1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:04:28,108 --> 00:04:29,507 Professor! 3 00:04:31,307 --> 00:04:32,707 Catherine! 4 00:04:34,306 --> 00:04:35,707 Professor... 5 00:04:39,106 --> 00:04:41,066 We found something beautiful! 6 00:04:41,107 --> 00:04:42,586 I don't believe it! 7 00:04:42,627 --> 00:04:44,827 Big, big, big surprise! 8 00:04:54,026 --> 00:04:55,426 Over here! 9 00:04:55,466 --> 00:04:56,866 Taylor! 10 00:05:02,106 --> 00:05:03,545 Dr Langford, hello. 11 00:05:03,586 --> 00:05:05,585 What have we here? 12 00:05:06,305 --> 00:05:07,706 Cover stones. 13 00:05:07,746 --> 00:05:09,625 It's fantastic. 14 00:05:18,385 --> 00:05:20,007 Catherine, come! 15 00:06:01,623 --> 00:06:03,903 What in God's name is that? 16 00:06:03,943 --> 00:06:06,143 I wish I knew. 17 00:06:59,381 --> 00:07:02,220 There are symbols painted everywhere. 18 00:07:02,261 --> 00:07:05,340 Names, titles of owners, lists of offerings. 19 00:07:05,380 --> 00:07:07,341 All major structures at the time... 20 00:07:07,380 --> 00:07:09,740 ...were covered with hieroglyphics. 21 00:07:09,780 --> 00:07:12,500 When will the academic community accept... 22 00:07:12,540 --> 00:07:14,660 ...the pharaohs of the 4th dynasty... 23 00:07:14,700 --> 00:07:17,860 ...did not build the Great Pyramid? 24 00:07:17,900 --> 00:07:18,779 Look, look... 25 00:07:18,820 --> 00:07:22,459 Inside the most incredible structure ever erected... 26 00:07:22,499 --> 00:07:25,339 ...there are no writings whatsoever. 27 00:07:25,379 --> 00:07:26,499 Doctor Jackson! 28 00:07:26,540 --> 00:07:29,099 You left out the fact that Colonel Vyse... 29 00:07:29,179 --> 00:07:32,259 ...discovered quarrymen's inscriptions... 30 00:07:32,299 --> 00:07:35,019 ...of Khufu's name within the pyramid. 31 00:07:35,059 --> 00:07:38,059 Uh, his discovery was a fraud. 32 00:07:38,098 --> 00:07:39,939 Well, I hope you can prove it. 33 00:07:39,979 --> 00:07:42,139 Who do you think built the pyramids? 34 00:07:46,378 --> 00:07:48,578 I don't have any idea. I mean... 35 00:07:48,619 --> 00:07:49,818 Men from Atlantis? 36 00:07:49,859 --> 00:07:51,499 Or Martians, perhaps? 37 00:07:52,818 --> 00:07:55,618 The point is not who built them, but when they were built. 38 00:07:55,698 --> 00:07:57,378 I mean, we all know... 39 00:07:57,418 --> 00:08:00,298 ...new geological evidence dates the Sphinx... 40 00:08:00,338 --> 00:08:02,418 ...back to a much earlier period. 41 00:08:02,458 --> 00:08:05,378 I think we have to begin to re-evaluate... 42 00:08:05,417 --> 00:08:08,658 ...everything we've come to accept about... 43 00:08:08,697 --> 00:08:11,138 I mean, I've been able to show... 44 00:08:11,177 --> 00:08:13,137 ...a fully developed writing system... 45 00:08:13,817 --> 00:08:16,497 ...appeared in the first two dynasties. 46 00:08:16,537 --> 00:08:18,137 You know, which... 47 00:08:18,177 --> 00:08:20,657 Almost as if it was based... 48 00:08:20,697 --> 00:08:22,737 ...on an even earlier prototype. 49 00:08:23,457 --> 00:08:27,577 Is there a lunch or something that everybody... 50 00:08:41,016 --> 00:08:43,496 - Doctor Jackson? - What? Yes? 51 00:08:43,536 --> 00:08:45,656 Someone wants to speak with you. 52 00:08:46,176 --> 00:08:49,056 The Air Force? What's this? What is this? 53 00:08:49,096 --> 00:08:51,176 Step over to the car, please. 54 00:08:53,815 --> 00:08:54,976 Sir? 55 00:08:58,535 --> 00:09:01,095 - We goin' somewhere? - You'll be fine. 56 00:09:01,135 --> 00:09:03,135 We'll take care of these. 57 00:09:08,015 --> 00:09:09,015 Jackson... 58 00:09:09,055 --> 00:09:10,895 ...those your parents? 59 00:09:13,615 --> 00:09:15,374 Foster parents. 60 00:09:17,055 --> 00:09:19,255 What is this all about? 61 00:09:19,295 --> 00:09:20,775 A job. 62 00:09:20,815 --> 00:09:22,855 What kind of a job? 63 00:09:22,934 --> 00:09:26,494 Translation. Ancient Egyptian hieroglyphs. 64 00:09:30,614 --> 00:09:32,334 Interested? 65 00:09:33,173 --> 00:09:34,974 I'm gonna go now. 66 00:09:35,014 --> 00:09:39,373 Go where? You've just been evicted from your apartment. 67 00:09:39,414 --> 00:09:41,573 Your grants have run out. 68 00:09:41,614 --> 00:09:45,013 Everything you own are in those two bags. 69 00:09:46,013 --> 00:09:49,173 You want to prove that your theories are right? 70 00:09:50,253 --> 00:09:52,213 This is your chance. 71 00:09:54,373 --> 00:09:55,733 What's this? 72 00:09:55,773 --> 00:09:57,413 Travel plans. 73 00:10:00,013 --> 00:10:01,012 Sir? 74 00:10:32,411 --> 00:10:34,371 Mrs O'Neil? 75 00:10:35,171 --> 00:10:36,771 Come on in. 76 00:10:42,570 --> 00:10:44,611 Mrs O'Neil, is your husband home? 77 00:10:45,371 --> 00:10:46,771 Yes. 78 00:10:47,451 --> 00:10:49,570 Might we be able to speak with him? 79 00:10:50,651 --> 00:10:52,650 You can try. 80 00:11:24,849 --> 00:11:29,649 Excuse me, Colonel O'Neil. We're from General West's office. 81 00:11:32,928 --> 00:11:34,008 Sir? 82 00:11:36,088 --> 00:11:40,328 We're here to inform you that you've been reactivated. 83 00:11:44,768 --> 00:11:46,768 That guy's a mess. 84 00:11:49,368 --> 00:11:51,488 How'd he get like that? 85 00:11:51,528 --> 00:11:54,968 His kid died. Accidentally shot himself. 86 00:11:55,007 --> 00:11:56,408 Jesus! 87 00:12:17,886 --> 00:12:19,166 "Clear." 88 00:12:25,766 --> 00:12:26,966 Cold? 89 00:12:27,006 --> 00:12:28,847 Allergies. 90 00:12:30,206 --> 00:12:32,446 Always happens when I travel. 91 00:12:34,406 --> 00:12:35,966 There you go. 92 00:12:37,365 --> 00:12:38,366 Hi. 93 00:12:38,646 --> 00:12:41,886 Doctor Jackson? Doctor Gary Meyers. How are you? 94 00:12:41,925 --> 00:12:43,326 What is this place? 95 00:12:43,366 --> 00:12:46,165 Nuclear missile silo. But it's been converted. 96 00:12:46,205 --> 00:12:47,805 - Barbara Shore. - Hello. 97 00:13:06,365 --> 00:13:07,765 Okay, Jackson. 98 00:13:07,805 --> 00:13:08,924 - Welcome. - Hello! 99 00:13:10,245 --> 00:13:11,645 This... 100 00:13:11,885 --> 00:13:13,884 Where'd you find this? 101 00:13:13,924 --> 00:13:17,364 Giza Plateau, 1928. 102 00:13:17,404 --> 00:13:19,604 I've never seen anything like this. 103 00:13:19,644 --> 00:13:21,244 Of course you haven't. 104 00:13:21,284 --> 00:13:22,884 No-one has. 105 00:13:22,924 --> 00:13:24,563 There's two lines of hieroglyphs. 106 00:13:24,604 --> 00:13:26,643 The inner track has the classic figures. 107 00:13:26,684 --> 00:13:29,844 But the outer track is like the cartouche in the centre. 108 00:13:29,884 --> 00:13:32,324 It's got writing unlike we've ever found before. 109 00:13:32,363 --> 00:13:33,883 Those aren't hieroglyphics. 