1
00:01:09,223 --> 00:01:12,215
Am fixat ținta pe nava gamilană.
Cât mai e ?
2
00:01:12,259 --> 00:01:15,195
15 secunde.
3
00:01:20,335 --> 00:01:23,327
Către toate unitățile,
eliberați traiectoria tunului.
4
00:01:23,372 --> 00:01:25,033
Recepționat.
5
00:01:33,415 --> 00:01:36,873
2199, orbita planetei Marte
6
00:01:41,523 --> 00:01:43,388
Lăsați-i să se apropie mai mult.
7
00:01:43,892 --> 00:01:44,881
Cinci secunde.
8
00:01:44,926 --> 00:01:48,954
Patru, trei, doi, unu.
9
00:01:48,998 --> 00:01:50,932
Foc !
10
00:01:56,272 --> 00:01:57,166
Ce-i ?!
11
00:01:57,406 --> 00:01:59,941
Sunt mai puternici decât
reiese din datele noastre !
12
00:01:59,976 --> 00:02:01,500
Ne-am bazat pe informații recente !
13
00:02:02,245 --> 00:02:04,475
Ce au făcut ?
14
00:02:16,926 --> 00:02:18,223
Suntem loviți !
15
00:02:18,261 --> 00:02:19,660
Pierdem puterea motoarelor !
16
00:02:22,666 --> 00:02:25,464
Turelele unu și doi au fost lovite !
17
00:02:25,502 --> 00:02:28,130
Fuyuzuki a fost distrus !
18
00:02:28,539 --> 00:02:30,473
Se trage din nou !
19
00:02:38,048 --> 00:02:40,983
Repede !
Stingeți focul !
20
00:02:42,920 --> 00:02:47,516
Nu avem alte nave de război
care să le vină de hac.
21
00:02:48,225 --> 00:02:50,693
Un mesaj din partea lui Yukikaze.
22
00:02:50,894 --> 00:02:54,159
Suntem exterminați, căpitane.
23
00:02:55,499 --> 00:02:58,264
Vă acoperim noi.
Scăpați de aici.
24
00:02:59,003 --> 00:03:00,937
Kodai !
Nu fi smintit !
25
00:03:00,972 --> 00:03:04,567
Tot ce mi-am dorit a
fost să vă fiu de ajutor.
26
00:03:04,609 --> 00:03:06,509
Încă mai ai multe de făcut.
27
00:03:06,544 --> 00:03:08,409
Căpitane Okita,
28
00:03:08,446 --> 00:03:12,473
suntem mândrii că am luptat
alături de dumneavoastră.
29
00:03:14,586 --> 00:03:17,555
Sanada... pe ei !
30
00:03:18,156 --> 00:03:19,350
N-o fă, Kodai !
31
00:03:30,870 --> 00:03:32,167
Kodai...
32
00:03:44,016 --> 00:03:47,247
Spațiul infinit,
33
00:03:47,987 --> 00:03:51,388
un tărâm al luminii mute.
34
00:03:52,258 --> 00:03:57,252
Stele mor și stele se nasc.
35
00:03:57,296 --> 00:04:01,494
E adevărat.
Universul trăiește.
36
00:04:02,201 --> 00:04:05,171
Dar în acest moment,
37
00:04:05,205 --> 00:04:10,939
sfârșitul e aproape pentru o planetă.
38
00:04:13,079 --> 00:04:18,143
CRUCIȘĂTORUL YAMATO
39
00:04:21,855 --> 00:04:23,948
Acum cinci ani,
40
00:04:24,224 --> 00:04:29,526
un inamic necunoscut a
apărut în zona planetei Marte
41
00:04:29,563 --> 00:04:35,160
și a început să bombardeze Pământul.
42
00:04:36,236 --> 00:04:40,936
Suntem în anul 2199.
43
00:04:41,943 --> 00:04:46,573
Minunata Planetă Albastră
e poluată de radiații,
44
00:04:46,614 --> 00:04:51,415
iar umanitatea e în pragul extincției.
45
00:04:54,956 --> 00:05:00,019
Oamenii s-au ascuns sub pământ,
încercând cu disperare să supraviețuiască,
46
00:05:00,061 --> 00:05:02,962
dar rămași fără speranță,
47
00:05:02,997 --> 00:05:07,661
stau pur și simplu
și-și așteaptă sfârșitul.
48
00:05:08,669 --> 00:05:13,107
Și tu ești unul dintre nebuni, nu-i așa ?
49
00:05:14,476 --> 00:05:18,537
Cauți resturi de metal ca să le
dai celor din Forțele de Apărare.
50
00:05:19,381 --> 00:05:21,349
La ce bun ?
51
00:05:22,150 --> 00:05:25,517
Suntem terminați, iar tu o știi.
52
00:05:26,888 --> 00:05:28,651
Ba nu.
53
00:05:29,958 --> 00:05:31,550
Tipul ăla
54
00:05:32,127 --> 00:05:37,497
face schimb de diverse
cu fratele lui, din Forțe.
55
00:05:38,233 --> 00:05:41,498
Medicamente, alcool...
56
00:05:41,536 --> 00:05:45,233
Din Forțe ?
Da ?
57
00:05:45,274 --> 00:05:46,605
Da.
58
00:05:47,510 --> 00:05:51,446
Faci negoț cu metale rare ?
59
00:05:52,315 --> 00:05:56,342
Asta faci, deci ?
60
00:05:56,386 --> 00:06:00,152
Fă-mi și mie legătura
cu fratele ăla al tău.
61
00:06:03,593 --> 00:06:05,527
De ce-ai făcut asta ?
62
00:07:00,518 --> 00:07:05,182
Litiu, 50 cm sub adâncime.
63
00:07:05,623 --> 00:07:09,889
Nivelul de radiații, 14 siverți.
64
00:07:10,428 --> 00:07:14,888
Dublul dozei fatale.
Vei muri.
65
00:07:17,035 --> 00:07:19,469
Știu și eu asta, analizatorule.
66
00:07:19,504 --> 00:07:20,402
Da.
67
00:07:20,438 --> 00:07:24,397
Obiect zburător la orizont !
68
00:09:36,645 --> 00:09:40,081
Aceasta este capsula
care a fost recuperată.
69
00:09:48,157 --> 00:09:49,647
Ce-i asta ?
70
00:09:50,493 --> 00:09:51,892
E un fel de
71
00:09:53,029 --> 00:09:54,656
schemă.
72
00:09:54,697 --> 00:09:55,959
Cine a găsit-o ?
73
00:09:56,399 --> 00:09:58,959
Un recuperator civil.
74
00:09:59,502 --> 00:10:04,098
Costumul lui a fost rupt și s-a
absorbit o cantitate mare de radiații.
75
00:10:04,140 --> 00:10:09,976
Îl spală chiar acum, dar cel
mai probabil nu va supraviețui.
76
00:10:11,114 --> 00:10:12,376
Okita !
77
00:10:12,415 --> 00:10:13,404
Stai așa !
78
00:10:13,449 --> 00:10:14,541
Stai nemișcat !
79
00:10:14,584 --> 00:10:16,211
Ține-l bine !
80
00:10:17,453 --> 00:10:20,013
Pare sănătos, totuși.
81
00:10:20,690 --> 00:10:24,183
Stai ! Vei contamina întreaga navă !
82
00:10:25,563 --> 00:10:27,861
Ești căpitanul Okita ?
83
00:10:28,165 --> 00:10:29,325
De ce ?
84
00:10:36,373 --> 00:10:39,035
L-ai folosit pe Yukikaze ca scut uman,
85
00:10:40,878 --> 00:10:43,676
după care ai fugit.
86
00:10:45,082 --> 00:10:46,208
Corect ?
