1
00:00:21,948 --> 00:00:23,248
تعديل : نادر
2
00:00:23,448 --> 00:00:33,048
(تــفــوّق (بــورن
3
00:00:43,511 --> 00:00:46,849
.هذا ليس حلما، ايها الجندي
4
00:00:46,892 --> 00:00:49,143
هل هذا واضح؟
5
00:00:51,187 --> 00:00:54,274
،هذا مشروع حي
.انت جاهز
6
00:00:54,357 --> 00:00:57,611
.اذهب
7
00:00:57,695 --> 00:01:01,031
.التدريب قد انتهى
.التدريب قد انتهى
8
00:01:01,114 --> 00:01:03,159
.التدريب قد انتهى
.التدريب قد انتهى
9
00:01:49,709 --> 00:01:52,712
.انا بخير
10
00:01:52,755 --> 00:01:55,508
.مجرد صداع
11
00:02:00,680 --> 00:02:04,559
.حرارتك مرتفعة
12
00:02:17,698 --> 00:02:19,617
.انا بخير
13
00:02:21,285 --> 00:02:23,245
.مجرد صداع
14
00:02:44,227 --> 00:02:47,230
{\pos(200,470)}
اي جديد؟ -
.لا -
15
00:02:47,315 --> 00:02:51,278
.انها امور صغيرة
16
00:02:53,821 --> 00:02:56,032
.(استطيع سماع صوت (كونكلين
17
00:02:56,116 --> 00:03:00,162
.وهناك تلك الصورة
.لكن
18
00:03:01,663 --> 00:03:04,333
.لا استطيع البقاء معها
19
00:03:04,416 --> 00:03:06,668
لكن هل انت واثق انه مجرد كابوس؟
.لقد حدث
20
00:03:06,753 --> 00:03:09,089
.كانت مهمة
21
00:03:11,257 --> 00:03:13,260
.وكنت معهم
22
00:03:13,344 --> 00:03:16,512
.عليك كتابة ذلك
23
00:03:19,016 --> 00:03:21,894
،سنتان وانا اؤيد في ذلك الكتاب
.سنتان مضت
24
00:03:21,977 --> 00:03:25,231
انه دائما سئ، والان انه ذات شئ
.مرارا وتكرارا
25
00:03:25,314 --> 00:03:30,778
لكن، لذلك نحن نكتبه لانه، عاجلا
.ام اجلا، سوف تتذكر شئ جيد
26
00:03:33,031 --> 00:03:36,034
.اني اتذكر شئ جيد
27
00:03:36,117 --> 00:03:38,328
.كل الاوقات
28
00:04:38,103 --> 00:04:41,941
،اريد اخر مناورة
.الى جميع الفرق استماع
29
00:04:42,025 --> 00:04:45,862
.نحن على اهبة الاستعداد -
.الخدمة 2 -
30
00:04:45,946 --> 00:04:50,325
.الخدمة 2، انني اراقب -
.علم -
31
00:04:50,409 --> 00:04:54,662
،الخدمة 1، المركز معكم
هل لديكم رؤية واضحة؟
32
00:04:55,748 --> 00:04:59,211
،المركز، الخدمة 1
.الهاتف واحد يتحرك
33
00:05:03,464 --> 00:05:08,177
.الخدمة الثالثة، هذا جيد
34
00:05:08,261 --> 00:05:12,056
،المركز
.(الموجه (مارشال
35
00:05:15,602 --> 00:05:19,981
{\an3} مارتين)؟) -
انا هنا، هل (دوني) و(جاك) بخير؟ -
36
00:05:18,298 --> 00:05:20,782
{\fs26\b1\an4\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
وكالة الاستخبارات المركزية
(لانغلي، فيرجينيا)
37
00:05:20,065 --> 00:05:23,653
.نحن نتفهم ذلك
38
00:05:23,736 --> 00:05:25,904
،انه حيث خرجنا
.(انه الكثير من المال، (بام
39
00:05:25,988 --> 00:05:31,786
للسارقين، اذا لم تقم باكثر من
.تصغير لائحة المشتبهين
40
00:05:31,827 --> 00:05:35,123
،المركز، هنا الخدمة 2
.انه ينفصلون الان
41
00:05:35,165 --> 00:05:37,833
.الهاتف واحد يدخل المبنى
42
00:05:37,918 --> 00:05:42,006
ايها السادة، لنترك هذا لانه لا يوجد
.الكثير لمناقشته
43
00:05:48,514 --> 00:05:51,392
.حسنا (بام)، انها مهمتك -
.اذهب -
44
00:05:51,475 --> 00:05:53,477
.اننا على الاتصال السمعي فقط
45
00:05:53,519 --> 00:05:56,522
.التغيير الى القناة الاولى الان
46
00:05:56,605 --> 00:05:58,440
.علم، جاري التفيذ
47
00:06:35,052 --> 00:06:36,452
هل حصلت عليه؟
48
00:06:36,553 --> 00:06:39,154
.لقد حصلت عليها، إتبعنى
49
00:06:58,173 --> 00:07:00,593
المركز، الهاتف واحد
.دخل المكتب
50
00:07:00,635 --> 00:07:02,136
.علم
51
00:07:15,777 --> 00:07:18,947
هذا كل شئ؟
52
00:07:18,348 --> 00:07:23,249
{\pos(190,200)\b1\fs26}
،هذا كل شئ
.هذه الملفات ستثبت من سرق المال
53
00:07:53,734 --> 00:07:55,696
.هنال طلقات
54
00:08:01,244 --> 00:08:04,581
،الخدمة واحد اجب
الخدمة واحد اريد معرفة، ماذا حصل ماذا ترون؟
55
00:08:04,664 --> 00:08:06,666
هل ترى اي ظلال؟ لا ارى شيئاً
ماهو محيط نظرك؟
56
00:08:06,750 --> 00:08:10,671
خذ بعض الرجال، الان
(اسحبوها لاعلى، (كيرت
57
00:08:12,505 --> 00:08:15,049
،لمحة، لا ابالي اذا كانت رؤية تامة
.الهاتف واحد. هل تسمعني
58
00:08:15,133 --> 00:08:18,052
{\a7-}.هل انت هناك، الهاتف واحد -
.انا اسف -
59
00:08:18,137 --> 00:08:22,559
ماذا ترى؟
60
00:08:39,160 --> 00:08:41,746
المؤتمر العالمي للنفط
."يعقد هنا في "برلين
61
00:08:41,829 --> 00:08:44,832
.(برئاسة (يوري جريتكوف
62
00:08:44,874 --> 00:08:49,420
.في خلال ست سنوات، حولها الى امبراطورة نفط وفي العائد
63
00:08:54,718 --> 00:08:56,929
."هو اصبح من اغنى الرجال في "روسيا
64
00:08:57,012 --> 00:09:00,557
.بعد السيطرة عليها كليا
65
00:09:04,059 --> 00:09:05,560
{\pos(100,220)\b1\fs26}
.أنت متأخر
66
00:09:07,361 --> 00:09:08,761
{\pos(190,200)\b1\fs26}
.الملفات
67
00:09:18,663 --> 00:09:21,363
{\pos(290,180)\b1\fs22}
ستحصُل على الباقى عندما
.تنهي المهمة
68
00:09:25,666 --> 00:09:27,767
{\pos(100,220)\b1\fs26}
.يجبُ عليّ أن أتنظف
69
00:09:28,168 --> 00:09:32,068
{\pos(270,160)\b1\fs26}
.أسرع، طائرتك ستغادر بعد ساعة
70
00:09:33,171 --> 00:09:36,671
{\pos(140,180)\b1\fs26}
هل أنت متأكد من صحة هذه المعلومات؟
71
00:09:37,072 --> 00:09:38,815
{\pos(280,200)\b1\fs26}
.سيكون هناك
72
00:09:52,295 --> 00:09:53,816
بكم؟
73
00:11:23,020 --> 00:11:27,121
من أكون؟
74
00:12:28,746 --> 00:12:31,624
.صباح الخير. سيدي -
.صباح الخير -
75
00:12:33,292 --> 00:12:36,210
،انه صديقي
.هناك حالة وفاة في العائلة
76
00:12:36,295 --> 00:12:39,466
.اتسأل ان كنت قد رأيته
77
00:13:23,181 --> 00:13:24,808
{\pos(110,240)}
.ًمرحبا -
.ادخلي -
78
00:13:24,890 --> 00:13:26,893
ما الخطأ؟ -
.سوف نذهب -
79
00:13:26,977 --> 00:13:29,896
كيف؟ -
.لقد اصبحت كسولة -
80
00:13:43,121 --> 00:13:44,538
.غبي
81
00:13:47,374 --> 00:13:50,209
.حسنا. تلك مرتان
.لقد رايت نفس الاشخاص
82
00:13:50,294 --> 00:13:52,296
،رايتهم في العاصمة
.لقد كانوا عند مكتب التلجراف
83
00:13:52,379 --> 00:13:54,716
هل انت متأكد؟ كيف يمكنك
.ان تكون متاكدا؟ انه خطأ
84
00:13:54,757 --> 00:13:57,593
الشخص. السيارة التي يقودها
.مايلبس ....انه فقط خطاء
85
00:14:01,223 --> 00:14:04,393
انتبه. (جايسون) لنبقى هادئين، قد
.يكون اي شخص انها الحياة الواقعية
86
00:14:04,476 --> 00:14:08,104
.هذا حقيقي انه هو -
.انه هذا الشخص هنا -
87
00:14:08,187 --> 00:14:11,191
،اخفض راسك، هيونداي فضية
.اخفض راسك
88
00:14:30,837 --> 00:14:32,672
كم يبعد؟
89
00:14:35,176 --> 00:14:37,179
كم يبعد؟
90
00:14:38,597 --> 00:14:40,431
.مئة متر
91
00:14:58,285 --> 00:15:00,371
.خذ امسك المقود
.سوف تقود
92
00:15:01,622 --> 00:15:04,249
.بدلي
93
00:15:05,627 --> 00:15:08,630
.فقط اذهبى الى الجسر
94
00:15:27,652 --> 00:15:30,195
.انعطفي هنا. اقطعي المرج -
.تشبث -
95
00:16:18,706 --> 00:16:22,085
،حسنا. إستمرى في المسير
.سوف اقابلك هناك في ساعة
96
00:16:22,170 --> 00:16:25,506
،سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر
.انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها
97
00:16:25,548 --> 00:16:27,884
ماذا لو لم يكونوا من تعتقد؟ -
.انهم هم -
98
00:16:27,967 --> 00:16:30,470
.جايسون)، لا تفعلها) -
.ماري)، لقد حذرتهم) -
99
00:16:30,554 --> 00:16:32,848
.لا اريدك ان تفعلها -
.لقد قلت لهم ماقد يحدث اذا لم يتركوننا -
100
00:16:32,890 --> 00:16:36,560
.انها لن تنتهي هكذا -
.لااريد -
101
00:16:36,561 --> 00:16:37,561
.ليس لدينا خيار
102
00:16:36,644 --> 00:16:38,604
.نعم. لديك
103
00:18:56,381 --> 00:18:59,217
.شكراً
104
00:18:59,300 --> 00:19:03,303
اثنان من هذه المتفجرات على
.خط الطاقة، وواحدة فشلت
105
00:19:03,388 --> 00:19:05,431
.البصمات من الواحدة التي لم تنفجر
106
00:19:05,515 --> 00:19:07,643
.والالمان. لم يستطيعوا مطابقتها -
.لا .لا احد حصل عليها -
107
00:19:07,726 --> 00:19:12,105
لقد تحققنا من كل قاعدة بيانات
."نستطيع ولوجها، ولكننا عالقون في "لانجلي
108
00:19:12,189 --> 00:19:14,526
.شغلها -
.حسنا -
109
00:19:18,828 --> 00:19:19,728
.عينة مطابقة
110
00:19:19,829 --> 00:19:23,129
.(مشروع (تريدستون
111
00:19:23,911 --> 00:19:25,830
ماهو (التريدستون)؟
112
00:19:27,872 --> 00:19:31,419
،حسنا، احضر لي طائرة
."نحن ذاهبون الى "لانجلي
113
00:19:31,220 --> 00:19:38,121
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
،مطار (شريمنتيفد) الدولى
.موسكو ، روسيا
114
00:19:54,028 --> 00:19:55,028
.(ماذا عن (بورن
115
00:19:55,229 --> 00:19:56,329
.لقد مات
116
00:19:56,731 --> 00:19:58,831
هل أنت متأكد من موته؟
117
00:19:59,432 --> 00:20:00,932
.لأنه لا مجال للتخمين
118
00:20:00,933 --> 00:20:06,334
.لقد إنتهى
.الملفات. والبصمات
119
00:20:12,537 --> 00:20:15,338
.سأتصل بك بعد شهر
120
00:22:03,879 --> 00:22:08,884
،رجلان ميتان، و ثلاث ملايين مفقودة
.(ولا ملف لــ(نيسكي
121
00:22:08,925 --> 00:22:10,844
.والكل اجتماعي
122
00:22:10,927 --> 00:22:14,056
.(هذه مازالت وكالة (كلانديستين -
.اليس كذلك
123
00:22:14,098 --> 00:22:16,059
.لا ارى هذا الحدث على انه فشل
124
00:22:16,100 --> 00:22:18,812
انا اسميها نجاح؟ -
.لدينا دليل. خيط -
125
00:22:18,896 --> 00:22:22,899
.بصمات متبقية من مساعد -
.انه واحد مننا
126
00:22:24,694 --> 00:22:28,322
من هو؟ -
.(ماذا تستطيع اخباري عن (تريدستون -
127
00:22:28,406 --> 00:22:32,368
تريدستون)؟) -
.انه حيث علامات الموت تنتهي -
128
00:22:32,451 --> 00:22:35,371
.اذا كنت تريد جواب
.عليك ان تعطيني
129
00:22:35,455 --> 00:22:38,666
،صلاحية دخول من المستوى الخامس
130
00:22:41,294 --> 00:22:43,254
.(لدينا دليل. (مارتي
131
00:22:45,925 --> 00:22:49,387
.حسنا
.حصلت على ترخيصك
132
00:22:49,470 --> 00:22:53,099
.ولكن لديك وقت قصير جدا
133
00:22:53,140 --> 00:22:57,186
،وسوف تعطي تقرير كامل للمجموعة
.اريد معرفة ما الذي يحدث
134
00:22:57,270 --> 00:22:59,898
.سيدي
135
00:23:25,506 --> 00:23:26,206
.عينة مطابقة
136
00:24:16,566 --> 00:24:18,776
وارد)؟)
137
00:24:18,859 --> 00:24:20,527
نعم؟ -
.(باميلا لاندي) -
138
00:24:20,569 --> 00:24:22,988
.(مرحبا. (بام
ما الذي استطيع عمله لك؟
139
00:24:23,073 --> 00:24:25,533
كنت امل، ان يكون لديك بعض الوقت لي؟ -
وقت لماذا؟ -
140
00:24:25,617 --> 00:24:30,914
.انا متفرغة الان في الحقيقة -
.هذا غريب دعني افحص مواعيدي
141
00:24:34,503 --> 00:24:37,963
...اعذرني اريد -
عفوا، هل استطيع مساعدتك؟
142
00:24:38,047 --> 00:24:40,300
.(نعم، انا هنا لرؤية السيد (ابورت -
بعد "20" دقيقة؟ -
143
00:24:40,384 --> 00:24:43,177
.اراك لاحقا
144
00:24:50,895 --> 00:24:53,398
.(العملية (تريدستون -
.لم اسمع بها مطلقا -
145
00:24:53,440 --> 00:24:58,237
.مع كل الاحترام. انها لن تطير -
.بام) اعتقد انك) -
146
00:24:58,278 --> 00:25:02,950
،(اعلمت من قبل الموجه (مارشال
.لاعطائي ولوج غير مخصص
147
00:25:03,033 --> 00:25:05,995
.(كل الاشخاص والمواد المرتبطة بـ(تريدستون
148
00:25:08,999 --> 00:25:12,502
حسنا. ما الذي تتطلع له؟ -
.اريد ان اعرف -
149
00:25:12,585 --> 00:25:15,588
تعرف عنها؟ -
.انها سلسلة قتل السود مقابل سود -
150
00:25:15,631 --> 00:25:20,136
اغلقناها من سنتين، لا احد يريد
.ان يعرف عن (تريدستون)، ليس هنا
151
00:25:20,219 --> 00:25:23,890
لذا من الا فضل ان تاخذي هذه، وتعودي
.بها لــ(مارتي) و تعلمه تماما بما تفعلينه
152
00:25:23,974 --> 00:25:28,145
انه يعلم، لقد ذهبت الى
.(الارشيف ولدي الملف. (وارد
153
00:25:29,897 --> 00:25:32,607
.(لنتحدث عن (كونكلين -
ما الذي تريديه. (بام)؟
154
00:25:32,649 --> 00:25:36,237
تريدي افزاعي؟
تريدي القرص. اهذا هو؟
155
00:25:36,322 --> 00:25:38,114
.اريد معرفة ما حدث -
ماحدث؟ -
156
00:25:38,156 --> 00:25:43,161
جايسون بورن)، الذي حدث)
.لديك الملفات، استخلصي منها
157
00:25:43,273 --> 00:25:46,634
كونكلين جَعل جُرح هؤلاء الرِّجال
.ضيقٌ جداً، كانوا سينجَنُّون
158
00:25:48,501 --> 00:25:52,505
،كان (بورن) الرقم الاول
.الرجل ذهب لعمل، اخطئ، لم يعد ثانية
159
00:25:52,589 --> 00:25:57,677
كونكلين) لم يستطع اصلاحها، لم)
.يستطيع ايجاد (بورن)، لم يتسطع التكيف
160
00:25:57,762 --> 00:26:01,016
لذلك قتلتم (كونكلين)؟
.اعني اذا اقتطعنا الهراء
161
00:26:01,099 --> 00:26:03,601
.لقد وهبتُ "30"سنةً، و زواجين لهذه الوكالة
162
00:26:03,684 --> 00:26:06,562
.سوف اتقاعد السنة القادمة
163
00:26:06,645 --> 00:26:09,647
ولكن اذا اعتقدتي انكِ سوف تجلسين هنا
،و تهزئين مني بهذا
164
00:26:09,690 --> 00:26:13,195
...تستطيعين الذهاب للجحيم
.و(مارشال) معك
165
00:26:14,195 --> 00:26:16,948
.يجب ان تتم
166
00:26:17,032 --> 00:26:19,824
و(بورن)؟ اين هو الان؟ -
.(ميت في (الدنمارك -
167
00:26:19,867 --> 00:26:22,579
مخمور في حانة مجاديشو من يعلم؟ -
.اعتقد. اني اعلم
168
00:26:22,663 --> 00:26:25,123
.لدي صفقة للذهاب الى (برلين) الاسبوع الماضي
169
00:26:25,207 --> 00:26:27,834
.خلال البيع. ضباط العملية و البائع قتلو
170
00:26:27,876 --> 00:26:30,962
.(قتلو بواسطة (جايسون بورن
171
00:26:34,300 --> 00:26:36,219
.انهم جاهزون لنا في الطابق العلوي
172
00:26:40,922 --> 00:26:45,723
لندن ، إنجلترا
173
00:26:56,027 --> 00:26:58,027
.(جايسون بورن)
174
00:27:02,730 --> 00:27:05,331
.خذه إلى مكتب المفتش
175
00:27:15,362 --> 00:27:19,037
سبع سنوات مضت منذ أختفاء 20مليون دولار من المخابرات المركزية
176
00:27:19,127 --> 00:27:22,239
أثناء تحويلهم إلى موسكو
177
00:27:22,402 --> 00:27:27,026
خلال متابعة التحقيق، لقد اتصل
.(بنا السياسي الروسي، (فالديمير نيسكي
178
00:27:27,110 --> 00:27:31,071
قال: (نيسكي)، لدينا خلل
.وانه تم خيانتنا من الداخل
179
00:27:31,155 --> 00:27:33,533
واين نحن؟ -
.ما علمنا -
180
00:27:33,615 --> 00:27:35,909
.(كان نفاوض لمقابلة مع السيد (نيسكي
.عندها قتل
181
00:27:35,952 --> 00:27:37,955
بواسطة من؟ -
.زوجته -
182
