1 00:00:21,948 --> 00:00:23,248 تعديل : نادر 2 00:00:23,448 --> 00:00:33,048 (تــفــوّق (بــورن 3 00:00:43,511 --> 00:00:46,849 .هذا ليس حلما، ايها الجندي 4 00:00:46,892 --> 00:00:49,143 هل هذا واضح؟ 5 00:00:51,187 --> 00:00:54,274 ،هذا مشروع حي .انت جاهز 6 00:00:54,357 --> 00:00:57,611 .اذهب 7 00:00:57,695 --> 00:01:01,031 .التدريب قد انتهى .التدريب قد انتهى 8 00:01:01,114 --> 00:01:03,159 .التدريب قد انتهى .التدريب قد انتهى 9 00:01:49,709 --> 00:01:52,712 .انا بخير 10 00:01:52,755 --> 00:01:55,508 .مجرد صداع 11 00:02:00,680 --> 00:02:04,559 .حرارتك مرتفعة 12 00:02:17,698 --> 00:02:19,617 .انا بخير 13 00:02:21,285 --> 00:02:23,245 .مجرد صداع 14 00:02:44,227 --> 00:02:47,230 {\pos(200,470)} اي جديد؟ - .لا - 15 00:02:47,315 --> 00:02:51,278 .انها امور صغيرة 16 00:02:53,821 --> 00:02:56,032 .(استطيع سماع صوت (كونكلين 17 00:02:56,116 --> 00:03:00,162 .وهناك تلك الصورة .لكن 18 00:03:01,663 --> 00:03:04,333 .لا استطيع البقاء معها 19 00:03:04,416 --> 00:03:06,668 لكن هل انت واثق انه مجرد كابوس؟ .لقد حدث 20 00:03:06,753 --> 00:03:09,089 .كانت مهمة 21 00:03:11,257 --> 00:03:13,260 .وكنت معهم 22 00:03:13,344 --> 00:03:16,512 .عليك كتابة ذلك 23 00:03:19,016 --> 00:03:21,894 ،سنتان وانا اؤيد في ذلك الكتاب .سنتان مضت 24 00:03:21,977 --> 00:03:25,231 انه دائما سئ، والان انه ذات شئ .مرارا وتكرارا 25 00:03:25,314 --> 00:03:30,778 لكن، لذلك نحن نكتبه لانه، عاجلا .ام اجلا، سوف تتذكر شئ جيد 26 00:03:33,031 --> 00:03:36,034 .اني اتذكر شئ جيد 27 00:03:36,117 --> 00:03:38,328 .كل الاوقات 28 00:04:38,103 --> 00:04:41,941 ،اريد اخر مناورة .الى جميع الفرق استماع 29 00:04:42,025 --> 00:04:45,862 .نحن على اهبة الاستعداد - .الخدمة 2 - 30 00:04:45,946 --> 00:04:50,325 .الخدمة 2، انني اراقب - .علم - 31 00:04:50,409 --> 00:04:54,662 ،الخدمة 1، المركز معكم هل لديكم رؤية واضحة؟ 32 00:04:55,748 --> 00:04:59,211 ،المركز، الخدمة 1 .الهاتف واحد يتحرك 33 00:05:03,464 --> 00:05:08,177 .الخدمة الثالثة، هذا جيد 34 00:05:08,261 --> 00:05:12,056 ،المركز .(الموجه (مارشال 35 00:05:15,602 --> 00:05:19,981 {\an3} مارتين)؟) - انا هنا، هل (دوني) و(جاك) بخير؟ - 36 00:05:18,298 --> 00:05:20,782 {\fs26\b1\an4\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&} وكالة الاستخبارات المركزية (لانغلي، فيرجينيا) 37 00:05:20,065 --> 00:05:23,653 .نحن نتفهم ذلك 38 00:05:23,736 --> 00:05:25,904 ،انه حيث خرجنا .(انه الكثير من المال، (بام 39 00:05:25,988 --> 00:05:31,786 للسارقين، اذا لم تقم باكثر من .تصغير لائحة المشتبهين 40 00:05:31,827 --> 00:05:35,123 ،المركز، هنا الخدمة 2 .انه ينفصلون الان 41 00:05:35,165 --> 00:05:37,833 .الهاتف واحد يدخل المبنى 42 00:05:37,918 --> 00:05:42,006 ايها السادة، لنترك هذا لانه لا يوجد .الكثير لمناقشته 43 00:05:48,514 --> 00:05:51,392 .حسنا (بام)، انها مهمتك - .اذهب - 44 00:05:51,475 --> 00:05:53,477 .اننا على الاتصال السمعي فقط 45 00:05:53,519 --> 00:05:56,522 .التغيير الى القناة الاولى الان 46 00:05:56,605 --> 00:05:58,440 .علم، جاري التفيذ 47 00:06:35,052 --> 00:06:36,452 هل حصلت عليه؟ 48 00:06:36,553 --> 00:06:39,154 .لقد حصلت عليها، إتبعنى 49 00:06:58,173 --> 00:07:00,593 المركز، الهاتف واحد .دخل المكتب 50 00:07:00,635 --> 00:07:02,136 .علم 51 00:07:15,777 --> 00:07:18,947 هذا كل شئ؟ 52 00:07:18,348 --> 00:07:23,249 {\pos(190,200)\b1\fs26} ،هذا كل شئ .هذه الملفات ستثبت من سرق المال 53 00:07:53,734 --> 00:07:55,696 .هنال طلقات 54 00:08:01,244 --> 00:08:04,581 ،الخدمة واحد اجب الخدمة واحد اريد معرفة، ماذا حصل ماذا ترون؟ 55 00:08:04,664 --> 00:08:06,666 هل ترى اي ظلال؟ لا ارى شيئاً ماهو محيط نظرك؟ 56 00:08:06,750 --> 00:08:10,671 خذ بعض الرجال، الان (اسحبوها لاعلى، (كيرت 57 00:08:12,505 --> 00:08:15,049 ،لمحة، لا ابالي اذا كانت رؤية تامة .الهاتف واحد. هل تسمعني 58 00:08:15,133 --> 00:08:18,052 {\a7-}.هل انت هناك، الهاتف واحد - .انا اسف - 59 00:08:18,137 --> 00:08:22,559 ماذا ترى؟ 60 00:08:39,160 --> 00:08:41,746 المؤتمر العالمي للنفط ."يعقد هنا في "برلين 61 00:08:41,829 --> 00:08:44,832 .(برئاسة (يوري جريتكوف 62 00:08:44,874 --> 00:08:49,420 .في خلال ست سنوات، حولها الى امبراطورة نفط وفي العائد 63 00:08:54,718 --> 00:08:56,929 ."هو اصبح من اغنى الرجال في "روسيا 64 00:08:57,012 --> 00:09:00,557 .بعد السيطرة عليها كليا 65 00:09:04,059 --> 00:09:05,560 {\pos(100,220)\b1\fs26} .أنت متأخر 66 00:09:07,361 --> 00:09:08,761 {\pos(190,200)\b1\fs26} .الملفات 67 00:09:18,663 --> 00:09:21,363 {\pos(290,180)\b1\fs22} ستحصُل على الباقى عندما .تنهي المهمة 68 00:09:25,666 --> 00:09:27,767 {\pos(100,220)\b1\fs26} .يجبُ عليّ أن أتنظف 69 00:09:28,168 --> 00:09:32,068 {\pos(270,160)\b1\fs26} .أسرع، طائرتك ستغادر بعد ساعة 70 00:09:33,171 --> 00:09:36,671 {\pos(140,180)\b1\fs26} هل أنت متأكد من صحة هذه المعلومات؟ 71 00:09:37,072 --> 00:09:38,815 {\pos(280,200)\b1\fs26} .سيكون هناك 72 00:09:52,295 --> 00:09:53,816 بكم؟ 73 00:11:23,020 --> 00:11:27,121 من أكون؟ 74 00:12:28,746 --> 00:12:31,624 .صباح الخير. سيدي - .صباح الخير - 75 00:12:33,292 --> 00:12:36,210 ،انه صديقي .هناك حالة وفاة في العائلة 76 00:12:36,295 --> 00:12:39,466 .اتسأل ان كنت قد رأيته 77 00:13:23,181 --> 00:13:24,808 {\pos(110,240)} .ًمرحبا - .ادخلي - 78 00:13:24,890 --> 00:13:26,893 ما الخطأ؟ - .سوف نذهب - 79 00:13:26,977 --> 00:13:29,896 كيف؟ - .لقد اصبحت كسولة - 80 00:13:43,121 --> 00:13:44,538 .غبي 81 00:13:47,374 --> 00:13:50,209 .حسنا. تلك مرتان .لقد رايت نفس الاشخاص 82 00:13:50,294 --> 00:13:52,296 ،رايتهم في العاصمة .لقد كانوا عند مكتب التلجراف 83 00:13:52,379 --> 00:13:54,716 هل انت متأكد؟ كيف يمكنك .ان تكون متاكدا؟ انه خطأ 84 00:13:54,757 --> 00:13:57,593 الشخص. السيارة التي يقودها .مايلبس ....انه فقط خطاء 85 00:14:01,223 --> 00:14:04,393 انتبه. (جايسون) لنبقى هادئين، قد .يكون اي شخص انها الحياة الواقعية 86 00:14:04,476 --> 00:14:08,104 .هذا حقيقي انه هو - .انه هذا الشخص هنا - 87 00:14:08,187 --> 00:14:11,191 ،اخفض راسك، هيونداي فضية .اخفض راسك 88 00:14:30,837 --> 00:14:32,672 كم يبعد؟ 89 00:14:35,176 --> 00:14:37,179 كم يبعد؟ 90 00:14:38,597 --> 00:14:40,431 .مئة متر 91 00:14:58,285 --> 00:15:00,371 .خذ امسك المقود .سوف تقود 92 00:15:01,622 --> 00:15:04,249 .بدلي 93 00:15:05,627 --> 00:15:08,630 .