110 00:13:33,923 --> 00:13:37,643 It might be some form of hieratic or maybe cuneiform. 111 00:13:40,603 --> 00:13:43,363 The translation of the inner track is wrong. 112 00:13:43,403 --> 00:13:46,723 Must've used Budge. I don't know why they keep reprinting him. 113 00:13:46,762 --> 00:13:48,763 Excuse me? What... what are you doing? 114 00:13:48,803 --> 00:13:50,882 We... we've used every known technique. 115 00:13:50,922 --> 00:13:53,003 That's a curious word to use - "Gebbeh". 116 00:13:53,043 --> 00:13:54,042 Yeah. 117 00:13:54,123 --> 00:13:55,923 Then an adverbial "sedjem-en-ef". 118 00:13:56,002 --> 00:13:58,003 Then "sealed"... 119 00:13:58,242 --> 00:13:59,482 ...and "buried". 120 00:13:59,522 --> 00:14:02,362 Excuse me. What are you... what are you doing? 121 00:14:02,402 --> 00:14:04,402 It's not "coffin". 122 00:14:05,522 --> 00:14:07,522 It's "for all time". 123 00:14:09,082 --> 00:14:11,082 Who the hell translated this? 124 00:14:12,561 --> 00:14:14,481 I... I did. 125 00:14:14,521 --> 00:14:16,602 It should read "A million years into the sky... 126 00:14:16,642 --> 00:14:20,001 ...is Ra, sun god, sealed and buried for all time". 127 00:14:20,041 --> 00:14:21,961 It's not "door to heaven". 128 00:14:22,002 --> 00:14:23,441 It is... 129 00:14:29,201 --> 00:14:30,641 ..."Stargate". 130 00:14:32,160 --> 00:14:34,681 So why is the military so interested... 131 00:14:34,721 --> 00:14:37,041 ...in 5,000-year-old Egyptian tablets? 132 00:14:37,081 --> 00:14:39,121 My report says 10,000. 133 00:14:39,160 --> 00:14:40,880 Afternoon, Colonel. 134 00:14:47,000 --> 00:14:48,840 Um... do I know you? 135 00:14:48,880 --> 00:14:51,160 Col. Jack O'Neil from General West's office. 136 00:14:51,200 --> 00:14:53,240 I'll be taking over from now on. 137 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 This figure of 10,000 is ludicrous. 138 00:14:56,200 --> 00:14:58,239 Egyptian culture didn't exist until... 139 00:14:58,280 --> 00:15:01,799 We know. But the sonic and radiocarbon tests are conclusive. 140 00:15:01,839 --> 00:15:04,559 These are cover stones. Was there a tomb underneath? 141 00:15:04,599 --> 00:15:08,080 No, no, no, no. But we found something a lot more interesting. 142 00:15:08,119 --> 00:15:09,359 Excuse me. 143 00:15:09,399 --> 00:15:11,679 This information has become classified. 144 00:15:13,199 --> 00:15:15,799 From now on, no information is to be passed on... 145 00:15:15,839 --> 00:15:20,239 ...to non-military personnel without my express permission. 146 00:15:22,479 --> 00:15:24,279 Catherine, what's going on here? 147 00:15:24,359 --> 00:15:25,718 I'm not sure. 148 00:15:28,359 --> 00:15:29,998 Colonel O'Neil? 149 00:15:30,039 --> 00:15:33,238 I think you owe me an explanation. 150 00:15:33,278 --> 00:15:35,798 I was told I had complete autonomy. 151 00:15:35,838 --> 00:15:37,958 Plans change. 152 00:15:37,997 --> 00:15:42,238 Why are you here? Why did they bring you on this project? 153 00:15:45,157 --> 00:15:47,197 I'm here in case you succeed. 154 00:15:53,478 --> 00:15:56,797 "Searched for cuneiform and other pre-dynastic hieroglyphics." 155 00:15:56,837 --> 00:15:59,757 "No matches whatsoever. I've exhausted all sources... 156 00:15:59,797 --> 00:16:01,557 ...in comparing the cartouche symbols... 157 00:16:01,596 --> 00:16:05,757 ...against all writing samples from the period, pre- and post-." 158 00:16:05,797 --> 00:16:07,796 "Still no similarities." 159 00:16:09,036 --> 00:16:11,037 "I'm never gonna get paid." 160 00:16:18,876 --> 00:16:19,876 Uh-uh, uh-uh. 161 00:16:44,035 --> 00:16:45,995 Can I borrow this? 162 00:17:07,674 --> 00:17:09,274 Orion. 163 00:17:43,473 --> 00:17:44,592 Hi. 164 00:17:44,953 --> 00:17:46,353 Right here. 165 00:17:46,392 --> 00:17:49,072 Jackson, I'd like you to meet General West. 166 00:17:49,113 --> 00:17:50,112 Hello. 167 00:17:50,152 --> 00:17:52,072 Oh, right - General! 168 00:17:54,472 --> 00:17:57,712 So you think you've solved in 14 days... 169 00:17:57,752 --> 00:17:59,872 ...what they couldn't solve in two years? 170 00:17:59,912 --> 00:18:01,112 Two years? 171 00:18:05,191 --> 00:18:06,672 Any time. 172 00:18:07,872 --> 00:18:08,951 Um... 173 00:18:09,751 --> 00:18:12,511 I have some stuff to look at. 174 00:18:12,552 --> 00:18:15,511 Uh... if you'll just pass 'em down. 175 00:18:15,551 --> 00:18:17,711 You'll have to share them cos I... 176 00:18:17,751 --> 00:18:19,671 Sorry, I don't have enough of those. 177 00:18:19,710 --> 00:18:22,151 But, anyway... Okay, all right. 178 00:18:22,190 --> 00:18:24,751 We're looking at a picture of the cover stones. 179 00:18:24,790 --> 00:18:26,631 Now, on the outer track... 180 00:18:26,671 --> 00:18:29,190 ...these figures that you had believed... 181 00:18:29,230 --> 00:18:32,470 ...to be words to be translated were, in fact... 182 00:18:37,350 --> 00:18:39,070 Sorry about that. 183 00:18:39,110 --> 00:18:41,950 Were, in fact, star constellations. 184 00:18:43,510 --> 00:18:46,349 These constellations were placed in a unique order... 185 00:18:46,390 --> 00:18:48,789 ...forming a map or an address of sorts. 186 00:18:48,829 --> 00:18:52,150 Seven points to outline a course to a position. 187 00:18:52,190 --> 00:18:53,469 And, uh... 188 00:18:56,349 --> 00:19:01,069 ...to find the destination within any three-dimensional space... 189 00:19:01,149 --> 00:19:04,949 ...we need six points... 190 00:19:05,949 --> 00:19:10,188 ...to determine an exact location. 191 00:19:10,229 --> 00:19:12,589 You said you needed seven points. 192 00:19:13,149 --> 00:19:15,548 Well, no. Six for the destination. 193 00:19:15,588 --> 00:19:17,868 But to chart a course you need... 194 00:19:19,349 --> 00:19:21,308 ...a point of origin. 195 00:19:21,348 --> 00:19:24,108 Except there's only six symbols in the cartouche. 196 00:19:24,148 --> 00:19:27,187 The seventh actually isn't inside the cartouche. 197 00:19:27,228 --> 00:19:28,707 It's below it here... 198 00:19:28,748 --> 00:19:32,147 ...designated by a little pyramid with... 199 00:19:33,628 --> 00:19:34,907 ...two... 200 00:19:36,228 --> 00:19:37,828 ...funny... 201 00:19:38,388 --> 00:19:40,387 ...neat little guys... 202 00:19:40,627 --> 00:19:43,628 ...and a funny little line coming out of the top. 203 00:19:47,507 --> 00:19:48,907 Anyway, uh... 204 00:19:49,507 --> 00:19:51,227 He did it. 205 00:19:51,267 --> 00:19:54,267 No! That symbol isn't anywhere on the device. 206 00:19:55,387 --> 00:19:57,386 What device? 207 00:20:03,667 --> 00:20:05,427 Show him. 208 00:20:47,145 --> 00:20:49,185 What is that? 209 00:20:51,385 --> 00:20:53,384 It's your "Stargate". 