1 00:00:43,436 --> 00:00:45,891 Tohle není cvičení, vojáku. 2 00:00:46,981 --> 00:00:48,938 Je to jasné? 3 00:00:50,401 --> 00:00:53,651 Tohle je naostro a je to tvůj úkol. 4 00:00:56,866 --> 00:00:59,072 Výcvik skončil. 5 00:01:00,870 --> 00:01:03,657 Výcvik skončil. 6 00:01:21,641 --> 00:01:25,935 GOA, INDIE 7 00:01:49,710 --> 00:01:51,952 Jsem v pohodě. Je to v pořádku. 8 00:01:52,755 --> 00:01:54,878 Jenom mě bolí hlava. 9 00:02:00,346 --> 00:02:02,422 Celý hoříš. 10 00:02:17,029 --> 00:02:19,105 To nic. 11 00:02:20,575 --> 00:02:22,651 Jenom mě bolí hlava. 12 00:02:43,347 --> 00:02:45,423 - Něco nového? - Ne. 13 00:02:48,352 --> 00:02:50,428 Jenom útržky. 14 00:02:52,940 --> 00:02:55,016 Slyším Conklinův hlas 15 00:02:56,110 --> 00:02:59,526 a vidím tu fotografii, ale... 16 00:03:01,032 --> 00:03:03,190 Už to nemůžu vydržet. 17 00:03:03,242 --> 00:03:06,528 - Určitě to není jenom sen? - Stalo se to. 18 00:03:06,579 --> 00:03:08,655 Byla to mise. 19 00:03:10,666 --> 00:03:12,623 A já se jí účastnil. 20 00:03:12,668 --> 00:03:14,744 Měli bychom to sepsat. 21 00:03:18,382 --> 00:03:22,250 - Už dva roky škrábu do deníku... - Nejsou to dva roky. 22 00:03:22,303 --> 00:03:24,592 Je to pořád to samé. 23 00:03:24,639 --> 00:03:26,964 Ale proto to zapisujeme. 24 00:03:27,016 --> 00:03:31,180 Protože dříve nebo později si vzpomeneš na něco určitého. 25 00:03:32,522 --> 00:03:34,598 Já si vzpomínám na něco určitého. 26 00:03:35,775 --> 00:03:37,684 Neustále. 27 00:04:34,917 --> 00:04:37,408 BERLÍN, NĚMECKO 28 00:04:37,962 --> 00:04:41,129 - Ještě jednou to obejděte. - Pozor, všem týmům. 29 00:04:41,173 --> 00:04:43,047 Čekáme na rozkaz k akci. 30 00:04:43,092 --> 00:04:45,381 Potřebuji vědět, jestli je vidíte. 31 00:04:45,428 --> 00:04:48,631 - Tady jednotka dvě. Vidím je. - Potvrďte. 32 00:04:49,724 --> 00:04:54,018 Jednotko jedna, tady centrála. Máte vizuální kontakt? 33 00:04:55,229 --> 00:04:58,563 Centrálo, tady jednotka jedna. Agent jedna je v pohybu. 34 00:05:02,820 --> 00:05:04,943 Jednotko tři, v pořádku. 35 00:05:07,992 --> 00:05:10,779 - Centrála. - Ředitel Marshall z Langley. 36 00:05:11,913 --> 00:05:14,700 - Langley. - Počkejte, prosím. 37 00:05:15,458 --> 00:05:16,489 Martine? 38 00:05:16,542 --> 00:05:17,573 ÚSTŘEDNÍ VÝZVĚDNÁ SLUŽBA 39 00:05:17,627 --> 00:05:19,666 Jsem tady. A se mnou Donnie a Jack Weller. 40 00:05:19,712 --> 00:05:23,924 - Takže jste nasadili všechny lidi. - Nakonec ano. 41 00:05:23,966 --> 00:05:26,967 - Je v tom spousta peněz, Pam. - Past na zloděje. 42 00:05:27,011 --> 00:05:30,629 I kdyby to jen zúžilo okruh podezřelých, tak to stojí za to. 43 00:05:30,681 --> 00:05:34,465 Centrálo, tady jednotka dvě. Eskorta se vzdaluje. 44 00:05:35,019 --> 00:05:37,177 Agent jedna vstupuje do budovy. 45 00:05:37,230 --> 00:05:41,358 Prodejce je na místě činu. Není o čem mluvit. 46 00:05:47,823 --> 00:05:50,149 Dobrá, Pam. Je to na tobě. 47 00:05:50,201 --> 00:05:51,481 - Jdi na to. - Akce. 48 00:05:51,536 --> 00:05:54,323 - Máme jen sluchový kontakt. - Přepínám na první kanál. 49 00:05:55,790 --> 00:05:57,782 Potvrďte. Máme souhlas. 50 00:06:35,162 --> 00:06:36,657 Máte to? 51 00:06:36,706 --> 00:06:39,078 Mám to. Pojďte se mnou. 52 00:06:57,101 --> 00:07:00,137 Agent jedna a prodejce vešli do kanceláře. 53 00:07:00,188 --> 00:07:01,468 Potvrzujeme. 54 00:07:15,703 --> 00:07:17,031 To je všechno? 55 00:07:18,414 --> 00:07:23,206 To stačí. Tyhle záznamy dokážou, kdo ukradl vaše peníze. 56 00:07:53,032 --> 00:07:54,989 Někdo střílel. 57 00:08:00,540 --> 00:08:03,909 Jednotko jedna, hlaste se. Potřebuji vědět, co se stalo. 58 00:08:03,960 --> 00:08:05,999 Vidíte nějaké stíny? Já nic nevidím. 59 00:08:06,045 --> 00:08:08,999 - Ihned tam pošlete pár mužů. - Zastav to, Kurte. 60 00:08:11,801 --> 00:08:14,374 - Oční kontakt. - Agente jedna, slyšíte nás? 61 00:08:14,428 --> 00:08:16,836 - Jste tam, agente jedna? - Je mi líto. 62 00:08:16,889 --> 00:08:19,511 Co vidíš, Teddy? 63 00:08:19,559 --> 00:08:21,884 Dávejte pozor. 64 00:08:37,952 --> 00:08:41,072 ... konference ropné asociace v Berlíně 65 00:08:41,122 --> 00:08:44,538 je generální ředitel Pecos Oil Yuri Gretkov. 66 00:08:44,584 --> 00:08:48,747 Za pouhých šest let vybudoval Gretkov z Pecosu naftové impérium... 67 00:08:54,010 --> 00:08:56,251 ... jeden z nejbohatších mužů v Rusku. 68 00:08:56,304 --> 00:08:59,886 Poté, co získal práva na těžbu v Kaspickém moři... 69 00:09:04,187 --> 00:09:05,597 Jdeš pozdě. 70 00:09:07,315 --> 00:09:08,690 Záznamy. 71 00:09:18,492 --> 00:09:21,363 Zbytek dostaneš, až odvedeš práci. 72 00:09:25,875 --> 00:09:27,618 Musím zamést stopy. 73 00:09:28,085 --> 00:09:32,130 Pospěš si, za hodinu ti letí letadlo. 74 00:09:33,382 --> 00:09:36,586 Jsou ty informace určitě správné? 75 00:09:37,220 --> 00:09:39,093 Bude tam. 76 00:09:54,028 --> 00:09:55,308 Kolik? 77 00:10:57,592 --> 00:10:59,668 Metro, autobus, tramvaje, vlaky Kde? 78 00:10:59,719 --> 00:11:01,676 Fotky určitě pomůžou! 79 00:11:01,721 --> 00:11:03,713 NÁDRAŽÍ Na někoho jsem útočil. 80 00:11:04,432 --> 00:11:06,056 OBCHOD 81 00:11:08,227 --> 00:11:10,434 Syrský novinář zemřel při autonehodě. 82 00:11:10,479 --> 00:11:12,353 Příčina smrti Použité zbraně 83 00:11:13,566 --> 00:11:16,104 Srbský generál zemřel při nehodě na moři. 84 00:11:17,361 --> 00:11:18,393 Mnichov Curych 85 00:11:22,742 --> 00:11:27,154 Conklin, déšť, ruština, auto, Treadstone KDO JSEM BYL? 86 00:12:28,808 --> 00:12:30,931 - Dobré ráno, pane. - Dobré. 87 00:12:32,228 --> 00:12:35,513 Tohle je můj přítel. Někdo z jeho rodiny zemřel, 88 00:12:35,565 --> 00:12:37,972 tak chci vědět, jestli jste ho neviděl. 89 00:13:22,445 --> 00:13:24,153 - Ahoj. - Nastup si. 90 00:13:24,197 --> 00:13:26,652 - Co se děje? - Jsme v průšvihu. 