00:27:37,997 --> 00:27:40,665
القضية كانت باردة، حتى الشهر الماضي
،عندما وجدنا مصدر
183
00:27:40,749 --> 00:27:44,295
روسي اخر في (برلين) ادعى، انه لديه ترخيص
.(للولوج لملفات قتل (نيسكي
184
00:27:44,378 --> 00:27:46,504
.اعتقدنا اننا حصلنا على قضمة اخرى من التفاحة
185
00:27:49,800 --> 00:27:53,971
(اتضح ان احد المغتالين كان احدنا ....(جايسون بورن
186
00:27:55,264 --> 00:27:58,266
.اعلم ان (تريدستون) ليس موضوع مألوف هنا
187
00:27:58,309 --> 00:28:00,854
.ولكننا وجدنا شيئا مهما عندما بحثنا عميقا اكثر
188
00:28:00,937 --> 00:28:04,316
.انه كمبيوتر (كونكلين) الخاص
189
00:28:04,398 --> 00:28:09,863
،ملفاته عن (تريدستون) محمية بكلمة سرية
.حتى هو ليس لديه ترخيص ولوج لها
190
00:28:09,947 --> 00:28:13,951
،مخفية في القرص الصلب
.(ووجدنا ملفات ممحوة وحساب في بنك (زيورخ
191
00:28:13,993 --> 00:28:19,749
عند موته. كان لديه مبلغ بـ000ر760
.في حسابه الخاص
192
00:28:19,833 --> 00:28:24,546
انت تعلم ما كان مستواه؟
.كنا نرمي عليه بالمال و نسأله ليحفظها
193
00:28:24,630 --> 00:28:27,634
.كان ذلك رصيده الخاص، كان ينوي شيئا -
هذا يفترض ان يحميه؟ -
194
00:28:27,676 --> 00:28:30,594
.(ماهذه الحماية، لقد خسرت شخصين في (برلين
.لذا ما الفرضية
195
00:28:30,679 --> 00:28:35,225
كونكلين) خرج من قبره لحماية اسمه؟)
.الرجل ميت
196
00:28:35,308 --> 00:28:38,562
،(لا احد يلغي سرد هذا (وارد
.(مارتى) أنت تعلم (كونكلين)
197
00:28:38,647 --> 00:28:42,608
هل هذا البحث؟ اعني بالاجماع؟
198
00:28:42,692 --> 00:28:44,611
.(أدخلي في صُلب الموْضوع (بام
199
00:28:44,695 --> 00:28:47,030
.اعتقد ان (بورن) و (كونكلين)، كانوا يعملانِ سوية
200
00:28:47,072 --> 00:28:50,242
،بورن) مازال متورطا بما كنت احاول شرائه)
.(من معلومات من (برلين
201
00:28:50,326 --> 00:28:53,329
كان كبير بما يكفي، لاخراج (بورن) من مخبأه
.ليقتل مجددًا
202
00:28:53,371 --> 00:28:55,540
كيف ذلك البحث؟
203
00:28:56,541 --> 00:28:58,459
عفوا سيدي .. ولكنك
،لن تصدق هذا
204
00:28:58,543 --> 00:29:01,504
جواز (جايسون بورن) ظهر على حدود
.(في (نابلس
205
00:29:05,719 --> 00:29:08,595
.حسناً، اتصل بهم
.انهم يحتاجون لمعرفة مع من يتعاملون
206
00:29:08,679 --> 00:29:12,433
.وابحث ما نوع المغتالين لدينا هناك
207
00:29:17,148 --> 00:29:20,149
انه لا شئ.. اسم رجل ظهر على
.شاشة الكمبيوتر
208
00:29:22,611 --> 00:29:26,449
،(اجل. اسمع (توم
سوف اعاود الاتصال بك. حسنا؟
209
00:29:43,842 --> 00:29:46,678
،(سيد (بورن)، انا (جون نيفينس
.انا مع القنصل الامريكي
210
00:29:46,762 --> 00:29:49,139
.لدي فقط بعض الاسئلة
211
00:29:59,276 --> 00:30:02,111
(انك خارج من (تانجير
هل هذا صحيح؟
212
00:30:08,118 --> 00:30:11,790
...ماهو
طبيعة زيارتك لــ(نابلس)؟
213
00:30:20,794 --> 00:30:22,694
هل تمانع فى الجلوس على المنضدة؟
214
00:30:33,355 --> 00:30:37,527
،اسمع، لا اعلم ما الذي قمت به
،ولا انت تعمل لصالح من
215
00:30:37,611 --> 00:30:39,529
،ولكني سوف اعدك بهذا
216
00:30:39,612 --> 00:30:42,616
.سوف تقوم برمي الكرة بطريقة او باخرى
217
00:30:50,125 --> 00:30:53,420
.(هنا (نيفينس
218
00:30:53,503 --> 00:30:56,672
،معك (كرونين)، ضابط العمليات في المخبارات الأمريكية
.(اتصل من (لانجلي) في (فرجينيا
219
00:30:56,755 --> 00:31:00,176
هل اعتقلتم (جايسون بورن)؟ -
.نعم -
220
00:31:00,261 --> 00:31:02,971
.انه هدف الوكالة الاكبر
221
00:31:05,016 --> 00:31:06,052
.اتصل بي حالما يكون قد امن
222
00:31:06,052 --> 00:31:07,453
.لقد فهمت
223
00:31:51,525 --> 00:31:55,363
،لقد تم احتجازه
.هاهو الرقم
224
00:31:55,404 --> 00:31:58,407
لقد تم استجوابه من قبل عدد من الضباط
.خارج القنصل
225
00:32:12,422 --> 00:32:15,760
.مرحبا -
.أنا (باميلا لاندي)، مشرفة من المخابرات الأمريكية -
226
00:32:15,844 --> 00:32:18,429
ماهو موقفنا؟
227
00:32:18,513 --> 00:32:21,307
.اعتقد انه هرب
228
00:32:21,391 --> 00:32:24,101
.اللعنة
229
00:32:24,185 --> 00:32:27,856
هل اغلقتم المنطقة؟ -
.نغلق المنطقة ؟ كلا. لم نفعل
230
00:32:27,940 --> 00:32:30,984
،(هنا (ايطاليا
.انهم لم يغلقوا تماما
231
00:32:31,068 --> 00:32:34,488
كم لك تعمل مع الوكالة؟ -
.انا؟ 4 سنوات -
232
00:32:34,572 --> 00:32:39,369
.اذا اردت جعلها 5 سنوات اسمعني جيدا
،بورن) مسلح وخطير جدا)
233
00:32:39,452 --> 00:32:42,747
اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل
.ضابطين ذو خبرة كبيرة
234
00:32:42,789 --> 00:32:46,042
،اريدك ان تأمن تلك المنطقة، واريد كل الادلة
،واريدها كلها الان
235
00:32:46,127 --> 00:32:48,504
هل هذا واضح؟ -
.نعم. سيدي...سيدتي -
236
00:32:48,587 --> 00:32:51,966
،(سوف اذهب خلال 45 دقيقة لـ(برلين
.مما يعني انك سوف تتصل بي خلال 30 دقيقة
237
00:32:52,049 --> 00:32:54,635
،وعندما اسئلك ما موقفنا
.من الافضل ان يعجبني جوابك
238
00:32:59,434 --> 00:33:01,601
برلين)؟) -
.لدي فرقة هناك فعلا -
239
00:33:01,643 --> 00:33:04,272
،(اشك ان (بورن) في (نابلس
.جاهز لاقامة عائلة
240
00:33:04,313 --> 00:33:06,939
.ليست لديكِ فكرة، ما الذي تورطين نفسك به -
هل لديك فكرة ؟ -
241
00:33:06,982 --> 00:33:10,361
،(منذ لحظة تركه الـ(تريدستون
.انه يقتل بوحشية كل شخص يبعث له
242
00:33:10,445 --> 00:33:12,647
،(لقد قرات ملفين عن (جايسون بورن
.وتعتقدين ان هذا يجعلك خبيرة
243
00:33:12,747 --> 00:33:13,847
هذه قضيتي يا وورد
244
00:33:13,990 --> 00:33:17,660
.يكفي، اريدكما انتما الاثنان في تلك الطائرة
245
00:33:17,745 --> 00:33:21,957
.جميعنا سنقوم بما تكاسلنا عنه المرة السابقة
246
00:33:21,999 --> 00:33:25,169
،سوف نجد هذا السافل
.ونقتله
247
00:33:25,252 --> 00:33:28,839
.لن ندعه يدمر وكالتنا بعد الان
248
00:33:28,923 --> 00:33:32,886
هل هذا محمي بما فيه الكفاية لك؟ -
.نعم -
249
00:33:36,265 --> 00:33:39,601
.جايسون بورن)، مسلح وخطير)
250
00:33:39,685 --> 00:33:43,397
اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل
.ضابطين ذو خبرة كبيرة
251
00:33:43,481 --> 00:33:45,149
.اريد هذه المنطقة
252
00:33:45,232 --> 00:33:47,903
لقد قتل ضابطين، ذوي خبرة عالية
253
00:33:47,986 --> 00:33:51,655
،اريد هذه المنطقة مؤمنة، واريد الادلة مؤمنة
.واريدها الان
254
00:34:11,054 --> 00:34:13,181
.انه ليس حلما ..ايها الجندي
255
00:34:17,227 --> 00:34:20,688
انه ليس حلما ..ايها الجندي
انه ليس حلما ..ايها الجندي
256
00:34:22,400 --> 00:34:24,611
هل هذا واضح؟
هل هذا واضح؟
257
00:35:38,357 --> 00:35:40,943
.انك تعملين لـ(تريدستون) لمدة ثلاث سنوات
258
00:35:40,985 --> 00:35:42,945
وماذا كان تـخفيك في ذلك الوقت؟
259
00:35:42,987 --> 00:35:45,697
.(هو اني طالبة امريكية في (باريس
260
00:35:45,781 --> 00:35:48,701
ماذا كان عملك مع (تريدستون) في (باريس)؟
261
00:35:48,786 --> 00:35:52,498
،لدي مسئولييتان
،الاولى تنظيم العمليات
262
00:35:52,581 --> 00:35:54,750
.والاخرى مراقبة صحة العملاء
263