87
00:10:48,452 --> 00:10:49,510
Răspunde-mi !
88
00:10:49,553 --> 00:10:51,020
Kodai, încetează.
89
00:10:51,055 --> 00:10:52,317
Kodai ?
90
00:10:52,656 --> 00:10:56,093
Mamoru Kodai a fost fratele meu.
91
00:10:56,461 --> 00:11:00,056
Ești Susumu Kodai ?
92
00:11:00,532 --> 00:11:02,898
L-ai folosit ca scut uman,
93
00:11:03,568 --> 00:11:08,437
ți-ai sacrificat întreaga escortă
și tot mai trăiești ?
94
00:11:10,575 --> 00:11:12,634
Nu te deranjează ?
95
00:11:13,144 --> 00:11:15,977
De ce m-ar deranja ?
96
00:11:19,651 --> 00:11:21,312
Mă faci să râd...
97
00:11:24,322 --> 00:11:26,051
Ajunge !
98
00:11:27,425 --> 00:11:29,917
A durut asta...
99
00:11:32,264 --> 00:11:33,356
Yuki Mori ?
100
00:11:33,966 --> 00:11:38,494
Ce să știe un civil, dle Kodai ?
101
00:11:40,106 --> 00:11:43,075
N-ai fost acolo.
102
00:11:46,412 --> 00:11:47,936
Vino de bunăvoie !
103
00:11:47,980 --> 00:11:50,107
Dați-mi drumul !
104
00:11:50,883 --> 00:11:52,009
Luați-vă mâinile...
105
00:11:52,051 --> 00:11:53,211
Kodai !
106
00:11:56,522 --> 00:11:59,514
Câteodată, unii trebuie să se întoarcă.
107
00:12:00,426 --> 00:12:01,859
Ce ?
108
00:12:03,095 --> 00:12:07,499
Saito ! Fii blând cu el !
E rănit !
109
00:12:12,472 --> 00:12:17,569
Îmi pare rău, căpitane Okita.
N-am vrut să se întâmple asta.
110
00:12:18,211 --> 00:12:24,143
M-am dus și i-am spus că
a murit căpitanul Kodai.
111
00:12:24,284 --> 00:12:27,583
Dre Sado... înțeleg.
112
00:12:28,088 --> 00:12:29,555
Îmi pare rău.
113
00:12:30,290 --> 00:12:31,655
Oricum,
114
00:12:32,492 --> 00:12:37,088
cum de mai trăiește după
acea doză fatală de radiații ?
115
00:12:37,130 --> 00:12:39,964
Așa e, ar trebui să fie mort.
116
00:12:58,920 --> 00:13:00,615
Ai trecut prin multe.
117
00:13:05,526 --> 00:13:07,255
Am fost exterminați.
118
00:13:07,595 --> 00:13:13,125
N-am putut rezista în fața gamilanilor.
119
00:13:13,168 --> 00:13:16,535
Și nici nu știm ce vor sau cine sunt.
120
00:13:17,206 --> 00:13:19,003
Sunt puternici.
121
00:13:19,975 --> 00:13:25,538
În timp ce luptăm, ne studiază
și devin tot mai puternici.
122
00:13:26,682 --> 00:13:31,016
Nu putem ține pasul cu ei...
123
00:13:37,226 --> 00:13:38,659
Astfel,
124
00:13:40,229 --> 00:13:44,097
se apropie clipa în care va
trebui să evacuăm Pământul,
125
00:13:45,033 --> 00:13:46,899
doar cu o mână de oameni
aleși pe sprânceană.
126
00:13:50,373 --> 00:13:52,603
În legătură cu asta,
127
00:13:59,082 --> 00:14:01,482
vă cer această navă.
128
00:14:03,153 --> 00:14:04,518
Ce ?
129
00:14:05,889 --> 00:14:10,986
Nu pentru ca cei selecționați
să trăiască câteva zile în plus,
130
00:14:11,895 --> 00:14:16,161
ci pentru a întreprinde o
călătorie în numele speranței.
131
00:14:19,235 --> 00:14:23,605
Astfel, omenirea măcar nu
se va afunda în disperare,
132
00:14:24,909 --> 00:14:26,672
ci va mai avea un strop de speranță,
133
00:14:32,950 --> 00:14:35,077
în clipa morții.
134
00:14:41,325 --> 00:14:45,694
Ce poveste le vei spune, Okita ?
135
00:14:53,470 --> 00:14:57,271
Japonezi, am de făcut un anunț important
136
00:14:58,109 --> 00:15:02,341
în legătură cu viitorul omenirii.
137
00:15:02,981 --> 00:15:06,007
Vă cer să răspundeți cu calmitate.
138
00:15:06,585 --> 00:15:11,921
Analiza unei capsule de comunicații
descoperită lângă Bonomisaki
139
00:15:12,357 --> 00:15:18,262
a dezvăluit următorul mesaj important.
140
00:15:20,198 --> 00:15:24,032
Aceasta, credem noi,
sunt sistemul nostru solar
141
00:15:24,069 --> 00:15:28,403
și galaxia noastră, Calea Lactee.
142
00:15:28,874 --> 00:15:33,141
De aici, din acest Mare Nor Magellanic,
143
00:15:34,313 --> 00:15:38,147
a fost trimis acest mesaj,
144
00:15:38,618 --> 00:15:41,485
de pe planeta Iskandar.
145
00:15:42,388 --> 00:15:47,883
Și-au exprimat dorința de
a ne oferi un dispozitiv
146
00:15:47,927 --> 00:15:50,691
care neutralizează radiațiile.
147
00:15:50,897 --> 00:15:52,228
De aceea,
148
00:15:53,900 --> 00:15:59,898
am hotărât să trimite ultimul
nostru crucișător pe Iskandar.
149
00:16:00,039 --> 00:16:01,870
Poate ajunge atât de departe ?
150
00:16:01,908 --> 00:16:03,273
Poate că e o capcană !
151
00:16:03,309 --> 00:16:06,074
Cât va dura călătoria ?
152
00:16:06,680 --> 00:16:11,913
Acestea sunt informații militare
clasificate, tot ce vă pot spune
153
00:16:11,952 --> 00:16:16,446
e că avem tehnologia prin
care această călătorie
154
00:16:16,490 --> 00:16:18,651
să fie făcută destul de rapid.
155
00:16:18,692 --> 00:16:20,353
E un risc, nu-i așa ?
156
00:16:20,394 --> 00:16:22,862
Sunteți siguri că se vor întoarce ?
157
00:16:22,896 --> 00:16:24,386
Poporul va fii de acord ?
158
00:16:24,431 --> 00:16:26,456
Nu avem timp să-i întrebăm !
159
00:16:27,668 --> 00:16:29,397
Pământul
160
00:16:30,137 --> 00:16:32,935
a trecut de momentul
161
00:16:32,973 --> 00:16:37,535
în care mai poate discuta
de riscuri și asigurări.
162
00:16:39,380 --> 00:16:45,346
Am calculat că într-un an,
omenirea va dispărea.
163
00:16:45,954 --> 00:16:50,687
Sunt persoane care susțin chiar că
asta se va întâmpla în doar câteva luni.
164
00:16:52,527 --> 00:16:55,087
Această ofertă de pe Iskandar,
165
00:16:56,397 --> 00:16:57,989
adresată nouă,
166
00:17:00,435 --> 00:17:03,336
este ultima noastră speranță.
167
00:17:05,406 --> 00:17:07,169
Dragi cetățeni,
168
00:17:08,009 --> 00:17:13,880
dacă reușim să obținem acest dispozitiv,
putem supraviețui.
169
00:17:13,916 --> 00:17:15,577
Vom putea
170
00:17:16,885 --> 00:17:21,185
părăsi subteranul și să
trăim iarăși la suprafață.