فقط اذهبى الى الجسر 94 00:15:27,652 --> 00:15:30,195 .انعطفي هنا. اقطعي المرج - .تشبث - 95 00:16:18,706 --> 00:16:22,085 ،حسنا. إستمرى في المسير .سوف اقابلك هناك في ساعة 96 00:16:22,170 --> 00:16:25,506 ،سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر .انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها 97 00:16:25,548 --> 00:16:27,884 ماذا لو لم يكونوا من تعتقد؟ - .انهم هم - 98 00:16:27,967 --> 00:16:30,470 .جايسون)، لا تفعلها) - .ماري)، لقد حذرتهم) - 99 00:16:30,554 --> 00:16:32,848 .لا اريدك ان تفعلها - .لقد قلت لهم ماقد يحدث اذا لم يتركوننا - 100 00:16:32,890 --> 00:16:36,560 .انها لن تنتهي هكذا - .لااريد - 101 00:16:36,561 --> 00:16:37,561 .ليس لدينا خيار 102 00:16:36,644 --> 00:16:38,604 .نعم. لديك 103 00:18:56,381 --> 00:18:59,217 .شكراً 104 00:18:59,300 --> 00:19:03,303 اثنان من هذه المتفجرات على .خط الطاقة، وواحدة فشلت 105 00:19:03,388 --> 00:19:05,431 .البصمات من الواحدة التي لم تنفجر 106 00:19:05,515 --> 00:19:07,643 .والالمان. لم يستطيعوا مطابقتها - .لا .لا احد حصل عليها - 107 00:19:07,726 --> 00:19:12,105 لقد تحققنا من كل قاعدة بيانات ."نستطيع ولوجها، ولكننا عالقون في "لانجلي 108 00:19:12,189 --> 00:19:14,526 .شغلها - .حسنا - 109 00:19:18,828 --> 00:19:19,728 .عينة مطابقة 110 00:19:19,829 --> 00:19:23,129 .(مشروع (تريدستون 111 00:19:23,911 --> 00:19:25,830 ماهو (التريدستون)؟ 112 00:19:27,872 --> 00:19:31,419 ،حسنا، احضر لي طائرة ."نحن ذاهبون الى "لانجلي 113 00:19:31,220 --> 00:19:38,121 {\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&} ،مطار (شريمنتيفد) الدولى .موسكو ، روسيا 114 00:19:54,028 --> 00:19:55,028 .(ماذا عن (بورن 115 00:19:55,229 --> 00:19:56,329 .لقد مات 116 00:19:56,731 --> 00:19:58,831 هل أنت متأكد من موته؟ 117 00:19:59,432 --> 00:20:00,932 .لأنه لا مجال للتخمين 118 00:20:00,933 --> 00:20:06,334 .لقد إنتهى .الملفات. والبصمات 119 00:20:12,537 --> 00:20:15,338 .سأتصل بك بعد شهر 120 00:22:03,879 --> 00:22:08,884 ،رجلان ميتان، و ثلاث ملايين مفقودة .(ولا ملف لــ(نيسكي 121 00:22:08,925 --> 00:22:10,844 .والكل اجتماعي 122 00:22:10,927 --> 00:22:14,056 .(هذه مازالت وكالة (كلانديستين - .اليس كذلك 123 00:22:14,098 --> 00:22:16,059 .لا ارى هذا الحدث على انه فشل 124 00:22:16,100 --> 00:22:18,812 انا اسميها نجاح؟ - .لدينا دليل. خيط - 125 00:22:18,896 --> 00:22:22,899 .بصمات متبقية من مساعد - .انه واحد مننا 126 00:22:24,694 --> 00:22:28,322 من هو؟ - .(ماذا تستطيع اخباري عن (تريدستون - 127 00:22:28,406 --> 00:22:32,368 تريدستون)؟) - .انه حيث علامات الموت تنتهي - 128 00:22:32,451 --> 00:22:35,371 .اذا كنت تريد جواب .عليك ان تعطيني 129 00:22:35,455 --> 00:22:38,666 ،صلاحية دخول من المستوى الخامس 130 00:22:41,294 --> 00:22:43,254 .(لدينا دليل. (مارتي 131 00:22:45,925 --> 00:22:49,387 .حسنا .حصلت على ترخيصك 132 00:22:49,470 --> 00:22:53,099 .ولكن لديك وقت قصير جدا 133 00:22:53,140 --> 00:22:57,186 ،وسوف تعطي تقرير كامل للمجموعة .اريد معرفة ما الذي يحدث 134 00:22:57,270 --> 00:22:59,898 .سيدي 135 00:23:25,506 --> 00:23:26,206 .عينة مطابقة 136 00:24:16,566 --> 00:24:18,776 وارد)؟) 137 00:24:18,859 --> 00:24:20,527 نعم؟ - .(باميلا لاندي) - 138 00:24:20,569 --> 00:24:22,988 .(مرحبا. (بام ما الذي استطيع عمله لك؟ 139 00:24:23,073 --> 00:24:25,533 كنت امل، ان يكون لديك بعض الوقت لي؟ - وقت لماذا؟ - 140 00:24:25,617 --> 00:24:30,914 .انا متفرغة الان في الحقيقة - .هذا غريب دعني افحص مواعيدي 141 00:24:34,503 --> 00:24:37,963 ...اعذرني اريد - عفوا، هل استطيع مساعدتك؟ 142 00:24:38,047 --> 00:24:40,300 .(نعم، انا هنا لرؤية السيد (ابورت - بعد "20" دقيقة؟ - 143 00:24:40,384 --> 00:24:43,177 .اراك لاحقا 144 00:24:50,895 --> 00:24:53,398 .(العملية (تريدستون - .لم اسمع بها مطلقا - 145 00:24:53,440 --> 00:24:58,237 .مع كل الاحترام. انها لن تطير - .بام) اعتقد انك) - 146 00:24:58,278 --> 00:25:02,950 ،(اعلمت من قبل الموجه (مارشال .لاعطائي ولوج غير مخصص 147 00:25:03,033 --> 00:25:05,995 .(كل الاشخاص والمواد المرتبطة بـ(تريدستون 148 00:25:08,999 --> 00:25:12,502 حسنا. ما الذي تتطلع له؟ - .اريد ان اعرف - 149 00:25:12,585 --> 00:25:15,588 تعرف عنها؟ - .انها سلسلة قتل السود مقابل سود - 150 00:25:15,631 --> 00:25:20,136 اغلقناها من سنتين، لا احد يريد .ان يعرف عن (تريدستون)، ليس هنا 151 00:25:20,219 --> 00:25:23,890 لذا من الا فضل ان تاخذي هذه، وتعودي .بها لــ(مارتي) و تعلمه تماما بما تفعلينه 152 00:25:23,974 --> 00:25:28,145 انه يعلم، لقد ذهبت الى .(الارشيف ولدي الملف. (وارد 153 00:25:29,897 --> 00:25:32,607 .(لنتحدث عن (كونكلين - ما الذي تريديه. (بام)؟ 154 00:25:32,649 --> 00:25:36,237 تريدي افزاعي؟ تريدي القرص. اهذا هو؟ 155 00:25:36,322 --> 00:25:38,114 .اريد معرفة ما حدث - ماحدث؟ - 156 00:25:38,156 --> 00:25:43,161 جايسون بورن)، الذي حدث) .لديك الملفات، استخلصي منها 157 00:25:43,273 --> 00:25:46,634 كونكلين جَعل جُرح هؤلاء الرِّجال .ضيقٌ جداً، كانوا سينجَنُّون 158 00:25:48,501 --> 00:25:52,505 ،كان (بورن) الرقم الاول .الرجل ذهب لعمل، اخطئ، لم يعد ثانية 159 00:25:52,589 --> 00:25:57,677 كونكلين) لم يستطع اصلاحها، لم) .يستطيع ايجاد (بورن)، لم يتسطع التكيف 160 00:25:57,762 --> 00:26:01,016 لذلك قتلتم (كونكلين)؟ .اعني اذا اقتطعنا الهراء 161 00:26:01,099 --> 00:26:03,601 .لقد وهبتُ "30"سنةً، و زواجين لهذه الوكالة 162 00:26:03,684 --> 00:26:06,562 .سوف اتقاعد السنة القادمة 163 00:26:06,645 --> 00:26:09,647 ولكن اذا اعتقدتي انكِ سوف تجلسين هنا ،و تهزئين مني بهذا 164 00:26:09,690 --> 00:26:13,195 ...تستطيعين الذهاب للجحيم .و(مارشال) معك 165 00:26:14,195 --> 00:26:16,948 .يجب ان تتم 166 00:26:17,032 --> 00:26:19,824 و(بورن)؟ اين هو الان؟ - .(ميت في (الدنمارك - 167 00:26:19,867 --> 00:26:22,579 مخمور في حانة مجاديشو من يعلم؟ - .اعتقد. اني اعلم 168 00:26:22,663 --> 00:26:25,123 .لدي صفقة للذهاب الى (برلين) الاسبوع الماضي 169 00:26:25,207 --> 00:26:27,834 .خلال البيع. ضباط العملية و البائع قتلو 170 00:26:27,876 --> 00:26:30,962 .(قتلو بواسطة (جايسون بورن 171 00:26:34,300 --> 00:26:36,219 .انهم جاهزون لنا في الطابق العلوي 172 00:26:40,922 --> 00:26:45,723 لندن ، إنجلترا 173 00:26:56,027 --> 00:26:58,027 .(جايسون بورن) 174 00:27:02,730 --> 00:27:05,331 .