1 00:00:19,614 --> 00:00:23,614 www.titlovi.com 2 00:00:26,614 --> 00:00:31,156 BOURNEOVA NADMOĆ 3 00:00:43,911 --> 00:00:48,742 Ovo nije vježba, vojniče. Je li to jasno? 4 00:00:50,827 --> 00:00:53,872 Ovo je živi projekt i imaš dopuštenje. 5 00:00:57,292 --> 00:01:00,470 Obuka je završena. 6 00:01:00,754 --> 00:01:02,756 Obuka je završena. 7 00:01:50,302 --> 00:01:53,205 U redu je. Dobro sam. 8 00:01:53,389 --> 00:01:55,100 Samo glavobolja. 9 00:02:00,813 --> 00:02:02,351 Vruć si. 10 00:02:17,330 --> 00:02:22,836 U redu je. Samo glavobolja. 11 00:02:43,857 --> 00:02:47,818 Išta novo? - Ne. 12 00:02:48,902 --> 00:02:50,906 Samo djelići. 13 00:02:53,408 --> 00:02:59,790 Čujem Conklinov glas i vidim onu fotografiju, ali... 14 00:03:01,291 --> 00:03:06,296 Ne mogu ostati u tome. - Siguran si da... - Dogodilo se. 15 00:03:06,379 --> 00:03:08,673 Bio je to zadatak. 16 00:03:10,884 --> 00:03:12,844 I bio sam ondje. 17 00:03:12,928 --> 00:03:16,097 Trebao bi zapisati. 18 00:03:18,600 --> 00:03:22,520 Dvije godine piskaranja... - Nisu prošle dvije godine. 19 00:03:22,561 --> 00:03:26,856 Stalno ista stvar. - Zato zapisujemo. 20 00:03:26,998 --> 00:03:30,362 Sjetit ćeš se nečega dobrog. 21 00:03:32,656 --> 00:03:37,911 Sjećam se nečega dobrog. Stalno. 22 00:04:38,321 --> 00:04:41,558 Prođimo opet sve. - Svi timovi, slušajte. 23 00:04:41,641 --> 00:04:45,479 Čekamo posljednje dopuštenje. - Javi kad vidiš. 24 00:04:45,520 --> 00:04:49,941 Ovdje Dvojka. Vidim ga. - Primljeno. 25 00:04:49,983 --> 00:04:54,279 Jedinica, ovdje stožer. Vidite li metu? 26 00:04:55,322 --> 00:04:58,784 Ovdje Jedinica. Pokretni 1 je krenuo. 27 00:05:03,079 --> 00:05:06,793 Trojka, to je dobro. 28 00:05:08,234 --> 00:05:13,465 Stožer. - Ravnatelj Marshall iz Langleya. - Langley. 29 00:05:15,875 --> 00:05:19,596 Martine? - Ovdje sam s Donniejem i Jackom Wellerom. 30 00:05:19,879 --> 00:05:24,266 Čujem da je u igri sve. - Tako smo dogovorili. 31 00:05:24,350 --> 00:05:27,477 Puno novca. - Za lopova, krticu. 32 00:05:27,560 --> 00:05:31,358 Ako samo skrati popis, vrijedi deseterostruko. 33 00:05:31,441 --> 00:05:34,694 Ovdje Dvojka. Pratnja se odvaja. 34 00:05:34,778 --> 00:05:39,047 Pokretni 1 ulazi u zgradu. - Prodavač je ondje i spreman. 35 00:05:39,231 --> 00:05:41,618 Nemamo o čemu raspravljati. 36 00:05:48,083 --> 00:05:52,002 Dobro, Pam. Tvoja odluka. - Krenite. - Možemo. 37 00:05:52,044 --> 00:05:56,133 Samo audioveza. - Prelazim na 1. kanal. 38 00:06:35,416 --> 00:06:40,509 (Imaš li? - Imam. Pođi sa mnom.) 39 00:06:57,778 --> 00:07:01,740 Pokretni 1 i prodavač ušli su u ured. - Primljeno. 40 00:07:16,378 --> 00:07:22,548 Je li to sve? (- Sve piše. I tko je ukrao novac.) 41 00:07:53,333 --> 00:07:55,293 To su pucnji. 42 00:08:00,841 --> 00:08:04,136 Jedinica, javi se. Reci što se dogodilo. 43 00:08:04,219 --> 00:08:10,267 Vidiš li pokret ili sjene? Ja ništa. - Šalji ljude unutra! 44 00:08:12,060 --> 00:08:17,649 Provjeri. - Pokretni 1, čuješ li? - Čuješ li? - Žao mi je. 45 00:08:38,712 --> 00:08:44,384 Na konferenciji je direktor Pecos Oila Jurij Gretkov. 46 00:08:44,468 --> 00:08:49,014 U 6 g. Gretkov je pretvorio Pecos u naftno carstvo. 47 00:08:54,269 --> 00:08:56,521 Jedan je od najbogatijih Rusa 48 00:08:56,563 --> 00:09:00,150 otkad je konsolidirao prava na bušenje u Kaspijskome... 49 00:09:04,417 --> 00:09:06,057 (Kasniš.) 50 00:09:07,628 --> 00:09:09,154 (Dokumenti.) 51 00:09:18,864 --> 00:09:21,567 (Ostatak ćeš dobiti kada dovršiš.) 52 00:09:25,768 --> 00:09:31,691 (Idem se oprati. - Požuri se. Avion polijeće za sat vremena.) 53 00:09:33,554 --> 00:09:39,023 (Siguran si da je informacija točna? - Avion čeka.) 54 00:09:54,286 --> 00:09:55,580 Koliko? 55 00:11:23,954 --> 00:11:26,937 Tko sam bio? 56 00:12:29,275 --> 00:12:31,194 Dobro jutro. - 'Jutro. 57 00:12:32,821 --> 00:12:39,035 Prijatelj mi je. Ima smrtni slučaj u obitelji. Jeste li ga vidjeli? 58 00:13:23,204 --> 00:13:27,058 Ulazi. - Što je? - Otkrili su nas. 59 00:13:27,300 --> 00:13:30,461 Kako? - Predugo smo ostali. Ulijenili smo se. 60 00:13:47,937 --> 00:13:54,017 Dvaput isti tip. Vidio sam ga u gradu. - Jesi li siguran? 61 00:13:54,200 --> 00:13:57,155 Tip, auto, odjeća. Ništa nije kako treba. 62 00:14:00,742 --> 00:14:05,454 Može biti bilo tko. - Ovo je stvarno. 63 00:14:05,637 --> 00:14:09,710 To je on. Glavu dolje. Srebrni Hyundai. 