171
00:17:22,191 --> 00:17:26,252
Nu putem sta cu mâinile-n sân,
în timp ce gamilanii distrug Pământul
172
00:17:26,295 --> 00:17:30,288
cu bombele lor meteorit.
173
00:17:30,866 --> 00:17:34,199
Ni s-a oferit această ultimă șansă !
174
00:17:34,570 --> 00:17:39,906
Vom reface, cu mâinile noastre, Pământul !
175
00:17:41,410 --> 00:17:44,277
Nu sunteți de acord că trebuie
176
00:17:46,115 --> 00:17:51,452
să obținem acest dispozitiv
și să refacem Pământul
177
00:17:51,521 --> 00:17:54,046
așa cum era acum cinci ani ?
178
00:17:56,393 --> 00:18:02,389
Forțele de Apărare
au nevoie de voluntari,
179
00:18:03,433 --> 00:18:09,368
oameni cu experiență
militară sau astronauți,
180
00:18:10,573 --> 00:18:14,270
oameni pricepuți în
cercetare științifică.
181
00:18:16,479 --> 00:18:20,609
Mecanic. Costum albastru.
182
00:18:25,322 --> 00:18:26,619
Kodai, Susumu.
183
00:18:32,163 --> 00:18:34,188
Trăiești...
184
00:18:34,265 --> 00:18:35,323
Mă scuzi...
185
00:18:35,366 --> 00:18:38,301
Nu-mi vine să cred.
Cum ?
186
00:18:40,571 --> 00:18:42,402
Deschide gura.
187
00:18:49,580 --> 00:18:54,449
Doctore, te superi...
Mai așteaptă și alți.
188
00:18:58,490 --> 00:19:00,924
Da...
189
00:19:01,226 --> 00:19:06,061
Ai experiență în conducerea
190
00:19:06,598 --> 00:19:08,190
unei escadrile de nave de luptă ?
191
00:19:08,500 --> 00:19:10,263
Un civil ?
Cum așa ?
192
00:19:11,903 --> 00:19:14,565
M-am întors din rezervă.
193
00:19:15,340 --> 00:19:19,572
Și nu am nevoie de alea.
Le am pe ale mele.
194
00:19:23,682 --> 00:19:24,512
O pisică...
195
00:19:34,594 --> 00:19:36,027
Stai așa !
196
00:19:37,897 --> 00:19:39,421
Vii și tu ?
197
00:19:39,465 --> 00:19:40,327
De ce nu ?
198
00:19:40,366 --> 00:19:41,426
E nava lui Okita.
199
00:19:41,467 --> 00:19:42,991
Știu.
200
00:19:43,336 --> 00:19:44,598
Dle Kodai !
201
00:19:45,104 --> 00:19:46,036
Ce e ?
202
00:19:47,473 --> 00:19:49,373
Ce pui la cale ?
203
00:19:50,376 --> 00:19:51,934
Nimic.
204
00:19:53,279 --> 00:19:56,146
La posturile de luptă !
205
00:19:56,516 --> 00:20:00,316
Mă duc pe puntea întâi,
adună Tigrii Negrii.
206
00:20:00,686 --> 00:20:02,517
Cine zice ?
207
00:20:03,289 --> 00:20:06,773
De acum înainte, eu sunt
conducătorul escadrilei Tigrii Negri.
208
00:20:06,974 --> 00:20:08,318
Mă bazez pe tine, asule.
209
00:20:12,432 --> 00:20:14,992
O rachetă gamilană
210
00:20:15,435 --> 00:20:18,097
se îndreaptă direct spre voi.
211
00:20:19,106 --> 00:20:23,566
Se pare că au aflat de nava voastră.
212
00:20:28,982 --> 00:20:32,577
Pregătiți-vă de lansare !
Shima, pornește motoarele pe unde !
213
00:20:32,953 --> 00:20:34,181
Shima ?!
214
00:20:34,621 --> 00:20:35,610
Am înțeles.
215
00:20:53,408 --> 00:20:55,899
Asta e.
216
00:21:05,119 --> 00:21:06,245
Asta e...
217
00:21:06,287 --> 00:21:10,121
Așa e.
E Yamato.
218
00:21:30,913 --> 00:21:33,211
Lansați Yamato.
219
00:21:33,282 --> 00:21:35,546
Lansez Yamato.
220
00:21:44,627 --> 00:21:46,562
1500 de kilometrii !
221
00:21:46,596 --> 00:21:48,029
N-o să reușim.
222
00:21:48,298 --> 00:21:49,390
Sanada.
223
00:21:50,200 --> 00:21:53,135
Vom testa tunul cu unde.
224
00:21:53,169 --> 00:21:56,070
Ținta este proiectilul
care se îndreaptă spre noi.
225
00:21:56,439 --> 00:21:58,304
Nu l-am verificat încă.
226
00:21:58,908 --> 00:21:59,875
Și ?
227
00:22:00,577 --> 00:22:04,343
Cred că putem trage cu el.
228
00:22:04,381 --> 00:22:09,409
E singura noastră șansă.
Fă-l să meargă.
229
00:22:10,720 --> 00:22:12,017
Am înțeles.
230
00:22:12,055 --> 00:22:15,081
Kodai, ai citit manualul de instrucțiuni ?
231
00:22:16,092 --> 00:22:18,925
Oarecum...
232
00:22:18,962 --> 00:22:21,727
Dar e o armă primită de la extratereștrii.
N-am mai folosit așa ceva până acum.
233
00:22:22,233 --> 00:22:25,498
Ori merge, ori murim.
234
00:22:28,539 --> 00:22:30,029
1200 de kilometrii !
235
00:22:32,510 --> 00:22:36,139
Măriți presiunea motoarelor pe unde.
Închideți valvele de urgență.
236
00:22:36,180 --> 00:22:41,117
Măresc presiunea motoarelor pe unde.
Închid valvele de urgență.
237
00:22:47,491 --> 00:22:49,288
Mutați debitul către tunul cu unde.
238
00:22:49,327 --> 00:22:51,454
Mut debitul.
239
00:22:52,029 --> 00:22:54,156
Presiunea în creștere.
240
00:22:54,198 --> 00:22:57,930
Toată energia către tunul cu unde.
Începeți inducția forțată.
241
00:22:57,969 --> 00:23:01,666
Începem.
242
00:23:04,042 --> 00:23:05,634
Pregătiți-vă de tragere.
243
00:23:06,478 --> 00:23:09,276
Shima, lasă-l pe Kodai s-o facă.
244
00:23:09,514 --> 00:23:11,448
E numai al tău.
245
00:23:19,024 --> 00:23:21,891
Armați tunul.
246
00:23:21,927 --> 00:23:25,226
Armez.
Sistemele de siguranță la zero.
247
00:23:25,263 --> 00:23:28,232
Presiunea ajunge la limita de tragere.
Anulez ultimul sistem de siguranță.
248
00:23:31,738 --> 00:23:34,969
Yamato e pe traiectoria proiectilului.
249
00:23:35,208 --> 00:23:36,971
Țintesc.
250
00:23:40,079 --> 00:23:42,206
Ridic aparatul optic de țintire.
251
00:23:46,919 --> 00:23:51,447
Contrast la luminozitate 20.
Ținta, proiectilul interplanetar.
252
00:23:51,491 --> 00:23:53,083
Distanța, 180 !
253
00:23:53,126 --> 00:23:55,959
Energia este la 100%.
254
00:23:57,497 --> 00:23:58,623
Așteaptă.
255
00:24:00,566 --> 00:24:04,162
Energia este la 120%!
256
00:24:04,338 --> 00:24:05,896
Am atins limita camerei motoarelor !
257
00:24:06,673 --> 00:24:11,076
10 secunde până la tragere.