خذه إلى مكتب المفتش 175 00:27:15,362 --> 00:27:19,037 سبع سنوات مضت منذ أختفاء 20مليون دولار من المخابرات المركزية 176 00:27:19,127 --> 00:27:22,239 أثناء تحويلهم إلى موسكو 177 00:27:22,402 --> 00:27:27,026 خلال متابعة التحقيق، لقد اتصل .(بنا السياسي الروسي، (فالديمير نيسكي 178 00:27:27,110 --> 00:27:31,071 قال: (نيسكي)، لدينا خلل .وانه تم خيانتنا من الداخل 179 00:27:31,155 --> 00:27:33,533 واين نحن؟ - .ما علمنا - 180 00:27:33,615 --> 00:27:35,909 .(كان نفاوض لمقابلة مع السيد (نيسكي .عندها قتل 181 00:27:35,952 --> 00:27:37,955 بواسطة من؟ - .زوجته - 182 00:27:37,997 --> 00:27:40,665 القضية كانت باردة، حتى الشهر الماضي ،عندما وجدنا مصدر 183 00:27:40,749 --> 00:27:44,295 روسي اخر في (برلين) ادعى، انه لديه ترخيص .(للولوج لملفات قتل (نيسكي 184 00:27:44,378 --> 00:27:46,504 .اعتقدنا اننا حصلنا على قضمة اخرى من التفاحة 185 00:27:49,800 --> 00:27:53,971 (اتضح ان احد المغتالين كان احدنا ....(جايسون بورن 186 00:27:55,264 --> 00:27:58,266 .اعلم ان (تريدستون) ليس موضوع مألوف هنا 187 00:27:58,309 --> 00:28:00,854 .ولكننا وجدنا شيئا مهما عندما بحثنا عميقا اكثر 188 00:28:00,937 --> 00:28:04,316 .انه كمبيوتر (كونكلين) الخاص 189 00:28:04,398 --> 00:28:09,863 ،ملفاته عن (تريدستون) محمية بكلمة سرية .حتى هو ليس لديه ترخيص ولوج لها 190 00:28:09,947 --> 00:28:13,951 ،مخفية في القرص الصلب .(ووجدنا ملفات ممحوة وحساب في بنك (زيورخ 191 00:28:13,993 --> 00:28:19,749 عند موته. كان لديه مبلغ بـ000ر760 .في حسابه الخاص 192 00:28:19,833 --> 00:28:24,546 انت تعلم ما كان مستواه؟ .كنا نرمي عليه بالمال و نسأله ليحفظها 193 00:28:24,630 --> 00:28:27,634 .كان ذلك رصيده الخاص، كان ينوي شيئا - هذا يفترض ان يحميه؟ - 194 00:28:27,676 --> 00:28:30,594 .(ماهذه الحماية، لقد خسرت شخصين في (برلين .لذا ما الفرضية 195 00:28:30,679 --> 00:28:35,225 كونكلين) خرج من قبره لحماية اسمه؟) .الرجل ميت 196 00:28:35,308 --> 00:28:38,562 ،(لا احد يلغي سرد هذا (وارد .(مارتى) أنت تعلم (كونكلين) 197 00:28:38,647 --> 00:28:42,608 هل هذا البحث؟ اعني بالاجماع؟ 198 00:28:42,692 --> 00:28:44,611 .(أدخلي في صُلب الموْضوع (بام 199 00:28:44,695 --> 00:28:47,030 .اعتقد ان (بورن) و (كونكلين)، كانوا يعملانِ سوية 200 00:28:47,072 --> 00:28:50,242 ،بورن) مازال متورطا بما كنت احاول شرائه) .(من معلومات من (برلين 201 00:28:50,326 --> 00:28:53,329 كان كبير بما يكفي، لاخراج (بورن) من مخبأه .ليقتل مجددًا 202 00:28:53,371 --> 00:28:55,540 كيف ذلك البحث؟ 203 00:28:56,541 --> 00:28:58,459 عفوا سيدي .. ولكنك ،لن تصدق هذا 204 00:28:58,543 --> 00:29:01,504 جواز (جايسون بورن) ظهر على حدود .(في (نابلس 205 00:29:05,719 --> 00:29:08,595 .حسناً، اتصل بهم .انهم يحتاجون لمعرفة مع من يتعاملون 206 00:29:08,679 --> 00:29:12,433 .وابحث ما نوع المغتالين لدينا هناك 207 00:29:17,148 --> 00:29:20,149 انه لا شئ.. اسم رجل ظهر على .شاشة الكمبيوتر 208 00:29:22,611 --> 00:29:26,449 ،(اجل. اسمع (توم سوف اعاود الاتصال بك. حسنا؟ 209 00:29:43,842 --> 00:29:46,678 ،(سيد (بورن)، انا (جون نيفينس .انا مع القنصل الامريكي 210 00:29:46,762 --> 00:29:49,139 .لدي فقط بعض الاسئلة 211 00:29:59,276 --> 00:30:02,111 (انك خارج من (تانجير هل هذا صحيح؟ 212 00:30:08,118 --> 00:30:11,790 ...ماهو طبيعة زيارتك لــ(نابلس)؟ 213 00:30:20,794 --> 00:30:22,694 هل تمانع فى الجلوس على المنضدة؟ 214 00:30:33,355 --> 00:30:37,527 ،اسمع، لا اعلم ما الذي قمت به ،ولا انت تعمل لصالح من 215 00:30:37,611 --> 00:30:39,529 ،ولكني سوف اعدك بهذا 216 00:30:39,612 --> 00:30:42,616 .سوف تقوم برمي الكرة بطريقة او باخرى 217 00:30:50,125 --> 00:30:53,420 .(هنا (نيفينس 218 00:30:53,503 --> 00:30:56,672 ،معك (كرونين)، ضابط العمليات في المخبارات الأمريكية .(اتصل من (لانجلي) في (فرجينيا 219 00:30:56,755 --> 00:31:00,176 هل اعتقلتم (جايسون بورن)؟ - .نعم - 220 00:31:00,261 --> 00:31:02,971 .انه هدف الوكالة الاكبر 221 00:31:05,016 --> 00:31:06,052 .اتصل بي حالما يكون قد امن 222 00:31:06,052 --> 00:31:07,453 .لقد فهمت 223 00:31:51,525 --> 00:31:55,363 ،لقد تم احتجازه .هاهو الرقم 224 00:31:55,404 --> 00:31:58,407 لقد تم استجوابه من قبل عدد من الضباط .خارج القنصل 225 00:32:12,422 --> 00:32:15,760 .مرحبا - .أنا (باميلا لاندي)، مشرفة من المخابرات الأمريكية - 226 00:32:15,844 --> 00:32:18,429 ماهو موقفنا؟ 227 00:32:18,513 --> 00:32:21,307 .اعتقد انه هرب 228 00:32:21,391 --> 00:32:24,101 .اللعنة 229 00:32:24,185 --> 00:32:27,856 هل اغلقتم المنطقة؟ - .نغلق المنطقة ؟ كلا. لم نفعل 230 00:32:27,940 --> 00:32:30,984 ،(هنا (ايطاليا .انهم لم يغلقوا تماما 231 00:32:31,068 --> 00:32:34,488 كم لك تعمل مع الوكالة؟ - .انا؟ 4 سنوات - 232 00:32:34,572 --> 00:32:39,369 .اذا اردت جعلها 5 سنوات اسمعني جيدا ،بورن) مسلح وخطير جدا) 233 00:32:39,452 --> 00:32:42,747 اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل .ضابطين ذو خبرة كبيرة 234 00:32:42,789 --> 00:32:46,042 ،اريدك ان تأمن تلك المنطقة، واريد كل الادلة ،واريدها كلها الان 235 00:32:46,127 --> 00:32:48,504 هل هذا واضح؟ - .نعم. سيدي...سيدتي - 236 00:32:48,587 --> 00:32:51,966 ،(سوف اذهب خلال 45 دقيقة لـ(برلين .مما يعني انك سوف تتصل بي خلال 30 دقيقة 237 00:32:52,049 --> 00:32:54,635 ،وعندما اسئلك ما موقفنا .من الافضل ان يعجبني جوابك 238 00:32:59,434 --> 00:33:01,601 برلين)؟) - .لدي فرقة هناك فعلا - 239 00:33:01,643 --> 00:33:04,272 ،(اشك ان (بورن) في (نابلس .جاهز لاقامة عائلة 240 00:33:04,313 --> 00:33:06,939 .ليست لديكِ فكرة، ما الذي تورطين نفسك به - هل لديك فكرة ؟ - 241 00:33:06,982 --> 00:33:10,361 ،(منذ لحظة تركه الـ(تريدستون .انه يقتل بوحشية كل شخص يبعث له 242 00:33:10,445 --> 00:33:12,647 ،(لقد قرات ملفين عن (جايسون بورن .وتعتقدين ان هذا يجعلك خبيرة 243 00:33:12,747 --> 00:33:13,847 هذه قضيتي يا وورد 244 00:33:13,990 --> 00:33:17,660 .يكفي، اريدكما انتما الاثنان في تلك الطائرة 245 00:33:17,745 --> 00:33:21,957 .جميعنا سنقوم بما تكاسلنا عنه المرة السابقة 246 00:33:21,999 --> 00:33:25,169 ،سوف نجد هذا السافل .ونقتله 247 00:33:25,252 --> 00:33:28,839 .لن ندعه يدمر وكالتنا بعد الان 248 00:33:28,923 --> 00:33:32,886 هل هذا محمي بما فيه الكفاية لك؟ - .نعم - 249 00:33:36,265 --> 00:33:39,601 .جايسون بورن)، مسلح وخطير) 250 00:33:39,685 --> 00:33:43,397 اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل .ضابطين ذو خبرة كبيرة 251 00:33:43,481 --> 00:33:45,149 .