusť to.
- Dobře.
119
00:19:18,634 --> 00:19:19,832
Nalezena shoda
120
00:19:19,886 --> 00:19:22,590
PŘÍSTUP ZAMÍTNUT
PROJEKT TREADSTONE
121
00:19:22,638 --> 00:19:25,129
Co je sakra Treadstone?
122
00:19:27,185 --> 00:19:29,758
Sežeň mi letenku. Jedeme do Langley.
123
00:19:32,398 --> 00:19:37,558
MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ
ŠEREMETJEVO, MOSKVA, RUSKO
124
00:19:53,961 --> 00:19:55,206
Bourne?
125
00:19:55,254 --> 00:19:56,452
Vyřízeno.
126
00:19:56,505 --> 00:19:58,545
Určitě je mrtvý?
127
00:19:59,217 --> 00:20:01,209
Protože nemáme čas na...
128
00:20:01,260 --> 00:20:05,839
Je konec. Bourne.
Záznamy. Otisk prstu.
129
00:20:12,480 --> 00:20:15,765
Zkontaktuji se s tebou za měsíc.
130
00:22:02,632 --> 00:22:05,039
Dva mrtví lidé,
131
00:22:05,092 --> 00:22:08,508
tři milióny pryč, Neskiovy záznamy nikde
132
00:22:08,554 --> 00:22:10,096
a všechno je to veřejné.
133
00:22:10,139 --> 00:22:12,808
Tohle je pořád tajná služba, ne?
134
00:22:12,850 --> 00:22:15,306
Nepovažuji tuto událost za selhání.
135
00:22:15,353 --> 00:22:18,057
- Říkáš tomu úspěch?
- Máme stopu.
136
00:22:18,105 --> 00:22:21,142
Útočník zanechal otisk prstu.
137
00:22:21,192 --> 00:22:23,184
Je to jeden z nás.
138
00:22:24,111 --> 00:22:27,563
- Kdo to je?
- Co mi můžeš říct o Treadstone?
139
00:22:28,574 --> 00:22:31,611
- Treadstone?
- U něj stopy končí.
140
00:22:31,661 --> 00:22:33,404
Jestli chceš odpověď,
141
00:22:33,454 --> 00:22:37,155
budeš mi muset umožnit
přístup k tajným informacím.
142
00:22:40,419 --> 00:22:42,495
Máme stopu, Marty.
143
00:22:44,882 --> 00:22:48,631
Dobře. Dostaneš oprávnění.
144
00:22:48,678 --> 00:22:52,343
Ale budeš pod kontrolou.
145
00:22:52,390 --> 00:22:56,434
Budeš mě o všem informovat.
Chci vědět, jak to probíhá.
146
00:22:57,228 --> 00:22:58,722
Rozkaz.
147
00:23:04,110 --> 00:23:07,111
NEAPOL, ITÁLIE
148
00:23:25,172 --> 00:23:26,880
Nalezena shoda
149
00:23:40,104 --> 00:23:42,097
ZPRÁVA O PROJEKTU
TREADSTONE
150
00:23:52,200 --> 00:23:54,276
Poznámka: Opustil misi. Dezertoval.
151
00:23:54,327 --> 00:23:57,612
Možná diagnóza - amnézie.
152
00:24:05,171 --> 00:24:07,128
ZABIT V AKCI
153
00:24:17,391 --> 00:24:18,589
- Warde?
- Ano?
154
00:24:18,643 --> 00:24:22,225
- Pamela Landyová.
- Ahoj, Pam. Co pro tebe můžu udělat?
155
00:24:22,271 --> 00:24:24,727
- Doufala jsem, že si na mě najdeš čas.
- Proč?
156
00:24:24,774 --> 00:24:28,190
- Teď zrovna mám chvilku.
- To zní zlověstně.
157
00:24:28,236 --> 00:24:30,145
Podívám se do diáře.
158
00:24:33,699 --> 00:24:36,369
- Promiňte, potřebuji...
- Mohu vám pomoci?
159
00:24:36,410 --> 00:24:39,530
- Jdu za panem Abbottem.
- Za dvacet minut?
160
00:24:40,540 --> 00:24:42,413
Tak zatím.
161
00:24:50,091 --> 00:24:51,751
Operace Treadstone.
162
00:24:51,801 --> 00:24:53,877
- To jsem nikdy neslyšel.
- Nevěřím ti.
163
00:24:53,928 --> 00:24:58,506
Při vší úctě,
myslím, že překračuješ své pravomoce.
164
00:24:58,558 --> 00:25:01,393
Povolení, které mi zaručuje
neomezený přístup
165
00:25:01,435 --> 00:25:05,219
ke všem osobním materiálům
spojeným s Treadstone.
166
00:25:08,234 --> 00:25:11,567
- Takže, co vlastně hledáš?
- Chci o tom něco zjistit.
167
00:25:11,612 --> 00:25:14,697
Byla to zabijácká jednotka. Přísně utajená.
168
00:25:14,740 --> 00:25:19,070
Před dvěma lety jsme ji rozpustili.
Nikdo nechce o Treadstone nic vědět.
169
00:25:19,120 --> 00:25:23,118
Odnes to Martymu
a řekni mu, co děláš.
170
00:25:23,165 --> 00:25:27,377
Ví to. Byla jsem v archivu. Mám záznamy.
171
00:25:29,589 --> 00:25:32,424
- Promluvme si o Conklinovi.
- O co ti jde?
172
00:25:32,466 --> 00:25:35,467
Chceš mě vyšachovat?
Chceš můj post, je to tak?
173
00:25:35,511 --> 00:25:40,257
- Chci vědět, co se stalo.
- Stal se Jason Bourne. Záznamy máš.
174
00:25:40,850 --> 00:25:42,973
Tak mluvme na rovinu.
175
00:25:43,019 --> 00:25:46,933
Conklin držel ty kluky tak zkrátka,
že to muselo dopadnout špatně.
176
00:25:46,981 --> 00:25:48,641
Bourne byl nejlepší.
177
00:25:48,691 --> 00:25:51,775
Měl úkol, podělal operaci
a nikdy se nevrátil.
178
00:25:51,819 --> 00:25:55,864
Conklin to nezachránil, nenašel Bourna.
Všechno šlo do háje.
179
00:25:55,907 --> 00:25:58,113
Tak jsi nechal Conklina zabít?
180
00:25:58,659 --> 00:26:00,237
Když už mluvíme na rovinu.
181
00:26:00,286 --> 00:26:04,153
Téhle službě jsem obětoval
30 let a dvě manželství.
182
00:26:04,207 --> 00:26:05,784
Příští rok jdu důchodu,
183
00:26:05,833 --> 00:26:09,000
ale jestli si myslíš,
že si se mnou můžeš zahrávat,
184
00:26:09,045 --> 00:26:10,788
tak běž k čertu.
185
00:26:10,838 --> 00:26:12,795
A Marshall taky.
186
00:26:13,341 --> 00:26:15,167
Bylo to nezbytné.
187
00:26:16,135 --> 00:26:17,594
Kde je Bourne teď?
188
00:26:17,637 --> 00:26:20,258
Mrtvý. Opilý někde v hospodě. Kdo ví?
