1 00:04:28,108 --> 00:04:29,507 Professor! 2 00:04:31,307 --> 00:04:32,707 Catherine! 3 00:04:34,306 --> 00:04:35,707 Professor... 4 00:04:39,106 --> 00:04:41,066 We found something beautiful! 5 00:04:41,107 --> 00:04:42,586 l don't believe it! 6 00:04:42,627 --> 00:04:44,827 Big, big, big surprise! 7 00:04:54,026 --> 00:04:55,426 Over here! 8 00:04:55,466 --> 00:04:56,866 Taylor! 9 00:05:02,106 --> 00:05:03,545 Dr Langford, hello. 10 00:05:03,586 --> 00:05:05,585 What have we here? 11 00:05:06,305 --> 00:05:07,706 Cover stones. 12 00:05:07,746 --> 00:05:09,625 lt's fantastic. 13 00:05:18,385 --> 00:05:20,185 Caterina, come! 14 00:06:01,623 --> 00:06:03,903 What in God's name is that? 15 00:06:03,943 --> 00:06:06,143 l wish l knew. 16 00:20:58,584 --> 00:21:02,824 ''Technical personnel report to command centre.'' 17 00:57:59,007 --> 00:58:00,487 Sha'uri. 18 00:58:01,407 --> 00:58:02,847 Sha'uri. 19 01:06:21,385 --> 01:06:22,945 Rem-e-n-jef. 20 01:06:22,985 --> 01:06:25,025 Bah-ka-naf Sema. 21 01:06:25,105 --> 01:06:27,144 Tah-pah-rief. 22 01:06:27,785 --> 01:06:29,744 l'll be damned! 23 01:06:30,465 --> 01:06:31,865 Tah-pah-rief? 24 01:06:31,944 --> 01:06:33,425 What? 25 01:06:34,465 --> 01:06:35,865 Tah-pah-rief? 26 01:06:36,464 --> 01:06:37,864 Tah-pah-rief? 27 01:06:37,904 --> 01:06:39,465 Tah-pah-rief. 28 01:06:40,504 --> 01:06:42,065 Tah-pah-rief. 29 01:06:42,144 --> 01:06:43,704 Tah-pah... 30 01:06:44,824 --> 01:06:45,784 Neh-jed? 31 01:06:45,864 --> 01:06:46,784 Neh-jed? 32 01:06:46,864 --> 01:06:47,784 Neh-dah. 33 01:06:47,864 --> 01:06:49,903 Neh-dah. Neh-dah. 34 01:06:50,544 --> 01:06:51,504 Tiu. 35 01:06:51,584 --> 01:06:53,944 Tiu. Tiu. 36 01:06:54,104 --> 01:06:55,423 Ah... 37 01:06:55,464 --> 01:06:56,783 Netjer? 38 01:06:56,824 --> 01:06:58,143 Netjer-u? 39 01:06:58,224 --> 01:06:59,423 Bah? Netjer-u? 40 01:06:59,503 --> 01:07:00,463 Natay. 41 01:07:00,544 --> 01:07:02,103 Naturu. 42 01:07:02,183 --> 01:07:04,144 Natay. Naturu. 43 01:07:04,223 --> 01:07:06,023 Nafi. 44 01:18:47,033 --> 01:18:49,832 You have come here to destroy me. 45 01:23:09,901 --> 01:23:12,781 Sha'uri, what happened here? 46 01:23:12,861 --> 01:23:15,181 Ra punished us. 47 01:23:15,261 --> 01:23:16,661 Why? 48 01:23:17,980 --> 01:23:20,021 What happened to Daniel? 49 01:23:21,221 --> 01:23:24,020 What happened to Daniel? 50 01:23:45,940 --> 01:23:49,459 Son, we should not have helped the strangers. 51 01:26:29,372 --> 01:26:31,092 l was dead? 52 01:26:37,972 --> 01:26:41,531 Your bodies, so easy to repair. 53 01:26:46,211 --> 01:26:48,452 You have advanced much,... 54 01:26:48,531 --> 01:26:52,332 ..harnessed the power of the atom. 55 01:26:52,411 --> 01:26:54,372 What are you going to do? 56 01:26:57,331 --> 01:27:01,691 You should not have reopened the gate. 57 01:27:07,211 --> 01:27:11,091 Soon, l will send your weapon back to your world... 58 01:27:11,131 --> 01:27:14,570 ..with a shipment of our mineral... 