1
00:00:43,511 --> 00:00:46,055
Tова не е тренировка, войнико.
2
00:00:47,056 --> 00:00:49,099
Ясно?
3
00:00:50,476 --> 00:00:54,396
Tова е истинска
задача и ти я поемаш.
4
00:00:56,899 --> 00:00:59,235
Обучението приключи.
5
00:01:00,903 --> 00:01:03,823
Обучението приключи.
6
00:01:21,632 --> 00:01:26,095
ГОА, ИНДИЯ
7
00:01:49,743 --> 00:01:52,246
Добре съм. Всичко е наред.
8
00:01:52,788 --> 00:01:54,957
Просто ме боли глава.
9
00:02:00,379 --> 00:02:02,548
Целият гориш.
10
00:02:17,104 --> 00:02:19,273
Нищо ми няма.
11
00:02:20,608 --> 00:02:22,776
Просто главоболие.
12
00:02:43,422 --> 00:02:45,633
Има ли напредък?
- Не.
13
00:02:48,427 --> 00:02:50,596
Откъслечни спомени.
14
00:02:53,015 --> 00:02:55,184
Чувам гласа на Конклин,
15
00:02:56,185 --> 00:02:59,730
имам и тази снимка,
16
00:03:01,106 --> 00:03:03,317
но нищо повече.
17
00:03:03,359 --> 00:03:06,612
Сигурен ли си, че не е било кошмар?
- Не беше.
18
00:03:06,654 --> 00:03:08,781
Беше мисия.
19
00:03:10,699 --> 00:03:12,701
И аз участвах.
20
00:03:12,743 --> 00:03:14,870
Трябва да го запишем.
21
00:03:18,374 --> 00:03:22,294
Две години писане в тази тетрадка...
- Не са две години.
22
00:03:22,336 --> 00:03:24,672
Всичко се повтаря.
23
00:03:24,713 --> 00:03:26,966
Но нали затова го записваме.
24
00:03:27,091 --> 00:03:31,512
Защото рано или късно
си спомняме нещо хубаво.
25
00:03:32,555 --> 00:03:34,723
Аз си спомням хубавото.
26
00:03:35,808 --> 00:03:37,810
През цялото време.
27
00:04:34,992 --> 00:04:37,578
БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
28
00:04:38,037 --> 00:04:41,165
Последна проверка.
- Всички екипи да слушат.
29
00:04:41,207 --> 00:04:43,042
Чакаме последни инструкции.
30
00:04:43,167 --> 00:04:45,419
Искам да знам
кога имаш видимост.
31
00:04:45,461 --> 00:04:49,006
Пост 2. Имам видимост.
- Разбрано.
32
00:04:49,757 --> 00:04:54,261
Пост 1, тук Център.
Имате ли зрителен контакт?
33
00:04:55,304 --> 00:04:59,517
Център, тук Пост 1.
Мобилен 1 е в движение.
34
00:05:02,853 --> 00:05:05,105
Пост 3, отлично.
35
00:05:08,067 --> 00:05:11,737
Център.
- Директор Маршал от Лангли.
36
00:05:11,946 --> 00:05:14,865
Лангли.
- Изчакай.
37
00:05:15,032 --> 00:05:16,575
Мартин?
38
00:05:16,617 --> 00:05:17,868
ЦРУ ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ
39
00:05:17,910 --> 00:05:19,662
Тук съм, заедно с
Дони и Джак Уелър.
40
00:05:19,745 --> 00:05:23,958
Значи използваш всички ресурси.
- Затова сме дошли.
41
00:05:24,041 --> 00:05:27,002
Това са много пари, Пам.
- За крадец и информатор.
42
00:05:27,086 --> 00:05:30,714
Намалява броя на заподозрените,
значи си струва десетократно.
43
00:05:30,756 --> 00:05:35,052
Център, тук Пост 2.
Ескортът се отдалечава.
44
00:05:35,094 --> 00:05:37,221
Мобилен 1 влиза в сградата.
45
00:05:37,304 --> 00:05:42,643
Продавачът е там и е в играта.
Няма друго за обсъждане.
46
00:05:47,857 --> 00:05:49,859
Пам, обаждат се.
47
00:05:49,942 --> 00:05:51,819
Тръгвайте.
- Окей.
48
00:05:51,861 --> 00:05:55,823
Имаме само аудио връзка.
- Прехвърлям на канал 1.
49
00:05:55,865 --> 00:05:57,908
Разбрах. Потвърждавам.
50
00:06:35,070 --> 00:06:36,739
Получи ли?
51
00:06:36,780 --> 00:06:39,241
Получих. Следвай ме.
52
00:06:57,176 --> 00:07:00,221
Мобилен 1 и продавачът влизат в офиса.
53
00:07:00,262 --> 00:07:02,181
Разбрано.
54
00:07:15,736 --> 00:07:17,404
Това ли е всичко?
55
00:07:18,447 --> 00:07:23,452
Да. Тези документи
доказват кой е откраднал парите.
56
00:07:53,107 --> 00:07:55,151
Това бяха изстрели.
57
00:08:00,573 --> 00:08:03,951
Пост 1, обади се.
Искам да знам какво става.
58
00:08:04,076 --> 00:08:06,036
Виждаш ли сенки?
Нищо не виждам.
59
00:08:06,162 --> 00:08:09,582
Пратете хора веднага.
- Хайде, Кърт.
60
00:08:11,834 --> 00:08:14,420
Зрителен контакт.
- Мобилен 1, чуваш ли ме?
61
00:08:14,461 --> 00:08:16,839
Там ли си, Мобилен 1?
- Съжалявам.
62
00:08:16,964 --> 00:08:19,633
Какво виждаш, Теди?
63
00:08:19,675 --> 00:08:22,011
Бъдете нащрек.
64
00:08:23,846 --> 00:08:26,015
Тегел
65
00:08:38,027 --> 00:08:41,155
... конференция на
Петролната Асоциация в Берлин...
66
00:08:41,238 --> 00:08:45,868
... главният изпълнителен директор
на "Пекос Ойл"е Юри Гретков.
67
00:08:45,910 --> 00:08:50,498
Само за 6 години Гретков превърна
"Пекос"в нефтена империя.
68
00:08:54,084 --> 00:08:56,295
... един от
най-богатите хора в Русия...
69
00:08:56,337 --> 00:09:01,425
... след консолидиране на правата
за сондиране в Каспийско море...
70
00:09:04,220 --> 00:09:06,138
Закъсняваш.
71
00:09:07,348 --> 00:09:09,266
Документите.
72
00:09:18,526 --> 00:09:22,905
Ще получиш останалите,
когато свършиш работата.
73
00:09:25,950 --> 00:09:27,785
Трябва да се измия.
74
00:09:28,202 --> 00:09:32,373
Побързай,
самолетът ти излита след час.
75
00:09:33,415 --> 00:09:36,752
Информацията сигурна ли е?
76
00:09:37,253 --> 00:09:39,213
Самолетът чака.
77
00:09:54,103 --> 00:09:55,980
Колко?
78
00:10:57,625 --> 00:10:59,668
Метро, трамваи, влакове
Къде?
79
00:10:59,752 --> 00:11:01,670
Мисля, че снимките помагат.
80
00:11:01,754 --> 00:11:04,423
ЖП ГАРА Помня,
че някой нападна.
81
00:11:04,465 --> 00:11:06,175
АСМ
БИЗНЕС
82
00:11:08,260 --> 00:11:10,429
Сирийски журналист
загина при катастрофа
83
00:11:10,513 --> 00:11:13,432
Причина за смъртта...
Оръжие...
84
00:11:13,599 --> 00:11:16,143
Сръбски генерал се
удави при злополука с лодка
85
00:11:16,185 --> 00:11:17,394
ДЪБЛИН
86
00:11:17,436 --> 00:11:19,355
Мюнхен
Цюрих
87
00:11:22,817 --> 00:11:27,822
Конклин, дъжд, руснак, кола,
"Тредстоун". КОЙ БЯХ АЗ?
88
00:12:28,841 --> 00:12:31,802
Добро утро, сър.