189
00:26:20,306 --> 00:26:24,351
Já asi ano.
Minulý týden jsem měla práci v Berlíně
190
00:26:24,393 --> 00:26:27,762
a během operace
byl zabit náš agent a prodejce.
191
00:26:27,813 --> 00:26:30,186
Zabil je Jason Bourne.
192
00:26:33,569 --> 00:26:35,443
Čekají nás nahoře.
193
00:26:41,202 --> 00:26:45,365
LONDÝN, ANGLIE
POBOČKA CIA
194
00:26:55,258 --> 00:26:57,297
VÝSTRAHA: ZADRŽET
195
00:27:14,986 --> 00:27:18,437
Před sedmi lety
zmizelo 20 miliónů dolarů z fondů CIA
196
00:27:18,489 --> 00:27:20,731
při přenosu dat přes Moskvu.
197
00:27:20,783 --> 00:27:22,859
Během následného vyšetřování
198
00:27:22,910 --> 00:27:26,410
nás zkontaktoval ruský politik,
Vladimir Neski.
199
00:27:26,455 --> 00:27:30,619
Neski tvrdil, že nám unikají informace
a že nás okradl vlastní člověk.
200
00:27:30,668 --> 00:27:32,744
- A je to tak?
- To jsme nikdy nezjistili.
201
00:27:32,795 --> 00:27:35,120
Pan Neski byl před naším setkáním zabit.
202
00:27:35,172 --> 00:27:36,832
- Kým?
- Vlastní ženou.
203
00:27:36,883 --> 00:27:39,670
Případ šel k ledu,
dokud jsme nenašli zdroj.
204
00:27:39,719 --> 00:27:43,503
Dalšího Rusa, který tvrdil,
že má přístup k Neskiho záznamům.
205
00:27:43,556 --> 00:27:46,426
Mysleli jsme si,
že máme další kousek do skládačky.
206
00:27:49,103 --> 00:27:53,183
Ukázalo se, že vrahem byl náš člověk.
Jason Bourne.
207
00:27:54,442 --> 00:27:57,359
Vím, že Treadstone
tu není oblíbené téma,
208
00:27:57,403 --> 00:28:00,072
ale zjistili jsme pár zajímavých věcí.
209
00:28:00,114 --> 00:28:03,032
Tohle je Conklinův počítač.
210
00:28:03,075 --> 00:28:07,156
Jeho záznamy o Treadstone
jsou plné kódů a oprávnění,
211
00:28:07,205 --> 00:28:09,031
ke kterým neměl přístup.
212
00:28:09,081 --> 00:28:13,411
Našli jsme smazaný soubor
s číslem bankovníhu účtu v Curychu.
213
00:28:13,461 --> 00:28:18,206
Když zemřel, bylo na jeho osobním účtě
760 000 dolarů.
214
00:28:18,257 --> 00:28:23,252
Víte, jaký měl rozpočet?
Cpali jsme mu peníze do chřtánu.
215
00:28:23,304 --> 00:28:26,424
- Něco plánoval.
- Tohle je jisté?
216
00:28:26,474 --> 00:28:29,807
- Jisté je, že jsem přišla o dva lidi.
- Jakou máš teorii?
217
00:28:29,852 --> 00:28:33,767
Conklin chrání své dobré jménu z hrobu?
Ten člověk je mrtvý.
218
00:28:33,814 --> 00:28:37,812
- To nikdo nepopírá.
- Bože, Marty, znal jsi Conklina.
219
00:28:37,860 --> 00:28:40,434
Dává tohle smysl? Aspoň trochu?
220
00:28:42,615 --> 00:28:43,860
Přejděme k věci.
221
00:28:43,908 --> 00:28:46,944
Myslím, že Bourne a Conklin
v tom jeli spolu
222
00:28:46,994 --> 00:28:49,450
a informace, které jsem se snažila získat,
223
00:28:49,497 --> 00:28:52,617
vylákaly Bournea z úkrytu.
224
00:28:52,667 --> 00:28:54,624
Tohle dává smysl?
225
00:28:55,461 --> 00:29:00,704
Promiňte, pane, ale pas Jasona Bournea
se právě objevil v Neapoli.
226
00:29:04,887 --> 00:29:08,636
Zkontaktujte Neapol.
Musejí vědět, s kým mají tu čest.
227
00:29:08,683 --> 00:29:11,637
Zjistěte, jaké tam máme lidi.
228
00:29:16,315 --> 00:29:19,934
O nic nejde. Vyjelo nám v počítači
jméno nějakýho chlápka.
229
00:29:22,572 --> 00:29:25,656
Jo. Tome, zavolám ti zpátky, ano?
230
00:29:42,633 --> 00:29:45,634
Pane Bourne, jsem John Nevins,
konzulát Spojených států.
231
00:29:45,678 --> 00:29:48,347
Chci vám položit pár otázek.
232
00:29:58,941 --> 00:30:01,313
Přiletěl jste z Tangeru?
233
00:30:07,241 --> 00:30:10,028
Jaký je důvod vaší návštěvy v Neapoli?
234
00:30:32,725 --> 00:30:36,853
Nevím, co jste udělal
ani pro koho pracujete.
235
00:30:36,896 --> 00:30:41,807
Ale jednu věc vám řeknu,
budete s námi tak jako tak spolupracovat.
236
00:30:51,702 --> 00:30:55,866
- Nevins.
- Tom Cronin, operační důstojník CI.
237
00:30:55,915 --> 00:30:59,366
- Držíte Jasona Bournea?
- Ano.
238
00:30:59,418 --> 00:31:01,458
Tajná služba o něj má eminentní zájem.
239
00:31:01,504 --> 00:31:05,252
Zadržte ho a zavolejte mi zpátky,
jakmile bude zajištěný.
240
00:31:05,299 --> 00:31:07,292
Rozumím.
241
00:31:51,470 --> 00:31:54,044
Byl zadržen. Tady je číslo.
242
00:31:54,098 --> 00:31:57,597
Právě ho vyslýchá konzulární důstojník.
243
00:32:12,074 --> 00:32:15,740
- Haló?
- Pamela Landyová, CIA. Jak jsme na tom?
244
00:32:15,786 --> 00:32:17,613
LANDYOVÁ
245
00:32:18,331 --> 00:32:20,489
Myslím, že utekl.
246
00:32:20,541 --> 00:32:23,293
Sakra!
247
00:32:23,336 --> 00:32:26,835
- Uzavřeli jste oblast?
- Uzavřeli? Ne.
248
00:32:26,881 --> 00:32:30,166
Tohle je Itálie. Tady se nikdy neuzavírá...
249
00:32:30,218 --> 00:32:33,669
- Jak dlouho pracujete pro tajnou službu?
- Čtyři roky.
250
00:32:33,721 --> 00:32:38,050
Jestli chcete zůstat, dobře poslouchejte.
Bourne je ozbrojen a velmi nebezpečný.
251
00:32:38,100 --> 00:32:41,932
Minulý týden zavraždil v Berlíně dva muže.
