1 00:00:45,343 --> 00:00:49,805 Средиземно море. 60 мили източно от Марсилия. 2 00:01:40,022 --> 00:01:44,443 САМОЛИЧНОСТТА НА БОРН 3 00:01:55,704 --> 00:01:57,039 Отвратително. 4 00:01:57,998 --> 00:02:00,459 Никога преди ли не си виждал мъртъв човек? 5 00:02:08,509 --> 00:02:10,553 Донесете одеяло. Завийте го. 6 00:02:10,428 --> 00:02:11,595 Идвам. 7 00:02:12,805 --> 00:02:14,098 Внимавай. 8 00:02:13,848 --> 00:02:16,308 Само минутка. Ей сега идвам. Завийте го. 9 00:04:53,841 --> 00:04:55,801 Какво по дяволите ми направи? 10 00:05:02,057 --> 00:05:03,726 Къде съм? 11 00:05:04,143 --> 00:05:08,230 На лодка, риболовна лодка, беше във водата, ние те извадихме. 12 00:05:08,689 --> 00:05:09,982 Каква вода? 13 00:05:10,274 --> 00:05:12,526 Извадихме те от морето, носеше се по вълните. 14 00:05:13,944 --> 00:05:18,073 Виж, тук има някакъв номер, защо беше в ръката ти? 15 00:05:19,450 --> 00:05:22,745 Защо беше в ръката ти? Да, в ръката ти, под кожата. 16 00:05:25,539 --> 00:05:27,166 Трябва да си починеш. 17 00:05:30,002 --> 00:05:35,299 Аз съм ти приятел, приятел съм ти, казвам се Жан Карлов. 18 00:05:36,383 --> 00:05:37,676 Кой си ти? 19 00:05:39,136 --> 00:05:40,929 Как се казваш? 20 00:05:41,472 --> 00:05:43,057 Как се казваш? 21 00:05:43,557 --> 00:05:44,850 Не знам. 22 00:05:46,644 --> 00:05:48,771 О, Господи. 23 00:05:51,190 --> 00:05:56,445 Център за разузнаване. Лангли, Вирджиния. 24 00:06:15,839 --> 00:06:18,342 Потвърдено е, сър, мисията се е провалила. 25 00:07:03,095 --> 00:07:04,930 Знаеш ли кой съм аз? 26 00:07:07,808 --> 00:07:09,685 Не знам кой съм. 27 00:07:15,399 --> 00:07:17,192 Кажи ми кой съм. 28 00:07:19,194 --> 00:07:21,029 Ако знаеш кой съм... 29 00:07:21,739 --> 00:07:24,032 ...моля те, престани да ме мотаеш... 30 00:07:24,950 --> 00:07:25,951 ...и ми кажи. 31 00:07:37,880 --> 00:07:42,551 - Ела да хапнеш, цял ден ли ще стоиш там? - Съдейки по тези карти.... 32 00:07:42,468 --> 00:07:44,511 мисля, че сме близо до брега. 33 00:07:43,886 --> 00:07:46,138 Какво е това? Ти ли направи този възел? 34 00:07:46,180 --> 00:07:51,310 - Започна да си спомняш ли? - Не, не започнах да си спомням, стана от самосебе си... 35 00:07:51,143 --> 00:07:53,353 просто намерих въжето и го направих. 36 00:07:54,229 --> 00:08:00,527 По съшия начин мога да чета, да пиша, да определя местоположението ни, да правя кафе, да карам кола, да определя курса... 37 00:08:00,861 --> 00:08:04,114 - Започнал си да си спомняш. - Не си спомням, по дяволите, и точно там е работата. 38 00:08:06,200 --> 00:08:09,620 Стоя тук и разглеждам тези боклуци вече 2 седмици. 39 00:08:10,579 --> 00:08:12,664 Не се получава, дори не знам какво търся. 40 00:08:17,252 --> 00:08:23,258 - Нужна ти е почивка, ще си спомниш. - А ако не си спомня? 41 00:08:26,011 --> 00:08:28,680 Пристигаме утре, а дори и име нямам. 42 00:08:59,878 --> 00:09:03,507 Не е много, но ще ти стигне да се добереш до Цюрих. 43 00:09:07,427 --> 00:09:08,595 Благодаря. 44 00:10:48,779 --> 00:10:50,781 Не четеш ли знаците? 45 00:10:50,781 --> 00:10:52,908 Ставай... да тръгваме... веднага. 46 00:10:54,034 --> 00:10:56,036 Паркът е затворен. Не е разрешено да спиш по пейките. 47 00:10:55,953 --> 00:10:56,828 Добре. 48 00:10:58,497 --> 00:11:00,165 Дай си документите. 49 00:11:01,208 --> 00:11:03,210 - Не..аз ня... - Хайде... документите. 50 00:11:03,210 --> 00:11:08,215 Нямам никакви документи, изгубих ги. Изгубих си документите. 51 00:11:10,926 --> 00:11:12,928 Вдигни си ръцете и да тръгваме, хайде. 52 00:11:14,972 --> 00:11:15,973 Трябва да поспя... 53 00:11:38,370 --> 00:11:42,374 Тези хора бяха мои приятели, мое семейство, мои деца. 54 00:11:42,624 --> 00:11:47,212 Имам доказателства и ще накарам виновните да си платят. 55 00:11:47,629 --> 00:11:50,716 А вие приятели - ще прочетете за себе си. 56 00:11:51,008 --> 00:11:56,013 Защото макар да искате да стоите в сянка, аз ще ви разоблича, ще ви покажа. 57 00:11:56,263 --> 00:11:59,266 Това е Никуана Уомбоси говорещ във Париж преди 2 дни. 58 00:12:00,267 --> 00:12:03,645 Беше дразнител, преди да има власт, беше проблем след като влезе във властта, 59 00:12:03,937 --> 00:12:05,230 а сега се превърна в бедствие. 60 00:12:05,439 --> 00:12:09,776 Пише книга отностно дейността на Агенцията в Африка. 61 00:12:09,985 --> 00:12:13,655 Ще назове имена. Добре е обоснован. Сътрудничи си с Агенцията. 62 00:12:13,739 --> 00:12:17,034 Иска да му предоставим данните за мисиите от последните 6 месеца. 63 00:12:18,326 --> 00:12:20,746 В това интервю, ще дам касетката на всеки, който се интересува, 64 00:12:21,163 --> 00:12:24,416 той твърди, че току що е оцелял след атентат срещу него. 65 00:12:25,876 --> 00:12:28,879 Казва, че ние сме го устроили, казва че има доказателства. 66 00:12:30,005 --> 00:12:33,550 Директорът иска да знае, дали има някаква капка истина в това изказване. 67 00:12:35,052 --> 00:12:38,513 Вече го уверих, че никой от подчинените ми не е замесен в нещо подобно. 68 00:12:45,645 --> 00:12:49,941 Опитваше се да намекне нещо на някой с този разговор, вероятно на Тредстоун. 69 00:12:50,567 --> 00:12:54,071 Започнах да се замислям чие име може да извади Никуана Уомбоси. 70 00:12:55,697 --> 00:12:59,076 - Не знам за какво говориш. - Някой се е опитал да го очисти. 71 00:13:00,327 --> 00:13:01,828 Опитал, и не успял. 72 00:13:03,246 --> 00:13:04,748 Тредстоун ли е бил? 73 00:13:06,208 --> 00:13:08,543 Питаш ме директен въпрос? 74 00:13:09,169 --> 00:13:09,961 Да. 75 00:13:11,004 --> 00:13:14,132 - Мислех, че никога няма да го направиш. - Какво се случи? 76 00:13:15,675 --> 00:13:20,680 Ами... загубихме връзка с нашия човек. 77 00:13:21,598 --> 00:13:25,769 - Това беше преди почти две седмици. - Работим по 24 часа на ден, целият екип... 78 00:13:26,520 --> 00:13:28,730 ...правим всичко възможно, повярвай ми. 79 00:13:28,897 --> 00:13:30,649 И не си ми съобщил? 80 00:13:31,149 --> 00:13:34,611 - Преди не си ме карал да го правя. - Преди не си грешил. 81 00:14:06,935 --> 00:14:09,020 С какво мога да ви помогна? 82 00:14:10,272 --> 00:14:12,816 Дойдох да ползвам сейфа си. 83 00:14:13,567 --> 00:14:16,736 Напишете номера на сейфа тук. 84 00:14:59,154 --> 00:15:00,697 Сложете си ръката, моля. 85 00:16:19,192 --> 00:16:20,819 Казвам се Джейсън Борн. 86 00:16:27,450 --> 00:16:28,868 И живея в Париж. 87 00:18:03,338 --> 00:18:06,508 Опитвам се да си спомня... преди колко време бях тук за последно? 88 00:18:07,717 --> 00:18:09,344 Не знам със сигурност. 