91 00:13:26,699 --> 00:13:29,190 - Jak to? - Můžeme si za to sami. Zlenivěli jsme. 92 00:13:42,882 --> 00:13:45,040 Pitomče! 93 00:13:47,970 --> 00:13:51,470 Už podruhé jsem viděl toho samého chlapa. Byl na telegrafním úřadu. 94 00:13:51,516 --> 00:13:53,722 - Jsi si jistý? - Prostě to smrdí. 95 00:13:53,768 --> 00:13:56,888 Ten chlap, auto, jeho šaty. Smrdí to. 96 00:14:01,025 --> 00:14:03,694 - Jasone, mohl to být kdokoliv. - Tohle je pravda. 97 00:14:03,736 --> 00:14:05,610 Je to pravda. 98 00:14:05,655 --> 00:14:09,403 To je on. Skloň hlavu. Stříbrné Hyundai. 99 00:14:30,388 --> 00:14:31,930 Jak je daleko? 100 00:14:34,809 --> 00:14:36,386 Jak daleko? 101 00:14:38,187 --> 00:14:39,729 Sto metrů. 102 00:14:57,540 --> 00:15:00,245 Sedni si za volant. Budeš řídit. 103 00:15:00,877 --> 00:15:02,419 Přesedni si. 104 00:15:04,922 --> 00:15:06,998 Jeď k mostu. 105 00:15:26,944 --> 00:15:30,029 - Tady odboč. Jeď přes pole. - Počkej. 106 00:16:18,329 --> 00:16:21,365 Jeď do chaty. Sejdeme se tam za hodinu. 107 00:16:21,415 --> 00:16:24,582 Vyskočím na druhé straně mostu. 108 00:16:24,627 --> 00:16:27,165 - Co když se mýlíš? - Je to Treadstone. 109 00:16:27,213 --> 00:16:29,965 - Ne. Nechci, abys to dělal. - Varoval jsem je. 110 00:16:30,007 --> 00:16:32,130 Řekl jsem jim, co se stane. 111 00:16:32,176 --> 00:16:35,841 - Takhle to nikdy neskončí. - Nemáme na vybranou. 112 00:16:36,973 --> 00:16:38,799 Ty ano. 113 00:18:55,820 --> 00:18:57,397 Děkuju. 114 00:18:58,447 --> 00:19:00,938 Dvě nálože umístěné na rozvodech. 115 00:19:00,992 --> 00:19:04,195 Jedna selhala. Tady je otisk prstu. 116 00:19:04,245 --> 00:19:06,914 - Nemohou ho Němci ověřit? - Nikdo ho nemá. 117 00:19:06,956 --> 00:19:11,369 Projeli jsme všechny databáze. Teď jsme napojení na Langley. 118 00:19:12,128 --> 00:19:14,120 - Spusť to. - Dobře. 119 00:19:18,634 --> 00:19:19,832 Nalezena shoda 120 00:19:19,886 --> 00:19:22,590 PŘÍSTUP ZAMÍTNUT PROJEKT TREADSTONE 121 00:19:22,638 --> 00:19:25,129 Co je sakra Treadstone? 122 00:19:27,185 --> 00:19:29,758 Sežeň mi letenku. Jedeme do Langley. 123 00:19:32,398 --> 00:19:37,558 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ ŠEREMETJEVO, MOSKVA, RUSKO 124 00:19:53,961 --> 00:19:55,206 Bourne? 125 00:19:55,254 --> 00:19:56,452 Vyřízeno. 126 00:19:56,505 --> 00:19:58,545 Určitě je mrtvý? 127 00:19:59,217 --> 00:20:01,209 Protože nemáme čas na... 128 00:20:01,260 --> 00:20:05,839 Je konec. Bourne. Záznamy. Otisk prstu. 129 00:20:12,480 --> 00:20:15,765 Zkontaktuji se s tebou za měsíc. 130 00:22:02,632 --> 00:22:05,039 Dva mrtví lidé, 131 00:22:05,092 --> 00:22:08,508 tři milióny pryč, Neskiovy záznamy nikde 132 00:22:08,554 --> 00:22:10,096 a všechno je to veřejné. 133 00:22:10,139 --> 00:22:12,808 Tohle je pořád tajná služba, ne? 134 00:22:12,850 --> 00:22:15,306 Nepovažuji tuto událost za selhání. 135 00:22:15,353 --> 00:22:18,057 - Říkáš tomu úspěch? - Máme stopu. 136 00:22:18,105 --> 00:22:21,142 Útočník zanechal otisk prstu. 137 00:22:21,192 --> 00:22:23,184 Je to jeden z nás. 138 00:22:24,111 --> 00:22:27,563 - Kdo to je? - Co mi můžeš říct o Treadstone? 139 00:22:28,574 --> 00:22:31,611 - Treadstone? - U něj stopy končí. 140 00:22:31,661 --> 00:22:33,404 Jestli chceš odpověď, 141 00:22:33,454 --> 00:22:37,155 budeš mi muset umožnit přístup k tajným informacím. 142 00:22:40,419 --> 00:22:42,495 Máme stopu, Marty. 143 00:22:44,882 --> 00:22:48,631 Dobře. Dostaneš oprávnění. 144 00:22:48,678 --> 00:22:52,343 Ale budeš pod kontrolou. 145 00:22:52,390 --> 00:22:56,434 Budeš mě o všem informovat. Chci vědět, jak to probíhá. 146 00:22:57,228 --> 00:22:58,722 Rozkaz. 147 00:23:04,110 --> 00:23:07,111 NEAPOL, ITÁLIE 148 00:23:25,172 --> 00:23:26,880 Nalezena shoda 149 00:23:40,104 --> 00:23:42,097 ZPRÁVA O PROJEKTU TREADSTONE 150 00:23:52,200 --> 00:23:54,276 Poznámka: Opustil misi. Dezertoval. 151 00:23:54,327 --> 00:23:57,612 Možná diagnóza - amnézie. 152 00:24:05,171 --> 00:24:07,128 ZABIT V AKCI 153 00:24:17,391 --> 00:24:18,589 - Warde? - Ano? 154 00:24:18,643 --> 00:24:22,225 - Pamela Landyová. - Ahoj, Pam. Co pro tebe můžu udělat? 155 00:24:22,271 --> 00:24:24,727 - Doufala jsem, že si na mě najdeš čas. - Proč? 156 00:24:24,774 --> 00:24:28,190 - Teď zrovna mám chvilku. - To zní zlověstně. 157 00:24:28,236 --> 00:24:30,145 Podívám se do diáře. 158 00:24:33,699 --> 00:24:36,369 - Promiňte, potřebuji... - Mohu vám pomoci? 159 00:24:36,410 --> 00:24:39,530 - Jdu za panem Abbottem. - Za dvacet minut? 160 00:24:40,540 --> 00:24:42,413 Tak zatím. 161 00:24:50,091 --> 00:24:51,751 Operace Treadstone. 162 00:24:51,801 --> 00:24:53,877 - To jsem nikdy neslyšel. - Nevěřím ti. 163 00:24:53,928 --> 00:24:58,506 Při vší úctě, myslím, že překračuješ své pravomoce. 164 00:24:58,558 --> 00:25:01,393 Povolení, které mi zaručuje neomezený přístup 165 00:25:01,435 --> 00:25:05,219 ke všem osobním materiálům spojeným s Treadstone. 166 00:25:08,234 --> 00:25:11,567 - Takže, co vlastně hledáš? - Chci o tom něco zjistit. 167 00:25:11,612 --> 00:25:14,697 Byla to zabijácká jednotka. Přísně utajená. 168 00:25:14,740 --> 00:25:19,070 Před dvěma lety jsme ji rozpustili. Nikdo nechce o Treadstone nic vědět. 169 00:25:19,120 --> 00:25:23,118 Odnes to Martymu a řekni mu, co děláš. 170 00:25:23,165 --> 00:25:27,377 Ví to. Byla jsem v archivu. Mám záznamy. 171 00:25:29,589 --> 00:25:32,424 - Promluvme si o Conklinovi. - O co ti jde? 172 00:25:32,466 --> 00:25:35,467 Chceš mě vyšachovat? Chceš můj post, je to tak? 173 00:25:35,511 --> 00:25:40,257 - Chci vědět, co se stalo. - Stal se Jason Bourne. Záznamy máš. 174 00:25:40,850 --> 00:25:42,973 Tak mluvme na rovinu. 