1 00:01:09,223 --> 00:01:12,215 Am fixat ținta pe nava gamilană. Cât mai e ? 2 00:01:12,259 --> 00:01:15,195 15 secunde. 3 00:01:20,335 --> 00:01:23,327 Către toate unitățile, eliberați traiectoria tunului. 4 00:01:23,372 --> 00:01:25,033 Recepționat. 5 00:01:33,415 --> 00:01:36,873 2199, orbita planetei Marte 6 00:01:41,523 --> 00:01:43,388 Lăsați-i să se apropie mai mult. 7 00:01:43,892 --> 00:01:44,881 Cinci secunde. 8 00:01:44,926 --> 00:01:48,954 Patru, trei, doi, unu. 9 00:01:48,998 --> 00:01:50,932 Foc ! 10 00:01:56,272 --> 00:01:57,166 Ce-i ?! 11 00:01:57,406 --> 00:01:59,941 Sunt mai puternici decât reiese din datele noastre ! 12 00:01:59,976 --> 00:02:01,500 Ne-am bazat pe informații recente ! 13 00:02:02,245 --> 00:02:04,475 Ce au făcut ? 14 00:02:16,926 --> 00:02:18,223 Suntem loviți ! 15 00:02:18,261 --> 00:02:19,660 Pierdem puterea motoarelor ! 16 00:02:22,666 --> 00:02:25,464 Turelele unu și doi au fost lovite ! 17 00:02:25,502 --> 00:02:28,130 Fuyuzuki a fost distrus ! 18 00:02:28,539 --> 00:02:30,473 Se trage din nou ! 19 00:02:38,048 --> 00:02:40,983 Repede ! Stingeți focul ! 20 00:02:42,920 --> 00:02:47,516 Nu avem alte nave de război care să le vină de hac. 21 00:02:48,225 --> 00:02:50,693 Un mesaj din partea lui Yukikaze. 22 00:02:50,894 --> 00:02:54,159 Suntem exterminați, căpitane. 23 00:02:55,499 --> 00:02:58,264 Vă acoperim noi. Scăpați de aici. 24 00:02:59,003 --> 00:03:00,937 Kodai ! Nu fi smintit ! 25 00:03:00,972 --> 00:03:04,567 Tot ce mi-am dorit a fost să vă fiu de ajutor. 26 00:03:04,609 --> 00:03:06,509 Încă mai ai multe de făcut. 27 00:03:06,544 --> 00:03:08,409 Căpitane Okita, 28 00:03:08,446 --> 00:03:12,473 suntem mândrii că am luptat alături de dumneavoastră. 29 00:03:14,586 --> 00:03:17,555 Sanada... pe ei ! 30 00:03:18,156 --> 00:03:19,350 N-o fă, Kodai ! 31 00:03:30,870 --> 00:03:32,167 Kodai... 32 00:03:44,016 --> 00:03:47,247 Spațiul infinit, 33 00:03:47,987 --> 00:03:51,388 un tărâm al luminii mute. 34 00:03:52,258 --> 00:03:57,252 Stele mor și stele se nasc. 35 00:03:57,296 --> 00:04:01,494 E adevărat. Universul trăiește. 36 00:04:02,201 --> 00:04:05,171 Dar în acest moment, 37 00:04:05,205 --> 00:04:10,939 sfârșitul e aproape pentru o planetă. 38 00:04:13,079 --> 00:04:18,143 CRUCIȘĂTORUL YAMATO 39 00:04:21,855 --> 00:04:23,948 Acum cinci ani, 40 00:04:24,224 --> 00:04:29,526 un inamic necunoscut a apărut în zona planetei Marte 41 00:04:29,563 --> 00:04:35,160 și a început să bombardeze Pământul. 42 00:04:36,236 --> 00:04:40,936 Suntem în anul 2199. 43 00:04:41,943 --> 00:04:46,573 Minunata Planetă Albastră e poluată de radiații, 44 00:04:46,614 --> 00:04:51,415 iar umanitatea e în pragul extincției. 45 00:04:54,956 --> 00:05:00,019 Oamenii s-au ascuns sub pământ, încercând cu disperare să supraviețuiască, 46 00:05:00,061 --> 00:05:02,962 dar rămași fără speranță, 47 00:05:02,997 --> 00:05:07,661 stau pur și simplu și-și așteaptă sfârșitul. 48 00:05:08,669 --> 00:05:13,107 Și tu ești unul dintre nebuni, nu-i așa ? 49 00:05:14,476 --> 00:05:18,537 Cauți resturi de metal ca să le dai celor din Forțele de Apărare. 50 00:05:19,381 --> 00:05:21,349 La ce bun ? 51 00:05:22,150 --> 00:05:25,517 Suntem terminați, iar tu o știi. 52 00:05:26,888 --> 00:05:28,651 Ba nu. 53 00:05:29,958 --> 00:05:31,550 Tipul ăla 54 00:05:32,127 --> 00:05:37,497 face schimb de diverse cu fratele lui, din Forțe. 55 00:05:38,233 --> 00:05:41,498 Medicamente, alcool... 56 00:05:41,536 --> 00:05:45,233 Din Forțe ? Da ? 57 00:05:45,274 --> 00:05:46,605 Da. 58 00:05:47,510 --> 00:05:51,446 Faci negoț cu metale rare ? 59 00:05:52,315 --> 00:05:56,342 Asta faci, deci ? 60 00:05:56,386 --> 00:06:00,152 Fă-mi și mie legătura cu fratele ăla al tău. 61 00:06:03,593 --> 00:06:05,527 De ce-ai făcut asta ? 62 00:07:00,518 --> 00:07:05,182 Litiu, 50 cm sub adâncime. 63 00:07:05,623 --> 00:07:09,889 Nivelul de radiații, 14 siverți. 64 00:07:10,428 --> 00:07:14,888 Dublul dozei fatale. Vei muri. 65 00:07:17,035 --> 00:07:19,469 Știu și eu asta, analizatorule. 66 00:07:19,504 --> 00:07:20,402 Da. 67 00:07:20,438 --> 00:07:24,397 Obiect zburător la orizont ! 68 00:09:36,645 --> 00:09:40,081 Aceasta este capsula care a fost recuperată. 69 00:09:48,157 --> 00:09:49,647 Ce-i asta ? 70 00:09:50,493 --> 00:09:51,892 E un fel de 71 00:09:53,029 --> 00:09:54,656 schemă. 72 00:09:54,697 --> 00:09:55,959 Cine a găsit-o ? 73 00:09:56,399 --> 00:09:58,959 Un recuperator civil. 74 00:09:59,502 --> 00:10:04,098 Costumul lui a fost rupt și s-a absorbit o cantitate mare de radiații. 75 00:10:04,140 --> 00:10:09,976 Îl spală chiar acum, dar cel mai probabil nu va supraviețui. 76 00:10:11,114 --> 00:10:12,376 Okita ! 77 00:10:12,415 --> 00:10:13,404 Stai așa ! 78 00:10:13,449 --> 00:10:14,541 Stai nemișcat ! 79 00:10:14,584 --> 00:10:16,211 Ține-l bine ! 80 00:10:17,453 --> 00:10:20,013 Pare sănătos, totuși. 81 00:10:20,690 --> 00:10:24,183 Stai ! Vei contamina întreaga navă ! 82 00:10:25,563 --> 00:10:27,861 Ești căpitanul Okita ? 83 00:10:28,165 --> 00:10:29,325 De ce ? 84 00:10:36,373 --> 00:10:39,035 L-ai folosit pe Yukikaze ca scut uman, 85 00:10:40,878 --> 00:10:43,676 după care ai fugit. 86 00:10:45,082 --> 00:10:46,208 Corect ? 87 00:10:48,452 --> 00:10:49,510 Răspunde-mi ! 88 00:10:49,553 --> 00:10:51,020 Kodai, încetează. 89 00:10:51,055 --> 00:10:52,317 Kodai ? 90 00:10:52,656 --> 00:10:56,093 Mamoru Kodai a fost fratele meu. 91 00:10:56,461 --> 00:11:00,056 Ești Susumu Kodai ? 92 00:11:00,532 --> 00:11:02,898 L-ai folosit ca scut uman, 93 00:11:03,568 --> 00:11:08,437 ți-ai sacrificat întreaga escortă și tot mai trăiești ? 94 00:11:10,575 --> 00:11:12,634 Nu te deranjează ? 95 00:11:13,144 --> 00:11:15,977 De ce m-ar deranja ? 96 00:11:19,651 --> 00:11:21,312 Mă faci să râd... 97 00:11:24,322 --> 00:11:26,051 Ajunge ! 98 00:11:27,425 --> 00:11:29,917 A durut asta... 99 00:11:32,264 --> 00:11:33,356 Yuki Mori ? 100 00:11:33,966 --> 00:11:38,494 Ce să știe un civil, dle Kodai ? 101 00:11:40,106 --> 00:11:43,075 N-ai fost acolo. 102 00:11:46,412 --> 00:11:47,936 Vino de bunăvoie ! 103 00:11:47,980 --> 00:11:50,107 Dați-mi drumul ! 104 00:11:50,883 --> 00:11:52,009 Luați-vă mâinile... 105 00:11:52,051 --> 00:11:53,211 Kodai ! 106 00:11:56,522 --> 00:11:59,514 Câteodată, unii trebuie să se întoarcă. 107 00:12:00,426 --> 00:12:01,859 Ce ? 108 00:12:03,095 --> 00:12:07,499 Saito ! Fii blând cu el ! E rănit ! 109 00:12:12,472 --> 00:12:17,569 Îmi pare rău, căpitane Okita. N-am vrut să se întâmple asta. 110 00:12:18,211 --> 00:12:24,143 M-am dus și i-am spus că a murit căpitanul Kodai. 111 00:12:24,284 --> 00:12:27,583 Dre Sado... înțeleg. 112 00:12:28,088 --> 00:12:29,555 Îmi pare rău. 113 00:12:30,290 --> 00:12:31,655 Oricum, 114 00:12:32,492 --> 00:12:37,088 cum de mai trăiește după acea doză fatală de radiații ? 115 00:12:37,130 --> 00:12:39,964 Așa e, ar trebui să fie mort. 116 00:12:58,920 --> 00:13:00,615 Ai trecut prin multe. 117 00:13:05,526 --> 00:13:07,255 Am fost exterminați. 118 00:13:07,595 --> 00:13:13,125 N-am putut rezista în fața gamilanilor. 119 00:13:13,168 --> 00:13:16,535 Și nici nu știm ce vor sau cine sunt. 120 00:13:17,206 --> 00:13:19,003 Sunt puternici. 121 00:13:19,975 --> 00:13:25,538 În timp ce luptăm, ne studiază și devin tot mai puternici. 122 00:13:26,682 --> 00:13:31,016 Nu putem ține pasul cu ei... 123 00:13:37,226 --> 00:13:38,659 Astfel, 124 00:13:40,229 --> 00:13:44,097 se apropie clipa în care va trebui să evacuăm Pământul, 125 00:13:45,033 --> 00:13:46,899 doar cu o mână de oameni aleși pe sprânceană. 126 00:13:50,373 --> 00:13:52,603 În legătură cu asta, 127 00:13:59,082 --> 00:14:01,482 vă cer această navă. 128 00:14:03,153 --> 00:14:04,518 Ce ? 129 00:14:05,889 --> 00:14:10,986 Nu pentru ca cei selecționați să trăiască câteva zile în plus, 130 00:14:11,895 --> 00:14:16,161 ci pentru a întreprinde o călătorie în numele speranței. 131 00:14:19,235 --> 00:14:23,605 Astfel, omenirea măcar nu se va afunda în disperare, 132 00:14:24,909 --> 00:14:26,672 ci va mai avea un strop de speranță, 133 00:14:32,950 --> 00:14:35,077 în clipa morții. 134 00:14:41,325 --> 00:14:45,694 Ce poveste le vei spune, Okita ? 135 00:14:53,470 --> 00:14:57,271 Japonezi, am de făcut un anunț important 136 00:14:58,109 --> 00:15:02,341 în legătură cu viitorul omenirii. 137 00:15:02,981 --> 00:15:06,007 Vă cer să răspundeți cu calmitate. 138 00:15:06,585 --> 00:15:11,921 Analiza unei capsule de comunicații descoperită lângă Bonomisaki 139 00:15:12,357 --> 00:15:18,262 a dezvăluit următorul mesaj important. 140 00:15:20,198 --> 00:15:24,032 Aceasta, credem noi, sunt sistemul nostru solar 141 00:15:24,069 --> 00:15:28,403 și galaxia noastră, Calea Lactee. 142 00:15:28,874 --> 00:15:33,141 De aici, din acest Mare Nor Magellanic, 143 00:15:34,313 --> 00:15:38,147 a fost trimis acest mesaj, 144 00:15:38,618 --> 00:15:41,485 de pe planeta Iskandar. 145 00:15:42,388 --> 00:15:47,883 Și-au exprimat dorința de a ne oferi un dispozitiv 146 00:15:47,927 --> 00:15:50,691 care neutralizează radiațiile. 147 00:15:50,897 --> 00:15:52,228 De aceea, 148 00:15:53,900 --> 00:15:59,898 am hotărât să trimite ultimul nostru crucișător pe Iskandar. 149 00:16:00,039 --> 00:16:01,870 Poate ajunge atât de departe ? 150 00:16:01,908 --> 00:16:03,273 Poate că e o capcană ! 151 00:16:03,309 --> 00:16:06,074 Cât va dura călătoria ? 152 00:16:06,680 --> 00:16:11,913 Acestea sunt informații militare clasificate, tot ce vă pot spune 153 00:16:11,952 --> 00:16:16,446 e că avem tehnologia prin care această călătorie 154 00:16:16,490 --> 00:16:18,651 să fie făcută destul de rapid. 155 00:16:18,692 --> 00:16:20,353 E un risc, nu-i așa ? 156 00:16:20,394 --> 00:16:22,862 Sunteți siguri că se vor întoarce ? 157 00:16:22,896 --> 00:16:24,386 Poporul va fii de acord ? 158 00:16:24,431 --> 00:16:26,456 Nu avem timp să-i întrebăm ! 159 00:16:27,668 --> 00:16:29,397 Pământul 160 00:16:30,137 --> 00:16:32,935 a trecut de momentul 161 00:16:32,973 --> 00:16:37,535 în care mai poate discuta de riscuri și asigurări. 162 00:16:39,380 --> 00:16:45,346 Am calculat că într-un an, omenirea va dispărea. 