1
00:00:19,614 --> 00:00:23,614
www.titlovi.com
2
00:00:26,614 --> 00:00:31,156
BOURNEOVA NADMOĆ
3
00:00:43,911 --> 00:00:48,742
Ovo nije vježba,
vojniče. Je li to jasno?
4
00:00:50,827 --> 00:00:53,872
Ovo je živi projekt
i imaš dopuštenje.
5
00:00:57,292 --> 00:01:00,470
Obuka je završena.
6
00:01:00,754 --> 00:01:02,756
Obuka je završena.
7
00:01:50,302 --> 00:01:53,205
U redu je. Dobro sam.
8
00:01:53,389 --> 00:01:55,100
Samo glavobolja.
9
00:02:00,813 --> 00:02:02,351
Vruć si.
10
00:02:17,330 --> 00:02:22,836
U redu je. Samo glavobolja.
11
00:02:43,857 --> 00:02:47,818
Išta novo? - Ne.
12
00:02:48,902 --> 00:02:50,906
Samo djelići.
13
00:02:53,408 --> 00:02:59,790
Čujem Conklinov glas i
vidim onu fotografiju, ali...
14
00:03:01,291 --> 00:03:06,296
Ne mogu ostati u tome.
- Siguran si da... - Dogodilo se.
15
00:03:06,379 --> 00:03:08,673
Bio je to zadatak.
16
00:03:10,884 --> 00:03:12,844
I bio sam ondje.
17
00:03:12,928 --> 00:03:16,097
Trebao bi zapisati.
18
00:03:18,600 --> 00:03:22,520
Dvije godine piskaranja...
- Nisu prošle dvije godine.
19
00:03:22,561 --> 00:03:26,856
Stalno ista stvar.
- Zato zapisujemo.
20
00:03:26,998 --> 00:03:30,362
Sjetit ćeš se nečega dobrog.
21
00:03:32,656 --> 00:03:37,911
Sjećam se nečega
dobrog. Stalno.
22
00:04:38,321 --> 00:04:41,558
Prođimo opet sve.
- Svi timovi, slušajte.
23
00:04:41,641 --> 00:04:45,479
Čekamo posljednje
dopuštenje. - Javi kad vidiš.
24
00:04:45,520 --> 00:04:49,941
Ovdje Dvojka. Vidim ga. - Primljeno.
25
00:04:49,983 --> 00:04:54,279
Jedinica, ovdje
stožer. Vidite li metu?
26
00:04:55,322 --> 00:04:58,784
Ovdje Jedinica.
Pokretni 1 je krenuo.
27
00:05:03,079 --> 00:05:06,793
Trojka, to je dobro.
28
00:05:08,234 --> 00:05:13,465
Stožer. - Ravnatelj Marshall
iz Langleya. - Langley.
29
00:05:15,875 --> 00:05:19,596
Martine? - Ovdje sam s
Donniejem i Jackom Wellerom.
30
00:05:19,879 --> 00:05:24,266
Čujem da je u igri sve.
- Tako smo dogovorili.
31
00:05:24,350 --> 00:05:27,477
Puno novca. - Za lopova, krticu.
32
00:05:27,560 --> 00:05:31,358
Ako samo skrati popis,
vrijedi deseterostruko.
33
00:05:31,441 --> 00:05:34,694
Ovdje Dvojka. Pratnja se odvaja.
34
00:05:34,778 --> 00:05:39,047
Pokretni 1 ulazi u zgradu.
- Prodavač je ondje i spreman.
35
00:05:39,231 --> 00:05:41,618
Nemamo o čemu raspravljati.
36
00:05:48,083 --> 00:05:52,002
Dobro, Pam. Tvoja
odluka. - Krenite. - Možemo.
37
00:05:52,044 --> 00:05:56,133
Samo audioveza.
- Prelazim na 1. kanal.
38
00:06:35,416 --> 00:06:40,509
(Imaš li? - Imam. Pođi sa mnom.)
39
00:06:57,778 --> 00:07:01,740
Pokretni 1 i prodavač
ušli su u ured. - Primljeno.
40
00:07:16,378 --> 00:07:22,548
Je li to sve? (- Sve piše.
I tko je ukrao novac.)
41
00:07:53,333 --> 00:07:55,293
To su pucnji.
42
00:08:00,841 --> 00:08:04,136
Jedinica, javi se.
Reci što se dogodilo.
43
00:08:04,219 --> 00:08:10,267
Vidiš li pokret ili sjene?
Ja ništa. - Šalji ljude unutra!
44
00:08:12,060 --> 00:08:17,649
Provjeri. - Pokretni 1, čuješ
li? - Čuješ li? - Žao mi je.
45
00:08:38,712 --> 00:08:44,384
Na konferenciji je direktor
Pecos Oila Jurij Gretkov.
46
00:08:44,468 --> 00:08:49,014
U 6 g. Gretkov je pretvorio
Pecos u naftno carstvo.
47
00:08:54,269 --> 00:08:56,521
Jedan je od najbogatijih Rusa
48
00:08:56,563 --> 00:09:00,150
otkad je konsolidirao prava
na bušenje u Kaspijskome...
49
00:09:04,417 --> 00:09:06,057
(Kasniš.)
50
00:09:07,628 --> 00:09:09,154
(Dokumenti.)
51
00:09:18,864 --> 00:09:21,567
(Ostatak ćeš dobiti kada dovršiš.)
52
00:09:25,768 --> 00:09:31,691
(Idem se oprati. - Požuri se.
Avion polijeće za sat vremena.)
53
00:09:33,554 --> 00:09:39,023
(Siguran si da je informacija
točna? - Avion čeka.)
54
00:09:54,286 --> 00:09:55,580
Koliko?
55
00:11:23,954 --> 00:11:26,937
Tko sam bio?
56
00:12:29,275 --> 00:12:31,194
Dobro jutro. - 'Jutro.
57
00:12:32,821 --> 00:12:39,035
Prijatelj mi je. Ima smrtni
slučaj u obitelji. Jeste li ga vidjeli?
58
00:13:23,204 --> 00:13:27,058
Ulazi. - Što je? - Otkrili su nas.
59
00:13:27,300 --> 00:13:30,461
Kako? - Predugo smo
ostali. Ulijenili smo se.
60
00:13:47,937 --> 00:13:54,017
Dvaput isti tip. Vidio sam
ga u gradu. - Jesi li siguran?
61
00:13:54,200 --> 00:13:57,155
Tip, auto, odjeća.
Ništa nije kako treba.
62
00:14:00,742 --> 00:14:05,454
Može biti bilo tko.
