1 00:00:43,511 --> 00:00:46,055 Tова не е тренировка, войнико. 2 00:00:47,056 --> 00:00:49,099 Ясно? 3 00:00:50,476 --> 00:00:54,396 Tова е истинска задача и ти я поемаш. 4 00:00:56,899 --> 00:00:59,235 Обучението приключи. 5 00:01:00,903 --> 00:01:03,823 Обучението приключи. 6 00:01:21,632 --> 00:01:26,095 ГОА, ИНДИЯ 7 00:01:49,743 --> 00:01:52,246 Добре съм. Всичко е наред. 8 00:01:52,788 --> 00:01:54,957 Просто ме боли глава. 9 00:02:00,379 --> 00:02:02,548 Целият гориш. 10 00:02:17,104 --> 00:02:19,273 Нищо ми няма. 11 00:02:20,608 --> 00:02:22,776 Просто главоболие. 12 00:02:43,422 --> 00:02:45,633 Има ли напредък? - Не. 13 00:02:48,427 --> 00:02:50,596 Откъслечни спомени. 14 00:02:53,015 --> 00:02:55,184 Чувам гласа на Конклин, 15 00:02:56,185 --> 00:02:59,730 имам и тази снимка, 16 00:03:01,106 --> 00:03:03,317 но нищо повече. 17 00:03:03,359 --> 00:03:06,612 Сигурен ли си, че не е било кошмар? - Не беше. 18 00:03:06,654 --> 00:03:08,781 Беше мисия. 19 00:03:10,699 --> 00:03:12,701 И аз участвах. 20 00:03:12,743 --> 00:03:14,870 Трябва да го запишем. 21 00:03:18,374 --> 00:03:22,294 Две години писане в тази тетрадка... - Не са две години. 22 00:03:22,336 --> 00:03:24,672 Всичко се повтаря. 23 00:03:24,713 --> 00:03:26,966 Но нали затова го записваме. 24 00:03:27,091 --> 00:03:31,512 Защото рано или късно си спомняме нещо хубаво. 25 00:03:32,555 --> 00:03:34,723 Аз си спомням хубавото. 26 00:03:35,808 --> 00:03:37,810 През цялото време. 27 00:04:34,992 --> 00:04:37,578 БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ 28 00:04:38,037 --> 00:04:41,165 Последна проверка. - Всички екипи да слушат. 29 00:04:41,207 --> 00:04:43,042 Чакаме последни инструкции. 30 00:04:43,167 --> 00:04:45,419 Искам да знам кога имаш видимост. 31 00:04:45,461 --> 00:04:49,006 Пост 2. Имам видимост. - Разбрано. 32 00:04:49,757 --> 00:04:54,261 Пост 1, тук Център. Имате ли зрителен контакт? 33 00:04:55,304 --> 00:04:59,517 Център, тук Пост 1. Мобилен 1 е в движение. 34 00:05:02,853 --> 00:05:05,105 Пост 3, отлично. 35 00:05:08,067 --> 00:05:11,737 Център. - Директор Маршал от Лангли. 36 00:05:11,946 --> 00:05:14,865 Лангли. - Изчакай. 37 00:05:15,032 --> 00:05:16,575 Мартин? 38 00:05:16,617 --> 00:05:17,868 ЦРУ ЛАНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ 39 00:05:17,910 --> 00:05:19,662 Тук съм, заедно с Дони и Джак Уелър. 40 00:05:19,745 --> 00:05:23,958 Значи използваш всички ресурси. - Затова сме дошли. 41 00:05:24,041 --> 00:05:27,002 Това са много пари, Пам. - За крадец и информатор. 42 00:05:27,086 --> 00:05:30,714 Намалява броя на заподозрените, значи си струва десетократно. 43 00:05:30,756 --> 00:05:35,052 Център, тук Пост 2. Ескортът се отдалечава. 44 00:05:35,094 --> 00:05:37,221 Мобилен 1 влиза в сградата. 45 00:05:37,304 --> 00:05:42,643 Продавачът е там и е в играта. Няма друго за обсъждане. 46 00:05:47,857 --> 00:05:49,859 Пам, обаждат се. 47 00:05:49,942 --> 00:05:51,819 Тръгвайте. - Окей. 48 00:05:51,861 --> 00:05:55,823 Имаме само аудио връзка. - Прехвърлям на канал 1. 49 00:05:55,865 --> 00:05:57,908 Разбрах. Потвърждавам. 50 00:06:35,070 --> 00:06:36,739 Получи ли? 51 00:06:36,780 --> 00:06:39,241 Получих. Следвай ме. 52 00:06:57,176 --> 00:07:00,221 Мобилен 1 и продавачът влизат в офиса. 53 00:07:00,262 --> 00:07:02,181 Разбрано. 54 00:07:15,736 --> 00:07:17,404 Това ли е всичко? 55 00:07:18,447 --> 00:07:23,452 Да. Тези документи доказват кой е откраднал парите. 56 00:07:53,107 --> 00:07:55,151 Това бяха изстрели. 57 00:08:00,573 --> 00:08:03,951 Пост 1, обади се. Искам да знам какво става. 58 00:08:04,076 --> 00:08:06,036 Виждаш ли сенки? Нищо не виждам. 59 00:08:06,162 --> 00:08:09,582 Пратете хора веднага. - Хайде, Кърт. 60 00:08:11,834 --> 00:08:14,420 Зрителен контакт. - Мобилен 1, чуваш ли ме? 61 00:08:14,461 --> 00:08:16,839 Там ли си, Мобилен 1? - Съжалявам. 62 00:08:16,964 --> 00:08:19,633 Какво виждаш, Теди? 63 00:08:19,675 --> 00:08:22,011 Бъдете нащрек. 64 00:08:23,846 --> 00:08:26,015 Тегел 65 00:08:38,027 --> 00:08:41,155 ... конференция на Петролната Асоциация в Берлин... 66 00:08:41,238 --> 00:08:45,868 ... главният изпълнителен директор на "Пекос Ойл"е Юри Гретков. 67 00:08:45,910 --> 00:08:50,498 Само за 6 години Гретков превърна "Пекос"в нефтена империя. 68 00:08:54,084 --> 00:08:56,295 ... един от най-богатите хора в Русия... 69 00:08:56,337 --> 00:09:01,425 ... след консолидиране на правата за сондиране в Каспийско море... 70 00:09:04,220 --> 00:09:06,138 Закъсняваш. 71 00:09:07,348 --> 00:09:09,266 Документите. 72 00:09:18,526 --> 00:09:22,905 Ще получиш останалите, когато свършиш работата. 73 00:09:25,950 --> 00:09:27,785 Трябва да се измия. 74 00:09:28,202 --> 00:09:32,373 Побързай, самолетът ти излита след час. 75 00:09:33,415 --> 00:09:36,752 Информацията сигурна ли е? 76 00:09:37,253 --> 00:09:39,213 Самолетът чака. 77 00:09:54,103 --> 00:09:55,980 Колко? 78 00:10:57,625 --> 00:10:59,668 Метро, трамваи, влакове Къде? 79 00:10:59,752 --> 00:11:01,670 Мисля, че снимките помагат. 80 00:11:01,754 --> 00:11:04,423 ЖП ГАРА Помня, че някой нападна. 81 00:11:04,465 --> 00:11:06,175 АСМ БИЗНЕС 82 00:11:08,260 --> 00:11:10,429 Сирийски журналист загина при катастрофа 83 00:11:10,513 --> 00:11:13,432 Причина за смъртта... Оръжие... 84 00:11:13,599 --> 00:11:16,143 Сръбски генерал се удави при злополука с лодка 85 00:11:16,185 --> 00:11:17,394 ДЪБЛИН 86 00:11:17,436 --> 00:11:19,355 Мюнхен Цюрих 87 00:11:22,817 --> 00:11:27,822 Конклин, дъжд, руснак, кола, "Тредстоун". КОЙ БЯХ АЗ? 88 00:12:28,841 --> 00:12:31,802 Добро утро, сър. - Добро утро. 89 00:12:32,261 --> 00:12:35,556 Това е мой приятел. Има смъртен случай в семейството. 