Pregătiți-vă pentru recul și străfulgerare.
258
00:24:16,150 --> 00:24:17,981
Distanța, 70 !
Traiectorie de coliziune !
259
00:24:18,452 --> 00:24:19,348
Cinci.
260
00:24:19,386 --> 00:24:20,253
Patru.
261
00:24:20,521 --> 00:24:21,715
Trei.
262
00:24:22,189 --> 00:24:23,051
Doi.
263
00:24:23,357 --> 00:24:24,324
Unu.
264
00:24:24,958 --> 00:24:26,357
Foc !
265
00:24:44,179 --> 00:24:47,080
Au căzut toate sistemele !
266
00:24:47,115 --> 00:24:48,241
Reinițializați !
267
00:24:48,283 --> 00:24:50,342
Camera de rezervă funcționează.
268
00:24:56,925 --> 00:24:58,290
Unde e Yamato ?
269
00:25:01,663 --> 00:25:04,257
Nu pot confirma nimic.
270
00:25:04,999 --> 00:25:06,591
S-a evaporat ?
271
00:25:25,888 --> 00:25:27,287
E Yamato.
272
00:25:30,159 --> 00:25:32,286
Yamato a scăpat !
273
00:25:42,204 --> 00:25:48,176
Am folosit tunul.
Ne-am dat de gol.
274
00:25:48,912 --> 00:25:54,910
Nu ați avut de ales.
Sper doar că Yamato e întreagă.
275
00:25:55,986 --> 00:25:58,011
Puteți continua ?
276
00:25:58,555 --> 00:25:59,613
Da.
277
00:26:00,891 --> 00:26:05,453
Vreau să părăsesc sistemul solar înainte
ca ei să aibă timp să reacționeze.
278
00:26:06,096 --> 00:26:07,120
Am înțeles.
279
00:26:13,003 --> 00:26:16,996
Cu bine, Yamato !
280
00:26:17,541 --> 00:26:18,565
Așa să fie, dle.
281
00:26:24,315 --> 00:26:27,682
Testul warp va avea loc peste 24 de ore.
282
00:26:28,452 --> 00:26:29,510
Am înțeles !
283
00:26:55,080 --> 00:26:56,980
Ai fost în mijlocul acțiunii.
284
00:26:58,016 --> 00:27:01,383
Data viitoare e rândul tău.
Warp.
285
00:27:03,221 --> 00:27:06,384
Dar sunt surprins că
te-ai oferit voluntar.
286
00:27:06,425 --> 00:27:10,088
E ultima noastră navă.
Și e și pentru Jiro.
287
00:27:10,128 --> 00:27:13,154
Da, câți ani are ?
288
00:27:13,198 --> 00:27:14,324
Are cinci ani.
289
00:27:16,034 --> 00:27:18,298
Da ?
290
00:27:19,071 --> 00:27:22,063
Au trecut cinci ani...
291
00:27:22,941 --> 00:27:24,238
Dle Kodai !
292
00:27:25,544 --> 00:27:28,672
Kato ? Yamamoto ?
Sunteți și voi aici ?
293
00:27:29,449 --> 00:27:32,418
Am fost numiți pe navă astăzi.
294
00:27:32,452 --> 00:27:35,387
Va fi minunat să zburăm
din nou sub comanda dvs. !
295
00:27:35,421 --> 00:27:36,353
Nu-i așa ?
296
00:27:43,663 --> 00:27:44,857
Furuya...
297
00:27:44,897 --> 00:27:46,057
Dle Kodai.
298
00:27:46,499 --> 00:27:48,057
Nu mai suspina în spate.
299
00:27:48,101 --> 00:27:49,398
Nu eram eu, domnule.
300
00:27:49,435 --> 00:27:51,130
Vedeți ?
N-am dreptate ?
301
00:27:52,138 --> 00:27:53,400
Așa e.
302
00:27:58,411 --> 00:28:03,907
Echipa Kodai vă cere permisiunea
de a zbura în escadrila Yamato !
303
00:28:04,351 --> 00:28:06,182
Tot mai vorbești așa ?
304
00:28:06,220 --> 00:28:07,983
Sigur că da !
305
00:28:10,057 --> 00:28:13,584
Ce urât...
306
00:28:13,627 --> 00:28:14,616
Ce ?!
307
00:28:18,932 --> 00:28:23,301
Am adus asta la bord,
ca să sărbătorim reunirea !
308
00:28:23,937 --> 00:28:25,700
Și tu, Kato.
309
00:28:25,906 --> 00:28:27,498
Echipa Kodai, luați loc.
310
00:28:27,541 --> 00:28:30,032
Mai încet, nu vreți ?
311
00:28:32,212 --> 00:28:34,305
Îmi stricați cheful de băut.
312
00:28:35,549 --> 00:28:36,709
Mori !
313
00:28:37,284 --> 00:28:39,310
De ce te iei de dl Kodai ?
314
00:28:39,354 --> 00:28:42,585
Dacă-ți stricăm cheful de băut,
de ce bei de una singură, aici ?
315
00:28:43,391 --> 00:28:47,623
Asta e cantina.
Nu deranjăm pe nimeni.
316
00:28:47,662 --> 00:28:49,129
Nu ?
317
00:28:49,497 --> 00:28:51,556
Echipa Kodai ?
318
00:28:51,599 --> 00:28:54,693
Poveștile astea vechi nu vă deprimă ?
319
00:28:55,203 --> 00:28:56,500
Poftim ?
320
00:28:57,472 --> 00:29:01,340
Mori, ai făcut parte din Echipa Kodai.
321
00:29:01,376 --> 00:29:05,278
Erau doar o frumușică
în scutece pe vremea aia.
322
00:29:07,082 --> 00:29:09,880
Eu voi asul, în curând.
Urmărește-mă.
323
00:29:12,722 --> 00:29:16,590
Dle Kodai, de ce te-ai întors acum ?
324
00:29:17,460 --> 00:29:19,394
Unde ai fost atunci ?
325
00:29:19,662 --> 00:29:20,651
Atunci ?
326
00:29:23,599 --> 00:29:28,093
Când căpitanul Kodai a murit. Când
ne-am pierdut întreaga flotă spațială !
327
00:29:28,704 --> 00:29:31,366
În timp ce noi am luptat
pentru viețile noastre,
328
00:29:31,640 --> 00:29:35,235
tu erai pe Pământ,
adunând resturi metalice.
329
00:29:40,182 --> 00:29:44,278
Te-ai speriat și ai fugit, nu-i așa ?
330
00:29:46,923 --> 00:29:48,390
Nu-l pot accepta
331
00:29:50,060 --> 00:29:53,393
pe marele Susumu Kodai,
332
00:29:54,698 --> 00:29:56,996
care fiindu-i teamă pentru viața lui
333
00:29:59,936 --> 00:30:01,631
a dat bir cu fugiții.
334
00:30:01,671 --> 00:30:02,695
Mori !
335
00:30:06,943 --> 00:30:07,871
Prostule...
336
00:30:22,660 --> 00:30:27,527
Atențiune ! Când Yamato va
intra pe orbita lui Marte
337
00:30:27,965 --> 00:30:32,163
vom face primul test warp al omenirii.
Dacă dăm greș,
338
00:30:32,203 --> 00:30:36,435
noi și întreaga omenire vom dispărea.
339
00:30:36,474 --> 00:30:40,638
Vă cer să fiți concentrați
pe îndatoririle voastre. Atât.
340
00:30:43,381 --> 00:30:45,008
Pregătiți-vă pentru warp.
341
00:30:45,049 --> 00:30:45,981
Stai...
342
00:30:46,017 --> 00:30:47,507
Ce-i "warp" ?
343
00:30:47,552 --> 00:30:50,919
Cred că sărim peste o
bucată mare de spațiu.