59 01:27:16,210 --> 01:27:19,850 ..which will increase your weapon's destructive power... 60 01:27:19,930 --> 01:27:22,050 ..a hundredfold! 61 01:27:22,130 --> 01:27:24,370 Why would you do that? 62 01:27:24,450 --> 01:27:27,170 l created your civilisation. 63 01:27:28,610 --> 01:27:31,049 Now l will destroy it! 64 01:27:48,649 --> 01:27:52,529 But before my workers question my authority,... 65 01:27:52,568 --> 01:27:55,529 ..you will prove that l am their one god... 66 01:27:56,489 --> 01:27:59,048 ..by killing your companions. 67 01:28:01,248 --> 01:28:02,648 lf l refuse? 68 01:28:03,369 --> 01:28:06,648 Then l will destroy you... 69 01:28:06,688 --> 01:28:09,728 ..and all who have seen you. 70 01:28:09,808 --> 01:28:15,168 There can only be one Ra! 71 01:28:32,447 --> 01:28:33,407 Sha'uri,... 72 01:28:33,487 --> 01:28:36,446 ..Ra has called an assembly,... 73 01:28:36,927 --> 01:28:39,567 ..an execution. 74 01:28:39,646 --> 01:28:42,926 Skaara, Nabeh, l want you all to listen. 75 01:28:48,886 --> 01:28:51,606 We can't let this happen. 76 01:28:51,646 --> 01:28:54,206 l want you to know what Daniel told me... 77 01:28:54,246 --> 01:28:57,526 ..about where our people came from... 78 01:28:58,966 --> 01:29:02,245 ..and why we can no longer live as slaves. 79 01:30:41,362 --> 01:30:42,322 Come on! 80 01:32:55,076 --> 01:32:57,036 To our victory! 81 01:33:01,276 --> 01:33:04,235 We recovered your weapons. 82 01:35:14,030 --> 01:35:16,149 Where are they? 83 01:35:19,229 --> 01:35:21,029 Answer! 84 01:35:21,069 --> 01:35:23,869 We looked everywhere. 85 01:35:25,549 --> 01:35:27,508 Some kids are helping them. 86 01:37:10,144 --> 01:37:12,265 How could you let them escape? 87 01:37:23,384 --> 01:37:26,583 l will not accept failure! 88 01:38:03,662 --> 01:38:05,222 Why are you laughing? 89 01:38:05,302 --> 01:38:07,422 Husbands don't do this work. 90 01:38:10,022 --> 01:38:11,421 Husband? 91 01:38:38,580 --> 01:38:39,980 Married? 92 01:38:41,660 --> 01:38:43,300 Don't be angry. 93 01:38:44,340 --> 01:38:46,300 l didn't tell them. 94 01:38:46,340 --> 01:38:48,980 Tell them what? 95 01:38:54,980 --> 01:38:57,939 That you did not want me. 96 01:39:37,618 --> 01:39:39,658 What are you drawing? 97 01:39:42,497 --> 01:39:44,458 The day of our victory. 98 01:40:59,574 --> 01:41:01,894 You'll bring disaster on all of us, son. 99 01:41:01,974 --> 01:41:05,254 Father, we will not live as slaves. 100 01:41:10,574 --> 01:41:11,654 Kasuf! 101 01:41:14,774 --> 01:41:16,893 Take a look at your gods. 102 01:41:23,814 --> 01:41:25,533 Take a good look. 103 01:41:48,532 --> 01:41:50,573 The caravan is approaching. 104 01:41:53,332 --> 01:41:55,692 Send the bomb down to the Stargate. 105 01:45:13,684 --> 01:45:15,484 Send the bomb to Earth now! 106 01:45:15,563 --> 01:45:17,964 l will send it myself! 107 01:50:32,069 --> 01:50:33,869 l am no longer amused. 108 01:50:52,668 --> 01:50:55,069 You will die together.