89 00:18:09,594 --> 00:18:11,721 Май преди 3 седмици. 90 00:18:26,069 --> 00:18:30,323 Да, в Париж, имате ли номера на Джейсън Борн? 91 00:18:31,950 --> 00:18:34,577 - Да, сър, желаете ли да ви свържа? - Да, моля. 92 00:18:40,166 --> 00:18:44,671 Тук е номер 46990384, оставете съобщение след сигнала. 93 00:19:51,029 --> 00:19:52,405 Аз съм aмериканец. 94 00:20:04,375 --> 00:20:10,590 Не, това не е настоящия ми адрес, беше преди два дни, но вече не е. 95 00:20:11,966 --> 00:20:18,139 Загубих апартамента си, което значи, че вече нямам адрес, нямам телефон, нямам пари, нямам време и все още нямам виза. 96 00:20:19,432 --> 00:20:24,020 - Госпожице, ще ви помоля да говорите по-тихо. - Извинете, но къде е човекът с когото говорих миналата седмица? 97 00:20:25,563 --> 00:20:28,775 - Всяка седмица - ново лице. - Не знам с кого сте говорили миналата седмица. 98 00:20:29,567 --> 00:20:31,361 Нека ви покажа. 99 00:20:32,946 --> 00:20:35,114 Me puede poner su atencion. 100 00:20:41,454 --> 00:20:45,458 Това е студентска виза, съвсем различно е. 101 00:20:45,959 --> 00:20:48,253 Това да не ви е меню. 102 00:20:58,555 --> 00:21:00,598 Ти, с червената чанта. Спри на място. 103 00:21:02,267 --> 00:21:04,143 Вдигни си ръцете. 104 00:22:03,870 --> 00:22:05,580 Евакуационен план. 105 00:22:11,044 --> 00:22:12,503 Чисто е. 106 00:22:13,463 --> 00:22:15,715 ...заподозрения е забелязан, насочете се към втория етаж... 107 00:22:42,200 --> 00:22:43,826 На пода! 108 00:22:44,952 --> 00:22:46,120 Чисто. 109 00:25:18,564 --> 00:25:22,068 - Бил е забелязан? - Да, току що ми съобщиха. 110 00:25:22,985 --> 00:25:24,362 Сигурен ли си, че е той? 111 00:25:24,070 --> 00:25:26,697 Да, бил е в банката, нашият информатор се обади. 112 00:25:27,406 --> 00:25:32,078 - Знае, че наблюдаваме банката, нали? - Не знам... хайде. 113 00:25:33,454 --> 00:25:37,875 - Изпразнил е сейфа, оставил е оръжието, какво значи това? - Казах, не знам. 114 00:25:38,626 --> 00:25:40,920 По- ми харесваше, когато го мислехме за мъртъв. 115 00:25:57,061 --> 00:25:58,479 К'во зяпаш? 116 00:25:59,230 --> 00:26:00,982 - Чух за какво си говорихте вътре. - Моля? 117 00:26:01,691 --> 00:26:04,735 Чух, какво си говорихте с консула, мисля че можем да си помогнем един на друг. 118 00:26:06,028 --> 00:26:06,988 И как? 119 00:26:07,488 --> 00:26:10,575 Трябват ти пари, а на мен превоз. 120 00:26:10,950 --> 00:26:14,954 - Не съм заинтересована, благодаря. - Ще ти дам 10,000 долара, ако ме закараш до Париж. 121 00:26:16,831 --> 00:26:18,958 За глупачка ли ме мислиш? 122 00:26:19,417 --> 00:26:21,878 Ще си глупачка, ако не вземеш парите. 123 00:26:24,046 --> 00:26:26,090 Какво? Това да не е някаква шега? 124 00:26:26,507 --> 00:26:27,800 Не, не е. 125 00:26:28,801 --> 00:26:31,137 Ще ти дам още 10,000 като пристигнем. 126 00:26:39,312 --> 00:26:42,690 - Теб ли търсят? - Ти караш, аз плащам, просто е. 127 00:26:47,612 --> 00:26:52,116 - Не искам да се забърквам. - Добре, тогава ми върни парите. 128 00:27:09,967 --> 00:27:11,177 Давай... давай... 129 00:27:13,137 --> 00:27:16,307 - Там... спри! - Не, трябва да е накрая. 130 00:27:16,807 --> 00:27:18,601 Хайде момчета, намерихме го. 131 00:27:19,101 --> 00:27:22,897 Добре, вече проверявам летища, влакове, хотели... 132 00:27:23,064 --> 00:27:26,067 - Имате ли името на улицата? - Имаме картина. 133 00:27:27,026 --> 00:27:28,819 - Готово. - Това той ли е? 134 00:27:29,987 --> 00:27:30,988 Невероятно. 135 00:27:31,322 --> 00:27:35,284 Снимката е от преди 30 минути. 136 00:27:35,576 --> 00:27:38,245 Местната полиция търси американец, носещ червен сак... 137 00:27:42,583 --> 00:27:44,710 Събери всички. Направи го веднага, искам ги всичките в действие. 138 00:27:46,504 --> 00:27:49,340 - Всички, по едно и също време? - Чу ме. 139 00:27:48,881 --> 00:27:50,883 Искам Борн мъртъв до залез слънце. 140 00:27:51,550 --> 00:27:55,554 Добре, хайде момчета... действайте. 141 00:28:02,228 --> 00:28:03,020 Парола: Професор. 142 00:28:14,365 --> 00:28:21,747 Приготви си екипировката и се подготви за транспортиране, изчакай следващото съобщение. 143 00:29:26,896 --> 00:29:30,566 ...така че напуснах, взех всичките си пари, заминах за Франция и започнах да работя в един наистина страхотен магазин... 144 00:29:31,692 --> 00:29:35,029 намираше се точно до морето, беше невероятно. 145 00:29:36,489 --> 00:29:47,124 Беше невероятно за около 3 месеца, докато не разбрах... 146 00:29:52,129 --> 00:29:53,339 Какво? 147 00:29:55,174 --> 00:29:57,009 Как така "какво"? 148 00:29:56,717 --> 00:30:01,972 Ти не ме слушаш. Говоря ти вече 16 километра. Говоря като съм нервна, искам да кажа говоря така когато съм нервна... 149 00:30:03,474 --> 00:30:05,142 По-добре да млъкна. 150 00:30:04,725 --> 00:30:06,143 Не, не го прави. 151 00:30:07,228 --> 00:30:09,939 От доста време не съм си говорил с някой. 152 00:30:10,523 --> 00:30:13,067 Да, но ние не си говорим. Аз говоря. 153 00:30:13,818 --> 00:30:16,529 Казал си около 10 думи откакто напуснахме Цюрих. 154 00:30:16,862 --> 00:30:18,781 Слушам те и се отпускам. 155 00:30:21,826 --> 00:30:24,036 От доста време не съм спал... 156 00:30:24,787 --> 00:30:30,793 Имам ужасно главоболие, все едно главата ми ще се пръсне. 157 00:30:32,920 --> 00:30:34,380 Продължавай. 158 00:30:35,798 --> 00:30:37,800 Наистина, ако искаш продължавай да говориш. 159 00:30:41,011 --> 00:30:42,221 Добре. 160 00:30:44,056 --> 00:30:46,433 Каква музика харесваш? 161 00:30:48,644 --> 00:30:50,146 Какво харесваш? 162 00:30:52,523 --> 00:30:54,525 Не, кажи ми. Какво искаш да слушаме? 163 00:30:57,027 --> 00:30:58,279 Не знам. 164 00:30:58,863 --> 00:31:01,073 Хайде, не е толкова трудно. Какво харесваш? 165 00:31:02,324 --> 00:31:03,200 Кажи ми. 166 00:31:03,117 --> 00:31:04,410 Не знам. 167 00:31:14,795 --> 00:31:17,298 Кой плаща 10,000 долара за превоз до Париж? 168 00:31:28,976 --> 00:31:33,105 Не мога да си спомня нищо от преди последните 2 седмици. 169 00:31:34,440 --> 00:31:36,859 - Късметлия. - Не, говоря сериозно. 170 00:31:38,027 --> 00:31:40,404 Не зная кой съм, къде отивам. 171 00:31:40,738 --> 00:31:41,614 Нищо. 172 00:31:42,281 --> 00:31:44,074 - Да не страдаш от амнезия? - Да. 173 00:31:47,369 --> 00:31:48,454 Амнезия? 174 00:32:01,842 --> 00:32:05,179 - Това най-добрия ъгъл ли е? - Това е единствения ъгъл. 175 00:32:05,804 --> 00:32:08,224 Какво има на улицата, все нещо трябва да има? 176 00:32:10,267 --> 00:32:11,227 Момент. 