اريد هذه المنطقة 252 00:33:45,232 --> 00:33:47,903 لقد قتل ضابطين، ذوي خبرة عالية 253 00:33:47,986 --> 00:33:51,655 ،اريد هذه المنطقة مؤمنة، واريد الادلة مؤمنة .واريدها الان 254 00:34:11,054 --> 00:34:13,181 .انه ليس حلما ..ايها الجندي 255 00:34:17,227 --> 00:34:20,688 انه ليس حلما ..ايها الجندي انه ليس حلما ..ايها الجندي 256 00:34:22,400 --> 00:34:24,611 هل هذا واضح؟ هل هذا واضح؟ 257 00:35:38,357 --> 00:35:40,943 .انك تعملين لـ(تريدستون) لمدة ثلاث سنوات 258 00:35:40,985 --> 00:35:42,945 وماذا كان تـخفيك في ذلك الوقت؟ 259 00:35:42,987 --> 00:35:45,697 .(هو اني طالبة امريكية في (باريس 260 00:35:45,781 --> 00:35:48,701 ماذا كان عملك مع (تريدستون) في (باريس)؟ 261 00:35:48,786 --> 00:35:52,498 ،لدي مسئولييتان ،الاولى تنظيم العمليات 262 00:35:52,581 --> 00:35:54,750 .والاخرى مراقبة صحة العملاء 263 00:35:54,833 --> 00:35:57,295 الصحة. ماذا تعني؟ - .صحتهم العقلية - 264 00:35:57,337 --> 00:36:00,297 .لما كانوا يمرون به، كانوا مجهزين لعدد من المشاكل - مانوعها؟ - 265 00:36:00,340 --> 00:36:04,344 .الكأبة. الغضب. والتصرف الاضطرابي 266 00:36:04,427 --> 00:36:08,349 ،كانت لديهم اعراض فسيولجية ،صداع، تحسس للضوء 267 00:36:08,432 --> 00:36:10,767 فقدان ذاكرة كلي؟ - .قبل (بورن)؟ كلا - 268 00:36:16,024 --> 00:36:19,152 ،الطائرة جاهزة .والسيارة تنتظرك 269 00:36:19,237 --> 00:36:21,239 ،حظا طيب .انت، كنت مقرب له هنا 270 00:36:21,322 --> 00:36:24,867 ،(كنت معه، ليلة مقتل (كونكلين .انت قادم معنا 271 00:37:26,560 --> 00:37:32,232 .(لانجلي)، خذي صورة عن (نابلس) - .انها تُحمل الان - 272 00:37:32,274 --> 00:37:34,068 .انها تصل الان 273 00:37:35,196 --> 00:37:37,989 .اريد تصريح - .انه غير مخبئ، ذلك اكيد 274 00:37:38,073 --> 00:37:40,493 لماذا (نابلس) ولما الان؟ - .قد يكون عشوائيا - 275 00:37:40,576 --> 00:37:42,660 ربما يعدو جوازه؟ 276 00:37:42,744 --> 00:37:45,414 ما الذي يفعله؟ - .انه يقوم باول اخطائه - 277 00:37:45,457 --> 00:37:47,209 .انه ليس خطاء 278 00:37:48,460 --> 00:37:51,797 ،انه لا يخطي .انه لا يتصرف عشوائيا 279 00:37:51,838 --> 00:37:54,041 ،هناك دائما غاية .دائما هدف 280 00:37:54,124 --> 00:37:56,927 الهدف و الغاية كانت دائما تأتي منا ومن يعطيه اياهم الان؟ 281 00:37:56,969 --> 00:37:59,305 نسخة مخيفة؟ 282 00:37:59,389 --> 00:38:01,724 .انه كذلك 283 00:38:06,725 --> 00:38:11,025 {\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&} مُيونِخ، أَلمانيا 284 00:39:00,371 --> 00:39:04,542 .لقد افرغتها - .شعرت انها اقل وزنا - 285 00:39:04,625 --> 00:39:06,335 .ضعه جانبا 286 00:39:11,633 --> 00:39:16,638 .الى الامام - .اسف، عادة سيئة - 287 00:39:18,975 --> 00:39:21,643 .استخدم اسنانك 288 00:39:32,282 --> 00:39:35,243 .كلمة سوف تفقد ذاكرتك 289 00:39:35,285 --> 00:39:37,287 .مازل عليك ان تتحرك 290 00:39:40,290 --> 00:39:43,126 ماذا تريد؟ - .(كونكلين) 291 00:39:43,211 --> 00:39:45,130 .انه ميت 292 00:39:45,214 --> 00:39:49,926 .قتل برصاصة في (باريس)، قتل في اليوم الذي خرجت به من يدير الـ(تريدستون)، الان؟ 293 00:39:50,009 --> 00:39:53,596 لااحد. لقد قاموا باغلاقه 294 00:39:53,680 --> 00:39:57,727 .لقد انتهت. نحن اخر اثنان 295 00:40:02,607 --> 00:40:04,775 لقد انتهت. اذا لما هم يلاحقونني؟ 296 00:40:04,859 --> 00:40:07,487 لا اعلم - هل سمعت، بـ(باميلا لاندي)؟ - 297 00:40:07,570 --> 00:40:10,781 (لا أعلم من هى (باميلا لاندي - برلين)، مالذي يحدث بـ(برلين)؟) - 298 00:40:10,864 --> 00:40:13,701 .لا اعلم 299 00:40:13,785 --> 00:40:16,245 لمَ سوف أكذب؟ 300 00:40:39,815 --> 00:40:41,983 .اعتقدتُ انك هنا لقتلي 301 00:40:44,653 --> 00:40:48,781 ما الذي فعلته؟ - .انا اسف - 302 00:40:48,824 --> 00:40:50,952 .هل اتصلت بأحد 303 00:40:54,413 --> 00:40:56,958 .هيا، قم. هيا 304 00:41:00,128 --> 00:41:03,466 لديك سيارة في المقدمة؟ - .المفتاح في جيب المعطف - 305 00:41:03,507 --> 00:41:05,467 ...ولكن علينا ان - ماذا؟ - 306 00:41:05,508 --> 00:41:07,928 ،ان نذهب من الخلف .لدي سيارة اخرى 307 00:45:38,705 --> 00:45:40,405 هل أستطيع مساعدتك؟ 308 00:45:41,511 --> 00:45:43,781 هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟ 309 00:45:43,882 --> 00:45:45,082 .أسفة يا سيدي 310 00:45:54,803 --> 00:45:56,239 هل أستطيع مساعدتك؟ 311 00:45:55,494 --> 00:45:59,165 هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟ 312 00:45:59,250 --> 00:46:01,543 .أسف 313 00:46:09,845 --> 00:46:11,513 .(باميلا لاندي) 314 00:46:14,348 --> 00:46:16,226 .نعم 315 00:46:47,719 --> 00:46:51,055 ،ِباميلا لاندي) أرجوك) .ِلحظة واحدة. ارجوك 316 00:46:51,139 --> 00:46:54,810 .شكراً 317 00:46:54,895 --> 00:46:57,855 ،ًاردت ان ادعو ضيفا .(باميلا لاندي) 318 00:46:57,938 --> 00:47:00,859 .لحظة فقط لو سمحت 319 00:47:00,901 --> 00:47:04,069 .مرحباً 320 00:47:05,072 --> 00:47:08,200 .مرحباً 321 00:47:08,241 --> 00:47:12,996 .انا اسفة، الخط مشغول الان - .جرّبي لاحقا. شكراً - 322 00:48:00,423 --> 00:48:03,802 ،حسناً، لنلقي نظرة على خط الوقت ماهي غاية (بورن)؟ 323 00:48:03,885 --> 00:48:06,513 .الآن. اريد وضع هذه في صناديق 324 00:48:06,697 --> 00:48:10,218 ،سفريات (نابلس)، ابحث كل شئ .الطائرات، القطارات، تقارير الشرطة 325 00:48:10,270 --> 00:48:10,519 .هذا الصندوق رقم واحد 326 00:48:10,601 --> 00:48:12,395 .تيدي) هذا لك) - .استلمته - 327 00:48:15,607 --> 00:48:18,025 ،الصندوق رقم 2 .سميها الاتصال المهم 328 00:48:18,110 --> 00:48:20,822 .(اريد إعادة كل أشياء (بورن)، المتعلقة بـ(تريدستون .كل شيءٌ مُهم 329 00:48:23,490 --> 00:48:26,244 ،كيم)، الصندوق الثالث) .اريدكِ ان تعرفِي طريقة سفره 330 00:48:26,327 --> 00:48:29,171 ،ابقى مع الشرطة المحلية، نريد السيارات .و تذاكر المواقف، أي شيء 331 00:48:29,303 --> 00:48:34,102 ،ان نحمل اي صورة قمر صناعي نحتاجها .لنجد لهم هدف 332 00:48:36,004 --> 00:48:40,217 ،داني) الصندوق الرابع القي عليه نظرة) .(راجع حيث فقدنا ملفات (نيسكي 333 00:48:40,302 --> 00:48:44,973 ،(خط الوقت انها مع ما نعرفه عن تحركات (بورن .اقلبها لنرى ماذا نحصل 334 00:48:47,309 --> 00:48:52,021 هيا، يا رفاق لقد دمّرنا حياة هذا الرجل، بالسيطرة الكاملة .لكل تلك السنوات، علينا ان نَكون قبلهُ بخطوة 335 00:48:52,105 --> 00:48:54,774 هل تريد الذهاب للمنزل؟ .(جِد (جايسون بورن 336 00:49:14,714 --> 00:49:18,550 .(باميلا لاندي) - .(هذا (جايسون بورن - 337 00:49:20,303 --> 00:49:23,181 بورن)؟) - .