175 00:25:43,019 --> 00:25:46,933 Conklin držel ty kluky tak zkrátka, že to muselo dopadnout špatně. 176 00:25:46,981 --> 00:25:48,641 Bourne byl nejlepší. 177 00:25:48,691 --> 00:25:51,775 Měl úkol, podělal operaci a nikdy se nevrátil. 178 00:25:51,819 --> 00:25:55,864 Conklin to nezachránil, nenašel Bourna. Všechno šlo do háje. 179 00:25:55,907 --> 00:25:58,113 Tak jsi nechal Conklina zabít? 180 00:25:58,659 --> 00:26:00,237 Když už mluvíme na rovinu. 181 00:26:00,286 --> 00:26:04,153 Téhle službě jsem obětoval 30 let a dvě manželství. 182 00:26:04,207 --> 00:26:05,784 Příští rok jdu důchodu, 183 00:26:05,833 --> 00:26:09,000 ale jestli si myslíš, že si se mnou můžeš zahrávat, 184 00:26:09,045 --> 00:26:10,788 tak běž k čertu. 185 00:26:10,838 --> 00:26:12,795 A Marshall taky. 186 00:26:13,341 --> 00:26:15,167 Bylo to nezbytné. 187 00:26:16,135 --> 00:26:17,594 Kde je Bourne teď? 188 00:26:17,637 --> 00:26:20,258 Mrtvý. Opilý někde v hospodě. Kdo ví? 189 00:26:20,306 --> 00:26:24,351 Já asi ano. Minulý týden jsem měla práci v Berlíně 190 00:26:24,393 --> 00:26:27,762 a během operace byl zabit náš agent a prodejce. 191 00:26:27,813 --> 00:26:30,186 Zabil je Jason Bourne. 192 00:26:33,569 --> 00:26:35,443 Čekají nás nahoře. 193 00:26:41,202 --> 00:26:45,365 LONDÝN, ANGLIE POBOČKA CIA 194 00:26:55,258 --> 00:26:57,297 VÝSTRAHA: ZADRŽET 195 00:27:14,986 --> 00:27:18,437 Před sedmi lety zmizelo 20 miliónů dolarů z fondů CIA 196 00:27:18,489 --> 00:27:20,731 při přenosu dat přes Moskvu. 197 00:27:20,783 --> 00:27:22,859 Během následného vyšetřování 198 00:27:22,910 --> 00:27:26,410 nás zkontaktoval ruský politik, Vladimir Neski. 199 00:27:26,455 --> 00:27:30,619 Neski tvrdil, že nám unikají informace a že nás okradl vlastní člověk. 200 00:27:30,668 --> 00:27:32,744 - A je to tak? - To jsme nikdy nezjistili. 201 00:27:32,795 --> 00:27:35,120 Pan Neski byl před naším setkáním zabit. 202 00:27:35,172 --> 00:27:36,832 - Kým? - Vlastní ženou. 203 00:27:36,883 --> 00:27:39,670 Případ šel k ledu, dokud jsme nenašli zdroj. 204 00:27:39,719 --> 00:27:43,503 Dalšího Rusa, který tvrdil, že má přístup k Neskiho záznamům. 205 00:27:43,556 --> 00:27:46,426 Mysleli jsme si, že máme další kousek do skládačky. 206 00:27:49,103 --> 00:27:53,183 Ukázalo se, že vrahem byl náš člověk. Jason Bourne. 207 00:27:54,442 --> 00:27:57,359 Vím, že Treadstone tu není oblíbené téma, 208 00:27:57,403 --> 00:28:00,072 ale zjistili jsme pár zajímavých věcí. 209 00:28:00,114 --> 00:28:03,032 Tohle je Conklinův počítač. 210 00:28:03,075 --> 00:28:07,156 Jeho záznamy o Treadstone jsou plné kódů a oprávnění, 211 00:28:07,205 --> 00:28:09,031 ke kterým neměl přístup. 212 00:28:09,081 --> 00:28:13,411 Našli jsme smazaný soubor s číslem bankovníhu účtu v Curychu. 213 00:28:13,461 --> 00:28:18,206 Když zemřel, bylo na jeho osobním účtě 760 000 dolarů. 214 00:28:18,257 --> 00:28:23,252 Víte, jaký měl rozpočet? Cpali jsme mu peníze do chřtánu. 215 00:28:23,304 --> 00:28:26,424 - Něco plánoval. - Tohle je jisté? 216 00:28:26,474 --> 00:28:29,807 - Jisté je, že jsem přišla o dva lidi. - Jakou máš teorii? 217 00:28:29,852 --> 00:28:33,767 Conklin chrání své dobré jménu z hrobu? Ten člověk je mrtvý. 218 00:28:33,814 --> 00:28:37,812 - To nikdo nepopírá. - Bože, Marty, znal jsi Conklina. 219 00:28:37,860 --> 00:28:40,434 Dává tohle smysl? Aspoň trochu? 220 00:28:42,615 --> 00:28:43,860 Přejděme k věci. 221 00:28:43,908 --> 00:28:46,944 Myslím, že Bourne a Conklin v tom jeli spolu 222 00:28:46,994 --> 00:28:49,450 a informace, které jsem se snažila získat, 223 00:28:49,497 --> 00:28:52,617 vylákaly Bournea z úkrytu. 224 00:28:52,667 --> 00:28:54,624 Tohle dává smysl? 225 00:28:55,461 --> 00:29:00,704 Promiňte, pane, ale pas Jasona Bournea se právě objevil v Neapoli. 226 00:29:04,887 --> 00:29:08,636 Zkontaktujte Neapol. Musejí vědět, s kým mají tu čest. 227 00:29:08,683 --> 00:29:11,637 Zjistěte, jaké tam máme lidi. 228 00:29:16,315 --> 00:29:19,934 O nic nejde. Vyjelo nám v počítači jméno nějakýho chlápka. 229 00:29:22,572 --> 00:29:25,656 Jo. Tome, zavolám ti zpátky, ano? 230 00:29:42,633 --> 00:29:45,634 Pane Bourne, jsem John Nevins, konzulát Spojených států. 231 00:29:45,678 --> 00:29:48,347 Chci vám položit pár otázek. 232 00:29:58,941 --> 00:30:01,313 Přiletěl jste z Tangeru? 233 00:30:07,241 --> 00:30:10,028 Jaký je důvod vaší návštěvy v Neapoli? 234 00:30:32,725 --> 00:30:36,853 Nevím, co jste udělal ani pro koho pracujete. 235 00:30:36,896 --> 00:30:41,807 Ale jednu věc vám řeknu, budete s námi tak jako tak spolupracovat. 236 00:30:51,702 --> 00:30:55,866 - Nevins. - Tom Cronin, operační důstojník CI. 237 00:30:55,915 --> 00:30:59,366 - Držíte Jasona Bournea? - Ano. 238 00:30:59,418 --> 00:31:01,458 Tajná služba o něj má eminentní zájem. 239 00:31:01,504 --> 00:31:05,252 Zadržte ho a zavolejte mi zpátky, jakmile bude zajištěný. 240 00:31:05,299 --> 00:31:07,292 Rozumím. 241 00:31:51,470 --> 00:31:54,044 Byl zadržen. Tady je číslo. 242 00:31:54,098 --> 00:31:57,597 Právě ho vyslýchá konzulární důstojník. 243 00:32:12,074 --> 00:32:15,740 - Haló? - Pamela Landyová, CIA. Jak jsme na tom? 244 00:32:15,786 --> 00:32:17,613 LANDYOVÁ 245 00:32:18,331 --> 00:32:20,489 Myslím, že utekl. 246 00:32:20,541 --> 00:32:23,293 Sakra! 247 00:32:23,336 --> 00:32:26,835 - Uzavřeli jste oblast? - Uzavřeli? Ne. 248 00:32:26,881 --> 00:32:30,166 Tohle je Itálie. Tady se nikdy neuzavírá... 249 00:32:30,218 --> 00:32:33,669 - Jak dlouho pracujete pro tajnou službu? - Čtyři roky. 250 00:32:33,721 --> 00:32:38,050 Jestli chcete zůstat, dobře poslouchejte. Bourne je ozbrojen a velmi nebezpečný. 251 00:32:38,100 --> 00:32:41,932 Minulý týden zavraždil v Berlíně dva muže. 252 00:32:41,979 --> 00:32:46,309 Zajistěte oblast a všechny důkazy a udělejte to okamžitě. 