00:35:54,833 --> 00:35:57,295
الصحة. ماذا تعني؟ -
.صحتهم العقلية -
264
00:35:57,337 --> 00:36:00,297
.لما كانوا يمرون به، كانوا مجهزين لعدد من المشاكل -
مانوعها؟ -
265
00:36:00,340 --> 00:36:04,344
.الكأبة. الغضب. والتصرف الاضطرابي
266
00:36:04,427 --> 00:36:08,349
،كانت لديهم اعراض فسيولجية
،صداع، تحسس للضوء
267
00:36:08,432 --> 00:36:10,767
فقدان ذاكرة كلي؟ -
.قبل (بورن)؟ كلا -
268
00:36:16,024 --> 00:36:19,152
،الطائرة جاهزة
.والسيارة تنتظرك
269
00:36:19,237 --> 00:36:21,239
،حظا طيب
.انت، كنت مقرب له هنا
270
00:36:21,322 --> 00:36:24,867
،(كنت معه، ليلة مقتل (كونكلين
.انت قادم معنا
271
00:37:26,560 --> 00:37:32,232
.(لانجلي)، خذي صورة عن (نابلس) -
.انها تُحمل الان -
272
00:37:32,274 --> 00:37:34,068
.انها تصل الان
273
00:37:35,196 --> 00:37:37,989
.اريد تصريح -
.انه غير مخبئ، ذلك اكيد
274
00:37:38,073 --> 00:37:40,493
لماذا (نابلس) ولما الان؟ -
.قد يكون عشوائيا -
275
00:37:40,576 --> 00:37:42,660
ربما يعدو جوازه؟
276
00:37:42,744 --> 00:37:45,414
ما الذي يفعله؟ -
.انه يقوم باول اخطائه -
277
00:37:45,457 --> 00:37:47,209
.انه ليس خطاء
278
00:37:48,460 --> 00:37:51,797
،انه لا يخطي
.انه لا يتصرف عشوائيا
279
00:37:51,838 --> 00:37:54,041
،هناك دائما غاية
.دائما هدف
280
00:37:54,124 --> 00:37:56,927
الهدف و الغاية كانت دائما تأتي منا
ومن يعطيه اياهم الان؟
281
00:37:56,969 --> 00:37:59,305
نسخة مخيفة؟
282
00:37:59,389 --> 00:38:01,724
.انه كذلك
283
00:38:06,725 --> 00:38:11,025
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
مُيونِخ، أَلمانيا
284
00:39:00,371 --> 00:39:04,542
.لقد افرغتها -
.شعرت انها اقل وزنا -
285
00:39:04,625 --> 00:39:06,335
.ضعه جانبا
286
00:39:11,633 --> 00:39:16,638
.الى الامام -
.اسف، عادة سيئة -
287
00:39:18,975 --> 00:39:21,643
.استخدم اسنانك
288
00:39:32,282 --> 00:39:35,243
.كلمة سوف تفقد ذاكرتك
289
00:39:35,285 --> 00:39:37,287
.مازل عليك ان تتحرك
290
00:39:40,290 --> 00:39:43,126
ماذا تريد؟ -
.(كونكلين)
291
00:39:43,211 --> 00:39:45,130
.انه ميت
292
00:39:45,214 --> 00:39:49,926
.قتل برصاصة في (باريس)، قتل في اليوم الذي خرجت به
من يدير الـ(تريدستون)، الان؟
293
00:39:50,009 --> 00:39:53,596
لااحد. لقد قاموا باغلاقه
294
00:39:53,680 --> 00:39:57,727
.لقد انتهت. نحن اخر اثنان
295
00:40:02,607 --> 00:40:04,775
لقد انتهت. اذا لما هم يلاحقونني؟
296
00:40:04,859 --> 00:40:07,487
لا اعلم -
هل سمعت، بـ(باميلا لاندي)؟ -
297
00:40:07,570 --> 00:40:10,781
(لا أعلم من هى (باميلا لاندي -
برلين)، مالذي يحدث بـ(برلين)؟) -
298
00:40:10,864 --> 00:40:13,701
.لا اعلم
299
00:40:13,785 --> 00:40:16,245
لمَ سوف أكذب؟
300
00:40:39,815 --> 00:40:41,983
.اعتقدتُ انك هنا لقتلي
301
00:40:44,653 --> 00:40:48,781
ما الذي فعلته؟ -
.انا اسف -
302
00:40:48,824 --> 00:40:50,952
.هل اتصلت بأحد
303
00:40:54,413 --> 00:40:56,958
.هيا، قم. هيا
304
00:41:00,128 --> 00:41:03,466
لديك سيارة في المقدمة؟ -
.المفتاح في جيب المعطف -
305
00:41:03,507 --> 00:41:05,467
...ولكن علينا ان -
ماذا؟ -
306
00:41:05,508 --> 00:41:07,928
،ان نذهب من الخلف
.لدي سيارة اخرى
307
00:45:38,705 --> 00:45:40,405
هل أستطيع مساعدتك؟
308
00:45:41,511 --> 00:45:43,781
هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟
309
00:45:43,882 --> 00:45:45,082
.أسفة يا سيدي
310
00:45:54,803 --> 00:45:56,239
هل أستطيع مساعدتك؟
311
00:45:55,494 --> 00:45:59,165
هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟
312
00:45:59,250 --> 00:46:01,543
.أسف
313
00:46:09,845 --> 00:46:11,513
.(باميلا لاندي)
314
00:46:14,348 --> 00:46:16,226
.نعم
315
00:46:47,719 --> 00:46:51,055
،ِباميلا لاندي) أرجوك)
.ِلحظة واحدة. ارجوك
316
00:46:51,139 --> 00:46:54,810
.شكراً
317
00:46:54,895 --> 00:46:57,855
،ًاردت ان ادعو ضيفا
.(باميلا لاندي)
318
00:46:57,938 --> 00:47:00,859
.لحظة فقط لو سمحت
319
00:47:00,901 --> 00:47:04,069
.مرحباً
320
00:47:05,072 --> 00:47:08,200
.مرحباً
321
00:47:08,241 --> 00:47:12,996
.انا اسفة، الخط مشغول الان -
.جرّبي لاحقا. شكراً -
322
00:48:00,423 --> 00:48:03,802
،حسناً، لنلقي نظرة على خط الوقت
ماهي غاية (بورن)؟
323
00:48:03,885 --> 00:48:06,513
.الآن. اريد وضع هذه في صناديق
324
00:48:06,697 --> 00:48:10,218
،سفريات (نابلس)، ابحث كل شئ
.الطائرات، القطارات، تقارير الشرطة
325
00:48:10,270 --> 00:48:10,519
.هذا الصندوق رقم واحد
326
00:48:10,601 --> 00:48:12,395
.تيدي) هذا لك) -
.استلمته -
327
00:48:15,607 --> 00:48:18,025
،الصندوق رقم 2
.سميها الاتصال المهم
328
00:48:18,110 --> 00:48:20,822
.(اريد إعادة كل أشياء (بورن)، المتعلقة بـ(تريدستون
.كل شيءٌ مُهم
329
00:48:23,490 --> 00:48:26,244
،كيم)، الصندوق الثالث)
.اريدكِ ان تعرفِي طريقة سفره
330
00:48:26,327 --> 00:48:29,171
،ابقى مع الشرطة المحلية، نريد السيارات
.و تذاكر المواقف، أي شيء
331
00:48:29,303 --> 00:48:34,102
،ان نحمل اي صورة قمر صناعي نحتاجها
.لنجد لهم هدف
332
00:48:36,004 --> 00:48:40,217
،داني) الصندوق الرابع القي عليه نظرة)
.(راجع حيث فقدنا ملفات (نيسكي
333
00:48:40,302 --> 00:48:44,973
،(خط الوقت انها مع ما نعرفه عن تحركات (بورن
.اقلبها لنرى ماذا نحصل
334
00:48:47,309 --> 00:48:52,021
هيا، يا رفاق لقد دمّرنا حياة هذا الرجل، بالسيطرة الكاملة
.لكل تلك السنوات، علينا ان نَكون قبلهُ بخطوة
335
00:48:52,105 --> 00:48:54,774
هل تريد الذهاب للمنزل؟
.(جِد (جايسون بورن
336
00:49:14,714 --> 00:49:18,550
.(باميلا لاندي) -
.(هذا (جايسون بورن -
337
00:49:20,303 --> 00:49:23,181
بورن)؟) -
.انه (بورن)، نحتاج الى 90 ثانية -
338
00:49:23,224 --> 00:49:25,643
ماذا تريد؟
339
00:49:27,812 --> 00:49:30,480
هل تديرين (تريدستون)؟
340
00:49:33,652 --> 00:49:36,780
.الـ(تريدستون) قد اغلقت منذ سنتين. انت تعلم ذلك
341
00:49:36,863 --> 00:49:39,449
.اذا من يخطط المهمة الان
342
00:49:39,533 --> 00:49:42,911
.لاتوجد مهمة لقد انتهى
343
00:49:44,539 --> 00:49:47,793
اذاً ماذا تريدينَ مني؟ -
.(برلين) -
344
00:49:50,378 --> 00:49:53,132
،(هل نسيت ماحصل في (برلين
345
00:49:54,550 --> 00:49:57,887
.(لقد قتلتَ شخصان. (بورن
.(لقد قتلتَ شخصان. (بورن
346
00:49:57,929 --> 00:50:00,597
(لقد قتلتَ شخصان. (بورن
347
00:50:02,099 --> 00:50:06,770
.(نيسكي)، (فلاديمر نيسكي)
348
00:50:16,199 --> 00:50:17,367
بورن)؟)
349
00:50:20,120 --> 00:50:21,872
.اريد الدخول
350
00:50:23,623 --> 00:50:28,085
حسناً، كيف تريد فعل ذلك؟ -
.نحتاج 35 ثانية -
351
00:50:28,128 --> 00:50:32,883
.اريدُ شخصاً اعرفه لادخالي -
من؟ -
352
00:50:32,966 --> 00:50:35,927
،(كانت هُناك فتاة في (باريس
.كانت جزء من البرنامج
353
00:50:36,804 --> 00:50:41,350
،محطة "ألكسندر"، بعد 30 دقيقة
.تحت ساعة العالم
354