252
00:32:41,979 --> 00:32:46,309
Zajistěte oblast a všechny důkazy
a udělejte to okamžitě.
253
00:32:46,359 --> 00:32:47,687
Ano, pane. Madam.
254
00:32:47,735 --> 00:32:51,151
Za 45 minut odlétám do Berlína,
tak mi zavolejte za 30.
255
00:32:51,197 --> 00:32:54,696
A až se vás zeptám, jak jsme na tom,
tak se na mě snažte udělat dojem.
256
00:32:58,579 --> 00:33:00,786
- Berlín?
- Mám na místě svoje lidi.
257
00:33:00,831 --> 00:33:04,995
- Není tam proto, aby založil rodinu.
- Nemáš ponětí, co děláš.
258
00:33:05,044 --> 00:33:09,540
Ty ano? Zabil nebo utekl každému,
koho jsem za ním poslala.
259
00:33:09,590 --> 00:33:11,962
Přečetla sis pár složek a už jsi expert?
260
00:33:12,009 --> 00:33:14,381
- Tohle je můj případ, Warde.
- Tak dost.
261
00:33:15,221 --> 00:33:16,845
Chci, abyste letěli oba.
262
00:33:16,889 --> 00:33:21,136
Všichni uděláme to,
čeho jsme posledně nebyli schopní.
263
00:33:21,185 --> 00:33:24,471
Najdeme toho parchanta
a zlikvidujeme ho.
264
00:33:24,522 --> 00:33:28,021
Jason Bourne
už nebude téhle organizaci škodit.
265
00:33:28,067 --> 00:33:32,017
- Je vám to dost jasné?
- Ano.
266
00:33:36,284 --> 00:33:38,609
Bourne je ozbrojený a velmi nebezpečný.
267
00:33:38,661 --> 00:33:42,575
Minulý týden zavraždil v Berlíně dva muže.
268
00:33:42,623 --> 00:33:44,117
Zajistěte oblast...
269
00:33:44,166 --> 00:33:47,084
... zavraždil v Berlíně dva muže.
270
00:33:47,128 --> 00:33:50,828
Zajistěte oblast a všechny důkazy
a udělejte to okamžitě...
271
00:34:02,977 --> 00:34:05,017
BERLÍN
272
00:34:10,484 --> 00:34:12,477
Tohle není cvičení, vojáku.
273
00:34:16,449 --> 00:34:18,572
Tohle není cvičení, vojáku.
274
00:34:21,412 --> 00:34:23,570
Je to jasné?
275
00:35:12,922 --> 00:35:16,207
AMSTERODAM, NIZOZEMÍ
276
00:35:37,446 --> 00:35:40,317
Pracovala jste pro Treadstone tři roky.
277
00:35:40,366 --> 00:35:42,109
Jaké bylo vaše krytí?
278
00:35:42,743 --> 00:35:44,866
Byla jsem americká studentka v Praříži.
279
00:35:44,912 --> 00:35:47,866
V čem přesně spočívala
vaše práce v Paříži?
280
00:35:47,915 --> 00:35:51,664
Měla jsem dva úkoly.
Koordinovat logistické operace
281
00:35:51,711 --> 00:35:53,917
a monitorovat zdraví agentů.
282
00:35:53,963 --> 00:35:55,872
- Zdraví?
- Duševní zdraví.
283
00:35:55,923 --> 00:35:58,675
Byli náchylní k celé řadě problémů.
284
00:35:58,718 --> 00:36:03,510
- Jakých problémů?
- Deprese, zlost, kompulzivní chování.
285
00:36:03,556 --> 00:36:07,601
Měli fyzické příznaky.
Bolesti hlavy, světloplachost.
286
00:36:07,643 --> 00:36:09,932
- Amnézii?
- Před Bournem ne.
287
00:36:16,027 --> 00:36:18,778
- Letadlo je připravené, auto už čeká.
- Hodně štěstí.
288
00:36:18,821 --> 00:36:22,320
Ne. Byla jste jeho kontakt,
byla jste s ním, když Conklin zemřel.
289
00:36:22,366 --> 00:36:24,608
Jedete s námi.
290
00:37:27,515 --> 00:37:30,884
V Langley dostali fotku z Neapole.
Zrovna ji stahujeme.
291
00:37:30,935 --> 00:37:33,224
Už je tady.
292
00:37:34,272 --> 00:37:36,644
- Potřebuju povolení.
- On se neschovává.
293
00:37:36,691 --> 00:37:40,190
- Proč Neapol? Proč teď?
- Možná je na útěku.
294
00:37:40,236 --> 00:37:42,561
- S vlastním pasem?
- Co to dělá?
295
00:37:42,613 --> 00:37:46,362
- Svoji první chybu.
- To není chyba.
296
00:37:47,577 --> 00:37:51,159
Oni nedělají chyby.
Nikdy nešlápnou vedle.
297
00:37:51,205 --> 00:37:52,783
Vždycky mají cíl.
298
00:37:52,832 --> 00:37:56,082
Cíle jsme vždycky udávali my.
Kdo je určuje teď?
299
00:37:56,127 --> 00:37:58,452
Nejhorší verze?
300
00:37:59,380 --> 00:38:00,874
On.
301
00:38:05,219 --> 00:38:08,884
MNICHOV, NĚMECKO
302
00:38:59,565 --> 00:39:03,693
- Vyprázdnil jsem ji.
- Zdála se mi trochu lehká.
303
00:39:03,736 --> 00:39:05,527
Polož to.
304
00:39:11,327 --> 00:39:12,869
Dopředu.
305
00:39:13,704 --> 00:39:15,697
Pardon. Staré zvyky.
306
00:39:18,000 --> 00:39:19,993
Zubama.
307
00:39:31,889 --> 00:39:34,974
Říkalo se, že jsi ztratil paměť.
308
00:39:35,017 --> 00:39:37,176
Stejně ses měl přestěhovat.
309
00:39:39,647 --> 00:39:41,805
- Co chceš?
- Conklina.
310
00:39:42,567 --> 00:39:44,275
Je mrtvý.
311
00:39:44,318 --> 00:39:47,070
Zastřelili ho v Paříži.
Tu noc, kdy jsi zmizel.
312
00:39:47,113 --> 00:39:49,568
Tak kdo řídí Treadstone teď?
313
00:39:49,615 --> 00:39:52,533
Nikdo. Rozpustili ho.
314
00:39:52,577 --> 00:39:56,870
Je po všem. Zbyli jsme jen my dva.
315
00:40:01,711 --> 00:40:03,917
Tak proč po mně pořád jdou?
316
00:40:03,963 --> 00:40:06,086
- Já nevím.
- Znáš Pamelu Landyovou?
317
00:40:06,132 --> 00:40:08,587
- Ne.
- Pamela Landyová z Berlína.
318
00:40:08,634 --> 00:40:12,881
- Co se děje v Berlíně?
- Nevím.
319
00:40:12,930 --> 00:40:14,887
Proč bych lhal?
320
00:40:38,873 --> 00:40:41,115
Myslel jsem, žes mě přišel zabít.
321
00:40:43,836 --> 00:40:47,916
- Cos udělal?
- Je mi líto.