253 00:32:46,359 --> 00:32:47,687 Ano, pane. Madam. 254 00:32:47,735 --> 00:32:51,151 Za 45 minut odlétám do Berlína, tak mi zavolejte za 30. 255 00:32:51,197 --> 00:32:54,696 A až se vás zeptám, jak jsme na tom, tak se na mě snažte udělat dojem. 256 00:32:58,579 --> 00:33:00,786 - Berlín? - Mám na místě svoje lidi. 257 00:33:00,831 --> 00:33:04,995 - Není tam proto, aby založil rodinu. - Nemáš ponětí, co děláš. 258 00:33:05,044 --> 00:33:09,540 Ty ano? Zabil nebo utekl každému, koho jsem za ním poslala. 259 00:33:09,590 --> 00:33:11,962 Přečetla sis pár složek a už jsi expert? 260 00:33:12,009 --> 00:33:14,381 - Tohle je můj případ, Warde. - Tak dost. 261 00:33:15,221 --> 00:33:16,845 Chci, abyste letěli oba. 262 00:33:16,889 --> 00:33:21,136 Všichni uděláme to, čeho jsme posledně nebyli schopní. 263 00:33:21,185 --> 00:33:24,471 Najdeme toho parchanta a zlikvidujeme ho. 264 00:33:24,522 --> 00:33:28,021 Jason Bourne už nebude téhle organizaci škodit. 265 00:33:28,067 --> 00:33:32,017 - Je vám to dost jasné? - Ano. 266 00:33:36,284 --> 00:33:38,609 Bourne je ozbrojený a velmi nebezpečný. 267 00:33:38,661 --> 00:33:42,575 Minulý týden zavraždil v Berlíně dva muže. 268 00:33:42,623 --> 00:33:44,117 Zajistěte oblast... 269 00:33:44,166 --> 00:33:47,084 ... zavraždil v Berlíně dva muže. 270 00:33:47,128 --> 00:33:50,828 Zajistěte oblast a všechny důkazy a udělejte to okamžitě... 271 00:34:02,977 --> 00:34:05,017 BERLÍN 272 00:34:10,484 --> 00:34:12,477 Tohle není cvičení, vojáku. 273 00:34:16,449 --> 00:34:18,572 Tohle není cvičení, vojáku. 274 00:34:21,412 --> 00:34:23,570 Je to jasné? 275 00:35:12,922 --> 00:35:16,207 AMSTERODAM, NIZOZEMÍ 276 00:35:37,446 --> 00:35:40,317 Pracovala jste pro Treadstone tři roky. 277 00:35:40,366 --> 00:35:42,109 Jaké bylo vaše krytí? 278 00:35:42,743 --> 00:35:44,866 Byla jsem americká studentka v Praříži. 279 00:35:44,912 --> 00:35:47,866 V čem přesně spočívala vaše práce v Paříži? 280 00:35:47,915 --> 00:35:51,664 Měla jsem dva úkoly. Koordinovat logistické operace 281 00:35:51,711 --> 00:35:53,917 a monitorovat zdraví agentů. 282 00:35:53,963 --> 00:35:55,872 - Zdraví? - Duševní zdraví. 283 00:35:55,923 --> 00:35:58,675 Byli náchylní k celé řadě problémů. 284 00:35:58,718 --> 00:36:03,510 - Jakých problémů? - Deprese, zlost, kompulzivní chování. 285 00:36:03,556 --> 00:36:07,601 Měli fyzické příznaky. Bolesti hlavy, světloplachost. 286 00:36:07,643 --> 00:36:09,932 - Amnézii? - Před Bournem ne. 287 00:36:16,027 --> 00:36:18,778 - Letadlo je připravené, auto už čeká. - Hodně štěstí. 288 00:36:18,821 --> 00:36:22,320 Ne. Byla jste jeho kontakt, byla jste s ním, když Conklin zemřel. 289 00:36:22,366 --> 00:36:24,608 Jedete s námi. 290 00:37:27,515 --> 00:37:30,884 V Langley dostali fotku z Neapole. Zrovna ji stahujeme. 291 00:37:30,935 --> 00:37:33,224 Už je tady. 292 00:37:34,272 --> 00:37:36,644 - Potřebuju povolení. - On se neschovává. 293 00:37:36,691 --> 00:37:40,190 - Proč Neapol? Proč teď? - Možná je na útěku. 294 00:37:40,236 --> 00:37:42,561 - S vlastním pasem? - Co to dělá? 295 00:37:42,613 --> 00:37:46,362 - Svoji první chybu. - To není chyba. 296 00:37:47,577 --> 00:37:51,159 Oni nedělají chyby. Nikdy nešlápnou vedle. 297 00:37:51,205 --> 00:37:52,783 Vždycky mají cíl. 298 00:37:52,832 --> 00:37:56,082 Cíle jsme vždycky udávali my. Kdo je určuje teď? 299 00:37:56,127 --> 00:37:58,452 Nejhorší verze? 300 00:37:59,380 --> 00:38:00,874 On. 301 00:38:05,219 --> 00:38:08,884 MNICHOV, NĚMECKO 302 00:38:59,565 --> 00:39:03,693 - Vyprázdnil jsem ji. - Zdála se mi trochu lehká. 303 00:39:03,736 --> 00:39:05,527 Polož to. 304 00:39:11,327 --> 00:39:12,869 Dopředu. 305 00:39:13,704 --> 00:39:15,697 Pardon. Staré zvyky. 306 00:39:18,000 --> 00:39:19,993 Zubama. 307 00:39:31,889 --> 00:39:34,974 Říkalo se, že jsi ztratil paměť. 308 00:39:35,017 --> 00:39:37,176 Stejně ses měl přestěhovat. 309 00:39:39,647 --> 00:39:41,805 - Co chceš? - Conklina. 310 00:39:42,567 --> 00:39:44,275 Je mrtvý. 311 00:39:44,318 --> 00:39:47,070 Zastřelili ho v Paříži. Tu noc, kdy jsi zmizel. 312 00:39:47,113 --> 00:39:49,568 Tak kdo řídí Treadstone teď? 313 00:39:49,615 --> 00:39:52,533 Nikdo. Rozpustili ho. 314 00:39:52,577 --> 00:39:56,870 Je po všem. Zbyli jsme jen my dva. 315 00:40:01,711 --> 00:40:03,917 Tak proč po mně pořád jdou? 316 00:40:03,963 --> 00:40:06,086 - Já nevím. - Znáš Pamelu Landyovou? 317 00:40:06,132 --> 00:40:08,587 - Ne. - Pamela Landyová z Berlína. 318 00:40:08,634 --> 00:40:12,881 - Co se děje v Berlíně? - Nevím. 319 00:40:12,930 --> 00:40:14,887 Proč bych lhal? 320 00:40:38,873 --> 00:40:41,115 Myslel jsem, žes mě přišel zabít. 321 00:40:43,836 --> 00:40:47,916 - Cos udělal? - Je mi líto. 322 00:40:47,965 --> 00:40:50,088 Zavolal jsi je? 323 00:40:53,513 --> 00:40:55,838 Vstaň. Pojď sem. 324 00:40:59,101 --> 00:41:02,221 - Máš venku auto? - Klíčky jsou v kapse. 325 00:41:02,271 --> 00:41:04,228 - Ale měli bychom... - Co? 326 00:41:04,273 --> 00:41:06,432 Jít zadem. Mám ještě jedno auto. 327 00:45:01,511 --> 00:45:02,969 Berlín 328 00:46:46,866 --> 00:46:49,986 - Pamelu Landyovou, prosím. - Okamžik, prosím. 329 00:46:50,036 --> 00:46:51,827 Děkuji. 330 00:46:54,498 --> 00:46:58,330 - Chtěl bych mluvit s Pamelou Landyovou. - Okamžik. 331 00:47:00,046 --> 00:47:01,077 Haló? 332 00:47:04,133 --> 00:47:05,592 Haló? 333 00:47:07,345 --> 00:47:09,800 Je mi líto, pane. Linka je obsazena. 334 00:47:09,847 --> 00:47:11,840 Zkusím to později. Děkuji. 335 00:47:59,480 --> 00:48:02,979 Fajn. Podíváme se na časový rozvrh. Co má Bourne v úmyslu? 336 00:48:03,025 --> 00:48:04,852 Chci to detailně rozebrat. 337 00:48:04,902 --> 00:48:08,520 Odjezdy z Neapole. Projděte všechno. Lety, vlaky, policii. 