- Ovo je stvarno.
63
00:14:05,637 --> 00:14:09,710
To je on. Glavu
dolje. Srebrni Hyundai.
64
00:14:30,397 --> 00:14:32,190
Koliko je daleko?
65
00:14:34,734 --> 00:14:36,695
Koliko?
66
00:14:38,113 --> 00:14:39,990
Sto metara.
67
00:14:57,799 --> 00:14:59,885
Drži volan. Ti ćeš voziti.
68
00:15:01,136 --> 00:15:02,763
Zamjena!
69
00:15:05,182 --> 00:15:07,185
Vozi prema mostu.
70
00:15:27,204 --> 00:15:29,748
Skreni i vozi preko polja. - Drži se.
71
00:16:18,213 --> 00:16:21,633
Vozi do kolibe. Naći
ćemo se za sat vremena.
72
00:16:21,675 --> 00:16:25,011
Iskočit ću s druge strane mosta.
73
00:16:25,095 --> 00:16:30,575
Što ako nije? - To su oni.
Treadstone. - Nemoj.
74
00:16:30,758 --> 00:16:34,752
Rekao sam im što će biti!
- Nikad se neće završiti.
75
00:16:34,935 --> 00:16:38,150
Nemamo izbora. - Imaš.
76
00:18:55,912 --> 00:18:57,248
Hvala.
77
00:18:58,832 --> 00:19:04,963
Dva naboja. Jedan nije
eksplodirao. Otisci s toga.
78
00:19:05,005 --> 00:19:09,132
Nijemci ih nemaju? - Nitko ih
nema. Provjerili smo sve baze.
79
00:19:09,215 --> 00:19:14,014
Sad smo spojeni s
CIA-inom. - Provuci.
80
00:19:20,131 --> 00:19:22,825
PROJEKT TREADSTONE
81
00:19:23,398 --> 00:19:25,358
Što je Treadstone?
82
00:19:27,360 --> 00:19:29,947
Nađi mi let. Idem u Langley.
83
00:19:54,283 --> 00:19:56,548
(Bourne? - Obavio.)
84
00:19:56,696 --> 00:20:00,497
(Siguran si da je mrtav?
Ne smije biti pogrešaka.)
85
00:20:00,731 --> 00:20:05,950
(Obavio sam sve što si htio.
Bourne. Papiri. Otisak palca.)
86
00:20:12,956 --> 00:20:16,365
(Javit ću ti se uskoro.
Za mjesec dana.)
87
00:22:03,150 --> 00:22:07,155
Dvojica poginula,
tri milijuna u gotovini,
88
00:22:07,338 --> 00:22:10,357
nema dokumenata i
sve je bilo jako javno.
89
00:22:10,398 --> 00:22:15,529
Ovo je još tajna agencija.
- Ne smatram to neuspjehom.
90
00:22:15,612 --> 00:22:20,823
Misliš da je uspjeh?
- Imamo trag. Atentatorov otisak.
91
00:22:21,665 --> 00:22:22,769
Naš je.
92
00:22:24,204 --> 00:22:28,733
Tko? - Što mi možeš
reći o Treadstoneu?
93
00:22:28,874 --> 00:22:31,837
O Treadstoneu? - Trag staje ondje.
94
00:22:31,920 --> 00:22:38,176
Ako želiš odgovor,
daj mi pristup 5. razine.
95
00:22:40,762 --> 00:22:42,722
Imamo trag, Marty.
96
00:22:45,392 --> 00:22:48,854
Dobro. Imaš pristup.
97
00:22:48,937 --> 00:22:52,566
Ali na kratkoj si uzici.
98
00:22:52,649 --> 00:22:56,695
Želim znati kamo će te ovo voditi.
99
00:23:52,554 --> 00:23:57,765
Prekinuo zadatak. Dezertirao.
Možda izgubio pamćenje.
100
00:24:17,466 --> 00:24:22,447
Ward? - Da? - Pamela
Landy. - Kako ti mogu pomoći?
101
00:24:22,531 --> 00:24:27,033
Imaš malo vremena?
- Za što? - Mogu odmah.
102
00:24:27,117 --> 00:24:30,413
Zvuči zlokobno.
Provjerit ću raspored.
103
00:24:38,504 --> 00:24:42,634
Za 20 min? Vidimo se.
104
00:24:50,350 --> 00:24:54,853
Operacija Treadstone.
- Nikad čuo. - Neće ići.
105
00:24:54,936 --> 00:24:57,691
Zalutala si preduboko.
106
00:24:59,074 --> 00:25:05,490
Ravnatelj mi je dao pristup
svemu u vezi s Treadstoneom.
107
00:25:08,493 --> 00:25:14,041
Kakva je situacija? - Želim
znati što je to. - Odred ubojica.
108
00:25:14,125 --> 00:25:19,629
Crni protiv crnih. Zatvorili smo
ga preklani. Nitko ne želi znati.
109
00:25:19,713 --> 00:25:23,341
Odnesi to Martyju
i reci mu što radiš.
110
00:25:23,425 --> 00:25:27,637
Zna. Imam sve dosjee.
111
00:25:29,389 --> 00:25:33,458
Reci mi za Conklina. - Što
tražiš? Želiš me uništiti?
112
00:25:34,642 --> 00:25:39,864
Želiš moj posao? - Što se
dogodilo? - Dogodio se Bourne.
113
00:25:41,247 --> 00:25:46,698
Prestanimo srati.
Conklin ih je doveo pred slom.
114
00:25:47,391 --> 00:25:51,995
Bourne je bio najbolji.
Otišao je, zajebao i nije se vratio.
115
00:25:52,078 --> 00:25:56,467
Conklin to nije mogao
popraviti. Sve je otišlo ukrivo.
116
00:25:56,650 --> 00:26:00,504
Pa si dao ubiti Conklina.
Kad smo već prestali srati.
117
00:26:00,587 --> 00:26:04,548
Agenciji sam dao 30 g. I dva braka.
118
00:26:04,731 --> 00:26:11,095
Trebao bih u mirovinu, ali
ako me misliš uvaliti, goni se.
119
00:26:11,179 --> 00:26:12,682
I ti i Marshall.
120
00:26:13,683 --> 00:26:17,944
To se moralo učiniti.
- Gdje je Bourne sada?
121
00:26:18,078 --> 00:26:22,067
Mrtav u jarku. Pijan
u baru. Tko zna? - Ja.
122
00:26:22,108 --> 00:26:28,080
Imala sam operaciju u Berlinu.