64 00:14:30,397 --> 00:14:32,190 Koliko je daleko? 65 00:14:34,734 --> 00:14:36,695 Koliko? 66 00:14:38,113 --> 00:14:39,990 Sto metara. 67 00:14:57,799 --> 00:14:59,885 Drži volan. Ti ćeš voziti. 68 00:15:01,136 --> 00:15:02,763 Zamjena! 69 00:15:05,182 --> 00:15:07,185 Vozi prema mostu. 70 00:15:27,204 --> 00:15:29,748 Skreni i vozi preko polja. - Drži se. 71 00:16:18,213 --> 00:16:21,633 Vozi do kolibe. Naći ćemo se za sat vremena. 72 00:16:21,675 --> 00:16:25,011 Iskočit ću s druge strane mosta. 73 00:16:25,095 --> 00:16:30,575 Što ako nije? - To su oni. Treadstone. - Nemoj. 74 00:16:30,758 --> 00:16:34,752 Rekao sam im što će biti! - Nikad se neće završiti. 75 00:16:34,935 --> 00:16:38,150 Nemamo izbora. - Imaš. 76 00:18:55,912 --> 00:18:57,248 Hvala. 77 00:18:58,832 --> 00:19:04,963 Dva naboja. Jedan nije eksplodirao. Otisci s toga. 78 00:19:05,005 --> 00:19:09,132 Nijemci ih nemaju? - Nitko ih nema. Provjerili smo sve baze. 79 00:19:09,215 --> 00:19:14,014 Sad smo spojeni s CIA-inom. - Provuci. 80 00:19:20,131 --> 00:19:22,825 PROJEKT TREADSTONE 81 00:19:23,398 --> 00:19:25,358 Što je Treadstone? 82 00:19:27,360 --> 00:19:29,947 Nađi mi let. Idem u Langley. 83 00:19:54,283 --> 00:19:56,548 (Bourne? - Obavio.) 84 00:19:56,696 --> 00:20:00,497 (Siguran si da je mrtav? Ne smije biti pogrešaka.) 85 00:20:00,731 --> 00:20:05,950 (Obavio sam sve što si htio. Bourne. Papiri. Otisak palca.) 86 00:20:12,956 --> 00:20:16,365 (Javit ću ti se uskoro. Za mjesec dana.) 87 00:22:03,150 --> 00:22:07,155 Dvojica poginula, tri milijuna u gotovini, 88 00:22:07,338 --> 00:22:10,357 nema dokumenata i sve je bilo jako javno. 89 00:22:10,398 --> 00:22:15,529 Ovo je još tajna agencija. - Ne smatram to neuspjehom. 90 00:22:15,612 --> 00:22:20,823 Misliš da je uspjeh? - Imamo trag. Atentatorov otisak. 91 00:22:21,665 --> 00:22:22,769 Naš je. 92 00:22:24,204 --> 00:22:28,733 Tko? - Što mi možeš reći o Treadstoneu? 93 00:22:28,874 --> 00:22:31,837 O Treadstoneu? - Trag staje ondje. 94 00:22:31,920 --> 00:22:38,176 Ako želiš odgovor, daj mi pristup 5. razine. 95 00:22:40,762 --> 00:22:42,722 Imamo trag, Marty. 96 00:22:45,392 --> 00:22:48,854 Dobro. Imaš pristup. 97 00:22:48,937 --> 00:22:52,566 Ali na kratkoj si uzici. 98 00:22:52,649 --> 00:22:56,695 Želim znati kamo će te ovo voditi. 99 00:23:52,554 --> 00:23:57,765 Prekinuo zadatak. Dezertirao. Možda izgubio pamćenje. 100 00:24:17,466 --> 00:24:22,447 Ward? - Da? - Pamela Landy. - Kako ti mogu pomoći? 101 00:24:22,531 --> 00:24:27,033 Imaš malo vremena? - Za što? - Mogu odmah. 102 00:24:27,117 --> 00:24:30,413 Zvuči zlokobno. Provjerit ću raspored. 103 00:24:38,504 --> 00:24:42,634 Za 20 min? Vidimo se. 104 00:24:50,350 --> 00:24:54,853 Operacija Treadstone. - Nikad čuo. - Neće ići. 105 00:24:54,936 --> 00:24:57,691 Zalutala si preduboko. 106 00:24:59,074 --> 00:25:05,490 Ravnatelj mi je dao pristup svemu u vezi s Treadstoneom. 107 00:25:08,493 --> 00:25:14,041 Kakva je situacija? - Želim znati što je to. - Odred ubojica. 108 00:25:14,125 --> 00:25:19,629 Crni protiv crnih. Zatvorili smo ga preklani. Nitko ne želi znati. 109 00:25:19,713 --> 00:25:23,341 Odnesi to Martyju i reci mu što radiš. 110 00:25:23,425 --> 00:25:27,637 Zna. Imam sve dosjee. 111 00:25:29,389 --> 00:25:33,458 Reci mi za Conklina. - Što tražiš? Želiš me uništiti? 112 00:25:34,642 --> 00:25:39,864 Želiš moj posao? - Što se dogodilo? - Dogodio se Bourne. 113 00:25:41,247 --> 00:25:46,698 Prestanimo srati. Conklin ih je doveo pred slom. 114 00:25:47,391 --> 00:25:51,995 Bourne je bio najbolji. Otišao je, zajebao i nije se vratio. 115 00:25:52,078 --> 00:25:56,467 Conklin to nije mogao popraviti. Sve je otišlo ukrivo. 116 00:25:56,650 --> 00:26:00,504 Pa si dao ubiti Conklina. Kad smo već prestali srati. 117 00:26:00,587 --> 00:26:04,548 Agenciji sam dao 30 g. I dva braka. 118 00:26:04,731 --> 00:26:11,095 Trebao bih u mirovinu, ali ako me misliš uvaliti, goni se. 119 00:26:11,179 --> 00:26:12,682 I ti i Marshall. 120 00:26:13,683 --> 00:26:17,944 To se moralo učiniti. - Gdje je Bourne sada? 121 00:26:18,078 --> 00:26:22,067 Mrtav u jarku. Pijan u baru. Tko zna? - Ja. 122 00:26:22,108 --> 00:26:28,080 Imala sam operaciju u Berlinu. Ubili su agenta i prodavača. 123 00:26:28,364 --> 00:26:30,408 Ubio ih je Jason Bourne. 