344
00:30:55,627 --> 00:30:56,525
Dle Akagi...
345
00:30:57,429 --> 00:30:58,589
Urcă-mă la bord.
346
00:30:58,630 --> 00:30:59,597
Da !
347
00:30:59,631 --> 00:31:01,292
Pregătiți BT1 !
348
00:31:03,335 --> 00:31:06,930
Cred că și carlinga e un loc
la fel de sigur ca oriunde.
349
00:31:07,539 --> 00:31:10,007
De ce-i așa de teamă ?
350
00:31:14,713 --> 00:31:16,010
Warp !
351
00:31:16,415 --> 00:31:17,973
Intrăm în warp !
352
00:31:44,344 --> 00:31:47,313
Am reușit ?
353
00:32:01,661 --> 00:32:03,220
Băieți...
354
00:32:13,474 --> 00:32:15,066
Fuzelajul nu are nimic.
355
00:32:15,409 --> 00:32:18,378
Nu există niciun câmp
gravitațional în față.
356
00:32:18,946 --> 00:32:20,379
A mers.
357
00:32:20,414 --> 00:32:22,006
Da !
358
00:32:22,316 --> 00:32:25,513
Dle Kodai ! Am reușit !
Dle Shima !
359
00:32:25,552 --> 00:32:27,247
Asta da navă !
360
00:32:27,621 --> 00:32:29,680
Revenim la cursul normal.
361
00:32:38,166 --> 00:32:39,360
Ce ?
362
00:32:40,735 --> 00:32:43,670
Aihara !
La ora unu.
363
00:32:45,273 --> 00:32:46,672
Gamilani !
364
00:32:56,017 --> 00:32:58,417
De ce ne-ai adus aici ?
365
00:32:58,453 --> 00:33:00,011
N-am făcut-o eu !
366
00:33:00,088 --> 00:33:02,113
Ne-au urmărit energia warp ?
367
00:33:02,624 --> 00:33:05,024
Toată lumea la posturile de luptă !
368
00:33:05,060 --> 00:33:06,118
Pregătiți tunul cu unde !
369
00:33:06,161 --> 00:33:07,059
Da.
370
00:33:07,095 --> 00:33:10,428
Nu-l putem folosi imediat după warp.
371
00:33:10,465 --> 00:33:12,627
Folosește aceeași energie.
372
00:33:14,537 --> 00:33:15,731
Stai.
373
00:33:22,311 --> 00:33:24,142
Vom călători din nou la viteza warp.
374
00:33:24,547 --> 00:33:26,276
Cât va dura ?
375
00:33:27,616 --> 00:33:31,245
20 de minute pentru reîncărcare.
376
00:33:32,054 --> 00:33:36,047
În 20 de minute, poți afla unde vom ieși ?
377
00:33:36,092 --> 00:33:36,990
Voi afla.
378
00:33:37,026 --> 00:33:37,958
- Kodai.
- Da.
379
00:33:38,227 --> 00:33:41,458
Distruge-le motoarele warp,
ca să nu ne poată urmări.
380
00:33:43,032 --> 00:33:44,431
Am înțeles.
381
00:33:45,936 --> 00:33:47,062
Tigrii Negri,
382
00:33:47,504 --> 00:33:49,597
distrugeți-le motoarele warp.
383
00:33:50,273 --> 00:33:51,399
Să mergem !
384
00:33:55,579 --> 00:33:57,444
Mori, mă lansez.
385
00:34:05,055 --> 00:34:07,250
Ne-a luat-o înainte !
386
00:34:07,924 --> 00:34:10,358
Ar fi trebuit să fim gata.
387
00:34:13,163 --> 00:34:16,360
Vrei să te dai în spectacol ?
388
00:34:16,400 --> 00:34:19,563
Nu fă pe deșteptul cu mine. Așa am
supraviețuit în lupta de lângă Marte.
389
00:34:20,037 --> 00:34:23,166
Intrăm în warp în 20 de minute.
Să te întorci până atunci.
390
00:34:23,207 --> 00:34:24,674
Am înțeles.
391
00:35:02,181 --> 00:35:03,170
Da !
392
00:35:21,567 --> 00:35:24,195
Nu uita să te uiți și-n spate.
393
00:35:30,510 --> 00:35:34,537
Țintesc nava-mamă a gamilanilor.
394
00:35:35,448 --> 00:35:36,437
Recepționat.
395
00:35:48,695 --> 00:35:50,185
Trimit datele.
396
00:35:50,230 --> 00:35:51,492
Trageți cu tunurile.
397
00:35:51,531 --> 00:35:52,361
Tragem.
398
00:36:14,555 --> 00:36:15,522
Da !
399
00:36:15,556 --> 00:36:16,454
Da !
400
00:36:17,424 --> 00:36:20,450
N-am mai văzut așa ceva până acum...
401
00:36:22,930 --> 00:36:24,397
Ținta distrusă !
402
00:36:24,431 --> 00:36:25,329
Da !
403
00:36:25,366 --> 00:36:27,664
Felicitări, Kodai !
404
00:36:30,971 --> 00:36:34,930
Bravo. Întoarceți-vă în bază.
Urmează să intrăm în warp.
405
00:36:34,975 --> 00:36:36,602
Shima, cât mai durează ?
406
00:36:36,644 --> 00:36:39,079
Cinci minute până la încărcarea completă.
407
00:36:39,114 --> 00:36:42,572
Aihara, ai găsit unde vom sări ?
408
00:36:42,617 --> 00:36:43,709
Imediat.
409
00:36:47,222 --> 00:36:52,387
Aici Kato. Niciun semn de Mori.
N-o găsim.
410
00:36:52,694 --> 00:36:53,592
Ce ?!
411
00:36:55,230 --> 00:36:56,993
BT1, recepționezi ?
412
00:36:59,301 --> 00:37:00,325
BT1 !
413
00:37:00,368 --> 00:37:01,330
Recepționezi ?
414
00:37:03,471 --> 00:37:04,904
Mori Yuki !
415
00:37:06,074 --> 00:37:07,405
Recepționez.
416
00:37:08,243 --> 00:37:09,301
Ce s-a întâmplat ?
417
00:37:10,545 --> 00:37:15,483
Rezerva de oxigen foarte scăzută.
Remediați imediat.
418
00:37:23,960 --> 00:37:27,157
Rămășițe de la explozie
mi-au distrus motorul.
419
00:37:28,631 --> 00:37:30,155
Nu te poți mișca ?
420
00:37:32,368 --> 00:37:35,360
Lasă-mă aici.
421
00:37:36,339 --> 00:37:38,136
Nu fi proastă !
Rezistă.
422
00:37:38,174 --> 00:37:39,937
Nu avem timp.
423
00:37:39,976 --> 00:37:41,967
Întoarce-te la postul tău.
424
00:37:44,447 --> 00:37:48,145
Și s-o părăsesc și pe ea cum
l-am părăsit pe fratele meu ?
425
00:37:53,156 --> 00:37:55,624
Mă voi întoarce la timp.
426
00:37:56,193 --> 00:37:57,922
Nanbu, preia în locul meu.
427
00:38:00,397 --> 00:38:01,921
Idiotule.
428
00:38:02,633 --> 00:38:07,127
Continuați pregătirile pentru warp.
429
00:38:07,170 --> 00:38:08,137
Domnule...
430
00:38:08,672 --> 00:38:13,405
Aihara, urmărește pozițiile
inamicului, de cum se va mișca.
431
00:38:13,744 --> 00:38:14,676
Da, domnule.
432
00:38:22,020 --> 00:38:23,282
Dle Kodai ?
433
00:38:28,026 --> 00:38:31,962
Două minute până la posibilitatea warp.