322
00:40:47,965 --> 00:40:50,088
Zavolal jsi je?
323
00:40:53,513 --> 00:40:55,838
Vstaň. Pojď sem.
324
00:40:59,101 --> 00:41:02,221
- Máš venku auto?
- Klíčky jsou v kapse.
325
00:41:02,271 --> 00:41:04,228
- Ale měli bychom...
- Co?
326
00:41:04,273 --> 00:41:06,432
Jít zadem. Mám ještě jedno auto.
327
00:45:01,511 --> 00:45:02,969
Berlín
328
00:46:46,866 --> 00:46:49,986
- Pamelu Landyovou, prosím.
- Okamžik, prosím.
329
00:46:50,036 --> 00:46:51,827
Děkuji.
330
00:46:54,498 --> 00:46:58,330
- Chtěl bych mluvit s Pamelou Landyovou.
- Okamžik.
331
00:47:00,046 --> 00:47:01,077
Haló?
332
00:47:04,133 --> 00:47:05,592
Haló?
333
00:47:07,345 --> 00:47:09,800
Je mi líto, pane. Linka je obsazena.
334
00:47:09,847 --> 00:47:11,840
Zkusím to později. Děkuji.
335
00:47:59,480 --> 00:48:02,979
Fajn. Podíváme se na časový rozvrh.
Co má Bourne v úmyslu?
336
00:48:03,025 --> 00:48:04,852
Chci to detailně rozebrat.
337
00:48:04,902 --> 00:48:08,520
Odjezdy z Neapole. Projděte všechno.
Lety, vlaky, policii.
338
00:48:08,573 --> 00:48:11,490
- To je první část. Teddy, je to na tobě.
- Jasně.
339
00:48:14,161 --> 00:48:17,115
Druhá část.
Říkejme jí "Dřívější kontakty".
340
00:48:17,164 --> 00:48:19,916
Projdi všechny Bourneovy materiály
z Treadstone.
341
00:48:22,086 --> 00:48:25,206
Kim, část tři.
Chci určit způsob, jakým cestuje.
342
00:48:25,256 --> 00:48:28,506
Potřebujeme auto,
pokutu za parkování, cokoliv.
343
00:48:28,551 --> 00:48:32,596
Langley bude monitorovat satelitní snímky,
tak jim najdi cíl.
344
00:48:34,557 --> 00:48:39,302
Danny, část čtyři. Potřebuju bystré oči.
Projdi akci, při které jsme přišli o záznamy.
345
00:48:39,353 --> 00:48:41,679
Porovnej to s Bourneovými přesuny.
346
00:48:41,731 --> 00:48:44,056
Důkladně to prověř a uvidíš, co najdeš.
347
00:48:45,902 --> 00:48:48,819
Několik let jsme ovládali jeho život,
348
00:48:48,863 --> 00:48:51,105
měli bychom být o krok před ním.
349
00:48:51,157 --> 00:48:53,862
Chcete jít domů? Najděte Jasona Bournea.
350
00:49:14,013 --> 00:49:16,302
Pamela Landyová.
351
00:49:16,349 --> 00:49:18,425
Tady je Jason Bourne.
352
00:49:19,352 --> 00:49:23,563
- Bourne?
- 90 sekund na zjištějí jeho polohy.
353
00:49:23,606 --> 00:49:25,599
Co chcete?
354
00:49:27,860 --> 00:49:29,568
Vy řídíte Treadstone?
355
00:49:32,532 --> 00:49:35,865
Treadstone byl před dvěma lety rozpuštěn.
To víte sám.
356
00:49:36,619 --> 00:49:39,240
Tak kdo tu misi plánuje teď?
357
00:49:39,288 --> 00:49:41,779
Žádné mise nejsou. Je konec.
358
00:49:43,584 --> 00:49:46,870
- Tak co ode mě chcete?
- Berlín.
359
00:49:48,923 --> 00:49:52,208
Zapomněl jste, co se stalo v Berlíně?
360
00:49:54,053 --> 00:49:56,971
Zabil jste dva lidi, Bourne.
361
00:50:01,185 --> 00:50:03,676
Neski. Vladimir Neski.
362
00:50:15,741 --> 00:50:17,734
Bourne?
363
00:50:19,704 --> 00:50:21,910
Chci si promluvit.
364
00:50:24,000 --> 00:50:27,748
- Dobře. Jak to chcete provést?
- Potřebujeme 35 sekund.
365
00:50:27,795 --> 00:50:31,959
- Potřebuju někoho, kdo to zprostředkuje.
- Koho?
366
00:50:32,008 --> 00:50:35,009
V Paříži pracovala v programu dívka.
367
00:50:35,052 --> 00:50:37,175
Starala se o logistiku.
368
00:50:37,221 --> 00:50:40,673
Alexanderstrasse, za 30 minut,
pod Světovými hodinami.
369
00:50:40,725 --> 00:50:43,928
- Ať přijde sama. Dejte jí svůj telefon.
- 20 vteřin.
370
00:50:43,978 --> 00:50:45,852
Co když ji nenajdu?
371
00:50:45,897 --> 00:50:49,515
Je to snadné. Stojí přímo vedle vás.
372
00:51:03,831 --> 00:51:06,583
- Je jich tam hrozně moc, pane.
- Tady to je.
373
00:51:06,626 --> 00:51:09,377
- Druhý kvadrant.
- Kde to je?
374
00:51:09,420 --> 00:51:11,578
Podej druhý kvadrant, prosím tě.
375
00:51:11,631 --> 00:51:15,379
Ty hodiny jsou tady.
Sakra, je to přímo v centru.
376
00:51:15,426 --> 00:51:18,380
Nemůžeme ji nijak krýt.
377
00:51:18,429 --> 00:51:22,296
Zavolejte berlínskou pobočku.
Potřebujeme ostřelovače.
378
00:51:22,350 --> 00:51:26,513
Ne, ostřelovači na střeše ho odradí.
Potřebuju odpovědi.
379
00:51:26,562 --> 00:51:28,602
Nemůžeš uvěřit, že se chce sejít?
380
00:51:28,648 --> 00:51:32,562
Ví něco o Neskiho případu
a já chci vědět, co to je.
381
00:51:32,610 --> 00:51:34,104
Nebuď blázen!
382
00:51:34,153 --> 00:51:36,905
Mluvíme tu o ochraně Nicky
nebo o zabití Bournea?
383
00:51:36,948 --> 00:51:40,732
- O zabití Bournea.
- Další mrtvá by mohla být Nicky.
384
00:51:40,785 --> 00:51:44,403
Ty mě neposloucháš.
Bourne mi jako mrtvý k ničemu nebude.
385
00:51:47,750 --> 00:51:49,743
Můžeme si promluvit o samotě?
386
00:51:56,634 --> 00:51:58,757
- Co je?
- Vím, jak se cítíš.
387
00:51:58,803 --> 00:52:03,299
Ztratila jsi dva lidi,
ale Bourne ti je nemůže vrátit.
388
00:52:03,349 --> 00:52:07,810
Ty záznamy nedají jejich smrti smysl.
Nech to být.
389
00:52:07,854 --> 00:52:11,436
Když se operace pokazí, odvoláme ji.