338 00:48:08,573 --> 00:48:11,490 - To je první část. Teddy, je to na tobě. - Jasně. 339 00:48:14,161 --> 00:48:17,115 Druhá část. Říkejme jí "Dřívější kontakty". 340 00:48:17,164 --> 00:48:19,916 Projdi všechny Bourneovy materiály z Treadstone. 341 00:48:22,086 --> 00:48:25,206 Kim, část tři. Chci určit způsob, jakým cestuje. 342 00:48:25,256 --> 00:48:28,506 Potřebujeme auto, pokutu za parkování, cokoliv. 343 00:48:28,551 --> 00:48:32,596 Langley bude monitorovat satelitní snímky, tak jim najdi cíl. 344 00:48:34,557 --> 00:48:39,302 Danny, část čtyři. Potřebuju bystré oči. Projdi akci, při které jsme přišli o záznamy. 345 00:48:39,353 --> 00:48:41,679 Porovnej to s Bourneovými přesuny. 346 00:48:41,731 --> 00:48:44,056 Důkladně to prověř a uvidíš, co najdeš. 347 00:48:45,902 --> 00:48:48,819 Několik let jsme ovládali jeho život, 348 00:48:48,863 --> 00:48:51,105 měli bychom být o krok před ním. 349 00:48:51,157 --> 00:48:53,862 Chcete jít domů? Najděte Jasona Bournea. 350 00:49:14,013 --> 00:49:16,302 Pamela Landyová. 351 00:49:16,349 --> 00:49:18,425 Tady je Jason Bourne. 352 00:49:19,352 --> 00:49:23,563 - Bourne? - 90 sekund na zjištějí jeho polohy. 353 00:49:23,606 --> 00:49:25,599 Co chcete? 354 00:49:27,860 --> 00:49:29,568 Vy řídíte Treadstone? 355 00:49:32,532 --> 00:49:35,865 Treadstone byl před dvěma lety rozpuštěn. To víte sám. 356 00:49:36,619 --> 00:49:39,240 Tak kdo tu misi plánuje teď? 357 00:49:39,288 --> 00:49:41,779 Žádné mise nejsou. Je konec. 358 00:49:43,584 --> 00:49:46,870 - Tak co ode mě chcete? - Berlín. 359 00:49:48,923 --> 00:49:52,208 Zapomněl jste, co se stalo v Berlíně? 360 00:49:54,053 --> 00:49:56,971 Zabil jste dva lidi, Bourne. 361 00:50:01,185 --> 00:50:03,676 Neski. Vladimir Neski. 362 00:50:15,741 --> 00:50:17,734 Bourne? 363 00:50:19,704 --> 00:50:21,910 Chci si promluvit. 364 00:50:24,000 --> 00:50:27,748 - Dobře. Jak to chcete provést? - Potřebujeme 35 sekund. 365 00:50:27,795 --> 00:50:31,959 - Potřebuju někoho, kdo to zprostředkuje. - Koho? 366 00:50:32,008 --> 00:50:35,009 V Paříži pracovala v programu dívka. 367 00:50:35,052 --> 00:50:37,175 Starala se o logistiku. 368 00:50:37,221 --> 00:50:40,673 Alexanderstrasse, za 30 minut, pod Světovými hodinami. 369 00:50:40,725 --> 00:50:43,928 - Ať přijde sama. Dejte jí svůj telefon. - 20 vteřin. 370 00:50:43,978 --> 00:50:45,852 Co když ji nenajdu? 371 00:50:45,897 --> 00:50:49,515 Je to snadné. Stojí přímo vedle vás. 372 00:51:03,831 --> 00:51:06,583 - Je jich tam hrozně moc, pane. - Tady to je. 373 00:51:06,626 --> 00:51:09,377 - Druhý kvadrant. - Kde to je? 374 00:51:09,420 --> 00:51:11,578 Podej druhý kvadrant, prosím tě. 375 00:51:11,631 --> 00:51:15,379 Ty hodiny jsou tady. Sakra, je to přímo v centru. 376 00:51:15,426 --> 00:51:18,380 Nemůžeme ji nijak krýt. 377 00:51:18,429 --> 00:51:22,296 Zavolejte berlínskou pobočku. Potřebujeme ostřelovače. 378 00:51:22,350 --> 00:51:26,513 Ne, ostřelovači na střeše ho odradí. Potřebuju odpovědi. 379 00:51:26,562 --> 00:51:28,602 Nemůžeš uvěřit, že se chce sejít? 380 00:51:28,648 --> 00:51:32,562 Ví něco o Neskiho případu a já chci vědět, co to je. 381 00:51:32,610 --> 00:51:34,104 Nebuď blázen! 382 00:51:34,153 --> 00:51:36,905 Mluvíme tu o ochraně Nicky nebo o zabití Bournea? 383 00:51:36,948 --> 00:51:40,732 - O zabití Bournea. - Další mrtvá by mohla být Nicky. 384 00:51:40,785 --> 00:51:44,403 Ty mě neposloucháš. Bourne mi jako mrtvý k ničemu nebude. 385 00:51:47,750 --> 00:51:49,743 Můžeme si promluvit o samotě? 386 00:51:56,634 --> 00:51:58,757 - Co je? - Vím, jak se cítíš. 387 00:51:58,803 --> 00:52:03,299 Ztratila jsi dva lidi, ale Bourne ti je nemůže vrátit. 388 00:52:03,349 --> 00:52:07,810 Ty záznamy nedají jejich smrti smysl. Nech to být. 389 00:52:07,854 --> 00:52:11,436 Když se operace pokazí, odvoláme ji. 390 00:52:11,482 --> 00:52:15,694 Jestli je něco, cos mi neřekl, chci to slyšet, než tam pošlu tu dívku. 391 00:52:18,990 --> 00:52:21,991 Mluvíš o té záležitosti, jako bys to četla v knížce. 392 00:52:36,424 --> 00:52:38,381 Co chceš dělat? 393 00:52:40,052 --> 00:52:42,092 Pošlete tam ostřelovače. 394 00:52:42,138 --> 00:52:45,341 Když se něco pokazí, zlikvidujeme ho. 395 00:52:46,100 --> 00:52:48,140 Jak myslíš. 396 00:53:27,016 --> 00:53:29,887 Tady jednotka jedna. Blíží se sem dav lidí. 397 00:53:30,603 --> 00:53:34,019 - To je protestní pochod. - Blíž se dostat nemůžu. 398 00:53:34,065 --> 00:53:37,315 - Můžete se dostat trochu blíž? - Zajistěte jižní část. 399 00:53:37,360 --> 00:53:41,227 Rogere. Souhlas. Potvrďte. 400 00:53:55,670 --> 00:53:59,169 - Haló? - Blíží se k tobě tramvaj. Nastup do ní. 401 00:54:00,007 --> 00:54:02,961 - Jde k tramvaji. - Kam jede? 402 00:54:03,010 --> 00:54:06,047 Tahle tramvaj jede na nádraží Alexanderplatz. 403 00:54:11,352 --> 00:54:14,555 Tady pětka, nevídím ho. Nevidím ho. 404 00:54:18,526 --> 00:54:21,099 Centrálo, nastupuje do tramvaje. 405 00:54:21,153 --> 00:54:24,107 - Zaostřete na tu tramvaj. - V té tramvaji je Bourne. 406 00:54:25,116 --> 00:54:28,449 - Nemyslím, že v té tramvaji je. - On v té tramvaji je. 407 00:54:30,288 --> 00:54:33,704 Ať ji sledují. Ale ať zachovají odstup. 408 00:54:33,749 --> 00:54:35,742 Dobře, Delto, do toho. Běžte na to. 409 00:54:35,793 --> 00:54:37,252 Jdeme na to. 410 00:54:39,672 --> 00:54:42,839 - Ať si pospíší. - Jižní část čistá. 411 00:54:57,857 --> 00:55:00,977 Nádraží Alexanderplatz, 25 sekund. 412 00:55:15,583 --> 00:55:18,252 Je tu spousta demonstrantů. 413 00:55:18,294 --> 00:55:20,832 Tady ji nemůžeme nijak krýt. 414 00:55:21,797 --> 00:55:24,549 - Dostaňte ji odtamtud. - Běžte! Delto, pohyb! Teď! 415 00:55:43,528 --> 00:55:46,315 - Není tady. Zmizela. - Zatraceně! 