434
00:38:32,597 --> 00:38:35,566
Destinația confirmată.
435
00:38:35,967 --> 00:38:39,266
Destinația e valabilă.
436
00:38:45,209 --> 00:38:46,437
E-n regulă.
437
00:38:48,012 --> 00:38:52,346
Sufocarea nu doare.
438
00:38:52,684 --> 00:38:55,711
E-n regulă.
Nu mi-e frică.
439
00:38:56,322 --> 00:38:57,584
Nu mi-e frică.
440
00:39:01,060 --> 00:39:03,995
Mori Yuki, îți merge
sistemul de catapultare ?
441
00:39:06,699 --> 00:39:08,496
Mori Yuki, mă auzi ?
442
00:39:09,068 --> 00:39:11,161
Întoarce-te, te rog !
443
00:39:11,203 --> 00:39:13,228
V-am încurcat pe toți...
444
00:39:13,272 --> 00:39:16,366
Răspunde-mi !
Îți merge sistemul de catapultare ?
445
00:39:22,214 --> 00:39:23,306
Da.
446
00:39:23,615 --> 00:39:24,513
Bine.
447
00:39:25,017 --> 00:39:26,746
Îți spun eu când.
448
00:39:27,252 --> 00:39:30,313
Cinci inamici vin dinspre 9:20 !
449
00:39:30,590 --> 00:39:31,488
Foc !
450
00:39:41,368 --> 00:39:43,165
Trapa hangarului, lovită !
451
00:39:43,203 --> 00:39:44,966
Suntem loviți !
452
00:39:46,106 --> 00:39:47,334
Ne-au atins bine...
453
00:39:48,241 --> 00:39:51,369
Navele de luptă nu mai
au unde să se întoarcă.
454
00:39:52,345 --> 00:39:53,573
Gamilani !
455
00:39:53,613 --> 00:39:54,609
Unde ?
456
00:39:54,847 --> 00:39:56,278
Se apropie o formație mare !
457
00:40:10,398 --> 00:40:11,729
La naiba !
458
00:40:13,100 --> 00:40:15,398
Sunt în spatele tău, Yuki.
459
00:40:18,105 --> 00:40:20,437
Recepționat.
460
00:40:30,951 --> 00:40:32,009
Acum !
461
00:40:45,500 --> 00:40:48,060
Încărcarea completă.
462
00:40:51,206 --> 00:40:54,607
20 de nave gamilane se apropie.
463
00:40:56,011 --> 00:40:58,138
Uitați-l și pe dl Kodai.
464
00:41:00,415 --> 00:41:01,507
Shima...
465
00:41:02,317 --> 00:41:05,548
Gândește-te la ei ca la niște proiectile.
466
00:41:06,288 --> 00:41:11,556
Lasă-i să se apropie, apoi lasă-te
într-o parte, ca să te ferești.
467
00:41:13,329 --> 00:41:14,591
Am înțeles.
468
00:41:15,164 --> 00:41:17,257
Pregătiți-vă pentru forțe g laterale.
469
00:41:18,701 --> 00:41:20,532
Ne vom feri,
470
00:41:20,970 --> 00:41:25,202
apoi îl vom urca la bord pe Kodai,
cât întorc gamilanii.
471
00:41:25,241 --> 00:41:27,175
Apoi vom intra în warp.
472
00:41:27,210 --> 00:41:31,909
Ce se întâmplă ?
473
00:41:32,648 --> 00:41:34,710
Pregătim acțiune evazivă.
474
00:41:34,711 --> 00:41:38,245
Tot personalul să se
pregătească pentru forțe g.
475
00:41:41,557 --> 00:41:44,219
Cinci secunde până la impact !
476
00:41:44,260 --> 00:41:45,352
Patru.
477
00:41:45,629 --> 00:41:46,618
Trei.
478
00:41:47,030 --> 00:41:48,054
Mă feresc !
479
00:41:56,640 --> 00:41:58,505
Deschideți trapa !
480
00:42:00,944 --> 00:42:02,104
A intrat !
481
00:42:02,145 --> 00:42:03,237
Warp !
482
00:42:16,026 --> 00:42:17,653
I s-a oprit inima !
483
00:42:18,462 --> 00:42:20,124
Unde e dr Sado ?
484
00:42:20,164 --> 00:42:21,756
Vine.
485
00:42:23,034 --> 00:42:24,228
Yuki...
486
00:42:24,269 --> 00:42:25,395
Yuki !
487
00:42:30,608 --> 00:42:33,475
Defibrilez.
Continuă.
488
00:42:35,980 --> 00:42:38,710
Yuki !
Nu muri !
489
00:42:40,084 --> 00:42:41,517
La naiba !
490
00:42:48,560 --> 00:42:49,618
Doctore !
491
00:42:49,661 --> 00:42:50,593
Ridicați-o !
492
00:42:52,297 --> 00:42:55,461
Da. Unu, doi, trei...
493
00:42:58,370 --> 00:42:59,564
Să mergem.
494
00:43:15,921 --> 00:43:20,722
Acțiunile tale au pus în pericol
această navă. Este ceva foarte serios.
495
00:43:25,631 --> 00:43:27,599
Asta fac eu.
496
00:43:28,133 --> 00:43:32,468
Nu voi sta deoparte și nu voi
privi cum îmi mor subordonații.
497
00:43:33,306 --> 00:43:35,297
Aruncați-l în carceră.
498
00:43:41,414 --> 00:43:43,382
Mă predau în liniște.
499
00:43:53,126 --> 00:43:54,115
Mișcă !
500
00:44:04,472 --> 00:44:08,033
Tot îți mai place închis ?
501
00:44:10,044 --> 00:44:11,944
Căpitane Tokugawa...
502
00:44:12,546 --> 00:44:14,411
A trecut mult timp.
503
00:44:14,982 --> 00:44:18,975
Deja ai ajuns la carceră ?
Tot nu te-ai schimbat.
504
00:44:20,287 --> 00:44:24,314
Pentru că am făcut ceea ce consider eu că
e corect. De ce se întâmplă una ca asta ?
505
00:44:24,358 --> 00:44:26,656
Ești prea bun.
506
00:44:29,430 --> 00:44:35,362
Ești la fel ca fratele tău mai mare,
pe când are de vârsta ta.
507
00:44:36,671 --> 00:44:38,105
Cu cine semăn ?
508
00:44:39,541 --> 00:44:43,238
Aprig, faci totul de capul tău,
dar calm atunci când ești presat de ceva.
509
00:44:46,014 --> 00:44:49,950
Știi, Kodai, poate că ești potrivit
510
00:44:49,985 --> 00:44:53,250
să ajungi comandant de navă și tu.
511
00:44:58,427 --> 00:45:01,453
Orice-mi spui acum,
felul meu de-a fi și felul altcuiva
512
00:45:01,496 --> 00:45:04,488
sunt diferite complet.
513
00:45:05,767 --> 00:45:07,257
Zău ?
514
00:45:09,104 --> 00:45:14,042
Urma să spun că semeni mult cu
căpitanul Okita, pe când era tânăr.
515
00:45:17,680 --> 00:45:22,640
Cred că vom afla.
Dacă supraviețuiești, vreau să zic...
516
00:45:26,622 --> 00:45:27,987
Ia uite cine-i aici !
517
00:45:28,024 --> 00:45:29,355
Bună ziua, doamna doctor.
518
00:45:29,392 --> 00:45:31,587
Dnă doctor, ce face Mori ?
519
00:45:32,428 --> 00:45:34,658
E bine. Are doar câteva zgârieturi.
520
00:45:34,697 --> 00:45:35,994
Vă mulțumesc.
521
00:45:36,032 --> 00:45:37,294
Bem ?
522
00:45:37,333 --> 00:45:38,300
Minunat !