Ubili su agenta i prodavača.
123
00:26:28,364 --> 00:26:30,408
Ubio ih je Jason Bourne.
124
00:26:33,787 --> 00:26:35,705
Čekaju nas gore.
125
00:27:02,324 --> 00:27:05,354
(Molim vas, pođite sa mnom.)
126
00:27:15,245 --> 00:27:18,767
Prije 7 g. nestalo je
20 mil. dolara CIA-ina novca
127
00:27:18,904 --> 00:27:20,960
tijekom prijenosa preko Moskve.
128
00:27:21,042 --> 00:27:26,506
U istrazi nam se javio
ruski političar Vladimir Neski.
129
00:27:26,548 --> 00:27:31,552
Tvrdio je da negdje curi i da
smo pokradeni iznutra. - Jesmo li?
130
00:27:31,635 --> 00:27:35,348
Nismo doznali. Neski
je ubijen prije susreta.
131
00:27:35,432 --> 00:27:40,145
Tko? - Supruga. - Prije
mjesec dana našli smo izvor.
132
00:27:40,187 --> 00:27:43,773
Rus iz Berlina koji ima
pristup dokumentima.
133
00:27:43,857 --> 00:27:45,984
Mislili smo da imamo novu priliku.
134
00:27:49,237 --> 00:27:53,450
Atentator je bio jedan
od naših. Jason Bourne.
135
00:27:54,701 --> 00:28:00,290
Treadstone nije popularna tema,
ali našli smo zanimljive stvari.
136
00:28:00,373 --> 00:28:03,794
Ovo je Conklinovo
osobno računalo.
137
00:28:03,877 --> 00:28:09,299
Puno je šifri i dosjea
koje nije trebao ni smio imati.
138
00:28:09,382 --> 00:28:13,386
Našli smo datoteku koja
vodi prema banci u Zürichu.
139
00:28:13,470 --> 00:28:19,184
Kad je ubijen, imao je 760.000 $.
140
00:28:19,267 --> 00:28:24,022
Zasipali smo ga novcem
i tražili da ostane tajna.
141
00:28:24,064 --> 00:28:27,067
To je bilo na privatnome
računu. - Sigurna si?
142
00:28:27,150 --> 00:28:30,070
Sigurna sam da sam izgubila
dva čovjeka. - Što misliš?
143
00:28:30,112 --> 00:28:34,699
Conklin ubija iz groba da
sačuva ugled? Čovjek je mrtav.
144
00:28:34,741 --> 00:28:38,036
Nitko to ne osporava.
- Poznavao si Conklina.
145
00:28:38,078 --> 00:28:42,040
Zvuči li ti ovo logično? Imalo?
146
00:28:43,124 --> 00:28:46,461
Prijeđi na stvar. - Bourne i
Conklin radili su zajedno.
147
00:28:46,545 --> 00:28:55,011
Informacija je dovoljno važna da
se otkrije i opet ubije. Logično?
148
00:28:55,971 --> 00:29:00,934
Nećete vjerovati. Bourneova
putovnica pojavila se u Napulju.
149
00:29:05,188 --> 00:29:08,066
Javi im da znaju s kime imaju posla.
150
00:29:08,948 --> 00:29:11,903
Doznaj kakve ljude imamo ondje.
151
00:29:16,616 --> 00:29:19,578
Ništa. Nečije se ime
pojavilo na računalu.
152
00:29:23,560 --> 00:29:25,917
Tome, javit ću ti se poslije.
153
00:29:43,310 --> 00:29:48,607
John Nevins iz konzulata.
Imam nekoliko pitanja za vas.
154
00:29:59,542 --> 00:30:01,578
Došli ste iz Tangera?
155
00:30:07,584 --> 00:30:11,254
Zašto ste došli u Napulj?
156
00:30:20,806 --> 00:30:22,296
(Je li išta rekao?)
157
00:30:32,818 --> 00:30:38,990
Ne znam što si učinio ni za
koga radiš, ali obećavam ti:
158
00:30:40,032 --> 00:30:42,435
Surađivat ćeš ili milom ili silom.
159
00:30:52,143 --> 00:30:56,133
Nevins. - Tom Cronin,
Protuobavještajna, Langley.
160
00:30:56,216 --> 00:30:59,636
Držite li Jasona
Bournea? - Držim.
161
00:30:59,719 --> 00:31:02,389
On je prioritetna meta.
162
00:31:02,554 --> 00:31:07,310
Zadržite ga pod svaku cijenu i
javite kada bude zatvoren. - Da.
163
00:31:51,737 --> 00:31:54,774
Drže ga. Evo broja.
164
00:31:54,858 --> 00:31:57,861
Ispituje ga operativac iz konzulata.
165
00:32:12,833 --> 00:32:17,881
Halo? - Pamela Landy,
PO. Kakvo je stanje?
166
00:32:18,464 --> 00:32:20,759
Mislim da je pobjegao.
167
00:32:20,801 --> 00:32:27,265
Kvragu! - Jeste li zatvorili
područje? - Zatvorio? Ne.
168
00:32:27,349 --> 00:32:33,939
Ovo je Italija. Oni ne... - Koliko
dugo radite za Agenciju? - 4 g.
169
00:32:33,980 --> 00:32:38,777
Ako želite pet, slušajte me.
Naoružan je i vrlo opasan.
170
00:32:38,860 --> 00:32:42,155
U Berlinu je ubio dvojicu, a
jedan je bio iskusan operativac.
171
00:32:42,239 --> 00:32:47,953
Osigurajte područje i sve
dokaze. Je li jasno? - Jasno.
172
00:32:47,994 --> 00:32:51,414
Idem u Berlin za 45 min,
a nazvat ćete me za 30.
173
00:32:51,498 --> 00:32:54,084
I bolje vam je da me zadivite.
174
00:32:58,839 --> 00:33:03,677
Berlin? - Ondje imam tim.
Neće se skrasiti u Napulju.
175
00:33:03,760 --> 00:33:09,808
Nemaš pojma u što se upuštaš.
- A ti? Pobio ti je sve agente.
176
00:33:09,850 --> 00:33:14,353
Čitala si dosjee pa si stručnjakinja?
- Slučaj je moj. - Dosta!
177
00:33:15,936 --> 00:33:21,361
Oboje budite u avionu. Učinit
ćemo ono što prošli put nismo.
178
00:33:21,445 --> 00:33:24,614
Naći ćemo kurvina
sina i ukloniti ga.
179
00:33:24,698 --> 00:33:28,285
Jason Bourne neće
više uništavati Agenciju.