163 00:16:45,954 --> 00:16:50,687 Sunt persoane care susțin chiar că asta se va întâmpla în doar câteva luni. 164 00:16:52,527 --> 00:16:55,087 Această ofertă de pe Iskandar, 165 00:16:56,397 --> 00:16:57,989 adresată nouă, 166 00:17:00,435 --> 00:17:03,336 este ultima noastră speranță. 167 00:17:05,406 --> 00:17:07,169 Dragi cetățeni, 168 00:17:08,009 --> 00:17:13,880 dacă reușim să obținem acest dispozitiv, putem supraviețui. 169 00:17:13,916 --> 00:17:15,577 Vom putea 170 00:17:16,885 --> 00:17:21,185 părăsi subteranul și să trăim iarăși la suprafață. 171 00:17:22,191 --> 00:17:26,252 Nu putem sta cu mâinile-n sân, în timp ce gamilanii distrug Pământul 172 00:17:26,295 --> 00:17:30,288 cu bombele lor meteorit. 173 00:17:30,866 --> 00:17:34,199 Ni s-a oferit această ultimă șansă ! 174 00:17:34,570 --> 00:17:39,906 Vom reface, cu mâinile noastre, Pământul ! 175 00:17:41,410 --> 00:17:44,277 Nu sunteți de acord că trebuie 176 00:17:46,115 --> 00:17:51,452 să obținem acest dispozitiv și să refacem Pământul 177 00:17:51,521 --> 00:17:54,046 așa cum era acum cinci ani ? 178 00:17:56,393 --> 00:18:02,389 Forțele de Apărare au nevoie de voluntari, 179 00:18:03,433 --> 00:18:09,368 oameni cu experiență militară sau astronauți, 180 00:18:10,573 --> 00:18:14,270 oameni pricepuți în cercetare științifică. 181 00:18:16,479 --> 00:18:20,609 Mecanic. Costum albastru. 182 00:18:25,322 --> 00:18:26,619 Kodai, Susumu. 183 00:18:32,163 --> 00:18:34,188 Trăiești... 184 00:18:34,265 --> 00:18:35,323 Mă scuzi... 185 00:18:35,366 --> 00:18:38,301 Nu-mi vine să cred. Cum ? 186 00:18:40,571 --> 00:18:42,402 Deschide gura. 187 00:18:49,580 --> 00:18:54,449 Doctore, te superi... Mai așteaptă și alți. 188 00:18:58,490 --> 00:19:00,924 Da... 189 00:19:01,226 --> 00:19:06,061 Ai experiență în conducerea 190 00:19:06,598 --> 00:19:08,190 unei escadrile de nave de luptă ? 191 00:19:08,500 --> 00:19:10,263 Un civil ? Cum așa ? 192 00:19:11,903 --> 00:19:14,565 M-am întors din rezervă. 193 00:19:15,340 --> 00:19:19,572 Și nu am nevoie de alea. Le am pe ale mele. 194 00:19:23,682 --> 00:19:24,512 O pisică... 195 00:19:34,594 --> 00:19:36,027 Stai așa ! 196 00:19:37,897 --> 00:19:39,421 Vii și tu ? 197 00:19:39,465 --> 00:19:40,327 De ce nu ? 198 00:19:40,366 --> 00:19:41,426 E nava lui Okita. 199 00:19:41,467 --> 00:19:42,991 Știu. 200 00:19:43,336 --> 00:19:44,598 Dle Kodai ! 201 00:19:45,104 --> 00:19:46,036 Ce e ? 202 00:19:47,473 --> 00:19:49,373 Ce pui la cale ? 203 00:19:50,376 --> 00:19:51,934 Nimic. 204 00:19:53,279 --> 00:19:56,146 La posturile de luptă ! 205 00:19:56,516 --> 00:20:00,316 Mă duc pe puntea întâi, adună Tigrii Negrii. 206 00:20:00,686 --> 00:20:02,517 Cine zice ? 207 00:20:03,289 --> 00:20:06,773 De acum înainte, eu sunt conducătorul escadrilei Tigrii Negri. 208 00:20:06,974 --> 00:20:08,318 Mă bazez pe tine, asule. 209 00:20:12,432 --> 00:20:14,992 O rachetă gamilană 210 00:20:15,435 --> 00:20:18,097 se îndreaptă direct spre voi. 211 00:20:19,106 --> 00:20:23,566 Se pare că au aflat de nava voastră. 212 00:20:28,982 --> 00:20:32,577 Pregătiți-vă de lansare ! Shima, pornește motoarele pe unde ! 213 00:20:32,953 --> 00:20:34,181 Shima ?! 214 00:20:34,621 --> 00:20:35,610 Am înțeles. 215 00:20:53,408 --> 00:20:55,899 Asta e. 216 00:21:05,119 --> 00:21:06,245 Asta e... 217 00:21:06,287 --> 00:21:10,121 Așa e. E Yamato. 218 00:21:30,913 --> 00:21:33,211 Lansați Yamato. 219 00:21:33,282 --> 00:21:35,546 Lansez Yamato. 220 00:21:44,627 --> 00:21:46,562 1500 de kilometrii ! 221 00:21:46,596 --> 00:21:48,029 N-o să reușim. 222 00:21:48,298 --> 00:21:49,390 Sanada. 223 00:21:50,200 --> 00:21:53,135 Vom testa tunul cu unde. 224 00:21:53,169 --> 00:21:56,070 Ținta este proiectilul care se îndreaptă spre noi. 225 00:21:56,439 --> 00:21:58,304 Nu l-am verificat încă. 226 00:21:58,908 --> 00:21:59,875 Și ? 227 00:22:00,577 --> 00:22:04,343 Cred că putem trage cu el. 228 00:22:04,381 --> 00:22:09,409 E singura noastră șansă. Fă-l să meargă. 229 00:22:10,720 --> 00:22:12,017 Am înțeles. 230 00:22:12,055 --> 00:22:15,081 Kodai, ai citit manualul de instrucțiuni ? 231 00:22:16,092 --> 00:22:18,925 Oarecum... 232 00:22:18,962 --> 00:22:21,727 Dar e o armă primită de la extratereștrii. N-am mai folosit așa ceva până acum. 233 00:22:22,233 --> 00:22:25,498 Ori merge, ori murim. 234 00:22:28,539 --> 00:22:30,029 1200 de kilometrii ! 235 00:22:32,510 --> 00:22:36,139 Măriți presiunea motoarelor pe unde. Închideți valvele de urgență. 236 00:22:36,180 --> 00:22:41,117 Măresc presiunea motoarelor pe unde. Închid valvele de urgență. 237 00:22:47,491 --> 00:22:49,288 Mutați debitul către tunul cu unde. 238 00:22:49,327 --> 00:22:51,454 Mut debitul. 239 00:22:52,029 --> 00:22:54,156 Presiunea în creștere. 240 00:22:54,198 --> 00:22:57,930 Toată energia către tunul cu unde. Începeți inducția forțată. 241 00:22:57,969 --> 00:23:01,666 Începem. 242 00:23:04,042 --> 00:23:05,634 Pregătiți-vă de tragere. 243 00:23:06,478 --> 00:23:09,276 Shima, lasă-l pe Kodai s-o facă. 244 00:23:09,514 --> 00:23:11,448 E numai al tău. 245 00:23:19,024 --> 00:23:21,891 Armați tunul. 246 00:23:21,927 --> 00:23:25,226 Armez. Sistemele de siguranță la zero. 247 00:23:25,263 --> 00:23:28,232 Presiunea ajunge la limita de tragere. Anulez ultimul sistem de siguranță. 248 00:23:31,738 --> 00:23:34,969 Yamato e pe traiectoria proiectilului. 249 00:23:35,208 --> 00:23:36,971 Țintesc. 250 00:23:40,079 --> 00:23:42,206 Ridic aparatul optic de țintire. 251 00:23:46,919 --> 00:23:51,447 Contrast la luminozitate 20. Ținta, proiectilul interplanetar. 252 00:23:51,491 --> 00:23:53,083 Distanța, 180 ! 253 00:23:53,126 --> 00:23:55,959 Energia este la 100%. 254 00:23:57,497 --> 00:23:58,623 Așteaptă. 255 00:24:00,566 --> 00:24:04,162 Energia este la 120%! 256 00:24:04,338 --> 00:24:05,896 Am atins limita camerei motoarelor ! 257 00:24:06,673 --> 00:24:11,076 10 secunde până la tragere. Pregătiți-vă pentru recul și străfulgerare. 258 00:24:16,150 --> 00:24:17,981 Distanța, 70 ! Traiectorie de coliziune ! 259 00:24:18,452 --> 00:24:19,348 Cinci. 260 00:24:19,386 --> 00:24:20,253 Patru. 261 00:24:20,521 --> 00:24:21,715 Trei. 262 00:24:22,189 --> 00:24:23,051 Doi. 263 00:24:23,357 --> 00:24:24,324 Unu. 264 00:24:24,958 --> 00:24:26,357 Foc ! 265 00:24:44,179 --> 00:24:47,080 Au căzut toate sistemele ! 266 00:24:47,115 --> 00:24:48,241 Reinițializați ! 267 00:24:48,283 --> 00:24:50,342 Camera de rezervă funcționează. 268 00:24:56,925 --> 00:24:58,290 Unde e Yamato ? 269 00:25:01,663 --> 00:25:04,257 Nu pot confirma nimic. 270 00:25:04,999 --> 00:25:06,591 S-a evaporat ? 271 00:25:25,888 --> 00:25:27,287 E Yamato. 272 00:25:30,159 --> 00:25:32,286 Yamato a scăpat ! 273 00:25:42,204 --> 00:25:48,176 Am folosit tunul. Ne-am dat de gol. 274 00:25:48,912 --> 00:25:54,910 Nu ați avut de ales. Sper doar că Yamato e întreagă. 275 00:25:55,986 --> 00:25:58,011 Puteți continua ? 276 00:25:58,555 --> 00:25:59,613 Da. 277 00:26:00,891 --> 00:26:05,453 Vreau să părăsesc sistemul solar înainte ca ei să aibă timp să reacționeze. 278 00:26:06,096 --> 00:26:07,120 Am înțeles. 279 00:26:13,003 --> 00:26:16,996 Cu bine, Yamato ! 280 00:26:17,541 --> 00:26:18,565 Așa să fie, dle. 281 00:26:24,315 --> 00:26:27,682 Testul warp va avea loc peste 24 de ore. 282 00:26:28,452 --> 00:26:29,510 Am înțeles ! 283 00:26:55,080 --> 00:26:56,980 Ai fost în mijlocul acțiunii. 284 00:26:58,016 --> 00:27:01,383 Data viitoare e rândul tău. Warp. 285 00:27:03,221 --> 00:27:06,384 Dar sunt surprins că te-ai oferit voluntar. 286 00:27:06,425 --> 00:27:10,088 E ultima noastră navă. Și e și pentru Jiro. 287 00:27:10,128 --> 00:27:13,154 Da, câți ani are ? 288 00:27:13,198 --> 00:27:14,324 Are cinci ani. 289 00:27:16,034 --> 00:27:18,298 Da ? 290 00:27:19,071 --> 00:27:22,063 Au trecut cinci ani... 291 00:27:22,941 --> 00:27:24,238 Dle Kodai ! 292 00:27:25,544 --> 00:27:28,672 Kato ? Yamamoto ? Sunteți și voi aici ? 293 00:27:29,449 --> 00:27:32,418 Am fost numiți pe navă astăzi. 294 00:27:32,452 --> 00:27:35,387 Va fi minunat să zburăm din nou sub comanda dvs. ! 295 00:27:35,421 --> 00:27:36,353 Nu-i așa ? 296 00:27:43,663 --> 00:27:44,857 Furuya... 297 00:27:44,897 --> 00:27:46,057 Dle Kodai. 298 00:27:46,499 --> 00:27:48,057 Nu mai suspina în spate. 299 00:27:48,101 --> 00:27:49,398 Nu eram eu, domnule. 300 00:27:49,435 --> 00:27:51,130 Vedeți ? N-am dreptate ? 301 00:27:52,138 --> 00:27:53,400 Așa e. 302 00:27:58,411 --> 00:28:03,907 Echipa Kodai vă cere permisiunea de a zbura în escadrila Yamato ! 303 00:28:04,351 --> 00:28:06,182 Tot mai vorbești așa ? 304 00:28:06,220 --> 00:28:07,983 Sigur că da ! 305 00:28:10,057 --> 00:28:13,584 Ce urât... 306 00:28:13,627 --> 00:28:14,616 Ce ?! 307 00:28:18,932 --> 00:28:23,301 Am adus asta la bord, ca să sărbătorim reunirea ! 308 00:28:23,937 --> 00:28:25,700 Și tu, Kato. 309 00:28:25,906 --> 00:28:27,498 Echipa Kodai, luați loc. 310 00:28:27,541 --> 00:28:30,032 Mai încet, nu vreți ? 311 00:28:32,212 --> 00:28:34,305 Îmi stricați cheful de băut. 312 00:28:35,549 --> 00:28:36,709 Mori ! 313 00:28:37,284 --> 00:28:39,310 De ce te iei de dl Kodai ? 314 00:28:39,354 --> 00:28:42,585 Dacă-ți stricăm cheful de băut, de ce bei de una singură, aici ? 315 00:28:43,391 --> 00:28:47,623 Asta e cantina. Nu deranjăm pe nimeni. 316 00:28:47,662 --> 00:28:49,129 Nu ? 317 00:28:49,497 --> 00:28:51,556 Echipa Kodai ? 318 00:28:51,599 --> 00:28:54,693 Poveștile astea vechi nu vă deprimă ? 319 00:28:55,203 --> 00:28:56,500 Poftim ? 320 00:28:57,472 --> 00:29:01,340 Mori, ai făcut parte din Echipa Kodai. 321 00:29:01,376 --> 00:29:05,278 Erau doar o frumușică în scutece pe vremea aia. 322 00:29:07,082 --> 00:29:09,880 Eu voi asul, în curând. Urmărește-mă. 323 00:29:12,722 --> 00:29:16,590 Dle Kodai, de ce te-ai întors acum ? 324 00:29:17,460 --> 00:29:19,394 Unde ai fost atunci ? 325 00:29:19,662 --> 00:29:20,651 Atunci ? 326 00:29:23,599 --> 00:29:28,093 Când căpitanul Kodai a murit. Când ne-am pierdut întreaga flotă spațială ! 327 00:29:28,704 --> 00:29:31,366 În timp ce noi am luptat pentru viețile noastre, 328 00:29:31,640 --> 00:29:35,235 tu erai pe Pământ, adunând resturi metalice. 329 00:29:40,182 --> 00:29:44,278 Te-ai speriat și ai fugit, nu-i așa ? 