210 00:20:56,744 --> 00:20:58,544 Come, Jackson. 211 00:20:58,584 --> 00:21:02,824 "Technical personnel report to command centre." 212 00:21:05,864 --> 00:21:07,304 Monitors up! 213 00:21:07,343 --> 00:21:08,624 Monitors are up. 214 00:21:08,664 --> 00:21:12,743 Mitch, bring up the details on the centre monitor, please. 215 00:21:14,063 --> 00:21:15,944 I've got details... on. 216 00:21:34,822 --> 00:21:35,943 Hold it! 217 00:21:35,982 --> 00:21:37,063 Wait. 218 00:21:38,262 --> 00:21:40,422 Do you have a? 219 00:21:40,462 --> 00:21:42,462 Oh, here. Sorry. 220 00:21:42,862 --> 00:21:44,462 Hey, hey, hey, don't! 221 00:21:44,502 --> 00:21:45,861 Two figures... 222 00:21:45,902 --> 00:21:47,862 ...on either side... 223 00:21:48,302 --> 00:21:51,862 ...praying beside a pyramid with the sun directly above it. 224 00:21:52,741 --> 00:21:54,101 He's right. 225 00:21:54,141 --> 00:21:56,181 It was in front of us the whole time. 226 00:21:56,822 --> 00:21:58,661 General West... 227 00:21:58,701 --> 00:22:01,781 ...Jackson has identified the seventh symbol. 228 00:22:01,821 --> 00:22:02,941 Go ahead. 229 00:22:02,982 --> 00:22:06,021 Programming seventh symbol into computer. 230 00:22:06,061 --> 00:22:07,741 Chevron one is holding. 231 00:22:08,301 --> 00:22:10,501 Chevron one is locked in place. 232 00:22:10,700 --> 00:22:13,781 Power output at 23 per cent. 233 00:22:22,100 --> 00:22:24,020 Chevron two is holding. 234 00:22:24,060 --> 00:22:25,100 "Engage." 235 00:22:25,140 --> 00:22:27,340 Chevron two is locked in place. 236 00:22:27,380 --> 00:22:29,140 We're at 35 per cent. 237 00:22:29,180 --> 00:22:31,740 We got a condition red in the gate. 238 00:22:31,780 --> 00:22:33,260 Evacuate all personnel. 239 00:22:33,300 --> 00:22:36,420 Area secure. Heading back. Seal off the door. 240 00:22:38,500 --> 00:22:40,540 It was under the cover stones? 241 00:22:40,579 --> 00:22:44,019 Yes. My father found it in 1928. 242 00:22:44,059 --> 00:22:47,459 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 243 00:22:47,499 --> 00:22:49,939 Chevron five locked in place. 244 00:22:49,979 --> 00:22:51,739 79 per cent. 245 00:22:54,619 --> 00:22:56,619 Chevron six is holding. 246 00:22:57,858 --> 00:23:00,299 Chevron six is locked in place. 247 00:23:00,338 --> 00:23:03,378 This is as far as we have ever been able to get. 248 00:23:14,178 --> 00:23:15,378 Chevron seven... 249 00:23:17,337 --> 00:23:18,418 "Engage." 250 00:23:18,458 --> 00:23:21,298 Chevron seven is locked in place. 251 00:23:42,097 --> 00:23:44,096 Send in the probe. 252 00:23:45,736 --> 00:23:47,777 Let's go! Let's go! 253 00:23:53,136 --> 00:23:54,217 Yes, sir. 254 00:23:54,256 --> 00:23:56,896 Record all information from the Stargate. 255 00:24:03,936 --> 00:24:05,936 Clear inner silo for approach. 256 00:24:05,976 --> 00:24:07,535 "Clear inner silo." 257 00:24:07,575 --> 00:24:09,936 Everybody outta here! Let's go, let's go. 258 00:24:48,854 --> 00:24:51,494 It's guiding itself. Can you believe that? 259 00:25:08,853 --> 00:25:11,693 The beam has locked itself onto a point somewhere... 260 00:25:12,773 --> 00:25:14,772 ...in the Kaliam galaxy. 261 00:25:14,813 --> 00:25:17,893 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 262 00:25:17,932 --> 00:25:19,692 Where are we on that map? 263 00:25:19,732 --> 00:25:21,332 The blue dot. 264 00:25:29,332 --> 00:25:30,652 That's right, Jackson. 265 00:25:31,572 --> 00:25:34,852 It's on the other side of the known universe. 266 00:25:37,772 --> 00:25:39,291 We're losing the signal. 267 00:25:44,052 --> 00:25:47,251 This is the information the probe sent back to us. 268 00:25:48,211 --> 00:25:49,972 Freeze and enhance. 269 00:25:50,651 --> 00:25:53,291 You can clearly see the gate on the other side. 270 00:25:53,331 --> 00:25:57,091 Both gates must have functioned as a doorway between our worlds. 271 00:25:57,130 --> 00:26:00,371 These readings tell us it's an atmospheric match. 272 00:26:01,410 --> 00:26:03,491 Barometric pressure, temperature... 273 00:26:05,130 --> 00:26:06,930 ...and, most importantly, oxygen. 274 00:26:08,331 --> 00:26:09,930 These markings are different. 275 00:26:09,971 --> 00:26:12,930 They don't match the symbols on our gate. 276 00:26:12,970 --> 00:26:15,090 That's why we may have to abort. 277 00:26:16,490 --> 00:26:20,410 This project is for naught without a reconnaissance mission. 278 00:26:20,449 --> 00:26:21,890 Once on the other side... 279 00:26:21,930 --> 00:26:24,449 ...we'd have to decipher the markings on their gate... 280 00:26:24,490 --> 00:26:26,050 ...and, in essence, dial home... 281 00:26:26,089 --> 00:26:28,210 ...in order to bring the team back. 282 00:26:28,250 --> 00:26:30,889 Based on this new information, I don't see how we can do that. 283 00:26:30,929 --> 00:26:33,089 Well, I could do that. 284 00:26:39,009 --> 00:26:40,609 Are you sure? 285 00:26:47,089 --> 00:26:48,568 Positive. 286 00:26:54,849 --> 00:26:56,609 Your call. 287 00:26:58,808 --> 00:27:00,328 You're on the team. 288 00:27:42,926 --> 00:27:46,847 You're understand, this complicated thinks. 289 00:27:49,486 --> 00:27:51,806 That's why I want you, Jack. 290 00:27:52,686 --> 00:27:57,005 We've open the doorway to world, we've know nothing about. 291 00:28:06,645 --> 00:28:08,045 Jackson... 292 00:28:09,326 --> 00:28:10,765 Hello. Hi. 293 00:28:11,965 --> 00:28:13,685 I have something for you. 294 00:28:13,725 --> 00:28:15,405 No, I... 295 00:28:15,445 --> 00:28:16,445 Yes. 296 00:28:18,485 --> 00:28:21,405 I found it with Stargate when I was a child. 297 00:28:21,444 --> 00:28:23,604 It has brought me luck. 298 00:28:27,644 --> 00:28:29,924 You can bring it back to me. 299 00:28:44,684 --> 00:28:45,924 Back-up storage. 300 00:28:47,083 --> 00:28:48,684 Reserve power on. 301 00:28:48,723 --> 00:28:51,243 All right, we're secure. Let's clear this area. 302 00:28:51,284 --> 00:28:55,763 Surveillance and monitoring equipment, reserve power... 303 00:28:55,803 --> 00:28:56,803 ...and on. 304 00:29:02,442 --> 00:29:06,323 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 305 00:29:12,922 --> 00:29:14,922 "Vector tracking set." 306 00:30:47,118 --> 00:30:49,798 Molecular deconstruction in progress. 307 00:32:02,595 --> 00:32:06,074 Jackson, it's all right. It's over. Stay with him. 308 00:32:06,115 --> 00:32:08,154 Jackson, listen to me. Keep moving. 309 00:32:08,195 --> 00:32:10,115 It wears off in a minute. 