180
00:33:28,368 --> 00:33:32,289
Dovoljno određeno? - Da.
181
00:33:36,709 --> 00:33:39,004
Naoružan je i vrlo opasan.
182
00:33:39,087 --> 00:33:42,841
U Berlinu je ubio dvojicu, a
jedan je bio iskusan operativac.
183
00:33:44,676 --> 00:33:47,345
U Berlinu je ubio dvojicu, a
jedan je bio iskusan operativac.
184
00:33:47,387 --> 00:33:51,057
Osigurajte područje
i sve dokaze. Odmah.
185
00:34:10,494 --> 00:34:12,621
Ovo nije vježba, vojniče.
186
00:34:16,625 --> 00:34:20,128
Ovo nije vježba, vojniče.
187
00:34:21,838 --> 00:34:24,049
Je li to jasno?
188
00:35:37,789 --> 00:35:42,335
Radite na Treadstoneu 3 g.
Kakav ste paravan imali?
189
00:35:42,419 --> 00:35:48,133
Američka studentica u Parizu.
- Što ste radili u Parizu?
190
00:35:48,175 --> 00:35:55,139
Koordinirala sam logistiku i
pratila zdravlje agenata. - Kakvo?
191
00:35:55,222 --> 00:35:59,686
Psihičko. Bili su skloni
nizu problema. - Kakvih?
192
00:36:01,069 --> 00:36:05,773
Depresija, gnjev, kompulzivno
ponašanje. I fizički simptomi.
193
00:36:05,857 --> 00:36:10,155
Glavobolje, fotosenzibilnost.
- Amnezija? - Prije Bournea, ne.
194
00:36:15,910 --> 00:36:19,580
Avion je spreman.
Čeka vas auto. - Sretno.
195
00:36:19,663 --> 00:36:24,294
Njegova ste veza i bili ste s njim
kad je Conklin ubijen. Idete i vi.
196
00:37:27,939 --> 00:37:33,447
Imamo snimku iz
Napulja. Stiže. - Primamo je.
197
00:37:34,614 --> 00:37:38,409
Trebam pristup. - Ne skriva se.
- Zašto Napulj? Zašto sad?
198
00:37:38,551 --> 00:37:43,080
Možda je slučajno. Možda
bježi. - Na svoje ime? - Što radi?
199
00:37:43,222 --> 00:37:46,585
Radi prvu pogrešku.
- Nije pogreška.
200
00:37:47,836 --> 00:37:53,717
Oni ne griješe. Ništa nije
slučajno. Uvijek imaju cilj, metu.
201
00:37:53,800 --> 00:37:58,722
Mi smo mu ih davali. Tko ih
daje sada? - Strašna verzija?
202
00:37:59,805 --> 00:38:01,099
On.
203
00:38:59,783 --> 00:39:01,954
Ispraznio sam ga.
204
00:39:02,037 --> 00:39:05,705
Bio je prelagan. - Spusti ga.
205
00:39:11,044 --> 00:39:16,007
Sprijeda. - Oprosti. Stare navike.
206
00:39:18,385 --> 00:39:21,012
Zubima.
207
00:39:31,690 --> 00:39:34,609
Govorkalo se da si
izgubio pamćenje.
208
00:39:34,693 --> 00:39:36,653
Ipak si se trebao preseliti.
209
00:39:39,698 --> 00:39:44,536
Što hoćeš? - Conklina. - Mrtav je.
210
00:39:44,578 --> 00:39:47,732
Ustrijeljen u Parizu.
One noći kad si ti otišao.
211
00:39:47,866 --> 00:39:53,003
Tko sad vodi Treadstone?
- Nitko. Zatvorili su ga.
212
00:39:53,086 --> 00:39:57,090
Gotovo je. Mi smo
posljednja dvojica.
213
00:40:01,970 --> 00:40:07,892
Zašto me onda love? - Ne znam.
- Znaš li Pamelu Landy? - Ne.
214
00:40:08,033 --> 00:40:13,064
U Berlinu. Što se
ondje događa? - Ne znam.
215
00:40:13,148 --> 00:40:15,650
Zašto bih lagao?
216
00:40:39,174 --> 00:40:41,384
Mislio sam da si me došao ubiti.
217
00:40:44,054 --> 00:40:48,141
Što si učinio? - Žao mi je.
218
00:40:48,225 --> 00:40:50,310
Prijavio si?
219
00:40:53,814 --> 00:40:56,316
Diži se!
220
00:40:59,486 --> 00:41:04,825
Imaš auto? - Ključevi su u
kaputu. Ali trebali bismo... - Što?
221
00:41:04,908 --> 00:41:07,285
Izaći straga. Imam drugi auto.
222
00:45:41,182 --> 00:45:44,353
(Mogu li dobiti Pamelu
Landy? - Samo malo.)
223
00:45:45,772 --> 00:45:49,067
(Nema nikoga tko
se tako zove. - Hvala.)
224
00:45:54,423 --> 00:45:58,435
(Hotel Adlon. - Mogu li
dobiti Pamelu Landy?)
225
00:45:58,618 --> 00:46:00,912
(Nema nikoga pod tim imenom.)
226
00:46:06,171 --> 00:46:10,881
(Westin Grand. Izvolite.
- Pamelu Landy, molim.)
227
00:46:13,717 --> 00:46:15,594
(Samo malo, spojit ću vas.)
228
00:46:44,083 --> 00:46:48,950
(Westin Grand. Izvolite.)
- Pamelu Landy, molim.
229
00:46:49,104 --> 00:46:51,132
Samo malo. - Hvala.
230
00:46:54,016 --> 00:47:00,180
(Izvolite.) - Htio bih pozvati gošću,
Pamelu Landy. - Samo malo.
231
00:47:07,604 --> 00:47:12,317
Žao mi je, zauzeto je.
- Pokušat ću poslije, hvala.
232
00:47:59,739 --> 00:48:03,160
Pogledajmo kronologiju.
Što je Bourneov cilj?
233
00:48:03,243 --> 00:48:08,571
Po kutijama. Sve iz Napulja.
Letovi, vlakovi, izvještaji.
234
00:48:08,712 --> 00:48:11,710
To je prva kutija. Tvoja je. - Dobro.
235
00:48:14,521 --> 00:48:20,177
Druga kutija. Prijašnje veze.
Sve o njemu iz Treadstonea.
236
00:48:22,804 --> 00:48:26,557
Kim, treća kutija.
Želim znati kako putuje.
237
00:48:26,640 --> 00:48:32,856
Trebamo vozilo, kaznu, bilo što.