177 00:32:13,479 --> 00:32:15,147 Какво прави той? 178 00:32:16,565 --> 00:32:18,567 Играе си с нас. 179 00:32:20,611 --> 00:32:22,071 Сър, вижте това. 180 00:32:24,531 --> 00:32:25,950 Какво е това? 181 00:32:25,491 --> 00:32:27,826 - Противоположния ъгъл на алеята, водещ към улицата... - Увеличи го. 182 00:32:34,833 --> 00:32:36,335 Коя пък е тая? 183 00:32:37,336 --> 00:32:38,921 Мари Хелена Круз. 184 00:32:40,172 --> 00:32:44,260 На 26 е, родена в околностите на Хановер, баща и е бил оксиженист, починал на 87 години. 185 00:32:45,594 --> 00:32:50,975 Все още нямаме информация за майка й, баба и все още живее в Хановер. 186 00:32:52,851 --> 00:32:56,981 Има и доведен брат, момичето е скитница, обикаля от град на град... 187 00:32:59,233 --> 00:33:06,782 Има неплатени сметки за електричество в Испания през 1995, има телефон на нейно име за три месеца в Белгия през 1996. 188 00:33:07,616 --> 00:33:09,618 Не плаща данъци, няма кредитни карти. 189 00:33:09,368 --> 00:33:10,995 Не ми харесва. 190 00:33:11,161 --> 00:33:15,416 Порови се по-дълбоко, виж какво можеш да откриеш за бабата и братът. 191 00:33:16,166 --> 00:33:18,168 Всеки, от който можем да извлечем информация. 192 00:33:18,252 --> 00:33:21,630 Искам да знам всички места, на които е спала през последните 6 години. 193 00:33:22,715 --> 00:33:24,758 Разпространи ги из Париж. 194 00:33:27,636 --> 00:33:30,014 Къщата на Тредстоун Париж, Франция 195 00:33:53,245 --> 00:33:55,205 Не си измислям. 196 00:33:56,332 --> 00:33:57,958 Истински са. 197 00:34:05,883 --> 00:34:08,510 Кой ще наеме сейф само за да сложи вътре... 198 00:34:11,597 --> 00:34:13,891 ...пари, шест паспорта и пистолет. 199 00:34:16,018 --> 00:34:18,604 Кой има номера на банковата си сметка инплантиран в ръкатa? 200 00:34:20,356 --> 00:34:25,778 Влязох тук и първото нещо, което направих бе да проверя къде са изходите. 201 00:34:25,736 --> 00:34:28,197 Аз също проверих за изходите, не се безпокой. 202 00:34:29,031 --> 00:34:34,411 Все пак са те простреляли, хората правят всякакви чудати работи, когато са уплашени. 203 00:34:40,709 --> 00:34:44,254 Мога да ти кажа регистрационните номера и на шесте коли, които са отвън. 204 00:34:45,130 --> 00:34:50,427 Мога да ти кажа, че сервитиорката е левичарка и че човекът стоящ на бара тежи 105 килограма... 205 00:34:50,177 --> 00:34:51,929 и не може да се контролира. 206 00:34:51,595 --> 00:34:55,224 Кара зеления камион паркиран отвън. 207 00:34:55,933 --> 00:34:59,436 И в това време мога да бягам с всичка сила половин миля преди ръцете ми да се вкоченясат. 208 00:35:03,148 --> 00:35:04,733 Сега ми кажи защо го знам? 209 00:35:08,779 --> 00:35:11,323 Знам всичко това, но не знам кой съм. 210 00:35:56,243 --> 00:35:57,870 Заспал съм. 211 00:36:00,080 --> 00:36:01,832 Не мога да повярвам. 212 00:36:01,832 --> 00:36:03,292 - Беше изморен. - Заспал съм. 213 00:36:04,168 --> 00:36:06,587 Ето, купих ти закуска преди 20 мили. 214 00:36:09,506 --> 00:36:11,758 Презаредила си бензин? 215 00:36:14,136 --> 00:36:16,096 Доста си наблюдателен. 216 00:36:20,893 --> 00:36:24,146 Мислил ли си дали имаш семейство, което те чака? 217 00:36:26,440 --> 00:36:27,191 Не. 218 00:36:29,568 --> 00:36:31,403 Не съм мислил. 219 00:36:40,245 --> 00:36:41,371 Тук ли е? 220 00:36:42,247 --> 00:36:44,249 - Номер 104, да тук ще е. Не, не спирай. - Добре. 221 00:36:47,461 --> 00:36:49,505 Завий тук. 222 00:37:05,479 --> 00:37:07,105 Тук е, нали? 223 00:37:07,648 --> 00:37:08,690 Така предполагам. 224 00:37:13,987 --> 00:37:15,656 Добре, тогава върви. 225 00:37:19,826 --> 00:37:20,869 Джейсън... 226 00:37:23,539 --> 00:37:25,082 О, да, парите! 227 00:37:30,295 --> 00:37:31,380 Благодаря... 228 00:37:32,548 --> 00:37:34,466 Благодаря за возенето. 229 00:37:35,384 --> 00:37:36,802 Пак заповядай. 230 00:37:43,058 --> 00:37:48,230 - Ще се качиш ли..или предпочиташ да изчакаш тук, докато проверя... - Не, не, не. 231 00:37:51,358 --> 00:37:53,652 Вероятно ще забравиш за мен, ако остана тук. 232 00:37:58,031 --> 00:38:00,242 Как така ще те забравя? 233 00:38:01,076 --> 00:38:03,745 Ти си единствения човек, когото познавам. 234 00:38:08,959 --> 00:38:10,210 Добре. 235 00:38:24,725 --> 00:38:27,060 Май няма никой вкъщи. 236 00:38:34,651 --> 00:38:36,486 Мосю Борн, ето ви и вас. 237 00:38:38,488 --> 00:38:41,491 Мосю Борн, тъкмо се чудих... не съм ви виждала от доста време. 238 00:38:42,868 --> 00:38:44,161 Ето ме. 239 00:38:45,495 --> 00:38:47,623 Май съм си загубил ключа. 240 00:39:23,408 --> 00:39:26,036 Сигурен ли си, че всичко това е твое? 241 00:39:26,828 --> 00:39:27,871 Така мисля. 242 00:39:50,811 --> 00:39:52,145 Това не е кухня. 243 00:40:09,830 --> 00:40:11,248 Намери ли нещо? 244 00:40:11,915 --> 00:40:13,959 Май имам собствен бизнес. 245 00:40:14,543 --> 00:40:16,086 Започна да си припомняш? 246 00:40:22,467 --> 00:40:24,761 Може ли да използвам банята? 247 00:40:26,680 --> 00:40:27,764 Разбира се. 248 00:40:54,875 --> 00:40:56,168 Добре. 249 00:40:57,127 --> 00:41:00,213 Хотел "Режина", с какво да ви помогна? 250 00:40:59,796 --> 00:41:01,298 В Париж ли сте? 251 00:41:01,715 --> 00:41:02,924 Да, господине. 252 00:41:02,924 --> 00:41:07,220 Търся един ваш гост, Джейсън Борн. 253 00:41:08,263 --> 00:41:09,973 - Един момент, моля. - Благодаря. 254 00:41:15,812 --> 00:41:18,398 Съжалявам, но няма никой записан под това име. 255 00:41:20,692 --> 00:41:24,529 Добре, благодаря...не, почакайте. 256 00:41:25,947 --> 00:41:27,908 Бихте ли проверили още едно име? 257 00:41:34,915 --> 00:41:36,583 Джон Майкъл Кейн. 258 00:41:38,043 --> 00:41:39,294 Един момент. 259 00:41:48,929 --> 00:41:51,097 - Търсите мосю Кейн? Джон Майкъл Кейн? - Да, точно така. 260 00:41:53,934 --> 00:41:55,602 Приятел ли сте му? 261 00:41:58,688 --> 00:42:00,440 Имам много лоши новини за вас, сър. 262 00:42:00,857 --> 00:42:04,945 Господин Кейн почина преди 2 седмици. 263 00:42:06,905 --> 00:42:08,532 Било е нещастен случай. 264 00:42:09,741 --> 00:42:11,743 Бил е убит. 265 00:42:12,494 --> 00:42:16,206 Съжалявам, че аз съм човекът, който ви го съобщи. 266 00:42:16,957 --> 00:42:19,209 Когато дойдоха да приберат нещата му, тях вече ги нямаше. 267 00:42:20,919 --> 00:42:22,170 Кой дойде? 268 00:42:22,295 --> 00:42:23,547 Брат му. 269 00:42:24,047 --> 00:42:27,634 Брат му остави ли номер или нещо, чрез което мога да се свържа с него? 270 00:42:28,385 --> 00:42:29,719 Мисля, че не. 271 00:42:31,012 --> 00:42:32,347 Съжалявам... 272 00:42:56,496 --> 00:42:58,874 Няма топла вода, ледена е. 273 00:42:59,624 --> 00:43:06,756 Ще отида да проверя в кухнята, ти остани в банята и виж дали ще стане по-топла. 