124 00:26:33,787 --> 00:26:35,705 Čekaju nas gore. 125 00:27:02,324 --> 00:27:05,354 (Molim vas, pođite sa mnom.) 126 00:27:15,245 --> 00:27:18,767 Prije 7 g. nestalo je 20 mil. dolara CIA-ina novca 127 00:27:18,904 --> 00:27:20,960 tijekom prijenosa preko Moskve. 128 00:27:21,042 --> 00:27:26,506 U istrazi nam se javio ruski političar Vladimir Neski. 129 00:27:26,548 --> 00:27:31,552 Tvrdio je da negdje curi i da smo pokradeni iznutra. - Jesmo li? 130 00:27:31,635 --> 00:27:35,348 Nismo doznali. Neski je ubijen prije susreta. 131 00:27:35,432 --> 00:27:40,145 Tko? - Supruga. - Prije mjesec dana našli smo izvor. 132 00:27:40,187 --> 00:27:43,773 Rus iz Berlina koji ima pristup dokumentima. 133 00:27:43,857 --> 00:27:45,984 Mislili smo da imamo novu priliku. 134 00:27:49,237 --> 00:27:53,450 Atentator je bio jedan od naših. Jason Bourne. 135 00:27:54,701 --> 00:28:00,290 Treadstone nije popularna tema, ali našli smo zanimljive stvari. 136 00:28:00,373 --> 00:28:03,794 Ovo je Conklinovo osobno računalo. 137 00:28:03,877 --> 00:28:09,299 Puno je šifri i dosjea koje nije trebao ni smio imati. 138 00:28:09,382 --> 00:28:13,386 Našli smo datoteku koja vodi prema banci u Zürichu. 139 00:28:13,470 --> 00:28:19,184 Kad je ubijen, imao je 760.000 $. 140 00:28:19,267 --> 00:28:24,022 Zasipali smo ga novcem i tražili da ostane tajna. 141 00:28:24,064 --> 00:28:27,067 To je bilo na privatnome računu. - Sigurna si? 142 00:28:27,150 --> 00:28:30,070 Sigurna sam da sam izgubila dva čovjeka. - Što misliš? 143 00:28:30,112 --> 00:28:34,699 Conklin ubija iz groba da sačuva ugled? Čovjek je mrtav. 144 00:28:34,741 --> 00:28:38,036 Nitko to ne osporava. - Poznavao si Conklina. 145 00:28:38,078 --> 00:28:42,040 Zvuči li ti ovo logično? Imalo? 146 00:28:43,124 --> 00:28:46,461 Prijeđi na stvar. - Bourne i Conklin radili su zajedno. 147 00:28:46,545 --> 00:28:55,011 Informacija je dovoljno važna da se otkrije i opet ubije. Logično? 148 00:28:55,971 --> 00:29:00,934 Nećete vjerovati. Bourneova putovnica pojavila se u Napulju. 149 00:29:05,188 --> 00:29:08,066 Javi im da znaju s kime imaju posla. 150 00:29:08,948 --> 00:29:11,903 Doznaj kakve ljude imamo ondje. 151 00:29:16,616 --> 00:29:19,578 Ništa. Nečije se ime pojavilo na računalu. 152 00:29:23,560 --> 00:29:25,917 Tome, javit ću ti se poslije. 153 00:29:43,310 --> 00:29:48,607 John Nevins iz konzulata. Imam nekoliko pitanja za vas. 154 00:29:59,542 --> 00:30:01,578 Došli ste iz Tangera? 155 00:30:07,584 --> 00:30:11,254 Zašto ste došli u Napulj? 156 00:30:20,806 --> 00:30:22,296 (Je li išta rekao?) 157 00:30:32,818 --> 00:30:38,990 Ne znam što si učinio ni za koga radiš, ali obećavam ti: 158 00:30:40,032 --> 00:30:42,435 Surađivat ćeš ili milom ili silom. 159 00:30:52,143 --> 00:30:56,133 Nevins. - Tom Cronin, Protuobavještajna, Langley. 160 00:30:56,216 --> 00:30:59,636 Držite li Jasona Bournea? - Držim. 161 00:30:59,719 --> 00:31:02,389 On je prioritetna meta. 162 00:31:02,554 --> 00:31:07,310 Zadržite ga pod svaku cijenu i javite kada bude zatvoren. - Da. 163 00:31:51,737 --> 00:31:54,774 Drže ga. Evo broja. 164 00:31:54,858 --> 00:31:57,861 Ispituje ga operativac iz konzulata. 165 00:32:12,833 --> 00:32:17,881 Halo? - Pamela Landy, PO. Kakvo je stanje? 166 00:32:18,464 --> 00:32:20,759 Mislim da je pobjegao. 167 00:32:20,801 --> 00:32:27,265 Kvragu! - Jeste li zatvorili područje? - Zatvorio? Ne. 168 00:32:27,349 --> 00:32:33,939 Ovo je Italija. Oni ne... - Koliko dugo radite za Agenciju? - 4 g. 169 00:32:33,980 --> 00:32:38,777 Ako želite pet, slušajte me. Naoružan je i vrlo opasan. 170 00:32:38,860 --> 00:32:42,155 U Berlinu je ubio dvojicu, a jedan je bio iskusan operativac. 171 00:32:42,239 --> 00:32:47,953 Osigurajte područje i sve dokaze. Je li jasno? - Jasno. 172 00:32:47,994 --> 00:32:51,414 Idem u Berlin za 45 min, a nazvat ćete me za 30. 173 00:32:51,498 --> 00:32:54,084 I bolje vam je da me zadivite. 174 00:32:58,839 --> 00:33:03,677 Berlin? - Ondje imam tim. Neće se skrasiti u Napulju. 175 00:33:03,760 --> 00:33:09,808 Nemaš pojma u što se upuštaš. - A ti? Pobio ti je sve agente. 176 00:33:09,850 --> 00:33:14,353 Čitala si dosjee pa si stručnjakinja? - Slučaj je moj. - Dosta! 177 00:33:15,936 --> 00:33:21,361 Oboje budite u avionu. Učinit ćemo ono što prošli put nismo. 178 00:33:21,445 --> 00:33:24,614 Naći ćemo kurvina sina i ukloniti ga. 179 00:33:24,698 --> 00:33:28,285 Jason Bourne neće više uništavati Agenciju. 