330 00:29:46,923 --> 00:29:48,390 Nu-l pot accepta 331 00:29:50,060 --> 00:29:53,393 pe marele Susumu Kodai, 332 00:29:54,698 --> 00:29:56,996 care fiindu-i teamă pentru viața lui 333 00:29:59,936 --> 00:30:01,631 a dat bir cu fugiții. 334 00:30:01,671 --> 00:30:02,695 Mori ! 335 00:30:06,943 --> 00:30:07,871 Prostule... 336 00:30:22,660 --> 00:30:27,527 Atențiune ! Când Yamato va intra pe orbita lui Marte 337 00:30:27,965 --> 00:30:32,163 vom face primul test warp al omenirii. Dacă dăm greș, 338 00:30:32,203 --> 00:30:36,435 noi și întreaga omenire vom dispărea. 339 00:30:36,474 --> 00:30:40,638 Vă cer să fiți concentrați pe îndatoririle voastre. Atât. 340 00:30:43,381 --> 00:30:45,008 Pregătiți-vă pentru warp. 341 00:30:45,049 --> 00:30:45,981 Stai... 342 00:30:46,017 --> 00:30:47,507 Ce-i "warp" ? 343 00:30:47,552 --> 00:30:50,919 Cred că sărim peste o bucată mare de spațiu. 344 00:30:55,627 --> 00:30:56,525 Dle Akagi... 345 00:30:57,429 --> 00:30:58,589 Urcă-mă la bord. 346 00:30:58,630 --> 00:30:59,597 Da ! 347 00:30:59,631 --> 00:31:01,292 Pregătiți BT1 ! 348 00:31:03,335 --> 00:31:06,930 Cred că și carlinga e un loc la fel de sigur ca oriunde. 349 00:31:07,539 --> 00:31:10,007 De ce-i așa de teamă ? 350 00:31:14,713 --> 00:31:16,010 Warp ! 351 00:31:16,415 --> 00:31:17,973 Intrăm în warp ! 352 00:31:44,344 --> 00:31:47,313 Am reușit ? 353 00:32:01,661 --> 00:32:03,220 Băieți... 354 00:32:13,474 --> 00:32:15,066 Fuzelajul nu are nimic. 355 00:32:15,409 --> 00:32:18,378 Nu există niciun câmp gravitațional în față. 356 00:32:18,946 --> 00:32:20,379 A mers. 357 00:32:20,414 --> 00:32:22,006 Da ! 358 00:32:22,316 --> 00:32:25,513 Dle Kodai ! Am reușit ! Dle Shima ! 359 00:32:25,552 --> 00:32:27,247 Asta da navă ! 360 00:32:27,621 --> 00:32:29,680 Revenim la cursul normal. 361 00:32:38,166 --> 00:32:39,360 Ce ? 362 00:32:40,735 --> 00:32:43,670 Aihara ! La ora unu. 363 00:32:45,273 --> 00:32:46,672 Gamilani ! 364 00:32:56,017 --> 00:32:58,417 De ce ne-ai adus aici ? 365 00:32:58,453 --> 00:33:00,011 N-am făcut-o eu ! 366 00:33:00,088 --> 00:33:02,113 Ne-au urmărit energia warp ? 367 00:33:02,624 --> 00:33:05,024 Toată lumea la posturile de luptă ! 368 00:33:05,060 --> 00:33:06,118 Pregătiți tunul cu unde ! 369 00:33:06,161 --> 00:33:07,059 Da. 370 00:33:07,095 --> 00:33:10,428 Nu-l putem folosi imediat după warp. 371 00:33:10,465 --> 00:33:12,627 Folosește aceeași energie. 372 00:33:14,537 --> 00:33:15,731 Stai. 373 00:33:22,311 --> 00:33:24,142 Vom călători din nou la viteza warp. 374 00:33:24,547 --> 00:33:26,276 Cât va dura ? 375 00:33:27,616 --> 00:33:31,245 20 de minute pentru reîncărcare. 376 00:33:32,054 --> 00:33:36,047 În 20 de minute, poți afla unde vom ieși ? 377 00:33:36,092 --> 00:33:36,990 Voi afla. 378 00:33:37,026 --> 00:33:37,958 - Kodai. - Da. 379 00:33:38,227 --> 00:33:41,458 Distruge-le motoarele warp, ca să nu ne poată urmări. 380 00:33:43,032 --> 00:33:44,431 Am înțeles. 381 00:33:45,936 --> 00:33:47,062 Tigrii Negri, 382 00:33:47,504 --> 00:33:49,597 distrugeți-le motoarele warp. 383 00:33:50,273 --> 00:33:51,399 Să mergem ! 384 00:33:55,579 --> 00:33:57,444 Mori, mă lansez. 385 00:34:05,055 --> 00:34:07,250 Ne-a luat-o înainte ! 386 00:34:07,924 --> 00:34:10,358 Ar fi trebuit să fim gata. 387 00:34:13,163 --> 00:34:16,360 Vrei să te dai în spectacol ? 388 00:34:16,400 --> 00:34:19,563 Nu fă pe deșteptul cu mine. Așa am supraviețuit în lupta de lângă Marte. 389 00:34:20,037 --> 00:34:23,166 Intrăm în warp în 20 de minute. Să te întorci până atunci. 390 00:34:23,207 --> 00:34:24,674 Am înțeles. 391 00:35:02,181 --> 00:35:03,170 Da ! 392 00:35:21,567 --> 00:35:24,195 Nu uita să te uiți și-n spate. 393 00:35:30,510 --> 00:35:34,537 Țintesc nava-mamă a gamilanilor. 394 00:35:35,448 --> 00:35:36,437 Recepționat. 395 00:35:48,695 --> 00:35:50,185 Trimit datele. 396 00:35:50,230 --> 00:35:51,492 Trageți cu tunurile. 397 00:35:51,531 --> 00:35:52,361 Tragem. 398 00:36:14,555 --> 00:36:15,522 Da ! 399 00:36:15,556 --> 00:36:16,454 Da ! 400 00:36:17,424 --> 00:36:20,450 N-am mai văzut așa ceva până acum... 401 00:36:22,930 --> 00:36:24,397 Ținta distrusă ! 402 00:36:24,431 --> 00:36:25,329 Da ! 403 00:36:25,366 --> 00:36:27,664 Felicitări, Kodai ! 404 00:36:30,971 --> 00:36:34,930 Bravo. Întoarceți-vă în bază. Urmează să intrăm în warp. 405 00:36:34,975 --> 00:36:36,602 Shima, cât mai durează ? 406 00:36:36,644 --> 00:36:39,079 Cinci minute până la încărcarea completă. 407 00:36:39,114 --> 00:36:42,572 Aihara, ai găsit unde vom sări ? 408 00:36:42,617 --> 00:36:43,709 Imediat. 409 00:36:47,222 --> 00:36:52,387 Aici Kato. Niciun semn de Mori. N-o găsim. 410 00:36:52,694 --> 00:36:53,592 Ce ?! 411 00:36:55,230 --> 00:36:56,993 BT1, recepționezi ? 412 00:36:59,301 --> 00:37:00,325 BT1 ! 413 00:37:00,368 --> 00:37:01,330 Recepționezi ? 414 00:37:03,471 --> 00:37:04,904 Mori Yuki ! 415 00:37:06,074 --> 00:37:07,405 Recepționez. 416 00:37:08,243 --> 00:37:09,301 Ce s-a întâmplat ? 417 00:37:10,545 --> 00:37:15,483 Rezerva de oxigen foarte scăzută. Remediați imediat. 418 00:37:23,960 --> 00:37:27,157 Rămășițe de la explozie mi-au distrus motorul. 419 00:37:28,631 --> 00:37:30,155 Nu te poți mișca ? 420 00:37:32,368 --> 00:37:35,360 Lasă-mă aici. 421 00:37:36,339 --> 00:37:38,136 Nu fi proastă ! Rezistă. 422 00:37:38,174 --> 00:37:39,937 Nu avem timp. 423 00:37:39,976 --> 00:37:41,967 Întoarce-te la postul tău. 424 00:37:44,447 --> 00:37:48,145 Și s-o părăsesc și pe ea cum l-am părăsit pe fratele meu ? 425 00:37:53,156 --> 00:37:55,624 Mă voi întoarce la timp. 426 00:37:56,193 --> 00:37:57,922 Nanbu, preia în locul meu. 427 00:38:00,397 --> 00:38:01,921 Idiotule. 428 00:38:02,633 --> 00:38:07,127 Continuați pregătirile pentru warp. 429 00:38:07,170 --> 00:38:08,137 Domnule... 430 00:38:08,672 --> 00:38:13,405 Aihara, urmărește pozițiile inamicului, de cum se va mișca. 431 00:38:13,744 --> 00:38:14,676 Da, domnule. 432 00:38:22,020 --> 00:38:23,282 Dle Kodai ? 433 00:38:28,026 --> 00:38:31,962 Două minute până la posibilitatea warp. 434 00:38:32,597 --> 00:38:35,566 Destinația confirmată. 435 00:38:35,967 --> 00:38:39,266 Destinația e valabilă. 436 00:38:45,209 --> 00:38:46,437 E-n regulă. 437 00:38:48,012 --> 00:38:52,346 Sufocarea nu doare. 438 00:38:52,684 --> 00:38:55,711 E-n regulă. Nu mi-e frică. 439 00:38:56,322 --> 00:38:57,584 Nu mi-e frică. 440 00:39:01,060 --> 00:39:03,995 Mori Yuki, îți merge sistemul de catapultare ? 441 00:39:06,699 --> 00:39:08,496 Mori Yuki, mă auzi ? 442 00:39:09,068 --> 00:39:11,161 Întoarce-te, te rog ! 443 00:39:11,203 --> 00:39:13,228 V-am încurcat pe toți... 444 00:39:13,272 --> 00:39:16,366 Răspunde-mi ! Îți merge sistemul de catapultare ? 445 00:39:22,214 --> 00:39:23,306 Da. 446 00:39:23,615 --> 00:39:24,513 Bine. 447 00:39:25,017 --> 00:39:26,746 Îți spun eu când. 448 00:39:27,252 --> 00:39:30,313 Cinci inamici vin dinspre 9:20 ! 449 00:39:30,590 --> 00:39:31,488 Foc ! 450 00:39:41,368 --> 00:39:43,165 Trapa hangarului, lovită ! 451 00:39:43,203 --> 00:39:44,966 Suntem loviți ! 452 00:39:46,106 --> 00:39:47,334 Ne-au atins bine... 453 00:39:48,241 --> 00:39:51,369 Navele de luptă nu mai au unde să se întoarcă. 454 00:39:52,345 --> 00:39:53,573 Gamilani ! 455 00:39:53,613 --> 00:39:54,609 Unde ? 456 00:39:54,847 --> 00:39:56,278 Se apropie o formație mare ! 457 00:40:10,398 --> 00:40:11,729 La naiba ! 458 00:40:13,100 --> 00:40:15,398 Sunt în spatele tău, Yuki. 459 00:40:18,105 --> 00:40:20,437 Recepționat. 460 00:40:30,951 --> 00:40:32,009 Acum ! 461 00:40:45,500 --> 00:40:48,060 Încărcarea completă. 462 00:40:51,206 --> 00:40:54,607 20 de nave gamilane se apropie. 463 00:40:56,011 --> 00:40:58,138 Uitați-l și pe dl Kodai. 464 00:41:00,415 --> 00:41:01,507 Shima... 465 00:41:02,317 --> 00:41:05,548 Gândește-te la ei ca la niște proiectile. 466 00:41:06,288 --> 00:41:11,556 Lasă-i să se apropie, apoi lasă-te într-o parte, ca să te ferești. 467 00:41:13,329 --> 00:41:14,591 Am înțeles. 468 00:41:15,164 --> 00:41:17,257 Pregătiți-vă pentru forțe g laterale. 469 00:41:18,701 --> 00:41:20,532 Ne vom feri, 470 00:41:20,970 --> 00:41:25,202 apoi îl vom urca la bord pe Kodai, cât întorc gamilanii. 471 00:41:25,241 --> 00:41:27,175 Apoi vom intra în warp. 472 00:41:27,210 --> 00:41:31,909 Ce se întâmplă ? 473 00:41:32,648 --> 00:41:34,710 Pregătim acțiune evazivă. 474 00:41:34,711 --> 00:41:38,245 Tot personalul să se pregătească pentru forțe g. 475 00:41:41,557 --> 00:41:44,219 Cinci secunde până la impact ! 476 00:41:44,260 --> 00:41:45,352 Patru. 477 00:41:45,629 --> 00:41:46,618 Trei. 478 00:41:47,030 --> 00:41:48,054 Mă feresc ! 479 00:41:56,640 --> 00:41:58,505 Deschideți trapa ! 480 00:42:00,944 --> 00:42:02,104 A intrat ! 481 00:42:02,145 --> 00:42:03,237 Warp ! 482 00:42:16,026 --> 00:42:17,653 I s-a oprit inima ! 483 00:42:18,462 --> 00:42:20,124 Unde e dr Sado ? 484 00:42:20,164 --> 00:42:21,756 Vine. 485 00:42:23,034 --> 00:42:24,228 Yuki... 486 00:42:24,269 --> 00:42:25,395 Yuki ! 487 00:42:30,608 --> 00:42:33,475 Defibrilez. Continuă. 488 00:42:35,980 --> 00:42:38,710 Yuki ! Nu muri ! 489 00:42:40,084 --> 00:42:41,517 La naiba ! 490 00:42:48,560 --> 00:42:49,618 Doctore ! 491 00:42:49,661 --> 00:42:50,593 Ridicați-o ! 492 00:42:52,297 --> 00:42:55,461 Da. Unu, doi, trei... 493 00:42:58,370 --> 00:42:59,564 Să mergem. 494 00:43:15,921 --> 00:43:20,722 Acțiunile tale au pus în pericol această navă. Este ceva foarte serios. 495 00:43:25,631 --> 00:43:27,599 Asta fac eu. 496 00:43:28,133 --> 00:43:32,468 Nu voi sta deoparte și nu voi privi cum îmi mor subordonații. 497 00:43:33,306 --> 00:43:35,297 Aruncați-l în carceră. 498 00:43:41,414 --> 00:43:43,382 Mă predau în liniște. 499 00:43:53,126 --> 00:43:54,115 Mișcă ! 500 00:44:04,472 --> 00:44:08,033 Tot îți mai place închis ? 501 00:44:10,044 --> 00:44:11,944 Căpitane Tokugawa... 502 00:44:12,546 --> 00:44:14,411 A trecut mult timp. 503 00:44:14,982 --> 00:44:18,975 Deja ai ajuns la carceră ? Tot nu te-ai schimbat. 504 00:44:20,287 --> 00:44:24,314 Pentru că am făcut ceea ce consider eu că e corect. De ce se întâmplă una ca asta ? 