274 00:43:11,428 --> 00:43:13,680 Да, и тук е доста студена. 275 00:43:24,149 --> 00:43:25,901 Водата още е студена. 276 00:43:28,194 --> 00:43:32,324 Да, и в кухнята е студена, проверих. 277 00:43:43,335 --> 00:43:44,210 Какво? 278 00:43:46,713 --> 00:43:47,631 Нищо. 279 00:43:49,758 --> 00:43:51,051 Добре ли си? 280 00:44:06,942 --> 00:44:08,151 Какво има? 281 00:44:10,070 --> 00:44:11,363 Нещо не е наред? 282 00:45:51,004 --> 00:45:53,423 Отвори я и виж какво има вътре. 283 00:45:54,132 --> 00:45:55,467 Кой си ти? 284 00:45:57,052 --> 00:45:58,386 Кой си ти? 285 00:46:11,274 --> 00:46:13,026 Отговори ми, кой си ти? 286 00:46:13,276 --> 00:46:15,487 Има моя снимка... 287 00:46:17,447 --> 00:46:18,990 от вчера... 288 00:46:22,077 --> 00:46:23,912 От къде я взе? 289 00:46:26,706 --> 00:46:28,208 От къде я взе? 290 00:46:27,707 --> 00:46:29,626 Аз ще се оправя с това. 291 00:46:46,017 --> 00:46:47,727 Ти стой настрана. 292 00:46:48,311 --> 00:46:49,229 Добре. 293 00:46:51,189 --> 00:46:54,192 Скочи през прозореца, защо му е да го прави? 294 00:46:53,942 --> 00:46:56,319 Не можем да останем тук, не е безопасно. 295 00:46:56,528 --> 00:46:58,154 Трябва да тръгваме. 296 00:47:03,326 --> 00:47:05,495 Можеш да изчакаш ченгетата, всичко ще е наред. 297 00:47:08,164 --> 00:47:11,376 Ти можеш да ги изчакаш, но аз не. Трябва да вървя. 298 00:47:13,670 --> 00:47:14,629 Мари. 299 00:47:27,433 --> 00:47:28,476 Продължавай. 300 00:47:39,445 --> 00:47:40,655 Не гледай. 301 00:47:54,961 --> 00:47:56,629 - Парола? - Алфа 37509. 302 00:48:08,224 --> 00:48:09,184 Изчакай. 303 00:48:09,142 --> 00:48:11,686 - Борн е в Париж, бил е в апартамента си. - Пипнахме ли го? 304 00:48:13,313 --> 00:48:15,064 Убил е нашия човек. 305 00:48:14,856 --> 00:48:16,566 - В апартамента? - Да. 306 00:48:17,108 --> 00:48:18,234 Почисти. 307 00:48:18,526 --> 00:48:20,695 - Не мога да почистя, на улицата има труп. - Е, и? 308 00:48:23,072 --> 00:48:24,449 Има полицаи. 309 00:48:25,200 --> 00:48:27,535 Тогава ми изпрати всичката информация, до която се докопаш. 310 00:48:31,331 --> 00:48:34,667 Не мърдай оттук, ще се върна след 10 минути. 311 00:50:00,628 --> 00:50:03,381 Казах ти да стоиш в колата. 312 00:50:08,553 --> 00:50:11,306 Казах ти да стоиш в колата. 313 00:50:12,432 --> 00:50:14,225 Трябваше да пийна нещо. 314 00:50:14,475 --> 00:50:16,060 Не мислех, че ще се върнеш. 315 00:50:16,311 --> 00:50:18,688 Трябва да идеш в полицията, преди да е станало по-лошо. 316 00:50:19,814 --> 00:50:20,773 Ами ти? 317 00:50:20,773 --> 00:50:22,442 Всичко ще е наред. 318 00:50:22,066 --> 00:50:24,444 Вземи паспорта ми, покажи им го. 319 00:50:24,986 --> 00:50:27,989 Имаш снимката, имаш и 20,000, разкажи им всичко, което се случи. 320 00:50:28,865 --> 00:50:30,533 Ще ти повярват. Трябва да ти повярват. 321 00:50:36,372 --> 00:50:38,875 - Не можеш просто да си седиш тук, не е безопасно. - Безопасно? 322 00:50:39,625 --> 00:50:43,212 - Снимката е от посолството, кой може да я е направил? - Не знам. От вчера е. 323 00:50:44,130 --> 00:50:47,592 - От къде знаят, че сме заедно? - Опитвам се да направя най-доброто за теб. 324 00:50:48,509 --> 00:50:51,054 - Това правя. - Как го правиш? Като ме изпращаш там сама? 325 00:50:53,139 --> 00:50:55,558 Мислиш, че искам да идеш в полицията, че това е добре за мен? 326 00:50:55,183 --> 00:50:57,143 Ако идеш, трябва да бягам. 327 00:50:56,934 --> 00:50:59,687 - Ти им кажи какво се случи. - Не знам какво се случи. 328 00:50:59,979 --> 00:51:03,149 Не знам кой беше този, не знам кой е правил снимката, не знам кой съм! 329 00:51:10,907 --> 00:51:16,329 - Знам, че не изглежда така, но наистина се опитвам да направя правилното нещо. - Никой не прави правилното нещо. 330 00:51:25,922 --> 00:51:27,799 Не мога да избягам с теб. 331 00:51:30,718 --> 00:51:34,055 Ако избягаме, трябва да живеем така, дори не знам от кого се крия. 332 00:51:35,306 --> 00:51:39,477 Тези хора знаят кой съм. Трябва да остана тук, да изясня нещата. 333 00:51:40,853 --> 00:51:42,313 Ами изясни ги. 334 00:52:00,665 --> 00:52:02,667 - Ти ли се грижиш за колата? - Какво искаш да кажеш? 335 00:52:04,210 --> 00:52:06,796 В добро състояние ли са гумите? 336 00:52:07,380 --> 00:52:09,298 Леко е чукната от дясно. 337 00:52:30,903 --> 00:52:32,488 Последен шанс, Мари. 338 00:53:58,616 --> 00:54:00,326 - И така... - Какво? 339 00:54:33,818 --> 00:54:34,902 Сложи си колана. 340 00:56:47,743 --> 00:56:50,079 Никога вече няма да се докосваш до тази кола. 341 00:56:50,454 --> 00:56:51,622 Разбра ли? 342 00:56:53,249 --> 00:56:56,627 Ще я изпразним, ще я почистим и ще си тръгнем. 343 00:56:58,087 --> 00:57:00,506 Ще намеря място, където да отседнем, трябва да помисля. 344 00:57:02,174 --> 00:57:04,760 - Имаш ли шапка или боя? - За коса? 345 00:57:05,219 --> 00:57:07,430 - Може да ти променим прическата. - Да, разбира се. 346 00:57:10,516 --> 00:57:12,518 Морга Хофенмейн Париж, Франция 347 00:57:27,032 --> 00:57:27,908 Мосю Кейн. 348 00:57:29,785 --> 00:57:31,787 Тялото на мосю Кейн е тук. 349 00:57:47,678 --> 00:57:49,180 Не е той. 350 00:57:50,931 --> 00:57:53,184 Този човек не е прострелян. 351 00:58:13,788 --> 00:58:18,793 - Какво имаш? - Уомбоси е бил в моргата, видял е трупа, не го е разпознал. 352 00:58:21,420 --> 00:58:23,756 - Къде е той? - Казах ви, не знам. 353 00:58:25,633 --> 00:58:26,926 Къде е той? Къде е Уомбоси в този момент? 354 00:58:27,760 --> 00:58:30,346 Напуска моргата, току що си тръгна. 355 00:58:38,145 --> 00:58:39,814 Сър, какво да правим? 356 01:02:23,413 --> 01:02:25,248 Вече си почистил стаята. 357 01:02:26,750 --> 01:02:28,960 За всеки случай, не исках да оставяме отпечатъци. 358 01:02:32,547 --> 01:02:37,010 Може ли да се разходя или по-добре да не оставям отпечатъци? 359 01:02:43,975 --> 01:02:45,769 Разходи се, няма проблем. 360 01:02:47,062 --> 01:02:49,481 Само внимавай какво пипаш. 361 01:02:49,981 --> 01:02:54,986 - По-добре да напуснем стаята. - Казваш и тръгваме. 362 01:02:54,986 --> 01:02:58,365 Трябва да ида до хотелът, където е бил отседнал Джон Майкъл Кейн. Хотел "Режина". 363 01:02:59,741 --> 01:03:03,662 Ако аз съм него, трябва да са останали някакви документи. 364 01:03:04,120 --> 01:03:05,539 Сметката oт хотела. 365 01:03:07,249 --> 01:03:08,625 Малко е объркано. 366 01:03:10,752 --> 01:03:12,420 Защото си мъртъв. 367 01:03:13,797 --> 01:03:15,298 Правилно. 