180 00:33:28,368 --> 00:33:32,289 Dovoljno određeno? - Da. 181 00:33:36,709 --> 00:33:39,004 Naoružan je i vrlo opasan. 182 00:33:39,087 --> 00:33:42,841 U Berlinu je ubio dvojicu, a jedan je bio iskusan operativac. 183 00:33:44,676 --> 00:33:47,345 U Berlinu je ubio dvojicu, a jedan je bio iskusan operativac. 184 00:33:47,387 --> 00:33:51,057 Osigurajte područje i sve dokaze. Odmah. 185 00:34:10,494 --> 00:34:12,621 Ovo nije vježba, vojniče. 186 00:34:16,625 --> 00:34:20,128 Ovo nije vježba, vojniče. 187 00:34:21,838 --> 00:34:24,049 Je li to jasno? 188 00:35:37,789 --> 00:35:42,335 Radite na Treadstoneu 3 g. Kakav ste paravan imali? 189 00:35:42,419 --> 00:35:48,133 Američka studentica u Parizu. - Što ste radili u Parizu? 190 00:35:48,175 --> 00:35:55,139 Koordinirala sam logistiku i pratila zdravlje agenata. - Kakvo? 191 00:35:55,222 --> 00:35:59,686 Psihičko. Bili su skloni nizu problema. - Kakvih? 192 00:36:01,069 --> 00:36:05,773 Depresija, gnjev, kompulzivno ponašanje. I fizički simptomi. 193 00:36:05,857 --> 00:36:10,155 Glavobolje, fotosenzibilnost. - Amnezija? - Prije Bournea, ne. 194 00:36:15,910 --> 00:36:19,580 Avion je spreman. Čeka vas auto. - Sretno. 195 00:36:19,663 --> 00:36:24,294 Njegova ste veza i bili ste s njim kad je Conklin ubijen. Idete i vi. 196 00:37:27,939 --> 00:37:33,447 Imamo snimku iz Napulja. Stiže. - Primamo je. 197 00:37:34,614 --> 00:37:38,409 Trebam pristup. - Ne skriva se. - Zašto Napulj? Zašto sad? 198 00:37:38,551 --> 00:37:43,080 Možda je slučajno. Možda bježi. - Na svoje ime? - Što radi? 199 00:37:43,222 --> 00:37:46,585 Radi prvu pogrešku. - Nije pogreška. 200 00:37:47,836 --> 00:37:53,717 Oni ne griješe. Ništa nije slučajno. Uvijek imaju cilj, metu. 201 00:37:53,800 --> 00:37:58,722 Mi smo mu ih davali. Tko ih daje sada? - Strašna verzija? 202 00:37:59,805 --> 00:38:01,099 On. 203 00:38:59,783 --> 00:39:01,954 Ispraznio sam ga. 204 00:39:02,037 --> 00:39:05,705 Bio je prelagan. - Spusti ga. 205 00:39:11,044 --> 00:39:16,007 Sprijeda. - Oprosti. Stare navike. 206 00:39:18,385 --> 00:39:21,012 Zubima. 207 00:39:31,690 --> 00:39:34,609 Govorkalo se da si izgubio pamćenje. 208 00:39:34,693 --> 00:39:36,653 Ipak si se trebao preseliti. 209 00:39:39,698 --> 00:39:44,536 Što hoćeš? - Conklina. - Mrtav je. 210 00:39:44,578 --> 00:39:47,732 Ustrijeljen u Parizu. One noći kad si ti otišao. 211 00:39:47,866 --> 00:39:53,003 Tko sad vodi Treadstone? - Nitko. Zatvorili su ga. 212 00:39:53,086 --> 00:39:57,090 Gotovo je. Mi smo posljednja dvojica. 213 00:40:01,970 --> 00:40:07,892 Zašto me onda love? - Ne znam. - Znaš li Pamelu Landy? - Ne. 214 00:40:08,033 --> 00:40:13,064 U Berlinu. Što se ondje događa? - Ne znam. 215 00:40:13,148 --> 00:40:15,650 Zašto bih lagao? 216 00:40:39,174 --> 00:40:41,384 Mislio sam da si me došao ubiti. 217 00:40:44,054 --> 00:40:48,141 Što si učinio? - Žao mi je. 218 00:40:48,225 --> 00:40:50,310 Prijavio si? 219 00:40:53,814 --> 00:40:56,316 Diži se! 220 00:40:59,486 --> 00:41:04,825 Imaš auto? - Ključevi su u kaputu. Ali trebali bismo... - Što? 221 00:41:04,908 --> 00:41:07,285 Izaći straga. Imam drugi auto. 222 00:45:41,182 --> 00:45:44,353 (Mogu li dobiti Pamelu Landy? - Samo malo.) 223 00:45:45,772 --> 00:45:49,067 (Nema nikoga tko se tako zove. - Hvala.) 224 00:45:54,423 --> 00:45:58,435 (Hotel Adlon. - Mogu li dobiti Pamelu Landy?) 225 00:45:58,618 --> 00:46:00,912 (Nema nikoga pod tim imenom.) 226 00:46:06,171 --> 00:46:10,881 (Westin Grand. Izvolite. - Pamelu Landy, molim.) 227 00:46:13,717 --> 00:46:15,594 (Samo malo, spojit ću vas.) 228 00:46:44,083 --> 00:46:48,950 (Westin Grand. Izvolite.) - Pamelu Landy, molim. 229 00:46:49,104 --> 00:46:51,132 Samo malo. - Hvala. 230 00:46:54,016 --> 00:47:00,180 (Izvolite.) - Htio bih pozvati gošću, Pamelu Landy. - Samo malo. 231 00:47:07,604 --> 00:47:12,317 Žao mi je, zauzeto je. - Pokušat ću poslije, hvala. 232 00:47:59,739 --> 00:48:03,160 Pogledajmo kronologiju. Što je Bourneov cilj? 233 00:48:03,243 --> 00:48:08,571 Po kutijama. Sve iz Napulja. Letovi, vlakovi, izvještaji. 234 00:48:08,712 --> 00:48:11,710 To je prva kutija. Tvoja je. - Dobro. 235 00:48:14,521 --> 00:48:20,177 Druga kutija. Prijašnje veze. Sve o njemu iz Treadstonea. 236 00:48:22,804 --> 00:48:26,557 Kim, treća kutija. Želim znati kako putuje. 