Imamo satelit. Nađimo mu metu.
238
00:48:35,358 --> 00:48:39,571
Danny, četvrta kutija. Prouči
kupnju Neskijevih dokumenata.
239
00:48:39,613 --> 00:48:44,284
Usporedi s Bourneovim
kretanjem. Prevrni sve.
240
00:48:46,620 --> 00:48:51,374
Upravljali smo njime.
Trebali bismo biti korak ispred.
241
00:48:51,458 --> 00:48:54,085
Želite kući? Nađite
Jasona Bournea.
242
00:49:14,064 --> 00:49:16,101
Pamela Landy.
243
00:49:16,253 --> 00:49:22,489
Ovdje Jason Bourne.
- Trebam 90 s za položaj.
244
00:49:23,932 --> 00:49:25,150
Što želiš?
245
00:49:28,460 --> 00:49:30,188
Vodite li vi Treadstone?
246
00:49:32,999 --> 00:49:36,128
Zatvoren je preklani. Znaš to.
247
00:49:36,469 --> 00:49:42,217
Tko sada planira misije?
- Nema misija. Gotovo je.
248
00:49:43,844 --> 00:49:47,139
Što onda hoćete od mene? - Berlin.
249
00:49:49,683 --> 00:49:52,477
Jesi li zaboravio što
se dogodilo u Berlinu?
250
00:49:53,854 --> 00:49:57,190
Ubio si dvije osobe.
251
00:50:01,445 --> 00:50:06,116
Neski. Vladimir Neski.
252
00:50:15,942 --> 00:50:17,068
Bourne?
253
00:50:19,463 --> 00:50:21,173
Želim se vratiti.
254
00:50:24,566 --> 00:50:31,184
Dobro. Kako to želiš?
- Želim poznatu osobu.
255
00:50:31,267 --> 00:50:37,228
Koga? - U Parizu je bila jedna
cura. Bavila se logistikom.
256
00:50:37,346 --> 00:50:40,650
Alexanderstrasse, 30 min,
ispod Svjetskoga sata.
257
00:50:40,734 --> 00:50:43,904
Pošaljite je samu i
dajte joj svoj mobitel.
258
00:50:43,987 --> 00:50:49,743
Što ako je ne mogu naći?
- Lako je. Stoji kraj vas.
259
00:51:03,757 --> 00:51:06,343
Puno ih je. - Evo ga.
260
00:51:12,849 --> 00:51:18,605
Sat je ovdje. Usred svega.
- Nikako je ne možemo štititi.
261
00:51:18,688 --> 00:51:23,567
Javi da trebamo snajperiste,
MO, sve. - Bez snajperista.
262
00:51:23,609 --> 00:51:28,738
Uplašit će ga, a ja trebam
odgovore. - Zar mu vjeruješ?
263
00:51:28,822 --> 00:51:34,913
Zna nešto o Neskom i želim
doznati što. - Ne budi glupa!
264
00:51:34,955 --> 00:51:38,334
Štitio bi Nicky ili ubio
Bournea? - Ubio bi Bournea.
265
00:51:38,376 --> 00:51:42,254
Nicky može iduća stradati.
Netko hoće. - Ne slušaš me.
266
00:51:42,295 --> 00:51:44,631
Mrtvi Bourne ne daje mi ništa.
267
00:51:47,968 --> 00:51:50,762
Možemo li nasamo?
268
00:51:57,101 --> 00:51:58,770
Što je? - Znam kako ti je.
269
00:51:58,812 --> 00:52:03,525
Izgubila si dvojicu i želiš da to
nešto znači. Ništa ih neće vratiti.
270
00:52:03,608 --> 00:52:08,988
Ništa nije vrijedno te žrtve.
Odustani. Profesionalci smo.
271
00:52:09,071 --> 00:52:11,658
Kad operacija
zakaže, zaustavimo je.
272
00:52:11,741 --> 00:52:15,912
Ako mi nešto nisi rekao, reci
dok nisam poslala curu. Jasno?
273
00:52:19,249 --> 00:52:22,210
Govoriš o tome kao
da je iz nekoga romana.
274
00:52:36,516 --> 00:52:38,602
Što želiš?
275
00:52:40,186 --> 00:52:45,567
Postavi snajperiste. Ako
krene po zlu, skinut ćemo ga.
276
00:52:46,650 --> 00:52:47,844
Dobro.
277
00:53:27,183 --> 00:53:30,112
Ovdje Jedinica. Dolazi gomila ljudi.
278
00:53:31,195 --> 00:53:36,407
Nekakav prosvjed. - Ne
mogu bliže. Možeš li prići?
279
00:53:56,595 --> 00:54:00,183
Dolazi tramvaj. Uđi.
280
00:54:00,267 --> 00:54:06,273
Ide prema tramvaju. - Kamo
taj ide? - Na Alexanderplatz.
281
00:54:11,278 --> 00:54:14,781
Ovdje Petica. Ne vidim ga.
282
00:54:18,785 --> 00:54:23,457
Ovdje Dvojka. Ulazi u
tramvaj. - Ulazi. - Zumiraj.
283
00:54:23,540 --> 00:54:28,670
Bourne je unutra.
- Mislim da nije. - Unutra je.
284
00:54:30,547 --> 00:54:33,925
Neka ih prate izdaleka.
285
00:54:34,009 --> 00:54:39,347
Delta, idemo! - Hajdemo!
286
00:54:39,431 --> 00:54:43,059
Neka se požure.
- Ništa na južnoj strani.
287
00:54:58,700 --> 00:55:01,828
Alexanderplatz za 25 s.
288
00:55:16,551 --> 00:55:20,680
Ovdje Trojka. Puno je
prosvjednika. Ne možemo je štititi.
289
00:55:22,281 --> 00:55:25,681
Mičite je odatle!
- Delta, kreni! Odmah!
290
00:55:43,745 --> 00:55:49,459
Nije ovdje. Nestala je.
- Majku mu! - Nisu u tramvaju.
291
00:55:49,543 --> 00:55:52,838
Jasone, nemoj mi nauditi.
- Što sam vam rekao?
292
00:55:52,921 --> 00:55:59,052
Pustite me na miru.
- Rekla sam im da ti vjerujem.
293
00:55:59,094 --> 00:56:00,471
Pitat ću te jednostavne stvari.
294
00:56:00,555 --> 00:56:03,350
Odgovarat ćeš
iskreno ili ću te ubiti.
295
00:56:05,433 --> 00:56:08,061
Recite mi nešto! - Prate ih!