416 00:55:46,364 --> 00:55:48,606 V té tramvaji nejsou. 417 00:55:48,658 --> 00:55:51,991 - Jasone, neubližuj mi, prosím. - Co jsem říkal? 418 00:55:52,036 --> 00:55:54,609 Řekl jsem, ať mě vynecháte, ať mě necháte být. 419 00:55:54,664 --> 00:55:58,198 To jsem udělala. Přísahám. Řekla jsem jim, že ti věřím. 420 00:55:58,251 --> 00:56:00,492 Položím ti pár jednoduchých otázek. 421 00:56:00,545 --> 00:56:04,127 Odpověz mi popravdě nebo přísahám, že tě zabiju. 422 00:56:04,757 --> 00:56:07,248 - Dejte mi něco. - Jdou na to! 423 00:56:07,927 --> 00:56:09,551 Kdo je Pamela Landyová? 424 00:56:09,595 --> 00:56:12,798 - Je to vedoucí projektů. - Řídí Treadstone? 425 00:56:12,849 --> 00:56:16,597 - Ne, je zástupkyně ředitele. - Proč se mě snaží zabít? 426 00:56:16,644 --> 00:56:19,978 Jeden agent se snažil koupit pří její operaci informace. 427 00:56:20,022 --> 00:56:21,896 Sešel se s informátorem. 428 00:56:21,941 --> 00:56:23,980 - A? - Dostal jsi ho dříve než my. 429 00:56:24,026 --> 00:56:25,936 - Já jsem ho zabil? - Byl tam tvůj otisk. 430 00:56:25,987 --> 00:56:29,023 Byly to částečné otisky, které vedou zpět ke Treadstone. 431 00:56:29,073 --> 00:56:30,532 To je šílené. 432 00:56:30,575 --> 00:56:32,781 Proč ses vrátil? 433 00:56:32,827 --> 00:56:35,365 - Landyová zjistí... - Přestaň. 434 00:56:35,413 --> 00:56:39,660 Minulý týden jsem byl 6 000 km odsud, v Indii, a díval se, jak Marie umírá. 435 00:56:39,709 --> 00:56:42,710 Šli po mně a místo mě zabili ji. 436 00:56:43,754 --> 00:56:45,628 S tímhle je konec. 437 00:56:51,721 --> 00:56:53,713 Najděte ji. 438 00:56:54,348 --> 00:56:58,560 - Proč mě do toho chcete namočit? - Jsem tady jenom kvůli Paříži. 439 00:56:58,603 --> 00:57:00,311 - Abbott... - Kdo je Abbott? 440 00:57:00,354 --> 00:57:03,604 - Conklinův šéf. Rozpustil Treadstone. - Je v Berlíně? 441 00:57:03,649 --> 00:57:06,484 - Ano. - To on řídil Treadstone? 442 00:57:06,527 --> 00:57:09,777 - To on řídil Treadstone? - Ano. Conklin byl jeho podřízený. 443 00:57:09,822 --> 00:57:11,779 Prosím. Prosím, přísahám... 444 00:57:11,824 --> 00:57:14,113 Co chtěla Landyová koupit? Jaké záznamy? 445 00:57:14,160 --> 00:57:18,703 Informace o Conklinovi. Týkalo se to nějakého ruského politika. 446 00:57:25,630 --> 00:57:28,417 - Neski. - O čem to mluvíš? 447 00:57:30,426 --> 00:57:33,213 Výcvik skončil. 448 00:57:34,305 --> 00:57:36,796 - Kdy jsem byl tady, v Berlíně? - Cože? 449 00:57:36,849 --> 00:57:39,803 Kvůli Treadstone. Měl jsem tu práci. Kdy? 450 00:57:39,852 --> 00:57:44,182 - Ne. Nikdy jsi v Berlíně nepracoval. - Můj první úkol. Znáš moji složku. 451 00:57:44,232 --> 00:57:46,473 - Nikdy jsi v Berlíně nepracoval. - Můj první úkol! 452 00:57:46,526 --> 00:57:50,310 - Tvoje první poslání bylo v Ženevě. - Vy zatracený parchanti! 453 00:57:50,363 --> 00:57:53,067 - Přísahám! - Vím, že jsem tady byl, Nicky! 454 00:57:53,115 --> 00:57:56,235 - Nemáš to v záznamech. - Vím, že jsem tady byl! 455 00:57:56,285 --> 00:57:59,156 Nemáš to v záznamech, přísahám. Prosím! 456 00:58:17,223 --> 00:58:20,508 Pam, chci ti něco ukázat. Alexanderplatz. 457 00:58:20,560 --> 00:58:23,845 15 tunelů, všechny se sbíhají v okruhu pěti bloků. 458 00:58:23,896 --> 00:58:26,518 Tady. Luftschutzbunker, válečný kryt. 459 00:58:26,566 --> 00:58:29,981 - Kolik tam máme mužů? - Dva. Ostatní je hledají. 460 00:58:30,027 --> 00:58:32,898 - Jaká je naše bezpečnostní situace tady? - Kde? 461 00:58:32,947 --> 00:58:36,897 V budově. Zkotrolujte schodiště, chodby, všechno. 462 00:58:36,951 --> 00:58:38,493 Jistě. 463 00:58:39,787 --> 00:58:43,701 Fajn, zveřejníme to. Předejte jeho fotku berlínské policii. 464 00:58:43,749 --> 00:58:47,284 - A ověřte jeho historku o Indii. - Jdu na to. 465 00:58:47,837 --> 00:58:52,000 Jsi ve velký louži sraček, a nemáš na to boty. 466 00:58:52,049 --> 00:58:56,711 - O Berlínu vůbec nic nevěděl. - Věděl, že má Nicky odposlech. 467 00:58:56,762 --> 00:58:59,135 Nezněl jako člověk, co se ovládá. 468 00:58:59,182 --> 00:59:03,890 Víme, že byl v Berlíně. Jeho mysl je pomatená. Díky nám. A teď... 469 00:59:03,936 --> 00:59:06,392 Zlikvidovat ho? O to ti celou dobu jde. 470 00:59:06,439 --> 00:59:09,060 Taky říkal, že ty řídíš Treadstone. 471 00:59:09,108 --> 00:59:12,809 - Bourne něco ví. - Ví, že po něm jdeš. 472 00:59:12,862 --> 00:59:16,990 Ve svém vlastním zájmu bys mohla začít právě tím. 473 00:59:18,075 --> 00:59:21,361 Projeďte ty fotky. Už došly? 474 00:59:32,924 --> 00:59:34,916 Chci ti něco ukázat. 475 01:00:04,372 --> 01:00:06,495 Politik Neski, Rusko 476 01:00:16,175 --> 01:00:18,334 Vladimir Neski, reformní ruský poslanec 477 01:00:25,935 --> 01:00:30,478 Raně demokratický idealista a otevřený kritik privatizace naftařství 478 01:00:32,942 --> 01:00:34,353 Neski, Berlín 479 01:00:35,403 --> 01:00:37,810 Ruský poslanec, který odsoudil korupci. 480 01:00:37,864 --> 01:00:41,197 Vladimir Neski a jeho žena nalezeni zastřelení v německém hotelu. 481 01:00:42,118 --> 01:00:43,826 Vražda a sebevražda. Poslanec a jeho žena zemřeli v Berlíně. 482 01:01:22,074 --> 01:01:25,775 Svou část úkolu jsem splnil, ale chtěl jsem to nejdřív ukázat tobě. 483 01:01:25,828 --> 01:01:29,197 Přišel jsem sem včera večer, protože nic z toho nedává smysl. 484 01:01:29,248 --> 01:01:31,573 Conklin byl cvok. Ale zrádce? 485 01:01:31,626 --> 01:01:35,410 - To mi na něj nesedí. - Tak co máš, Danny? 486 01:01:35,463 --> 01:01:40,208 Když sem dáš čtyři gramy výbušniny, odřízne to celou budovu od proudu. 487 01:01:40,259 --> 01:01:42,797 Měly vybouchnout dvě nálože. 488 01:01:42,845 --> 01:01:46,048 Ta druhá ale nevybouchla. 489 01:01:46,098 --> 01:01:50,096 Zaprvé, tohle nic není. Je to vedlejší vedení pro hoření rozvod. 