390
00:52:11,482 --> 00:52:15,694
Jestli je něco, cos mi neřekl,
chci to slyšet, než tam pošlu tu dívku.
391
00:52:18,990 --> 00:52:21,991
Mluvíš o té záležitosti,
jako bys to četla v knížce.
392
00:52:36,424 --> 00:52:38,381
Co chceš dělat?
393
00:52:40,052 --> 00:52:42,092
Pošlete tam ostřelovače.
394
00:52:42,138 --> 00:52:45,341
Když se něco pokazí, zlikvidujeme ho.
395
00:52:46,100 --> 00:52:48,140
Jak myslíš.
396
00:53:27,016 --> 00:53:29,887
Tady jednotka jedna.
Blíží se sem dav lidí.
397
00:53:30,603 --> 00:53:34,019
- To je protestní pochod.
- Blíž se dostat nemůžu.
398
00:53:34,065 --> 00:53:37,315
- Můžete se dostat trochu blíž?
- Zajistěte jižní část.
399
00:53:37,360 --> 00:53:41,227
Rogere. Souhlas. Potvrďte.
400
00:53:55,670 --> 00:53:59,169
- Haló?
- Blíží se k tobě tramvaj. Nastup do ní.
401
00:54:00,007 --> 00:54:02,961
- Jde k tramvaji.
- Kam jede?
402
00:54:03,010 --> 00:54:06,047
Tahle tramvaj jede
na nádraží Alexanderplatz.
403
00:54:11,352 --> 00:54:14,555
Tady pětka, nevídím ho. Nevidím ho.
404
00:54:18,526 --> 00:54:21,099
Centrálo, nastupuje do tramvaje.
405
00:54:21,153 --> 00:54:24,107
- Zaostřete na tu tramvaj.
- V té tramvaji je Bourne.
406
00:54:25,116 --> 00:54:28,449
- Nemyslím, že v té tramvaji je.
- On v té tramvaji je.
407
00:54:30,288 --> 00:54:33,704
Ať ji sledují.
Ale ať zachovají odstup.
408
00:54:33,749 --> 00:54:35,742
Dobře, Delto, do toho. Běžte na to.
409
00:54:35,793 --> 00:54:37,252
Jdeme na to.
410
00:54:39,672 --> 00:54:42,839
- Ať si pospíší.
- Jižní část čistá.
411
00:54:57,857 --> 00:55:00,977
Nádraží Alexanderplatz, 25 sekund.
412
00:55:15,583 --> 00:55:18,252
Je tu spousta demonstrantů.
413
00:55:18,294 --> 00:55:20,832
Tady ji nemůžeme nijak krýt.
414
00:55:21,797 --> 00:55:24,549
- Dostaňte ji odtamtud.
- Běžte! Delto, pohyb! Teď!
415
00:55:43,528 --> 00:55:46,315
- Není tady. Zmizela.
- Zatraceně!
416
00:55:46,364 --> 00:55:48,606
V té tramvaji nejsou.
417
00:55:48,658 --> 00:55:51,991
- Jasone, neubližuj mi, prosím.
- Co jsem říkal?
418
00:55:52,036 --> 00:55:54,609
Řekl jsem, ať mě vynecháte,
ať mě necháte být.
419
00:55:54,664 --> 00:55:58,198
To jsem udělala. Přísahám.
Řekla jsem jim, že ti věřím.
420
00:55:58,251 --> 00:56:00,492
Položím ti pár jednoduchých otázek.
421
00:56:00,545 --> 00:56:04,127
Odpověz mi popravdě
nebo přísahám, že tě zabiju.
422
00:56:04,757 --> 00:56:07,248
- Dejte mi něco.
- Jdou na to!
423
00:56:07,927 --> 00:56:09,551
Kdo je Pamela Landyová?
424
00:56:09,595 --> 00:56:12,798
- Je to vedoucí projektů.
- Řídí Treadstone?
425
00:56:12,849 --> 00:56:16,597
- Ne, je zástupkyně ředitele.
- Proč se mě snaží zabít?
426
00:56:16,644 --> 00:56:19,978
Jeden agent se snažil koupit
pří její operaci informace.
427
00:56:20,022 --> 00:56:21,896
Sešel se s informátorem.
428
00:56:21,941 --> 00:56:23,980
- A?
- Dostal jsi ho dříve než my.
429
00:56:24,026 --> 00:56:25,936
- Já jsem ho zabil?
- Byl tam tvůj otisk.
430
00:56:25,987 --> 00:56:29,023
Byly to částečné otisky,
které vedou zpět ke Treadstone.
431
00:56:29,073 --> 00:56:30,532
To je šílené.
432
00:56:30,575 --> 00:56:32,781
Proč ses vrátil?
433
00:56:32,827 --> 00:56:35,365
- Landyová zjistí...
- Přestaň.
434
00:56:35,413 --> 00:56:39,660
Minulý týden jsem byl 6 000 km odsud,
v Indii, a díval se, jak Marie umírá.
435
00:56:39,709 --> 00:56:42,710
Šli po mně a místo mě zabili ji.
436
00:56:43,754 --> 00:56:45,628
S tímhle je konec.
437
00:56:51,721 --> 00:56:53,713
Najděte ji.
438
00:56:54,348 --> 00:56:58,560
- Proč mě do toho chcete namočit?
- Jsem tady jenom kvůli Paříži.
439
00:56:58,603 --> 00:57:00,311
- Abbott...
- Kdo je Abbott?
440
00:57:00,354 --> 00:57:03,604
- Conklinův šéf. Rozpustil Treadstone.
- Je v Berlíně?
441
00:57:03,649 --> 00:57:06,484
- Ano.
- To on řídil Treadstone?
442
00:57:06,527 --> 00:57:09,777
- To on řídil Treadstone?
- Ano. Conklin byl jeho podřízený.
443
00:57:09,822 --> 00:57:11,779
Prosím. Prosím, přísahám...
444
00:57:11,824 --> 00:57:14,113
Co chtěla Landyová koupit? Jaké záznamy?
445
00:57:14,160 --> 00:57:18,703
Informace o Conklinovi.
Týkalo se to nějakého ruského politika.
446
00:57:25,630 --> 00:57:28,417
- Neski.
- O čem to mluvíš?
447
00:57:30,426 --> 00:57:33,213
Výcvik skončil.
448
00:57:34,305 --> 00:57:36,796
- Kdy jsem byl tady, v Berlíně?
- Cože?
449
00:57:36,849 --> 00:57:39,803
Kvůli Treadstone. Měl jsem tu práci. Kdy?
450
00:57:39,852 --> 00:57:44,182
- Ne. Nikdy jsi v Berlíně nepracoval.
- Můj první úkol. Znáš moji složku.
451
00:57:44,232 --> 00:57:46,473
- Nikdy jsi v Berlíně nepracoval.
- Můj první úkol!
452
00:57:46,526 --> 00:57:50,310
- Tvoje první poslání bylo v Ženevě.
- Vy zatracený parchanti!
453
00:57:50,363 --> 00:57:53,067
- Přísahám!
- Vím, že jsem tady byl, Nicky!