90 00:12:35,598 --> 00:12:38,934 Искам да знам дали сте го виждали. 91 00:13:22,520 --> 00:13:24,271 Здрасти. - Влизай. 92 00:13:24,313 --> 00:13:26,774 Какво има? - Разкрити сме. 93 00:13:26,816 --> 00:13:29,527 Как? - Прекалихме с мързела. 94 00:13:42,957 --> 00:13:45,209 Идиот! 95 00:13:48,045 --> 00:13:50,881 Този го виждам за втори път. Беше в пощата. 96 00:13:50,923 --> 00:13:53,717 Сигурен ли си? - Нещо не е както трябва. 97 00:13:53,801 --> 00:13:57,388 Човекът, колата, дрехите. Не е наред. 98 00:14:01,100 --> 00:14:03,727 Може да е всеки. - Това се случва наистина. 99 00:14:03,811 --> 00:14:05,729 Това е реално. 100 00:14:05,771 --> 00:14:09,650 Ето го. Наведи се. Сребърният хюндай. 101 00:14:30,421 --> 00:14:32,047 Колко е далеч? 102 00:14:34,842 --> 00:14:36,510 Колко далеч? 103 00:14:38,220 --> 00:14:39,805 Стотина метра. 104 00:14:57,615 --> 00:15:00,451 Поеми волана. Ти ще караш. 105 00:15:00,993 --> 00:15:02,578 Да се разменим. 106 00:15:05,039 --> 00:15:07,166 Карай към моста. 107 00:15:27,019 --> 00:15:30,898 Обърни тук. Мини през полето. - Дръж се. 108 00:16:18,404 --> 00:16:21,448 Иди в бараката. Ще се срещнем след час. 109 00:16:21,490 --> 00:16:24,660 Ще изскоча от другата страна на моста. 110 00:16:24,702 --> 00:16:27,246 Ами ако бъркаш? - От "Тредстоун" са. 111 00:16:27,288 --> 00:16:29,957 Не, не искам да го правиш. - Предупредих ги. 112 00:16:30,040 --> 00:16:32,126 Казах им какво ще стане. 113 00:16:32,209 --> 00:16:36,005 Така няма да свърши. - Нямаме избор. 114 00:16:37,006 --> 00:16:38,883 Напротив, имаш. 115 00:18:55,895 --> 00:18:57,563 Благодаря. 116 00:18:58,522 --> 00:19:00,983 Два заряда с експлозив са поставени на кабелите. 117 00:19:01,066 --> 00:19:04,278 Единият не е избухнал. Ето отпечатъка. 118 00:19:04,320 --> 00:19:06,947 Немците не могат ли да го сравнят? - Никой го няма. 119 00:19:07,031 --> 00:19:11,911 Проверихме всички бази данни. Сега гледаме в Лангли. 120 00:19:12,203 --> 00:19:14,288 Пусни го. - Добре. 121 00:19:18,417 --> 00:19:20,127 Съответствие 122 00:19:20,169 --> 00:19:22,630 ДОСТЪП ЗАБРАНЕН ПРОЕКТ "ТРЕДСТОУН" 123 00:19:22,713 --> 00:19:25,841 Какво, по дяволите, е "Тредстоун"? 124 00:19:27,259 --> 00:19:30,095 Купи билети. Отиваме в Лангли. 125 00:19:32,473 --> 00:19:37,853 ЛЕТИЩЕ ШЕРЕМЕТИЕВО МОСКВА, РУСИЯ 126 00:19:54,036 --> 00:19:55,329 Борн? 127 00:19:55,371 --> 00:19:56,580 Готово. 128 00:19:56,622 --> 00:19:59,166 Сигурен ли си, че е мъртъв? 129 00:19:59,291 --> 00:20:01,335 Защото ако не е... 130 00:20:01,377 --> 00:20:06,090 Свършено е. Борн. Документите. Отпечатъка. 131 00:20:12,555 --> 00:20:15,975 Ще ти се обадя след месец. 132 00:22:02,706 --> 00:22:05,167 Двама убити, 133 00:22:05,209 --> 00:22:08,587 три милиона долара изчезнали, документите на Нески липсват. 134 00:22:08,629 --> 00:22:10,714 При това пред очите на всички. 135 00:22:10,798 --> 00:22:12,842 Нали още сме секретна организация!? 136 00:22:12,925 --> 00:22:15,344 За мен това мероприятие не е провал. 137 00:22:15,427 --> 00:22:18,139 Нима го наричаш успех? - Имаме следа. 138 00:22:18,180 --> 00:22:21,308 Отпечатък, оставен от убиеца. 139 00:22:21,350 --> 00:22:23,352 Един от нашите е. 140 00:22:24,186 --> 00:22:27,773 Кой? - Какво е "Тредстоун"? 141 00:22:28,649 --> 00:22:31,694 "Тредстоун"? - Там свършва следата. 142 00:22:31,735 --> 00:22:33,529 Ако искаш отговор, 143 00:22:33,571 --> 00:22:38,659 ще се наложи да получа достъп до секретна информация от пето ниво. 144 00:22:40,536 --> 00:22:42,705 Имаме следа, Марти. 145 00:22:44,957 --> 00:22:48,711 Добре, имаш позволение. 146 00:22:48,794 --> 00:22:52,464 Но ще те държим изкъсо. 147 00:22:52,506 --> 00:22:57,219 Прати ми пълен доклад. Искам да знам какво става. 148 00:22:57,303 --> 00:22:58,846 Сър. 149 00:23:04,185 --> 00:23:07,313 НЕАПОЛ, ИТАЛИЯ 150 00:23:25,247 --> 00:23:27,041 Съответствие 151 00:23:40,179 --> 00:23:42,807 ОТЧЕТ ЗА ПРОЕКТА "ТРЕДСТОУН" 152 00:23:52,274 --> 00:23:54,318 Забележка: Мисията прекратена. Дезертирал. 153 00:23:54,401 --> 00:23:57,822 Възможна диагноза - амнезия 154 00:24:05,287 --> 00:24:07,373 УБИТ ПО ВРЕМЕ НА АКЦИЯ 155 00:24:17,091 --> 00:24:18,676 Уорд? - Да? 156 00:24:18,717 --> 00:24:21,720 Памела Ланди. - Какво мога да направя за теб? 157 00:24:21,804 --> 00:24:24,765 Имаш ли малко свободно време? - За какво? 158 00:24:24,807 --> 00:24:28,269 Аз съм свободна в момента. - Звучи сериозно. 159 00:24:28,310 --> 00:24:31,438 Чакай да си проверя ангажиментите. 160 00:24:33,732 --> 00:24:36,402 Извинете... - С какво мога да ви услужа? 161 00:24:36,527 --> 00:24:40,531 Имам среща с г-н Абът. - След 20 минути? 162 00:24:40,656 --> 00:24:42,616 До скоро. 163 00:24:50,166 --> 00:24:51,750 Операция "Тредстоун". 164 00:24:51,834 --> 00:24:53,878 За пръв път чувам. - Това няма да мине. 165 00:24:54,003 --> 00:24:58,716 Моите уважения, но мисля, че надвишаваш ролята си. 166 00:24:58,757 --> 00:25:01,510 Заповед за неограничен достъп 167 00:25:01,552 --> 00:25:06,849 до всички материали за служители, свързани с "Тредстоун". 168 00:25:08,309 --> 00:25:11,645 Какво те интересува? - Искам да знам за какво става дума. 169 00:25:11,687 --> 00:25:14,732 Екип от убийци. Абсолютно секретен. 170 00:25:14,773 --> 00:25:19,195 Закрихме го преди две години. Никой не иска да знае за него. 171 00:25:19,236 --> 00:25:23,449 Говори с Марти и му кажи какво правиш. 172 00:25:23,491 --> 00:25:27,661 Той знае. Бях в архива и взех документите. 173 00:25:29,705 --> 00:25:32,500 Да поговорим за Конклин. - Какво искаш? 174 00:25:32,541 --> 00:25:35,544 Искаш да ме изпързаляш? Искаш мястото ми, нали? 175 00:25:35,586 --> 00:25:40,841 Искам да знам какво се случи. - Случи се Джейсън Борн. 176 00:25:40,925 --> 00:25:43,010 Хайде да спрем с глупостите. 