- Добро утро.
89
00:12:32,261 --> 00:12:35,556
Това е мой приятел. Има
смъртен случай в семейството.
90
00:12:35,598 --> 00:12:38,934
Искам да знам
дали сте го виждали.
91
00:13:22,520 --> 00:13:24,271
Здрасти.
- Влизай.
92
00:13:24,313 --> 00:13:26,774
Какво има?
- Разкрити сме.
93
00:13:26,816 --> 00:13:29,527
Как?
- Прекалихме с мързела.
94
00:13:42,957 --> 00:13:45,209
Идиот!
95
00:13:48,045 --> 00:13:50,881
Този го виждам за
втори път. Беше в пощата.
96
00:13:50,923 --> 00:13:53,717
Сигурен ли си?
- Нещо не е както трябва.
97
00:13:53,801 --> 00:13:57,388
Човекът, колата,
дрехите. Не е наред.
98
00:14:01,100 --> 00:14:03,727
Може да е всеки.
- Това се случва наистина.
99
00:14:03,811 --> 00:14:05,729
Това е реално.
100
00:14:05,771 --> 00:14:09,650
Ето го. Наведи се.
Сребърният хюндай.
101
00:14:30,421 --> 00:14:32,047
Колко е далеч?
102
00:14:34,842 --> 00:14:36,510
Колко далеч?
103
00:14:38,220 --> 00:14:39,805
Стотина метра.
104
00:14:57,615 --> 00:15:00,451
Поеми волана. Ти ще караш.
105
00:15:00,993 --> 00:15:02,578
Да се разменим.
106
00:15:05,039 --> 00:15:07,166
Карай към моста.
107
00:15:27,019 --> 00:15:30,898
Обърни тук. Мини през полето.
- Дръж се.
108
00:16:18,404 --> 00:16:21,448
Иди в бараката.
Ще се срещнем след час.
109
00:16:21,490 --> 00:16:24,660
Ще изскоча от
другата страна на моста.
110
00:16:24,702 --> 00:16:27,246
Ами ако бъркаш?
- От "Тредстоун" са.
111
00:16:27,288 --> 00:16:29,957
Не, не искам да го правиш.
- Предупредих ги.
112
00:16:30,040 --> 00:16:32,126
Казах им какво ще стане.
113
00:16:32,209 --> 00:16:36,005
Така няма да свърши.
- Нямаме избор.
114
00:16:37,006 --> 00:16:38,883
Напротив, имаш.
115
00:18:55,895 --> 00:18:57,563
Благодаря.
116
00:18:58,522 --> 00:19:00,983
Два заряда с експлозив
са поставени на кабелите.
117
00:19:01,066 --> 00:19:04,278
Единият не е избухнал. Ето отпечатъка.
118
00:19:04,320 --> 00:19:06,947
Немците не могат ли да го сравнят?
- Никой го няма.
119
00:19:07,031 --> 00:19:11,911
Проверихме всички бази данни.
Сега гледаме в Лангли.
120
00:19:12,203 --> 00:19:14,288
Пусни го.
- Добре.
121
00:19:18,417 --> 00:19:20,127
Съответствие
122
00:19:20,169 --> 00:19:22,630
ДОСТЪП ЗАБРАНЕН
ПРОЕКТ "ТРЕДСТОУН"
123
00:19:22,713 --> 00:19:25,841
Какво, по дяволите, е "Тредстоун"?
124
00:19:27,259 --> 00:19:30,095
Купи билети. Отиваме в Лангли.
125
00:19:32,473 --> 00:19:37,853
ЛЕТИЩЕ ШЕРЕМЕТИЕВО
МОСКВА, РУСИЯ
126
00:19:54,036 --> 00:19:55,329
Борн?
127
00:19:55,371 --> 00:19:56,580
Готово.
128
00:19:56,622 --> 00:19:59,166
Сигурен ли си, че е мъртъв?
129
00:19:59,291 --> 00:20:01,335
Защото ако не е...
130
00:20:01,377 --> 00:20:06,090
Свършено е. Борн.
Документите. Отпечатъка.
131
00:20:12,555 --> 00:20:15,975
Ще ти се обадя след месец.
132
00:22:02,706 --> 00:22:05,167
Двама убити,
133
00:22:05,209 --> 00:22:08,587
три милиона долара изчезнали,
документите на Нески липсват.
134
00:22:08,629 --> 00:22:10,714
При това пред
очите на всички.
135
00:22:10,798 --> 00:22:12,842
Нали още сме секретна организация!?
136
00:22:12,925 --> 00:22:15,344
За мен това мероприятие не е провал.
137
00:22:15,427 --> 00:22:18,139
Нима го наричаш успех?
- Имаме следа.
138
00:22:18,180 --> 00:22:21,308
Отпечатък, оставен от убиеца.
139
00:22:21,350 --> 00:22:23,352
Един от нашите е.
140
00:22:24,186 --> 00:22:27,773
Кой?
- Какво е "Тредстоун"?
141
00:22:28,649 --> 00:22:31,694
"Тредстоун"?
- Там свършва следата.
142
00:22:31,735 --> 00:22:33,529
Ако искаш отговор,
143
00:22:33,571 --> 00:22:38,659
ще се наложи да получа достъп
до секретна информация от пето ниво.
144
00:22:40,536 --> 00:22:42,705
Имаме следа, Марти.
145
00:22:44,957 --> 00:22:48,711
Добре, имаш позволение.
146
00:22:48,794 --> 00:22:52,464
Но ще те държим изкъсо.
147
00:22:52,506 --> 00:22:57,219
Прати ми пълен доклад.
Искам да знам какво става.
148
00:22:57,303 --> 00:22:58,846
Сър.
149
00:23:04,185 --> 00:23:07,313
НЕАПОЛ, ИТАЛИЯ
150
00:23:25,247 --> 00:23:27,041
Съответствие
151
00:23:40,179 --> 00:23:42,807
ОТЧЕТ ЗА ПРОЕКТА
"ТРЕДСТОУН"
152
00:23:52,274 --> 00:23:54,318
Забележка: Мисията
прекратена. Дезертирал.
153
00:23:54,401 --> 00:23:57,822
Възможна диагноза - амнезия
154
00:24:05,287 --> 00:24:07,373
УБИТ ПО ВРЕМЕ НА АКЦИЯ
155
00:24:17,091 --> 00:24:18,676
Уорд?
- Да?
156
00:24:18,717 --> 00:24:21,720
Памела Ланди.
- Какво мога да направя за теб?
157
00:24:21,804 --> 00:24:24,765
Имаш ли малко свободно време?
- За какво?
158
00:24:24,807 --> 00:24:28,269
Аз съм свободна в момента.
- Звучи сериозно.
159
00:24:28,310 --> 00:24:31,438
Чакай да си проверя ангажиментите.
160
00:24:33,732 --> 00:24:36,402
Извинете...
- С какво мога да ви услужа?
161
00:24:36,527 --> 00:24:40,531
Имам среща с г-н Абът.
- След 20 минути?
162
00:24:40,656 --> 00:24:42,616
До скоро.
163
00:24:50,166 --> 00:24:51,750
Операция "Тредстоун".
164
00:24:51,834 --> 00:24:53,878
За пръв път чувам.
- Това няма да мине.
165
00:24:54,003 --> 00:24:58,716
Моите уважения, но
мисля, че надвишаваш ролята си.
166
00:24:58,757 --> 00:25:01,510
Заповед за неограничен достъп
167
00:25:01,552 --> 00:25:06,849
до всички материали за
служители, свързани с "Тредстоун".
168
00:25:08,309 --> 00:25:11,645
Какво те интересува?
- Искам да знам за какво става дума.
169
00:25:11,687 --> 00:25:14,732
Екип от убийци.
Абсолютно секретен.
170
00:25:14,773 --> 00:25:19,195
Закрихме го преди две години.
Никой не иска да знае за него.
171
00:25:19,236 --> 00:25:23,449
Говори с Марти
и му кажи какво правиш.
172
00:25:23,491 --> 00:25:27,661
Той знае. Бях в
архива и взех документите.