237 00:48:26,640 --> 00:48:32,856 Trebamo vozilo, kaznu, bilo što. Imamo satelit. Nađimo mu metu. 238 00:48:35,358 --> 00:48:39,571 Danny, četvrta kutija. Prouči kupnju Neskijevih dokumenata. 239 00:48:39,613 --> 00:48:44,284 Usporedi s Bourneovim kretanjem. Prevrni sve. 240 00:48:46,620 --> 00:48:51,374 Upravljali smo njime. Trebali bismo biti korak ispred. 241 00:48:51,458 --> 00:48:54,085 Želite kući? Nađite Jasona Bournea. 242 00:49:14,064 --> 00:49:16,101 Pamela Landy. 243 00:49:16,253 --> 00:49:22,489 Ovdje Jason Bourne. - Trebam 90 s za položaj. 244 00:49:23,932 --> 00:49:25,150 Što želiš? 245 00:49:28,460 --> 00:49:30,188 Vodite li vi Treadstone? 246 00:49:32,999 --> 00:49:36,128 Zatvoren je preklani. Znaš to. 247 00:49:36,469 --> 00:49:42,217 Tko sada planira misije? - Nema misija. Gotovo je. 248 00:49:43,844 --> 00:49:47,139 Što onda hoćete od mene? - Berlin. 249 00:49:49,683 --> 00:49:52,477 Jesi li zaboravio što se dogodilo u Berlinu? 250 00:49:53,854 --> 00:49:57,190 Ubio si dvije osobe. 251 00:50:01,445 --> 00:50:06,116 Neski. Vladimir Neski. 252 00:50:15,942 --> 00:50:17,068 Bourne? 253 00:50:19,463 --> 00:50:21,173 Želim se vratiti. 254 00:50:24,566 --> 00:50:31,184 Dobro. Kako to želiš? - Želim poznatu osobu. 255 00:50:31,267 --> 00:50:37,228 Koga? - U Parizu je bila jedna cura. Bavila se logistikom. 256 00:50:37,346 --> 00:50:40,650 Alexanderstrasse, 30 min, ispod Svjetskoga sata. 257 00:50:40,734 --> 00:50:43,904 Pošaljite je samu i dajte joj svoj mobitel. 258 00:50:43,987 --> 00:50:49,743 Što ako je ne mogu naći? - Lako je. Stoji kraj vas. 259 00:51:03,757 --> 00:51:06,343 Puno ih je. - Evo ga. 260 00:51:12,849 --> 00:51:18,605 Sat je ovdje. Usred svega. - Nikako je ne možemo štititi. 261 00:51:18,688 --> 00:51:23,567 Javi da trebamo snajperiste, MO, sve. - Bez snajperista. 262 00:51:23,609 --> 00:51:28,738 Uplašit će ga, a ja trebam odgovore. - Zar mu vjeruješ? 263 00:51:28,822 --> 00:51:34,913 Zna nešto o Neskom i želim doznati što. - Ne budi glupa! 264 00:51:34,955 --> 00:51:38,334 Štitio bi Nicky ili ubio Bournea? - Ubio bi Bournea. 265 00:51:38,376 --> 00:51:42,254 Nicky može iduća stradati. Netko hoće. - Ne slušaš me. 266 00:51:42,295 --> 00:51:44,631 Mrtvi Bourne ne daje mi ništa. 267 00:51:47,968 --> 00:51:50,762 Možemo li nasamo? 268 00:51:57,101 --> 00:51:58,770 Što je? - Znam kako ti je. 269 00:51:58,812 --> 00:52:03,525 Izgubila si dvojicu i želiš da to nešto znači. Ništa ih neće vratiti. 270 00:52:03,608 --> 00:52:08,988 Ništa nije vrijedno te žrtve. Odustani. Profesionalci smo. 271 00:52:09,071 --> 00:52:11,658 Kad operacija zakaže, zaustavimo je. 272 00:52:11,741 --> 00:52:15,912 Ako mi nešto nisi rekao, reci dok nisam poslala curu. Jasno? 273 00:52:19,249 --> 00:52:22,210 Govoriš o tome kao da je iz nekoga romana. 274 00:52:36,516 --> 00:52:38,602 Što želiš? 275 00:52:40,186 --> 00:52:45,567 Postavi snajperiste. Ako krene po zlu, skinut ćemo ga. 276 00:52:46,650 --> 00:52:47,844 Dobro. 277 00:53:27,183 --> 00:53:30,112 Ovdje Jedinica. Dolazi gomila ljudi. 278 00:53:31,195 --> 00:53:36,407 Nekakav prosvjed. - Ne mogu bliže. Možeš li prići? 279 00:53:56,595 --> 00:54:00,183 Dolazi tramvaj. Uđi. 280 00:54:00,267 --> 00:54:06,273 Ide prema tramvaju. - Kamo taj ide? - Na Alexanderplatz. 281 00:54:11,278 --> 00:54:14,781 Ovdje Petica. Ne vidim ga. 282 00:54:18,785 --> 00:54:23,457 Ovdje Dvojka. Ulazi u tramvaj. - Ulazi. - Zumiraj. 283 00:54:23,540 --> 00:54:28,670 Bourne je unutra. - Mislim da nije. - Unutra je. 284 00:54:30,547 --> 00:54:33,925 Neka ih prate izdaleka. 285 00:54:34,009 --> 00:54:39,347 Delta, idemo! - Hajdemo! 286 00:54:39,431 --> 00:54:43,059 Neka se požure. - Ništa na južnoj strani. 287 00:54:58,700 --> 00:55:01,828 Alexanderplatz za 25 s. 288 00:55:16,551 --> 00:55:20,680 Ovdje Trojka. Puno je prosvjednika. Ne možemo je štititi. 289 00:55:22,281 --> 00:55:25,681 Mičite je odatle! - Delta, kreni! Odmah! 290 00:55:43,745 --> 00:55:49,459 Nije ovdje. Nestala je. - Majku mu! - Nisu u tramvaju. 291 00:55:49,543 --> 00:55:52,838 Jasone, nemoj mi nauditi. - Što sam vam rekao? 292 00:55:52,921 --> 00:55:59,052 Pustite me na miru. - Rekla sam im da ti vjerujem. 293 00:55:59,094 --> 00:56:00,471 Pitat ću te jednostavne stvari. 294 00:56:00,555 --> 00:56:03,350 Odgovarat ćeš iskreno ili ću te ubiti. 