177 00:25:43,093 --> 00:25:47,014 Конклин така бе насвил хората си, че бяха на ръба на срив. 178 00:25:47,056 --> 00:25:48,641 Борн беше най-добрият. 179 00:25:48,724 --> 00:25:51,811 Отиде на мисия, прецака операцията и не се върна. 180 00:25:51,852 --> 00:25:55,940 Конклин не можа да го намери. Всичко се обърка. 181 00:25:56,023 --> 00:25:58,692 Затова нареди да убият Конклин? 182 00:25:58,734 --> 00:26:00,361 Щом спряхме с глупостите... 183 00:26:00,402 --> 00:26:04,323 Дал съм на това управление 30 години и два брака. 184 00:26:04,365 --> 00:26:06,742 Догодина се пенсионирам, но ако си мислиш, 185 00:26:06,742 --> 00:26:09,119 че ще се оставя да ме водиш за носа, 186 00:26:09,161 --> 00:26:10,913 върви по дяволите. 187 00:26:10,996 --> 00:26:12,915 Маршал също. 188 00:26:13,415 --> 00:26:15,334 Налагаше се. 189 00:26:16,043 --> 00:26:17,628 Къде е Борн сега? 190 00:26:17,670 --> 00:26:20,297 Мъртъв в някой ров. Пиян в някой бар. Откъде да знам? 191 00:26:20,381 --> 00:26:24,093 Аз май знам. Миналата седмица имах сделка в Берлин 192 00:26:24,176 --> 00:26:27,847 и докато купувахме, нашият човек и продавача ги убиха. 193 00:26:27,888 --> 00:26:30,349 Джейсън Борн. 194 00:26:33,644 --> 00:26:36,230 Горе са готови и ни чакат. 195 00:26:41,318 --> 00:26:45,656 ЛОНДОН, АНГЛИЯ КВАРТИРА НА ЦРУ 196 00:26:55,332 --> 00:26:57,459 ДЖЕЙСЪН БОРН ЗА АРЕСТ 197 00:27:15,102 --> 00:27:18,564 Преди седем години 20 милиона долара на ЦРУ изчезнаха 198 00:27:18,606 --> 00:27:20,816 при банков превод през Москва. 199 00:27:20,858 --> 00:27:22,902 По време на разследването 200 00:27:23,027 --> 00:27:26,530 с нас се свърза руският политик Владимир Нески. 201 00:27:26,572 --> 00:27:30,784 Твърдеше, че имаме предател и ни е окрал наш човек. 202 00:27:30,826 --> 00:27:32,786 А така ли беше? - Не можахме да разберем. 203 00:27:32,870 --> 00:27:35,206 Г- н Нески беше убит преди срещата. 204 00:27:35,247 --> 00:27:36,832 Кой го уби? - Жена му. 205 00:27:36,957 --> 00:27:39,710 Случаят бе изоставен, докато не открихме източник - 206 00:27:39,752 --> 00:27:43,589 друг руснак, който твърдеше, че има достъп до документите на Нески. 207 00:27:43,631 --> 00:27:46,592 Решихме, че имаме втори шанс. 208 00:27:49,178 --> 00:27:54,099 Излезе, че убиецът е един от нашите - Джейсън Борн. 209 00:27:54,558 --> 00:27:57,478 Знам, че "Тредстоун" не е популярна тема тук, 210 00:27:57,520 --> 00:28:00,189 но открихме разни интересни неща. 211 00:28:00,231 --> 00:28:03,192 Това е компютърът на Конклин. 212 00:28:03,234 --> 00:28:07,321 Архивът му за "Тредстоун" е пълен с кодови ключове и файлове, 213 00:28:07,363 --> 00:28:09,114 за които е нямал оторизация. 214 00:28:09,198 --> 00:28:13,577 Намерихме един изтрит файл с номер на банкова сметка в Цюрих. 215 00:28:13,619 --> 00:28:18,290 При смъртта му, в сметката е имало 760 хиляди долара. 216 00:28:18,332 --> 00:28:23,420 Знаеш ли какъв му беше бюджетът? Направо го засипвахме с пари. 217 00:28:23,462 --> 00:28:26,507 В личната сметка? Замислял е нещо. - Сигурно ли е това? 218 00:28:26,549 --> 00:28:30,219 Сигурно е, че загубих двама души. - Каква е теорията ти? 219 00:28:30,261 --> 00:28:33,848 Конклин защитава доброто си име от гроба? Той е мъртъв. 220 00:28:33,889 --> 00:28:37,893 Никой не оспорва това. - Марти, познаваше Конклин. 221 00:28:37,977 --> 00:28:40,646 Това връзва ли се изобщо? 222 00:28:42,606 --> 00:28:44,191 Дай по същество, Пам. 223 00:28:44,233 --> 00:28:47,069 Борн и Конклин са били заедно в бизнеса 224 00:28:47,111 --> 00:28:49,530 и информацията, която се опитвах да купя, 225 00:28:49,572 --> 00:28:52,700 е била достатъчно важна, за да изкара Борн от укритието му. 226 00:28:52,741 --> 00:28:54,785 Това връзва ли се? 227 00:28:55,578 --> 00:29:01,000 Сър, паспортът на Джейсън Борн току-що се появи в Неапол. 228 00:29:04,962 --> 00:29:08,716 Свържете се с Неапол. Трябва да знаят с кого си имат работа. 229 00:29:08,757 --> 00:29:11,802 Намерете контактите ни там. 230 00:29:16,432 --> 00:29:20,227 Нищо. Някакво име излезе на компютъра. 231 00:29:22,646 --> 00:29:25,858 Да. Том, ще ти се обадя. 232 00:29:42,666 --> 00:29:45,669 Аз съм Джон Невинс от американското консулство. 233 00:29:45,711 --> 00:29:48,506 Имам няколко въпроса. 234 00:29:59,058 --> 00:30:01,519 От Танжер ли идвате? 235 00:30:07,358 --> 00:30:11,612 От какъв характер е посещението ви в Неапол? 236 00:30:32,758 --> 00:30:36,929 Не знам какво сте направили и не знам за кого работите, 237 00:30:37,012 --> 00:30:42,101 но ви гарантирам, че ще ни съдействате. 238 00:30:51,777 --> 00:30:55,656 Невинс. - Том Кронин, от разузнаването. 239 00:30:55,739 --> 00:30:59,577 Арестували ли сте Джейсън Борн? - Да. 240 00:30:59,618 --> 00:31:01,495 Той е приоритет за ЦРУ. 241 00:31:01,579 --> 00:31:05,332 Задръжте го и ми се обадете, щом е на сигурно място. 242 00:31:05,374 --> 00:31:07,459 Разбирам. 243 00:31:51,504 --> 00:31:54,173 Задържан е. Ето номера. 244 00:31:54,256 --> 00:31:58,427 Разпитва го представител на консулския отдел. 245 00:32:12,191 --> 00:32:15,945 Ало? - Памела Ланди, ЦРУ. Какво става? 246 00:32:15,986 --> 00:32:17,780 ЛАНДИ 247 00:32:18,447 --> 00:32:20,658 Мисля, че избяга. 248 00:32:20,699 --> 00:32:23,410 По дяволите! 249 00:32:23,452 --> 00:32:26,872 Отцепили ли сте района? - Да сме го отцепили? Не. 250 00:32:26,997 --> 00:32:30,292 Намираме се в Италия. Тук не... 251 00:32:30,334 --> 00:32:33,754 Откога работиш за нас? - От четири години. 252 00:32:33,796 --> 00:32:38,217 За да станат пет, слушай внимателно. Борн е въоръжен и много опасен. 