310 00:32:10,155 --> 00:32:12,235 What a rush! 311 00:32:15,075 --> 00:32:17,155 Prepare to move out. 312 00:32:34,874 --> 00:32:36,874 Three teams. Let's go. 313 00:32:36,914 --> 00:32:38,913 "White team, go." 314 00:32:53,753 --> 00:32:55,673 Brown, Freeman, bring up the rear! 315 00:33:07,472 --> 00:33:09,472 "Team two, move up." 316 00:33:20,392 --> 00:33:21,872 Clear. No contact. 317 00:33:24,112 --> 00:33:25,991 Freeze. Hold for sounds. 318 00:33:34,431 --> 00:33:36,431 "One-two ratio stable." 319 00:33:36,551 --> 00:33:38,231 Conditions are similar to inside. 320 00:33:38,270 --> 00:33:40,271 I wanna take a look around. 321 00:33:40,551 --> 00:33:41,950 Kawalsky. Feretti. 322 00:34:21,588 --> 00:34:23,589 "Move up there." 323 00:34:53,348 --> 00:34:54,748 I knew it. 324 00:34:59,148 --> 00:35:01,227 "Point three, three, two." 325 00:35:02,187 --> 00:35:03,187 Report. 326 00:35:03,227 --> 00:35:06,707 Our quarter-mile perimeter survey is just about complete, sir. 327 00:35:11,827 --> 00:35:14,426 Wrap this up and get everybody back inside. 328 00:35:14,467 --> 00:35:17,787 I want you all back through the Stargate within the hour. 329 00:35:17,986 --> 00:35:20,986 You're coming with us, aren't you, Colonel? 330 00:35:21,026 --> 00:35:22,867 - Sir? - Jackson! 331 00:35:22,906 --> 00:35:24,866 Start working on the Stargate. 332 00:35:24,906 --> 00:35:28,226 - What's that all about? - I don't know, Feretti. 333 00:35:28,266 --> 00:35:30,305 I'm gonna need more time. 334 00:35:30,346 --> 00:35:32,466 There's bound to be more structures here. 335 00:35:32,505 --> 00:35:34,946 Or some other traces of civilisation. 336 00:35:34,985 --> 00:35:38,786 Not this trip. Just get back in there and re-establish contact. 337 00:35:38,825 --> 00:35:41,865 It's not so easy. This is a replica of the Great Pyramid of Giza. 338 00:35:41,905 --> 00:35:45,305 We won't find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 339 00:35:45,345 --> 00:35:47,945 I mean, we really need to look around more. 340 00:35:47,986 --> 00:35:52,225 Your job is to realign the Stargate. Can you do that or not? 341 00:35:53,985 --> 00:35:55,585 I can't. 342 00:35:58,704 --> 00:36:00,664 You can't or you won't? 343 00:36:00,705 --> 00:36:02,704 I can decipher the symbols on the Stargate... 344 00:36:02,745 --> 00:36:04,744 ...but I need an order of alignment. 345 00:36:04,784 --> 00:36:07,344 Those co-ordinates were on tablets back on Earth. 346 00:36:07,384 --> 00:36:10,024 There must be something like that here and I just... 347 00:36:10,065 --> 00:36:11,864 I just need to find it. 348 00:36:14,024 --> 00:36:16,544 Find it? What do you mean, find it? 349 00:36:16,584 --> 00:36:18,863 You didn't say anything about finding anything. 350 00:36:18,904 --> 00:36:21,144 Well, I assumed the tablets would be here. 351 00:36:21,183 --> 00:36:22,183 You assumed? 352 00:36:22,224 --> 00:36:24,184 You're a lyin' son of a bitch! 353 00:36:24,223 --> 00:36:27,263 You didn't say a word about finding anything! 354 00:36:27,304 --> 00:36:29,343 Kawalsky. 355 00:36:29,384 --> 00:36:33,104 Set up a camp down here. Organise our supplies. 356 00:36:33,183 --> 00:36:34,543 Sir... 357 00:36:34,583 --> 00:36:36,863 You've got your orders. 358 00:36:46,342 --> 00:36:47,903 This is hot. 359 00:36:47,942 --> 00:36:50,103 You know, I can't believe we're stuck here. 360 00:36:50,142 --> 00:36:52,303 Don't be such a doomsayer, Feretti. 361 00:36:52,342 --> 00:36:54,582 - Yeah, give it a rest. - Yes, please. 362 00:36:54,622 --> 00:36:56,222 If we're not back soon... 363 00:36:56,262 --> 00:36:58,622 ...they'll turn on the gate from the other side. 364 00:36:58,662 --> 00:37:00,422 Oh, no. It doesn't work that way. 365 00:37:00,462 --> 00:37:04,742 If you don't turn it on from here, we're screwed. Okay? 366 00:37:04,782 --> 00:37:08,022 So I'm tellin' you guys, we're not goin' anywhere. 367 00:37:08,062 --> 00:37:09,422 Shut up. 368 00:37:09,862 --> 00:37:11,861 This is a nice tent. 369 00:37:12,742 --> 00:37:15,501 Oh, we each get a tent. That's nice. 370 00:37:39,820 --> 00:37:41,340 What the hell is that? 371 00:37:48,500 --> 00:37:50,499 I got everything here but sun block. 372 00:37:50,540 --> 00:37:51,540 Hey! 373 00:37:52,340 --> 00:37:53,939 - Hi. - Hey. 374 00:37:54,739 --> 00:37:56,819 Isn't there something you should be doing? 375 00:37:56,860 --> 00:37:58,660 Like gettin' us outta here?! 376 00:38:06,619 --> 00:38:08,619 Foot powder. Great (!) 377 00:38:39,778 --> 00:38:41,777 Base camp is up, sir. 378 00:39:39,095 --> 00:39:40,415 Where's Jackson? 379 00:39:54,015 --> 00:39:56,215 It's okay. It's okay. 380 00:39:56,655 --> 00:39:58,374 Shh, shh, shh... 381 00:39:58,454 --> 00:39:59,854 That's a good boy. 382 00:39:59,894 --> 00:40:01,494 Good boy. 383 00:40:02,934 --> 00:40:04,214 It's okay. 384 00:40:05,254 --> 00:40:06,734 Good boy. 385 00:40:07,373 --> 00:40:08,333 What? 386 00:40:08,374 --> 00:40:10,413 What do you want? 387 00:40:10,454 --> 00:40:11,734 You want some of this? 388 00:40:12,934 --> 00:40:14,933 Here you go. You like that? 389 00:40:17,774 --> 00:40:19,773 I wouldn't feed that thing! 390 00:40:20,213 --> 00:40:22,093 It's got a harness! 391 00:40:22,854 --> 00:40:24,733 It's domesticated! 392 00:40:29,133 --> 00:40:31,333 - Damn it! - Let go of it! 393 00:40:41,893 --> 00:40:43,492 Do something! 394 00:40:50,932 --> 00:40:53,092 Help me! 395 00:41:30,930 --> 00:41:32,810 You okay, Jackson? 396 00:41:38,090 --> 00:41:38,730 Kawalsky. 397 00:41:38,770 --> 00:41:40,290 You dropped these. 398 00:41:40,330 --> 00:41:41,329 Brown. 399 00:41:44,730 --> 00:41:46,409 Get away from me. 400 00:42:55,926 --> 00:42:57,086 Easy... 401 00:43:20,326 --> 00:43:22,405 All right, Jackson. 402 00:43:23,125 --> 00:43:24,525 You're on. 403 00:43:25,365 --> 00:43:26,765 Me? 404 00:43:27,925 --> 00:43:30,645 You're the linguist. Try to talk to 'em. 405 00:43:38,724 --> 00:43:40,045 Hi. 406 00:44:08,884 --> 00:44:10,883 What the hell did you say to him? 407 00:44:10,923 --> 00:44:12,323 Nothing. 408 00:44:27,562 --> 00:44:28,962 Hey... 409 00:44:29,723 --> 00:44:31,083 Hm? 410 00:44:31,122 --> 00:44:33,122 It's okay. 411 00:44:33,922 --> 00:44:35,482 It's okay. See? 412 00:44:56,361 --> 00:44:58,281 "Quartz primary element." 413 00:45:52,919 --> 00:45:57,079 I can't make it out. It sounds familiar. A bit like Berber. 414 00:45:57,118 --> 00:45:58,678 Or maybe it's Chadic or Omotic. 415 00:46:25,317 --> 00:46:26,797 Thank you. 416 00:46:42,796 --> 00:46:43,837 Mmmm! 417 00:47:02,796 --> 00:47:03,795 Bonni... 418 00:47:04,755 --> 00:47:05,756 Bonniwae! 419 00:47:05,796 --> 00:47:07,195 Bonniwae? 420 00:47:07,235 --> 00:47:08,635 Bonniwae! 421 00:47:08,715 --> 00:47:10,235 Bonniwae. Bonniwae. 