173
00:25:29,705 --> 00:25:32,500
Да поговорим за Конклин.
- Какво искаш?
174
00:25:32,541 --> 00:25:35,544
Искаш да ме изпързаляш?
Искаш мястото ми, нали?
175
00:25:35,586 --> 00:25:40,841
Искам да знам какво се случи.
- Случи се Джейсън Борн.
176
00:25:40,925 --> 00:25:43,010
Хайде да спрем с глупостите.
177
00:25:43,093 --> 00:25:47,014
Конклин така бе насвил хората си,
че бяха на ръба на срив.
178
00:25:47,056 --> 00:25:48,641
Борн беше най-добрият.
179
00:25:48,724 --> 00:25:51,811
Отиде на мисия, прецака
операцията и не се върна.
180
00:25:51,852 --> 00:25:55,940
Конклин не можа да го намери.
Всичко се обърка.
181
00:25:56,023 --> 00:25:58,692
Затова нареди
да убият Конклин?
182
00:25:58,734 --> 00:26:00,361
Щом спряхме с
глупостите...
183
00:26:00,402 --> 00:26:04,323
Дал съм на това управление
30 години и два брака.
184
00:26:04,365 --> 00:26:06,742
Догодина се пенсионирам,
но ако си мислиш,
185
00:26:06,742 --> 00:26:09,119
че ще се оставя да ме водиш за носа,
186
00:26:09,161 --> 00:26:10,913
върви по дяволите.
187
00:26:10,996 --> 00:26:12,915
Маршал също.
188
00:26:13,415 --> 00:26:15,334
Налагаше се.
189
00:26:16,043 --> 00:26:17,628
Къде е Борн сега?
190
00:26:17,670 --> 00:26:20,297
Мъртъв в някой ров. Пиян
в някой бар. Откъде да знам?
191
00:26:20,381 --> 00:26:24,093
Аз май знам. Миналата
седмица имах сделка в Берлин
192
00:26:24,176 --> 00:26:27,847
и докато купувахме, нашият
човек и продавача ги убиха.
193
00:26:27,888 --> 00:26:30,349
Джейсън Борн.
194
00:26:33,644 --> 00:26:36,230
Горе са готови и ни чакат.
195
00:26:41,318 --> 00:26:45,656
ЛОНДОН, АНГЛИЯ
КВАРТИРА НА ЦРУ
196
00:26:55,332 --> 00:26:57,459
ДЖЕЙСЪН БОРН
ЗА АРЕСТ
197
00:27:15,102 --> 00:27:18,564
Преди седем години 20
милиона долара на ЦРУ изчезнаха
198
00:27:18,606 --> 00:27:20,816
при банков превод през Москва.
199
00:27:20,858 --> 00:27:22,902
По време на разследването
200
00:27:23,027 --> 00:27:26,530
с нас се свърза
руският политик Владимир Нески.
201
00:27:26,572 --> 00:27:30,784
Твърдеше, че имаме предател
и ни е окрал наш човек.
202
00:27:30,826 --> 00:27:32,786
А така ли беше?
- Не можахме да разберем.
203
00:27:32,870 --> 00:27:35,206
Г- н Нески беше
убит преди срещата.
204
00:27:35,247 --> 00:27:36,832
Кой го уби?
- Жена му.
205
00:27:36,957 --> 00:27:39,710
Случаят бе изоставен,
докато не открихме източник -
206
00:27:39,752 --> 00:27:43,589
друг руснак, който твърдеше,
че има достъп до документите на Нески.
207
00:27:43,631 --> 00:27:46,592
Решихме, че имаме втори шанс.
208
00:27:49,178 --> 00:27:54,099
Излезе, че убиецът е
един от нашите - Джейсън Борн.
209
00:27:54,558 --> 00:27:57,478
Знам, че "Тредстоун"
не е популярна тема тук,
210
00:27:57,520 --> 00:28:00,189
но открихме разни интересни неща.
211
00:28:00,231 --> 00:28:03,192
Това е компютърът на Конклин.
212
00:28:03,234 --> 00:28:07,321
Архивът му за "Тредстоун"
е пълен с кодови ключове и файлове,
213
00:28:07,363 --> 00:28:09,114
за които е нямал оторизация.
214
00:28:09,198 --> 00:28:13,577
Намерихме един изтрит файл
с номер на банкова сметка в Цюрих.
215
00:28:13,619 --> 00:28:18,290
При смъртта му, в сметката
е имало 760 хиляди долара.
216
00:28:18,332 --> 00:28:23,420
Знаеш ли какъв му беше бюджетът?
Направо го засипвахме с пари.
217
00:28:23,462 --> 00:28:26,507
В личната сметка? Замислял е нещо.
- Сигурно ли е това?
218
00:28:26,549 --> 00:28:30,219
Сигурно е, че загубих двама души.
- Каква е теорията ти?
219
00:28:30,261 --> 00:28:33,848
Конклин защитава доброто
си име от гроба? Той е мъртъв.
220
00:28:33,889 --> 00:28:37,893
Никой не оспорва това.
- Марти, познаваше Конклин.
221
00:28:37,977 --> 00:28:40,646
Това връзва ли се изобщо?
222
00:28:42,606 --> 00:28:44,191
Дай по същество, Пам.
223
00:28:44,233 --> 00:28:47,069
Борн и Конклин са
били заедно в бизнеса
224
00:28:47,111 --> 00:28:49,530
и информацията,
която се опитвах да купя,
225
00:28:49,572 --> 00:28:52,700
е била достатъчно важна,
за да изкара Борн от укритието му.
226
00:28:52,741 --> 00:28:54,785
Това връзва ли се?
227
00:28:55,578 --> 00:29:01,000
Сър, паспортът на Джейсън Борн
току-що се появи в Неапол.
228
00:29:04,962 --> 00:29:08,716
Свържете се с Неапол. Трябва
да знаят с кого си имат работа.
229
00:29:08,757 --> 00:29:11,802
Намерете контактите ни там.
230
00:29:16,432 --> 00:29:20,227
Нищо. Някакво име
излезе на компютъра.
231
00:29:22,646 --> 00:29:25,858
Да.
Том, ще ти се обадя.
232
00:29:42,666 --> 00:29:45,669
Аз съм Джон Невинс
от американското консулство.
233
00:29:45,711 --> 00:29:48,506
Имам няколко въпроса.
234
00:29:59,058 --> 00:30:01,519
От Танжер ли идвате?
235
00:30:07,358 --> 00:30:11,612
От какъв характер
е посещението ви в Неапол?
236
00:30:32,758 --> 00:30:36,929
Не знам какво сте направили
и не знам за кого работите,
237
00:30:37,012 --> 00:30:42,101
но ви гарантирам,
че ще ни съдействате.
238
00:30:51,777 --> 00:30:55,656
Невинс.
- Том Кронин, от разузнаването.
239
00:30:55,739 --> 00:30:59,577
Арестували ли сте Джейсън Борн?
- Да.
240
00:30:59,618 --> 00:31:01,495
Той е приоритет за ЦРУ.
241
00:31:01,579 --> 00:31:05,332
Задръжте го и ми се обадете,
щом е на сигурно място.
242
00:31:05,374 --> 00:31:07,459
Разбирам.
243
00:31:51,504 --> 00:31:54,173
Задържан е. Ето номера.
244
00:31:54,256 --> 00:31:58,427
Разпитва го
представител на консулския отдел.
245
00:32:12,191 --> 00:32:15,945
Ало?
- Памела Ланди, ЦРУ. Какво става?
246
00:32:15,986 --> 00:32:17,780
ЛАНДИ
247
00:32:18,447 --> 00:32:20,658
Мисля, че избяга.
248
00:32:20,699 --> 00:32:23,410
По дяволите!
249
00:32:23,452 --> 00:32:26,872
Отцепили ли сте района?
- Да сме го отцепили? Не.
250
00:32:26,997 --> 00:32:30,292
Намираме се в
Италия. Тук не...
251
00:32:30,334 --> 00:32:33,754
Откога работиш за нас?