انه (بورن)، نحتاج الى 90 ثانية - 338 00:49:23,224 --> 00:49:25,643 ماذا تريد؟ 339 00:49:27,812 --> 00:49:30,480 هل تديرين (تريدستون)؟ 340 00:49:33,652 --> 00:49:36,780 .الـ(تريدستون) قد اغلقت منذ سنتين. انت تعلم ذلك 341 00:49:36,863 --> 00:49:39,449 .اذا من يخطط المهمة الان 342 00:49:39,533 --> 00:49:42,911 .لاتوجد مهمة لقد انتهى 343 00:49:44,539 --> 00:49:47,793 اذاً ماذا تريدينَ مني؟ - .(برلين) - 344 00:49:50,378 --> 00:49:53,132 ،(هل نسيت ماحصل في (برلين 345 00:49:54,550 --> 00:49:57,887 .(لقد قتلتَ شخصان. (بورن .(لقد قتلتَ شخصان. (بورن 346 00:49:57,929 --> 00:50:00,597 (لقد قتلتَ شخصان. (بورن 347 00:50:02,099 --> 00:50:06,770 .(نيسكي)، (فلاديمر نيسكي) 348 00:50:16,199 --> 00:50:17,367 بورن)؟) 349 00:50:20,120 --> 00:50:21,872 .اريد الدخول 350 00:50:23,623 --> 00:50:28,085 حسناً، كيف تريد فعل ذلك؟ - .نحتاج 35 ثانية - 351 00:50:28,128 --> 00:50:32,883 .اريدُ شخصاً اعرفه لادخالي - من؟ - 352 00:50:32,966 --> 00:50:35,927 ،(كانت هُناك فتاة في (باريس .كانت جزء من البرنامج 353 00:50:36,804 --> 00:50:41,350 ،محطة "ألكسندر"، بعد 30 دقيقة .تحت ساعة العالم 354 00:50:41,434 --> 00:50:44,603 ،ارسليها وحدها .اعطها هاتفكِ 355 00:50:44,644 --> 00:50:47,231 ماذا اذا لم اجدها؟ 356 00:50:47,316 --> 00:50:50,443 .هذا سهل انها تقف بجانبك 357 00:51:04,417 --> 00:51:07,003 .هناك الكثير من الاماكن - .انه سهل لايجاد - 358 00:51:08,087 --> 00:51:09,964 .خذ عقرب الثواني اسحبه للخارج 359 00:51:10,007 --> 00:51:13,469 اين هو؟ - .خذ عقرب الثواني واسحبهُ الى اعلى - 360 00:51:13,511 --> 00:51:16,305 .الساعة صحيح، هنا .اللعنة. انه يضعها وسط كل شئ 361 00:51:16,347 --> 00:51:19,309 ،انه كابوس الامان .ليس هناك سبيل لحمايتها 362 00:51:19,352 --> 00:51:23,230 اتصل بـ(مادلين) في (برلين)، نَحتاجُ الى قناصين .مهما تكلف الأمر 363 00:51:23,313 --> 00:51:27,442 لا قنّاصين، لا قنّاصين ضع قناصين على السقف .و سوف يُبعدوه، واريد جوابا 364 00:51:27,526 --> 00:51:30,697 انتِ لا تُصدقين أنهُ سيأتـي؟ - .(انهُ يعلم شيئا عن قضية (نيسكي - 365 00:51:30,798 --> 00:51:33,029 لن اضيّع هذه الفرصة .لمعرفة ماهو هذا 366 00:51:33,357 --> 00:51:35,179 لا تَكوني حمقاء ليسَ ونحنُ بهذا القُرب من الإنتهاء ـــ 367 00:51:35,661 --> 00:51:37,830 هل نتحدَّث عن حماية (نيكي)، او قتل (بورن)؟ 368 00:51:37,871 --> 00:51:40,138 .(نحن نتحدث عن قتل (بورن - ،نحن نتحدث عن جثة اخرى - 369 00:51:40,302 --> 00:51:41,202 .رُبما تَكون (نيكي) سيكون احدٌ ما 370 00:51:41,896 --> 00:51:44,037 ،انت لا تفهَمُني .موت (بورن) لا يعطيني شئ 371 00:51:48,675 --> 00:51:51,468 هل استطيع التحدث إليكِ بإنفراد؟ 372 00:51:56,767 --> 00:51:59,436 ماذا؟ - .اعلـم بـماذا تـَشعُري - 373 00:51:59,520 --> 00:52:02,148 ،(لقد فقدتِ شخصين في (برلين ،وتريدينها ان تعني شيئا 374 00:52:02,232 --> 00:52:04,192 ولكن لا شئ يعطيك اياه .بورن) قد يعيدُ رجالكِ) 375 00:52:04,276 --> 00:52:08,698 ،لاشئ في هذه الملفات، تجعل من تضحيته مستحقة .عليك ان تنسي ذلك 376 00:52:08,739 --> 00:52:12,367 ،نحن محترفون، عندما تفسد مهمة .نغلقها 377 00:52:12,409 --> 00:52:16,580 ،اذا كان هناك شيئا تعرفهُ اريد معرفته قبل اِرسال تلك الفتاة. هل تفهم ذلك؟ 378 00:52:19,918 --> 00:52:22,919 انتِ تتحدثين عن هذه الاشياء .كأنكِ قرأتهِا في كتاب 379 00:52:37,187 --> 00:52:39,272 ماذا تريد ان تفعل؟ 380 00:52:40,356 --> 00:52:43,026 .ضع قناصاً في المنطقة 381 00:52:43,109 --> 00:52:46,238 ،اذا حدث شئ خطأ .نقتله 382 00:52:46,323 --> 00:52:48,115 .لكِ ذلك 383 00:53:27,158 --> 00:53:30,786 المركز، هنا الخدمة واحد .لدينا حشد يتحرك 384 00:53:30,870 --> 00:53:35,125 .انه نوع من الحماية - .انا اسف، هذا قريب اكثر مما قد استطيع - 385 00:53:35,167 --> 00:53:39,128 الخدمة 2 هل تستطيع الاقتراب اكثر؟ .كيرت) امّن الجهة الجنوبية) 386 00:53:39,171 --> 00:53:42,174 .عُلم 387 00:53:56,314 --> 00:54:00,861 .مرحباً - .هناك قطارٌ آتي اليكِ، إركبيه - 388 00:54:00,945 --> 00:54:03,824 ،انها ذاهبة للقطار اين تتجه؟ 389 00:54:03,866 --> 00:54:06,992 القطار ذاهب الى محطة "ألكسندر" 390 00:54:11,957 --> 00:54:15,502 الوحدة خمسة، هُنا .لا استطيع رؤيته 391 00:54:19,464 --> 00:54:22,009 ،المركز هنا الخدمة 2 .انها تركب القطار 392 00:54:22,093 --> 00:54:24,180 .انها في القطار - .كبّر الصورة في القطار - 393 00:54:24,221 --> 00:54:26,890 .بورن) في القطار) - .لا اعتقد انه في القطار - 394 00:54:26,973 --> 00:54:29,393 .انه في القطار 395 00:54:31,227 --> 00:54:34,648 .ارسلهم .اعلمهم ان يحافظوا على بعدهم 396 00:54:34,733 --> 00:54:36,693 .حسنا، (ديلتا)، اركبوا 397 00:54:36,735 --> 00:54:40,071 .هيا. لنذهب 398 00:54:40,113 --> 00:54:43,741 ،قل لها ان تستعجل .ليس هناك شئ في الجانب الجنوبي 399 00:54:58,800 --> 00:55:01,887 .محطة "ألكسندر"، 25 ثانية 400 00:55:16,657 --> 00:55:20,830 .هذه هي الخدمة ثلاثة. هناك الكثير من الحشود هنا .ليس هناك طّريقة يُمكن أن نغطّيها هُناك بالخارج 401 00:55:22,790 --> 00:55:25,585 .إخرجها من هُناك - .اذهب، (دلتا) تحرك - 402 00:55:43,354 --> 00:55:47,273 .هي ليست هنا. قد ذهبت - .اللعنة - 403 00:55:47,358 --> 00:55:49,568 .انهم ليسوا على القطار - .انه رجل واحد - 404 00:55:49,651 --> 00:55:52,947 .لا تؤذني (جايسون)، من فضلك ما هـيَ كلماتي؟ 405 00:55:53,031 --> 00:55:55,577 .قلتِ أنّ يتركني وحيدًا - .دعني خارج هذا - 406 00:55:55,659 --> 00:55:59,163 .لقد قمتُ. أقسم .جايسون)، أخبرتهم أننيّ صدّقتك) 407 00:55:59,247 --> 00:56:01,625 ،سأسلكِ .بعض الأسئلة البسيطة 408 00:56:01,666 --> 00:56:05,463 ،ستجيبني بأمانة .أو أقسم باللّه أني سأقتلك 409 00:56:05,546 --> 00:56:08,215 .دلتا)، أعطني شيئ ما) - !هم عليه! هم عليه - 410 00:56:08,298 --> 00:56:10,508 من باميلا لاندي)؟) 411 00:56:10,592 --> 00:56:14,053 .هي رئيسة حملة عسكريّة - هل هي تدير الـ(تريديسون)؟ - 412 00:56:14,136 --> 00:56:16,890 .لا، هيَ نائبة المدير - لماذا تحاولُ قتلي؟ - 413 00:56:16,973 --> 00:56:20,935 الأسبوع الماضي ضابط وكالة ميدانيّ ،حاول ان يشتري من أحدِ شُركائها 414 00:56:21,020 --> 00:56:23,890 .كان يحاول بيع مركز تسوق أو شيئ ما - .وبعد - 415 00:56:24,391 --> 00:56:25,691 .وأنتَ وصلت إليه قبلنا 416 00:56:24,773 --> 00:56:26,900 قتلته؟ - .تركت بَصمات - 417 00:56:26,984 --> 00:56:29,947 كانت هناك آثار جزئيّة، ذلك يعود ثانية .إلى (تريدستون) يعرفون أنّه أنتَ 418 00:56:30,031 --> 00:56:33,743 .ذلك جنون - لماذا تفعل هذا؟، لماذا عُدتَ الآن؟ - 419 00:56:33,827 --> 00:56:36,329 ستَجد (لاندي) ـ - .تّوقّفي. تّوقّفي - 420 00:56:36,412 --> 00:56:40,624 ،)الأسبوع الماضي كنت على بعد 000ر4 ميل في (الهند .اشاهد (ماريّ) تموت 421 00:56:40,710 --> 00:56:43,628 ،أتـوّ لأجليّ .و قتلوها بدلاً مني 422 00:56:43,670 --> 00:56:45,672 .هذا ينتهي الآن 423 00:56:50,677 --> 00:56:53,804 .جدها 424 00:56:53,889 --> 00:56:57,851 ماذا تريدون مني؟ لماذا تحاولون توريطي؟ 425 00:56:57,934 --> 00:57:01,689 !(من فضلك! أنا فقط هنا بسبب (باريس - آبوت)، من (آبوت)؟) - 426 00:57:01,772 --> 00:57:03,733 ،(رئيس (كونكلين هو الّذي أغلق الـ(تريدستون)؟ 427 00:57:03,816 --> 00:57:05,609 هل هو هُنا في (برلين)؟ - !نعم - 428 00:57:05,693 --> 00:57:07,613 هل أدار الـ(تريدستون)؟ 429 00:57:07,696 --> 00:57:10,742 !هل أدار الـ(تريدستون)؟ - .(نعم، ابلّغَه (كونكلين - 430 00:57:10,825 --> 00:57:12,743 !من فضلك. من فضلك، أقسم 431 00:57:12,826 --> 00:57:16,872 ماذا كانت تَشتريه (لاندي)؟ ما نوع الملفات؟ - .(كونكلين)... اشياء عن (كونكلين) - 432 00:57:16,956 --> 00:57:19,877 كان شيئ ما للعمل ،مع سياسيّ روسيّ 433 00:57:26,425 --> 00:57:29,386 .(نيسكي) - ماذا؟، عمّ تَقصد؟ - 434 00:57:31,930 --> 00:57:34,182 ،انتهى التّدريب، انتهى التّدريب .انتهى التّدريب 435 00:57:34,265 --> 00:57:36,808 .متى ... متى كُنت أنا هنا في (برلين)؟ 436 00:57:36,894 --> 00:57:39,771 .ما الّذي تتكلّم عنه - ،لـ(تريدستون)، قرأتِ ملفّي، عملتُ عملاً هنا - 437 00:57:39,854 --> 00:57:42,734 متى؟ - .كـلا، لم تعمل أبدًا في (برلين)، فيما مضى 438 00:57:42,817 --> 00:57:45,153 ،(عملي الأوّل. في (برلين .قرأتِ ملفّي 439 00:57:45,237 --> 00:57:48,074 .لم تعمل أبدًا في (برلين) فيما مضى - .عملي الأوّل - 440 00:57:48,157 --> 00:57:50,826 .(لا، مُهمتك الأوّلى كانت في (جنيف - !أنتم أناس لعينة - 441 00:57:50,910 --> 00:57:54,039 !أقسم! أقسم - !(أعرف أننيّ كنت هنا، (نيكي - 442 00:57:54,121 --> 00:57:57,208 .غير مكتوب فى ملفك - !أعرف أننيّ كنت هنا - 443 00:57:57,293 --> 00:58:00,128 .لا، أقسم ... من فضلك 444 00:58:18,107 --> 00:58:21,485 ،بام)، أريد ان اريكِ شيئ ما) .(إنّه (أليكساندر بلاتز 445 00:58:21,568 --> 00:58:25,448 حصلنا على ثلاثة مستويات، وعلى 15 نفق .يتلاقون في محيط ذو الخمسة بنايات جميعًا 446 00:58:25,490 --> 00:58:27,492 ،(ها هُنا، (لفتش لزبنكر .كانت تلك معسكر حرب قديمة 447 00:58:27,575 --> 00:58:29,753 كمّ من الرّجال هُناك بالخارج؟ - ،اثنان الذين ينزلون عن السّلالم الخلفيّة الباقي 448 00:58:29,854 --> 00:58:30,954 .اِنتَشَرُوا للبحث 449 00:58:31,036 --> 00:58:33,789 ما وضعنا الأمنيّ هنا؟ - أين هنا؟ الأرض؟ - 450 00:58:33,872 --> 00:58:37,876 هنا. في المبنى، افحص كل شيئ و أعد فحص .جميعُ السّلالم، المداخل، كل شيئ 451 00:58:37,961 --> 00:58:40,338 .لقد تم 452 00:58:40,423 --> 00:58:44,844 ،حسناً، لـيَعلم الجَـميع .(حرّر صورته إلى شرطة (برلين 453 00:58:44,927 --> 00:58:48,304 .و تفحص قصّته عن الصّديقة في الهند أيضًا - .حسناً - 454 00:58:48,346 --> 00:58:52,059 ،(أنت في بركة قذارة كبيرة، (باميلا .وَليس لديك أحذية له 455 00:58:53,270 --> 00:58:56,189 .(قال أنه لم يعرف أي شيئ عن (برلين - .عَرف أن (نيكي) كانَت مرتدية جهاز لاسلكي - 456 00:58:56,273 --> 00:59:00,152 ألا تعتقد أنّ ذلك كان لفائدتنا ؟ - .لم يبدُو مثل رجلٍ متحكّم إليّ - 457 00:59:00,194 --> 00:59:02,488 .(نعرِفُ أنهُ كان في (برلين 458 00:59:02,572 --> 00:59:04,866 ،عقلهُ مُشتَّت شتَّتناهُ. و الآن ــ 459 00:59:04,949 --> 00:59:07,510 ماذا الآن؟ نَقتُلهُ، كنتَ تدفعَ تلكَ النِّية .منذ أن وصلنَا إلى هُنا 460 00:59:07,580 --> 00:59:09,575 (هو أيضًا قالَ أنّكِ كنتِ تدير الـ(تريدستون هل نعتقد ذلك أيضًا ؟ 461 00:59:09,576 --> 00:59:11,165 .أنا مُقتنعة أنَّ بورن يعلمُ شيئاً ما 462 00:59:11,666 --> 00:59:13,625 .يعرِفُ أنّكِ تتبعينَهُ 463 00:59:13,709 --> 00:59:17,964 ،و في مصلحة حِفظ الذّات .قد تبدأ بذلك 464 00:59:18,048 --> 00:59:20,758 ،اِفحص تلكَ الصّور هل خرجوا؟ 465 00:59:33,939 --> 00:59:35,942 .أحتاجُ ان اريك شيئٌ ما 466 01:01:22,098 --> 01:01:26,063 جيّد، أنهيتُ عمل صندوقي، لكنِّني أردتُ ان .(اريكَ، قبل أن أظهرُه لـ(لاندي 467 01:01:26,146 --> 01:01:28,065 .اتيتُ إلى هُنا اللّيلةُ الماضية 468 01:01:28,148 --> 01:01:30,066 لأنّ لا شئ من هذا .يبدو منطقياً 469 01:01:30,151 --> 01:01:32,570 أنا معك ... كان (كونكلين) احمقٌ لكنّهُ كان خائنٌ؟ 470 01:01:32,652 --> 01:01:36,407 .لا يمكنُني أن أصل إلى هناك فقط - ماذا لديكَ، (داني)؟ - 471 01:01:36,491 --> 01:01:39,869 حسناً، وضعتُ كلُّ ذو أربعةٍ على هُنا ،هو سيتولّى بالخارج السّلطة إلى المَبنى 472 01:01:39,951 --> 01:01:40,975 تعلمُ أنت ذلك؟ 473 01:01:41,273 --> 01:01:43,378 ،كانت هُناك قنبلتان، من المُفترض أن ،تَنفَجرُ في آنٍ واحد 474 01:01:43,379 --> 01:01:46,479 .الثانية، الّذي تَكون هُنا، لم تَنفجر 475 01:01:46,983 --> 01:01:51,255 الآن، أوّلاً، هذا لا شيئٌ ،إنّه خطّ أصغر للموجة الّتي فوق 476 01:01:50,740 --> 01:01:53,758 و ثانِياً، لمَ وضع المفُجِّر في الأسفلِ هُنا؟ 477 01:01:53,842 --> 01:01:56,686 إذا كنتَ جيّدًا بالقدر الكافي للدّخول هنا ،و تدبّر المُعدات، أنت جيّدٌ بالقدر الكافي 478 01:01:56,687 --> 01:01:57,687 .لمعرفة أنّكَ لا تحتاجُ لهذا 479 01:01:58,100 --> 01:01:59,816 .(سيعلمُ بذلكَ، (بورن 480 01:01:59,954 --> 01:02:02,318 هل هُو نُظِّم ذلك؟ هل هيّ تسديدَة ساحـقـة؟ 481 01:02:02,319 --> 01:02:03,319 ،كــلا 482 01:02:03,420 --> 01:02:05,288 لكنّ ماذا إذا شخصٌ ما ،يحاولُ أن يُخفيّ آثارهِم 483 01:02:05,407 --> 01:02:06,685 بـلـوْمِ (كُونكلين) و (بورن)؟ 484 01:02:07,683 --> 01:02:10,151 ماذا إِن كانَ (بورن) ليسَ لهُ علاقةً بهذا؟ 485 01:02:13,060 --> 01:02:15,283 .أرِني ذلكَ مرةً أُخرى - .حسناً - 486 01:02:15,490 --> 01:02:17,575 ...حسنًا، وضعتُ 487 01:02:42,061 --> 01:02:44,389 .إركِن جانباً، سـيَتَوقّف هُنا 488 01:02:47,734 --> 01:02:52,072 ،هذا ليس حلماً، أيُّها الجُنديّ هل هضذا واضحٌ؟ 489 01:02:52,156 --> 01:02:55,950 ،هذا مشروعٌ حيّ .وأنت جاهز للخُروج 490 01:02:57,190 --> 01:03:00,599 .سَأراكَ عَلى الجانبُ الآخَر 491 01:03:19,853 --> 01:03:23,065 مساء الخير، سيِّدي، كَيف يمكِنُ ليّ أن أُساعدكَ؟ - .أُريدُ الحُصول على غرفة لـلَّيلـة - 492 01:03:23,149 --> 01:03:26,151 هل لديكَ حجزٌ؟ - .لا - 493 01:03:31,281 --> 01:03:35,619 في الواقِع، هل غُرفة 645 متاحة؟ .لقد بقيتُ هُناكَ من قبلٍ 494 01:03:39,958 --> 01:03:43,420 ،أنا آسفٌ، سّيّدي، ذلكَ المكانُ محجوزٌ ماذا عن غُرفة 644 ؟ 