422 00:47:10,275 --> 00:47:11,635 What's that mean? 423 00:47:11,675 --> 00:47:13,675 I have no idea. 424 00:47:15,515 --> 00:47:17,715 He's inviting us to go with him. 425 00:47:17,755 --> 00:47:19,755 How can you be so sure? 426 00:47:21,194 --> 00:47:23,954 Because he's inviting us to go with him. 427 00:47:26,595 --> 00:47:28,675 We were looking for signs of civilisation. 428 00:47:28,715 --> 00:47:30,195 Obviously, we've found it. 429 00:47:30,234 --> 00:47:32,754 You want me to get us back home, this is our best shot. 430 00:47:32,795 --> 00:47:33,915 Colonel, he's right. 431 00:47:33,954 --> 00:47:37,034 I took some readings on what they're mining. 432 00:47:37,874 --> 00:47:40,874 This is the same material as the Stargate. 433 00:47:44,354 --> 00:47:46,354 Radio base camp. 434 00:47:47,074 --> 00:47:50,553 Tell them to keep that area secured until we get back. 435 00:47:50,594 --> 00:47:51,594 Yes, sir. 436 00:50:30,626 --> 00:50:32,627 The eye of Ra. 437 00:50:35,586 --> 00:50:37,427 It's the Egyptian sun god. 438 00:50:39,026 --> 00:50:40,867 They think he sent us here. 439 00:50:41,147 --> 00:50:44,546 Yeah. Wonder what could've given 'em that idea. 440 00:50:46,626 --> 00:50:47,626 Ra. 441 00:50:50,146 --> 00:50:51,266 Ra? 442 00:50:57,825 --> 00:50:59,825 Where are they all going? 443 00:51:02,266 --> 00:51:03,665 Come in. Come in. 444 00:51:03,705 --> 00:51:05,425 Feretti, I can't hear you. 445 00:51:05,465 --> 00:51:07,465 Sir, I can't make this out. 446 00:51:08,185 --> 00:51:09,824 Feretti, say again. 447 00:51:11,225 --> 00:51:13,264 We have to abandon base camp! 448 00:51:13,705 --> 00:51:16,665 Repeat, we have to abandon base camp! 449 00:51:16,704 --> 00:51:19,184 It's useless! It won't work in this! 450 00:51:19,225 --> 00:51:20,745 Freeman, let's go! Let's go! 451 00:51:20,785 --> 00:51:22,224 Everybody back inside! 452 00:51:22,624 --> 00:51:26,624 Come on! Take batteries! 453 00:51:36,944 --> 00:51:38,943 We're gonna back, right now. 454 00:51:40,863 --> 00:51:41,783 Wait! 455 00:52:31,021 --> 00:52:32,901 Stay here! 456 00:52:49,260 --> 00:52:52,661 What is it colonel? Sand storm, coming this way! 457 00:52:55,180 --> 00:52:57,901 And what about, excellent reason to shoot everyone. 458 00:52:57,980 --> 00:52:59,980 We'll stay it's over. 459 00:53:10,380 --> 00:53:12,380 Sorry. 460 00:53:24,139 --> 00:53:26,499 The pyramid! Back to the pyramid! 461 00:53:29,579 --> 00:53:31,938 Where the hell did that come from? 462 00:53:36,858 --> 00:53:38,978 Kawalsky, Brown, do you read? 463 00:53:56,858 --> 00:54:00,217 Hey, Jackson. I don't think we should eat any food here. 464 00:54:00,258 --> 00:54:03,257 I don't know. They might consider that an insult. 465 00:54:13,377 --> 00:54:17,097 Well, we don't want to offend them now, do we, Daniel? 466 00:54:30,776 --> 00:54:32,416 Tastes like chicken. 467 00:54:32,456 --> 00:54:33,896 Tastes like chicken. 468 00:54:33,936 --> 00:54:35,616 It's good. 469 00:54:36,816 --> 00:54:38,216 It tastes... 470 00:54:43,176 --> 00:54:44,736 Tastes like chicken. 471 00:54:44,775 --> 00:54:46,855 Tastes like chicken. Good! 472 00:54:50,255 --> 00:54:51,615 Jackson. 473 00:54:51,655 --> 00:54:54,015 You said that was an Egyptian symbol. 474 00:54:54,055 --> 00:54:56,135 Yeah. The eye of Ra. 475 00:54:56,175 --> 00:55:01,094 Would you say, then, that if they know one Egyptian symbol? 476 00:55:01,655 --> 00:55:03,134 Yes. 477 00:55:03,854 --> 00:55:04,855 Yes. 478 00:55:09,774 --> 00:55:11,175 No, no. 479 00:55:27,934 --> 00:55:29,174 What's going on? 480 00:55:32,693 --> 00:55:36,213 It seems like writing is forbidden to them. 481 00:55:42,333 --> 00:55:43,973 What? What? 482 00:55:49,333 --> 00:55:51,493 They want me to go with them! 483 00:55:51,533 --> 00:55:52,932 Should I stay? 484 00:55:52,972 --> 00:55:54,332 I'll go with them. 485 00:55:55,093 --> 00:55:57,092 I'll go. I'll be fine. 486 00:56:03,372 --> 00:56:05,531 Okay, that's good. All right. 487 00:56:07,132 --> 00:56:09,132 What is that smell? 488 00:56:09,172 --> 00:56:10,172 Oh, it's... 489 00:56:10,732 --> 00:56:12,212 Okay, that's good. 490 00:56:12,251 --> 00:56:14,572 That's good. My hands are pretty clean. 491 00:56:14,611 --> 00:56:16,251 Thank you very, very much. 492 00:56:16,291 --> 00:56:17,732 Thank you very... 493 00:56:18,891 --> 00:56:20,691 Thank you. That was great. 494 00:56:21,412 --> 00:56:23,212 I smell much better now... 495 00:56:24,371 --> 00:56:25,412 Yes... 496 00:56:27,411 --> 00:56:29,251 Oh, Christ. 497 00:56:29,291 --> 00:56:31,131 I smell like a yak. 498 00:56:33,451 --> 00:56:35,411 No, no, please. No more. 499 00:56:35,450 --> 00:56:36,651 Please. 500 00:56:36,690 --> 00:56:38,131 Please, no more. 501 00:56:38,171 --> 00:56:40,170 I'm fine. I'm clean, I'm... 502 00:56:40,731 --> 00:56:41,930 I'm... 503 00:56:43,330 --> 00:56:47,410 I thought... you were one of the other... cleaning... 504 00:57:00,409 --> 00:57:03,009 No. No, no, no, no. You don't... 505 00:57:03,090 --> 00:57:04,849 You don't have to do that. Please. 506 00:57:04,890 --> 00:57:06,410 Maybe you should go. 507 00:57:06,449 --> 00:57:08,449 Okay? It's okay. 508 00:57:08,769 --> 00:57:10,769 Maybe you should go. 509 00:57:10,810 --> 00:57:12,809 No, it's okay. It's all right. 510 00:57:12,849 --> 00:57:14,849 Here, let me take care of it. 511 00:57:26,328 --> 00:57:27,488 No, no, no. 512 00:57:27,529 --> 00:57:29,169 It's me. 513 00:57:29,208 --> 00:57:31,208 I wanted to thank you. I wanted... 514 00:57:31,249 --> 00:57:33,008 I'm very... I'm very happy. 515 00:57:35,128 --> 00:57:36,328 Thank you. 516 00:57:43,288 --> 00:57:44,688 Um... 517 00:57:45,567 --> 00:57:46,728 Daniel. 518 00:57:47,727 --> 00:57:48,847 Daniel. 519 00:57:48,888 --> 00:57:51,808 No. Uh... I'm, uh... 520 00:57:54,207 --> 00:57:55,447 Daniel. 521 00:57:55,487 --> 00:57:57,247 I'm Daniel. 522 00:57:59,007 --> 00:58:00,487 Sha'uri. 523 00:58:01,407 --> 00:58:02,847 Sha'uri. 524 00:58:05,447 --> 00:58:08,446 Uh... you, uh... 525 00:58:08,846 --> 00:58:10,447 We came... 526 00:58:11,726 --> 00:58:13,327 This... 527 00:58:13,686 --> 00:58:15,166 ...pyramid. 528 00:58:15,206 --> 00:58:16,206 See, we... 529 00:58:16,246 --> 00:58:20,446 ...we came from the pyramid. 530 00:58:21,166 --> 00:58:22,926 It's... it's okay. 531 00:58:22,966 --> 00:58:24,566 Never mind. 532 00:58:27,166 --> 00:58:28,605 It's okay. 533 00:58:57,284 --> 00:58:58,644 Earth. 534 00:59:01,044 --> 00:59:03,364 You... you know the symbol? 535 00:59:03,405 --> 00:59:05,404 You know the symbol? 536 00:59:05,444 --> 00:59:07,684 You've seen... the symbol? 