253 00:32:38,259 --> 00:32:42,054 Миналата седмица уби двама души в Берлин. 254 00:32:42,096 --> 00:32:46,475 Отцепете района и съберете всички улики веднага. Ясно ли е? 255 00:32:46,517 --> 00:32:47,977 Да, сър. Госпожо. 256 00:32:48,018 --> 00:32:51,272 Летя за Берлин след 45 минути. Ще ми се обадиш след половин час. 257 00:32:51,313 --> 00:32:56,527 Като те питам за ситуацията, хубаво е да ме впечатлиш. 258 00:32:58,654 --> 00:33:00,823 Берлин? - Имам екип там. 259 00:33:00,948 --> 00:33:05,119 Не е там да създаде семейство. - Нямаш представа какво вършиш. 260 00:33:05,161 --> 00:33:09,665 Така ли? Убил е и е избягал от всеки, когото си изпратил да го търси. 261 00:33:09,707 --> 00:33:11,959 Прочете едно-две досиета и вече си експерт? 262 00:33:12,084 --> 00:33:15,296 Това е мой случай, Уорд. - Стига. 263 00:33:15,379 --> 00:33:16,964 И двамата се качвате на самолета. 264 00:33:17,006 --> 00:33:21,302 Всички ще направим онова, което не успяхме да свършим предния път. 265 00:33:21,343 --> 00:33:24,555 Ще намерим този кучи син и ще го ликвидираме. 266 00:33:24,597 --> 00:33:28,142 Джейсън Борн повече няма да саботира управлението. 267 00:33:28,184 --> 00:33:32,313 Ясно ли е? - Да. 268 00:33:36,400 --> 00:33:38,694 Борн е въоръжен и изключително опасен. 269 00:33:38,736 --> 00:33:42,698 Миналата седмица уби двама души в Берлин. 270 00:33:42,740 --> 00:33:44,241 Отцепете района... 271 00:33:44,283 --> 00:33:47,244 ... уби двама души в Берлин. 272 00:33:47,286 --> 00:33:51,957 Отцепете района и съберете всички улики веднага. 273 00:34:03,093 --> 00:34:05,221 БЕРЛИН 274 00:34:10,559 --> 00:34:13,604 Tова не е тренировка, войнико. 275 00:34:16,524 --> 00:34:19,568 Tова не е тренировка, войнико. 276 00:34:21,487 --> 00:34:23,739 Ясно? 277 00:35:13,080 --> 00:35:16,458 АМСТЕРДАМ ХОЛАНДИЯ 278 00:35:37,521 --> 00:35:40,399 Работила си по "Тредстоун" три години 279 00:35:40,441 --> 00:35:42,735 и какво ти беше прикритието? 280 00:35:42,818 --> 00:35:44,904 Бях американска студентка в Париж. 281 00:35:45,029 --> 00:35:47,948 В какво се състоеше работата ти в Париж? 282 00:35:48,032 --> 00:35:51,785 Имах две задължения - да координирам логистиката 283 00:35:51,827 --> 00:35:53,996 и да наблюдавам здравето на агентите. 284 00:35:54,121 --> 00:35:55,915 Здравето ли? - Душевното им здраве. 285 00:35:56,040 --> 00:35:58,751 Те са склонни към най-различни проблеми. 286 00:35:58,792 --> 00:36:03,631 Какви например? - Депресия, гняв, насилие. 287 00:36:03,672 --> 00:36:07,718 И физически симптоми - главоболие, чувствителност към светлина. 288 00:36:07,760 --> 00:36:10,679 А амнезия? - Не и преди Борн. 289 00:36:16,143 --> 00:36:18,854 Самолетът е готов, колата чака. - Успех. 290 00:36:18,938 --> 00:36:22,441 Не. Била си свръзката му, била си с него в нощта на смъртта на Конклин. 291 00:36:22,483 --> 00:36:24,777 Идваш с нас. 292 00:37:27,590 --> 00:37:30,968 В Лангли се получи снимка от Неапол. В момента се отваря. 293 00:37:31,051 --> 00:37:33,429 Ето я, идва. 294 00:37:34,346 --> 00:37:36,682 Трябва ми оторизация. - Той не се крие. 295 00:37:36,765 --> 00:37:39,685 Защо Неапол? И защо сега? - Може би бяга. 296 00:37:39,727 --> 00:37:42,605 Със собствения си паспорт? - Какво прави? 297 00:37:42,688 --> 00:37:46,609 Първата си грешка. - Не е грешка. 298 00:37:47,651 --> 00:37:51,280 Те не правят грешки. Никога не правят нищо случайно. 299 00:37:51,322 --> 00:37:52,907 Винаги има цел. 300 00:37:53,032 --> 00:37:56,243 Целите винаги са идвали от нас. Кой ги определя сега? 301 00:37:56,285 --> 00:37:58,704 Лошия вариант ли искаш? 302 00:37:59,497 --> 00:38:01,040 Той самият. 303 00:38:05,294 --> 00:38:09,131 МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ 304 00:38:59,640 --> 00:39:03,894 Изпразних го. - Усетих, че е лек. 305 00:39:03,936 --> 00:39:05,688 Остави го. 306 00:39:11,443 --> 00:39:13,070 Отпред. 307 00:39:13,821 --> 00:39:15,906 Извинявай. Стар навик. 308 00:39:18,159 --> 00:39:20,244 Със зъби! 309 00:39:32,006 --> 00:39:35,134 Чу се, че си загубил паметта си. 310 00:39:35,176 --> 00:39:38,262 Въпреки това трябваше да изчезнеш. 311 00:39:39,722 --> 00:39:41,974 Какво искаш? - Конклин. 312 00:39:42,641 --> 00:39:44,393 Той е мъртъв. 313 00:39:44,435 --> 00:39:47,146 Застреляли са го в Париж. В нощта, когато ти изчезна. 314 00:39:47,188 --> 00:39:49,607 Кой е шефът на "Тредстоун" сега? 315 00:39:49,690 --> 00:39:52,693 Никой. Спряха я. 316 00:39:52,735 --> 00:39:57,198 Свърши се. Останахме само ние двамата. 317 00:40:01,827 --> 00:40:03,996 Защо продължават да ме преследват? 318 00:40:04,121 --> 00:40:06,165 Не знам. - Познаваш ли Памела Ланди? 319 00:40:06,207 --> 00:40:08,626 Не. - Памела Ланди е в Берлин. 320 00:40:08,709 --> 00:40:13,130 Какво става в Берлин? - Не знам. 321 00:40:13,172 --> 00:40:15,090 Защо да те лъжа? 322 00:40:39,031 --> 00:40:42,451 Мислех, че си тук, за да ме убиеш. 323 00:40:43,994 --> 00:40:48,165 Какво направи? - Съжалявам. 324 00:40:48,207 --> 00:40:50,292 Извика ли ги? 325 00:40:53,587 --> 00:40:56,048 Ставай. Хайде. 326 00:40:59,176 --> 00:41:02,304 Колата ти отпред ли е? - Ключовете са в джоба ми. 327 00:41:02,346 --> 00:41:04,265 Трябва обаче... - Какво? 328 00:41:04,348 --> 00:41:06,892 Иди отзад. Имам друга кола. 329 00:45:01,585 --> 00:45:03,504 Берлин 330 00:45:19,395 --> 00:45:21,897 БЕРЛИН - ОСТБАНХОФ 331 00:46:46,982 --> 00:46:50,194 Памела Ланди, моля. - Момент. 332 00:46:50,236 --> 00:46:52,029 Благодаря. 333 00:46:54,615 --> 00:46:59,495 Искам да се свържа с Памела Ланди. - Секунда само. 334 00:47:00,162 --> 00:47:02,081 Ало? 335 00:47:04,208 --> 00:47:06,126 Ало? 336 00:47:07,419 --> 00:47:09,839 Съжалявам, господине. Дава заето. 