454
00:57:53,115 --> 00:57:56,235
- Nemáš to v záznamech.
- Vím, že jsem tady byl!
455
00:57:56,285 --> 00:57:59,156
Nemáš to v záznamech, přísahám. Prosím!
456
00:58:17,223 --> 00:58:20,508
Pam, chci ti něco ukázat. Alexanderplatz.
457
00:58:20,560 --> 00:58:23,845
15 tunelů, všechny se sbíhají
v okruhu pěti bloků.
458
00:58:23,896 --> 00:58:26,518
Tady. Luftschutzbunker, válečný kryt.
459
00:58:26,566 --> 00:58:29,981
- Kolik tam máme mužů?
- Dva. Ostatní je hledají.
460
00:58:30,027 --> 00:58:32,898
- Jaká je naše bezpečnostní situace tady?
- Kde?
461
00:58:32,947 --> 00:58:36,897
V budově.
Zkotrolujte schodiště, chodby, všechno.
462
00:58:36,951 --> 00:58:38,493
Jistě.
463
00:58:39,787 --> 00:58:43,701
Fajn, zveřejníme to.
Předejte jeho fotku berlínské policii.
464
00:58:43,749 --> 00:58:47,284
- A ověřte jeho historku o Indii.
- Jdu na to.
465
00:58:47,837 --> 00:58:52,000
Jsi ve velký louži sraček,
a nemáš na to boty.
466
00:58:52,049 --> 00:58:56,711
- O Berlínu vůbec nic nevěděl.
- Věděl, že má Nicky odposlech.
467
00:58:56,762 --> 00:58:59,135
Nezněl jako člověk, co se ovládá.
468
00:58:59,182 --> 00:59:03,890
Víme, že byl v Berlíně.
Jeho mysl je pomatená. Díky nám. A teď...
469
00:59:03,936 --> 00:59:06,392
Zlikvidovat ho? O to ti celou dobu jde.
470
00:59:06,439 --> 00:59:09,060
Taky říkal, že ty řídíš Treadstone.
471
00:59:09,108 --> 00:59:12,809
- Bourne něco ví.
- Ví, že po něm jdeš.
472
00:59:12,862 --> 00:59:16,990
Ve svém vlastním zájmu
bys mohla začít právě tím.
473
00:59:18,075 --> 00:59:21,361
Projeďte ty fotky. Už došly?
474
00:59:32,924 --> 00:59:34,916
Chci ti něco ukázat.
475
01:00:04,372 --> 01:00:06,495
Politik Neski, Rusko
476
01:00:16,175 --> 01:00:18,334
Vladimir Neski, reformní ruský poslanec
477
01:00:25,935 --> 01:00:30,478
Raně demokratický idealista
a otevřený kritik privatizace naftařství
478
01:00:32,942 --> 01:00:34,353
Neski, Berlín
479
01:00:35,403 --> 01:00:37,810
Ruský poslanec, který odsoudil korupci.
480
01:00:37,864 --> 01:00:41,197
Vladimir Neski a jeho žena
nalezeni zastřelení v německém hotelu.
481
01:00:42,118 --> 01:00:43,826
Vražda a sebevražda.
Poslanec a jeho žena zemřeli v Berlíně.
482
01:01:22,074 --> 01:01:25,775
Svou část úkolu jsem splnil,
ale chtěl jsem to nejdřív ukázat tobě.
483
01:01:25,828 --> 01:01:29,197
Přišel jsem sem včera večer,
protože nic z toho nedává smysl.
484
01:01:29,248 --> 01:01:31,573
Conklin byl cvok. Ale zrádce?
485
01:01:31,626 --> 01:01:35,410
- To mi na něj nesedí.
- Tak co máš, Danny?
486
01:01:35,463 --> 01:01:40,208
Když sem dáš čtyři gramy výbušniny,
odřízne to celou budovu od proudu.
487
01:01:40,259 --> 01:01:42,797
Měly vybouchnout dvě nálože.
488
01:01:42,845 --> 01:01:46,048
Ta druhá ale nevybouchla.
489
01:01:46,098 --> 01:01:50,096
Zaprvé, tohle nic není.
Je to vedlejší vedení pro hoření rozvod.
490
01:01:50,144 --> 01:01:53,098
Zadruhé, proč by tu nálož dával až sem?
491
01:01:53,147 --> 01:01:57,227
Když jsi dost dobrý, aby ses sem dostal,
tak víš, že tohle nepotřebuješ.
492
01:01:57,276 --> 01:01:59,068
Bourne by to věděl.
493
01:01:59,111 --> 01:02:01,899
- Někdo to zinscenoval?
- Jestli je to jisté? Ne.
494
01:02:01,948 --> 01:02:06,859
Ale co když po sobě někdo zametl stopy
tím, že to hodil na Conklina a Bournea?
495
01:02:06,911 --> 01:02:10,327
Co když s tím Bourne
neměl nic společného?
496
01:02:12,250 --> 01:02:15,334
- Ukaž mi to ještě jednou.
- Dobře. Hele, dáš sem...
497
01:02:42,113 --> 01:02:43,690
Zastav. Vystupuje.
498
01:02:46,659 --> 01:02:49,862
Tohle není cvičení, vojáku.
Je to jasné?
499
01:02:51,122 --> 01:02:54,954
Tohle je naostro a je to tvůj úkol.
500
01:02:56,919 --> 01:02:59,042
Sejdeme se na druhé straně.
501
01:03:19,025 --> 01:03:22,939
- Dobrý večer. Co si přejete?
- Chci pokoj na jednu noc.
502
01:03:22,987 --> 01:03:25,145
- Máte rezervaci?
- Ne.
503
01:03:30,161 --> 01:03:34,622
Je volný pokoj 645? Už jsem v něm bydlel.
504
01:03:38,794 --> 01:03:42,413
Je mi líto, pane, tento pokoj je obsazen.
Co pokoj 644?
505
01:03:42,465 --> 01:03:44,457
Je to na druhé straně haly.
506
01:03:45,092 --> 01:03:47,050
Pane?
507
01:03:47,094 --> 01:03:50,677
- 644?
- Dobře. Děkuji.
508
01:03:50,723 --> 01:03:55,468
Potřebuji váš pas a podpis, prosím.
509
01:03:57,480 --> 01:03:59,472
Přeji dobrou noc.
510
01:05:18,394 --> 01:05:20,885
Kde? Hotel Brecker.
511
01:05:20,938 --> 01:05:22,847
Dobře, jedeme tam. Vezměte auto!
512
01:05:22,899 --> 01:05:25,187
- Jak je to daleko?
- Asi šest minut.
513
01:06:02,897 --> 01:06:04,272
Ahoj!
514
01:06:45,690 --> 01:06:50,150
Blahopřeji, vojáku. Výcvik skončil.
515
01:07:49,587 --> 01:07:51,663
Běžte!
516
01:08:17,323 --> 01:08:22,199
Černý kabát, možná kožený,
tmavé tričko, tmavé kalhoty.
517
01:08:22,245 --> 01:08:26,990
Policie chce shromáždit všechny hosty
a jednoho po druhém je prověřit.