- От четири години.
252
00:32:33,796 --> 00:32:38,217
За да станат пет, слушай внимателно.
Борн е въоръжен и много опасен.
253
00:32:38,259 --> 00:32:42,054
Миналата седмица
уби двама души в Берлин.
254
00:32:42,096 --> 00:32:46,475
Отцепете района и съберете
всички улики веднага. Ясно ли е?
255
00:32:46,517 --> 00:32:47,977
Да, сър. Госпожо.
256
00:32:48,018 --> 00:32:51,272
Летя за Берлин след 45 минути.
Ще ми се обадиш след половин час.
257
00:32:51,313 --> 00:32:56,527
Като те питам за ситуацията,
хубаво е да ме впечатлиш.
258
00:32:58,654 --> 00:33:00,823
Берлин?
- Имам екип там.
259
00:33:00,948 --> 00:33:05,119
Не е там да създаде семейство.
- Нямаш представа какво вършиш.
260
00:33:05,161 --> 00:33:09,665
Така ли? Убил е и е избягал от всеки,
когото си изпратил да го търси.
261
00:33:09,707 --> 00:33:11,959
Прочете едно-две досиета
и вече си експерт?
262
00:33:12,084 --> 00:33:15,296
Това е мой случай, Уорд.
- Стига.
263
00:33:15,379 --> 00:33:16,964
И двамата се качвате на самолета.
264
00:33:17,006 --> 00:33:21,302
Всички ще направим онова, което
не успяхме да свършим предния път.
265
00:33:21,343 --> 00:33:24,555
Ще намерим този кучи син
и ще го ликвидираме.
266
00:33:24,597 --> 00:33:28,142
Джейсън Борн повече няма
да саботира управлението.
267
00:33:28,184 --> 00:33:32,313
Ясно ли е?
- Да.
268
00:33:36,400 --> 00:33:38,694
Борн е въоръжен
и изключително опасен.
269
00:33:38,736 --> 00:33:42,698
Миналата седмица
уби двама души в Берлин.
270
00:33:42,740 --> 00:33:44,241
Отцепете района...
271
00:33:44,283 --> 00:33:47,244
... уби двама души в Берлин.
272
00:33:47,286 --> 00:33:51,957
Отцепете района и съберете
всички улики веднага.
273
00:34:03,093 --> 00:34:05,221
БЕРЛИН
274
00:34:10,559 --> 00:34:13,604
Tова не е тренировка, войнико.
275
00:34:16,524 --> 00:34:19,568
Tова не е тренировка, войнико.
276
00:34:21,487 --> 00:34:23,739
Ясно?
277
00:35:13,080 --> 00:35:16,458
АМСТЕРДАМ
ХОЛАНДИЯ
278
00:35:37,521 --> 00:35:40,399
Работила си по
"Тредстоун" три години
279
00:35:40,441 --> 00:35:42,735
и какво ти беше прикритието?
280
00:35:42,818 --> 00:35:44,904
Бях американска
студентка в Париж.
281
00:35:45,029 --> 00:35:47,948
В какво се състоеше
работата ти в Париж?
282
00:35:48,032 --> 00:35:51,785
Имах две задължения -
да координирам логистиката
283
00:35:51,827 --> 00:35:53,996
и да наблюдавам
здравето на агентите.
284
00:35:54,121 --> 00:35:55,915
Здравето ли?
- Душевното им здраве.
285
00:35:56,040 --> 00:35:58,751
Те са склонни към
най-различни проблеми.
286
00:35:58,792 --> 00:36:03,631
Какви например?
- Депресия, гняв, насилие.
287
00:36:03,672 --> 00:36:07,718
И физически симптоми - главоболие,
чувствителност към светлина.
288
00:36:07,760 --> 00:36:10,679
А амнезия?
- Не и преди Борн.
289
00:36:16,143 --> 00:36:18,854
Самолетът е готов, колата чака.
- Успех.
290
00:36:18,938 --> 00:36:22,441
Не. Била си свръзката му, била си
с него в нощта на смъртта на Конклин.
291
00:36:22,483 --> 00:36:24,777
Идваш с нас.
292
00:37:27,590 --> 00:37:30,968
В Лангли се получи снимка
от Неапол. В момента се отваря.
293
00:37:31,051 --> 00:37:33,429
Ето я, идва.
294
00:37:34,346 --> 00:37:36,682
Трябва ми оторизация.
- Той не се крие.
295
00:37:36,765 --> 00:37:39,685
Защо Неапол? И защо сега?
- Може би бяга.
296
00:37:39,727 --> 00:37:42,605
Със собствения си паспорт?
- Какво прави?
297
00:37:42,688 --> 00:37:46,609
Първата си грешка.
- Не е грешка.
298
00:37:47,651 --> 00:37:51,280
Те не правят грешки.
Никога не правят нищо случайно.
299
00:37:51,322 --> 00:37:52,907
Винаги има цел.
300
00:37:53,032 --> 00:37:56,243
Целите винаги са идвали от нас.
Кой ги определя сега?
301
00:37:56,285 --> 00:37:58,704
Лошия вариант ли искаш?
302
00:37:59,497 --> 00:38:01,040
Той самият.
303
00:38:05,294 --> 00:38:09,131
МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ
304
00:38:59,640 --> 00:39:03,894
Изпразних го.
- Усетих, че е лек.
305
00:39:03,936 --> 00:39:05,688
Остави го.
306
00:39:11,443 --> 00:39:13,070
Отпред.
307
00:39:13,821 --> 00:39:15,906
Извинявай. Стар навик.
308
00:39:18,159 --> 00:39:20,244
Със зъби!
309
00:39:32,006 --> 00:39:35,134
Чу се, че си загубил паметта си.
310
00:39:35,176 --> 00:39:38,262
Въпреки това трябваше да изчезнеш.
311
00:39:39,722 --> 00:39:41,974
Какво искаш?
- Конклин.
312
00:39:42,641 --> 00:39:44,393
Той е мъртъв.
313
00:39:44,435 --> 00:39:47,146
Застреляли са го в Париж.
В нощта, когато ти изчезна.
314
00:39:47,188 --> 00:39:49,607
Кой е шефът на
"Тредстоун" сега?
315
00:39:49,690 --> 00:39:52,693
Никой. Спряха я.
316
00:39:52,735 --> 00:39:57,198
Свърши се. Останахме само ние двамата.
317
00:40:01,827 --> 00:40:03,996
Защо продължават
да ме преследват?
318
00:40:04,121 --> 00:40:06,165
Не знам.
- Познаваш ли Памела Ланди?
319
00:40:06,207 --> 00:40:08,626
Не.
- Памела Ланди е в Берлин.
320
00:40:08,709 --> 00:40:13,130
Какво става в Берлин?
- Не знам.
321
00:40:13,172 --> 00:40:15,090
Защо да те лъжа?
322
00:40:39,031 --> 00:40:42,451
Мислех, че си тук,
за да ме убиеш.
323
00:40:43,994 --> 00:40:48,165
Какво направи?
- Съжалявам.
324
00:40:48,207 --> 00:40:50,292
Извика ли ги?
325
00:40:53,587 --> 00:40:56,048
Ставай. Хайде.
326
00:40:59,176 --> 00:41:02,304
Колата ти отпред ли е?
- Ключовете са в джоба ми.
327
00:41:02,346 --> 00:41:04,265
Трябва обаче...
- Какво?
328
00:41:04,348 --> 00:41:06,892
Иди отзад. Имам друга кола.
329
00:45:01,585 --> 00:45:03,504
Берлин
330
00:45:19,395 --> 00:45:21,897
БЕРЛИН - ОСТБАНХОФ
331
00:46:46,982 --> 00:46:50,194
Памела Ланди, моля.
- Момент.
332
00:46:50,236 --> 00:46:52,029
Благодаря.
333
00:46:54,615 --> 00:46:59,495
Искам да се свържа с Памела Ланди.
- Секунда само.
334
00:47:00,162 --> 00:47:02,081
Ало?
335
00:47:04,208 --> 00:47:06,126
Ало?