490 01:01:50,144 --> 01:01:53,098 Zadruhé, proč by tu nálož dával až sem? 491 01:01:53,147 --> 01:01:57,227 Když jsi dost dobrý, aby ses sem dostal, tak víš, že tohle nepotřebuješ. 492 01:01:57,276 --> 01:01:59,068 Bourne by to věděl. 493 01:01:59,111 --> 01:02:01,899 - Někdo to zinscenoval? - Jestli je to jisté? Ne. 494 01:02:01,948 --> 01:02:06,859 Ale co když po sobě někdo zametl stopy tím, že to hodil na Conklina a Bournea? 495 01:02:06,911 --> 01:02:10,327 Co když s tím Bourne neměl nic společného? 496 01:02:12,250 --> 01:02:15,334 - Ukaž mi to ještě jednou. - Dobře. Hele, dáš sem... 497 01:02:42,113 --> 01:02:43,690 Zastav. Vystupuje. 498 01:02:46,659 --> 01:02:49,862 Tohle není cvičení, vojáku. Je to jasné? 499 01:02:51,122 --> 01:02:54,954 Tohle je naostro a je to tvůj úkol. 500 01:02:56,919 --> 01:02:59,042 Sejdeme se na druhé straně. 501 01:03:19,025 --> 01:03:22,939 - Dobrý večer. Co si přejete? - Chci pokoj na jednu noc. 502 01:03:22,987 --> 01:03:25,145 - Máte rezervaci? - Ne. 503 01:03:30,161 --> 01:03:34,622 Je volný pokoj 645? Už jsem v něm bydlel. 504 01:03:38,794 --> 01:03:42,413 Je mi líto, pane, tento pokoj je obsazen. Co pokoj 644? 505 01:03:42,465 --> 01:03:44,457 Je to na druhé straně haly. 506 01:03:45,092 --> 01:03:47,050 Pane? 507 01:03:47,094 --> 01:03:50,677 - 644? - Dobře. Děkuji. 508 01:03:50,723 --> 01:03:55,468 Potřebuji váš pas a podpis, prosím. 509 01:03:57,480 --> 01:03:59,472 Přeji dobrou noc. 510 01:05:18,394 --> 01:05:20,885 Kde? Hotel Brecker. 511 01:05:20,938 --> 01:05:22,847 Dobře, jedeme tam. Vezměte auto! 512 01:05:22,899 --> 01:05:25,187 - Jak je to daleko? - Asi šest minut. 513 01:06:02,897 --> 01:06:04,272 Ahoj! 514 01:06:45,690 --> 01:06:50,150 Blahopřeji, vojáku. Výcvik skončil. 515 01:07:49,587 --> 01:07:51,663 Běžte! 516 01:08:17,323 --> 01:08:22,199 Černý kabát, možná kožený, tmavé tričko, tmavé kalhoty. 517 01:08:22,245 --> 01:08:26,990 Policie chce shromáždit všechny hosty a jednoho po druhém je prověřit. 518 01:08:27,041 --> 01:08:29,793 To nám fakt pomůže. Co tady dělal? 519 01:08:29,835 --> 01:08:32,955 Možná tu chtěl jenom přespat. 520 01:12:12,099 --> 01:12:14,009 - Nenašli ho? - Zatím ne. 521 01:12:14,060 --> 01:12:16,467 Ale našli Nicky. Bourne ji nechal jít. 522 01:12:16,521 --> 01:12:18,312 - Nechal ji jít? - Jo. 523 01:12:19,649 --> 01:12:24,394 Kde je Danny Zorn? Měl by tu být a vyslechnout ji. 524 01:12:24,445 --> 01:12:27,565 - Proč sem Bourne přišel? - To ještě nevíme. 525 01:12:27,615 --> 01:12:31,565 Landyová je v jednom z pokojů. Prý vám zavolá, až skončí. 526 01:12:34,205 --> 01:12:35,865 Dobře. 527 01:12:37,583 --> 01:12:42,079 Asi si vezmu taxíka a pojedu do hotelu. 528 01:12:47,802 --> 01:12:50,922 Takže pokoj, který si vzal, byl na druhém konci haly. 529 01:12:52,139 --> 01:12:54,346 Proč by sem chodil? 530 01:13:02,483 --> 01:13:07,026 - Na co myslíš? - Tenhle pokoj znám z fotky. 531 01:13:07,071 --> 01:13:10,985 Přesně tady bylo křídou obtažené tělo Vladimira Neskiho. 532 01:13:12,159 --> 01:13:15,410 Tady ho jeho žena zabila? 533 01:13:15,454 --> 01:13:18,658 Pořád si myslíš, že ho zabila jeho žena? 534 01:13:26,674 --> 01:13:28,797 Asi utekl tímhle oknem. 535 01:13:30,303 --> 01:13:33,220 Zrovna jsme dostali zprávu od berlínské policie. 536 01:13:33,264 --> 01:13:35,387 Našli tělo Dannyho Zorna. 537 01:13:40,104 --> 01:13:44,184 Vy dva pracujte na Bourneovi. Ověřte veškeré informace. 538 01:13:44,233 --> 01:13:48,776 Zavolejte Abbottovi, ať na mě počká v hotelu. Jedu za ním. 539 01:14:18,518 --> 01:14:22,218 To jsem já. Přišli na Neskiho. 540 01:14:23,898 --> 01:14:27,231 - Tohle není bezpečná linka. - Bez Bournea nic nedokážou. 541 01:14:27,276 --> 01:14:30,028 Zabij Bournea a zabiješ i tohle vyšetřování. 542 01:14:30,071 --> 01:14:33,855 Warde, nastal čas, abychom rozpustili partnerství. 543 01:14:33,908 --> 01:14:38,949 Yuri, tys koupil ty smlouvy na naftu za 20 miliónů ukradených CIA. 544 01:14:38,996 --> 01:14:43,208 - Něco mi dlužíš. - Dal jsem ti tvůj podíl. Oba jsme zbohatli. 545 01:14:43,251 --> 01:14:45,492 Nic ti nedlužím. 546 01:14:45,545 --> 01:14:49,412 Ještě se to dá zachránit. Dostaňte Bournea. Slyšíš mě? 547 01:14:49,465 --> 01:14:51,790 Pořád je někde venku. Dostaňte Jasona... 548 01:15:13,656 --> 01:15:17,274 Asi by mi moc neprospělo, kdybych křičel o pomoc. 549 01:15:18,077 --> 01:15:20,070 Moc ne. 550 01:15:21,998 --> 01:15:23,990 Zabili jste ji. 551 01:15:24,041 --> 01:15:25,833 Byl to omyl. 552 01:15:25,877 --> 01:15:27,869 Měl jsi to být ty. 553 01:15:28,796 --> 01:15:32,746 Existovaly složky, které mě spojovaly s Neskiho vraždou. 554 01:15:32,800 --> 01:15:36,169 Kdyby ty složky zmizely a tys byl podezřelý, 555 01:15:36,220 --> 01:15:38,794 tak by deset let honili ducha. 556 01:15:38,848 --> 01:15:40,887 Takže stál v cestě. 557 01:15:40,933 --> 01:15:44,302 Proto Neski zemřel? Proto jste zabili Marii? 558 01:15:44,353 --> 01:15:46,476 To ty jsi zabil Marii. 559 01:15:46,522 --> 01:15:48,811 Když jsi nastoupil do jejího auta. 560 01:15:48,858 --> 01:15:52,143 Už když jsi jí vstoupil do života, byla mrtvá. 561 01:15:52,195 --> 01:15:54,021 Řekl jsem vám, abyste nám dali pokoj. 562 01:15:54,071 --> 01:15:56,693 Vypadl jsem z toho. Byl jsem na druhém konci světa. 563 01:15:56,741 --> 01:15:59,825 Není místo, kde tě to nedohoní. 564 01:15:59,869 --> 01:16:02,360 Takhle končí každý příběh. 565 01:16:02,413 --> 01:16:05,533 To je to, co jsi, Jasone. Zabiják. 566 01:16:06,375 --> 01:16:08,368 A vždycky budeš. 567 01:16:10,087 --> 01:16:13,207 Do toho, no tak. No tak! Udělej to! 568 01:16:15,801 --> 01:16:17,841 Ona by to nechtěla. 569 01:16:17,887 --> 01:16:20,378 To je jediný důvod, proč jsi naživu. 