505 00:44:24,358 --> 00:44:26,656 Ești prea bun. 506 00:44:29,430 --> 00:44:35,362 Ești la fel ca fratele tău mai mare, pe când are de vârsta ta. 507 00:44:36,671 --> 00:44:38,105 Cu cine semăn ? 508 00:44:39,541 --> 00:44:43,238 Aprig, faci totul de capul tău, dar calm atunci când ești presat de ceva. 509 00:44:46,014 --> 00:44:49,950 Știi, Kodai, poate că ești potrivit 510 00:44:49,985 --> 00:44:53,250 să ajungi comandant de navă și tu. 511 00:44:58,427 --> 00:45:01,453 Orice-mi spui acum, felul meu de-a fi și felul altcuiva 512 00:45:01,496 --> 00:45:04,488 sunt diferite complet. 513 00:45:05,767 --> 00:45:07,257 Zău ? 514 00:45:09,104 --> 00:45:14,042 Urma să spun că semeni mult cu căpitanul Okita, pe când era tânăr. 515 00:45:17,680 --> 00:45:22,640 Cred că vom afla. Dacă supraviețuiești, vreau să zic... 516 00:45:26,622 --> 00:45:27,987 Ia uite cine-i aici ! 517 00:45:28,024 --> 00:45:29,355 Bună ziua, doamna doctor. 518 00:45:29,392 --> 00:45:31,587 Dnă doctor, ce face Mori ? 519 00:45:32,428 --> 00:45:34,658 E bine. Are doar câteva zgârieturi. 520 00:45:34,697 --> 00:45:35,994 Vă mulțumesc. 521 00:45:36,032 --> 00:45:37,294 Bem ? 522 00:45:37,333 --> 00:45:38,300 Minunat ! 523 00:45:44,507 --> 00:45:50,208 Ar trebui să-i fii recunoscător căpitanului Okita. A riscat mult. 524 00:45:50,247 --> 00:45:54,149 A fost într-o poziție foarte nefastă și a rezistat până la capăt. 525 00:45:57,020 --> 00:45:58,681 Da ? 526 00:46:00,157 --> 00:46:04,184 Îți dai seama că în bătălia de pe orbita lui Marte 527 00:46:04,228 --> 00:46:08,164 n-ai fost singurul care a pierdut pe cineva. 528 00:46:13,003 --> 00:46:14,698 Îmi ții o predică ? 529 00:46:16,006 --> 00:46:20,569 Știi că nici Fuyuzuki nu s-a întors, nu ? 530 00:46:24,115 --> 00:46:29,348 Fiul căpitanului Okita era pilot acolo. 531 00:46:58,284 --> 00:47:00,377 Sunt căpitanul. 532 00:47:01,487 --> 00:47:05,014 Urmează să părăsim sistemul solar. 533 00:47:05,924 --> 00:47:11,895 Ne îndreptăm spre locuri în care oamenii n-au mai fost vreodată. 534 00:47:12,231 --> 00:47:16,133 Va fi imposibil să comunicăm cu Pământul. 535 00:47:17,336 --> 00:47:21,136 De aceea, astăzi toată lumea va avea acces 536 00:47:21,173 --> 00:47:23,664 la sistemul de comunicații. 537 00:47:24,476 --> 00:47:28,173 Acesta ar putea fi ultimul vostru mesaj către Pământ. 538 00:47:29,082 --> 00:47:32,984 Vă cer să vă luați la revedere de la familii cum se cuvine. 539 00:47:41,628 --> 00:47:44,222 Semăn cu Okita ? Eu ? 540 00:47:47,234 --> 00:47:49,259 Mă lași... 541 00:47:51,171 --> 00:47:53,230 Ai un minut. 542 00:47:53,540 --> 00:47:57,340 Canalul se va închide, apoi. 543 00:47:58,011 --> 00:48:01,412 Gândiți-vă dinainte ce vreți să spuneți. 544 00:48:16,430 --> 00:48:19,263 Introduceți numărul de identificare. 545 00:48:25,072 --> 00:48:26,596 Ce vreau să spun ? 546 00:48:28,943 --> 00:48:30,535 Uite-l pe tata ! 547 00:48:31,712 --> 00:48:34,237 Ce faci, Jiro ? 548 00:48:35,483 --> 00:48:36,381 Tu ce faci ? 549 00:48:36,417 --> 00:48:38,579 Tata e bine. 550 00:48:40,389 --> 00:48:44,052 Ai grijă să nu răcești. 551 00:48:44,092 --> 00:48:45,650 Stai liniștită. 552 00:48:45,694 --> 00:48:48,026 Stai liniștită ! 553 00:48:48,063 --> 00:48:50,361 Sunt prea prost ca să răcesc. 554 00:48:51,033 --> 00:48:55,094 Înfășoară-ți un prosop în jurul burții când dormi. 555 00:48:55,137 --> 00:48:57,105 Mereu dai în diaree. 556 00:48:57,639 --> 00:48:59,504 O să mă întorc în curând. 557 00:49:01,276 --> 00:49:03,301 Mi-e dor de tine. 558 00:49:08,550 --> 00:49:13,284 Nu-ți face griji. O să mă întorc, cu acel dispozitiv antiradiații. 559 00:49:15,491 --> 00:49:16,958 Promiți ? 560 00:49:17,694 --> 00:49:18,956 Promit ! 561 00:49:20,430 --> 00:49:21,362 Jiro... 562 00:49:21,397 --> 00:49:23,160 S-a închis canalul. 563 00:49:29,238 --> 00:49:35,040 Ai talismanul Hachiman ? Va ține gloanțele departe de tine. 564 00:49:36,012 --> 00:49:37,104 Da. 565 00:49:39,582 --> 00:49:40,913 Îl am. 566 00:49:42,251 --> 00:49:43,741 Și nu uita... 567 00:49:43,953 --> 00:49:45,546 S-a închis canalul. 568 00:49:50,294 --> 00:49:52,626 Îți faci prea multe griji. 569 00:49:54,598 --> 00:49:57,931 287, 288, 570 00:49:57,968 --> 00:50:01,267 289, 290... 571 00:50:01,305 --> 00:50:02,738 Ce-i ? 572 00:50:03,307 --> 00:50:06,572 Faci abdomene aici ? 573 00:50:08,045 --> 00:50:09,137 Și ? 574 00:50:11,448 --> 00:50:14,713 Ești ultimul pe listă sa transmiți un mesaj. 575 00:50:17,654 --> 00:50:18,951 Un mesaj ? 576 00:50:19,456 --> 00:50:22,654 Prima oară introdu numărul de identificare. Ai un minut. 577 00:50:22,694 --> 00:50:23,718 Număr de identificare ? 578 00:50:24,162 --> 00:50:25,493 Cel de aici. 579 00:50:26,664 --> 00:50:27,756 Ăsta ? 580 00:50:27,966 --> 00:50:28,990 Da. 581 00:50:29,467 --> 00:50:30,627 Dle Kodai ! 582 00:50:31,302 --> 00:50:32,735 Nu v-am văzut de mult. 583 00:50:33,571 --> 00:50:34,430 Numai puțin... 584 00:50:34,672 --> 00:50:37,400 Glumeam, Ando. Și tu ești aici ? 585 00:50:37,442 --> 00:50:41,538 Da. Sunt pe puntea a treia ! 586 00:50:46,351 --> 00:50:47,477 Da ? 587 00:50:48,720 --> 00:50:51,086 Ne mai vedem. 588 00:50:52,157 --> 00:50:57,460 Părinții mei sunt bine. Am jurat că mă voi întoarce. 589 00:51:02,101 --> 00:51:03,659 Așteaptă aici. 590 00:51:04,537 --> 00:51:06,027 Am înțeles. 591 00:51:15,514 --> 00:51:18,483 Deci ești bine ? Perfect. 592 00:51:20,052 --> 00:51:22,020 Nu-ți voi mulțumi. 593 00:51:25,091 --> 00:51:29,654 Prefer să mor decât să pun în pericol nava aceasta. 594 00:51:35,035 --> 00:51:39,438 Nu vrei s-o lași puțin mai moale ? 595 00:51:40,307 --> 00:51:42,104 Relaxează-te puțin. 596 00:51:43,276 --> 00:51:45,107 Îmi ești datoare. 597 00:51:45,545 --> 00:51:47,376 Ce-i asta ? 598 00:51:47,414 --> 00:51:48,438 Ți-am făcut-o. 599 00:52:05,066 --> 00:52:08,035 Introduceți numărul de identificare. 600 00:52:24,418 --> 00:52:26,352 Bei ? 601 00:52:27,288 --> 00:52:28,414 Ești bine ? 602 00:52:28,456 --> 00:52:30,481 N-am nimic. 603 00:52:31,492 --> 00:52:33,221 Te-ai întâlnit cu Kodai ? 604 00:52:35,730 --> 00:52:38,097 Lângă camera de mesaje. 605 00:52:38,634 --> 00:52:42,035 Vorbește cu familia lui acum. 606 00:52:42,070 --> 00:52:45,039 Cu familia lui ? Care ? 607 00:52:45,440 --> 00:52:49,035 Nu erai în Echipa Kodai ? 608 00:52:49,077 --> 00:52:54,674 Ba da, dar el s-a retras chiar când am fost eu repartizată acolo. 609 00:52:54,716 --> 00:52:58,652 Apoi am fost mutată, deci n-am fost niciodată una de-a lor, cu adevărat. 610 00:52:59,121 --> 00:53:00,179 Înțeleg... 611 00:53:01,089 --> 00:53:04,718 M-am înrolat doar pentru că îl admiram pe Susumu Kodai, 612 00:53:04,927 --> 00:53:08,055 asul "Cosmo Zero". 613 00:53:09,498 --> 00:53:14,266 Deci mă cam simt în plus. 614 00:53:16,506 --> 00:53:18,701 Să nu-i spui asta. 615 00:53:21,411 --> 00:53:22,935 Motivul pentru care a renunțat... 616 00:53:22,979 --> 00:53:24,469 Da ? 617 00:53:28,418 --> 00:53:31,444 Un mesaj pentru familia mea... 618 00:53:33,523 --> 00:53:36,356 Când gamilanii au început să bombardeze, 619 00:53:36,392 --> 00:53:39,361 noi ne duceam după ei. 620 00:53:40,430 --> 00:53:44,025 Bombele erau fragile, așa că distrugeam câteva, 621 00:53:44,067 --> 00:53:46,468 iar altora le schimbam traiectoria. 622 00:53:46,737 --> 00:53:49,228 Știu. Erați faimoși. 623 00:53:50,241 --> 00:53:54,007 El era asul, dar nici eu nu eram prea rău. 624 00:53:54,478 --> 00:53:59,347 Într-o zi, am deviat o bombă și am salvat încă o dată planeta. 625 00:53:59,383 --> 00:54:01,408 Eram încântați la culme. 626 00:54:03,087 --> 00:54:08,024 Dar, de data asta, povestea a avut un alt sfârșit. 627 00:54:13,297 --> 00:54:15,629 Cred că tu ești familia mea. 628 00:54:17,668 --> 00:54:20,103 Ce mai faci ? 629 00:54:20,405 --> 00:54:25,502 Nu plânge, dle Kodai. Altfel, mă emoționez și eu. 630 00:54:25,543 --> 00:54:27,636 Ce tot zici ? 631 00:54:30,181 --> 00:54:35,244 Bomba pe care am deviat-o noi a lovit Stația Spațială Doi. 632 00:54:36,721 --> 00:54:37,779 Asta... 633 00:54:39,791 --> 00:54:44,125 Și ca să fie și mai rău, părinții lui trăiau acolo 634 00:54:44,162 --> 00:54:46,687 și la fel și nevasta mea gravidă. 635 00:54:49,134 --> 00:54:53,468 Au reușit să salveze copilul, dar n-a putut vorbi niciodată. 636 00:54:57,476 --> 00:55:01,037 Kodai s-a retras din serviciu imediat după asta. 637 00:55:06,485 --> 00:55:08,248 S-a închis canalul. 638 00:55:48,762 --> 00:55:54,359 Crucișătorul Yamato se îndreaptă spre Marele Nor Magellanic, 639 00:55:54,401 --> 00:55:57,564 spre planeta Iskandar, 640 00:55:57,604 --> 00:56:00,732 pentru a obține un dispozitiv antiradiații care ar exista aici. 641 00:56:04,445 --> 00:56:08,506 Calea este liberă. Nu există niciun câmp gravitațional. Am ieșit din warp cu succes. 642 00:56:12,286 --> 00:56:14,117 Inamic. O navă de luptă gamilană ! 643 00:56:14,155 --> 00:56:16,884 - Una singură ? - Da. 644 00:56:17,024 --> 00:56:18,214 Se oprește. 645 00:56:20,061 --> 00:56:21,926 Nu atacă. 646 00:56:21,963 --> 00:56:23,021 Nu ? 647 00:56:23,398 --> 00:56:24,695 Mut imaginile pe ecran. 648 00:56:29,337 --> 00:56:31,305 A fost în warp cu noi ? 649 00:56:32,440 --> 00:56:34,067 Kodai... 650 00:56:35,243 --> 00:56:38,179 Adu-o la bord. 651 00:56:39,314 --> 00:56:41,782 O vom analiza. 652 00:56:42,384 --> 00:56:43,476 Am înțeles. 653 00:56:48,724 --> 00:56:50,123 Căpitane ! 654 00:56:50,592 --> 00:56:52,389 Anunțați infirmeria ! 655 00:56:52,428 --> 00:56:53,588 Preia comanda ! 656 00:56:53,629 --> 00:56:55,221 Căpitane ! 657 00:57:16,719 --> 00:57:18,516 Ei bine, dnă doctor ? 658 00:57:22,292 --> 00:57:25,261 Avansează. 659 00:57:26,563 --> 00:57:31,364 Cât crezi că mai am ? 660 00:57:34,637 --> 00:57:38,539 În curând, nu-și vor mai face nici ele efectul. 661 00:57:51,055 --> 00:57:52,750 O să scap ? 662 00:58:12,676 --> 00:58:17,010 S-ar putea să fie fără pilot. Unde e carlinga ? 663 00:58:17,047 --> 00:58:19,573 N-am mai văzut una asemănătoare. 664 00:58:19,618 --> 00:58:22,416 Ai văzut destule. 665 00:58:22,621 --> 00:58:25,089 Mereu prin cătarea tunurilor. 666 00:58:28,093 --> 00:58:30,220 Nu-s semne de viață. 667 00:58:30,262 --> 00:58:32,093 Să fie o dronă ? 668 00:58:32,564 --> 00:58:33,428 - Saito. - Da. 669 00:58:33,765 --> 00:58:37,201 Ia o mostră din fuzelaj. Fii atent, fii rapid și exact. 