337 00:47:09,964 --> 00:47:13,259 Ще пробвам пак по-късно. Благодаря. 338 00:47:59,597 --> 00:48:03,142 Добре. Да видим какво става. Каква е целта на Борн? 339 00:48:03,184 --> 00:48:04,894 Искам да разпределя задачата. 340 00:48:05,019 --> 00:48:08,647 Транспорта от Неапол. Проверете всичко. Полети, влакове, полиция. 341 00:48:08,689 --> 00:48:12,443 Квадрат 1. Теди, за теб е. - Взех го. 342 00:48:14,278 --> 00:48:17,239 Квадрат 2. Наречете го "Предварителни връзки". 343 00:48:17,281 --> 00:48:21,118 Проверете всички контакти по "Тредстоун". 344 00:48:22,203 --> 00:48:25,331 Ким, квадрат 3. Искам да разбера как пътува. 345 00:48:25,372 --> 00:48:28,584 Номер на автомобил, талони за паркиране. 346 00:48:28,667 --> 00:48:33,964 От Лангли ще пратят сателитни снимки, но им трябва цел. 347 00:48:34,673 --> 00:48:39,512 Дани, квадрат 4. Провери сделката, където изгубихме досиетата Нески. 348 00:48:39,553 --> 00:48:41,764 Засечи я с действията на Борн. 349 00:48:41,847 --> 00:48:45,351 Обърни всичко, виж какво ще открием. 350 00:48:46,018 --> 00:48:48,896 Контролирахме живота на този човек години наред, 351 00:48:48,979 --> 00:48:51,190 би трябвало да сме едни гърди пред него. 352 00:48:51,273 --> 00:48:55,903 Вкъщи ли искаш да си ходиш? Намери Джейсън Борн. 353 00:49:14,129 --> 00:49:16,465 Памела Ланди. 354 00:49:16,507 --> 00:49:18,634 Обажда се Джейсън Борн. 355 00:49:19,468 --> 00:49:23,806 Борн? - 90 сек. за засичане на позицията. 356 00:49:23,848 --> 00:49:25,808 Какво искаш? 357 00:49:27,977 --> 00:49:30,521 Ти ли ръководиш "Тредстоун"? 358 00:49:32,648 --> 00:49:36,735 "Тредстоун" беше прекратена преди 2 години, знаеш го. 359 00:49:36,777 --> 00:49:39,363 Кой тогава планира мисиите сега? 360 00:49:39,405 --> 00:49:41,991 Няма мисии. Всичко свърши. 361 00:49:43,701 --> 00:49:47,163 Какво искаш от мен? - Берлин. 362 00:49:49,039 --> 00:49:52,459 Забрави ли какво стана в Берлин? 363 00:49:54,170 --> 00:49:57,214 Ти уби двама души, Борн. 364 00:50:01,302 --> 00:50:03,888 Нески, Владимир Нески. 365 00:50:15,858 --> 00:50:17,943 Борн? 366 00:50:19,820 --> 00:50:22,156 Искам да се прибера. 367 00:50:24,116 --> 00:50:27,870 Добре. Как да стане? - Трябват ни 35 секунди. 368 00:50:27,953 --> 00:50:32,124 Искам да се срещна с някой познат. - Кой? 369 00:50:32,166 --> 00:50:35,127 Имаше едно момиче в Париж, част от програмата. 370 00:50:35,169 --> 00:50:37,254 Занимаваше се с логистиката. 371 00:50:37,338 --> 00:50:40,800 Александерщрасе, след 30 минути, под часовника. 372 00:50:40,841 --> 00:50:44,094 Прати я сама. С телефона ти. - 20 секунди. 373 00:50:44,136 --> 00:50:45,888 Ами ако не мога да я открия? 374 00:50:46,013 --> 00:50:49,767 Лесно е. Стои точно до теб. 375 00:51:03,948 --> 00:51:06,742 Сър, те са много. - Ето. 376 00:51:06,826 --> 00:51:09,537 Втори квадрант. - Къде е това? 377 00:51:09,578 --> 00:51:11,789 Втори квадрант, моля! 378 00:51:11,831 --> 00:51:15,626 Часовникът е тук. Пълно е с хора! 379 00:51:15,668 --> 00:51:18,546 Няма начин да я прикриваме. 380 00:51:18,587 --> 00:51:22,466 Обади се в щаба в Берлин. Трябват ни снайперисти и попълнения. 381 00:51:22,508 --> 00:51:26,679 Не, снайперисти на покрива ще го уплашат. Искам отговори. 382 00:51:26,720 --> 00:51:28,681 Не вярваш ли, че иска да се прибере? 383 00:51:28,764 --> 00:51:32,726 Знае нещо за случая Нески, а аз искам да знам какво. 384 00:51:32,768 --> 00:51:34,311 Не бъди глупачка! 385 00:51:34,353 --> 00:51:37,022 За какво говорим - защитата на Ники или убийството на Борн? 386 00:51:37,064 --> 00:51:40,860 За убийството на Борн. - Следващият труп може да е на Ники. 387 00:51:40,901 --> 00:51:45,197 Изслушай ме. Мъртвият Борн не ми е от полза. 388 00:51:47,867 --> 00:51:50,536 Може ли да поговорим насаме? 389 00:51:56,750 --> 00:51:58,836 Какво? - Разбирам как се чувстваш. 390 00:51:58,919 --> 00:52:03,466 Изгуби двама от хората си, но Борн не може да ти ги върне. 391 00:52:03,507 --> 00:52:07,970 Тези документи не си струват жертвата. Край. 392 00:52:08,012 --> 00:52:11,557 Когато една операция се провали, ние я прекратяваме. 393 00:52:11,599 --> 00:52:16,687 Ако има нещо, което не си ми казал, кажи го преди да пратя момичето. 394 00:52:19,106 --> 00:52:22,693 Говориш, все едно сме в някоя кримка. 395 00:52:36,540 --> 00:52:38,792 Какво искаш да направиш? 396 00:52:40,169 --> 00:52:42,254 Изпрати снайперистите. 397 00:52:42,296 --> 00:52:46,133 Ако нещата се влошат, ще го ликвидираме. 398 00:52:46,217 --> 00:52:48,344 Добре. 399 00:53:27,133 --> 00:53:30,136 Пост 1. Има навалица. 400 00:53:30,719 --> 00:53:34,140 Някакъв протест. - По-близо от това не мога. 401 00:53:34,181 --> 00:53:37,434 Можеш ли да се приближиш повече? - Покрий южния край. 402 00:53:37,476 --> 00:53:41,522 Прието. Съгласен. Разбрано. 403 00:53:55,786 --> 00:53:59,415 Ало? - Идва трамвай, качи се. 404 00:54:00,124 --> 00:54:03,085 Тя върви към трамвая. - Закъде е? 405 00:54:03,127 --> 00:54:06,297 Отива към Александерплац. 406 00:54:11,469 --> 00:54:15,222 Пост 5, не го виждам. Не го виждам. 407 00:54:18,642 --> 00:54:21,228 Център, тя се качва на трамвая. 408 00:54:21,270 --> 00:54:25,232 Близък план на трамвая. - Борн е в трамвая. 409 00:54:25,274 --> 00:54:28,736 Едва ли. - В трамвая е. 410 00:54:30,446 --> 00:54:33,866 Пратете хора след него, но от дистанция. 411 00:54:33,908 --> 00:54:35,910 Делта, тръгваме. 412 00:54:35,993 --> 00:54:37,870 Да вървим. 413 00:54:39,788 --> 00:54:44,627 Кажи им да побързат. - От южната страна няма нищо. 414 00:54:57,973 --> 00:55:01,227 Александерплац, 25 секунди. 415 00:55:15,699 --> 00:55:18,452 Има много демонстранти. 