295 00:56:05,433 --> 00:56:08,061 Recite mi nešto! - Prate ih! 296 00:56:08,145 --> 00:56:11,997 Tko je Pamela Landy? - Voditeljica tima. 297 00:56:12,138 --> 00:56:14,900 Vodi li ona Treadstone? - Ne, doravnateljica je. 298 00:56:14,984 --> 00:56:20,824 Zašto me želi ubiti? - Pokušali su kupiti neke informacije. 299 00:56:20,907 --> 00:56:24,578 Da doznaju tko je krtica. - I? - Došao si do tipa prije nas. 300 00:56:24,619 --> 00:56:29,833 Ja sam ga ubio? - Ostavio si otisak. Imaju djelomične. 301 00:56:29,916 --> 00:56:35,614 Suludo. - Zašto ovo radiš? Zašto si se vratio? - Dosta! 302 00:56:35,798 --> 00:56:40,510 Prošloga tjedna bio sam u Indiji i gledao Marie kako umire. 303 00:56:40,594 --> 00:56:45,557 Došli su po mene, a ubili su nju. Ovo će se završiti sada. 304 00:56:52,020 --> 00:56:53,390 Nađite je! 305 00:56:54,773 --> 00:56:59,236 Zašto mi želite namjestiti? - Ja sam ovdje zbog Pariza! 306 00:56:59,319 --> 00:57:02,917 Abbot... - Tko je to? Conklinov šef koji je zatvorio Treadstone. 307 00:57:03,058 --> 00:57:08,396 Je li ovdje? - Da. - Je li vodio Treadstone? Je li ga vodio? 308 00:57:08,537 --> 00:57:12,626 Da, kao nadređeni Conklinu. Molim te! Kunem ti se... 309 00:57:12,667 --> 00:57:16,755 Što je Landyca kupovala? - Dokumente o Conklinu. 310 00:57:16,838 --> 00:57:19,758 Nešto u vezi s ruskim političarom. 311 00:57:26,306 --> 00:57:29,267 Neski. - O čemu ti to? 312 00:57:31,812 --> 00:57:34,064 Obuka je završena. 313 00:57:34,147 --> 00:57:39,653 Kada sam bio u Berlinu? - Što? - Imao sam zadatak ovdje. Kada? 314 00:57:39,694 --> 00:57:45,033 Nikada nisi radio u Berlinu. - Prvi zadatak. Znaš moj dosje. 315 00:57:45,075 --> 00:57:50,664 Nisi radio ovdje. - Prvi zadatak! - Prva je bila Ženeva. - Lažljivci! 316 00:57:50,747 --> 00:57:57,087 Kunem se! - Znam da sam bio ovdje. - Nije u dosjeu. - Znam to! 317 00:58:17,941 --> 00:58:20,361 Pogledaj ovo. 318 00:58:21,403 --> 00:58:25,282 Petnaest tunela, a svi vode u pet blokova. 319 00:58:25,365 --> 00:58:27,367 Luftschutzbunker, staro ratno sklonište. 320 00:58:27,409 --> 00:58:30,829 Koliko je ljudi ondje? - Dvojica. Ostali još traže. 321 00:58:30,912 --> 00:58:37,711 Kakvo je osiguranje? - Gdje? - Ovdje. Provjerite cijelu zgradu. 322 00:58:40,255 --> 00:58:44,718 Dobro. Daj fotografiju berlinskoj policiji. 323 00:58:44,759 --> 00:58:48,138 I provjeri ono o curi u Indiji. - Odmah. 324 00:58:48,221 --> 00:58:51,892 U dubokim si govnima, a cipele su ti plitke. 325 00:58:53,101 --> 00:58:56,862 Ne zna ništa o Berlinu. - Rekao je to da mi čujemo. 326 00:58:57,304 --> 00:59:02,360 Nije zvučao sabrano. - Znamo da je bio u Berlinu. 327 00:59:02,444 --> 00:59:04,738 Um mu je slomljen. Mi smo ga slomili. 328 00:59:04,780 --> 00:59:09,824 Da ga ubijemo? Namećeš to... - Rekao je da vodiš Treadstone. 329 00:59:09,908 --> 00:59:13,497 Bourne nešto zna. - Zna da ga ti loviš. 330 00:59:13,580 --> 00:59:17,834 Misli na svoje zdravlje i počni od toga. 331 00:59:17,918 --> 00:59:20,587 Jesu li dobili fotografije? 332 00:59:33,809 --> 00:59:35,769 Moram vam nešto pokazati. 333 01:00:08,487 --> 01:00:10,937 Neski: Ubojstvo ili samoubojstvo? 334 01:00:25,935 --> 01:00:30,571 Demokratski idealist i kritičar privatizacije naftne industrije 335 01:00:39,198 --> 01:00:42,594 Vladimir Neski i supruga nađeni ustrijeljeni u hotelu 336 01:00:42,764 --> 01:00:44,374 Ubojstvo i samoubojstvo 337 01:01:23,017 --> 01:01:25,879 Ovo sam otkrio, ali htio sam prvo pokazati vama. 338 01:01:25,962 --> 01:01:29,925 Došao sam ovamo jer je sve besmisleno. 339 01:01:29,966 --> 01:01:34,427 Conklin je bio luđak, ali izdajica? Ne vjerujem u to. 340 01:01:34,469 --> 01:01:40,478 Što imaš? - Stavite 4 g Kela ovamo i uništit će sve žice. 341 01:01:40,662 --> 01:01:47,067 Dva su trebala grunuti istodobno, ali drugi nije. 342 01:01:47,150 --> 01:01:51,113 Ovo nije ništa. Linija do osigurača. 343 01:01:51,154 --> 01:01:58,370 I zašto postaviti naboj ovdje dolje? Mora znati da to ne treba. 344 01:01:58,453 --> 01:02:02,958 Bourne bi znao. - Namješteno je? - Nije sigurno. 345 01:02:03,041 --> 01:02:06,962 Ali što ako netko zameće trag namještajući Bourneu? 346 01:02:07,003 --> 01:02:10,006 Što ako Bourne nije imao veze s ovime? 347 01:02:13,009 --> 01:02:17,430 Pokaži mi opet. - Dobro... 348 01:02:41,872 --> 01:02:44,541 Stani. Izlazi. 349 01:02:47,086 --> 01:02:51,923 Ovo nije vježba, vojniče. Je li to jasno? 