670 00:58:38,169 --> 00:58:40,763 Cum spune inginerul, 671 00:58:41,172 --> 00:58:44,335 "Atent, rapid și exact". 672 00:58:51,049 --> 00:58:51,908 Foc ! 673 00:58:53,486 --> 00:58:55,044 Dreapta ! 674 00:58:55,288 --> 00:58:59,349 Stânga ! Trageți ! 675 00:59:29,056 --> 00:59:30,353 Dle Sanada ! 676 00:59:35,395 --> 00:59:36,487 Saito ! 677 00:59:37,197 --> 00:59:38,459 Saito ! 678 00:59:39,700 --> 00:59:40,689 Luptă-te ! 679 00:59:42,736 --> 00:59:44,101 Adu doctorul ! 680 00:59:44,137 --> 00:59:45,126 Da ! 681 01:00:01,622 --> 01:00:03,614 Echipaj al Yamato-ului, 682 01:00:04,792 --> 01:00:06,453 Pământul 683 01:00:07,562 --> 01:00:09,587 este al nostru. 684 01:00:12,533 --> 01:00:14,057 Voi cine sunteți ? 685 01:00:17,238 --> 01:00:19,103 Desla. 686 01:00:19,674 --> 01:00:21,266 Desla ? 687 01:00:23,344 --> 01:00:28,077 Voi ne spuneți gamilani. 688 01:00:31,052 --> 01:00:34,488 Voi sunteți acea formă de cristal ? 689 01:00:35,089 --> 01:00:38,184 Da și nu. 690 01:00:39,528 --> 01:00:43,658 Suntem și independenți, suntem și o singură ființă. 691 01:00:47,102 --> 01:00:50,696 Suntem Alpha și Omega. 692 01:00:52,274 --> 01:00:54,401 Alpha și Omega ? 693 01:00:59,181 --> 01:01:01,308 De ce atacați Pământul ? 694 01:01:04,720 --> 01:01:06,244 Îl atacăm ? 695 01:01:10,794 --> 01:01:13,319 Îl renovăm. 696 01:01:20,070 --> 01:01:21,162 Saito ? 697 01:01:21,938 --> 01:01:23,200 Saito ! 698 01:01:35,985 --> 01:01:38,112 Nu trageți ! 699 01:01:45,529 --> 01:01:47,793 A durut ! 700 01:01:48,699 --> 01:01:50,326 Scuze. 701 01:01:50,367 --> 01:01:54,701 Dar trebuie multă putere ca să-ți oprească funcțiile vitale. 702 01:01:54,739 --> 01:01:57,173 Mersi pentru nimic ! 703 01:01:57,208 --> 01:02:00,541 Nivelul doi la un pistol ar putea opri și un urs ! 704 01:02:02,513 --> 01:02:05,744 Deci, cred că nivelul doi a fost o alegere bună. 705 01:02:11,355 --> 01:02:13,186 Tot a durut ! 706 01:02:13,457 --> 01:02:16,620 Dar oricine altcineva în afară de tine ar fi în infirmerie acum. 707 01:02:16,660 --> 01:02:18,321 Și am reușit să te aduc înapoi. 708 01:02:23,001 --> 01:02:25,367 Pentru asta, îți mulțumesc. 709 01:02:27,038 --> 01:02:28,471 Îmi ești dator. 710 01:02:29,107 --> 01:02:29,971 Bine... 711 01:02:30,308 --> 01:02:31,297 Ce-i ? 712 01:02:31,710 --> 01:02:36,613 Îți fac cinste cu o bere. 713 01:02:36,648 --> 01:02:38,240 Zgârcitule... 714 01:02:56,469 --> 01:02:58,699 Căpitane, sunt Kodai. 715 01:02:59,438 --> 01:03:00,336 Intră. 716 01:03:07,313 --> 01:03:08,337 Mă scuzați. 717 01:03:19,659 --> 01:03:20,990 Da, domnule ? 718 01:03:24,463 --> 01:03:25,760 Kodai, 719 01:03:32,072 --> 01:03:33,767 cum ți se pare nava ? 720 01:03:37,411 --> 01:03:41,313 Nu am mai servit pe un crucișător, deci nu-l pot compara cu altul, 721 01:03:42,115 --> 01:03:43,514 dar pare o navă bună. 722 01:03:57,197 --> 01:04:00,166 Ce doreați să discutăm ? 723 01:04:04,072 --> 01:04:05,232 Kodai, 724 01:04:09,277 --> 01:04:12,508 vrei să fii căpitan în locul meu ? 725 01:04:14,582 --> 01:04:15,446 Mă scuzați ? 726 01:04:18,353 --> 01:04:23,586 Am sperat că Mamoru Kodai mă va înlocui. 727 01:04:24,592 --> 01:04:26,025 Fratele meu ? 728 01:04:26,761 --> 01:04:30,993 Ești capabil, așa cum a fost și el. 729 01:04:32,267 --> 01:04:34,735 Locul tău e la conducere. 730 01:04:37,039 --> 01:04:37,967 Ce zici ? 731 01:04:38,073 --> 01:04:39,031 Nu, mulțumesc. 732 01:04:40,542 --> 01:04:41,668 N-aș putea s-o fac. 733 01:04:42,978 --> 01:04:44,104 Nu eu. 734 01:04:46,448 --> 01:04:49,008 Nu m-aș descurca, cum o faceți dvs. 735 01:04:52,721 --> 01:04:55,986 Nu ? Mare păcat. 736 01:04:56,492 --> 01:04:57,516 Mă scuzați. 737 01:04:58,227 --> 01:04:59,159 Kodai. 738 01:05:00,663 --> 01:05:04,224 Nu trebuie să mă imiți pe mine. 739 01:05:05,467 --> 01:05:07,332 Fă-o în stilul tău. 740 01:05:12,409 --> 01:05:16,277 În cazul ăsta, 741 01:05:23,019 --> 01:05:26,716 îți voi ordona să faci asta. 742 01:05:28,491 --> 01:05:32,052 Acesta este căpitanul. Atențiune. 743 01:05:33,063 --> 01:05:36,265 Începând din această clipă, 744 01:05:36,466 --> 01:05:40,060 Susumu Kodai este căpitan. Atât. 745 01:05:40,603 --> 01:05:41,467 Ești liber. 746 01:05:47,511 --> 01:05:48,443 La posturi ! 747 01:05:48,479 --> 01:05:53,143 S-a confirmat atacul gamilanilor. Tot personalul la posturile de luptă. 748 01:05:54,118 --> 01:05:56,245 Ești căpitan ? Unde te duci ? 749 01:05:56,287 --> 01:05:57,219 La hangar ! 750 01:06:07,465 --> 01:06:08,625 Când a început ? 751 01:06:09,133 --> 01:06:12,728 Nu știu. Am observat abia acum câteva minute. 752 01:06:12,770 --> 01:06:15,603 Transmite ceva. 753 01:06:20,512 --> 01:06:21,536 Un SOS ? 754 01:06:21,580 --> 01:06:22,444 Nu. 755 01:06:22,481 --> 01:06:26,417 Locația noastră. Se folosesc de asta ca să ne atace. 756 01:06:27,619 --> 01:06:29,587 Dle Sanada, preia aici. 757 01:06:29,621 --> 01:06:31,589 Tigrii Negri, adunarea ! 758 01:06:32,624 --> 01:06:34,592 Distrugeți chestia asta ! 759 01:06:43,468 --> 01:06:45,163 Vor veni altele. 760 01:06:45,704 --> 01:06:47,296 Unde sunt ? 761 01:06:47,339 --> 01:06:49,500 Se apropie trei valuri ! 762 01:06:50,342 --> 01:06:51,331 Ce ? 763 01:06:51,376 --> 01:06:52,673 Shima, manevre evazive ! 764 01:07:06,225 --> 01:07:07,351 Status ? 765 01:07:07,593 --> 01:07:10,153 Suntem loviți la puntea a treia. 766 01:07:11,297 --> 01:07:13,390 Avem membrii ai echipajului blocați. 767 01:07:13,666 --> 01:07:14,496 Oxigen ? 768 01:07:17,603 --> 01:07:20,094 Au pentru un timp. 769 01:07:20,606 --> 01:07:24,303 Trimite o echipă de salvare. Fă-mi legătura cu puntea a treia. 770 01:07:24,343 --> 01:07:25,401 Imediat. 771 01:07:28,348 --> 01:07:31,340 Liftul a fost lovit ! 772 01:07:31,385 --> 01:07:34,445 Dle Kodai, sunt Ando. Suntem blocați ! 773 01:07:34,488 --> 01:07:37,514 Avem răniți. Trimiteți medici ! 774 01:07:38,792 --> 01:07:42,990 Acesta este căpitanul în funcție Kodai. O echipă de salvare se îndreaptă spre voi. 775 01:07:43,030 --> 01:07:45,999 Vă vom scoate de acolo. 776 01:07:46,033 --> 01:07:50,333 Rezistă, Ando. O să ajungă în curând. 777 01:07:51,138 --> 01:07:52,332 Da, domnule. 778 01:07:55,142 --> 01:07:56,370 Unde sunt ? 779 01:07:56,410 --> 01:07:58,310 Inamici la ora trei. 780 01:07:58,345 --> 01:08:01,041 Shima, 90 grade tribord. 781 01:08:02,984 --> 01:08:05,714 Încarcă tunul cu unde. 782 01:08:05,753 --> 01:08:07,948 Încarc. 783 01:08:07,989 --> 01:08:10,150 Mă pregătesc să țintesc. 784 01:08:14,529 --> 01:08:17,965 Ținta, nava inamică. 785 01:08:17,999 --> 01:08:19,557 Suntem pe traiectorie. 786 01:08:21,269 --> 01:08:23,237 Fixez. 787 01:08:27,041 --> 01:08:28,702 Distanța 60. 788 01:08:29,644 --> 01:08:33,045 Energia la 120%. 789 01:08:36,085 --> 01:08:38,246 Zece secunde ! 790 01:08:39,021 --> 01:08:42,218 Pregătiți-vă pentru recul și străfulgerare. 791 01:08:46,495 --> 01:08:47,391 Cinci. 792 01:08:47,663 --> 01:08:48,561 Patru. 793 01:08:48,884 --> 01:08:49,684 Trei. 794 01:08:49,970 --> 01:08:50,863 Doi. 795 01:08:51,042 --> 01:08:51,864 Unu. 796 01:08:52,401 --> 01:08:54,528 Foc ! 797 01:09:17,494 --> 01:09:21,089 Nava distrusă. Flota inamică a dispărut ! 798 01:09:23,533 --> 01:09:24,397 Kodai ! 799 01:09:27,771 --> 01:09:29,329 Impuls de sub noi ! 800 01:09:29,406 --> 01:09:30,566 De sub ? 801 01:09:37,581 --> 01:09:40,414 Energia crește ! Va exploda ! 802 01:09:40,717 --> 01:09:42,241 Eliberați puntea a treia ! 803 01:09:42,319 --> 01:09:43,215 Nu putem ! 804 01:09:43,353 --> 01:09:44,381 Vom exploda ! 805 01:09:44,421 --> 01:09:45,582 Am depășit limitele. 806 01:09:45,623 --> 01:09:46,487 Kodai ! 807 01:10:04,775 --> 01:10:07,335 Yuki, distruge... 808 01:10:08,779 --> 01:10:10,679 puntea a treia. 809 01:10:15,720 --> 01:10:17,153 E un ordin ! 810 01:10:20,692 --> 01:10:21,556 Foc ! 811 01:10:26,398 --> 01:10:27,592 Am înțeles. 812 01:11:14,580 --> 01:11:18,710 A fost o navă invizibilă. N-a apărut pe radar. 813 01:11:21,454 --> 01:11:23,581 Ar fi trebuit s-o văd. 814 01:11:25,391 --> 01:11:28,122 Cei șase membrii ai echipajului de pe acea punte, 815 01:11:32,032 --> 01:11:33,761 i-am lăsat să moară. 816 01:11:36,136 --> 01:11:39,003 Nu sunt bun de căpitan. 817 01:11:42,209 --> 01:11:44,143 Atunci, de ce ai mai venit aici ? 818 01:11:49,350 --> 01:11:52,513 De ce te-ai reînrolat ? 819 01:11:59,626 --> 01:12:03,119 Ca să aflu ce fel de om ești. 820 01:12:05,600 --> 01:12:06,760 Ca să aflu 821 01:12:08,336 --> 01:12:13,330 ce fel de om l-ar lăsa pe fratele meu să moară. 822 01:12:16,978 --> 01:12:18,275 Înțeleg. 823 01:12:25,153 --> 01:12:26,415 Și... 824 01:12:29,224 --> 01:12:32,455 Ca să văd iarăși un Pământ verde. 825 01:12:35,196 --> 01:12:38,166 Așa cum era, pe când eram mic. 826 01:12:47,243 --> 01:12:50,041 Am vrut să refac asta. 827 01:12:54,817 --> 01:12:56,375 Spune-mi, 828 01:12:57,386 --> 01:13:01,186 căpitan în funcție fiind, ce trebuia să fi făcut ? 829 01:13:11,635 --> 01:13:16,971 Kodai, nu trebuie să discutăm noi rezultatul. 830 01:13:17,007 --> 01:13:21,410 Ce-ar trebui să facem nu e în trecut. 831 01:13:22,646 --> 01:13:25,274 E aici, în prezent. 832 01:13:26,049 --> 01:13:28,347 Folosești oamenii pe care îi ai. 833 01:13:28,385 --> 01:13:31,582 În teorie, poate, dar eu nu sunt ca tine. 834 01:13:33,056 --> 01:13:37,425 Tu poți lăsa o situație să decurgă singură, ca să-ți iei grija. 835 01:13:40,497 --> 01:13:42,988 Nu e adevărat, Kodai. 836 01:13:45,102 --> 01:13:48,731 Era o vreme când și eu am fost ca tine. 837 01:13:53,311 --> 01:13:58,078 Dacă n-ai fost niciodată la comandă, atunci nu înțelegi presiunea care există. 838 01:13:58,549 --> 01:14:00,016 Corect ? 839 01:14:04,355 --> 01:14:09,054 Faci o treabă bună la comandă. 840 01:14:12,497 --> 01:14:13,759 Kodai, 841 01:14:16,534 --> 01:14:18,195 e ceva 842 01:14:22,441 --> 01:14:26,104 ce trebuie să-ți spun. 843 01:14:38,724 --> 01:14:39,986 Cine e ? 844 01:14:41,126 --> 01:14:42,354 Kodai. 845 01:14:54,474 --> 01:14:55,532 Ce cauți aici ? 846 01:14:58,611 --> 01:15:00,238 Vreau să-mi cer scuze. 847 01:15:01,214 --> 01:15:02,078 Pentru ? 848 01:15:02,115 --> 01:15:03,480 Pentru acel ordin. 849 01:15:11,257 --> 01:15:12,554 Îmi pare rău. 850 01:15:14,494 --> 01:15:16,519 De ce-ți ceri scuze ? 