00:50:41,434 --> 00:50:44,603
،ارسليها وحدها
.اعطها هاتفكِ
355
00:50:44,644 --> 00:50:47,231
ماذا اذا لم اجدها؟
356
00:50:47,316 --> 00:50:50,443
.هذا سهل انها تقف بجانبك
357
00:51:04,417 --> 00:51:07,003
.هناك الكثير من الاماكن -
.انه سهل لايجاد -
358
00:51:08,087 --> 00:51:09,964
.خذ عقرب الثواني اسحبه للخارج
359
00:51:10,007 --> 00:51:13,469
اين هو؟ -
.خذ عقرب الثواني واسحبهُ الى اعلى -
360
00:51:13,511 --> 00:51:16,305
.الساعة صحيح، هنا
.اللعنة. انه يضعها وسط كل شئ
361
00:51:16,347 --> 00:51:19,309
،انه كابوس الامان
.ليس هناك سبيل لحمايتها
362
00:51:19,352 --> 00:51:23,230
اتصل بـ(مادلين) في (برلين)، نَحتاجُ الى قناصين
.مهما تكلف الأمر
363
00:51:23,313 --> 00:51:27,442
لا قنّاصين، لا قنّاصين ضع قناصين على السقف
.و سوف يُبعدوه، واريد جوابا
364
00:51:27,526 --> 00:51:30,697
انتِ لا تُصدقين أنهُ سيأتـي؟ -
.(انهُ يعلم شيئا عن قضية (نيسكي -
365
00:51:30,798 --> 00:51:33,029
لن اضيّع هذه الفرصة
.لمعرفة ماهو هذا
366
00:51:33,357 --> 00:51:35,179
لا تَكوني حمقاء
ليسَ ونحنُ بهذا القُرب من الإنتهاء ـــ
367
00:51:35,661 --> 00:51:37,830
هل نتحدَّث عن حماية (نيكي)، او قتل (بورن)؟
368
00:51:37,871 --> 00:51:40,138
.(نحن نتحدث عن قتل (بورن -
،نحن نتحدث عن جثة اخرى -
369
00:51:40,302 --> 00:51:41,202
.رُبما تَكون (نيكي) سيكون احدٌ ما
370
00:51:41,896 --> 00:51:44,037
،انت لا تفهَمُني
.موت (بورن) لا يعطيني شئ
371
00:51:48,675 --> 00:51:51,468
هل استطيع التحدث إليكِ بإنفراد؟
372
00:51:56,767 --> 00:51:59,436
ماذا؟ -
.اعلـم بـماذا تـَشعُري -
373
00:51:59,520 --> 00:52:02,148
،(لقد فقدتِ شخصين في (برلين
،وتريدينها ان تعني شيئا
374
00:52:02,232 --> 00:52:04,192
ولكن لا شئ يعطيك اياه
.بورن) قد يعيدُ رجالكِ)
375
00:52:04,276 --> 00:52:08,698
،لاشئ في هذه الملفات، تجعل من تضحيته مستحقة
.عليك ان تنسي ذلك
376
00:52:08,739 --> 00:52:12,367
،نحن محترفون، عندما تفسد مهمة
.نغلقها
377
00:52:12,409 --> 00:52:16,580
،اذا كان هناك شيئا تعرفهُ اريد معرفته
قبل اِرسال تلك الفتاة. هل تفهم ذلك؟
378
00:52:19,918 --> 00:52:22,919
انتِ تتحدثين عن هذه الاشياء
.كأنكِ قرأتهِا في كتاب
379
00:52:37,187 --> 00:52:39,272
ماذا تريد ان تفعل؟
380
00:52:40,356 --> 00:52:43,026
.ضع قناصاً في المنطقة
381
00:52:43,109 --> 00:52:46,238
،اذا حدث شئ خطأ
.نقتله
382
00:52:46,323 --> 00:52:48,115
.لكِ ذلك
383
00:53:27,158 --> 00:53:30,786
المركز، هنا الخدمة واحد
.لدينا حشد يتحرك
384
00:53:30,870 --> 00:53:35,125
.انه نوع من الحماية -
.انا اسف، هذا قريب اكثر مما قد استطيع -
385
00:53:35,167 --> 00:53:39,128
الخدمة 2 هل تستطيع الاقتراب اكثر؟
.كيرت) امّن الجهة الجنوبية)
386
00:53:39,171 --> 00:53:42,174
.عُلم
387
00:53:56,314 --> 00:54:00,861
.مرحباً -
.هناك قطارٌ آتي اليكِ، إركبيه -
388
00:54:00,945 --> 00:54:03,824
،انها ذاهبة للقطار
اين تتجه؟
389
00:54:03,866 --> 00:54:06,992
القطار ذاهب الى محطة
"ألكسندر"
390
00:54:11,957 --> 00:54:15,502
الوحدة خمسة، هُنا
.لا استطيع رؤيته
391
00:54:19,464 --> 00:54:22,009
،المركز هنا الخدمة 2
.انها تركب القطار
392
00:54:22,093 --> 00:54:24,180
.انها في القطار -
.كبّر الصورة في القطار -
393
00:54:24,221 --> 00:54:26,890
.بورن) في القطار) -
.لا اعتقد انه في القطار -
394
00:54:26,973 --> 00:54:29,393
.انه في القطار
395
00:54:31,227 --> 00:54:34,648
.ارسلهم
.اعلمهم ان يحافظوا على بعدهم
396
00:54:34,733 --> 00:54:36,693
.حسنا، (ديلتا)، اركبوا
397
00:54:36,735 --> 00:54:40,071
.هيا. لنذهب
398
00:54:40,113 --> 00:54:43,741
،قل لها ان تستعجل
.ليس هناك شئ في الجانب الجنوبي
399
00:54:58,800 --> 00:55:01,887
.محطة "ألكسندر"، 25 ثانية
400
00:55:16,657 --> 00:55:20,830
.هذه هي الخدمة ثلاثة. هناك الكثير من الحشود هنا
.ليس هناك طّريقة يُمكن أن نغطّيها هُناك بالخارج
401
00:55:22,790 --> 00:55:25,585
.إخرجها من هُناك -
.اذهب، (دلتا) تحرك -
402
00:55:43,354 --> 00:55:47,273
.هي ليست هنا. قد ذهبت -
.اللعنة -
403
00:55:47,358 --> 00:55:49,568
.انهم ليسوا على القطار -
.انه رجل واحد -
404
00:55:49,651 --> 00:55:52,947
.لا تؤذني (جايسون)، من فضلك
ما هـيَ كلماتي؟
405
00:55:53,031 --> 00:55:55,577
.قلتِ أنّ يتركني وحيدًا -
.دعني خارج هذا -
406
00:55:55,659 --> 00:55:59,163
.لقد قمتُ. أقسم
.جايسون)، أخبرتهم أننيّ صدّقتك)
407
00:55:59,247 --> 00:56:01,625
،سأسلكِ
.بعض الأسئلة البسيطة
408
00:56:01,666 --> 00:56:05,463
،ستجيبني بأمانة
.أو أقسم باللّه أني سأقتلك
409
00:56:05,546 --> 00:56:08,215
.دلتا)، أعطني شيئ ما) -
!هم عليه! هم عليه -
410
00:56:08,298 --> 00:56:10,508
من باميلا لاندي)؟)
411
00:56:10,592 --> 00:56:14,053
.هي رئيسة حملة عسكريّة -
هل هي تدير الـ(تريديسون)؟ -
412
00:56:14,136 --> 00:56:16,890
.لا، هيَ نائبة المدير -
لماذا تحاولُ قتلي؟ -
413
00:56:16,973 --> 00:56:20,935
الأسبوع الماضي ضابط وكالة ميدانيّ
،حاول ان يشتري من أحدِ شُركائها
414
00:56:21,020 --> 00:56:23,890
.كان يحاول بيع مركز تسوق أو شيئ ما -
.وبعد -
415
00:56:24,391 --> 00:56:25,691
.وأنتَ وصلت إليه قبلنا
416
00:56:24,773 --> 00:56:26,900
قتلته؟ -
.تركت بَصمات -
417
00:56:26,984 --> 00:56:29,947
كانت هناك آثار جزئيّة، ذلك يعود ثانية
.إلى (تريدستون) يعرفون أنّه أنتَ
418
00:56:30,031 --> 00:56:33,743
.ذلك جنون -
لماذا تفعل هذا؟، لماذا عُدتَ الآن؟ -
419
00:56:33,827 --> 00:56:36,329
ستَجد (لاندي) ـ -
.تّوقّفي. تّوقّفي -
420
00:56:36,412 --> 00:56:40,624
،)الأسبوع الماضي كنت على بعد 000ر4 ميل في (الهند
.اشاهد (ماريّ) تموت
421
00:56:40,710 --> 00:56:43,628
،أتـوّ لأجليّ
.و قتلوها بدلاً مني
422
00:56:43,670 --> 00:56:45,672
.هذا ينتهي الآن
423
00:56:50,677 --> 00:56:53,804
.جدها
424
00:56:53,889 --> 00:56:57,851
ماذا تريدون مني؟
لماذا تحاولون توريطي؟
425
00:56:57,934 --> 00:57:01,689
!(من فضلك! أنا فقط هنا بسبب (باريس -
آبوت)، من (آبوت)؟) -
426
00:57:01,772 --> 00:57:03,733
،(رئيس (كونكلين
هو الّذي أغلق الـ(تريدستون)؟
427
00:57:03,816 --> 00:57:05,609
هل هو هُنا في (برلين)؟ -
!نعم -
428
00:57:05,693 --> 00:57:07,613
هل أدار الـ(تريدستون)؟
429
00:57:07,696 --> 00:57:10,742
!هل أدار الـ(تريدستون)؟ -
.(نعم، ابلّغَه (كونكلين -
430
00:57:10,825 --> 00:57:12,743
!من فضلك. من فضلك، أقسم
431
00:57:12,826 --> 00:57:16,872
ماذا كانت تَشتريه (لاندي)؟ ما نوع الملفات؟ -
.(كونكلين)... اشياء عن (كونكلين) -
432
00:57:16,956 --> 00:57:19,877
كان شيئ ما للعمل
،مع سياسيّ روسيّ
433
00:57:26,425 --> 00:57:29,386
.(نيسكي) -
ماذا؟، عمّ تَقصد؟ -
434
00:57:31,930 --> 00:57:34,182
،انتهى التّدريب، انتهى التّدريب
.انتهى التّدريب
435
00:57:34,265 --> 00:57:36,808
.متى ... متى كُنت أنا هنا في (برلين)؟
436
00:57:36,894 --> 00:57:39,771
.ما الّذي تتكلّم عنه -