350 01:02:52,007 --> 01:02:55,802 Ovo je živi projekt i imaš dopuštenje. 351 01:02:57,246 --> 01:02:59,608 Vidimo se kad završiš. 352 01:03:19,701 --> 01:03:22,913 Dobra večer. Izvolite. - Želim sobu za noćas. 353 01:03:22,996 --> 01:03:25,999 Imate li rezervaciju? - Ne. 354 01:03:31,087 --> 01:03:35,467 Imate li sobu 645? Već sam odsjedao u njoj. 355 01:03:39,763 --> 01:03:45,452 Ta je zauzeta. Može li 644? Preko puta. 356 01:03:45,636 --> 01:03:51,192 Gospodine? 644? - Može. Hvala. 357 01:03:51,434 --> 01:03:56,321 Trebam vašu putovnicu i potpis. 358 01:03:57,781 --> 01:03:59,783 Ugodnu večer želim. 359 01:05:18,779 --> 01:05:23,200 Gdje? Hotel Brecker. Krećemo. Uzmi kombi. 360 01:05:23,384 --> 01:05:26,036 Koliko daleko? - 5-6 min. 361 01:06:46,099 --> 01:06:49,996 Čestitam, vojniče. Obuka je završena. 362 01:08:18,166 --> 01:08:23,046 Crni kaput, možda kožni, tamna majica, tamne hlače. 363 01:08:23,130 --> 01:08:27,342 Murjaci žele okupiti goste i provjeriti svakoga. 364 01:08:27,425 --> 01:08:32,722 To će zbilja upaliti. Što radi ovdje? - Možda je htio prenoćiti. 365 01:12:12,400 --> 01:12:17,322 Nisu ga našli? - Zasad. Ali našli su Nicky. Pustio ju je. 366 01:12:17,405 --> 01:12:19,157 Pustio? - Da. 367 01:12:20,159 --> 01:12:24,579 Gdje je Danny Zorn? Trebao bi je ispitati. 368 01:12:24,621 --> 01:12:27,581 Zašto je Bourne došao ovamo? - Još ne znamo. 369 01:12:27,723 --> 01:12:32,420 Landyca je gore. Nazvat će vas kad završi. 370 01:12:34,590 --> 01:12:36,050 Dobro. 371 01:12:38,468 --> 01:12:43,181 Idem taksijem u hotel. 372 01:12:48,270 --> 01:12:50,897 Uzeo je sobu preko puta. 373 01:12:52,641 --> 01:12:55,193 Zašto bi ulazio ovamo? 374 01:13:03,093 --> 01:13:06,872 Što misliš? - Prepoznajem ovu sobu s fotografije. 375 01:13:07,457 --> 01:13:11,835 Ovdje je bilo tijelo Vladimira Neskog. 376 01:13:13,003 --> 01:13:16,089 Ovdje ga je žena ubila? 377 01:13:16,173 --> 01:13:18,508 Još misliš da ga je žena ubila? 378 01:13:27,434 --> 01:13:34,065 Valjda je izašao ovuda. - Policija nam je upravo javila. 379 01:13:34,149 --> 01:13:35,942 Našli su tijelo Dannyja Zorna. 380 01:13:40,289 --> 01:13:45,035 Vas dvojica nastavite s Bourneom. Provjerite sve. 381 01:13:45,118 --> 01:13:49,831 Neka me Abbott čeka u hotelu. Posjetit ću ga. 382 01:14:18,360 --> 01:14:23,073 (Da?) - Ja sam. Znaju za Neskog. 383 01:14:24,366 --> 01:14:27,327 Ovo nije čista linija. - Ne mogu dokazati bez Bournea. 384 01:14:27,369 --> 01:14:34,793 Ubij njega i ubio si istragu. - Morat ćemo se rastati. 385 01:14:34,876 --> 01:14:39,464 Kupio si dozvole s 20 mil. dolara ukradenih CIA-i. 386 01:14:39,548 --> 01:14:44,177 Duguješ mi. - Dobio si dio. Obojica smo se obogatili. 387 01:14:44,219 --> 01:14:49,975 Ništa ti ne dugujem. - Možemo još spasiti plan. Sredi Bournea. 388 01:14:50,058 --> 01:14:53,603 Još je negdje vani. Sredi Jasona... 389 01:15:13,832 --> 01:15:16,835 Ne isplati se zvati pomoć, ha? 390 01:15:18,437 --> 01:15:19,839 Baš i ne. 391 01:15:22,090 --> 01:15:29,556 Ti si je ubio. - Bila je to pogreška. Trebao je ubiti tebe. 392 01:15:29,598 --> 01:15:33,560 Dokumenti su me povezivali s ubojstvom Neskog. 393 01:15:33,602 --> 01:15:39,733 Ako nestanu i posumnjaju u tebe, lovit će duha 10 g. 394 01:15:39,774 --> 01:15:45,155 Zasmetao vam je? Zato je ubijen? Zato ste ubili Marie? 395 01:15:45,238 --> 01:15:49,159 Ti si je ubio. Čim si ušao u njezin auto. 396 01:15:49,242 --> 01:15:52,162 Čim te upoznala, bila je mrtva. 397 01:15:52,245 --> 01:15:57,667 Rekao sam da nas pustite. Bio sam na drugom kraju svijeta. 398 01:15:57,751 --> 01:16:03,131 Svugdje će te uloviti. Tako se svaka priča završava. 399 01:16:03,173 --> 01:16:06,384 To je ono što jesi. Ubojica. 400 01:16:06,468 --> 01:16:08,887 Uvijek ćeš biti. 401 01:16:10,472 --> 01:16:14,059 Hajde, ubij me! Pucaj! 402 01:16:16,228 --> 01:16:20,816 Ona to ne bi željela. Samo si zato još živ. 403 01:17:36,366 --> 01:17:40,020 Domoljub sam. Služio sam domovini. 404 01:17:40,103 --> 01:17:43,356 A što je bio Danny Zorn? - Nesretnik. 405 01:17:45,233 --> 01:17:47,194 Usputna žrtva. 406 01:17:50,030 --> 01:17:55,118 Što ćemo sad? - Nije mi žao. 407 01:18:15,703 --> 01:18:17,599 (Kartu, molim.) 408 01:19:04,187 --> 01:19:07,274 Hajde, ubij me! Pucaj! 409 01:19:07,357 --> 01:19:12,571 Ona to ne bi željela. Samo si zato još živ. 410 01:19:23,540 --> 01:19:28,879 Zvali su iz Langleya. Provjeravaju Abbotta. 