851 01:15:18,231 --> 01:15:20,426 Nu e nevoie. 852 01:15:23,469 --> 01:15:27,770 Ai făcut ceea ce ar fi făcut orice om la comandă. 853 01:15:28,475 --> 01:15:32,241 Un ordin e un ordin, chiar dacă... 854 01:15:34,548 --> 01:15:36,106 trebuie să... 855 01:15:42,289 --> 01:15:44,189 Să tragi... 856 01:15:48,629 --> 01:15:50,426 În proprii tăi oameni... 857 01:16:08,416 --> 01:16:09,474 Îmi pare rău. 858 01:16:21,429 --> 01:16:24,023 Îmi pare rău că i-am pierdut cumpătul. 859 01:16:26,568 --> 01:16:28,468 N-am vrut... 860 01:16:44,253 --> 01:16:45,743 Nu-i nimic. 861 01:16:49,191 --> 01:16:51,318 Nu mai spune nimic. 862 01:17:09,278 --> 01:17:14,512 Pregătiți-vă de intrarea în warp. 863 01:17:34,037 --> 01:17:35,265 Iskandar ! 864 01:17:37,641 --> 01:17:39,472 Se vede Iskandar ! 865 01:17:57,628 --> 01:17:59,061 Deci, asta e 866 01:18:01,199 --> 01:18:02,632 Iskandar. 867 01:18:10,374 --> 01:18:14,367 Proiectile la ora 12 ! Vreo 60 ! Distanța 500 ! 868 01:18:14,412 --> 01:18:17,142 Vin dinspre Iskandar ! 869 01:18:17,181 --> 01:18:18,479 Tunul nu e încărcat ! 870 01:18:18,517 --> 01:18:19,745 Știu ! 871 01:18:22,387 --> 01:18:23,376 Către toate posturile ! 872 01:18:27,192 --> 01:18:31,754 S-au împărțit în patru grupuri. Deasupra, sub, tribord, babord. 873 01:18:31,797 --> 01:18:34,061 Toate tunurile, țintiți spre ele ! 874 01:18:38,103 --> 01:18:41,098 - Încă zece secunde ! - Toate tunurile, trageți ! 875 01:18:48,013 --> 01:18:50,481 Un proiectil mare ! Zece secunde până la impact ! 876 01:18:50,516 --> 01:18:53,281 Turelele unu și doi, trageți ! 877 01:19:06,566 --> 01:19:07,692 Nu a explodat ! 878 01:19:08,635 --> 01:19:10,728 Raportul pagubelor ! 879 01:19:11,337 --> 01:19:13,532 Domnule, tunul cu unde... 880 01:19:13,573 --> 01:19:15,063 Ce-i cu el ? 881 01:19:15,775 --> 01:19:18,767 Țeava e blocată ! 882 01:19:23,349 --> 01:19:24,475 Ce ?! 883 01:19:29,256 --> 01:19:31,053 Flotă inamică în față ! 884 01:19:32,560 --> 01:19:37,054 Reparați tunul cu unde ! Pregătiți celelalte tunuri ! 885 01:19:42,269 --> 01:19:43,964 Ne macină... 886 01:19:44,505 --> 01:19:48,999 Proiectile, al doilea val. Impact în 30 de secunde. 887 01:19:49,043 --> 01:19:51,739 Sunt prea multe ca să le distrugem pe toate. 888 01:19:52,680 --> 01:19:55,342 Scoate-ne prin warp de aici. 889 01:19:55,382 --> 01:19:56,474 Unde ? 890 01:19:56,517 --> 01:19:58,075 Oriunde ! 891 01:19:58,118 --> 01:19:59,449 Nu va merge ! 892 01:19:59,486 --> 01:20:00,453 Se apropie ! 893 01:20:09,731 --> 01:20:11,323 Shima ! 894 01:20:27,015 --> 01:20:28,312 Kodai ! 895 01:20:29,284 --> 01:20:33,152 Dacă ar fi fost ceva aici, am fi fost distruși ! 896 01:20:33,188 --> 01:20:37,023 Oricum am fi fost terminați ! 897 01:20:42,265 --> 01:20:43,323 Unde suntem ? 898 01:20:44,500 --> 01:20:47,333 Tot în apropierea Iskandar-ului. 899 01:20:48,704 --> 01:20:50,399 Priviți ! 900 01:20:58,047 --> 01:21:03,383 E aceeași planetă ? 901 01:21:08,291 --> 01:21:13,787 Afirmativ. Suntem pe cealaltă parte a Iskandar-ului. 902 01:21:14,498 --> 01:21:16,762 Seamănă cu Pământul ! 903 01:21:32,416 --> 01:21:33,974 Sunt gamilani. 904 01:21:34,017 --> 01:21:35,109 Ce ? 905 01:21:36,520 --> 01:21:38,579 Asta a fost o rachetă gamilană. 906 01:21:40,290 --> 01:21:44,057 Am ajuns la gamilani, în loc de Iskandar ? 907 01:21:46,464 --> 01:21:48,261 Pun pariu că a fost o capcană. 908 01:21:48,299 --> 01:21:50,028 O capcană. 909 01:21:50,068 --> 01:21:51,626 O capcană gamilană ! 910 01:21:52,537 --> 01:21:56,496 Iskandar, dispozitivul antiradiații, niște minciuni. 911 01:21:57,008 --> 01:21:58,703 Ne-au făcut-o ! 912 01:21:59,544 --> 01:22:01,739 De ce ar face asta ? 913 01:22:03,715 --> 01:22:05,649 Ca să ne atragă la ei. 914 01:22:08,119 --> 01:22:13,352 Poate că dispozitivul antiradiații a fost o simplă scorneală. 915 01:22:15,226 --> 01:22:19,755 Nu era nicio referire la el în capsula pe care am analizat-o eu. 916 01:22:19,798 --> 01:22:23,529 Erau doar aceste coordonate și schița motorului pe unde. 917 01:22:24,503 --> 01:22:25,800 Ce vrei să spui ? 918 01:22:27,606 --> 01:22:32,703 Cineva s-ar putea să fi inventat povestea despre dispozitivul antiradiații. 919 01:22:33,579 --> 01:22:37,538 De ce ? De ce ar face una ca asta ? 920 01:22:38,684 --> 01:22:41,585 De ce am venit aici ? 921 01:22:44,256 --> 01:22:47,157 Ne-a mințit căpitanul ? 922 01:22:47,693 --> 01:22:52,130 Niciodată ! Căpitanul Okita n-ar fi făcut așa ceva. 923 01:22:52,499 --> 01:22:53,761 Mă duc să-l întreb. 924 01:22:53,800 --> 01:22:56,769 Așteaptă ! Acum nu e un moment prielnic. 925 01:22:57,437 --> 01:22:58,529 Atât de rău e ? 926 01:23:02,275 --> 01:23:03,333 Mă duc eu. 927 01:23:03,376 --> 01:23:04,400 Saito ! 928 01:23:05,111 --> 01:23:08,080 E singurul care știe adevărul, nu ? 929 01:23:10,483 --> 01:23:13,111 Trebuie să-l întrebăm acum. 930 01:23:13,620 --> 01:23:15,815 E în joc soarta noastră. 931 01:23:16,022 --> 01:23:19,321 Nu-i așa, dle căpitan în funcție ? 932 01:23:24,230 --> 01:23:26,391 Mergem pe planetă. 933 01:23:27,334 --> 01:23:32,567 În mesaj erau niște coordonate. Poate aflăm ceva acolo. 934 01:23:32,606 --> 01:23:34,369 Kodai ! Ești nebun ? 935 01:23:34,408 --> 01:23:36,137 Să mergem în gura lupului ? 936 01:23:36,177 --> 01:23:40,637 Dacă era o capcană, de ce ne-ar ataca acum ? 937 01:23:42,817 --> 01:23:48,449 Trebuie să existe un motiv pentru care nu vor să coborâm acolo. 938 01:23:51,192 --> 01:23:56,323 Și, oricum, erau coordonate și schița unui motor în acea capsulă. 939 01:23:56,664 --> 01:24:02,535 Trebuie să mergem la acele coordonate și să aflăm despre ce e vorba. 940 01:24:04,539 --> 01:24:07,337 Căpitanul a avut încredere în acel mesaj. 941 01:24:08,977 --> 01:24:10,274 Iar eu... 942 01:24:13,415 --> 01:24:15,246 am încredere în el. 943 01:24:17,018 --> 01:24:20,545 Nu ar minți despre sentimentele lui pentru Pământ. 944 01:24:25,760 --> 01:24:27,318 Dle Sanada, 945 01:24:30,565 --> 01:24:31,554 Yuki, 946 01:24:35,237 --> 01:24:36,535 Saito, 947 01:24:39,775 --> 01:24:41,140 Shima... 948 01:24:44,514 --> 01:24:47,483 A cui e nava asta ? 949 01:24:50,486 --> 01:24:55,116 Coordonatele primite indică 950 01:24:55,158 --> 01:24:59,424 un punct de sub suprafața planetei Iskandar, aici. 951 01:25:00,296 --> 01:25:02,560 Misiunea noastră e să ajungem acolo. 952 01:25:03,032 --> 01:25:06,195 Vor asoliza Tigrii Negrii, trupele de parașutiști, 953 01:25:06,235 --> 01:25:09,136 inginerul Sanada și cu mine. 954 01:25:10,174 --> 01:25:11,539 Dvs. de ce, dle Kodai ? 955 01:25:13,777 --> 01:25:18,077 Dl Kodai se va duce primul pentru a distruge sistemul lor de apărare aeriană. 956 01:25:18,115 --> 01:25:19,173 Priviți. 957 01:25:20,484 --> 01:25:23,749 Aceasta este deasupra zonei de asolizare. 958 01:25:24,221 --> 01:25:28,089 Este un sistem de apărare plutitor. 959 01:25:28,458 --> 01:25:30,619 Va trebui să ne strecurăm printre. 960 01:25:32,262 --> 01:25:33,388 Imposibil. 961 01:25:33,430 --> 01:25:35,489 Nu și pentru Cosmo Zero. 962 01:25:36,133 --> 01:25:40,331 E dinaintea atacului gamilanilor și are capacități de invizibilitate radar. 963 01:25:40,370 --> 01:25:45,035 Dar gamilanii te vor detecta de cum pornești motoarele. 964 01:25:47,078 --> 01:25:49,512 Voi plana până acolo. 965 01:25:57,555 --> 01:26:00,285 Tigrii Negrii vor ataca la comanda mea. 966 01:26:00,592 --> 01:26:05,461 Veți escorta transportorul de trupe. Aveți grijă. 967 01:26:05,763 --> 01:26:07,788 Inamicii ar putea fi oriunde. 968 01:26:08,499 --> 01:26:14,062 Cosmo Zero poate distruge un întreg sistem de apărare ? 969 01:26:21,247 --> 01:26:27,117 Către tot personalul. Vă vorbește căpitanul Kodai. 970 01:26:29,388 --> 01:26:31,151 Urmează asolizarea noastră 971 01:26:31,757 --> 01:26:35,488 pe planeta gamilană Iskandar. 972 01:26:37,630 --> 01:26:39,582 Cel mai probabil, aceasta va fi ultima bătălie 973 01:26:39,783 --> 01:26:41,396 din această lungă călătorie a noastră, 974 01:26:41,433 --> 01:26:45,130 de 148.000 de ani lumină. 975 01:26:50,476 --> 01:26:55,744 În aprilie 1945, crucișătorul Yamato 976 01:26:56,783 --> 01:26:59,184 a plecat pe apă pentru a aduce o rază de speranță 977 01:26:59,385 --> 01:27:01,413 în acele vremuri de groaznică disperare. 978 01:27:02,622 --> 01:27:04,214 Și voi facem la fel. 979 01:27:05,692 --> 01:27:10,459 Coordonatele pe care le-am primit s-ar putea dovedi a fi o capcană. 980 01:27:11,665 --> 01:27:16,796 Poate că ne vom arunca direct în gura lupului. 981 01:27:16,836 --> 01:27:22,297 Dar cât timp există o rază de lumină în întunericul absolut, 982 01:27:22,442 --> 01:27:28,375 cât timp avem o șansă cât de mică, trebuie să mergem înainte. 983 01:27:29,083 --> 01:27:33,645 Acesta este destinul oricărei nave numite Yamato. 984 01:27:34,722 --> 01:27:39,250 Și aceasta este misiunea pe care o avem. 985 01:27:41,162 --> 01:27:45,462 Asta vă cer să țineți minte. 986 01:27:49,837 --> 01:27:51,998 Haideți să câștigăm această bătălie 987 01:27:52,573 --> 01:27:56,600 și să transformăm acea slabă speranță într-o mare speranță ! 988 01:27:58,346 --> 01:28:00,746 Pentru cei care au rămas pe Pământ... 989 01:28:03,352 --> 01:28:08,517 Ba nu, pentru familiile pe care le iubim, 990 01:28:09,224 --> 01:28:12,159 să facem Pământul din nou verde ! 991 01:28:14,296 --> 01:28:16,161 Pentru această navă 992 01:28:25,040 --> 01:28:26,268 și pentru căpitanul Okita, 993 01:28:29,745 --> 01:28:33,181 vă cer să dați totul ! 994 01:28:46,295 --> 01:28:48,695 Ne ocupăm de aripa stângă. 995 01:28:48,731 --> 01:28:49,891 Dle Kodai ! 996 01:29:00,610 --> 01:29:01,804 Da ! 997 01:29:01,844 --> 01:29:04,745 În sfârșit, e rândul nostru ! 998 01:29:06,949 --> 01:29:07,973 La treabă ! 999 01:29:08,684 --> 01:29:10,152 S-o facem cum trebuie ! 1000 01:29:10,954 --> 01:29:12,512 Către Iskandar ! 1001 01:29:14,024 --> 01:29:16,925 Probabil nu vă mai întoarceți. 1002 01:29:20,931 --> 01:29:23,957 E un motiv bun ca să mergem ! 1003 01:29:25,502 --> 01:29:26,992 Ne vedem acolo. 1004 01:29:49,461 --> 01:29:52,225 N-am mai fost pe aici de ceva vreme. 1005 01:29:52,263 --> 01:29:55,460 Mă bazez pe tine. 1006 01:29:56,067 --> 01:29:57,091 Recepționat. 