368 01:03:20,428 --> 01:03:26,852 Няма да им дам каквото желаят, ако искат да ме убият, по-добре да ме бяха убили първия път. 369 01:03:27,477 --> 01:03:29,938 По-добре да ме бяха убили тогава, да ме бяха убили докато спя. 370 01:03:30,647 --> 01:03:31,815 Никуана чуй ме... 371 01:03:31,940 --> 01:03:35,443 Нуждаем се от тези хора, трудно е да намерим хора, за коитo сме сигурни, че ще ни помогнат. 372 01:03:35,944 --> 01:03:38,947 - Ние трябва да внимаваме. - Ние? 373 01:03:39,322 --> 01:03:44,536 Не, ти, ти трябва да доведеш това копеле пред къщата... 374 01:03:44,536 --> 01:03:47,956 за да му покажа за какво се борим. 375 01:04:14,858 --> 01:04:16,735 Какъв е телефонният номер? 376 01:04:17,444 --> 01:04:19,696 6162468. 377 01:04:19,946 --> 01:04:28,538 - Изходи? - Има 3. Служебният отзад, страничният води на улица с магазини, предният е най-добрият. 378 01:04:29,164 --> 01:04:31,833 - Ако мисля, че ме следят излизам с раницата на дясното си рамо.... 379 01:04:33,043 --> 01:04:38,506 - И ако няма такси? - Продължавам да вървя, без да се обърщам, докато не се срещнем. 380 01:04:41,009 --> 01:04:41,843 Какво? 381 01:04:46,723 --> 01:04:48,725 Трябва да го направя, нали? 382 01:05:04,032 --> 01:05:08,662 Трябва ми дължината, влизаш и си избираш точка, някаде в фоайето. 383 01:05:08,662 --> 01:05:13,416 Искам да броиш крачките до това място и да ги запомниш, защото след като 384 01:05:13,416 --> 01:05:15,335 ти се обадя искам да ми ги кажеш, разбра ли?. 385 01:05:17,045 --> 01:05:21,549 Трябва ми и броя на хората, колко човека виждаш от влизането ти до момента в който стигнеш рецепцията? 386 01:05:22,133 --> 01:05:23,927 Колко служители има? 387 01:05:23,969 --> 01:05:30,183 Охраната, която няма да е лесно забележима. Ще ти се обадя, ти ми казваш и от там се заемам аз. 388 01:05:35,855 --> 01:05:38,149 - Хотел "Режина" - Телефона на рецепцията, моля. 389 01:05:56,543 --> 01:06:00,255 Какво стана? Нещо да не се обърка? 390 01:06:00,255 --> 01:06:01,923 Взех регистрите. 391 01:06:03,633 --> 01:06:10,056 Момчето постоянно ми се усмихваше, и си помислих защо да си създаваме толкова проблеми, не е ли по-лесно да го помоля. 392 01:06:10,056 --> 01:06:12,767 - Взе ли сметката? - Фотокопие от нея. 393 01:06:14,352 --> 01:06:15,937 И просто го помоли? 394 01:06:17,647 --> 01:06:20,108 Казах, че съм била личната асистентка на господин Кейн. 395 01:06:26,740 --> 01:06:28,158 Много хитро. 396 01:06:37,250 --> 01:06:38,543 Сър, мога ли... 397 01:06:42,464 --> 01:06:45,967 Уомбоси е бил убит в къщата си насред Париж. 398 01:06:47,469 --> 01:06:48,845 Току що разбрахме. 399 01:06:49,846 --> 01:06:52,223 Борн го е направил. 400 01:06:52,807 --> 01:06:54,934 Имаше задача, провалил се е. 401 01:06:55,518 --> 01:06:58,229 Очевидно е решил да довърши задачата. 402 01:06:59,522 --> 01:07:01,357 Мислим, че сега ще се прибере. 403 01:07:02,358 --> 01:07:04,444 Така е научен. 404 01:07:07,322 --> 01:07:09,449 Следва протокола. 405 01:07:09,949 --> 01:07:14,329 След като изпълни мисията, се връща тук. 406 01:07:14,454 --> 01:07:16,039 Винаги го прави. 407 01:07:17,040 --> 01:07:18,166 Кога? 408 01:07:18,458 --> 01:07:20,877 Кога ще се върне? 409 01:07:21,961 --> 01:07:24,839 - 24 Часа. - 24 часа? - Да, приблизително толкова. 410 01:07:27,217 --> 01:07:28,635 И после какво? 411 01:07:29,719 --> 01:07:32,013 Казах ви, че ще se справя. 412 01:07:32,430 --> 01:07:33,848 Ще се оправя с него. 413 01:07:38,019 --> 01:07:42,232 Да, разбирам, къде се намирате? 414 01:07:43,358 --> 01:07:44,651 В Марсилия. 415 01:08:08,842 --> 01:08:13,847 - С какво точно се занимава компанията ви? - Извинете, как казахте че се казвате? 416 01:08:22,230 --> 01:08:25,650 От 3 часа си тук и все още не си намерил отпечатък? 417 01:08:34,242 --> 01:08:36,828 - Какво? - Парижката полиция е намерила колата. 418 01:08:50,842 --> 01:08:55,847 Отидете в офиса на "Аляйънс Секюрити" и потърсете Саймън Роулин... 419 01:08:55,889 --> 01:08:59,434 офисът в Париж работи от 8:00 до 17:00. 420 01:08:59,475 --> 01:09:08,026 Трябва да се разходя из Париж. Търся офиса на "Аляйънс Секюрити", Саймън Роулин. 421 01:09:33,843 --> 01:09:35,178 Господин Кейн? 422 01:09:37,138 --> 01:09:38,348 Господин Кейн. 423 01:09:38,848 --> 01:09:42,310 - Как сте? - Добре, а вие? 424 01:09:46,648 --> 01:09:50,485 Господин Кейн, влезте, седнете. 425 01:09:51,444 --> 01:09:53,947 Става дума за същата яхта, нали? 426 01:09:55,031 --> 01:09:58,993 Виждам, че следите пазара, цената остава непроменена. 427 01:09:59,744 --> 01:10:00,453 Да 428 01:10:24,727 --> 01:10:27,230 Значи съм Кейн. 429 01:10:28,439 --> 01:10:32,652 -Те казаха... - Не, не, определено съм Кейн, той ме познаваше като Кейн. 430 01:10:32,652 --> 01:10:38,658 Със сигурност съм Борн, но от друга страна определено съм и Кейн... 431 01:10:38,700 --> 01:10:41,369 Намерих тялото на Джон Майкъл Кейн. 432 01:10:42,662 --> 01:10:44,914 В една морга, тук в Париж. 433 01:10:45,248 --> 01:10:50,003 Но ако ти си Джон Майкъл Кейн, чие тяло е при тях? 434 01:10:56,926 --> 01:10:59,929 - Как беше името? - Кейн. 435 01:11:01,139 --> 01:11:02,849 Джон Майкъл Кейн. 436 01:11:09,939 --> 01:11:11,941 Номер 121. 437 01:11:13,443 --> 01:11:18,281 - Искам да видя тялото. - Шефът може да се върне всеки момент, не е позволено. 438 01:11:19,115 --> 01:11:20,033 Хайде. 439 01:11:35,923 --> 01:11:37,133 Това ли е? 440 01:11:37,175 --> 01:11:38,259 Къде е? 441 01:11:38,843 --> 01:11:40,136 Не знам. 442 01:11:41,929 --> 01:11:43,556 Какво става? 443 01:11:43,598 --> 01:11:45,767 Дошъл е да види Американецът, но тялото... изчезнало е. 444 01:11:45,808 --> 01:11:47,268 Брат му дойде снощи... 445 01:11:47,268 --> 01:11:49,354 Не е в регистрите. 446 01:11:49,437 --> 01:11:52,231 - Кой сте вие? - Къде е тялото? 447 01:11:52,273 --> 01:11:55,109 - Един човек дойде снощи. - Да, знам, къде е тялото? 448 01:11:55,443 --> 01:12:00,823 Това не е панаир, хората се обаждат, уговарят си час и следват правила. 449 01:12:00,823 --> 01:12:05,536 Всеки попълва формуляр, не можете да идвате когато си пожелаете. 450 01:12:05,536 --> 01:12:09,749 - Прав сте, прав сте, ще се запиша. - Махайте се. 451 01:12:10,166 --> 01:12:11,042 Вървете. 452 01:12:15,463 --> 01:12:16,631 Това ли е? 453 01:12:16,756 --> 01:12:18,341 Това е, нали? 454 01:12:18,966 --> 01:12:20,760 Не, не, всичко е наред. 455 01:12:20,802 --> 01:12:22,261 Има и молив. 456 01:12:22,303 --> 01:12:24,138 Скъпа, защо не ме изчакаш навън? 457 01:12:28,309 --> 01:12:31,521 Джейсън, какво те прихвана? Какво търсиш? 