495 01:03:43,504 --> 01:03:46,048 .إنّهُ تمامًا عبرَ الصّالة 496 01:03:46,131 --> 01:03:48,049 سّيّدي؟ 497 01:03:48,132 --> 01:03:52,346 غُرفة 644؟ - هذا جيّد.ٌ شكرًا لكَ- 498 01:03:52,430 --> 01:03:56,476 ،أحتاجُ لجوازُك فقط .وتوقيعُكَ، هنا رجاءً 499 01:03:57,977 --> 01:03:59,938 .ليلةٌ هنيئة 500 01:04:32,558 --> 01:04:34,267 أليس هذا عندنا؟ 501 01:05:00,962 --> 01:05:03,380 .(برلين بوليزي) 502 01:05:19,442 --> 01:05:21,902 أين؟ - "فُندق "بريكر 503 01:05:21,985 --> 01:05:23,904 ،حسناً، نحنُ هُناك !خُذ الشّاحنة 504 01:05:23,946 --> 01:05:26,199 فُندق "بريكر"؟ كمّ من الوقتِ؟ - .حوالي خمسة أو ستّة دقائق - 505 01:06:03,532 --> 01:06:06,575 !مرحبًا 506 01:06:45,870 --> 01:06:48,747 .تّهانيّ، أيُّها الجُنديّ 507 01:06:48,831 --> 01:06:51,167 .انتهى التّدريب 508 01:07:32,669 --> 01:07:35,590 !إهجم 509 01:07:50,649 --> 01:07:52,692 !اذهب 510 01:08:18,387 --> 01:08:23,267 ،مِعطَفٌ أسوَد، رُبّما يكُون من الجلد .قميصٌ غامق، سروالٌ غامق 511 01:08:23,309 --> 01:08:27,564 ،الشّرطيّون بالخارج هُناك، يريدونَ جمع كلّ الضّيوفِ معًا .و يفحصونَهُم واحداً تلوَ الآخر 512 01:08:27,605 --> 01:08:29,815 .ذلكَ فعلاً سيعمل 513 01:08:29,900 --> 01:08:32,904 ماذا يفعلُ هُنا بحقّ السّماء ؟ .رُبما هو أرادَ، أن يبيتَ اللَّيلة 514 01:09:08,650 --> 01:09:10,944 !ها هو 515 01:09:22,247 --> 01:09:24,459 !قِف عندكَ 516 01:09:29,882 --> 01:09:32,842 !إبتعد شرطة 517 01:10:12,971 --> 01:10:15,765 .لقَد فقدنَاه 518 01:12:12,600 --> 01:12:14,518 لم يقبِضوا عليه؟ - .نعم، حتّى الآن 519 01:12:14,602 --> 01:12:17,523 (لكنِّهُم وجَدوا (نِيكي)، عادت في (ويستين . .سمحَ لـهـا (بورن) أن تذهب . 520 01:12:17,606 --> 01:12:19,358 سمِحَ لـهـا أن تذهب؟ - .نعم - 521 01:12:20,620 --> 01:12:21,594 أين (داني زورن)؟ 522 01:12:22,004 --> 01:12:23,382 ،يجبُ عليهِ الاتّجاهُ هُناك .و يَستجوِبُها 523 01:12:25,104 --> 01:12:26,368 لمَ أتى (بورن) إلى هُنا؟ 524 01:12:26,867 --> 01:12:30,077 لا نعرف بعد. (لاندي) بالأعلى .في إحدَى الغُرف 525 01:12:30,161 --> 01:12:32,621 ،قالت أنها ستتَّصِلَ بِك .عِندما تنتهي 526 01:12:35,292 --> 01:12:37,295 .حسناً 527 01:12:38,714 --> 01:12:43,384 أعتقدُ إنِّي سآخُذ سيارةُ أُجرة .ثانيةً، إلى الفُندق 528 01:12:48,515 --> 01:12:51,101 ،إذاً، الغُرفة الّتي حَجزها .هيَ عبرَ الصّالة 529 01:12:53,187 --> 01:12:55,396 لِماذا يأتِي الى هُنا؟ 530 01:13:02,763 --> 01:13:04,168 بمَ تُفكِّرين؟ 531 01:13:04,374 --> 01:13:06,194 لقد تعرَّفتُ على هذهِ الغُرفة .من صُّورةٍ ما 532 01:13:07,871 --> 01:13:11,092 .كان هُناك حدُّ طَباشير، هُنا تماماً .(حول جسم (فلاديمير نيسكي 533 01:13:13,050 --> 01:13:16,338 هنا حيثُ قتلتهُ زوجَته؟ 534 01:13:16,420 --> 01:13:18,714 هل مازلتَ تعتقد انهُ قتَلتهُ زَوجَتهُ؟ 535 01:13:27,639 --> 01:13:29,849 .أظنّ أنّهُ خرج من هذه النّافذة 536 01:13:31,354 --> 01:13:34,272 وصلُنا خبرٌ من شرطة ،(برلين) 537 01:13:34,356 --> 01:13:36,191 .(لقد وجَدوا جثّة (داني زورن 538 01:13:41,198 --> 01:13:45,244 ،(أريدُكما الإثنان أن تَبقيا لـ(بورن .إفحَصوا كل شيءٍ بالخارج 539 01:13:45,327 --> 01:13:47,830 إتّصل بـ(أبـوت)، إخبره .أن يَنتَظرني في فُندقه 540 01:13:47,913 --> 01:13:50,082 إنّي قادمَة لرؤيَتِه 541 01:14:18,613 --> 01:14:21,239 .نعم - .إنه أنا - 542 01:14:21,322 --> 01:14:23,283 .(انّهم على الـ(نيسكي 543 01:14:24,620 --> 01:14:27,540 هذا ليسَ تليفوناً نظيفاً - .(لا يُمكنهم أن يُثبِتوا شيء بدون (بورن - 544 01:14:27,623 --> 01:14:30,501 .اِقتل (بورن)، وستقتل هذا التحقيق 545 01:14:30,585 --> 01:14:35,007 إنّي خائف، يا (وَارد)، الوقت .قد أتى لنا لنفترق 546 01:14:35,091 --> 01:14:36,569 .إسمع (يوري)، لقد اشتريتَ عُقود إيجار الزّيت تلك 547 01:14:36,570 --> 01:14:38,767 بالـ20 مليون المسروقة من المُخابرات .المَركزية 548 01:14:39,761 --> 01:14:42,181 .انتَ مدينٌ لي - .أعطيتُكَ حصتك - 549 01:14:42,222 --> 01:14:44,391 .كلانا أصبحَ غنيّاً 550 01:14:44,476 --> 01:14:46,561 .لا أُدينَ لكَ بأي شيئٍ 551 01:14:46,645 --> 01:14:50,189 ،يُمكنكَ أن تنقذ الخُطّة فقط اِقتل (بورن)، أتفهَمُني؟ 552 01:14:50,273 --> 01:14:52,191 ،مازالَ بالخارج هناك الآن اقتلهُ 553 01:14:52,274 --> 01:14:53,817 ...(اقتل (جايسون 554 01:15:14,049 --> 01:15:17,052 لا أفترضُ ان البكاء طلباً للمُساعدة سيساعدُني كثيراً، أليسَ كذلك؟ 555 01:15:19,055 --> 01:15:21,056 .ليسَ كثيرًا 556 01:15:22,307 --> 01:15:24,894 .لقد قَتلتها 557 01:15:24,976 --> 01:15:26,895 .كانَ خطأً 558 01:15:26,979 --> 01:15:29,775 .كان مفترضًا أن يكونَ انتَ 559 01:15:29,858 --> 01:15:33,779 كانت هُناكَ ملفّات تربطني .(بقتل (نيسكي 560 01:15:33,863 --> 01:15:36,412 ،إذا اختفت الملفّات ،و اشتبَهوا بك 561 01:15:37,339 --> 01:15:39,048 سيُطاردون شبحاً .لمدّة 10 سنوات 562 01:15:39,111 --> 01:15:40,837 .لذا اِعترضنا الطّريق 563 01:15:41,727 --> 01:15:45,375 هل ذَلك لمَ (نيسكي) مات؟ هل ذَلك لمَ قَتلت (ماريّ)؟ 564 01:15:45,458 --> 01:15:47,417 ...(أنتَ قتلتَ (ماريّ 565 01:15:47,460 --> 01:15:49,422 عندما ركبتَ معها .في سيّارتها 566 01:15:49,464 --> 01:15:52,424 ،عِندما دخلتَ حياتها .كانت ميّتةً 567 01:15:52,466 --> 01:15:55,427 أخبرتكم أنتم .ان تَتركونا وحدنا 568 01:15:55,469 --> 01:15:57,929 ،انفصلتُ عن الشّبكة .كنت في مُنتصف العالم 569 01:15:57,972 --> 01:16:00,851 ليس هنالِك مكان .لااستطيع امساككَ فيه 570 01:16:00,934 --> 01:16:03,353 .هكذا كيفَ كل قصةٍ تنتهي 571 01:16:03,436 --> 01:16:04,542 ...(هذا ما أنتَ عليهِ، يا (جايسون 572 01:16:04,543 --> 01:16:05,543 .قاتلاً 573 01:16:06,689 --> 01:16:09,108 .وستكونُ دائماً 574 01:16:11,238 --> 01:16:14,282 ،هيا، هيا .إفعلها، إفعلها 575 01:16:16,450 --> 01:16:18,953 .لن تُريدني أن أقتُلكَ 576 01:16:18,995 --> 01:16:20,512 ذلكَ هو السّبب الوحيد .أنّكَ حي 577 01:17:36,603 --> 01:17:40,291 .أنا وطنيّ .أخدم بلدي 578 01:17:40,375 --> 01:17:43,628 و (داني زورن)؟ ماهو؟ - .منحوس - 579 01:17:45,464 --> 01:17:46,428 .ضررٌ ثانويّ 580 01:17:50,262 --> 01:17:51,852 إذاً، ماذا سنفعل الآن؟ 581 01:17:52,597 --> 01:17:55,348 .لستُ آسفاً 582 01:18:55,041 --> 01:18:57,626 لا، لا، لا، انسه اتّصل بي بمجرّد أن يكون هنا 583 01:18:57,709 --> 01:18:59,627 .كلا، هذا ولا شيء 584 01:18:59,710 --> 01:19:02,088 .يتزامن جيداً - من هذا الرّجل؟ - 585 01:19:04,467 --> 01:19:07,552 ،هيا، هيا .