336
00:47:07,419 --> 00:47:09,839
Съжалявам, господине. Дава заето.
337
00:47:09,964 --> 00:47:13,259
Ще пробвам пак
по-късно. Благодаря.
338
00:47:59,597 --> 00:48:03,142
Добре. Да видим какво става.
Каква е целта на Борн?
339
00:48:03,184 --> 00:48:04,894
Искам да разпределя задачата.
340
00:48:05,019 --> 00:48:08,647
Транспорта от Неапол. Проверете
всичко. Полети, влакове, полиция.
341
00:48:08,689 --> 00:48:12,443
Квадрат 1. Теди, за теб е.
- Взех го.
342
00:48:14,278 --> 00:48:17,239
Квадрат 2. Наречете го
"Предварителни връзки".
343
00:48:17,281 --> 00:48:21,118
Проверете всички контакти
по "Тредстоун".
344
00:48:22,203 --> 00:48:25,331
Ким, квадрат 3. Искам
да разбера как пътува.
345
00:48:25,372 --> 00:48:28,584
Номер на автомобил,
талони за паркиране.
346
00:48:28,667 --> 00:48:33,964
От Лангли ще пратят
сателитни снимки, но им трябва цел.
347
00:48:34,673 --> 00:48:39,512
Дани, квадрат 4. Провери сделката,
където изгубихме досиетата Нески.
348
00:48:39,553 --> 00:48:41,764
Засечи я с действията на Борн.
349
00:48:41,847 --> 00:48:45,351
Обърни всичко,
виж какво ще открием.
350
00:48:46,018 --> 00:48:48,896
Контролирахме живота
на този човек години наред,
351
00:48:48,979 --> 00:48:51,190
би трябвало да сме
едни гърди пред него.
352
00:48:51,273 --> 00:48:55,903
Вкъщи ли искаш да си ходиш?
Намери Джейсън Борн.
353
00:49:14,129 --> 00:49:16,465
Памела Ланди.
354
00:49:16,507 --> 00:49:18,634
Обажда се Джейсън Борн.
355
00:49:19,468 --> 00:49:23,806
Борн?
- 90 сек. за засичане на позицията.
356
00:49:23,848 --> 00:49:25,808
Какво искаш?
357
00:49:27,977 --> 00:49:30,521
Ти ли ръководиш "Тредстоун"?
358
00:49:32,648 --> 00:49:36,735
"Тредстоун" беше прекратена
преди 2 години, знаеш го.
359
00:49:36,777 --> 00:49:39,363
Кой тогава планира мисиите сега?
360
00:49:39,405 --> 00:49:41,991
Няма мисии. Всичко свърши.
361
00:49:43,701 --> 00:49:47,163
Какво искаш от мен?
- Берлин.
362
00:49:49,039 --> 00:49:52,459
Забрави ли какво стана в Берлин?
363
00:49:54,170 --> 00:49:57,214
Ти уби двама души, Борн.
364
00:50:01,302 --> 00:50:03,888
Нески, Владимир Нески.
365
00:50:15,858 --> 00:50:17,943
Борн?
366
00:50:19,820 --> 00:50:22,156
Искам да се прибера.
367
00:50:24,116 --> 00:50:27,870
Добре. Как да стане?
- Трябват ни 35 секунди.
368
00:50:27,953 --> 00:50:32,124
Искам да се срещна с някой познат.
- Кой?
369
00:50:32,166 --> 00:50:35,127
Имаше едно момиче в Париж,
част от програмата.
370
00:50:35,169 --> 00:50:37,254
Занимаваше
се с логистиката.
371
00:50:37,338 --> 00:50:40,800
Александерщрасе,
след 30 минути, под часовника.
372
00:50:40,841 --> 00:50:44,094
Прати я сама. С телефона ти.
- 20 секунди.
373
00:50:44,136 --> 00:50:45,888
Ами ако не мога да я открия?
374
00:50:46,013 --> 00:50:49,767
Лесно е. Стои
точно до теб.
375
00:51:03,948 --> 00:51:06,742
Сър, те са много.
- Ето.
376
00:51:06,826 --> 00:51:09,537
Втори квадрант.
- Къде е това?
377
00:51:09,578 --> 00:51:11,789
Втори квадрант, моля!
378
00:51:11,831 --> 00:51:15,626
Часовникът е тук. Пълно е с хора!
379
00:51:15,668 --> 00:51:18,546
Няма начин да
я прикриваме.
380
00:51:18,587 --> 00:51:22,466
Обади се в щаба в Берлин.
Трябват ни снайперисти и попълнения.
381
00:51:22,508 --> 00:51:26,679
Не, снайперисти на покрива
ще го уплашат. Искам отговори.
382
00:51:26,720 --> 00:51:28,681
Не вярваш ли,
че иска да се прибере?
383
00:51:28,764 --> 00:51:32,726
Знае нещо за случая Нески,
а аз искам да знам какво.
384
00:51:32,768 --> 00:51:34,311
Не бъди глупачка!
385
00:51:34,353 --> 00:51:37,022
За какво говорим - защитата на Ники
или убийството на Борн?
386
00:51:37,064 --> 00:51:40,860
За убийството на Борн.
- Следващият труп може да е на Ники.
387
00:51:40,901 --> 00:51:45,197
Изслушай ме. Мъртвият
Борн не ми е от полза.
388
00:51:47,867 --> 00:51:50,536
Може ли да поговорим насаме?
389
00:51:56,750 --> 00:51:58,836
Какво?
- Разбирам как се чувстваш.
390
00:51:58,919 --> 00:52:03,466
Изгуби двама от хората си,
но Борн не може да ти ги върне.
391
00:52:03,507 --> 00:52:07,970
Тези документи
не си струват жертвата. Край.
392
00:52:08,012 --> 00:52:11,557
Когато една операция се
провали, ние я прекратяваме.
393
00:52:11,599 --> 00:52:16,687
Ако има нещо, което не си ми казал,
кажи го преди да пратя момичето.
394
00:52:19,106 --> 00:52:22,693
Говориш, все едно
сме в някоя кримка.
395
00:52:36,540 --> 00:52:38,792
Какво искаш да направиш?
396
00:52:40,169 --> 00:52:42,254
Изпрати снайперистите.
397
00:52:42,296 --> 00:52:46,133
Ако нещата се влошат,
ще го ликвидираме.
398
00:52:46,217 --> 00:52:48,344
Добре.
399
00:53:27,133 --> 00:53:30,136
Пост 1. Има навалица.
400
00:53:30,719 --> 00:53:34,140
Някакъв протест.
- По-близо от това не мога.
401
00:53:34,181 --> 00:53:37,434
Можеш ли да се приближиш повече?
- Покрий южния край.
402
00:53:37,476 --> 00:53:41,522
Прието. Съгласен. Разбрано.
403
00:53:55,786 --> 00:53:59,415
Ало?
- Идва трамвай, качи се.
404
00:54:00,124 --> 00:54:03,085
Тя върви към трамвая.
- Закъде е?
405
00:54:03,127 --> 00:54:06,297
Отива към Александерплац.
406
00:54:11,469 --> 00:54:15,222
Пост 5, не го
виждам. Не го виждам.
407
00:54:18,642 --> 00:54:21,228
Център, тя се
качва на трамвая.
408
00:54:21,270 --> 00:54:25,232
Близък план на трамвая.
- Борн е в трамвая.
409
00:54:25,274 --> 00:54:28,736
Едва ли.
- В трамвая е.
410
00:54:30,446 --> 00:54:33,866
Пратете хора след него,
но от дистанция.
411
00:54:33,908 --> 00:54:35,910
Делта, тръгваме.
412
00:54:35,993 --> 00:54:37,870
Да вървим.
413
00:54:39,788 --> 00:54:44,627
Кажи им да побързат.
- От южната страна няма нищо.
414
00:54:57,973 --> 00:55:01,227
Александерплац, 25 секунди.
415
00:55:15,699 --> 00:55:18,452
Има много демонстранти.
416
00:55:18,494 --> 00:55:21,121
Няма как да я покриваме.