411 01:19:28,962 --> 01:19:32,132 Marshalla zanima što se događa s Bourneom. 412 01:19:33,800 --> 01:19:37,471 Tko je ovo? Pogledaj ga. 413 01:19:37,512 --> 01:19:45,145 Ondje! - To je Bourne. - Imamo nešto! - Našli smo ga! 414 01:19:45,187 --> 01:19:51,717 Na velikome monitoru. - Eno ga opet. - Upravo je ušao. 415 01:19:51,859 --> 01:19:54,981 To je on! - Koji je to vlak? 416 01:19:56,364 --> 01:19:59,910 Vlak za Moskvu. - Zašto bi išao u Moskvu? 417 01:20:02,595 --> 01:20:04,757 Zovi ruske Unutarnje poslove. 418 01:20:51,458 --> 01:20:54,370 (Mobitel ti je isključen. Što se događa?) 419 01:20:54,483 --> 01:20:58,186 (Rekao si da imam mjesec dana odmora.) 420 01:21:00,336 --> 01:21:03,413 (Rekao si da je Jason Bourne mrtav.) 421 01:22:14,178 --> 01:22:17,813 (Trebate taksi? - Da. Ova adresa. Znaš gdje je to?) 422 01:22:18,266 --> 01:22:20,825 (Rublji? - Dolari.) 423 01:22:41,580 --> 01:22:44,909 (Ovdje 34. Stižem za 3 min.) 424 01:22:49,590 --> 01:22:52,054 (Dispečer, 34 kreće s kolodvora.) 425 01:23:50,466 --> 01:23:53,067 (Pričekaj me. - Dobro, nema problema.) 426 01:24:33,696 --> 01:24:34,957 (Amerikanac?) 427 01:24:35,829 --> 01:24:40,031 (Dobar dan. Tražim djevojku koja stanuje na broju 48.) 428 01:24:40,469 --> 01:24:43,360 (Neska? Više ne stanuje ovdje.) 429 01:24:44,856 --> 01:24:46,456 (Otišla je iz grada.) 430 01:24:46,642 --> 01:24:51,058 (Rajon Oranji. Broj 16.) 431 01:25:47,772 --> 01:25:52,564 (Naš sam! FSB!) 432 01:26:05,554 --> 01:26:06,773 (FSB!) 433 01:27:15,477 --> 01:27:17,354 (Dolje!) 434 01:27:21,978 --> 01:27:23,388 (Dolje!) 435 01:27:47,828 --> 01:27:51,968 (Miči se od moga taksija, šupčino!) 436 01:28:21,685 --> 01:28:25,384 (Van iz auta! Idemo!) 437 01:29:18,881 --> 01:29:22,060 (Tražim pojačanje iz FSB-a!) 438 01:35:49,411 --> 01:35:53,982 (Tiho. Šuti. Jasno?) 439 01:35:58,277 --> 01:36:02,822 (Nemam ni novac ni drogu. To želite?) 440 01:36:04,431 --> 01:36:06,554 (Sjedni.) 441 01:36:09,950 --> 01:36:11,697 (Na stolicu.) 442 01:36:30,233 --> 01:36:31,986 Znam engleski. 443 01:36:32,228 --> 01:36:34,430 Neću ti nauditi. 444 01:36:36,782 --> 01:36:38,784 Neću ti nauditi. 445 01:36:46,541 --> 01:36:48,502 Starija si. 446 01:36:52,547 --> 01:36:54,508 Starija nego što sam mislio. 447 01:36:58,637 --> 01:37:00,555 Ona slika. 448 01:37:03,266 --> 01:37:06,019 Znači li ti puno? 449 01:37:07,938 --> 01:37:13,026 To je samo slika. - Ne. 450 01:37:13,277 --> 01:37:17,239 Zato što ne znaš kako su umrli. 451 01:37:17,280 --> 01:37:22,494 Znam. - Ne znaš. 452 01:37:28,041 --> 01:37:30,001 Ja bih volio znati. 453 01:37:34,714 --> 01:37:39,553 Volio bih znati da mi majka nije ubila oca. 454 01:37:40,404 --> 01:37:42,364 I da se nije ubila. 455 01:37:42,506 --> 01:37:43,808 Što? 456 01:37:47,144 --> 01:37:50,730 Nije tako bilo s tvojim roditeljima. 457 01:37:57,446 --> 01:37:59,448 Ja sam ih ubio. 458 01:38:02,826 --> 01:38:04,911 Ja sam ih ubio. 459 01:38:06,997 --> 01:38:13,920 To mi je bio posao. Bio mi je to prvi zadatak. 460 01:38:18,341 --> 01:38:21,845 Tvoj otac trebao je biti sam. 461 01:38:26,308 --> 01:38:32,522 Zatim se niotkuda pojavila tvoja majka. 462 01:38:36,526 --> 01:38:39,029 Morao sam promijeniti plan. 463 01:38:44,826 --> 01:38:51,458 To mijenja stvari. To znanje. Zar ne? 464 01:38:56,838 --> 01:38:59,966 Kad ti otmu ono što voliš... 465 01:39:04,012 --> 01:39:06,014 Želiš znati istinu. 466 01:39:25,534 --> 01:39:27,494 Žao mi je. 467 01:40:25,194 --> 01:40:29,055 Pamela Landy. - Čujem da me još tražiš. 468 01:40:33,118 --> 01:40:35,562 Bourne? - Što hoćeš? 469 01:40:39,274 --> 01:40:44,404 Htjela sam ti zahvaliti na kaseti. 470 01:40:44,446 --> 01:40:48,909 Dobili smo što smo tražili. Sve je riješeno. Gotovo je. 471 01:40:50,243 --> 01:40:55,624 Dugujem ti ispriku. - Je li to službeno? 472 01:40:55,707 --> 01:40:59,336 Ne, neslužbeno. Znaš kako to ide. 473 01:41:00,119 --> 01:41:03,924 Zbogom. - Čekaj. 474 01:41:08,136 --> 01:41:12,098 David Webb. To je tvoje pravo ime. 475 01:41:12,140 --> 01:41:16,812 Rođen si 15. travnja 1971. u Nixi u Missouriju. 476 01:41:18,021 --> 01:41:21,024 Dođi da porazgovaramo. 477 01:41:24,569 --> 01:41:26,571 Bourne? 478 01:41:29,425 --> 01:41:32,786 Odmori se malo, Pam. Izgledaš umorno. 479 01:41:57,942 --> 01:42:02,942 Obrada: Chordy 480 01:42:05,942 --> 01:42:09,942 Preuzeto sa www.titlovi.com