296
00:56:08,145 --> 00:56:11,997
Tko je Pamela Landy?
- Voditeljica tima.
297
00:56:12,138 --> 00:56:14,900
Vodi li ona Treadstone?
- Ne, doravnateljica je.
298
00:56:14,984 --> 00:56:20,824
Zašto me želi ubiti? - Pokušali
su kupiti neke informacije.
299
00:56:20,907 --> 00:56:24,578
Da doznaju tko je krtica. - I?
- Došao si do tipa prije nas.
300
00:56:24,619 --> 00:56:29,833
Ja sam ga ubio? - Ostavio
si otisak. Imaju djelomične.
301
00:56:29,916 --> 00:56:35,614
Suludo. - Zašto ovo radiš?
Zašto si se vratio? - Dosta!
302
00:56:35,798 --> 00:56:40,510
Prošloga tjedna bio sam u
Indiji i gledao Marie kako umire.
303
00:56:40,594 --> 00:56:45,557
Došli su po mene, a ubili su
nju. Ovo će se završiti sada.
304
00:56:52,020 --> 00:56:53,390
Nađite je!
305
00:56:54,773 --> 00:56:59,236
Zašto mi želite namjestiti?
- Ja sam ovdje zbog Pariza!
306
00:56:59,319 --> 00:57:02,917
Abbot... - Tko je to? Conklinov
šef koji je zatvorio Treadstone.
307
00:57:03,058 --> 00:57:08,396
Je li ovdje? - Da. - Je li vodio
Treadstone? Je li ga vodio?
308
00:57:08,537 --> 00:57:12,626
Da, kao nadređeni Conklinu.
Molim te! Kunem ti se...
309
00:57:12,667 --> 00:57:16,755
Što je Landyca kupovala?
- Dokumente o Conklinu.
310
00:57:16,838 --> 00:57:19,758
Nešto u vezi s
ruskim političarom.
311
00:57:26,306 --> 00:57:29,267
Neski. - O čemu ti to?
312
00:57:31,812 --> 00:57:34,064
Obuka je završena.
313
00:57:34,147 --> 00:57:39,653
Kada sam bio u Berlinu? - Što?
- Imao sam zadatak ovdje. Kada?
314
00:57:39,694 --> 00:57:45,033
Nikada nisi radio u Berlinu.
- Prvi zadatak. Znaš moj dosje.
315
00:57:45,075 --> 00:57:50,664
Nisi radio ovdje. - Prvi zadatak!
- Prva je bila Ženeva. - Lažljivci!
316
00:57:50,747 --> 00:57:57,087
Kunem se! - Znam da sam bio
ovdje. - Nije u dosjeu. - Znam to!
317
00:58:17,941 --> 00:58:20,361
Pogledaj ovo.
318
00:58:21,403 --> 00:58:25,282
Petnaest tunela, a
svi vode u pet blokova.
319
00:58:25,365 --> 00:58:27,367
Luftschutzbunker,
staro ratno sklonište.
320
00:58:27,409 --> 00:58:30,829
Koliko je ljudi ondje?
- Dvojica. Ostali još traže.
321
00:58:30,912 --> 00:58:37,711
Kakvo je osiguranje? - Gdje?
- Ovdje. Provjerite cijelu zgradu.
322
00:58:40,255 --> 00:58:44,718
Dobro. Daj fotografiju
berlinskoj policiji.
323
00:58:44,759 --> 00:58:48,138
I provjeri ono o
curi u Indiji. - Odmah.
324
00:58:48,221 --> 00:58:51,892
U dubokim si govnima,
a cipele su ti plitke.
325
00:58:53,101 --> 00:58:56,862
Ne zna ništa o Berlinu.
- Rekao je to da mi čujemo.
326
00:58:57,304 --> 00:59:02,360
Nije zvučao sabrano.
- Znamo da je bio u Berlinu.
327
00:59:02,444 --> 00:59:04,738
Um mu je slomljen.
Mi smo ga slomili.
328
00:59:04,780 --> 00:59:09,824
Da ga ubijemo? Namećeš to...
- Rekao je da vodiš Treadstone.
329
00:59:09,908 --> 00:59:13,497
Bourne nešto zna.
- Zna da ga ti loviš.
330
00:59:13,580 --> 00:59:17,834
Misli na svoje
zdravlje i počni od toga.
331
00:59:17,918 --> 00:59:20,587
Jesu li dobili fotografije?
332
00:59:33,809 --> 00:59:35,769
Moram vam nešto pokazati.
333
01:00:08,487 --> 01:00:10,937
Neski: Ubojstvo
ili samoubojstvo?
334
01:00:25,935 --> 01:00:30,571
Demokratski idealist i kritičar
privatizacije naftne industrije
335
01:00:39,198 --> 01:00:42,594
Vladimir Neski i supruga
nađeni ustrijeljeni u hotelu
336
01:00:42,764 --> 01:00:44,374
Ubojstvo i samoubojstvo
337
01:01:23,017 --> 01:01:25,879
Ovo sam otkrio, ali htio
sam prvo pokazati vama.
338
01:01:25,962 --> 01:01:29,925
Došao sam ovamo
jer je sve besmisleno.
339
01:01:29,966 --> 01:01:34,427
Conklin je bio luđak, ali
izdajica? Ne vjerujem u to.
340
01:01:34,469 --> 01:01:40,478
Što imaš? - Stavite 4 g Kela
ovamo i uništit će sve žice.
341
01:01:40,662 --> 01:01:47,067
Dva su trebala grunuti
istodobno, ali drugi nije.
342
01:01:47,150 --> 01:01:51,113
Ovo nije ništa. Linija do osigurača.
343
01:01:51,154 --> 01:01:58,370
I zašto postaviti naboj ovdje
dolje? Mora znati da to ne treba.
344
01:01:58,453 --> 01:02:02,958
Bourne bi znao.
- Namješteno je? - Nije sigurno.
345
01:02:03,041 --> 01:02:06,962
Ali što ako netko zameće
trag namještajući Bourneu?
346
01:02:07,003 --> 01:02:10,006
Što ako Bourne nije
imao veze s ovime?
347
01:02:13,009 --> 01:02:17,430
Pokaži mi opet. - Dobro...
348
01:02:41,872 --> 01:02:44,541
Stani. Izlazi.
349
01:02:47,086 --> 01:02:51,923
Ovo nije vježba,
vojniče. Je li to jasno?
350
01:02:52,007 --> 01:02:55,802
Ovo je živi projekt
i imaš dopuštenje.
351
01:02:57,246 --> 01:02:59,608
Vidimo se kad završiš.