417
00:55:21,956 --> 00:55:25,918
Измъкнете я оттам.
- Тръгвай, Делта! Сега.
418
00:55:43,644 --> 00:55:46,438
Не е тук. Няма я.
- По дяволите!
419
00:55:46,522 --> 00:55:48,774
Не са в трамвая.
420
00:55:48,816 --> 00:55:52,153
Джейсън, моля те, не ме наранявай.
- Какво бях казал?
421
00:55:52,194 --> 00:55:54,738
Казах да ме оставиш на мира,
да не ме намесваш.
422
00:55:54,780 --> 00:55:58,367
Направих го, кълна се.
Казах им, че ти вярвам.
423
00:55:58,409 --> 00:56:00,619
Ще ти задам няколко простички въпроса.
424
00:56:00,703 --> 00:56:04,874
Отговори честно, иначе,
кълна се в Бога, ще те убия.
425
00:56:04,915 --> 00:56:07,459
Дай нещо!
- Те са там.
426
00:56:08,043 --> 00:56:09,587
Коя е Памела Ланди?
427
00:56:09,670 --> 00:56:12,882
Тя е шеф на специалната бригада.
- Начело на "Тредстоун"?
428
00:56:12,965 --> 00:56:16,719
Не, тя е заместник-директор.
- Защо се опитва да ме убие?
429
00:56:16,760 --> 00:56:20,097
Един се опита да
направи сделка с неин агент.
430
00:56:20,139 --> 00:56:21,932
Опитваше се да
продаде информатор.
431
00:56:22,057 --> 00:56:24,059
И?
- Ти стигна до него преди нас.
432
00:56:24,143 --> 00:56:26,020
Убил съм го?
- Оставил си отпечатък.
433
00:56:26,145 --> 00:56:29,190
Имаше частични отпечатъци,
които сочат към "Tредстоун".
434
00:56:29,231 --> 00:56:30,649
Tова е безумно.
435
00:56:30,691 --> 00:56:32,985
Защо се връщаш сега?
436
00:56:33,027 --> 00:56:35,488
Ланди ще намери...
- Млъкни.
437
00:56:35,571 --> 00:56:39,867
Миналата седмица бях на 4000 мили
оттук и гледах как Мари умира.
438
00:56:39,909 --> 00:56:42,953
Дойдоха за
мен, а убиха нея.
439
00:56:43,871 --> 00:56:45,789
Tова свършва тук.
440
00:56:51,795 --> 00:56:53,881
Намерете я.
441
00:56:54,465 --> 00:56:58,719
Защо се опитваш да ме натопиш?
- Тук съм само заради Париж.
442
00:56:58,761 --> 00:57:00,346
Абът...
- Кой е Абът?
443
00:57:00,471 --> 00:57:03,724
Шефът, който прекрати операцията.
- В Берлин ли е сега?
444
00:57:03,766 --> 00:57:06,560
Да.
- Той ли беше начело на "Тредстоун"?
445
00:57:06,644 --> 00:57:09,897
Той ли водеше "Тредстоун"?
- Да. Конклин му беше подчинен.
446
00:57:09,980 --> 00:57:11,941
Моля те, кълна се...
447
00:57:12,024 --> 00:57:14,235
Какво купуваше
Ланди? Какви досиета?
448
00:57:14,318 --> 00:57:19,782
Инфо за Конклин. Имаше нещо общо
с някакъв руски политик.
449
00:57:25,746 --> 00:57:28,624
Нески.
- За какво говориш?
450
00:57:30,543 --> 00:57:33,462
Обучението приключи.
451
00:57:34,421 --> 00:57:36,882
Кога бях в Берлин?
- Какво?
452
00:57:36,966 --> 00:57:39,885
За "Тредстоун". Тук
имах мисия. Кога беше тя?
453
00:57:39,969 --> 00:57:44,348
Не. Никога не си работил в Берлин.
- Първата мисия. Знаеш ми досието.
454
00:57:44,390 --> 00:57:46,600
Никога не си бил в Берлин.
- Първата ми мисия!
455
00:57:46,642 --> 00:57:50,479
Първата ти задача беше в Женева.
- Изроди такива!
456
00:57:50,521 --> 00:57:53,232
Кълна се!
- Знам, че бях тук, Ники!
457
00:57:53,274 --> 00:57:56,402
Не е в досието ти.
- Сигурен съм.
458
00:57:56,443 --> 00:58:00,197
Не е в досието ти,
кълна се. Моля те.
459
00:58:17,339 --> 00:58:20,593
Пам, ще ти покажа нещо.
Александерплац.
460
00:58:20,634 --> 00:58:23,929
15 тунела, събиращи се тук,
в радиус от пет пресечки.
461
00:58:24,054 --> 00:58:26,640
Тук. Луфтшуцбункер,
старо военно убежище.
462
00:58:26,682 --> 00:58:30,144
Колко души са там?
- Двама, останалите търсят.
463
00:58:30,186 --> 00:58:33,105
Каква е охраната тук?
- Къде?
464
00:58:33,147 --> 00:58:37,109
В сградата. Проверете
стълбища, коридори, всичко.
465
00:58:37,151 --> 00:58:38,694
Ще го направим.
466
00:58:39,945 --> 00:58:43,866
Окей, даваме гласност. Прати
снимката му на берлинската полиция.
467
00:58:43,908 --> 00:58:47,870
И провери историята за Индия.
- Правя го.
468
00:58:47,995 --> 00:58:52,416
Нагазила си в голяма помия,
но не носиш подходящи обувки.
469
00:58:52,458 --> 00:58:56,879
Не знае нищо за Берлин.
- Знае, че Ники има подслушвател.
470
00:58:56,921 --> 00:58:59,215
Не звучеше като
човек, който се владее.
471
00:58:59,298 --> 00:59:04,053
Знаем, че е бил в Берлин.
Умът му е сломен, от нас. А сега...
472
00:59:04,094 --> 00:59:06,514
Да го ликвидираме?
Само за това настояваш.
473
00:59:06,555 --> 00:59:09,183
Твърди също, че си начело
на "Тредстоун".
474
00:59:09,266 --> 00:59:12,978
Борн знае нещо.
- Знае, че го преследваш.
475
00:59:13,020 --> 00:59:18,234
В името на самосъхранението,
можеше с това да започнеш.
476
00:59:18,275 --> 00:59:21,654
Виж снимките.
Излязоха ли вече?
477
00:59:33,040 --> 00:59:35,334
Искам да ти покажа нещо.
478
01:00:04,530 --> 01:00:06,740
Политик Нески
Русия
479
01:00:16,292 --> 01:00:20,254
Владимир Нески,
руски депутат - реформатор
480
01:00:26,093 --> 01:00:31,432
Демократичен идеалист и
критик на приватизацията на нефта
481
01:00:33,100 --> 01:00:35,019
Нески, Берлин
482
01:00:35,519 --> 01:00:37,897
Руски депутат
заклеймява корупцията
483
01:00:38,022 --> 01:00:42,276
Владимир Нески и жена му
застреляни в немски хотел
484
01:00:42,318 --> 01:00:45,029
Мъртъв руски депутат в Берлин
485
01:00:52,203 --> 01:00:54,121
Хотел "Брекер"
486
01:00:55,247 --> 01:00:56,790
ХОТЕЛ "БРЕКЕР"
487
01:01:22,233 --> 01:01:25,945
Свърших си работата, но исках
първо на теб да покажа.
488
01:01:25,986 --> 01:01:29,365
Дойдох тук снощи,
защото това няма смисъл.
489
01:01:29,406 --> 01:01:31,700
Конклин беше луд. Но предател?
490
01:01:31,742 --> 01:01:35,579
Не мога да разбера.
- Какво има, Дани?
491
01:01:35,621 --> 01:01:40,376
Слагаш тук четири грама експлозив, за
да прекъсне захранването на сградата.
492
01:01:40,417 --> 01:01:42,878
Трябвало е да се
взривят два заряда.
493
01:01:43,003 --> 01:01:46,257
Вторият не е избухнал.