537 00:59:11,404 --> 00:59:13,364 Show me. 538 00:59:13,404 --> 00:59:15,404 You show me. 539 00:59:18,484 --> 00:59:20,964 Kawalsky, this is base. Do you copy? 540 00:59:21,843 --> 00:59:23,883 You're wasting the battery. 541 00:59:24,524 --> 00:59:27,803 You won't get anything in this storm. Wait till it passes. 542 00:59:27,843 --> 00:59:28,923 Yeah, right. 543 00:59:29,563 --> 00:59:31,363 If it passes. 544 01:00:59,799 --> 01:01:01,799 What the hell is goin' on? 545 01:02:01,476 --> 01:02:03,477 All right, spread out. 546 01:02:04,356 --> 01:02:06,356 Behind the columns - move! 547 01:03:47,152 --> 01:03:49,312 It's okay. It's just a lighter. 548 01:03:54,071 --> 01:03:55,631 See? 549 01:03:59,311 --> 01:04:00,871 Here. 550 01:04:11,831 --> 01:04:13,791 Yeah, it's pretty fabulous. 551 01:05:04,549 --> 01:05:06,508 Yeah, you're right. 552 01:05:06,589 --> 01:05:08,548 It's pretty stupid. 553 01:05:13,948 --> 01:05:16,188 No, you... keep it. 554 01:05:19,068 --> 01:05:20,548 It's yours. 555 01:05:31,747 --> 01:05:32,668 No! 556 01:05:35,747 --> 01:05:37,787 It's dangerous! 557 01:06:00,666 --> 01:06:02,626 What is this place? 558 01:06:19,665 --> 01:06:21,305 Cypian. 559 01:06:21,385 --> 01:06:22,945 Rem-e-n-jef. 560 01:06:22,985 --> 01:06:25,025 Bah-ka-naf Sema. 561 01:06:25,105 --> 01:06:27,144 Tah-pah-rief. 562 01:06:27,785 --> 01:06:29,744 I'll be damned! 563 01:06:30,465 --> 01:06:31,865 Tah-pah-rief? 564 01:06:31,944 --> 01:06:33,425 What? 565 01:06:34,465 --> 01:06:35,865 Tah-pah-rief? 566 01:06:36,464 --> 01:06:37,864 Tah-pah-rief? 567 01:06:37,904 --> 01:06:39,465 Tah-pah-rief. 568 01:06:40,504 --> 01:06:42,065 Tah-pah-rief. 569 01:06:42,144 --> 01:06:43,704 Tah-pah... 570 01:06:44,824 --> 01:06:45,784 Neh-jed? 571 01:06:45,864 --> 01:06:46,784 Neh-jed? 572 01:06:46,864 --> 01:06:47,784 Neh-dah. 573 01:06:47,864 --> 01:06:49,903 Neh-dah. Neh-dah. 574 01:06:50,544 --> 01:06:51,504 Tiu. 575 01:06:51,584 --> 01:06:53,944 Tiu. Tiu. 576 01:06:54,104 --> 01:06:55,423 Ah... 577 01:06:55,464 --> 01:06:56,783 Netjer? 578 01:06:56,824 --> 01:06:58,143 Netjer-u? 579 01:06:58,224 --> 01:06:59,423 Bah? Netjer-u? 580 01:06:59,503 --> 01:07:00,463 Natay. 581 01:07:00,544 --> 01:07:02,103 Naturu. 582 01:07:02,183 --> 01:07:04,144 Natay. Naturu. 583 01:07:04,223 --> 01:07:06,023 Nafi. 584 01:08:01,220 --> 01:08:03,180 No signal at all? 585 01:08:03,221 --> 01:08:04,700 Nothing. 586 01:08:07,381 --> 01:08:09,340 More interference? 587 01:08:09,821 --> 01:08:11,300 No. 588 01:08:11,540 --> 01:08:13,500 They're simply not there. 589 01:08:37,339 --> 01:08:39,499 I haven't been able to locate Jackson, sir. 590 01:08:57,859 --> 01:08:59,818 I'm looking for Jackson. 591 01:08:59,899 --> 01:09:02,378 Jackson. The guy who wears this jacket. 592 01:09:02,458 --> 01:09:06,658 He's, uh, he's got, like, long hair that comes down... 593 01:09:06,777 --> 01:09:07,978 No... 594 01:09:08,058 --> 01:09:10,018 No, no, no. It... 595 01:09:10,258 --> 01:09:11,658 He wears glasses... 596 01:09:11,698 --> 01:09:13,497 ...so he can see. 597 01:09:18,937 --> 01:09:22,818 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys. 598 01:09:22,857 --> 01:09:26,737 I'm on planet X looking for a dweeb who wears green fatigues. 599 01:09:26,817 --> 01:09:29,177 He wears this jacket. He's got long hair. 600 01:09:29,297 --> 01:09:31,937 It comes over his eyes, he wears glasses, and... 601 01:09:32,016 --> 01:09:33,577 ...sneezes. 602 01:09:40,296 --> 01:09:41,416 Chicken. 603 01:09:41,737 --> 01:09:42,896 Chicken. 604 01:09:43,657 --> 01:09:46,016 Chicken. Chicken man. You got it. 605 01:09:54,216 --> 01:09:56,256 You want this? 606 01:10:27,734 --> 01:10:30,295 I thought you couldn't speak their language. 607 01:10:30,374 --> 01:10:32,334 Hi... Scared me. 608 01:10:33,174 --> 01:10:35,414 It's an ancient Egyptian dialect. 609 01:10:35,494 --> 01:10:38,934 Unlike the rest of their culture, it's evolved independently. 610 01:10:38,974 --> 01:10:40,774 But once you know the vowels... 611 01:10:40,814 --> 01:10:42,854 Just answer the question. 612 01:10:42,933 --> 01:10:46,133 Well, I mean, I just had to learn how to pronounce it. 613 01:10:46,214 --> 01:10:48,573 It hasn't been a living, spoken language... 614 01:10:48,654 --> 01:10:50,613 ...in more than 1,000 years. 615 01:10:51,213 --> 01:10:55,254 Look at this. It says a traveller from distant stars... 616 01:10:55,333 --> 01:10:57,053 ...escaped from a dying world... 617 01:10:57,093 --> 01:11:00,212 ...looking for a way to extend his own life. 618 01:11:00,293 --> 01:11:03,413 His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise. 619 01:11:03,493 --> 01:11:06,932 Apparently, his whole species was becoming extinct. 620 01:11:06,972 --> 01:11:09,213 So he travelled... 621 01:11:09,292 --> 01:11:11,013 ...or searched the galaxies... 622 01:11:11,092 --> 01:11:13,812 ...looking for a way to cheat death. 623 01:11:13,852 --> 01:11:14,892 And, uh... 624 01:11:14,972 --> 01:11:18,412 ...look here. He came to a world rich with life... 625 01:11:18,492 --> 01:11:21,372 ...where he encountered a primitive race. 626 01:11:21,412 --> 01:11:23,212 Humans. 627 01:11:23,251 --> 01:11:26,732 A species which, with all his powers and knowledge... 628 01:11:26,812 --> 01:11:28,452 ...he could maintain indefinitely. 629 01:11:28,491 --> 01:11:32,611 He realised within a human body he had a chance for a new life. 630 01:11:32,692 --> 01:11:36,291 Now, he apparently found a young boy. 631 01:11:36,372 --> 01:11:40,491 It says as the frightened villagers ran, night became day. 632 01:11:41,171 --> 01:11:44,451 Curious and without fear, he walked towards the light. 633 01:11:48,011 --> 01:11:51,370 Ra took him and possessed his body... 634 01:11:51,411 --> 01:11:55,530 ...like some kind of a parasite looking for a host. 635 01:11:55,571 --> 01:12:00,010 And, inhabiting this human form, he appointed himself ruler. 636 01:12:01,730 --> 01:12:04,850 He used the Stargate to bring people to this planet... 637 01:12:04,930 --> 01:12:07,050 ...as workers for the mines. 638 01:12:07,090 --> 01:12:08,970 Just like the one we saw. 639 01:12:09,050 --> 01:12:13,170 This mineral is the building block of all his technology. 640 01:12:13,210 --> 01:12:15,409 With this he can sustain eternal life. 641 01:12:15,490 --> 01:12:16,450 Now... 642 01:12:16,570 --> 01:12:18,529 ...something happened on Earth. 643 01:12:18,569 --> 01:12:23,010 A rebellion or uprising, and the Stargate was buried there. 