458 01:12:32,021 --> 01:12:38,903 Никуана Уомбоси, бил е в моргата, посетил е Кейн, виждаш ли? 459 01:12:39,529 --> 01:12:44,951 Той е в брошурата на "Аляйънс Секюрити", същия е. Toй знае. 460 01:13:17,942 --> 01:13:22,363 Френският ми не го бива, пише нещо... не мога да разбера. 461 01:13:24,532 --> 01:13:26,159 Не разбирам, какво пише? Прочети ми. 462 01:13:26,951 --> 01:13:27,869 Кажи ми. 463 01:13:30,538 --> 01:13:36,043 Пише, че 3 седмици преди да бъде убит, Уомбоси казал на полицията, че някакъв човек се качил на яхтата му... 464 01:13:36,043 --> 01:13:40,631 ...на 5 мили от бреговете на Марсилия и се опитал да го убие. 465 01:13:41,257 --> 01:13:44,844 Казал, че го прогонил от лодката и го прострелял 2 пъти в гърба. 466 01:13:46,220 --> 01:13:48,347 Пише, че съм наемен убиец. 467 01:14:28,638 --> 01:14:30,139 Спрете колата. 468 01:14:30,431 --> 01:14:33,267 Защо...вие казахте улица... почти сме там. 469 01:14:33,559 --> 01:14:35,061 Спри тук, тук е добре. 470 01:14:35,102 --> 01:14:36,562 Казах да спреш. 471 01:14:39,315 --> 01:14:40,608 Какво има? 472 01:14:40,942 --> 01:14:42,235 Какво става? 473 01:14:42,818 --> 01:14:44,445 Давате ми прекалено много. 474 01:14:45,947 --> 01:14:46,822 Върви. 475 01:14:48,449 --> 01:14:50,952 Господине... рестото ви. 476 01:14:50,952 --> 01:14:54,455 Господине, не можете да останете тук. Моля ви преместете колата. 477 01:14:54,956 --> 01:14:56,457 Продължавай да вървиш. 478 01:14:57,166 --> 01:14:59,961 Какво си мислиш, че правят там? Открили са хотела. 479 01:14:59,961 --> 01:15:02,338 - Не, не е така. - Повярвай ми, продължавай да вървиш. 480 01:15:25,152 --> 01:15:26,946 Полудя ли, какви ги вършиш? 481 01:15:30,741 --> 01:15:32,660 Ето. 482 01:15:41,085 --> 01:15:42,378 - Мари! - Махай се. 483 01:15:42,837 --> 01:15:44,130 Мари, спри. 484 01:15:44,714 --> 01:15:46,424 Или? Какво ще напраиш, ще ме убиеш ли? 485 01:15:47,008 --> 01:15:49,468 Чуй ме. Успокой се. Спокойно! 486 01:15:49,510 --> 01:15:52,513 Каквото и да правим, трябва да го направим заедно. 487 01:15:52,513 --> 01:15:57,184 Заедно? Единственото, което ни свързва, е че никой от нас незнае кой си. 488 01:15:57,435 --> 01:16:03,858 Чуй ме, полицията ще ни намери и хората които са направили снимката в посолството... 489 01:16:03,858 --> 01:16:06,527 - Хората, които са убили Уомбоси ще дойдат и ще ни убият.... - Хората за които работиш! 490 01:16:08,863 --> 01:16:15,578 Ще те заведа, където пожелаеш и ще те оставя там. Можеш да правиш каквото си искаш без да се налага да ме виждаш отново. 491 01:16:15,578 --> 01:16:19,040 Но не и тук. Ако останем тук ще умрем! 492 01:16:27,256 --> 01:16:29,675 Чудесна полицейска работа, брилянтно. 493 01:16:30,217 --> 01:16:33,804 Защо не разпънат плакат, на който пише "Не се връщайте"? 494 01:16:35,348 --> 01:16:37,850 Как е френската дума за "малоумник"? 495 01:16:47,151 --> 01:16:54,617 Били са тук преди 16 минути, това ще е нашата отправна точка. Не могат да отлетят, с влак е рисковано... Ники? 496 01:16:55,242 --> 01:16:58,913 Искам да знам за какво е най-подходящ Париж? 497 01:16:59,121 --> 01:17:00,623 Заемам се. 498 01:17:01,540 --> 01:17:03,918 Каза 24 часа а него още го няма. 499 01:17:05,419 --> 01:17:07,838 Не, но мисля, че знаем къде е. 500 01:17:09,131 --> 01:17:15,763 Изпуснал си специален агент, бил е при американския консул, сега е някъде из Европа.... 501 01:17:15,763 --> 01:17:17,264 ..а ти незнаеш защо. 502 01:17:17,306 --> 01:17:19,350 Засега ще те покривам, но какво да правим с Треадстоун? 503 01:17:19,975 --> 01:17:24,772 Притесняваш се за срещата с шефовете? Ако не се погрижим... 504 01:17:24,772 --> 01:17:26,607 ..от сега нататък ще чистим тоалетните. 505 01:17:27,108 --> 01:17:28,442 Схвана ли картинката? 506 01:17:28,609 --> 01:17:30,611 Ще изгорим заради това. 507 01:17:32,530 --> 01:17:34,323 И двамата ще изгорим. 508 01:17:35,032 --> 01:17:40,246 Разделете се на две групи: Дарил, Рей, Сам, Риц, Брайън, Харис и Стив... 509 01:17:40,538 --> 01:17:45,042 Искам да работите по момичето. Намерете къде е живяла? 510 01:17:45,668 --> 01:17:46,961 Вече започнахме. 511 01:17:46,961 --> 01:17:47,962 Така ви искам. 512 01:17:52,258 --> 01:17:54,677 Засякохме телефонните обаждания на бабата и братът... 513 01:17:54,844 --> 01:18:01,308 Kъдето намерихме съвпадение проверявахме с другите данни, които имаме за нея, не беше много, но...... 514 01:18:01,517 --> 01:18:06,564 С топлийки сме отбелязали местата, където мислим, че е живяла през последните 6 години. 515 01:18:06,939 --> 01:18:11,902 5 обекта, само това ли имаме? 516 01:18:17,533 --> 01:18:18,951 Никой не вдига. 517 01:18:18,951 --> 01:18:20,745 Колко пъти го остави да звънне? 518 01:18:21,537 --> 01:18:23,831 Ако не искаш да идваш, недей. 519 01:18:23,873 --> 01:18:25,666 Казах, че ще те заведа. 520 01:18:27,251 --> 01:18:29,044 Това са целите. 521 01:18:29,253 --> 01:18:33,215 Не ме интересува какво ще използвате. 522 01:18:34,717 --> 01:18:39,638 Интересува ме какво става в момента на тези места. 523 01:18:57,156 --> 01:18:59,450 От къде знаеш, че още е негово? 524 01:19:00,868 --> 01:19:03,245 Еймън винаги има пари, никога не би го продал. 525 01:19:33,859 --> 01:19:35,778 - Мари. - Какво? 526 01:19:38,030 --> 01:19:39,615 Трябва да тръгваме. 527 01:19:40,115 --> 01:19:41,033 - Какво? 528 01:19:41,534 --> 01:19:43,244 Трябва да тръгваме. 529 01:19:46,247 --> 01:19:47,456 Мислех, че... 530 01:19:53,420 --> 01:19:54,547 Еймън е. 531 01:19:55,548 --> 01:19:57,258 Ще поговоря с него. 532 01:19:57,258 --> 01:19:57,967 Тръгваме си. 533 01:20:00,344 --> 01:20:01,262 Еймън. 534 01:20:02,263 --> 01:20:04,056 Изненада! Това съм аз, Мари. 535 01:20:07,059 --> 01:20:09,436 Имах причини за да го направя. 536 01:20:09,937 --> 01:20:11,438 Дано да си струва. 537 01:20:12,231 --> 01:20:13,232 Изчакай. 538 01:20:16,235 --> 01:20:18,612 Не знаех, че ще си тук. 539 01:20:19,029 --> 01:20:22,741 Защо ли ще съм тук? Все пак къщата е моя, нали? 540 01:20:25,244 --> 01:20:27,246 Тя ли те забърка в това? 541 01:20:28,622 --> 01:20:30,541 Ще бъде само за ден, два. 542 01:20:30,666 --> 01:20:33,752 Татко, кучето трябва да пишка. 543 01:20:33,961 --> 01:20:36,797 Добре, излез. 544 01:20:43,262 --> 01:20:47,308 Съжалявам, мислех, че няма да е проблем, но май съм сгрешила. 545 01:21:04,866 --> 01:21:07,327 С какво е по-различен? 546 01:21:07,827 --> 01:21:09,662 Работил е на кораб. 