416 00:55:18,494 --> 00:55:21,121 Няма как да я покриваме. 417 00:55:21,956 --> 00:55:25,918 Измъкнете я оттам. - Тръгвай, Делта! Сега. 418 00:55:43,644 --> 00:55:46,438 Не е тук. Няма я. - По дяволите! 419 00:55:46,522 --> 00:55:48,774 Не са в трамвая. 420 00:55:48,816 --> 00:55:52,153 Джейсън, моля те, не ме наранявай. - Какво бях казал? 421 00:55:52,194 --> 00:55:54,738 Казах да ме оставиш на мира, да не ме намесваш. 422 00:55:54,780 --> 00:55:58,367 Направих го, кълна се. Казах им, че ти вярвам. 423 00:55:58,409 --> 00:56:00,619 Ще ти задам няколко простички въпроса. 424 00:56:00,703 --> 00:56:04,874 Отговори честно, иначе, кълна се в Бога, ще те убия. 425 00:56:04,915 --> 00:56:07,459 Дай нещо! - Те са там. 426 00:56:08,043 --> 00:56:09,587 Коя е Памела Ланди? 427 00:56:09,670 --> 00:56:12,882 Тя е шеф на специалната бригада. - Начело на "Тредстоун"? 428 00:56:12,965 --> 00:56:16,719 Не, тя е заместник-директор. - Защо се опитва да ме убие? 429 00:56:16,760 --> 00:56:20,097 Един се опита да направи сделка с неин агент. 430 00:56:20,139 --> 00:56:21,932 Опитваше се да продаде информатор. 431 00:56:22,057 --> 00:56:24,059 И? - Ти стигна до него преди нас. 432 00:56:24,143 --> 00:56:26,020 Убил съм го? - Оставил си отпечатък. 433 00:56:26,145 --> 00:56:29,190 Имаше частични отпечатъци, които сочат към "Tредстоун". 434 00:56:29,231 --> 00:56:30,649 Tова е безумно. 435 00:56:30,691 --> 00:56:32,985 Защо се връщаш сега? 436 00:56:33,027 --> 00:56:35,488 Ланди ще намери... - Млъкни. 437 00:56:35,571 --> 00:56:39,867 Миналата седмица бях на 4000 мили оттук и гледах как Мари умира. 438 00:56:39,909 --> 00:56:42,953 Дойдоха за мен, а убиха нея. 439 00:56:43,871 --> 00:56:45,789 Tова свършва тук. 440 00:56:51,795 --> 00:56:53,881 Намерете я. 441 00:56:54,465 --> 00:56:58,719 Защо се опитваш да ме натопиш? - Тук съм само заради Париж. 442 00:56:58,761 --> 00:57:00,346 Абът... - Кой е Абът? 443 00:57:00,471 --> 00:57:03,724 Шефът, който прекрати операцията. - В Берлин ли е сега? 444 00:57:03,766 --> 00:57:06,560 Да. - Той ли беше начело на "Тредстоун"? 445 00:57:06,644 --> 00:57:09,897 Той ли водеше "Тредстоун"? - Да. Конклин му беше подчинен. 446 00:57:09,980 --> 00:57:11,941 Моля те, кълна се... 447 00:57:12,024 --> 00:57:14,235 Какво купуваше Ланди? Какви досиета? 448 00:57:14,318 --> 00:57:19,782 Инфо за Конклин. Имаше нещо общо с някакъв руски политик. 449 00:57:25,746 --> 00:57:28,624 Нески. - За какво говориш? 450 00:57:30,543 --> 00:57:33,462 Обучението приключи. 451 00:57:34,421 --> 00:57:36,882 Кога бях в Берлин? - Какво? 452 00:57:36,966 --> 00:57:39,885 За "Тредстоун". Тук имах мисия. Кога беше тя? 453 00:57:39,969 --> 00:57:44,348 Не. Никога не си работил в Берлин. - Първата мисия. Знаеш ми досието. 454 00:57:44,390 --> 00:57:46,600 Никога не си бил в Берлин. - Първата ми мисия! 455 00:57:46,642 --> 00:57:50,479 Първата ти задача беше в Женева. - Изроди такива! 456 00:57:50,521 --> 00:57:53,232 Кълна се! - Знам, че бях тук, Ники! 457 00:57:53,274 --> 00:57:56,402 Не е в досието ти. - Сигурен съм. 458 00:57:56,443 --> 00:58:00,197 Не е в досието ти, кълна се. Моля те. 459 00:58:17,339 --> 00:58:20,593 Пам, ще ти покажа нещо. Александерплац. 460 00:58:20,634 --> 00:58:23,929 15 тунела, събиращи се тук, в радиус от пет пресечки. 461 00:58:24,054 --> 00:58:26,640 Тук. Луфтшуцбункер, старо военно убежище. 462 00:58:26,682 --> 00:58:30,144 Колко души са там? - Двама, останалите търсят. 463 00:58:30,186 --> 00:58:33,105 Каква е охраната тук? - Къде? 464 00:58:33,147 --> 00:58:37,109 В сградата. Проверете стълбища, коридори, всичко. 465 00:58:37,151 --> 00:58:38,694 Ще го направим. 466 00:58:39,945 --> 00:58:43,866 Окей, даваме гласност. Прати снимката му на берлинската полиция. 467 00:58:43,908 --> 00:58:47,870 И провери историята за Индия. - Правя го. 468 00:58:47,995 --> 00:58:52,416 Нагазила си в голяма помия, но не носиш подходящи обувки. 469 00:58:52,458 --> 00:58:56,879 Не знае нищо за Берлин. - Знае, че Ники има подслушвател. 470 00:58:56,921 --> 00:58:59,215 Не звучеше като човек, който се владее. 471 00:58:59,298 --> 00:59:04,053 Знаем, че е бил в Берлин. Умът му е сломен, от нас. А сега... 472 00:59:04,094 --> 00:59:06,514 Да го ликвидираме? Само за това настояваш. 473 00:59:06,555 --> 00:59:09,183 Твърди също, че си начело на "Тредстоун". 474 00:59:09,266 --> 00:59:12,978 Борн знае нещо. - Знае, че го преследваш. 475 00:59:13,020 --> 00:59:18,234 В името на самосъхранението, можеше с това да започнеш. 476 00:59:18,275 --> 00:59:21,654 Виж снимките. Излязоха ли вече? 477 00:59:33,040 --> 00:59:35,334 Искам да ти покажа нещо. 478 01:00:04,530 --> 01:00:06,740 Политик Нески Русия 479 01:00:16,292 --> 01:00:20,254 Владимир Нески, руски депутат - реформатор 480 01:00:26,093 --> 01:00:31,432 Демократичен идеалист и критик на приватизацията на нефта 481 01:00:33,100 --> 01:00:35,019 Нески, Берлин 482 01:00:35,519 --> 01:00:37,897 Руски депутат заклеймява корупцията 483 01:00:38,022 --> 01:00:42,276 Владимир Нески и жена му застреляни в немски хотел 484 01:00:42,318 --> 01:00:45,029 Мъртъв руски депутат в Берлин 485 01:00:52,203 --> 01:00:54,121 Хотел "Брекер" 486 01:00:55,247 --> 01:00:56,790 ХОТЕЛ "БРЕКЕР" 487 01:01:22,233 --> 01:01:25,945 Свърших си работата, но исках първо на теб да покажа. 488 01:01:25,986 --> 01:01:29,365 Дойдох тук снощи, защото това няма смисъл. 489 01:01:29,406 --> 01:01:31,700 Конклин беше луд. Но предател? 490 01:01:31,742 --> 01:01:35,579 Не мога да разбера. - Какво има, Дани? 491 01:01:35,621 --> 01:01:40,376 Слагаш тук четири грама експлозив, за да прекъсне захранването на сградата. 492 01:01:40,417 --> 01:01:42,878 Трябвало е да се взривят два заряда. 