518
01:08:27,041 --> 01:08:29,793
To nám fakt pomůže. Co tady dělal?
519
01:08:29,835 --> 01:08:32,955
Možná tu chtěl jenom přespat.
520
01:12:12,099 --> 01:12:14,009
- Nenašli ho?
- Zatím ne.
521
01:12:14,060 --> 01:12:16,467
Ale našli Nicky. Bourne ji nechal jít.
522
01:12:16,521 --> 01:12:18,312
- Nechal ji jít?
- Jo.
523
01:12:19,649 --> 01:12:24,394
Kde je Danny Zorn?
Měl by tu být a vyslechnout ji.
524
01:12:24,445 --> 01:12:27,565
- Proč sem Bourne přišel?
- To ještě nevíme.
525
01:12:27,615 --> 01:12:31,565
Landyová je v jednom z pokojů.
Prý vám zavolá, až skončí.
526
01:12:34,205 --> 01:12:35,865
Dobře.
527
01:12:37,583 --> 01:12:42,079
Asi si vezmu taxíka a pojedu do hotelu.
528
01:12:47,802 --> 01:12:50,922
Takže pokoj, který si vzal,
byl na druhém konci haly.
529
01:12:52,139 --> 01:12:54,346
Proč by sem chodil?
530
01:13:02,483 --> 01:13:07,026
- Na co myslíš?
- Tenhle pokoj znám z fotky.
531
01:13:07,071 --> 01:13:10,985
Přesně tady bylo křídou obtažené
tělo Vladimira Neskiho.
532
01:13:12,159 --> 01:13:15,410
Tady ho jeho žena zabila?
533
01:13:15,454 --> 01:13:18,658
Pořád si myslíš, že ho zabila jeho žena?
534
01:13:26,674 --> 01:13:28,797
Asi utekl tímhle oknem.
535
01:13:30,303 --> 01:13:33,220
Zrovna jsme dostali zprávu
od berlínské policie.
536
01:13:33,264 --> 01:13:35,387
Našli tělo Dannyho Zorna.
537
01:13:40,104 --> 01:13:44,184
Vy dva pracujte na Bourneovi.
Ověřte veškeré informace.
538
01:13:44,233 --> 01:13:48,776
Zavolejte Abbottovi, ať na mě počká
v hotelu. Jedu za ním.
539
01:14:18,518 --> 01:14:22,218
To jsem já. Přišli na Neskiho.
540
01:14:23,898 --> 01:14:27,231
- Tohle není bezpečná linka.
- Bez Bournea nic nedokážou.
541
01:14:27,276 --> 01:14:30,028
Zabij Bournea a zabiješ i tohle vyšetřování.
542
01:14:30,071 --> 01:14:33,855
Warde, nastal čas,
abychom rozpustili partnerství.
543
01:14:33,908 --> 01:14:38,949
Yuri, tys koupil ty smlouvy na naftu
za 20 miliónů ukradených CIA.
544
01:14:38,996 --> 01:14:43,208
- Něco mi dlužíš.
- Dal jsem ti tvůj podíl. Oba jsme zbohatli.
545
01:14:43,251 --> 01:14:45,492
Nic ti nedlužím.
546
01:14:45,545 --> 01:14:49,412
Ještě se to dá zachránit.
Dostaňte Bournea. Slyšíš mě?
547
01:14:49,465 --> 01:14:51,790
Pořád je někde venku. Dostaňte Jasona...
548
01:15:13,656 --> 01:15:17,274
Asi by mi moc neprospělo,
kdybych křičel o pomoc.
549
01:15:18,077 --> 01:15:20,070
Moc ne.
550
01:15:21,998 --> 01:15:23,990
Zabili jste ji.
551
01:15:24,041 --> 01:15:25,833
Byl to omyl.
552
01:15:25,877 --> 01:15:27,869
Měl jsi to být ty.
553
01:15:28,796 --> 01:15:32,746
Existovaly složky,
které mě spojovaly s Neskiho vraždou.
554
01:15:32,800 --> 01:15:36,169
Kdyby ty složky zmizely
a tys byl podezřelý,
555
01:15:36,220 --> 01:15:38,794
tak by deset let honili ducha.
556
01:15:38,848 --> 01:15:40,887
Takže stál v cestě.
557
01:15:40,933 --> 01:15:44,302
Proto Neski zemřel?
Proto jste zabili Marii?
558
01:15:44,353 --> 01:15:46,476
To ty jsi zabil Marii.
559
01:15:46,522 --> 01:15:48,811
Když jsi nastoupil do jejího auta.
560
01:15:48,858 --> 01:15:52,143
Už když jsi jí vstoupil do života, byla mrtvá.
561
01:15:52,195 --> 01:15:54,021
Řekl jsem vám, abyste nám dali pokoj.
562
01:15:54,071 --> 01:15:56,693
Vypadl jsem z toho.
Byl jsem na druhém konci světa.
563
01:15:56,741 --> 01:15:59,825
Není místo, kde tě to nedohoní.
564
01:15:59,869 --> 01:16:02,360
Takhle končí každý příběh.
565
01:16:02,413 --> 01:16:05,533
To je to, co jsi, Jasone. Zabiják.
566
01:16:06,375 --> 01:16:08,368
A vždycky budeš.
567
01:16:10,087 --> 01:16:13,207
Do toho, no tak. No tak! Udělej to!
568
01:16:15,801 --> 01:16:17,841
Ona by to nechtěla.
569
01:16:17,887 --> 01:16:20,378
To je jediný důvod, proč jsi naživu.
570
01:17:35,923 --> 01:17:39,209
Jsem vlastenec. Sloužím své zemi.
571
01:17:40,136 --> 01:17:42,543
- A Danny Zorn? Co byl on?
- Smolař.
572
01:17:44,599 --> 01:17:46,390
Dvojí škoda.
573
01:17:49,478 --> 01:17:51,186
Tak co budeme dělat teď?
574
01:17:52,523 --> 01:17:54,267
Nemrzí mě to.
575
01:18:53,918 --> 01:18:57,203
- Ne, na to zapomeň.
- Zavolejte mi, hned jak dorazí.
576
01:18:57,255 --> 01:18:58,535
Ne, není zač.
577
01:18:58,589 --> 01:19:00,997
- Mohli bychom se sehrát.
- Co je to za chlapa?
578
01:19:01,050 --> 01:19:03,292
Nástupiště P.
579
01:19:03,344 --> 01:19:06,464
Do toho, no tak. No tak! Udělej to!
580
01:19:06,514 --> 01:19:07,545
Pamela Landyová
Pokoj 235
581
01:19:07,598 --> 01:19:11,726
Ona by to nechtěla.
To je jediný důvod, proč jsi naživu.
582
01:19:23,698 --> 01:19:28,194
Volali mi z Langley.
Procházejí Abbottovy záznamy
583
01:19:28,244 --> 01:19:31,944
a Marshall chce vědět,
jak to vypadá s Bournem.
584
01:19:33,916 --> 01:19:36,621
Počkej, Teddy? Kdo to je?
Podívej se na toho chlapa.
585
01:19:36,669 --> 01:19:38,377
Chystá se vejít dovnitř!