547 01:21:12,165 --> 01:21:15,460 Това харесва ли ти, щастлива ли си? 548 01:21:16,169 --> 01:21:17,921 Познаваш ме. 549 01:21:22,634 --> 01:21:25,637 Заповядайте. Приятни сънища. 550 01:21:26,346 --> 01:21:27,722 Лека нощ. 551 01:21:37,732 --> 01:21:40,151 - Кога се е случило? - 11:45 сутринта. 552 01:21:40,151 --> 01:21:41,861 Което значи, че вече е напуснала Париж. 553 01:21:44,238 --> 01:21:48,076 - Била е забелязана на паркинг край магистрлата. - Каква е тази жълта топлийка? 554 01:21:48,076 --> 01:21:50,453 Живяла е там няколко месеца през 1997. 555 01:21:54,415 --> 01:21:57,710 Проверихме семейните обаждания, и международните. 556 01:21:57,710 --> 01:22:05,218 Били са в Париж в 2 през нощта. Не могат да отлетят, с влак е рисковано а той знае, че където и да иде ще го намерим. 557 01:22:05,927 --> 01:22:08,221 Това е най-доброто решение. 558 01:23:06,946 --> 01:23:09,532 - Какво правиш тук? - Не можах да заспя. 559 01:23:10,241 --> 01:23:11,617 Не ги буди. 560 01:23:11,951 --> 01:23:14,245 Не искам да знам кой съм. 561 01:23:14,746 --> 01:23:16,247 Не ме интересува. 562 01:23:16,456 --> 01:23:18,041 Не искам да знам. 563 01:23:19,834 --> 01:23:23,546 - Хайде. - Искам да забравя всичко, което научих. 564 01:23:24,338 --> 01:23:28,676 Не ме интересува кой съм и какво правя. 565 01:23:29,969 --> 01:23:31,137 Всичко е наред. 566 01:23:31,179 --> 01:23:35,391 Имаме пари, можем да се скрием. 567 01:23:37,226 --> 01:23:40,980 Не ни остава много време. 568 01:23:48,321 --> 01:23:49,655 Не знам. 569 01:24:09,217 --> 01:24:10,426 Добро утро. 570 01:24:11,010 --> 01:24:12,845 Станахте ли вече? 571 01:24:13,513 --> 01:24:15,223 Направил съм кафе. 572 01:24:24,148 --> 01:24:25,942 Само една нощ, няма ли да останете още? 573 01:24:26,734 --> 01:24:28,027 Ще тръгваме. 574 01:24:28,945 --> 01:24:30,446 Кучето го няма. 575 01:24:31,531 --> 01:24:34,450 - Проверихте ли под колата? - Няма го никъде. 576 01:24:35,243 --> 01:24:37,245 Изчакайте да се облека. 577 01:24:37,286 --> 01:24:38,121 Какво е станало? 578 01:24:38,412 --> 01:24:40,706 Кучето се е запиляло някъде. 579 01:24:40,748 --> 01:24:44,127 - Да не се е изгубило? - Не, познава района добре. 580 01:24:44,127 --> 01:24:45,711 Завряло се е някъде. 581 01:24:48,256 --> 01:24:49,757 Слизай в мазето. 582 01:24:50,049 --> 01:24:50,842 Какво? 583 01:24:52,218 --> 01:24:54,137 Вземи децата и слезте в мазето. 584 01:24:54,345 --> 01:24:55,847 Какви ги говориш? 585 01:24:55,888 --> 01:24:58,850 Семейството ти е в опастност. Сега нямам време да ти обяснявам. 586 01:24:58,850 --> 01:25:02,061 - Чакай малко... - Еймън... по-добре тръгвай. 587 01:25:02,562 --> 01:25:05,565 - Какво по дяволите си направила? - Не е заради нея, заради мен е. 588 01:25:05,606 --> 01:25:09,235 Трябва да слезеш в мазето колкото по-бързо е възможно. 589 01:25:15,908 --> 01:25:17,118 Съжалявам. 590 01:25:17,535 --> 01:25:18,536 Хайде. 591 01:25:36,846 --> 01:25:38,848 Телефона няма сигнал. 592 01:25:40,349 --> 01:25:42,059 Джейсън, кой е там отвън? 593 01:26:00,620 --> 01:26:01,954 Какво правиш? 594 01:26:08,044 --> 01:26:13,174 - Не трябваше да идваме тук... децата, ако нещо... - Нищо няма да им се случи. 595 01:28:40,654 --> 01:28:43,532 Къде е? Къде е оръжието? 596 01:28:47,119 --> 01:28:50,039 Кой друг е тук? Колко сте? 597 01:28:50,664 --> 01:28:52,041 Не ме карай да те питам отново. 598 01:28:52,333 --> 01:28:54,919 Работя сам, също като теб. 599 01:28:57,463 --> 01:28:59,340 Ние винаги работим сами. 600 01:28:59,632 --> 01:29:02,676 - Кои ние? - Не си ли спомняш нападението в Париж? 601 01:29:05,346 --> 01:29:08,933 - Тредстоун ни изпрати. И двамата. - Кой е Тредстоун? 602 01:29:08,933 --> 01:29:10,434 Аз живея в Париж. 603 01:29:10,935 --> 01:29:13,020 Имаш ли главоболие? 604 01:29:13,521 --> 01:29:14,355 Да 605 01:29:14,730 --> 01:29:16,023 Ужасно е. 606 01:29:17,316 --> 01:29:20,945 Веднъж за малко да катастрофирам заради това. 607 01:29:20,945 --> 01:29:22,655 Какво е Тредстоун? 608 01:29:23,948 --> 01:29:26,951 Тредстоун е... 609 01:29:27,660 --> 01:29:29,537 трябва да се върнеш в Париж.. 610 01:29:31,330 --> 01:29:32,957 Тредстоун в Париж ли е? 611 01:29:34,375 --> 01:29:35,668 Погледни... 612 01:29:38,045 --> 01:29:40,339 ..виж какво ти дава. 613 01:30:05,531 --> 01:30:08,742 По-тихо...хайде Рейчъл, качвай се. 614 01:30:10,077 --> 01:30:11,912 Отиваме при мама. 615 01:30:19,920 --> 01:30:21,755 Няма да чакам, Мари. 616 01:30:22,256 --> 01:30:23,424 Само минутка. 617 01:30:23,466 --> 01:30:24,341 Няма да чакам. 618 01:30:24,383 --> 01:30:25,134 Моля те. 619 01:30:26,427 --> 01:30:29,430 Вземи ги, всичко е твое. 620 01:30:31,348 --> 01:30:32,766 Това ли е всичко? 621 01:30:32,766 --> 01:30:34,351 Това е всичко, което имам. 622 01:30:36,145 --> 01:30:39,565 - Не това имах предвид. - Те няма да спрът, Мари. 623 01:30:39,857 --> 01:30:43,611 Трябва да заминеш веднага. Далече от мен. 624 01:30:43,861 --> 01:30:46,113 Известно време трябва да се криеш. 625 01:30:46,614 --> 01:30:48,908 Скриваш се и си стоиш там. 626 01:30:49,241 --> 01:30:51,410 Без повече приятели и близки. 627 01:30:53,120 --> 01:30:55,623 Вътре има достатъчно за да започнеш нов живот. 628 01:30:55,623 --> 01:30:57,041 Какъвто си пожелаеш. 629 01:30:57,082 --> 01:30:59,126 - Тръгвам, Мари! - Хей! 630 01:31:02,046 --> 01:31:04,340 Влизай в колата. Трябва да тръгваш. 631 01:31:09,845 --> 01:31:11,764 А ти какво ще правиш? 632 01:31:12,765 --> 01:31:14,558 Ще се оправя. 633 01:31:14,642 --> 01:31:15,768 Тръгвай. 634 01:31:17,561 --> 01:31:18,646 Моля те. 635 01:32:37,224 --> 01:32:38,851 Паролата, моля. 636 01:32:39,643 --> 01:32:40,644 Паролата? 637 01:32:51,238 --> 01:32:52,531 Кой е на телефона? 638 01:32:58,120 --> 01:32:59,913 Кой по дяволите си ти? 639 01:33:03,542 --> 01:33:07,921 Мъжът, който пратихте е мъртъв, така че, който и да си започвай да говориш. 640 01:33:09,840 --> 01:33:14,386 Алко, Джейсън. Какво ще правим сега? 641 01:33:19,350 --> 01:33:25,147 Имаш 2 избора. Предаваш се и оправяме нещата, или ще ни караш да те гоним докато... 642 01:33:25,147 --> 01:33:26,940 Докато не ме убиете. 643 01:33:28,942 --> 01:33:34,406 Мога да оправя нещата, Джейсън, но незнам какъв е проблема, така че ми кажи какво има и ще направя всичко възможно. 644 01:33:42,539 --> 01:33:44,750 Защо не поговориш с Мари, Джейсън? 645 01:33:46,919 --> 01:33:49,129 Попитай я, тя какво иска да прави. 646 01:33:49,254 --> 01:33:52,925 Това вече е без значение. Тя е мъртва. 647 01:34:01,141 --> 01:34:04,061 Съжалявам, какво се случи? 