493 01:01:43,003 --> 01:01:46,257 Вторият не е избухнал. 494 01:01:46,298 --> 01:01:50,302 Първо, това не е нищо. Това е кабелът на прекъсвача отгоре. 495 01:01:50,344 --> 01:01:53,264 Второ, защо експлозивът е сложен чак тук? 496 01:01:53,305 --> 01:01:57,434 Щом си достатъчно добър да влезеш, значи знаеш, че това не е нужно. 497 01:01:57,476 --> 01:01:59,270 Борн щеше да знае. 498 01:01:59,311 --> 01:02:02,064 Нагласено ли е било? - Сто процента? 499 01:02:02,106 --> 01:02:07,111 Ами ако някой си прикрива следите като обвинява Конклин и Борн? 500 01:02:07,153 --> 01:02:10,614 Ами ако Борн няма нищо общо с това? 501 01:02:12,408 --> 01:02:15,619 Покажи ми пак. - Добре, слагаш... 502 01:02:41,020 --> 01:02:42,229 Хотел "Брекер" 503 01:02:42,271 --> 01:02:44,148 Спри. Tой излиза. 504 01:02:46,775 --> 01:02:50,488 Tова не е тренировка, войнико. Ясно? 505 01:02:51,280 --> 01:02:55,284 Tова е истинска задача и ти я поемаш. 506 01:02:57,077 --> 01:03:00,247 Ще се видим от другата страна. 507 01:03:19,183 --> 01:03:23,145 Добър вечер. Какво желаете? - Искам стая за вечерта. 508 01:03:23,187 --> 01:03:25,689 Резервация имате ли? - Не. 509 01:03:30,319 --> 01:03:35,491 Всъщност свободна ли е стая 645? Бил съм там и преди. 510 01:03:38,953 --> 01:03:42,540 Съжалявам, но е заета. Желаете ли стая 644? 511 01:03:42,581 --> 01:03:44,667 През коридора. 512 01:03:45,251 --> 01:03:47,253 Господине? 513 01:03:47,294 --> 01:03:50,881 644? - Чудесно. Благодаря. 514 01:03:50,923 --> 01:03:55,803 Може ли паспорта ви? И подпис тук, моля. 515 01:03:57,596 --> 01:03:59,682 Приятна вечер. 516 01:05:18,511 --> 01:05:21,096 Къде? Хотел "Брекер". 517 01:05:21,138 --> 01:05:22,973 Добре, там сме. Вземи микробуса. 518 01:05:23,057 --> 01:05:26,560 Колко е далеч? - На около 6 минути. 519 01:06:03,055 --> 01:06:04,974 Здравей! 520 01:06:45,806 --> 01:06:50,478 Честито, войнико. Обучението приключи. 521 01:07:49,745 --> 01:07:51,872 Хайде! 522 01:08:17,439 --> 01:08:22,403 Черно яке, вероятно кожено, тъмна тениска и панталон. 523 01:08:22,444 --> 01:08:27,241 Ченгетата искат да съберат всички гости и да ги разпитат един по един. 524 01:08:27,283 --> 01:08:30,035 Да бе. Какво прави той тук? 525 01:08:30,077 --> 01:08:33,372 Може да е искал да отседне някъде. 526 01:12:12,216 --> 01:12:14,093 Изтървали са го? - Засега. 527 01:12:14,176 --> 01:12:16,554 Но са намерили Ники. Борн я е пуснал. 528 01:12:16,637 --> 01:12:18,514 Пуснал я е? - Да. 529 01:12:19,807 --> 01:12:24,728 Къде е Дани Зорн? Трябва да иде да я разпита. 530 01:12:24,770 --> 01:12:27,773 Защо Борн е тук? - Още не знаем. 531 01:12:27,815 --> 01:12:33,320 Ланди е в една от стаите. Ще те повика, когато е готова. 532 01:12:34,363 --> 01:12:36,115 Добре. 533 01:12:37,741 --> 01:12:42,454 Мисля, че ще си хвана такси до хотела. 534 01:12:47,960 --> 01:12:51,213 Значи е взел стаята отсреща. 535 01:12:52,256 --> 01:12:54,550 Защо би дошъл тук? 536 01:13:02,641 --> 01:13:07,229 Какво мислиш? - Познавам тази стая от снимка. 537 01:13:07,271 --> 01:13:12,359 Тук имаше очертание с тебешир около трупа на Владимир Нески. 538 01:13:12,401 --> 01:13:15,613 Тук го е убила жена му? 539 01:13:15,654 --> 01:13:19,742 Все още ли смяташ, че го е убила жена му? 540 01:13:26,790 --> 01:13:30,377 Сигурно е излязъл през този прозорец. 541 01:13:30,419 --> 01:13:33,339 Току-що ни съобщиха нещо от берлинската полиция. 542 01:13:33,380 --> 01:13:36,258 Открили са трупа на Дани Зорн. 543 01:13:40,262 --> 01:13:44,391 Вие двамата следете Борн. Проверете всичко. 544 01:13:44,433 --> 01:13:49,522 Обадете се на Абът да ме чака в хотела си. Отивам да говоря с него. 545 01:14:18,676 --> 01:14:22,555 Аз съм. Проверяват Нески. 546 01:14:24,056 --> 01:14:27,393 Телефонът се подслушва. - Нищо не могат да докажат без Борн. 547 01:14:27,434 --> 01:14:30,187 Убий Борн и край на разследването. 548 01:14:30,229 --> 01:14:34,024 Уорд, настана време пътищата ни да се разделят. 549 01:14:34,066 --> 01:14:39,196 Юри, ти купи нефтените концесии с 20 млн. крадени пари от ЦРУ. 550 01:14:39,238 --> 01:14:43,409 Длъжник си ми. - Дадох ти твоя дял. И ти забогатя. 551 01:14:43,450 --> 01:14:45,703 Не ти дължа нищо. 552 01:14:45,744 --> 01:14:49,582 Планът още може да бъде спасен. Само намери Борн. Чу ли ме? 553 01:14:49,623 --> 01:14:52,418 Още е там. Намерете Джейсън... 554 01:15:13,814 --> 01:15:17,610 Сигурно няма полза да викам за помощ? 555 01:15:18,235 --> 01:15:20,321 Не особено. 556 01:15:22,156 --> 01:15:24,200 Ти я уби. 557 01:15:24,241 --> 01:15:26,035 Беше грешка. 558 01:15:26,076 --> 01:15:28,120 Трябваше да си ти. 559 01:15:28,996 --> 01:15:32,917 Имаше документи, които ме свързваха с убийството на Нески. 560 01:15:32,958 --> 01:15:36,337 Ако документите изчезнеха и ти беше заподозрян, 561 01:15:36,378 --> 01:15:38,881 щяха 10 години да преследват призрак. 562 01:15:39,006 --> 01:15:41,091 Значи той пречеше. 563 01:15:41,133 --> 01:15:44,470 Затова ли умря Нески? Затова ли уби Мари? 564 01:15:44,512 --> 01:15:46,680 Ти уби Мари, 565 01:15:46,722 --> 01:15:48,974 когато се качи в колата й. 566 01:15:49,016 --> 01:15:52,311 Тя умря в мига, в който влезе в живота й. 567 01:15:52,353 --> 01:15:54,146 Казах ви да ни оставите на мира. 568 01:15:54,230 --> 01:15:56,816 Бях извън системата. На другия край на света. 569 01:15:56,941 --> 01:15:59,735 Нямаше къде да избягаш. 570 01:15:59,819 --> 01:16:02,571 Така свършва всяка история. 571 01:16:02,613 --> 01:16:05,825 Ти си убиец, Джейсън. 572 01:16:06,534 --> 01:16:08,619 И винаги ще бъдеш. 573 01:16:10,246 --> 01:16:13,457 Хайде де! Хайде! Направи го! 574 01:16:15,960 --> 01:16:18,045 Тя не би искала. 