644 01:12:23,049 --> 01:12:27,009 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 645 01:12:27,049 --> 01:12:29,409 He didn't want people to remember the truth. 646 01:12:29,889 --> 01:12:32,529 Jackson, I think you'd better look at this. 647 01:12:40,569 --> 01:12:43,528 That's it. That's what we're looking for. 648 01:12:43,648 --> 01:12:45,288 They must've hidden it here... 649 01:12:45,328 --> 01:12:48,288 ...in hopes that one day the gate on Earth could be reopened. 650 01:12:48,409 --> 01:12:51,048 I knew they'd have it written down someplace. 651 01:12:51,528 --> 01:12:53,088 Wait a minute. 652 01:12:53,128 --> 01:12:55,287 Where's the seventh symbol? 653 01:12:55,368 --> 01:12:56,848 It must have broken. 654 01:12:56,927 --> 01:12:58,888 It's got to be here somewhere. 655 01:13:01,008 --> 01:13:03,208 I got it here. 656 01:13:06,607 --> 01:13:08,327 It's worn off. 657 01:13:10,127 --> 01:13:13,487 I can't make it work without the seventh symbol. 658 01:13:14,527 --> 01:13:16,007 All right, that's it. 659 01:13:16,087 --> 01:13:17,567 Kawalsky. Brown. 660 01:13:30,207 --> 01:13:31,766 Come on, Jackson! 661 01:14:15,524 --> 01:14:17,484 What the hell is that? 662 01:14:24,164 --> 01:14:25,404 Here. 663 01:14:25,484 --> 01:14:27,284 You might need this. 664 01:15:42,920 --> 01:15:44,320 Look out! 665 01:15:47,320 --> 01:15:49,120 Where are we going? 666 01:15:50,320 --> 01:15:54,000 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 667 01:15:54,080 --> 01:15:57,120 Stay here and shoot anything that comes down that ramp. 668 01:15:57,160 --> 01:15:58,480 What are you doing? 669 01:15:58,519 --> 01:15:59,520 Just cover me. 670 01:16:06,280 --> 01:16:07,840 What is that? 671 01:16:10,680 --> 01:16:12,920 - What are you looking for? - It's gone. 672 01:16:45,358 --> 01:16:46,918 Put it down, Jackson. 673 01:18:47,033 --> 01:18:49,832 You have come here to destroy me. 674 01:18:52,592 --> 01:18:54,073 What is that? 675 01:18:59,552 --> 01:19:03,072 It's a bomb, isn't it? That's what you were looking for. 676 01:19:03,151 --> 01:19:04,952 What the hell were you thinking? 677 01:19:04,992 --> 01:19:07,032 What did you come here for? 678 01:19:55,269 --> 01:19:56,430 Wait! Don't! 679 01:19:58,469 --> 01:19:59,429 Wait! 680 01:19:59,549 --> 01:20:00,349 No! No! 681 01:20:57,067 --> 01:20:58,787 Colonel! It's me! 682 01:20:59,787 --> 01:21:01,506 You all right? 683 01:21:11,946 --> 01:21:13,147 Where's Jackson? 684 01:23:09,901 --> 01:23:12,781 Sha'uri, what happened here? 685 01:23:12,861 --> 01:23:15,181 Ra punished us. 686 01:23:15,261 --> 01:23:16,661 Why? 687 01:23:17,980 --> 01:23:20,021 What happened to Daniel? 688 01:23:21,221 --> 01:23:24,020 What happened to Daniel? 689 01:23:45,940 --> 01:23:49,459 Son, we should not have helped the strangers. 690 01:26:29,372 --> 01:26:31,092 I was dead? 691 01:26:37,972 --> 01:26:41,531 Your bodies, so easy to repair. 692 01:26:46,211 --> 01:26:48,452 You have advanced much... 693 01:26:48,531 --> 01:26:52,332 ...harnessed the power of the atom. 694 01:26:52,411 --> 01:26:54,372 What are you going to do? 695 01:26:57,331 --> 01:27:01,691 You should not have reopened the gate. 696 01:27:07,211 --> 01:27:11,091 Soon, I will send your weapon back to your world... 697 01:27:11,131 --> 01:27:14,570 ...with a shipment of our mineral... 698 01:27:16,210 --> 01:27:19,850 ...which will increase your weapon's destructive power... 699 01:27:19,930 --> 01:27:22,050 ...a hundredfold! 700 01:27:22,130 --> 01:27:24,370 Why would you do that? 701 01:27:24,450 --> 01:27:27,170 I created your civilisation. 702 01:27:28,610 --> 01:27:31,049 Now I will destroy it! 703 01:27:48,649 --> 01:27:52,529 But before my workers question my authority... 704 01:27:52,568 --> 01:27:55,529 ...you will prove that I am their one god... 705 01:27:56,489 --> 01:27:59,048 ...by killing your companions. 706 01:28:01,248 --> 01:28:02,648 If I refuse? 707 01:28:03,369 --> 01:28:06,648 Then I will destroy you... 708 01:28:06,688 --> 01:28:09,728 ...and all who have seen you. 709 01:28:09,808 --> 01:28:15,168 There can only be one Ra! 710 01:28:32,447 --> 01:28:33,407 Sha'uri... 711 01:28:33,487 --> 01:28:36,446 ...Ra has called an assembly... 712 01:28:36,927 --> 01:28:39,567 ...an execution. 713 01:28:39,646 --> 01:28:42,926 Skaara, Nabeh, I want you all to listen. 714 01:28:48,886 --> 01:28:51,606 We can't let this happen. 715 01:28:51,646 --> 01:28:54,206 I want you to know what Daniel told me... 716 01:28:54,246 --> 01:28:57,526 ...about where our people came from... 717 01:28:58,966 --> 01:29:02,245 ...and why we can no longer live as slaves. 718 01:30:41,362 --> 01:30:42,322 Come on! 719 01:30:57,081 --> 01:30:58,040 Freeman! 720 01:31:00,281 --> 01:31:01,600 Freeman! 721 01:31:07,120 --> 01:31:08,440 Over there! Come on! 722 01:31:08,520 --> 01:31:09,480 Kawalsky! 723 01:32:00,638 --> 01:32:01,758 Jacson! 724 01:32:55,076 --> 01:32:57,036 To our victory! 725 01:33:01,276 --> 01:33:04,235 We recovered your weapons. 726 01:33:06,435 --> 01:33:07,835 Here, Colonel. 727 01:33:11,994 --> 01:33:13,794 So what do you think? 728 01:33:14,275 --> 01:33:16,315 They're not exactly Special Forces... 729 01:33:16,394 --> 01:33:19,115 ...but they sure were eager to join up! 730 01:33:19,194 --> 01:33:22,474 Take these guns away before they hurt themselves. 731 01:33:23,834 --> 01:33:24,794 Sir? 732 01:33:24,875 --> 01:33:26,594 You heard me. Send 'em all home. 733 01:33:26,634 --> 01:33:29,194 There's no place for these kids to go. 734 01:33:29,274 --> 01:33:31,714 Anyway, we could sure use their help. 735 01:33:31,794 --> 01:33:33,514 For what?! 736 01:33:33,554 --> 01:33:34,874 Huh? 737 01:33:34,913 --> 01:33:36,713 To do what?! 738 01:33:46,513 --> 01:33:48,553 Why don't you just tell 'em everything? 739 01:33:50,273 --> 01:33:53,753 Why don't you tell 'em about the bomb? 740 01:33:53,833 --> 01:33:55,713 What's he talkin' about? 741 01:34:01,033 --> 01:34:02,993 My orders were simple. 742 01:34:05,153 --> 01:34:08,272 Track down signs of any possible danger. 743 01:34:08,353 --> 01:34:10,392 If I found any, blow up the Stargate. 744 01:34:12,193 --> 01:34:13,832 Well, I found some. 745 01:34:13,872 --> 01:34:15,512 Well, your bomb is his now. 746 01:34:15,552 --> 01:34:18,192 And tomorrow he's gonna send it back to Earth. 747 01:34:18,272 --> 01:34:20,752 With a shipment of that mineral they mine here. 748 01:34:20,832 --> 01:34:22,391 And when it goes off... 749 01:34:22,432 --> 01:34:25,072 ...it'll be 100 times more destructive... 750 01:34:25,151 --> 01:34:28,632 ...than that bomb alone is capable of. 751 01:34:28,711 --> 01:34:31,591 I'll intercept that bomb before he can send it through. 