352
01:03:19,701 --> 01:03:22,913
Dobra večer. Izvolite.
- Želim sobu za noćas.
353
01:03:22,996 --> 01:03:25,999
Imate li rezervaciju? - Ne.
354
01:03:31,087 --> 01:03:35,467
Imate li sobu 645?
Već sam odsjedao u njoj.
355
01:03:39,763 --> 01:03:45,452
Ta je zauzeta.
Može li 644? Preko puta.
356
01:03:45,636 --> 01:03:51,192
Gospodine? 644? - Može. Hvala.
357
01:03:51,434 --> 01:03:56,321
Trebam vašu putovnicu i potpis.
358
01:03:57,781 --> 01:03:59,783
Ugodnu večer želim.
359
01:05:18,779 --> 01:05:23,200
Gdje? Hotel Brecker.
Krećemo. Uzmi kombi.
360
01:05:23,384 --> 01:05:26,036
Koliko daleko? - 5-6 min.
361
01:06:46,099 --> 01:06:49,996
Čestitam, vojniče.
Obuka je završena.
362
01:08:18,166 --> 01:08:23,046
Crni kaput, možda kožni,
tamna majica, tamne hlače.
363
01:08:23,130 --> 01:08:27,342
Murjaci žele okupiti
goste i provjeriti svakoga.
364
01:08:27,425 --> 01:08:32,722
To će zbilja upaliti. Što radi
ovdje? - Možda je htio prenoćiti.
365
01:12:12,400 --> 01:12:17,322
Nisu ga našli? - Zasad. Ali
našli su Nicky. Pustio ju je.
366
01:12:17,405 --> 01:12:19,157
Pustio? - Da.
367
01:12:20,159 --> 01:12:24,579
Gdje je Danny Zorn?
Trebao bi je ispitati.
368
01:12:24,621 --> 01:12:27,581
Zašto je Bourne došao
ovamo? - Još ne znamo.
369
01:12:27,723 --> 01:12:32,420
Landyca je gore.
Nazvat će vas kad završi.
370
01:12:34,590 --> 01:12:36,050
Dobro.
371
01:12:38,468 --> 01:12:43,181
Idem taksijem u hotel.
372
01:12:48,270 --> 01:12:50,897
Uzeo je sobu preko puta.
373
01:12:52,641 --> 01:12:55,193
Zašto bi ulazio ovamo?
374
01:13:03,093 --> 01:13:06,872
Što misliš? - Prepoznajem
ovu sobu s fotografije.
375
01:13:07,457 --> 01:13:11,835
Ovdje je bilo tijelo
Vladimira Neskog.
376
01:13:13,003 --> 01:13:16,089
Ovdje ga je žena ubila?
377
01:13:16,173 --> 01:13:18,508
Još misliš da ga je žena ubila?
378
01:13:27,434 --> 01:13:34,065
Valjda je izašao ovuda.
- Policija nam je upravo javila.
379
01:13:34,149 --> 01:13:35,942
Našli su tijelo Dannyja Zorna.
380
01:13:40,289 --> 01:13:45,035
Vas dvojica nastavite s
Bourneom. Provjerite sve.
381
01:13:45,118 --> 01:13:49,831
Neka me Abbott čeka
u hotelu. Posjetit ću ga.
382
01:14:18,360 --> 01:14:23,073
(Da?) - Ja sam. Znaju za Neskog.
383
01:14:24,366 --> 01:14:27,327
Ovo nije čista linija. - Ne
mogu dokazati bez Bournea.
384
01:14:27,369 --> 01:14:34,793
Ubij njega i ubio si istragu.
- Morat ćemo se rastati.
385
01:14:34,876 --> 01:14:39,464
Kupio si dozvole s
20 mil. dolara ukradenih CIA-i.
386
01:14:39,548 --> 01:14:44,177
Duguješ mi. - Dobio si dio.
Obojica smo se obogatili.
387
01:14:44,219 --> 01:14:49,975
Ništa ti ne dugujem. - Možemo
još spasiti plan. Sredi Bournea.
388
01:14:50,058 --> 01:14:53,603
Još je negdje vani. Sredi Jasona...
389
01:15:13,832 --> 01:15:16,835
Ne isplati se zvati pomoć, ha?
390
01:15:18,437 --> 01:15:19,839
Baš i ne.
391
01:15:22,090 --> 01:15:29,556
Ti si je ubio. - Bila je to
pogreška. Trebao je ubiti tebe.
392
01:15:29,598 --> 01:15:33,560
Dokumenti su me
povezivali s ubojstvom Neskog.
393
01:15:33,602 --> 01:15:39,733
Ako nestanu i posumnjaju
u tebe, lovit će duha 10 g.
394
01:15:39,774 --> 01:15:45,155
Zasmetao vam je? Zato je
ubijen? Zato ste ubili Marie?
395
01:15:45,238 --> 01:15:49,159
Ti si je ubio. Čim si
ušao u njezin auto.
396
01:15:49,242 --> 01:15:52,162
Čim te upoznala, bila je mrtva.
397
01:15:52,245 --> 01:15:57,667
Rekao sam da nas pustite.
Bio sam na drugom kraju svijeta.
398
01:15:57,751 --> 01:16:03,131
Svugdje će te uloviti.
Tako se svaka priča završava.
399
01:16:03,173 --> 01:16:06,384
To je ono što jesi. Ubojica.
400
01:16:06,468 --> 01:16:08,887
Uvijek ćeš biti.
401
01:16:10,472 --> 01:16:14,059
Hajde, ubij me! Pucaj!
402
01:16:16,228 --> 01:16:20,816
Ona to ne bi željela.
Samo si zato još živ.
403
01:17:36,366 --> 01:17:40,020
Domoljub sam.
Služio sam domovini.
404
01:17:40,103 --> 01:17:43,356
A što je bio Danny
Zorn? - Nesretnik.
405
01:17:45,233 --> 01:17:47,194
Usputna žrtva.
406
01:17:50,030 --> 01:17:55,118
Što ćemo sad? - Nije mi žao.
407
01:18:15,703 --> 01:18:17,599
(Kartu, molim.)
408
01:19:04,187 --> 01:19:07,274
Hajde, ubij me! Pucaj!
409
01:19:07,357 --> 01:19:12,571
Ona to ne bi željela.
Samo si zato još živ.
410
01:19:23,540 --> 01:19:28,879
Zvali su iz Langleya.
Provjeravaju Abbotta.
411
01:19:28,962 --> 01:19:32,132
Marshalla zanima što
se događa s Bourneom.