523
00:45:44,507 --> 00:45:50,208
Ar trebui să-i fii recunoscător
căpitanului Okita. A riscat mult.
524
00:45:50,247 --> 00:45:54,149
A fost într-o poziție foarte
nefastă și a rezistat până la capăt.
525
00:45:57,020 --> 00:45:58,681
Da ?
526
00:46:00,157 --> 00:46:04,184
Îți dai seama că în bătălia
de pe orbita lui Marte
527
00:46:04,228 --> 00:46:08,164
n-ai fost singurul care
a pierdut pe cineva.
528
00:46:13,003 --> 00:46:14,698
Îmi ții o predică ?
529
00:46:16,006 --> 00:46:20,569
Știi că nici Fuyuzuki nu s-a întors, nu ?
530
00:46:24,115 --> 00:46:29,348
Fiul căpitanului Okita era pilot acolo.
531
00:46:58,284 --> 00:47:00,377
Sunt căpitanul.
532
00:47:01,487 --> 00:47:05,014
Urmează să părăsim sistemul solar.
533
00:47:05,924 --> 00:47:11,895
Ne îndreptăm spre locuri în care
oamenii n-au mai fost vreodată.
534
00:47:12,231 --> 00:47:16,133
Va fi imposibil să
comunicăm cu Pământul.
535
00:47:17,336 --> 00:47:21,136
De aceea, astăzi
toată lumea va avea acces
536
00:47:21,173 --> 00:47:23,664
la sistemul de comunicații.
537
00:47:24,476 --> 00:47:28,173
Acesta ar putea fi ultimul
vostru mesaj către Pământ.
538
00:47:29,082 --> 00:47:32,984
Vă cer să vă luați la revedere
de la familii cum se cuvine.
539
00:47:41,628 --> 00:47:44,222
Semăn cu Okita ?
Eu ?
540
00:47:47,234 --> 00:47:49,259
Mă lași...
541
00:47:51,171 --> 00:47:53,230
Ai un minut.
542
00:47:53,540 --> 00:47:57,340
Canalul se va închide, apoi.
543
00:47:58,011 --> 00:48:01,412
Gândiți-vă dinainte ce vreți să spuneți.
544
00:48:16,430 --> 00:48:19,263
Introduceți numărul de identificare.
545
00:48:25,072 --> 00:48:26,596
Ce vreau să spun ?
546
00:48:28,943 --> 00:48:30,535
Uite-l pe tata !
547
00:48:31,712 --> 00:48:34,237
Ce faci, Jiro ?
548
00:48:35,483 --> 00:48:36,381
Tu ce faci ?
549
00:48:36,417 --> 00:48:38,579
Tata e bine.
550
00:48:40,389 --> 00:48:44,052
Ai grijă să nu răcești.
551
00:48:44,092 --> 00:48:45,650
Stai liniștită.
552
00:48:45,694 --> 00:48:48,026
Stai liniștită !
553
00:48:48,063 --> 00:48:50,361
Sunt prea prost ca să răcesc.
554
00:48:51,033 --> 00:48:55,094
Înfășoară-ți un prosop în
jurul burții când dormi.
555
00:48:55,137 --> 00:48:57,105
Mereu dai în diaree.
556
00:48:57,639 --> 00:48:59,504
O să mă întorc în curând.
557
00:49:01,276 --> 00:49:03,301
Mi-e dor de tine.
558
00:49:08,550 --> 00:49:13,284
Nu-ți face griji. O să mă întorc,
cu acel dispozitiv antiradiații.
559
00:49:15,491 --> 00:49:16,958
Promiți ?
560
00:49:17,694 --> 00:49:18,956
Promit !
561
00:49:20,430 --> 00:49:21,362
Jiro...
562
00:49:21,397 --> 00:49:23,160
S-a închis canalul.
563
00:49:29,238 --> 00:49:35,040
Ai talismanul Hachiman ?
Va ține gloanțele departe de tine.
564
00:49:36,012 --> 00:49:37,104
Da.
565
00:49:39,582 --> 00:49:40,913
Îl am.
566
00:49:42,251 --> 00:49:43,741
Și nu uita...
567
00:49:43,953 --> 00:49:45,546
S-a închis canalul.
568
00:49:50,294 --> 00:49:52,626
Îți faci prea multe griji.
569
00:49:54,598 --> 00:49:57,931
287, 288,
570
00:49:57,968 --> 00:50:01,267
289, 290...
571
00:50:01,305 --> 00:50:02,738
Ce-i ?
572
00:50:03,307 --> 00:50:06,572
Faci abdomene aici ?
573
00:50:08,045 --> 00:50:09,137
Și ?
574
00:50:11,448 --> 00:50:14,713
Ești ultimul pe listă
sa transmiți un mesaj.
575
00:50:17,654 --> 00:50:18,951
Un mesaj ?
576
00:50:19,456 --> 00:50:22,654
Prima oară introdu numărul
de identificare. Ai un minut.
577
00:50:22,694 --> 00:50:23,718
Număr de identificare ?
578
00:50:24,162 --> 00:50:25,493
Cel de aici.
579
00:50:26,664 --> 00:50:27,756
Ăsta ?
580
00:50:27,966 --> 00:50:28,990
Da.
581
00:50:29,467 --> 00:50:30,627
Dle Kodai !
582
00:50:31,302 --> 00:50:32,735
Nu v-am văzut de mult.
583
00:50:33,571 --> 00:50:34,430
Numai puțin...
584
00:50:34,672 --> 00:50:37,400
Glumeam, Ando.
Și tu ești aici ?
585
00:50:37,442 --> 00:50:41,538
Da. Sunt pe puntea a treia !
586
00:50:46,351 --> 00:50:47,477
Da ?
587
00:50:48,720 --> 00:50:51,086
Ne mai vedem.
588
00:50:52,157 --> 00:50:57,460
Părinții mei sunt bine.
Am jurat că mă voi întoarce.
589
00:51:02,101 --> 00:51:03,659
Așteaptă aici.
590
00:51:04,537 --> 00:51:06,027
Am înțeles.
591
00:51:15,514 --> 00:51:18,483
Deci ești bine ?
Perfect.
592
00:51:20,052 --> 00:51:22,020
Nu-ți voi mulțumi.
593
00:51:25,091 --> 00:51:29,654
Prefer să mor decât să pun
în pericol nava aceasta.
594
00:51:35,035 --> 00:51:39,438
Nu vrei s-o lași puțin mai moale ?
595
00:51:40,307 --> 00:51:42,104
Relaxează-te puțin.
596
00:51:43,276 --> 00:51:45,107
Îmi ești datoare.
597
00:51:45,545 --> 00:51:47,376
Ce-i asta ?
598
00:51:47,414 --> 00:51:48,438
Ți-am făcut-o.
599
00:52:05,066 --> 00:52:08,035
Introduceți numărul de identificare.
600
00:52:24,418 --> 00:52:26,352
Bei ?
601
00:52:27,288 --> 00:52:28,414
Ești bine ?
602
00:52:28,456 --> 00:52:30,481
N-am nimic.
603
00:52:31,492 --> 00:52:33,221
Te-ai întâlnit cu Kodai ?
604
00:52:35,730 --> 00:52:38,097
Lângă camera de mesaje.
605
00:52:38,634 --> 00:52:42,035
Vorbește cu familia lui acum.
606
00:52:42,070 --> 00:52:45,039
Cu familia lui ?
Care ?
607
00:52:45,440 --> 00:52:49,035
Nu erai în Echipa Kodai ?
608
00:52:49,077 --> 00:52:54,674
Ba da, dar el s-a retras chiar
când am fost eu repartizată acolo.