إفعلها، إفعلها 586 01:19:07,636 --> 01:19:10,139 .لن تُريدني أن أقتُلكَ 587 01:19:10,222 --> 01:19:12,811 ذلكَ هو السّبب الوحيد .أنّكَ حي 588 01:19:23,823 --> 01:19:26,116 (حصلنَا على مُكالمة من (لانجلي 589 01:19:26,199 --> 01:19:29,160 إنّهم، يتفحَّصون .(سجلّات (أبوت 590 01:19:29,202 --> 01:19:32,371 و (مارشال) يُريد مَعرفة (ما يحصل مع (بورن 591 01:19:34,041 --> 01:19:37,710 ،(انتظر، (تيدي)، (تيدي .من هو هذا؟ انظر إلى هذا الرّجل 592 01:19:37,794 --> 01:19:39,879 ،هو على وشك أن يدخل !تمامًا هناك! هناك 593 01:19:39,963 --> 01:19:42,215 .تمامًا خلال هناك - .(ذلك هو (بورن - 594 01:19:42,298 --> 01:19:43,305 .تعالوا إلى هُنا، حصلنا على شيءٌ ما - .على ماذا حصلتم - 595 01:19:43,750 --> 01:19:45,302 .حصلنا على رؤية - .افحصه - 596 01:19:45,469 --> 01:19:46,597 .هُناك. حصلتُ عليه من الشّاشة الكبيرة 597 01:19:47,813 --> 01:19:49,074 إنتظر، هاهو هُنا يعود 598 01:19:50,201 --> 01:19:53,637 .قف، قف، إنتظر، قد دخل الإطار - .هو الّذي في المعطف، ذلكَ هو - 599 01:19:53,639 --> 01:19:54,572 إلى أين ذاهب ذلك القطار؟ 600 01:19:57,016 --> 01:19:59,519 .(ذلك القطار ذاهبٌ لـ(موسكو - .(لمَ قد يذهبُ لـ(موسكو - 601 01:20:03,270 --> 01:20:05,156 اطلب ليَّ .وزارة الدّاخليّة الرّوسيّة 602 01:20:06,843 --> 01:20:10,143 {\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&} موسكو، روسيا 603 01:20:52,052 --> 01:20:54,928 {\pos(170,180)\b1\fs22} تليفونكَ مغلق ماذا تفعل بالله عليك؟ 604 01:20:55,553 --> 01:20:59,354 {\pos(100,220)\b1\fs22} .لقد قلتَ ليّ إنك ستتصل بعد شهر 605 01:21:01,056 --> 01:21:03,739 {\pos(250,180\b1\fs22} و أنت أخبرتنى أن .جايسون بورن) مات) 606 01:22:15,371 --> 01:22:18,471 {\pos(250,180)\b1\fs22} هل تستطيع أن تذهب بى لهذا المكان؟ 607 01:22:19,172 --> 01:22:20,398 {\pos(100,170)\b1\fs22} كيف ستدفع؟ 608 01:22:19,973 --> 01:22:22,073 {\pos(250,180\b1\fs22} .بالدولار 609 01:24:30,398 --> 01:24:31,298 آلو 610 01:24:34,100 --> 01:24:36,200 {\pos(100,170)\b1\fs22} .الأَمريكي، حسناً 611 01:24:36,614 --> 01:24:38,401 {\pos(190,170)\b1\fs22} .صباحُ الخير 612 01:24:38,002 --> 01:24:40,602 {\pos(150,170)\b1\fs22} أنا أبحث عن الفتاة التِى .تسكن فى رقم 48 613 01:24:41,203 --> 01:24:44,204 {\pos(230,180\b1\fs22} إبنةُ الـ(نيسكي)؟ .لمْ تعد تعيش هنا 614 01:24:45,306 --> 01:24:48,106 {\pos(190,220)\b1\fs22} .لقد رَحلت من المدينة 615 01:24:48,207 --> 01:24:51,307 {\pos(210,190)\b1\fs22} على ما أعتقد، هيَ تسكنُ فى .عمارات (أوراني) رقم 16 616 01:25:48,520 --> 01:25:53,020 {\pos(130,185)\b1\fs22} !أنا شرطيٌ سرى !أنا شرطيٌ سرى 617 01:27:15,637 --> 01:27:18,337 {\pos(250,150\b1\fs22} !إنبطح، حالاً 618 01:27:22,739 --> 01:27:24,339 {\pos(150,270)\b1\fs22} !إبقَ منبطح 619 01:27:48,845 --> 01:27:52,345 {\pos(150,170)\b1\fs22} أنتَ، إبتعد عن سيارتى .أيّها الأحمق 620 01:28:22,652 --> 01:28:24,652 {\pos(230,180\b1\fs22} أبتعدنّ عن السيارة!، حالاً 621 01:29:19,852 --> 01:29:23,852 أطلب الدعم بأقصى سرعة 622 01:35:50,637 --> 01:35:54,838 {\pos(220,200)\b1\fs22} إهدأي، بصمت حسناً؟ 623 01:35:59,140 --> 01:36:02,840 {\pos(200,200)\b1\fs22} ليسَ معيّ أىةُ أموالٍ أو مخدرات إذا كان هذا ما تبحثُ عنه؟ 624 01:36:05,542 --> 01:36:09,042 {\pos(220,200)\b1\fs22} .إجلسي 625 01:36:10,544 --> 01:36:13,844 {\pos(150,190)\b1\fs22} .إجلسي عَلى الكرسيّ 626 01:36:30,610 --> 01:36:33,321 أتتحدّث الإنجليزيّة؟ 627 01:36:33,404 --> 01:36:35,365 .إنّي لن أؤذيكِ 628 01:36:37,117 --> 01:36:39,118 .لن أؤذيكِ 629 01:36:46,875 --> 01:36:48,879 .لقد كبرتِ 630 01:36:52,882 --> 01:36:54,885 .أكبر بكثيرٍ ممّا توقعت 631 01:36:58,974 --> 01:37:00,934 .تلكَ الصّورة 632 01:37:02,375 --> 01:37:05,185 هل تعني إليكِ شيئاً؟ 633 01:37:08,109 --> 01:37:12,147 .لا، لا شيئ، إنّها مُجرد صورة - .كلا - 634 01:37:13,864 --> 01:37:15,146 .لانكِ لا تعلَمين كيف ماتوا 635 01:37:17,014 --> 01:37:18,615 .بلى، أعلم 636 01:37:20,484 --> 01:37:21,898 .كلا، لا تَعلمين 637 01:37:28,302 --> 01:37:30,382 .لكنتُ أنا أريدُ أن أعرف 638 01:37:35,075 --> 01:37:38,931 ،لكنتُ اريد ان اعرف ان اميّ .لم تقتُل أبي 639 01:37:40,942 --> 01:37:42,434 .أنّها لم تنتّحر 640 01:37:43,120 --> 01:37:45,150 ماذا؟ 641 01:37:47,246 --> 01:37:50,359 إنّهُ ليس ما حدثَ .إلى والِداكِ 642 01:37:57,656 --> 01:37:59,059 .لقد قَتلتهم 643 01:38:02,821 --> 01:38:04,668 .لقد قَتلتهم 644 01:38:07,303 --> 01:38:08,957 .كانَ عملي 645 01:38:11,929 --> 01:38:14,140 .لقد كانتَ أول مرةً ليَّ 646 01:38:18,713 --> 01:38:21,489 ...كان من المُفترض على أباكِ .أن يَكون وحيداً 647 01:38:26,654 --> 01:38:28,490 ...لكنّ أمّكِ 648 01:38:30,608 --> 01:38:31,878 .أتت فجأة 649 01:38:36,913 --> 01:38:38,539 .و كان يجبُ عليّ أن أغيّر خطّتي 650 01:38:45,180 --> 01:38:46,521 ،إنّهُ يغيّر الأشياء 651 01:38:47,751 --> 01:38:48,182 .تلكَ المَعرفة 652 01:38:49,646 --> 01:38:50,839 أليسَ كذلك؟ 653 01:38:57,187 --> 01:38:59,705 ،متى ما تحبّه يُصبح مأخوذ منك؟ 654 01:39:04,402 --> 01:39:05,755 .أنتِ وانا كلانا يعرف الحقيقة 655 01:39:25,384 --> 01:39:27,096 .أنا آسف 656 01:40:16,597 --> 01:40:20,597 {\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&} .مدينة نيويورك 657 01:40:25,991 --> 01:40:29,453 .(باميلا لاندي) - ."سمعتُ أنّكِ مازلتِ تبحثين عنّي" - 658 01:40:33,474 --> 01:40:35,803 بورن)؟) - مَاذا تريدين؟ - 659 01:40:39,332 --> 01:40:40,954 ...اردتُ ان اشكرك 660 01:40:42,302 --> 01:40:43,815 للشّريط . 661 01:40:44,335 --> 01:40:49,308 ،حصلنَا على ما احتجنا له" ".لقد إنتهى كلَّ شيء 662 01:40:50,326 --> 01:40:52,686 .أعتقدُ إنني مدينة لكَ بإعتذار 663 01:40:53,303 --> 01:40:54,674 هل ذلك رسميّ؟ 664 01:40:55,665 --> 01:40:59,481 ،كلا. بشكلٍ غير رسميّ .أنت تعرف كيف يكون 665 01:41:00,402 --> 01:41:01,184 .إلى اللقاء 666 01:41:01,315 --> 01:41:04,325 .انتظر. انتظر 667 01:41:08,537 --> 01:41:10,455 .(ديفيد ويب) 668 01:41:10,539 --> 01:41:12,229 .هذا هو اسمك الحقيقيّ 669 01:41:12,542 --> 01:41:20,822 ،مولودٌ في 15 -4-1971" "(في (نيكسا, ميسوري 670 01:41:20,857 --> 01:41:21,384 ،لماذا لا تآتى إلى هنا و سنتكلّم عن الموضوع؟ 671 01:41:24,951 --> 01:41:26,383 بورن)؟) 672 01:41:29,686 --> 01:41:33,189 ،احصلي على بعض الراحة .يا (بام) تبدين متعبةً 673 01:41:33,389 --> 01:41:34,389 تعديل : نادر