،لـ(تريدستون)، قرأتِ ملفّي، عملتُ عملاً هنا -
437
00:57:39,854 --> 00:57:42,734
متى؟ -
.كـلا، لم تعمل أبدًا في (برلين)، فيما مضى
438
00:57:42,817 --> 00:57:45,153
،(عملي الأوّل. في (برلين
.قرأتِ ملفّي
439
00:57:45,237 --> 00:57:48,074
.لم تعمل أبدًا في (برلين) فيما مضى -
.عملي الأوّل -
440
00:57:48,157 --> 00:57:50,826
.(لا، مُهمتك الأوّلى كانت في (جنيف -
!أنتم أناس لعينة -
441
00:57:50,910 --> 00:57:54,039
!أقسم! أقسم -
!(أعرف أننيّ كنت هنا، (نيكي -
442
00:57:54,121 --> 00:57:57,208
.غير مكتوب فى ملفك -
!أعرف أننيّ كنت هنا -
443
00:57:57,293 --> 00:58:00,128
.لا، أقسم ... من فضلك
444
00:58:18,107 --> 00:58:21,485
،بام)، أريد ان اريكِ شيئ ما)
.(إنّه (أليكساندر بلاتز
445
00:58:21,568 --> 00:58:25,448
حصلنا على ثلاثة مستويات، وعلى 15 نفق
.يتلاقون في محيط ذو الخمسة بنايات جميعًا
446
00:58:25,490 --> 00:58:27,492
،(ها هُنا، (لفتش لزبنكر
.كانت تلك معسكر حرب قديمة
447
00:58:27,575 --> 00:58:29,753
كمّ من الرّجال هُناك بالخارج؟ -
،اثنان الذين ينزلون عن السّلالم الخلفيّة الباقي
448
00:58:29,854 --> 00:58:30,954
.اِنتَشَرُوا للبحث
449
00:58:31,036 --> 00:58:33,789
ما وضعنا الأمنيّ هنا؟ -
أين هنا؟ الأرض؟ -
450
00:58:33,872 --> 00:58:37,876
هنا. في المبنى، افحص كل شيئ و أعد فحص
.جميعُ السّلالم، المداخل، كل شيئ
451
00:58:37,961 --> 00:58:40,338
.لقد تم
452
00:58:40,423 --> 00:58:44,844
،حسناً، لـيَعلم الجَـميع
.(حرّر صورته إلى شرطة (برلين
453
00:58:44,927 --> 00:58:48,304
.و تفحص قصّته عن الصّديقة في الهند أيضًا -
.حسناً -
454
00:58:48,346 --> 00:58:52,059
،(أنت في بركة قذارة كبيرة، (باميلا
.وَليس لديك أحذية له
455
00:58:53,270 --> 00:58:56,189
.(قال أنه لم يعرف أي شيئ عن (برلين -
.عَرف أن (نيكي) كانَت مرتدية جهاز لاسلكي -
456
00:58:56,273 --> 00:59:00,152
ألا تعتقد أنّ ذلك كان لفائدتنا ؟ -
.لم يبدُو مثل رجلٍ متحكّم إليّ -
457
00:59:00,194 --> 00:59:02,488
.(نعرِفُ أنهُ كان في (برلين
458
00:59:02,572 --> 00:59:04,866
،عقلهُ مُشتَّت
شتَّتناهُ. و الآن ــ
459
00:59:04,949 --> 00:59:07,510
ماذا الآن؟ نَقتُلهُ، كنتَ تدفعَ تلكَ النِّية
.منذ أن وصلنَا إلى هُنا
460
00:59:07,580 --> 00:59:09,575
(هو أيضًا قالَ أنّكِ كنتِ تدير الـ(تريدستون
هل نعتقد ذلك أيضًا ؟
461
00:59:09,576 --> 00:59:11,165
.أنا مُقتنعة أنَّ بورن يعلمُ شيئاً ما
462
00:59:11,666 --> 00:59:13,625
.يعرِفُ أنّكِ تتبعينَهُ
463
00:59:13,709 --> 00:59:17,964
،و في مصلحة حِفظ الذّات
.قد تبدأ بذلك
464
00:59:18,048 --> 00:59:20,758
،اِفحص تلكَ الصّور
هل خرجوا؟
465
00:59:33,939 --> 00:59:35,942
.أحتاجُ ان اريك شيئٌ ما
466
01:01:22,098 --> 01:01:26,063
جيّد، أنهيتُ عمل صندوقي، لكنِّني أردتُ ان
.(اريكَ، قبل أن أظهرُه لـ(لاندي
467
01:01:26,146 --> 01:01:28,065
.اتيتُ إلى هُنا اللّيلةُ الماضية
468
01:01:28,148 --> 01:01:30,066
لأنّ لا شئ من هذا
.يبدو منطقياً
469
01:01:30,151 --> 01:01:32,570
أنا معك ... كان (كونكلين) احمقٌ
لكنّهُ كان خائنٌ؟
470
01:01:32,652 --> 01:01:36,407
.لا يمكنُني أن أصل إلى هناك فقط -
ماذا لديكَ، (داني)؟ -
471
01:01:36,491 --> 01:01:39,869
حسناً، وضعتُ كلُّ ذو أربعةٍ على هُنا
،هو سيتولّى بالخارج السّلطة إلى المَبنى
472
01:01:39,951 --> 01:01:40,975
تعلمُ أنت ذلك؟
473
01:01:41,273 --> 01:01:43,378
،كانت هُناك قنبلتان، من المُفترض أن
،تَنفَجرُ في آنٍ واحد
474
01:01:43,379 --> 01:01:46,479
.الثانية، الّذي تَكون هُنا، لم تَنفجر
475
01:01:46,983 --> 01:01:51,255
الآن، أوّلاً، هذا لا شيئٌ
،إنّه خطّ أصغر للموجة الّتي فوق
476
01:01:50,740 --> 01:01:53,758
و ثانِياً، لمَ وضع المفُجِّر
في الأسفلِ هُنا؟
477
01:01:53,842 --> 01:01:56,686
إذا كنتَ جيّدًا بالقدر الكافي للدّخول هنا
،و تدبّر المُعدات، أنت جيّدٌ بالقدر الكافي
478
01:01:56,687 --> 01:01:57,687
.لمعرفة أنّكَ لا تحتاجُ لهذا
479
01:01:58,100 --> 01:01:59,816
.(سيعلمُ بذلكَ، (بورن
480
01:01:59,954 --> 01:02:02,318
هل هُو نُظِّم ذلك؟
هل هيّ تسديدَة ساحـقـة؟
481
01:02:02,319 --> 01:02:03,319
،كــلا
482
01:02:03,420 --> 01:02:05,288
لكنّ ماذا إذا شخصٌ ما
،يحاولُ أن يُخفيّ آثارهِم
483
01:02:05,407 --> 01:02:06,685
بـلـوْمِ (كُونكلين) و (بورن)؟
484
01:02:07,683 --> 01:02:10,151
ماذا إِن كانَ (بورن) ليسَ لهُ علاقةً بهذا؟
485
01:02:13,060 --> 01:02:15,283
.أرِني ذلكَ مرةً أُخرى -
.حسناً -
486
01:02:15,490 --> 01:02:17,575
...حسنًا، وضعتُ
487
01:02:42,061 --> 01:02:44,389
.إركِن جانباً، سـيَتَوقّف هُنا
488
01:02:47,734 --> 01:02:52,072
،هذا ليس حلماً، أيُّها الجُنديّ
هل هضذا واضحٌ؟
489
01:02:52,156 --> 01:02:55,950
،هذا مشروعٌ حيّ
.وأنت جاهز للخُروج
490
01:02:57,190 --> 01:03:00,599
.سَأراكَ عَلى الجانبُ الآخَر
491
01:03:19,853 --> 01:03:23,065
مساء الخير، سيِّدي، كَيف يمكِنُ ليّ أن أُساعدكَ؟ -
.أُريدُ الحُصول على غرفة لـلَّيلـة -
492
01:03:23,149 --> 01:03:26,151
هل لديكَ حجزٌ؟ -
.لا -
493
01:03:31,281 --> 01:03:35,619
في الواقِع، هل غُرفة 645 متاحة؟
.لقد بقيتُ هُناكَ من قبلٍ
494
01:03:39,958 --> 01:03:43,420
،أنا آسفٌ، سّيّدي، ذلكَ المكانُ محجوزٌ
ماذا عن غُرفة 644 ؟
495
01:03:43,504 --> 01:03:46,048
.إنّهُ تمامًا عبرَ الصّالة
496
01:03:46,131 --> 01:03:48,049
سّيّدي؟
497
01:03:48,132 --> 01:03:52,346
غُرفة 644؟ -
هذا جيّد.ٌ شكرًا لكَ-
498
01:03:52,430 --> 01:03:56,476
،أحتاجُ لجوازُك فقط
.وتوقيعُكَ، هنا رجاءً
499
01:03:57,977 --> 01:03:59,938
.ليلةٌ هنيئة
500
01:04:32,558 --> 01:04:34,267
أليس هذا عندنا؟
501
01:05:00,962 --> 01:05:03,380
.(برلين بوليزي)
502
01:05:19,442 --> 01:05:21,902
أين؟ -
"فُندق "بريكر
503
01:05:21,985 --> 01:05:23,904
،حسناً، نحنُ هُناك
!خُذ الشّاحنة
504
01:05:23,946 --> 01:05:26,199
فُندق "بريكر"؟ كمّ من الوقتِ؟ -
.حوالي خمسة أو ستّة دقائق -
505
01:06:03,532 --> 01:06:06,575
!مرحبًا
506
01:06:45,870 --> 01:06:48,747
.تّهانيّ، أيُّها الجُنديّ
507
01:06:48,831 --> 01:06:51,167
.انتهى التّدريب
508
01:07:32,669 --> 01:07:35,590
!إهجم
509
01:07:50,649 --> 01:07:52,692
!اذهب
510
01:08:18,387 --> 01:08:23,267
،مِعطَفٌ أسوَد، رُبّما يكُون من الجلد
.قميصٌ غامق، سروالٌ غامق
511
01:08:23,309 --> 01:08:27,564
،الشّرطيّون بالخارج هُناك، يريدونَ جمع كلّ الضّيوفِ معًا
.و يفحصونَهُم واحداً تلوَ الآخر
512
01:08:27,605 --> 01:08:29,815
.ذلكَ فعلاً سيعمل
513
01:08:29,900 --> 01:08:32,904
ماذا يفعلُ هُنا بحقّ السّماء ؟
.رُبما هو أرادَ، أن يبيتَ اللَّيلة
514
01:09:08,650 --> 01:09:10,944
!ها هو
515
01:09:22,247 --> 01:09:24,459
!قِف عندكَ
516
01:09:29,882 --> 01:09:32,842
!إبتعد شرطة
517
01:10:12,971 --> 01:10:15,765
.لقَد فقدنَاه
518
01:12:12,600 --> 01:12:14,518
لم يقبِضوا عليه؟ -
.نعم، حتّى الآن
519
01:12:14,602 --> 01:12:17,523
(لكنِّهُم وجَدوا (نِيكي)، عادت في (ويستين .