494
01:01:46,298 --> 01:01:50,302
Първо, това не е нищо. Това
е кабелът на прекъсвача отгоре.
495
01:01:50,344 --> 01:01:53,264
Второ,
защо експлозивът е сложен чак тук?
496
01:01:53,305 --> 01:01:57,434
Щом си достатъчно добър да влезеш,
значи знаеш, че това не е нужно.
497
01:01:57,476 --> 01:01:59,270
Борн щеше да знае.
498
01:01:59,311 --> 01:02:02,064
Нагласено ли е било?
- Сто процента?
499
01:02:02,106 --> 01:02:07,111
Ами ако някой си прикрива следите
като обвинява Конклин и Борн?
500
01:02:07,153 --> 01:02:10,614
Ами ако Борн няма
нищо общо с това?
501
01:02:12,408 --> 01:02:15,619
Покажи ми пак.
- Добре, слагаш...
502
01:02:41,020 --> 01:02:42,229
Хотел "Брекер"
503
01:02:42,271 --> 01:02:44,148
Спри. Tой излиза.
504
01:02:46,775 --> 01:02:50,488
Tова не е тренировка, войнико.
Ясно?
505
01:02:51,280 --> 01:02:55,284
Tова е истинска
задача и ти я поемаш.
506
01:02:57,077 --> 01:03:00,247
Ще се видим
от другата страна.
507
01:03:19,183 --> 01:03:23,145
Добър вечер. Какво желаете?
- Искам стая за вечерта.
508
01:03:23,187 --> 01:03:25,689
Резервация имате ли?
- Не.
509
01:03:30,319 --> 01:03:35,491
Всъщност свободна ли е стая 645?
Бил съм там и преди.
510
01:03:38,953 --> 01:03:42,540
Съжалявам, но е заета.
Желаете ли стая 644?
511
01:03:42,581 --> 01:03:44,667
През коридора.
512
01:03:45,251 --> 01:03:47,253
Господине?
513
01:03:47,294 --> 01:03:50,881
644?
- Чудесно. Благодаря.
514
01:03:50,923 --> 01:03:55,803
Може ли паспорта ви?
И подпис тук, моля.
515
01:03:57,596 --> 01:03:59,682
Приятна вечер.
516
01:05:18,511 --> 01:05:21,096
Къде? Хотел "Брекер".
517
01:05:21,138 --> 01:05:22,973
Добре, там сме.
Вземи микробуса.
518
01:05:23,057 --> 01:05:26,560
Колко е далеч?
- На около 6 минути.
519
01:06:03,055 --> 01:06:04,974
Здравей!
520
01:06:45,806 --> 01:06:50,478
Честито, войнико.
Обучението приключи.
521
01:07:49,745 --> 01:07:51,872
Хайде!
522
01:08:17,439 --> 01:08:22,403
Черно яке, вероятно кожено,
тъмна тениска и панталон.
523
01:08:22,444 --> 01:08:27,241
Ченгетата искат да съберат всички
гости и да ги разпитат един по един.
524
01:08:27,283 --> 01:08:30,035
Да бе. Какво прави той тук?
525
01:08:30,077 --> 01:08:33,372
Може да е искал
да отседне някъде.
526
01:12:12,216 --> 01:12:14,093
Изтървали са го?
- Засега.
527
01:12:14,176 --> 01:12:16,554
Но са намерили
Ники. Борн я е пуснал.
528
01:12:16,637 --> 01:12:18,514
Пуснал я е?
- Да.
529
01:12:19,807 --> 01:12:24,728
Къде е Дани Зорн?
Трябва да иде да я разпита.
530
01:12:24,770 --> 01:12:27,773
Защо Борн е тук?
- Още не знаем.
531
01:12:27,815 --> 01:12:33,320
Ланди е в една от стаите.
Ще те повика, когато е готова.
532
01:12:34,363 --> 01:12:36,115
Добре.
533
01:12:37,741 --> 01:12:42,454
Мисля, че ще си
хвана такси до хотела.
534
01:12:47,960 --> 01:12:51,213
Значи е взел стаята отсреща.
535
01:12:52,256 --> 01:12:54,550
Защо би дошъл тук?
536
01:13:02,641 --> 01:13:07,229
Какво мислиш?
- Познавам тази стая от снимка.
537
01:13:07,271 --> 01:13:12,359
Тук имаше очертание с тебешир
около трупа на Владимир Нески.
538
01:13:12,401 --> 01:13:15,613
Тук го е убила жена му?
539
01:13:15,654 --> 01:13:19,742
Все още ли смяташ,
че го е убила жена му?
540
01:13:26,790 --> 01:13:30,377
Сигурно е излязъл
през този прозорец.
541
01:13:30,419 --> 01:13:33,339
Току-що ни съобщиха нещо
от берлинската полиция.
542
01:13:33,380 --> 01:13:36,258
Открили са трупа на Дани Зорн.
543
01:13:40,262 --> 01:13:44,391
Вие двамата следете Борн.
Проверете всичко.
544
01:13:44,433 --> 01:13:49,522
Обадете се на Абът да ме чака
в хотела си. Отивам да говоря с него.
545
01:14:18,676 --> 01:14:22,555
Аз съм. Проверяват Нески.
546
01:14:24,056 --> 01:14:27,393
Телефонът се подслушва.
- Нищо не могат да докажат без Борн.
547
01:14:27,434 --> 01:14:30,187
Убий Борн и край
на разследването.
548
01:14:30,229 --> 01:14:34,024
Уорд, настана време
пътищата ни да се разделят.
549
01:14:34,066 --> 01:14:39,196
Юри, ти купи нефтените концесии
с 20 млн. крадени пари от ЦРУ.
550
01:14:39,238 --> 01:14:43,409
Длъжник си ми.
- Дадох ти твоя дял. И ти забогатя.
551
01:14:43,450 --> 01:14:45,703
Не ти дължа нищо.
552
01:14:45,744 --> 01:14:49,582
Планът още може да бъде спасен.
Само намери Борн. Чу ли ме?
553
01:14:49,623 --> 01:14:52,418
Още е там. Намерете Джейсън...
554
01:15:13,814 --> 01:15:17,610
Сигурно няма полза
да викам за помощ?
555
01:15:18,235 --> 01:15:20,321
Не особено.
556
01:15:22,156 --> 01:15:24,200
Ти я уби.
557
01:15:24,241 --> 01:15:26,035
Беше грешка.
558
01:15:26,076 --> 01:15:28,120
Трябваше да си ти.
559
01:15:28,996 --> 01:15:32,917
Имаше документи, които ме
свързваха с убийството на Нески.
560
01:15:32,958 --> 01:15:36,337
Ако документите изчезнеха
и ти беше заподозрян,
561
01:15:36,378 --> 01:15:38,881
щяха 10 години да
преследват призрак.
562
01:15:39,006 --> 01:15:41,091
Значи той пречеше.
563
01:15:41,133 --> 01:15:44,470
Затова ли умря Нески?
Затова ли уби Мари?
564
01:15:44,512 --> 01:15:46,680
Ти уби Мари,
565
01:15:46,722 --> 01:15:48,974
когато се качи в колата й.
566
01:15:49,016 --> 01:15:52,311
Тя умря в мига, в
който влезе в живота й.
567
01:15:52,353 --> 01:15:54,146
Казах ви да ни
оставите на мира.
568
01:15:54,230 --> 01:15:56,816
Бях извън системата.
На другия край на света.
569
01:15:56,941 --> 01:15:59,735
Нямаше къде да избягаш.
570
01:15:59,819 --> 01:16:02,571
Така свършва всяка история.
571
01:16:02,613 --> 01:16:05,825
Ти си убиец, Джейсън.
572
01:16:06,534 --> 01:16:08,619
И винаги ще бъдеш.
573
01:16:10,246 --> 01:16:13,457
Хайде де! Хайде! Направи го!
574
01:16:15,960 --> 01:16:18,045
Тя не би искала.
575
01:16:18,087 --> 01:16:20,840
Единствено заради това си жив.
576
01:17:36,040 --> 01:17:39,627
Аз съм патриот.
Служа на страната си.