570 01:17:35,923 --> 01:17:39,209 Jsem vlastenec. Sloužím své zemi. 571 01:17:40,136 --> 01:17:42,543 - A Danny Zorn? Co byl on? - Smolař. 572 01:17:44,599 --> 01:17:46,390 Dvojí škoda. 573 01:17:49,478 --> 01:17:51,186 Tak co budeme dělat teď? 574 01:17:52,523 --> 01:17:54,267 Nemrzí mě to. 575 01:18:53,918 --> 01:18:57,203 - Ne, na to zapomeň. - Zavolejte mi, hned jak dorazí. 576 01:18:57,255 --> 01:18:58,535 Ne, není zač. 577 01:18:58,589 --> 01:19:00,997 - Mohli bychom se sehrát. - Co je to za chlapa? 578 01:19:01,050 --> 01:19:03,292 Nástupiště P. 579 01:19:03,344 --> 01:19:06,464 Do toho, no tak. No tak! Udělej to! 580 01:19:06,514 --> 01:19:07,545 Pamela Landyová Pokoj 235 581 01:19:07,598 --> 01:19:11,726 Ona by to nechtěla. To je jediný důvod, proč jsi naživu. 582 01:19:23,698 --> 01:19:28,194 Volali mi z Langley. Procházejí Abbottovy záznamy 583 01:19:28,244 --> 01:19:31,944 a Marshall chce vědět, jak to vypadá s Bournem. 584 01:19:33,916 --> 01:19:36,621 Počkej, Teddy? Kdo to je? Podívej se na toho chlapa. 585 01:19:36,669 --> 01:19:38,377 Chystá se vejít dovnitř! 586 01:19:38,421 --> 01:19:41,126 - Přímo támhle. - To je Bourne! 587 01:19:41,173 --> 01:19:44,293 - Něco máme. - Něco vidíme! Prověřte to! 588 01:19:44,343 --> 01:19:46,881 Tady. Mám to na velkém monitoru. 589 01:19:46,929 --> 01:19:49,218 A je tady zase. 590 01:19:49,265 --> 01:19:52,764 - Zrovna vešel do obrazu. - To je on! 591 01:19:52,810 --> 01:19:54,803 Co je to za vlak? 592 01:19:55,980 --> 01:19:59,064 - Vlak do Moskvy. - Proč by jezdil do Moskvy? 593 01:20:02,195 --> 01:20:04,686 Spojte mě s ruským ministerstvem vnitra. 594 01:20:06,616 --> 01:20:09,570 MOSKVA, RUSKO 595 01:20:51,244 --> 01:20:54,198 Máš vypnutý telefon. Co se sakra děje? 596 01:20:54,830 --> 01:20:58,413 Řekl jsi mi, že mám měsíc volno. 597 01:21:00,127 --> 01:21:02,797 A tys mi řekl, že Jason Bourne je mrtvý. 598 01:22:14,702 --> 01:22:17,656 Můžete mě odvézt na tuhle adresu? 599 01:22:18,164 --> 01:22:19,362 Rubly? 600 01:22:19,415 --> 01:22:20,613 Dolary. 601 01:22:49,362 --> 01:22:51,853 Dispečinku, taxi 34. Vyjíždím z nádraží. 602 01:23:50,506 --> 01:23:52,546 Počkejte tady. 603 01:24:33,257 --> 01:24:35,250 Ten Američan, jo? 604 01:24:35,843 --> 01:24:37,006 Dobrý den. 605 01:24:37,053 --> 01:24:39,626 Hledám dívku, která bydlí v bytě 48. 606 01:24:40,348 --> 01:24:43,467 Neskiová? Ta už tady nebydlí. 607 01:24:44,101 --> 01:24:47,186 Odstěhovala se z města. 608 01:24:47,438 --> 01:24:50,309 Ulice Oranyj. Číslo 16, myslím. 609 01:25:47,707 --> 01:25:51,954 Jsem z tajné služby! Jsem z tajné služby! 610 01:27:15,253 --> 01:27:17,292 Na zem, na zem! 611 01:27:21,759 --> 01:27:23,253 Zůstaň na zemi! 612 01:27:47,827 --> 01:27:51,326 Táhni od mýho taxíku, idiote! 613 01:29:18,626 --> 01:29:21,959 Žádám o federální posily. Pronásledujeme podezřelého. 614 01:35:50,101 --> 01:35:53,684 Klid. Buď zticha. Ano? 615 01:35:58,693 --> 01:36:03,438 Nemám peníze ani drogy. O to vám jde? 616 01:36:04,657 --> 01:36:07,777 Sedni si. Sedni si. 617 01:36:09,370 --> 01:36:12,739 Posaď se na židli. 618 01:36:29,473 --> 01:36:31,632 Já mluvím anglicky. 619 01:36:31,684 --> 01:36:34,009 Nechci ti ublížit. 620 01:36:36,063 --> 01:36:37,937 Neublížím ti. 621 01:36:45,865 --> 01:36:47,857 Jsi starší. 622 01:36:51,996 --> 01:36:54,072 Starší, než jsem si myslel. 623 01:36:58,377 --> 01:37:00,666 Ta fotka. 624 01:37:02,632 --> 01:37:04,624 Znamená pro tebe hodně? 625 01:37:07,303 --> 01:37:10,220 Nic to není. Je to jenom fotka. 626 01:37:10,264 --> 01:37:11,723 Ne. 627 01:37:12,892 --> 01:37:15,679 To proto, že nevíš, jak zemřeli. 628 01:37:16,771 --> 01:37:18,313 Vím. 629 01:37:19,732 --> 01:37:21,725 Ne, nevíš. 630 01:37:27,365 --> 01:37:29,357 Já bych to chtěl vědět. 631 01:37:34,080 --> 01:37:38,706 Chtěl bych vědět, že moje matka nezabila mého otce, 632 01:37:40,002 --> 01:37:42,078 že nespáchala sebevraždu. 633 01:37:42,129 --> 01:37:43,873 Cože? 634 01:37:46,384 --> 01:37:49,634 Takhle se to tvým rodičům nestalo. 635 01:37:56,769 --> 01:37:58,762 Já jsem je zabil. 636 01:38:02,066 --> 01:38:04,106 Já jsem je zabil. 637 01:38:06,904 --> 01:38:08,944 Byla to moje práce. 638 01:38:11,409 --> 01:38:13,401 Bylo to poprvé. 639 01:38:17,707 --> 01:38:20,743 Tvůj otec měl být sám. 640 01:38:26,299 --> 01:38:28,422 Ale tvoje matka 641 01:38:29,760 --> 01:38:32,002 se tam najednou objevila 642 01:38:36,058 --> 01:38:38,051 a já jsem musel změnit plány. 643 01:38:44,066 --> 01:38:46,640 Všechno to mění, 644 01:38:46,694 --> 01:38:48,770 když to víš, 645 01:38:48,821 --> 01:38:50,481 je to tak? 646 01:38:56,037 --> 01:38:58,528 Když ti někdo vezme to, co miluješ. 647 01:39:03,419 --> 01:39:05,412 Chceš znát pravdu. 648 01:39:24,899 --> 01:39:26,892 Je mi to líto. 649 01:40:24,876 --> 01:40:28,245 - Pamela Landyová. - Prý mě ještě pořád hledáte. 650 01:40:32,717 --> 01:40:34,709 - Bourne? - Co chcete? 651 01:40:38,681 --> 01:40:41,350 Chci vám poděkovat 652 01:40:41,392 --> 01:40:43,550 za tu kazetu. 653 01:40:43,603 --> 01:40:47,896 Dostali jsme, co jsme potřebovali. Už je po všem. Skončilo to. 654 01:40:49,358 --> 01:40:51,481 Asi vám dlužím omluvu. 655 01:40:52,570 --> 01:40:54,812 Je to oficiální? 656 01:40:54,864 --> 01:40:57,948 Ne. Mimo záznam. Víte, jak to chodí. 657 01:40:59,994 --> 01:41:03,114 - Sbohem. - Počkejte. Počkejte. 658 01:41:07,501 --> 01:41:09,624 David Webb. 659 01:41:09,670 --> 01:41:11,248 To je vaše pravé jméno. 660 01:41:11,881 --> 01:41:15,795 Narodil jste se 15. 4. 1971 v Nixe, Missouri. 661 01:41:17,929 --> 01:41:21,214 Proč nepřijdete a nepromluvíme si o tom? 662 01:41:24,143 --> 01:41:25,721 Bourne? 663 01:41:28,940 --> 01:41:31,976 Odpočiňte si, Pam. Vypadáte unaveně. 664 01:48:22,728 --> 01:48:23,760 Czech