1007 01:30:04,235 --> 01:30:08,616 Dreapta, stânga... E bine. 1008 01:30:10,348 --> 01:30:11,440 Ce ? 1009 01:30:11,483 --> 01:30:13,747 Ai de gând să te dai în spectacol ? 1010 01:30:15,687 --> 01:30:18,316 Cine vorbește... 1011 01:30:19,191 --> 01:30:20,988 Să n-o dai în bară. 1012 01:30:29,401 --> 01:30:32,996 Se lansează CZ1. 1013 01:30:48,120 --> 01:30:50,588 Cosmo Zero, mă lansez ! 1014 01:30:59,866 --> 01:31:05,202 Dle Kodai, care-i treaba cu dna Yuki ? 1015 01:31:07,040 --> 01:31:10,771 E treaba care mă ajută să-mi fac treaba. 1016 01:31:44,946 --> 01:31:48,040 8000 de metri până la suprafață. 1017 01:31:48,416 --> 01:31:49,474 7000. 1018 01:31:49,984 --> 01:31:51,246 6000. 1019 01:31:51,586 --> 01:31:52,450 5000. 1020 01:31:53,087 --> 01:31:55,715 Încă nu, încă nu... 1021 01:31:55,756 --> 01:31:56,688 Acum ! 1022 01:32:08,971 --> 01:32:10,131 Măi să fie... 1023 01:32:16,845 --> 01:32:18,312 Shima ! 1024 01:32:25,087 --> 01:32:26,748 Să te întorci în viață. 1025 01:32:27,556 --> 01:32:29,956 Așa ! E timpul să intrăm în warp. 1026 01:32:35,531 --> 01:32:36,395 Sunteți bine ? 1027 01:32:36,432 --> 01:32:38,059 Suntem toți ! 1028 01:32:47,143 --> 01:32:50,476 Dle Kodai, eu voi avea cel mai bun scor azi. 1029 01:32:52,749 --> 01:32:55,445 Mă rog... Tot mai suspini. 1030 01:32:55,818 --> 01:32:57,581 Na n-o fac ! 1031 01:32:58,287 --> 01:32:59,413 Furuya ! 1032 01:32:59,989 --> 01:33:01,923 Sunt deasupra noastră ! 1033 01:33:31,455 --> 01:33:34,049 Sunt peste tot în jurul transportorului ! 1034 01:33:34,091 --> 01:33:34,921 Recepționat. 1035 01:33:50,508 --> 01:33:51,600 Yamamoto... 1036 01:33:57,749 --> 01:33:59,512 Yamamoto ! 1037 01:34:03,121 --> 01:34:05,021 Inamic distrus ! 1038 01:34:05,056 --> 01:34:09,550 Am mai rămas trei, plus transportorul. 1039 01:34:11,429 --> 01:34:12,760 Recepționat. 1040 01:34:17,502 --> 01:34:20,836 Sosim la punctul din coordonate. 1041 01:34:26,612 --> 01:34:28,170 Ce frumos e... 1042 01:34:33,119 --> 01:34:36,247 Aici e, conform coordonatelor. 1043 01:34:37,056 --> 01:34:39,957 Aterizați, toate unitățile. 1044 01:34:51,303 --> 01:34:52,703 Foc ! 1045 01:34:53,173 --> 01:34:54,606 Yuki, repede ! 1046 01:34:56,810 --> 01:34:57,777 Saito ! 1047 01:35:02,516 --> 01:35:04,006 Mișcați-vă ! 1048 01:35:05,118 --> 01:35:06,210 Da ! 1049 01:35:19,366 --> 01:35:20,663 La naiba ! 1050 01:35:21,001 --> 01:35:24,027 Sunt cu sutele ! 1051 01:35:33,514 --> 01:35:36,881 Analizator ! Treci pe unitate mobilă ! Acoperă-ne ! 1052 01:35:37,318 --> 01:35:39,343 Mă ocup eu. 1053 01:35:57,705 --> 01:35:58,530 Repede. 1054 01:35:58,773 --> 01:36:00,505 Acoperiți-mă ! 1055 01:36:20,495 --> 01:36:22,986 Sper să reușești să te întorci pe Pământ, dle... 1056 01:36:23,665 --> 01:36:25,098 Analizator ! 1057 01:36:32,140 --> 01:36:33,232 Îmi pare rău. 1058 01:36:54,163 --> 01:36:54,993 Repede ! 1059 01:37:05,608 --> 01:37:07,269 Îi rețin eu aici ! 1060 01:37:10,581 --> 01:37:11,707 Kato ! 1061 01:37:12,816 --> 01:37:18,049 Probabil n-o să mai rezist mult. Grăbiți-vă. 1062 01:37:20,457 --> 01:37:21,424 Mișcați-vă ! 1063 01:37:23,627 --> 01:37:24,559 Hai ! 1064 01:37:26,997 --> 01:37:28,328 Repede ! 1065 01:37:44,182 --> 01:37:46,412 Aici indică coordonatele. 1066 01:37:54,225 --> 01:37:56,193 Aici e Iskandar ? 1067 01:37:57,429 --> 01:37:58,293 Yuki... 1068 01:38:08,139 --> 01:38:09,902 Yuki ! 1069 01:38:13,244 --> 01:38:15,712 V-am așteptat. 1070 01:38:18,951 --> 01:38:20,384 Yuki ? 1071 01:38:21,821 --> 01:38:24,016 Și Saito a pățit la fel. 1072 01:38:24,056 --> 01:38:27,492 Deci, povestea cu Iskandar era adevărată ? 1073 01:38:27,860 --> 01:38:31,489 Acesta este numele pe care unul dintre voi ni l-a dat. 1074 01:38:35,267 --> 01:38:39,761 Da, cineva numit Okita. 1075 01:38:40,406 --> 01:38:41,771 Poftim ?! 1076 01:38:42,908 --> 01:38:44,000 Știam eu ! 1077 01:38:46,445 --> 01:38:47,605 Kodai, 1078 01:38:48,681 --> 01:38:50,376 e ceva, 1079 01:38:51,250 --> 01:38:53,845 ce vreau să-ți spun. 1080 01:38:55,122 --> 01:38:59,058 Povestea despre dispozitivul antiradiații de pe Iskandar 1081 01:38:59,092 --> 01:39:02,323 nu e adevărat. 1082 01:39:08,835 --> 01:39:10,632 Ce se întâmplă ? 1083 01:39:10,670 --> 01:39:16,438 Am primit coordonate și o schemă. 1084 01:39:17,210 --> 01:39:18,837 Atât. 1085 01:39:19,446 --> 01:39:21,311 Atunci, de ce ditamai povestea ? 1086 01:39:23,083 --> 01:39:24,914 Din cauza ta. 1087 01:39:26,254 --> 01:39:27,482 A mea ? 1088 01:39:28,222 --> 01:39:32,318 Ai supraviețuit unei cantități imense de radiații. 1089 01:39:33,127 --> 01:39:36,858 Asta trebuia păstrată secret. 1090 01:39:38,266 --> 01:39:41,258 Am riscat, 1091 01:39:41,836 --> 01:39:45,033 am zis că cei care au trimis capsula 1092 01:39:46,974 --> 01:39:49,408 pot elimina radiațiile. 1093 01:39:54,082 --> 01:39:58,280 Și așa, fără nicio garanție, 1094 01:39:59,754 --> 01:40:02,315 mergem spre Iskandar ? 1095 01:40:03,025 --> 01:40:04,253 Da. 1096 01:40:09,631 --> 01:40:10,757 Dar, 1097 01:40:15,871 --> 01:40:18,431 avem speranțe și avem o șansă. 1098 01:40:23,278 --> 01:40:28,580 Te-ai îmbarcat pe această navă sperând ceva, nu ? 1099 01:40:33,055 --> 01:40:35,616 Șansele noastre nu sunt chiar zero. 1100 01:40:38,228 --> 01:40:42,961 Ești aici, acum, în viață. 1101 01:40:51,574 --> 01:40:54,600 Doar asta și tot înseamnă ceva. 1102 01:40:57,280 --> 01:40:59,976 Suntem o rasă mult mai evoluată, 1103 01:41:00,049 --> 01:41:02,916 ce avem o conștiință comună. 1104 01:41:02,952 --> 01:41:06,854 Una dintre manifestările acestei conștiințe comune 1105 01:41:06,890 --> 01:41:09,223 o numiți voi Gamila. 1106 01:41:09,260 --> 01:41:13,697 Altei manifestări îi spuneți Iskandar. 1107 01:41:15,099 --> 01:41:20,537 Gamila și Iskandar există precum cele două fețe ale unei monede. 1108 01:41:23,440 --> 01:41:27,843 Planeta noastră urmează să se dezintegreze. 1109 01:41:28,279 --> 01:41:33,012 Iskandar acceptă asta și s-a obișnuit cu gândul că va dispărea o dată cu planeta. 1110 01:41:33,050 --> 01:41:37,749 Dar Gamila își dorește să elimine pământenii 1111 01:41:37,788 --> 01:41:42,816 și să transforme condițiile de viață de pe planeta voastră propice pentru noi. 1112 01:41:44,329 --> 01:41:46,923 Iskandar se opune. 1113 01:41:47,265 --> 01:41:51,031 Gamila s-a separat de noi și ne-au închis aici. 1114 01:41:52,571 --> 01:41:57,270 Acel mic fragment din Iskandar care a rămas în Gamila, 1115 01:41:57,309 --> 01:42:00,437 l-am trimis pe Pământ. 1116 01:42:01,846 --> 01:42:03,677 Acea capsulă ? 1117 01:42:06,351 --> 01:42:11,345 Și eliminarea radiațiilor ? Pentru asta am venit aici. 1118 01:42:13,692 --> 01:42:15,626 Nu vă temeți. 1119 01:42:16,294 --> 01:42:19,822 Nu există un asemenea dispozitiv, 1120 01:42:19,865 --> 01:42:23,028 dar eu pot face asta, 1121 01:42:24,737 --> 01:42:27,035 după cum tu știi deja. 1122 01:42:35,781 --> 01:42:40,809 Demonstrează. Arată-ne că poți face asta cu adevărat. 1123 01:42:40,853 --> 01:42:43,014 Vrem să fim siguri ! 1124 01:42:53,300 --> 01:42:56,497 Această zonă nu conține radiații. 1125 01:42:57,371 --> 01:43:00,204 Puteți să respirați aerul. 1126 01:43:24,298 --> 01:43:25,994 E-n regulă. 1127 01:43:30,038 --> 01:43:32,563 Vă voi îndeplini dorința. 1128 01:43:33,141 --> 01:43:37,703 Ar trebui să-mi ajungă energia. 1129 01:43:43,751 --> 01:43:44,979 Yuki ! 1130 01:43:48,089 --> 01:43:49,488 Sunt bine. 1131 01:43:57,965 --> 01:43:59,398 E bine. 1132 01:44:09,878 --> 01:44:10,810 Stai ! 1133 01:44:12,848 --> 01:44:14,372 Dle Sanada ! 1134 01:44:24,893 --> 01:44:28,021 După energie, aș zice că asta e sursa gamilanilor. 1135 01:44:28,530 --> 01:44:31,294 Putem opri atacurile. 1136 01:44:37,974 --> 01:44:38,998 Nenorociților ! 1137 01:44:39,976 --> 01:44:41,409 S-o facem ! 1138 01:44:45,415 --> 01:44:46,677 Kodai, 1139 01:44:47,150 --> 01:44:49,675 o distrug eu. Acoperă-mă. 1140 01:44:49,719 --> 01:44:51,311 N-o să te apropii ! 1141 01:44:51,354 --> 01:44:55,552 După ce trecem, voi doi plecați cu Yamato. 1142 01:44:55,592 --> 01:44:56,786 Ești nebun ! 1143 01:44:56,826 --> 01:44:57,690 Saito ! 1144 01:45:00,330 --> 01:45:01,957 Bine ! 1145 01:45:04,200 --> 01:45:05,565 Stai ! 1146 01:45:05,935 --> 01:45:07,732 Nu te pot lăsa. 1147 01:45:07,771 --> 01:45:10,832 Căpitane ! Nu te mai purta ca un nesimțit ! 1148 01:45:13,411 --> 01:45:14,400 Saito ! 1149 01:45:15,746 --> 01:45:18,237 Doare... 1150 01:45:18,315 --> 01:45:21,148 Nava nu poate pleca fără căpitanul ei. 1151 01:45:21,218 --> 01:45:22,444 - Dar... - Kodai ! 1152 01:45:27,491 --> 01:45:32,292 Îmi ești ca un frate mai mic. 1153 01:45:42,573 --> 01:45:44,838 Nu mai fă fața asta. 1154 01:45:50,382 --> 01:45:52,612 Să devii un mare căpitan. 1155 01:45:56,154 --> 01:45:57,212 Să mergem ! 1156 01:45:57,255 --> 01:45:58,745 Refaceți Pământul. 1157 01:46:01,059 --> 01:46:03,186 Îți sunt dator. 1158 01:46:06,498 --> 01:46:07,829 Gata ! 1159 01:46:29,755 --> 01:46:32,383 Repede ! Plecați, voi doi ! 1160 01:46:34,427 --> 01:46:35,621 Să plecăm. 1161 01:46:38,397 --> 01:46:39,591 Fugi ! 1162 01:46:44,704 --> 01:46:45,568 Așa... 1163 01:47:30,585 --> 01:47:34,544 Atent, rapid și exact. Haide, inginere ! 1164 01:47:35,290 --> 01:47:37,986 Aproape am terminat. Mai reține-i puțin ! 1165 01:47:38,526 --> 01:47:39,788 Am înțeles ! 1166 01:47:57,812 --> 01:48:02,682 Doare rău... 1167 01:48:16,999 --> 01:48:18,626 Încă puțin. 1168 01:48:22,805 --> 01:48:24,363 Ajută-mă ! 1169 01:48:28,877 --> 01:48:31,812 Nenorociților ! 1170 01:48:46,696 --> 01:48:48,061 Nu... 1171 01:48:50,967 --> 01:48:54,869 Nu-i nimic. Tigrul Cosmo al meu va zbura. 1172 01:49:03,647 --> 01:49:05,171 Gata ! 1173 01:49:08,251 --> 01:49:09,219 Saito ! 1174 01:49:20,164 --> 01:49:21,358 Saito ! 1175 01:50:04,242 --> 01:50:05,607 Să mergem acasă. 1176 01:50:20,426 --> 01:50:24,920 Deci, era ceva antiradiații ? 1177 01:50:25,565 --> 01:50:26,429 Da. 1178 01:50:32,805 --> 01:50:34,773 Chiar era... 1179 01:50:38,144 --> 01:50:39,042 Da. 1180 01:50:43,516 --> 01:50:47,543 Un viitor și o șansă 1181 01:50:48,020 --> 01:50:50,352 câștigate cu prețul multor vieți. 1182 01:50:51,625 --> 01:50:55,891 Continuă cu atenție, Kodai. 1183 01:51:00,667 --> 01:51:01,565 Da, domnule. 1184 01:51:03,570 --> 01:51:05,868 Intrăm în ultimul warp. 1185 01:51:06,507 --> 01:51:09,772 Pământul se va afla în raza vizuală. 