648 01:34:04,061 --> 01:34:05,437 Забавяше ме. 649 01:34:06,939 --> 01:34:11,193 - Виж, Джейсън, всичко което правим... - Достатъчно. 650 01:34:12,027 --> 01:34:20,035 5:30 следобед, Париж, днес, Поинт Ньов, идваш сам и вървиш до средата на моста... 651 01:34:20,536 --> 01:34:24,456 ..сваляш якето си обърнат на изток, аз ще ти звънна. - Джейсън, чакай. 652 01:34:33,549 --> 01:34:36,260 Кажи на Ники да се обади на МакКарт и да намери Пико. 653 01:34:42,641 --> 01:34:44,226 Какво ще правим? 654 01:34:44,810 --> 01:34:48,147 - Казах ти, че ще оправя нещата и това правя.. - Наистина ли ще го върнеш? 655 01:34:49,732 --> 01:34:51,650 По-добре да го очистим, не мислиш ли? 656 01:34:52,317 --> 01:34:53,944 Имаш ли по-добра идея? 657 01:34:53,986 --> 01:34:59,158 Досега ми създаваш само проблеми, не мисля, че може да стане по-лошо. 658 01:34:59,158 --> 01:35:04,246 Защо не се качиш горе и не си починеш? Остави го на мен. 659 01:37:20,132 --> 01:37:24,928 - Джейсън? - Казах ти да дойдеш сам. Май беше прекалено сложно за теб. 660 01:37:25,512 --> 01:37:28,307 В такъв случай.. изчезвам. 661 01:37:39,860 --> 01:37:41,820 Свържи се с Ники. 662 01:37:57,336 --> 01:38:01,006 - Да. - Колко време ти трябва за да задвижиш нещата? 663 01:38:01,340 --> 01:38:03,008 - Всичко ли искаш? - Да. 664 01:38:03,133 --> 01:38:05,844 - Два или три часа. - Добре, започвай. 665 01:38:13,018 --> 01:38:18,231 Без почивки, двама отвън, един във фоайето и си дръжте очите отворени. 666 01:38:21,026 --> 01:38:24,363 - Да оставим ли буса? - Да, оставете го. Този път ще го пипнем. 667 01:38:25,364 --> 01:38:27,449 Преместете оборудването в буса. 668 01:38:43,840 --> 01:38:48,220 Покриват Испания, Малта, Мароко, да, всички полицейски честоти. 669 01:38:48,220 --> 01:38:51,807 Не, за северна Европа изчакайте разрешение. 670 01:38:52,849 --> 01:38:56,645 Готови сме, ще имаме връзка със сателита след 30 минути. 671 01:40:05,839 --> 01:40:07,674 Къде ти е оръжието? 672 01:40:12,429 --> 01:40:15,766 - Къде ти е оръжието? - Ето там. 673 01:40:16,308 --> 01:40:18,143 Има прекъснат кабел. 674 01:40:18,810 --> 01:40:20,937 Този ето тук е. 675 01:40:25,150 --> 01:40:26,735 Не разбирам. 676 01:40:28,320 --> 01:40:30,322 Телефона няма сигнал. 677 01:40:32,741 --> 01:40:34,242 Борн е, нали? 678 01:40:35,160 --> 01:40:36,161 Пази тишина. 679 01:41:24,709 --> 01:41:26,378 Мръднеш ли - умираш. 680 01:41:26,419 --> 01:41:29,422 - Борн? - Свали пистолета. 681 01:41:38,849 --> 01:41:41,434 - Добре, какво искаш? - Тредстоун! 682 01:41:42,686 --> 01:41:46,106 - Огледай се, не е останало много. - Ти ли си Тредстоун? 683 01:41:46,106 --> 01:41:49,317 Аз ли съм Тредстоун? Какви ги говориш? 684 01:41:49,776 --> 01:41:50,819 Той е изчезнал. 685 01:41:51,486 --> 01:41:57,033 - Не си хаби патроните, мислех че сме на една и съща страна. - Чия страна е това? 686 01:41:57,033 --> 01:42:00,579 Незнаеш какво правиш, нали Джейсън? И представа си нямаш. 687 01:42:00,954 --> 01:42:02,455 Кой съм аз? 688 01:42:02,914 --> 01:42:04,791 Ти си собственост на американското правителство. 689 01:42:05,041 --> 01:42:08,378 Ти си неизправно, струващо 30 милиона оръжие. 690 01:42:08,420 --> 01:42:13,592 Ти си катастрофа, трябва да ми кажеш какво се случи? 691 01:42:13,633 --> 01:42:15,635 - Защо се опита да ме убиеш? - Какво се случи в Марсилия? 692 01:42:15,844 --> 01:42:19,306 Защо се опита... Изпрати ме да убия Уомбоси. 693 01:42:19,931 --> 01:42:22,934 Да убиеш Уомбоси? Това можем да го направим когато си пожелаем... 694 01:42:22,976 --> 01:42:24,936 Мога да изпратя Ники да го свърши. 695 01:42:25,729 --> 01:42:28,023 Г-н Уомбоси трябваше да умре преди 3 седмици. 696 01:42:28,607 --> 01:42:35,155 Трябваше да умре по такъв начин, че единственото обяснение дa е, че някои от обкръжените му го е направил. 697 01:42:35,530 --> 01:42:41,036 Не те пратих да убиваш, пратих те, за да бъдеш невидим, пратих те, защото не съществуваш. 698 01:42:41,953 --> 01:42:47,042 - Искам да знам какво се случи в Марсилия? - Не помня какво се случи в Марсилия. 699 01:42:47,042 --> 01:42:48,251 Глупости! 700 01:42:48,460 --> 01:42:50,545 Това е неприемливо войнико. Чу ли? 701 01:42:50,629 --> 01:42:51,963 Ти си се провалил. 702 01:42:52,130 --> 01:42:56,259 - Неприемливо? - Провалил си се и искам да знам защо? - Не знам... не помня. 703 01:42:56,843 --> 01:43:01,223 Завел си МакКарт там жив, срещнал си ги с Уомбоси. Разбрал си охранителните кодове. 704 01:43:01,640 --> 01:43:06,019 Проникнал си в офиса, по дяволите. Ти избра операцията да се извърши на яхтата. 705 01:43:14,444 --> 01:43:19,950 Избрал си лодката, избрал си деня, следил си екипажа. 706 01:43:20,533 --> 01:43:22,452 Каза ни къде, каза ни кога. 707 01:43:23,828 --> 01:43:26,331 Прекара 5 дни на тази лодка. 708 01:43:26,748 --> 01:43:28,166 Беше там Джейсън. 709 01:43:29,042 --> 01:43:30,669 Беше там до самия край. 710 01:44:31,354 --> 01:44:32,647 Не, спомняш си. 711 01:44:36,276 --> 01:44:37,652 Нали? 712 01:44:43,908 --> 01:44:46,244 Вече не искам да го правя. 713 01:44:47,037 --> 01:44:49,539 Не мисля, че това зависи от теб. 714 01:44:54,627 --> 01:44:58,840 Джейсън Борн е мъртъв, чу ли? Удави се преди 2 седмици. 715 01:44:59,758 --> 01:45:02,135 Ще им кажеш, че Джейсън Борн е мърътв. 716 01:45:02,552 --> 01:45:04,054 Къде ще идеш? 717 01:45:04,846 --> 01:45:11,353 Кълна се, че усетя ли някой, независимо колко е трудно, ще те открия. 718 01:45:12,270 --> 01:45:14,606 Вече съм на своя страна. 719 01:48:48,278 --> 01:48:52,115 - Направено е. - Трябва да тръгваме. 720 01:49:30,445 --> 01:49:32,864 Проектът Тредстоун беше прекратен. 721 01:49:33,531 --> 01:49:36,951 Беше проектиран, като нов вид игра. 722 01:49:36,951 --> 01:49:39,621 Надявахме се да построим добра платформа за тренировка... 723 01:49:40,038 --> 01:49:42,707 но честно казано, след проведените опити се оказа... 724 01:49:42,707 --> 01:49:47,253 че ползата от програмата беше минимална. И това е причината за прекратяването и. 725 01:49:47,837 --> 01:49:50,048 Добре, какво следва? 726 01:49:50,423 --> 01:49:51,633 Това е... 727 01:49:53,551 --> 01:49:55,928 Блякбрайър, това е комуникативна програма... 728 01:50:49,732 --> 01:50:52,193 - Твой ли е магазина? - Да. 729 01:50:54,237 --> 01:50:55,446 Хубав е. 730 01:50:56,447 --> 01:50:58,616 Малко трудно го открих... 731 01:51:03,037 --> 01:51:04,956 Ще ми дадеш ли скутерче под наем? 732 01:51:08,543 --> 01:51:10,253 Имаш ли лична карта? 733 01:51:11,546 --> 01:51:12,839 Не точно.