575 01:16:18,087 --> 01:16:20,840 Единствено заради това си жив. 576 01:17:36,040 --> 01:17:39,627 Аз съм патриот. Служа на страната си. 577 01:17:40,294 --> 01:17:44,423 А Дани Зорн? Той какъв беше? - Без късмет. 578 01:17:44,757 --> 01:17:46,634 Странични щети. 579 01:17:49,637 --> 01:17:51,430 А сега какво? 580 01:17:52,681 --> 01:17:54,517 Аз не съжалявам. 581 01:18:54,076 --> 01:18:57,454 Забрави. - Обади се, щом пристигне. 582 01:18:57,496 --> 01:18:59,081 Не, това не е нищо. 583 01:18:59,123 --> 01:19:01,125 Можем да се уговорим. - Кой е този? 584 01:19:01,208 --> 01:19:03,502 Перон П. 585 01:19:03,544 --> 01:19:05,629 Давай, хайде, направи го! 586 01:19:05,713 --> 01:19:07,715 Памела Ланди Стая 235 587 01:19:07,756 --> 01:19:12,595 Tя не би искала. Единствено заради това си жив. 588 01:19:23,856 --> 01:19:28,152 Обадиха се от Лангли. Четат досието на Абът 589 01:19:28,235 --> 01:19:32,490 и Маршал иска да знае какво става с Борн. 590 01:19:34,074 --> 01:19:36,744 Чакай, Теди? Кой е това? Виж този тип. 591 01:19:36,911 --> 01:19:38,621 Кани се да влезе! 592 01:19:38,662 --> 01:19:41,332 Направо тук. - Това е Борн! 593 01:19:41,373 --> 01:19:44,460 Имаме новина. - Видяхме нещо. Елате да проверите. 594 01:19:44,502 --> 01:19:47,129 На големия монитор. 595 01:19:47,171 --> 01:19:49,423 Ето го пак. 596 01:19:49,465 --> 01:19:53,052 Точно влиза в кадър. - Това е той! 597 01:19:53,093 --> 01:19:55,054 Закъде е този влак? 598 01:19:56,138 --> 01:19:59,934 За Москва. - Но защо ще ходи в Москва? 599 01:20:02,353 --> 01:20:06,482 Свържете ме с руското вътрешно министерство. 600 01:20:06,774 --> 01:20:09,860 МОСКВА, РУСИЯ 601 01:20:51,402 --> 01:20:54,947 Телефонът ти е изключен. Какво става, по дяволите? 602 01:20:54,989 --> 01:20:58,701 Каза ми, че имам един месец отпуска. 603 01:21:00,327 --> 01:21:03,289 Каза, че Джейсън Борн е мъртъв. 604 01:22:14,860 --> 01:22:18,280 Може ли да ме закарате на този адрес? 605 01:22:18,364 --> 01:22:19,949 Рубли? 606 01:22:19,990 --> 01:22:21,534 Долари. 607 01:22:49,520 --> 01:22:53,107 Диспечер, такси 34 напуска жп гарата. 608 01:23:50,664 --> 01:23:52,791 Чакай тук. 609 01:24:33,415 --> 01:24:35,501 Американецът, нали? 610 01:24:36,001 --> 01:24:37,211 Добър ден. 611 01:24:37,253 --> 01:24:40,464 Търся момичето, което живее в апартамент 48. 612 01:24:40,506 --> 01:24:43,759 Неска ли? Тя вече не живее тук. 613 01:24:44,260 --> 01:24:47,471 Напусна града. 614 01:24:47,596 --> 01:24:51,350 Отиде в "Ораннь". Мисля, че е блок 16. 615 01:25:47,907 --> 01:25:52,328 Аз съм от секретните служби! 616 01:27:15,452 --> 01:27:17,580 Залегни! 617 01:27:21,917 --> 01:27:23,460 Не мърдай! 618 01:27:48,027 --> 01:27:51,655 Махай се от таксито ми, тъпако! 619 01:29:18,784 --> 01:29:23,289 Нужни са ни подкрепления. Скоростно преследване. 620 01:35:50,301 --> 01:35:54,054 Мълчи. Тишина. Ясно ли е? 621 01:35:58,893 --> 01:36:03,814 Нямам пари, нито наркотици. Това ли искате? 622 01:36:04,857 --> 01:36:08,110 Седни, седни. 623 01:36:09,528 --> 01:36:13,073 Вземи стола. 624 01:36:29,632 --> 01:36:31,842 Говоря английски. 625 01:36:31,926 --> 01:36:34,303 Няма да те нараня. 626 01:36:36,263 --> 01:36:38,224 Спокойно. 627 01:36:46,065 --> 01:36:48,150 По-възрастна си. 628 01:36:52,238 --> 01:36:55,115 По-възрастна, отколкото смятах. 629 01:36:58,577 --> 01:37:00,996 Онази снимка. 630 01:37:02,832 --> 01:37:04,917 Скъпа ли ти е? 631 01:37:07,461 --> 01:37:10,464 Не. Това е само снимка. 632 01:37:10,506 --> 01:37:12,383 Не. 633 01:37:13,092 --> 01:37:16,011 Не знаеш как са починали. 634 01:37:16,971 --> 01:37:18,556 Знам. 635 01:37:19,932 --> 01:37:22,017 Не, не знаеш. 636 01:37:27,523 --> 01:37:29,608 Аз бих искал да знам. 637 01:37:34,321 --> 01:37:39,160 Да знам, че майка ми не е убила баща ми 638 01:37:40,244 --> 01:37:42,288 и че не се е самоубила. 639 01:37:42,329 --> 01:37:44,123 Какво? 640 01:37:46,542 --> 01:37:49,920 Не това се случи с родителите ти. 641 01:37:56,969 --> 01:37:59,054 Аз ги убих. 642 01:38:02,266 --> 01:38:04,393 Аз ги убих. 643 01:38:07,104 --> 01:38:09,482 Беше част от работата ми. 644 01:38:11,609 --> 01:38:13,694 Беше ми за пръв път. 645 01:38:17,948 --> 01:38:21,118 Баща ти трябваше да е сам. 646 01:38:26,457 --> 01:38:28,667 Но майка ти 647 01:38:29,960 --> 01:38:32,296 се появи внезапно 648 01:38:36,258 --> 01:38:38,844 и се наложи да сменя плана. 649 01:38:44,266 --> 01:38:46,894 Това променя нещата, 650 01:38:46,936 --> 01:38:49,021 това знание, 651 01:38:49,063 --> 01:38:50,731 нали? 652 01:38:56,278 --> 01:38:59,114 Когато ти отнемат нещо любимо, 653 01:39:03,619 --> 01:39:05,871 искаш да знаеш истината. 654 01:39:25,099 --> 01:39:27,184 Съжалявам. 655 01:40:16,192 --> 01:40:20,362 НЮ ЙОРК 656 01:40:25,117 --> 01:40:29,121 Памела Ланди. - Чух, че още ме търсиш. 657 01:40:32,917 --> 01:40:35,169 Борн? - Какво искаш? 658 01:40:38,881 --> 01:40:41,592 Исках да ти благодаря 659 01:40:41,634 --> 01:40:43,761 за записа. 660 01:40:43,803 --> 01:40:49,683 Получихме каквото ни трябваше. Всичко е наред. Всичко свърши. 661 01:40:49,725 --> 01:40:51,769 Май ти дължа извинение. 662 01:40:52,770 --> 01:40:55,105 Това официално ли е? 663 01:40:55,147 --> 01:40:58,317 Неофициално. Знаеш как е. 664 01:41:00,194 --> 01:41:03,447 Довиждане. - Почакай! 665 01:41:07,701 --> 01:41:09,870 Дейвид Уеб. 666 01:41:09,954 --> 01:41:11,997 Това е истинското ти име. 667 01:41:12,122 --> 01:41:16,460 Роден си на 15 април 1971 в Никса, Мисури. 668 01:41:18,128 --> 01:41:21,924 Защо не се прибереш и ще го обсъдим? 669 01:41:24,301 --> 01:41:25,970 Борн? 670 01:41:29,181 --> 01:41:32,393 Почини си, Пам. Изглеждаш уморена.