1186 01:51:14,148 --> 01:51:17,083 Du-te. 1187 01:51:27,195 --> 01:51:28,355 Mă scuzați. 1188 01:51:37,071 --> 01:51:39,471 Bun... 1189 01:51:40,675 --> 01:51:44,475 Acum, lupta cu moartea. 1190 01:51:47,115 --> 01:51:48,742 Doctore, 1191 01:51:49,717 --> 01:51:52,811 pot fii singur un timp ? 1192 01:52:04,667 --> 01:52:06,225 Dre Sado, 1193 01:52:07,570 --> 01:52:08,969 îți mulțumesc. 1194 01:52:46,910 --> 01:52:48,309 Unde e Pământul ? 1195 01:52:53,583 --> 01:52:54,607 Acolo. 1196 01:52:56,253 --> 01:52:57,277 Unde ? 1197 01:52:58,054 --> 01:52:59,817 Acea planetă roșie. 1198 01:53:03,894 --> 01:53:05,088 Așa e. 1199 01:53:06,963 --> 01:53:08,625 Acela e Pământul ! 1200 01:53:08,666 --> 01:53:10,258 Da ! 1201 01:53:13,437 --> 01:53:14,665 E Pământul ! 1202 01:53:17,108 --> 01:53:18,939 Ne-am întors ! 1203 01:53:19,644 --> 01:53:21,168 Yamato ? 1204 01:53:22,847 --> 01:53:24,709 Aici crucișătorul Yamato, 1205 01:53:24,910 --> 01:53:28,285 căpitanul Kodai și 36 de membrii ai echipajului. 1206 01:53:28,319 --> 01:53:33,052 Suntem la 420.000 de kilometrii de Pământ. 1207 01:53:33,691 --> 01:53:37,058 Ați găsit ceva ? 1208 01:53:38,829 --> 01:53:40,763 Desigur, comandante. 1209 01:53:41,766 --> 01:53:46,136 Avem dispozitivul antiradiații. 1210 01:53:46,905 --> 01:53:48,463 Da ?! 1211 01:53:48,507 --> 01:53:51,670 Dispozitivul antiradiații... 1212 01:53:54,713 --> 01:53:57,648 Chiar există așa ceva ? 1213 01:53:57,683 --> 01:53:58,615 Da, domnule ! 1214 01:54:00,852 --> 01:54:05,687 Deci Okita a câștigat pariul... 1215 01:54:07,926 --> 01:54:09,655 Felicitări. 1216 01:54:10,862 --> 01:54:14,457 V-ați descurcat foarte bine ! 1217 01:54:21,774 --> 01:54:23,241 În curând, 1218 01:54:24,610 --> 01:54:27,704 vom ateriza pe Pământ. 1219 01:54:30,350 --> 01:54:32,045 Până atunci, 1220 01:54:34,687 --> 01:54:36,314 rezistați. 1221 01:54:44,797 --> 01:54:47,061 Pământul ? 1222 01:54:48,401 --> 01:54:52,702 Toți se bucură 1223 01:54:53,507 --> 01:54:55,737 la întoarcere. 1224 01:55:23,237 --> 01:55:24,568 Ce-i asta ? 1225 01:55:25,339 --> 01:55:28,867 O mare navă gamilană la ora șapte. Suntem atacați ! 1226 01:55:28,943 --> 01:55:30,001 La posturile de luptă ! 1227 01:55:30,045 --> 01:55:30,868 Am înțeles ! 1228 01:55:31,112 --> 01:55:32,307 Raportul pagubelor ! 1229 01:55:32,947 --> 01:55:33,777 Pompierii ! 1230 01:55:33,815 --> 01:55:35,043 Vin ! 1231 01:55:43,691 --> 01:55:44,988 Tunurile sunt lovite ! 1232 01:55:45,026 --> 01:55:47,620 Fuzelajul nu va rezista ! 1233 01:55:47,662 --> 01:55:49,493 Lansatoarele sunt blocate ! 1234 01:55:49,531 --> 01:55:51,158 Turela a doua a fost lovită ! 1235 01:55:55,703 --> 01:55:57,864 Motorul nu funcționează ! 1236 01:55:58,907 --> 01:56:02,139 Tokugawa ! Ce e la motor ? 1237 01:56:03,512 --> 01:56:07,141 Tokugawa ! 1238 01:56:08,851 --> 01:56:11,285 A scăzut puterea, 1239 01:56:11,754 --> 01:56:16,157 dar încă ne mai putem mișca. 1240 01:56:17,126 --> 01:56:18,616 Tokugawa ? 1241 01:56:20,196 --> 01:56:22,187 Tokugawa ? 1242 01:56:53,263 --> 01:56:54,252 Aia e... 1243 01:56:56,500 --> 01:56:58,434 o navă spațială ? 1244 01:57:03,073 --> 01:57:07,874 Credeați că ați câștigat, echipaj de pe Yamato ? 1245 01:57:11,115 --> 01:57:14,050 Și ce victorie ? 1246 01:57:14,085 --> 01:57:17,987 Distrugerea noastră ? 1247 01:57:18,422 --> 01:57:23,052 Sau readucerea Pământului la cum era odată ? 1248 01:57:25,863 --> 01:57:27,558 Desla... 1249 01:57:29,167 --> 01:57:32,432 Sau Gamila ? 1250 01:57:33,070 --> 01:57:37,029 Răspunsul e și da și nu. 1251 01:57:37,808 --> 01:57:41,710 Atacul vostru ne-a distrus în mare parte. 1252 01:57:41,746 --> 01:57:45,205 Eu fac parte din fragmentul care a rămas. 1253 01:57:51,557 --> 01:57:54,754 Am renunțat la a cuceri Pământul. 1254 01:57:55,627 --> 01:58:01,031 Majoritatea celor care s-ar fi mutat aici nu mai sunt. 1255 01:58:01,066 --> 01:58:05,469 Din acest punct de vedere, putem spune că ne-ați învins. 1256 01:58:06,205 --> 01:58:07,331 Dar 1257 01:58:08,774 --> 01:58:11,834 nu vă vom da înapoi Pământul. 1258 01:58:13,345 --> 01:58:14,835 Cum adică ? 1259 01:58:17,684 --> 01:58:21,245 Pământul va dispărea. 1260 01:58:24,724 --> 01:58:27,955 Ne-ați înfuriat. 1261 01:58:28,895 --> 01:58:33,992 Suntem o rasă care nu uită atunci când este umilită. 1262 01:58:39,272 --> 01:58:42,537 Semne de viață, negativ. 1263 01:58:43,843 --> 01:58:46,004 Ce se întâmplă ? 1264 01:58:58,225 --> 01:59:01,490 Ce-i aia ? 1265 01:59:10,738 --> 01:59:14,674 O reacție nucleară. O cantitate imensă de energie ! 1266 01:59:17,845 --> 01:59:21,337 Va distruge Pământul ! 1267 01:59:22,449 --> 01:59:24,110 Să-i ia naiba ! 1268 01:59:27,756 --> 01:59:31,089 Nanbu, renunță. 1269 01:59:31,893 --> 01:59:33,326 Îi vom opri noi. 1270 01:59:33,361 --> 01:59:35,556 Nu ne-a mai rămas nimic ! 1271 01:59:39,901 --> 01:59:43,860 Tunul cu unde. Nu-l putem folosi încă ? 1272 01:59:43,905 --> 01:59:46,305 Țeava e blocată. 1273 01:59:47,108 --> 01:59:49,474 Va exploda. 1274 01:59:50,178 --> 01:59:54,911 Nu va mai rămâne nimic din Yamato ! 1275 02:00:19,342 --> 02:00:21,936 Mă duc să-l întreb pe căpitan. 1276 02:00:29,218 --> 02:00:30,515 Căpitanul ? 1277 02:00:38,095 --> 02:00:39,494 Nu... 1278 02:00:57,047 --> 02:00:58,446 Gândește. 1279 02:00:59,716 --> 02:01:01,650 Gândește, Kodai. 1280 02:01:03,353 --> 02:01:07,449 Gândește ! Trebuie să existe o cale ! 1281 02:01:08,159 --> 02:01:11,219 Gândește, Kodai, gândește. 1282 02:01:23,808 --> 02:01:24,797 Nanbu, 1283 02:01:26,344 --> 02:01:28,938 avem destulă energie pentru tun ? 1284 02:01:31,916 --> 02:01:33,975 Destulă pentru a trage o dată. 1285 02:01:34,585 --> 02:01:38,487 Dar cum am zis, dacă tragem... 1286 02:01:44,296 --> 02:01:45,490 Dle Kodai ? 1287 02:01:49,601 --> 02:01:54,732 Abandonați nava. Acesta este un ordin din partea căpitanului. 1288 02:01:55,541 --> 02:01:56,872 Vii și tu, nu ? 1289 02:01:56,909 --> 02:01:59,537 M-ai auzit ? E un ordin. 1290 02:02:00,446 --> 02:02:02,277 Plecați ! 1291 02:02:03,982 --> 02:02:07,281 Dr. Sado, ocupă-te de răniți. 1292 02:02:11,990 --> 02:02:14,788 Kodai, rămân și eu. 1293 02:02:14,827 --> 02:02:15,953 Shima ! 1294 02:02:16,495 --> 02:02:18,760 Eu navighez nava. 1295 02:02:23,203 --> 02:02:24,966 Ascultă, Shima, 1296 02:02:25,004 --> 02:02:30,169 transportorul va fi greu de pilotat. Vreau s-o faci tu ! 1297 02:02:30,443 --> 02:02:31,501 Kodai ! 1298 02:02:31,544 --> 02:02:32,636 Doar tu 1299 02:02:33,046 --> 02:02:37,983 o poți duce pe Yuki în siguranță pe Pământ, iar ea e dispozitivul ! 1300 02:02:38,017 --> 02:02:38,845 Dar... 1301 02:02:39,118 --> 02:02:40,376 Eu sunt 1302 02:02:42,555 --> 02:02:44,386 căpitanul. 1303 02:02:48,561 --> 02:02:50,085 Eu mă duc 1304 02:02:52,566 --> 02:02:54,227 odată cu nava. 1305 02:03:15,656 --> 02:03:17,248 Kodai, 1306 02:03:20,928 --> 02:03:22,259 preia controlul. 1307 02:03:23,931 --> 02:03:24,920 Am înțeles. 1308 02:03:40,515 --> 02:03:43,643 Tot personalul să abandoneze nava ! 1309 02:04:18,287 --> 02:04:22,087 Dă-i drumul, Yuki. Vin și eu imediat. 1310 02:04:26,228 --> 02:04:27,593 Rămân. 1311 02:04:27,630 --> 02:04:28,562 Yuki ! 1312 02:04:28,598 --> 02:04:32,227 Dacă tu poți scăpa, atunci pot și eu ! 1313 02:04:39,076 --> 02:04:40,509 Fă ce ți se spune ! 1314 02:04:40,544 --> 02:04:42,876 Dar minți ! 1315 02:04:45,415 --> 02:04:47,679 Viața într-o lume fără tine 1316 02:04:48,619 --> 02:04:51,110 n-are niciun sens ! 1317 02:05:02,432 --> 02:05:03,763 Yuki, 1318 02:05:18,016 --> 02:05:23,010 eu nu mai am nicio familie. 1319 02:05:26,958 --> 02:05:29,222 Când te-am văzut aici, 1320 02:05:33,164 --> 02:05:34,995 am vrut 1321 02:05:40,138 --> 02:05:41,605 să țin la tine 1322 02:05:44,309 --> 02:05:46,402 și să-ți arăt un nou Pământ, 1323 02:05:48,647 --> 02:05:50,410 renăscut. 1324 02:05:54,820 --> 02:05:57,220 Pentru asta am luptat, 1325 02:06:00,592 --> 02:06:02,651 așa că lasă-mă să duc lupta la capăt. 1326 02:06:03,896 --> 02:06:06,057 Dacă nu învingem, 1327 02:06:06,498 --> 02:06:09,934 tot ceea ce am făcut până acum n-are rost ! 1328 02:06:14,973 --> 02:06:17,033 De voi muri, 1329 02:06:19,112 --> 02:06:21,478 iar Pământul va renaște, 1330 02:06:24,017 --> 02:06:25,644 eu voi trăi 1331 02:06:27,887 --> 02:06:31,015 în fiecare vietate de acolo. 1332 02:06:32,092 --> 02:06:32,922 Astfel, 1333 02:06:38,965 --> 02:06:40,762 voi fi cu tine. 1334 02:06:40,800 --> 02:06:44,258 Nu ! Nu vreau să mori ! 1335 02:06:45,705 --> 02:06:47,332 Nu poți muri ! 1336 02:06:48,241 --> 02:06:49,572 Yuki ! 1337 02:06:58,119 --> 02:06:59,586 Îți mulțumesc. 1338 02:07:03,124 --> 02:07:04,989 Adio. 1339 02:07:54,309 --> 02:07:55,936 Shima. 1340 02:07:57,846 --> 02:07:58,938 Kodai. 1341 02:08:00,683 --> 02:08:02,173 Ia-o. 1342 02:08:04,086 --> 02:08:05,383 Bine. 1343 02:08:24,140 --> 02:08:25,698 E o navă bună. 1344 02:08:29,278 --> 02:08:31,143 N-o irosi. 1345 02:09:06,383 --> 02:09:10,718 Evacuez Yamato cu 12 supraviețuitori. 1346 02:09:12,557 --> 02:09:15,424 Asigură-te că ajungi înapoi pe Pământ. 1347 02:09:15,827 --> 02:09:17,055 Am înțeles. 1348 02:09:17,962 --> 02:09:22,228 Yamato va încerca acum să distrugă proiectilul gamilan. 1349 02:09:22,934 --> 02:09:24,834 Roagă-te pentru mine. 1350 02:09:25,270 --> 02:09:26,362 Kodai ! 1351 02:09:56,902 --> 02:09:58,529 Dle Kodai ? 1352 02:10:00,639 --> 02:10:02,197 Dle Kodai ! 1353 02:10:04,910 --> 02:10:06,400 Dle Kodai... 1354 02:10:08,480 --> 02:10:10,277 Dle Kodai ! 1355 02:10:20,727 --> 02:10:22,786 Ridic aparatul optic de țintire. 1356 02:10:25,966 --> 02:10:29,094 Lansez Yamato ! 1357 02:12:22,218 --> 02:12:25,051 Energia la 120%. 1358 02:12:25,988 --> 02:12:29,219 Ținta, proiectilul gamilan. 1359 02:12:30,159 --> 02:12:32,821 Zece secunde până la tragere. 1360 02:12:35,199 --> 02:12:36,131 Cinci. 1361 02:12:36,700 --> 02:12:37,596 Patru. 1362 02:12:38,260 --> 02:12:39,097 Trei. 1363 02:12:39,430 --> 02:12:40,299 Doi. 1364 02:12:41,036 --> 02:12:41,906 Unu. 1365 02:12:47,945 --> 02:12:49,207 Yuki... 1366 02:13:13,094 --> 02:13:15,543 Traducerea și adaptarea: BCHMan - Subtitrări-Noi Team 1367 02:13:16,043 --> 02:13:18,543 Subtitrarea: VoXHD VoX MOVIES, 2009-2011