577
01:17:40,294 --> 01:17:44,423
А Дани Зорн? Той какъв беше?
- Без късмет.
578
01:17:44,757 --> 01:17:46,634
Странични щети.
579
01:17:49,637 --> 01:17:51,430
А сега какво?
580
01:17:52,681 --> 01:17:54,517
Аз не съжалявам.
581
01:18:54,076 --> 01:18:57,454
Забрави.
- Обади се, щом пристигне.
582
01:18:57,496 --> 01:18:59,081
Не, това не е нищо.
583
01:18:59,123 --> 01:19:01,125
Можем да се уговорим.
- Кой е този?
584
01:19:01,208 --> 01:19:03,502
Перон П.
585
01:19:03,544 --> 01:19:05,629
Давай, хайде, направи го!
586
01:19:05,713 --> 01:19:07,715
Памела Ланди
Стая 235
587
01:19:07,756 --> 01:19:12,595
Tя не би искала.
Единствено заради това си жив.
588
01:19:23,856 --> 01:19:28,152
Обадиха се от Лангли.
Четат досието на Абът
589
01:19:28,235 --> 01:19:32,490
и Маршал иска да знае
какво става с Борн.
590
01:19:34,074 --> 01:19:36,744
Чакай, Теди? Кой е
това? Виж този тип.
591
01:19:36,911 --> 01:19:38,621
Кани се да влезе!
592
01:19:38,662 --> 01:19:41,332
Направо тук.
- Това е Борн!
593
01:19:41,373 --> 01:19:44,460
Имаме новина.
- Видяхме нещо. Елате да проверите.
594
01:19:44,502 --> 01:19:47,129
На големия монитор.
595
01:19:47,171 --> 01:19:49,423
Ето го пак.
596
01:19:49,465 --> 01:19:53,052
Точно влиза в кадър.
- Това е той!
597
01:19:53,093 --> 01:19:55,054
Закъде е този влак?
598
01:19:56,138 --> 01:19:59,934
За Москва.
- Но защо ще ходи в Москва?
599
01:20:02,353 --> 01:20:06,482
Свържете ме с руското
вътрешно министерство.
600
01:20:06,774 --> 01:20:09,860
МОСКВА, РУСИЯ
601
01:20:51,402 --> 01:20:54,947
Телефонът ти е изключен.
Какво става, по дяволите?
602
01:20:54,989 --> 01:20:58,701
Каза ми, че имам
един месец отпуска.
603
01:21:00,327 --> 01:21:03,289
Каза, че Джейсън Борн е мъртъв.
604
01:22:14,860 --> 01:22:18,280
Може ли да ме
закарате на този адрес?
605
01:22:18,364 --> 01:22:19,949
Рубли?
606
01:22:19,990 --> 01:22:21,534
Долари.
607
01:22:49,520 --> 01:22:53,107
Диспечер, такси 34
напуска жп гарата.
608
01:23:50,664 --> 01:23:52,791
Чакай тук.
609
01:24:33,415 --> 01:24:35,501
Американецът, нали?
610
01:24:36,001 --> 01:24:37,211
Добър ден.
611
01:24:37,253 --> 01:24:40,464
Търся момичето, което
живее в апартамент 48.
612
01:24:40,506 --> 01:24:43,759
Неска ли? Тя вече не живее тук.
613
01:24:44,260 --> 01:24:47,471
Напусна града.
614
01:24:47,596 --> 01:24:51,350
Отиде в "Ораннь".
Мисля, че е блок 16.
615
01:25:47,907 --> 01:25:52,328
Аз съм от секретните служби!
616
01:27:15,452 --> 01:27:17,580
Залегни!
617
01:27:21,917 --> 01:27:23,460
Не мърдай!
618
01:27:48,027 --> 01:27:51,655
Махай се от таксито ми, тъпако!
619
01:29:18,784 --> 01:29:23,289
Нужни са ни подкрепления.
Скоростно преследване.
620
01:35:50,301 --> 01:35:54,054
Мълчи. Тишина. Ясно ли е?
621
01:35:58,893 --> 01:36:03,814
Нямам пари, нито наркотици.
Това ли искате?
622
01:36:04,857 --> 01:36:08,110
Седни, седни.
623
01:36:09,528 --> 01:36:13,073
Вземи стола.
624
01:36:29,632 --> 01:36:31,842
Говоря английски.
625
01:36:31,926 --> 01:36:34,303
Няма да те нараня.
626
01:36:36,263 --> 01:36:38,224
Спокойно.
627
01:36:46,065 --> 01:36:48,150
По-възрастна си.
628
01:36:52,238 --> 01:36:55,115
По-възрастна,
отколкото смятах.
629
01:36:58,577 --> 01:37:00,996
Онази снимка.
630
01:37:02,832 --> 01:37:04,917
Скъпа ли ти е?
631
01:37:07,461 --> 01:37:10,464
Не. Това е само снимка.
632
01:37:10,506 --> 01:37:12,383
Не.
633
01:37:13,092 --> 01:37:16,011
Не знаеш как са починали.
634
01:37:16,971 --> 01:37:18,556
Знам.
635
01:37:19,932 --> 01:37:22,017
Не, не знаеш.
636
01:37:27,523 --> 01:37:29,608
Аз бих искал да знам.
637
01:37:34,321 --> 01:37:39,160
Да знам, че майка
ми не е убила баща ми
638
01:37:40,244 --> 01:37:42,288
и че не се е самоубила.
639
01:37:42,329 --> 01:37:44,123
Какво?
640
01:37:46,542 --> 01:37:49,920
Не това се случи
с родителите ти.
641
01:37:56,969 --> 01:37:59,054
Аз ги убих.
642
01:38:02,266 --> 01:38:04,393
Аз ги убих.
643
01:38:07,104 --> 01:38:09,482
Беше част от работата ми.
644
01:38:11,609 --> 01:38:13,694
Беше ми за пръв път.
645
01:38:17,948 --> 01:38:21,118
Баща ти трябваше да е сам.
646
01:38:26,457 --> 01:38:28,667
Но майка ти
647
01:38:29,960 --> 01:38:32,296
се появи внезапно
648
01:38:36,258 --> 01:38:38,844
и се наложи да сменя плана.
649
01:38:44,266 --> 01:38:46,894
Това променя нещата,
650
01:38:46,936 --> 01:38:49,021
това знание,
651
01:38:49,063 --> 01:38:50,731
нали?
652
01:38:56,278 --> 01:38:59,114
Когато ти отнемат нещо любимо,
653
01:39:03,619 --> 01:39:05,871
искаш да знаеш истината.
654
01:39:25,099 --> 01:39:27,184
Съжалявам.
655
01:40:16,192 --> 01:40:20,362
НЮ ЙОРК
656
01:40:25,117 --> 01:40:29,121
Памела Ланди.
- Чух, че още ме търсиш.
657
01:40:32,917 --> 01:40:35,169
Борн?
- Какво искаш?
658
01:40:38,881 --> 01:40:41,592
Исках да ти благодаря
659
01:40:41,634 --> 01:40:43,761
за записа.
660
01:40:43,803 --> 01:40:49,683
Получихме каквото ни трябваше.
Всичко е наред. Всичко свърши.
661
01:40:49,725 --> 01:40:51,769
Май ти дължа извинение.
662
01:40:52,770 --> 01:40:55,105
Това официално ли е?
663
01:40:55,147 --> 01:40:58,317
Неофициално. Знаеш как е.
664
01:41:00,194 --> 01:41:03,447
Довиждане.
- Почакай!
665
01:41:07,701 --> 01:41:09,870
Дейвид Уеб.
666
01:41:09,954 --> 01:41:11,997
Това е истинското ти име.
667
01:41:12,122 --> 01:41:16,460
Роден си на 15 април 1971
в Никса, Мисури.
668
01:41:18,128 --> 01:41:21,924
Защо не се
прибереш и ще го обсъдим?
669
01:41:24,301 --> 01:41:25,970
Борн?
670
01:41:29,181 --> 01:41:32,393
Почини си, Пам.
Изглеждаш уморена.