752 01:34:31,631 --> 01:34:33,191 Why wasn't I told of this? 753 01:34:33,312 --> 01:34:36,752 There was no reason to tell you. You weren't supposed to be here. 754 01:34:36,791 --> 01:34:38,831 You were all gonna go back with Daniel. 755 01:34:38,911 --> 01:34:42,031 I was gonna stay behind and blow up the Stargate... 756 01:34:42,071 --> 01:34:43,791 ...and that's what I'm gonna do. 757 01:34:43,831 --> 01:34:46,071 It's the gate on Earth that poses the threat. 758 01:34:46,151 --> 01:34:47,951 That's the one we have to shut down. 759 01:34:48,030 --> 01:34:49,830 You're absolutely right. 760 01:34:49,911 --> 01:34:53,351 But since you don't know how to get us back... 761 01:34:53,390 --> 01:34:55,951 ...we don't have that option, do we? 762 01:35:14,030 --> 01:35:16,149 Where are they? 763 01:35:19,229 --> 01:35:21,029 Answer! 764 01:35:21,069 --> 01:35:23,869 We looked everywhere. 765 01:35:25,549 --> 01:35:27,508 Some kids are helping them. 766 01:35:53,748 --> 01:35:56,948 You would have accepted that no matter what happened... 767 01:35:56,988 --> 01:35:59,188 ...you would not be going home? 768 01:36:00,867 --> 01:36:02,987 Don't you have people who care about you? 769 01:36:03,067 --> 01:36:04,867 Do you have a family? 770 01:36:06,547 --> 01:36:07,947 I had a family. 771 01:36:11,227 --> 01:36:14,267 No-one should have to outlive their own child. 772 01:36:15,067 --> 01:36:16,626 I don't wanna die. 773 01:36:17,827 --> 01:36:19,547 Your men don't wanna die. 774 01:36:19,707 --> 01:36:22,347 And these people here don't wanna die. 775 01:36:23,307 --> 01:36:25,706 It's a shame you're in such a hurry to. 776 01:37:10,144 --> 01:37:12,265 How could you let them escape? 777 01:37:23,384 --> 01:37:26,583 I will not accept failure! 778 01:38:03,662 --> 01:38:05,222 Why are you laughing? 779 01:38:05,302 --> 01:38:07,422 Husbands don't do this work. 780 01:38:10,022 --> 01:38:11,421 Husband? 781 01:38:38,580 --> 01:38:39,980 Married? 782 01:38:41,660 --> 01:38:43,300 Don't be angry. 783 01:38:44,340 --> 01:38:46,300 I didn't tell them. 784 01:38:46,340 --> 01:38:48,980 Tell them what? 785 01:38:54,980 --> 01:38:57,939 That you did not want me. 786 01:39:37,618 --> 01:39:39,658 What are you drawing? 787 01:39:42,497 --> 01:39:44,458 The day of our victory. 788 01:40:04,097 --> 01:40:05,897 Connect the moons. 789 01:40:11,296 --> 01:40:13,017 That's it. 790 01:40:15,257 --> 01:40:17,056 The point of origin. 791 01:40:20,176 --> 01:40:21,896 What're you doing? 792 01:40:21,936 --> 01:40:23,256 I've found it! 793 01:40:23,296 --> 01:40:24,936 What're you talkin' about? 794 01:40:24,976 --> 01:40:27,296 The seventh symbol. 795 01:40:29,176 --> 01:40:31,136 We're goin' home. 796 01:40:54,975 --> 01:40:56,375 Let's go. 797 01:40:59,574 --> 01:41:01,894 You'll bring disaster on all of us, son. 798 01:41:01,974 --> 01:41:05,254 Father, we will not live as slaves. 799 01:41:10,574 --> 01:41:11,654 Kasuf! 800 01:41:14,774 --> 01:41:16,893 Take a look at your gods. 801 01:41:23,814 --> 01:41:25,533 Take a good look. 802 01:41:48,532 --> 01:41:50,573 The caravan is approaching. 803 01:41:53,332 --> 01:41:55,692 Send the bomb down to the Stargate. 804 01:42:55,450 --> 01:42:57,370 What's happening up there? 805 01:43:21,089 --> 01:43:22,248 How you doin'? 806 01:43:35,687 --> 01:43:36,767 Damn! 807 01:43:36,848 --> 01:43:38,967 Come on, Feretti! 808 01:43:48,687 --> 01:43:49,727 Come on! 809 01:43:51,007 --> 01:43:53,127 Get that door! 810 01:44:17,286 --> 01:44:19,246 Hey, you okay? You all right? 811 01:44:27,125 --> 01:44:27,845 Spread out! 812 01:44:35,765 --> 01:44:37,805 Let's go! 813 01:44:41,764 --> 01:44:42,724 We're dead! 814 01:44:42,805 --> 01:44:45,604 - Quit talkin' like that! - Well, what are we gonna do! 815 01:44:45,644 --> 01:44:46,604 Cover me. 816 01:44:46,685 --> 01:44:48,165 Cover you?! 817 01:44:48,605 --> 01:44:49,685 Kawalsky! 818 01:44:59,804 --> 01:45:02,244 Feretti, help me push this thing over! 819 01:45:13,684 --> 01:45:15,484 Send the bomb to Earth now! 820 01:45:15,563 --> 01:45:17,964 I will send it myself! 821 01:45:35,763 --> 01:45:38,722 - What are you doing? - Completing this mission. 822 01:45:38,803 --> 01:45:41,762 We agreed to dismantle the gate on the other side. 823 01:45:41,802 --> 01:45:43,762 And you will. 824 01:45:43,882 --> 01:45:45,842 That's your job now. 825 01:45:45,922 --> 01:45:48,802 I'm gonna stay here, make sure this goes off. 826 01:45:57,081 --> 01:45:59,041 You've got seven minutes. 827 01:46:48,839 --> 01:46:49,799 What are you doing? 828 01:46:52,719 --> 01:46:54,199 Jackson! 829 01:46:54,279 --> 01:46:55,679 Wait for me. 830 01:48:57,354 --> 01:49:00,633 - You got any rounds, Feretti? - We're all out of ammo! 831 01:49:00,713 --> 01:49:02,033 Incoming! 832 01:49:29,832 --> 01:49:33,032 Kawalsky, we gotta do something. 833 01:49:34,232 --> 01:49:35,192 Damn! 834 01:49:37,471 --> 01:49:38,472 Hey! 835 01:49:38,552 --> 01:49:40,192 Stop! 836 01:49:40,272 --> 01:49:41,152 Hey! 837 01:50:32,069 --> 01:50:33,869 I am no longer amused. 838 01:50:52,668 --> 01:50:55,069 You will die together. 839 01:51:09,268 --> 01:51:12,308 Give my regards to King Tut, asshole. 840 01:54:23,540 --> 01:54:26,339 - How much time do we have left? - 45 seconds. 841 01:54:26,379 --> 01:54:28,100 He's leaving. Turn it off. 842 01:54:28,139 --> 01:54:30,179 I'm trying to. I can't disarm it. 843 01:54:30,219 --> 01:54:31,019 What? 844 01:54:31,059 --> 01:54:33,259 I can't stop it. They've got it rigged. 845 01:54:47,898 --> 01:54:50,018 I've got an idea. 846 01:57:07,932 --> 01:57:09,612 - I always knew you'd get us back. - Yeah, right. 847 01:57:09,732 --> 01:57:11,092 Later. 848 01:57:13,812 --> 01:57:15,372 Thanks, Daniel. 849 01:57:23,612 --> 01:57:25,572 You sure you wanna do this? 850 01:57:25,651 --> 01:57:27,171 Yes. I'm sure. 851 01:57:28,211 --> 01:57:29,971 You gonna be all right? 852 01:57:32,971 --> 01:57:34,971 I'm gonna be all right. 853 01:57:35,291 --> 01:57:37,171 How about you? 854 01:57:40,611 --> 01:57:42,171 Yeah. 855 01:57:44,410 --> 01:57:46,330 Yeah, I think so. 856 01:57:53,450 --> 01:57:56,290 Tell Catherine this brought me luck. 857 01:58:00,210 --> 01:58:01,970 I will. 858 01:58:06,530 --> 01:58:08,529 I'll be seein' you around. 859 01:58:10,369 --> 01:58:12,369 Doctor Jackson. 860 02:00:12,370 --> 02:00:13,370 Subtitles edited by LeapinLar 861 02:00:14,305 --> 02:01:14,232 Please rate this subtitle at www.osdb.link/qjmg Help other users to choose the best subtitles