.سمحَ لـهـا (بورن) أن تذهب .
520
01:12:17,606 --> 01:12:19,358
سمِحَ لـهـا أن تذهب؟ -
.نعم -
521
01:12:20,620 --> 01:12:21,594
أين (داني زورن)؟
522
01:12:22,004 --> 01:12:23,382
،يجبُ عليهِ الاتّجاهُ هُناك
.و يَستجوِبُها
523
01:12:25,104 --> 01:12:26,368
لمَ أتى (بورن) إلى هُنا؟
524
01:12:26,867 --> 01:12:30,077
لا نعرف بعد. (لاندي) بالأعلى
.في إحدَى الغُرف
525
01:12:30,161 --> 01:12:32,621
،قالت أنها ستتَّصِلَ بِك
.عِندما تنتهي
526
01:12:35,292 --> 01:12:37,295
.حسناً
527
01:12:38,714 --> 01:12:43,384
أعتقدُ إنِّي سآخُذ سيارةُ أُجرة
.ثانيةً، إلى الفُندق
528
01:12:48,515 --> 01:12:51,101
،إذاً، الغُرفة الّتي حَجزها
.هيَ عبرَ الصّالة
529
01:12:53,187 --> 01:12:55,396
لِماذا يأتِي الى هُنا؟
530
01:13:02,763 --> 01:13:04,168
بمَ تُفكِّرين؟
531
01:13:04,374 --> 01:13:06,194
لقد تعرَّفتُ على هذهِ الغُرفة
.من صُّورةٍ ما
532
01:13:07,871 --> 01:13:11,092
.كان هُناك حدُّ طَباشير، هُنا تماماً
.(حول جسم (فلاديمير نيسكي
533
01:13:13,050 --> 01:13:16,338
هنا حيثُ
قتلتهُ زوجَته؟
534
01:13:16,420 --> 01:13:18,714
هل مازلتَ تعتقد انهُ
قتَلتهُ زَوجَتهُ؟
535
01:13:27,639 --> 01:13:29,849
.أظنّ أنّهُ خرج من هذه النّافذة
536
01:13:31,354 --> 01:13:34,272
وصلُنا خبرٌ من شرطة
،(برلين)
537
01:13:34,356 --> 01:13:36,191
.(لقد وجَدوا جثّة (داني زورن
538
01:13:41,198 --> 01:13:45,244
،(أريدُكما الإثنان أن تَبقيا لـ(بورن
.إفحَصوا كل شيءٍ بالخارج
539
01:13:45,327 --> 01:13:47,830
إتّصل بـ(أبـوت)، إخبره
.أن يَنتَظرني في فُندقه
540
01:13:47,913 --> 01:13:50,082
إنّي قادمَة لرؤيَتِه
541
01:14:18,613 --> 01:14:21,239
.نعم -
.إنه أنا -
542
01:14:21,322 --> 01:14:23,283
.(انّهم على الـ(نيسكي
543
01:14:24,620 --> 01:14:27,540
هذا ليسَ تليفوناً نظيفاً -
.(لا يُمكنهم أن يُثبِتوا شيء بدون (بورن -
544
01:14:27,623 --> 01:14:30,501
.اِقتل (بورن)، وستقتل هذا التحقيق
545
01:14:30,585 --> 01:14:35,007
إنّي خائف، يا (وَارد)، الوقت
.قد أتى لنا لنفترق
546
01:14:35,091 --> 01:14:36,569
.إسمع (يوري)، لقد اشتريتَ عُقود إيجار الزّيت تلك
547
01:14:36,570 --> 01:14:38,767
بالـ20 مليون المسروقة من المُخابرات
.المَركزية
548
01:14:39,761 --> 01:14:42,181
.انتَ مدينٌ لي -
.أعطيتُكَ حصتك -
549
01:14:42,222 --> 01:14:44,391
.كلانا أصبحَ غنيّاً
550
01:14:44,476 --> 01:14:46,561
.لا أُدينَ لكَ بأي شيئٍ
551
01:14:46,645 --> 01:14:50,189
،يُمكنكَ أن تنقذ الخُطّة
فقط اِقتل (بورن)، أتفهَمُني؟
552
01:14:50,273 --> 01:14:52,191
،مازالَ بالخارج هناك
الآن اقتلهُ
553
01:14:52,274 --> 01:14:53,817
...(اقتل (جايسون
554
01:15:14,049 --> 01:15:17,052
لا أفترضُ ان البكاء طلباً للمُساعدة
سيساعدُني كثيراً، أليسَ كذلك؟
555
01:15:19,055 --> 01:15:21,056
.ليسَ كثيرًا
556
01:15:22,307 --> 01:15:24,894
.لقد قَتلتها
557
01:15:24,976 --> 01:15:26,895
.كانَ خطأً
558
01:15:26,979 --> 01:15:29,775
.كان مفترضًا أن يكونَ انتَ
559
01:15:29,858 --> 01:15:33,779
كانت هُناكَ ملفّات تربطني
.(بقتل (نيسكي
560
01:15:33,863 --> 01:15:36,412
،إذا اختفت الملفّات
،و اشتبَهوا بك
561
01:15:37,339 --> 01:15:39,048
سيُطاردون شبحاً
.لمدّة 10 سنوات
562
01:15:39,111 --> 01:15:40,837
.لذا اِعترضنا الطّريق
563
01:15:41,727 --> 01:15:45,375
هل ذَلك لمَ (نيسكي) مات؟
هل ذَلك لمَ قَتلت (ماريّ)؟
564
01:15:45,458 --> 01:15:47,417
...(أنتَ قتلتَ (ماريّ
565
01:15:47,460 --> 01:15:49,422
عندما ركبتَ معها
.في سيّارتها
566
01:15:49,464 --> 01:15:52,424
،عِندما دخلتَ حياتها
.كانت ميّتةً
567
01:15:52,466 --> 01:15:55,427
أخبرتكم أنتم
.ان تَتركونا وحدنا
568
01:15:55,469 --> 01:15:57,929
،انفصلتُ عن الشّبكة
.كنت في مُنتصف العالم
569
01:15:57,972 --> 01:16:00,851
ليس هنالِك مكان
.لااستطيع امساككَ فيه
570
01:16:00,934 --> 01:16:03,353
.هكذا كيفَ كل قصةٍ تنتهي
571
01:16:03,436 --> 01:16:04,542
...(هذا ما أنتَ عليهِ، يا (جايسون
572
01:16:04,543 --> 01:16:05,543
.قاتلاً
573
01:16:06,689 --> 01:16:09,108
.وستكونُ دائماً
574
01:16:11,238 --> 01:16:14,282
،هيا، هيا
.إفعلها، إفعلها
575
01:16:16,450 --> 01:16:18,953
.لن تُريدني أن أقتُلكَ
576
01:16:18,995 --> 01:16:20,512
ذلكَ هو السّبب الوحيد
.أنّكَ حي
577
01:17:36,603 --> 01:17:40,291
.أنا وطنيّ
.أخدم بلدي
578
01:17:40,375 --> 01:17:43,628
و (داني زورن)؟ ماهو؟ -
.منحوس -
579
01:17:45,464 --> 01:17:46,428
.ضررٌ ثانويّ
580
01:17:50,262 --> 01:17:51,852
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟
581
01:17:52,597 --> 01:17:55,348
.لستُ آسفاً
582
01:18:55,041 --> 01:18:57,626
لا، لا، لا، انسه
اتّصل بي بمجرّد أن يكون هنا
583
01:18:57,709 --> 01:18:59,627
.كلا، هذا ولا شيء
584
01:18:59,710 --> 01:19:02,088
.يتزامن جيداً -
من هذا الرّجل؟ -
585
01:19:04,467 --> 01:19:07,552
،هيا، هيا
.إفعلها، إفعلها
586
01:19:07,636 --> 01:19:10,139
.لن تُريدني أن أقتُلكَ
587
01:19:10,222 --> 01:19:12,811
ذلكَ هو السّبب الوحيد
.أنّكَ حي
588
01:19:23,823 --> 01:19:26,116
(حصلنَا على مُكالمة من (لانجلي
589
01:19:26,199 --> 01:19:29,160
إنّهم، يتفحَّصون
.(سجلّات (أبوت
590
01:19:29,202 --> 01:19:32,371
و (مارشال) يُريد مَعرفة
(ما يحصل مع (بورن
591
01:19:34,041 --> 01:19:37,710
،(انتظر، (تيدي)، (تيدي
.من هو هذا؟ انظر إلى هذا الرّجل
592
01:19:37,794 --> 01:19:39,879
،هو على وشك أن يدخل
!تمامًا هناك! هناك
593
01:19:39,963 --> 01:19:42,215
.تمامًا خلال هناك -
.(ذلك هو (بورن -
594
01:19:42,298 --> 01:19:43,305
.تعالوا إلى هُنا، حصلنا على شيءٌ ما -
.على ماذا حصلتم -
595
01:19:43,750 --> 01:19:45,302
.حصلنا على رؤية -
.افحصه -
596
01:19:45,469 --> 01:19:46,597