412
01:19:33,800 --> 01:19:37,471
Tko je ovo? Pogledaj ga.
413
01:19:37,512 --> 01:19:45,145
Ondje! - To je Bourne.
- Imamo nešto! - Našli smo ga!
414
01:19:45,187 --> 01:19:51,717
Na velikome monitoru. - Eno
ga opet. - Upravo je ušao.
415
01:19:51,859 --> 01:19:54,981
To je on! - Koji je to vlak?
416
01:19:56,364 --> 01:19:59,910
Vlak za Moskvu.
- Zašto bi išao u Moskvu?
417
01:20:02,595 --> 01:20:04,757
Zovi ruske Unutarnje poslove.
418
01:20:51,458 --> 01:20:54,370
(Mobitel ti je isključen.
Što se događa?)
419
01:20:54,483 --> 01:20:58,186
(Rekao si da imam
mjesec dana odmora.)
420
01:21:00,336 --> 01:21:03,413
(Rekao si da je
Jason Bourne mrtav.)
421
01:22:14,178 --> 01:22:17,813
(Trebate taksi? - Da. Ova
adresa. Znaš gdje je to?)
422
01:22:18,266 --> 01:22:20,825
(Rublji? - Dolari.)
423
01:22:41,580 --> 01:22:44,909
(Ovdje 34. Stižem za 3 min.)
424
01:22:49,590 --> 01:22:52,054
(Dispečer, 34 kreće s kolodvora.)
425
01:23:50,466 --> 01:23:53,067
(Pričekaj me.
- Dobro, nema problema.)
426
01:24:33,696 --> 01:24:34,957
(Amerikanac?)
427
01:24:35,829 --> 01:24:40,031
(Dobar dan. Tražim djevojku
koja stanuje na broju 48.)
428
01:24:40,469 --> 01:24:43,360
(Neska? Više ne stanuje ovdje.)
429
01:24:44,856 --> 01:24:46,456
(Otišla je iz grada.)
430
01:24:46,642 --> 01:24:51,058
(Rajon Oranji. Broj 16.)
431
01:25:47,772 --> 01:25:52,564
(Naš sam! FSB!)
432
01:26:05,554 --> 01:26:06,773
(FSB!)
433
01:27:15,477 --> 01:27:17,354
(Dolje!)
434
01:27:21,978 --> 01:27:23,388
(Dolje!)
435
01:27:47,828 --> 01:27:51,968
(Miči se od moga taksija, šupčino!)
436
01:28:21,685 --> 01:28:25,384
(Van iz auta! Idemo!)
437
01:29:18,881 --> 01:29:22,060
(Tražim pojačanje iz FSB-a!)
438
01:35:49,411 --> 01:35:53,982
(Tiho. Šuti. Jasno?)
439
01:35:58,277 --> 01:36:02,822
(Nemam ni novac
ni drogu. To želite?)
440
01:36:04,431 --> 01:36:06,554
(Sjedni.)
441
01:36:09,950 --> 01:36:11,697
(Na stolicu.)
442
01:36:30,233 --> 01:36:31,986
Znam engleski.
443
01:36:32,228 --> 01:36:34,430
Neću ti nauditi.
444
01:36:36,782 --> 01:36:38,784
Neću ti nauditi.
445
01:36:46,541 --> 01:36:48,502
Starija si.
446
01:36:52,547 --> 01:36:54,508
Starija nego što sam mislio.
447
01:36:58,637 --> 01:37:00,555
Ona slika.
448
01:37:03,266 --> 01:37:06,019
Znači li ti puno?
449
01:37:07,938 --> 01:37:13,026
To je samo slika. - Ne.
450
01:37:13,277 --> 01:37:17,239
Zato što ne znaš kako su umrli.
451
01:37:17,280 --> 01:37:22,494
Znam. - Ne znaš.
452
01:37:28,041 --> 01:37:30,001
Ja bih volio znati.
453
01:37:34,714 --> 01:37:39,553
Volio bih znati da mi
majka nije ubila oca.
454
01:37:40,404 --> 01:37:42,364
I da se nije ubila.
455
01:37:42,506 --> 01:37:43,808
Što?
456
01:37:47,144 --> 01:37:50,730
Nije tako bilo s tvojim roditeljima.
457
01:37:57,446 --> 01:37:59,448
Ja sam ih ubio.
458
01:38:02,826 --> 01:38:04,911
Ja sam ih ubio.
459
01:38:06,997 --> 01:38:13,920
To mi je bio posao.
Bio mi je to prvi zadatak.
460
01:38:18,341 --> 01:38:21,845
Tvoj otac trebao je biti sam.
461
01:38:26,308 --> 01:38:32,522
Zatim se niotkuda
pojavila tvoja majka.
462
01:38:36,526 --> 01:38:39,029
Morao sam promijeniti plan.
463
01:38:44,826 --> 01:38:51,458
To mijenja stvari.
To znanje. Zar ne?
464
01:38:56,838 --> 01:38:59,966
Kad ti otmu ono što voliš...
465
01:39:04,012 --> 01:39:06,014
Želiš znati istinu.
466
01:39:25,534 --> 01:39:27,494
Žao mi je.
467
01:40:25,194 --> 01:40:29,055
Pamela Landy.
- Čujem da me još tražiš.
468
01:40:33,118 --> 01:40:35,562
Bourne? - Što hoćeš?
469
01:40:39,274 --> 01:40:44,404
Htjela sam ti zahvaliti na kaseti.
470
01:40:44,446 --> 01:40:48,909
Dobili smo što smo tražili.
Sve je riješeno. Gotovo je.
471
01:40:50,243 --> 01:40:55,624
Dugujem ti ispriku.
- Je li to službeno?
472
01:40:55,707 --> 01:40:59,336
Ne, neslužbeno.
Znaš kako to ide.
473
01:41:00,119 --> 01:41:03,924
Zbogom. - Čekaj.
474
01:41:08,136 --> 01:41:12,098
David Webb. To je tvoje pravo ime.
475
01:41:12,140 --> 01:41:16,812
Rođen si 15. travnja
1971. u Nixi u Missouriju.
476
01:41:18,021 --> 01:41:21,024
Dođi da porazgovaramo.
477
01:41:24,569 --> 01:41:26,571
Bourne?
478
01:41:29,425 --> 01:41:32,786
Odmori se malo,
Pam. Izgledaš umorno.
479
01:41:57,942 --> 01:42:02,942
Obrada: Chordy
480
01:42:05,942 --> 01:42:09,942
Preuzeto sa www.titlovi.com