586
01:19:38,421 --> 01:19:41,126
- Přímo támhle.
- To je Bourne!
587
01:19:41,173 --> 01:19:44,293
- Něco máme.
- Něco vidíme! Prověřte to!
588
01:19:44,343 --> 01:19:46,881
Tady. Mám to na velkém monitoru.
589
01:19:46,929 --> 01:19:49,218
A je tady zase.
590
01:19:49,265 --> 01:19:52,764
- Zrovna vešel do obrazu.
- To je on!
591
01:19:52,810 --> 01:19:54,803
Co je to za vlak?
592
01:19:55,980 --> 01:19:59,064
- Vlak do Moskvy.
- Proč by jezdil do Moskvy?
593
01:20:02,195 --> 01:20:04,686
Spojte mě s ruským ministerstvem vnitra.
594
01:20:06,616 --> 01:20:09,570
MOSKVA, RUSKO
595
01:20:51,244 --> 01:20:54,198
Máš vypnutý telefon.
Co se sakra děje?
596
01:20:54,830 --> 01:20:58,413
Řekl jsi mi, že mám měsíc volno.
597
01:21:00,127 --> 01:21:02,797
A tys mi řekl, že Jason Bourne je mrtvý.
598
01:22:14,702 --> 01:22:17,656
Můžete mě odvézt na tuhle adresu?
599
01:22:18,164 --> 01:22:19,362
Rubly?
600
01:22:19,415 --> 01:22:20,613
Dolary.
601
01:22:49,362 --> 01:22:51,853
Dispečinku, taxi 34. Vyjíždím z nádraží.
602
01:23:50,506 --> 01:23:52,546
Počkejte tady.
603
01:24:33,257 --> 01:24:35,250
Ten Američan, jo?
604
01:24:35,843 --> 01:24:37,006
Dobrý den.
605
01:24:37,053 --> 01:24:39,626
Hledám dívku, která bydlí v bytě 48.
606
01:24:40,348 --> 01:24:43,467
Neskiová?
Ta už tady nebydlí.
607
01:24:44,101 --> 01:24:47,186
Odstěhovala se z města.
608
01:24:47,438 --> 01:24:50,309
Ulice Oranyj. Číslo 16, myslím.
609
01:25:47,707 --> 01:25:51,954
Jsem z tajné služby!
Jsem z tajné služby!
610
01:27:15,253 --> 01:27:17,292
Na zem, na zem!
611
01:27:21,759 --> 01:27:23,253
Zůstaň na zemi!
612
01:27:47,827 --> 01:27:51,326
Táhni od mýho taxíku, idiote!
613
01:29:18,626 --> 01:29:21,959
Žádám o federální posily.
Pronásledujeme podezřelého.
614
01:35:50,101 --> 01:35:53,684
Klid. Buď zticha. Ano?
615
01:35:58,693 --> 01:36:03,438
Nemám peníze ani drogy.
O to vám jde?
616
01:36:04,657 --> 01:36:07,777
Sedni si. Sedni si.
617
01:36:09,370 --> 01:36:12,739
Posaď se na židli.
618
01:36:29,473 --> 01:36:31,632
Já mluvím anglicky.
619
01:36:31,684 --> 01:36:34,009
Nechci ti ublížit.
620
01:36:36,063 --> 01:36:37,937
Neublížím ti.
621
01:36:45,865 --> 01:36:47,857
Jsi starší.
622
01:36:51,996 --> 01:36:54,072
Starší, než jsem si myslel.
623
01:36:58,377 --> 01:37:00,666
Ta fotka.
624
01:37:02,632 --> 01:37:04,624
Znamená pro tebe hodně?
625
01:37:07,303 --> 01:37:10,220
Nic to není. Je to jenom fotka.
626
01:37:10,264 --> 01:37:11,723
Ne.
627
01:37:12,892 --> 01:37:15,679
To proto, že nevíš, jak zemřeli.
628
01:37:16,771 --> 01:37:18,313
Vím.
629
01:37:19,732 --> 01:37:21,725
Ne, nevíš.
630
01:37:27,365 --> 01:37:29,357
Já bych to chtěl vědět.
631
01:37:34,080 --> 01:37:38,706
Chtěl bych vědět,
že moje matka nezabila mého otce,
632
01:37:40,002 --> 01:37:42,078
že nespáchala sebevraždu.
633
01:37:42,129 --> 01:37:43,873
Cože?
634
01:37:46,384 --> 01:37:49,634
Takhle se to tvým rodičům nestalo.
635
01:37:56,769 --> 01:37:58,762
Já jsem je zabil.
636
01:38:02,066 --> 01:38:04,106
Já jsem je zabil.
637
01:38:06,904 --> 01:38:08,944
Byla to moje práce.
638
01:38:11,409 --> 01:38:13,401
Bylo to poprvé.
639
01:38:17,707 --> 01:38:20,743
Tvůj otec měl být sám.
640
01:38:26,299 --> 01:38:28,422
Ale tvoje matka
641
01:38:29,760 --> 01:38:32,002
se tam najednou objevila
642
01:38:36,058 --> 01:38:38,051
a já jsem musel změnit plány.
643
01:38:44,066 --> 01:38:46,640
Všechno to mění,
644
01:38:46,694 --> 01:38:48,770
když to víš,
645
01:38:48,821 --> 01:38:50,481
je to tak?
646
01:38:56,037 --> 01:38:58,528
Když ti někdo vezme to, co miluješ.
647
01:39:03,419 --> 01:39:05,412
Chceš znát pravdu.
648
01:39:24,899 --> 01:39:26,892
Je mi to líto.
649
01:40:24,876 --> 01:40:28,245
- Pamela Landyová.
- Prý mě ještě pořád hledáte.
650
01:40:32,717 --> 01:40:34,709
- Bourne?
- Co chcete?
651
01:40:38,681 --> 01:40:41,350
Chci vám poděkovat
652
01:40:41,392 --> 01:40:43,550
za tu kazetu.
653
01:40:43,603 --> 01:40:47,896
Dostali jsme, co jsme potřebovali.
Už je po všem. Skončilo to.
654
01:40:49,358 --> 01:40:51,481
Asi vám dlužím omluvu.
655
01:40:52,570 --> 01:40:54,812
Je to oficiální?
656
01:40:54,864 --> 01:40:57,948
Ne. Mimo záznam. Víte, jak to chodí.
657
01:40:59,994 --> 01:41:03,114
- Sbohem.
- Počkejte. Počkejte.
658
01:41:07,501 --> 01:41:09,624
David Webb.
659
01:41:09,670 --> 01:41:11,248
To je vaše pravé jméno.
660
01:41:11,881 --> 01:41:15,795
Narodil jste se 15. 4. 1971 v Nixe, Missouri.
661
01:41:17,929 --> 01:41:21,214
Proč nepřijdete a nepromluvíme si o tom?
662
01:41:24,143 --> 01:41:25,721
Bourne?
663
01:41:28,940 --> 01:41:31,976
Odpočiňte si, Pam. Vypadáte unaveně.
664
01:48:22,728 --> 01:48:23,760
Czech