.هُناك. حصلتُ عليه من الشّاشة الكبيرة
597
01:19:47,813 --> 01:19:49,074
إنتظر، هاهو هُنا يعود
598
01:19:50,201 --> 01:19:53,637
.قف، قف، إنتظر، قد دخل الإطار -
.هو الّذي في المعطف، ذلكَ هو -
599
01:19:53,639 --> 01:19:54,572
إلى أين ذاهب ذلك القطار؟
600
01:19:57,016 --> 01:19:59,519
.(ذلك القطار ذاهبٌ لـ(موسكو -
.(لمَ قد يذهبُ لـ(موسكو -
601
01:20:03,270 --> 01:20:05,156
اطلب ليَّ
.وزارة الدّاخليّة الرّوسيّة
602
01:20:06,843 --> 01:20:10,143
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
موسكو، روسيا
603
01:20:52,052 --> 01:20:54,928
{\pos(170,180)\b1\fs22}
تليفونكَ مغلق
ماذا تفعل بالله عليك؟
604
01:20:55,553 --> 01:20:59,354
{\pos(100,220)\b1\fs22}
.لقد قلتَ ليّ إنك ستتصل بعد شهر
605
01:21:01,056 --> 01:21:03,739
{\pos(250,180\b1\fs22}
و أنت أخبرتنى أن
.جايسون بورن) مات)
606
01:22:15,371 --> 01:22:18,471
{\pos(250,180)\b1\fs22}
هل تستطيع أن تذهب بى
لهذا المكان؟
607
01:22:19,172 --> 01:22:20,398
{\pos(100,170)\b1\fs22}
كيف ستدفع؟
608
01:22:19,973 --> 01:22:22,073
{\pos(250,180\b1\fs22}
.بالدولار
609
01:24:30,398 --> 01:24:31,298
آلو
610
01:24:34,100 --> 01:24:36,200
{\pos(100,170)\b1\fs22}
.الأَمريكي، حسناً
611
01:24:36,614 --> 01:24:38,401
{\pos(190,170)\b1\fs22}
.صباحُ الخير
612
01:24:38,002 --> 01:24:40,602
{\pos(150,170)\b1\fs22}
أنا أبحث عن الفتاة التِى
.تسكن فى رقم 48
613
01:24:41,203 --> 01:24:44,204
{\pos(230,180\b1\fs22}
إبنةُ الـ(نيسكي)؟
.لمْ تعد تعيش هنا
614
01:24:45,306 --> 01:24:48,106
{\pos(190,220)\b1\fs22}
.لقد رَحلت من المدينة
615
01:24:48,207 --> 01:24:51,307
{\pos(210,190)\b1\fs22}
على ما أعتقد، هيَ تسكنُ فى
.عمارات (أوراني) رقم 16
616
01:25:48,520 --> 01:25:53,020
{\pos(130,185)\b1\fs22}
!أنا شرطيٌ سرى
!أنا شرطيٌ سرى
617
01:27:15,637 --> 01:27:18,337
{\pos(250,150\b1\fs22}
!إنبطح، حالاً
618
01:27:22,739 --> 01:27:24,339
{\pos(150,270)\b1\fs22}
!إبقَ منبطح
619
01:27:48,845 --> 01:27:52,345
{\pos(150,170)\b1\fs22}
أنتَ، إبتعد عن سيارتى
.أيّها الأحمق
620
01:28:22,652 --> 01:28:24,652
{\pos(230,180\b1\fs22}
أبتعدنّ عن السيارة!، حالاً
621
01:29:19,852 --> 01:29:23,852
أطلب الدعم
بأقصى سرعة
622
01:35:50,637 --> 01:35:54,838
{\pos(220,200)\b1\fs22}
إهدأي، بصمت حسناً؟
623
01:35:59,140 --> 01:36:02,840
{\pos(200,200)\b1\fs22}
ليسَ معيّ أىةُ أموالٍ أو مخدرات
إذا كان هذا ما تبحثُ عنه؟
624
01:36:05,542 --> 01:36:09,042
{\pos(220,200)\b1\fs22}
.إجلسي
625
01:36:10,544 --> 01:36:13,844
{\pos(150,190)\b1\fs22}
.إجلسي عَلى الكرسيّ
626
01:36:30,610 --> 01:36:33,321
أتتحدّث الإنجليزيّة؟
627
01:36:33,404 --> 01:36:35,365
.إنّي لن أؤذيكِ
628
01:36:37,117 --> 01:36:39,118
.لن أؤذيكِ
629
01:36:46,875 --> 01:36:48,879
.لقد كبرتِ
630
01:36:52,882 --> 01:36:54,885
.أكبر بكثيرٍ ممّا توقعت
631
01:36:58,974 --> 01:37:00,934
.تلكَ الصّورة
632
01:37:02,375 --> 01:37:05,185
هل تعني إليكِ شيئاً؟
633
01:37:08,109 --> 01:37:12,147
.لا، لا شيئ، إنّها مُجرد صورة -
.كلا -
634
01:37:13,864 --> 01:37:15,146
.لانكِ لا تعلَمين كيف ماتوا
635
01:37:17,014 --> 01:37:18,615
.بلى، أعلم
636
01:37:20,484 --> 01:37:21,898
.كلا، لا تَعلمين
637
01:37:28,302 --> 01:37:30,382
.لكنتُ أنا أريدُ أن أعرف
638
01:37:35,075 --> 01:37:38,931
،لكنتُ اريد ان اعرف ان اميّ
.لم تقتُل أبي
639
01:37:40,942 --> 01:37:42,434
.أنّها لم تنتّحر
640
01:37:43,120 --> 01:37:45,150
ماذا؟
641
01:37:47,246 --> 01:37:50,359
إنّهُ ليس ما حدثَ
.إلى والِداكِ
642
01:37:57,656 --> 01:37:59,059
.لقد قَتلتهم
643
01:38:02,821 --> 01:38:04,668
.لقد قَتلتهم
644
01:38:07,303 --> 01:38:08,957
.كانَ عملي
645
01:38:11,929 --> 01:38:14,140
.لقد كانتَ أول مرةً ليَّ
646
01:38:18,713 --> 01:38:21,489
...كان من المُفترض على أباكِ
.أن يَكون وحيداً
647
01:38:26,654 --> 01:38:28,490
...لكنّ أمّكِ
648
01:38:30,608 --> 01:38:31,878
.أتت فجأة
649
01:38:36,913 --> 01:38:38,539
.و كان يجبُ عليّ أن أغيّر خطّتي
650
01:38:45,180 --> 01:38:46,521
،إنّهُ يغيّر الأشياء
651
01:38:47,751 --> 01:38:48,182
.تلكَ المَعرفة
652
01:38:49,646 --> 01:38:50,839
أليسَ كذلك؟
653
01:38:57,187 --> 01:38:59,705
،متى ما تحبّه
يُصبح مأخوذ منك؟
654
01:39:04,402 --> 01:39:05,755
.أنتِ وانا كلانا يعرف الحقيقة
655
01:39:25,384 --> 01:39:27,096
.أنا آسف
656
01:40:16,597 --> 01:40:20,597
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
.مدينة نيويورك
657
01:40:25,991 --> 01:40:29,453
.(باميلا لاندي) -
."سمعتُ أنّكِ مازلتِ تبحثين عنّي" -
658
01:40:33,474 --> 01:40:35,803
بورن)؟) -
مَاذا تريدين؟ -
659
01:40:39,332 --> 01:40:40,954
...اردتُ ان اشكرك
660
01:40:42,302 --> 01:40:43,815
للشّريط .
661
01:40:44,335 --> 01:40:49,308
،حصلنَا على ما احتجنا له"
".لقد إنتهى كلَّ شيء
662
01:40:50,326 --> 01:40:52,686
.أعتقدُ إنني مدينة لكَ بإعتذار
663
01:40:53,303 --> 01:40:54,674
هل ذلك رسميّ؟
664
01:40:55,665 --> 01:40:59,481
،كلا. بشكلٍ غير رسميّ
.أنت تعرف كيف يكون
665
01:41:00,402 --> 01:41:01,184
.إلى اللقاء
666
01:41:01,315 --> 01:41:04,325
.انتظر. انتظر
667
01:41:08,537 --> 01:41:10,455
.(ديفيد ويب)
668
01:41:10,539 --> 01:41:12,229
.هذا هو اسمك الحقيقيّ
669
01:41:12,542 --> 01:41:20,822
،مولودٌ في 15 -4-1971"
"(في (نيكسا, ميسوري
670
01:41:20,857 --> 01:41:21,384
،لماذا لا تآتى إلى هنا
و سنتكلّم عن الموضوع؟
671
01:41:24,951 --> 01:41:26,383
بورن)؟)
672
01:41:29,686 --> 01:41:33,189
،احصلي على بعض الراحة
.يا (بام) تبدين متعبةً
673
01:41:33,389 --> 01:41:34,389
تعديل : نادر