609
00:52:54,716 --> 00:52:58,652
Apoi am fost mutată, deci n-am fost
niciodată una de-a lor, cu adevărat.
610
00:52:59,121 --> 00:53:00,179
Înțeleg...
611
00:53:01,089 --> 00:53:04,718
M-am înrolat doar pentru că
îl admiram pe Susumu Kodai,
612
00:53:04,927 --> 00:53:08,055
asul "Cosmo Zero".
613
00:53:09,498 --> 00:53:14,266
Deci mă cam simt în plus.
614
00:53:16,506 --> 00:53:18,701
Să nu-i spui asta.
615
00:53:21,411 --> 00:53:22,935
Motivul pentru care a renunțat...
616
00:53:22,979 --> 00:53:24,469
Da ?
617
00:53:28,418 --> 00:53:31,444
Un mesaj pentru familia mea...
618
00:53:33,523 --> 00:53:36,356
Când gamilanii au început să bombardeze,
619
00:53:36,392 --> 00:53:39,361
noi ne duceam după ei.
620
00:53:40,430 --> 00:53:44,025
Bombele erau fragile,
așa că distrugeam câteva,
621
00:53:44,067 --> 00:53:46,468
iar altora le schimbam traiectoria.
622
00:53:46,737 --> 00:53:49,228
Știu.
Erați faimoși.
623
00:53:50,241 --> 00:53:54,007
El era asul, dar nici eu nu eram prea rău.
624
00:53:54,478 --> 00:53:59,347
Într-o zi, am deviat o bombă
și am salvat încă o dată planeta.
625
00:53:59,383 --> 00:54:01,408
Eram încântați la culme.
626
00:54:03,087 --> 00:54:08,024
Dar, de data asta,
povestea a avut un alt sfârșit.
627
00:54:13,297 --> 00:54:15,629
Cred că tu ești familia mea.
628
00:54:17,668 --> 00:54:20,103
Ce mai faci ?
629
00:54:20,405 --> 00:54:25,502
Nu plânge, dle Kodai.
Altfel, mă emoționez și eu.
630
00:54:25,543 --> 00:54:27,636
Ce tot zici ?
631
00:54:30,181 --> 00:54:35,244
Bomba pe care am deviat-o noi
a lovit Stația Spațială Doi.
632
00:54:36,721 --> 00:54:37,779
Asta...
633
00:54:39,791 --> 00:54:44,125
Și ca să fie și mai rău,
părinții lui trăiau acolo
634
00:54:44,162 --> 00:54:46,687
și la fel și nevasta mea gravidă.
635
00:54:49,134 --> 00:54:53,468
Au reușit să salveze copilul,
dar n-a putut vorbi niciodată.
636
00:54:57,476 --> 00:55:01,037
Kodai s-a retras din
serviciu imediat după asta.
637
00:55:06,485 --> 00:55:08,248
S-a închis canalul.
638
00:55:48,762 --> 00:55:54,359
Crucișătorul Yamato se îndreaptă
spre Marele Nor Magellanic,
639
00:55:54,401 --> 00:55:57,564
spre planeta Iskandar,
640
00:55:57,604 --> 00:56:00,732
pentru a obține un dispozitiv
antiradiații care ar exista aici.
641
00:56:04,445 --> 00:56:08,506
Calea este liberă. Nu există niciun câmp
gravitațional. Am ieșit din warp cu succes.
642
00:56:12,286 --> 00:56:14,117
Inamic.
O navă de luptă gamilană !
643
00:56:14,155 --> 00:56:16,884
- Una singură ?
- Da.
644
00:56:17,024 --> 00:56:18,214
Se oprește.
645
00:56:20,061 --> 00:56:21,926
Nu atacă.
646
00:56:21,963 --> 00:56:23,021
Nu ?
647
00:56:23,398 --> 00:56:24,695
Mut imaginile pe ecran.
648
00:56:29,337 --> 00:56:31,305
A fost în warp cu noi ?
649
00:56:32,440 --> 00:56:34,067
Kodai...
650
00:56:35,243 --> 00:56:38,179
Adu-o la bord.
651
00:56:39,314 --> 00:56:41,782
O vom analiza.
652
00:56:42,384 --> 00:56:43,476
Am înțeles.
653
00:56:48,724 --> 00:56:50,123
Căpitane !
654
00:56:50,592 --> 00:56:52,389
Anunțați infirmeria !
655
00:56:52,428 --> 00:56:53,588
Preia comanda !
656
00:56:53,629 --> 00:56:55,221
Căpitane !
657
00:57:16,719 --> 00:57:18,516
Ei bine, dnă doctor ?
658
00:57:22,292 --> 00:57:25,261
Avansează.
659
00:57:26,563 --> 00:57:31,364
Cât crezi că mai am ?
660
00:57:34,637 --> 00:57:38,539
În curând, nu-și vor mai
face nici ele efectul.
661
00:57:51,055 --> 00:57:52,750
O să scap ?
662
00:58:12,676 --> 00:58:17,010
S-ar putea să fie fără pilot.
Unde e carlinga ?
663
00:58:17,047 --> 00:58:19,573
N-am mai văzut una asemănătoare.
664
00:58:19,618 --> 00:58:22,416
Ai văzut destule.
665
00:58:22,621 --> 00:58:25,089
Mereu prin cătarea tunurilor.
666
00:58:28,093 --> 00:58:30,220
Nu-s semne de viață.
667
00:58:30,262 --> 00:58:32,093
Să fie o dronă ?
668
00:58:32,564 --> 00:58:33,428
- Saito.
- Da.
669
00:58:33,765 --> 00:58:37,201
Ia o mostră din fuzelaj.
Fii atent, fii rapid și exact.
670
00:58:38,169 --> 00:58:40,763
Cum spune inginerul,
671
00:58:41,172 --> 00:58:44,335
"Atent, rapid și exact".
672
00:58:51,049 --> 00:58:51,908
Foc !
673
00:58:53,486 --> 00:58:55,044
Dreapta !
674
00:58:55,288 --> 00:58:59,349
Stânga !
Trageți !
675
00:59:29,056 --> 00:59:30,353
Dle Sanada !
676
00:59:35,395 --> 00:59:36,487
Saito !
677
00:59:37,197 --> 00:59:38,459
Saito !
678
00:59:39,700 --> 00:59:40,689
Luptă-te !
679
00:59:42,736 --> 00:59:44,101
Adu doctorul !
680
00:59:44,137 --> 00:59:45,126
Da !
681
01:00:01,622 --> 01:00:03,614
Echipaj al Yamato-ului,
682
01:00:04,792 --> 01:00:06,453
Pământul
683
01:00:07,562 --> 01:00:09,587
este al nostru.
684
01:00:12,533 --> 01:00:14,057
Voi cine sunteți ?
685
01:00:17,238 --> 01:00:19,103
Desla.
686
01:00:19,674 --> 01:00:21,266
Desla ?
687
01:00:23,344 --> 01:00:28,077
Voi ne spuneți gamilani.
688
01:00:31,052 --> 01:00:34,488
Voi sunteți acea formă de cristal ?
689
01:00:35,089 --> 01:00:38,184
Da și nu.
690
01:00:39,528 --> 01:00:43,658
Suntem și independenți,
suntem și o singură ființă.
691
01:00:47,102 --> 01:00:50,696
Suntem Alpha și Omega.
692
01:00:52,274 --> 01:00:54,401
Alpha și Omega ?
693
01:00:59,181 --> 01:01:01,308
De ce atacați Pământul ?
694
01:01:04,720 --> 01:01:06,244
Îl atacăm ?
695
01:01:10,794 --> 01:01:13,319
Îl renovăm.
696
01:01:20,070 --> 01:01:21,162
Saito ?
697
01:01:21,938 --> 01:01:23,200
Saito !
698
01:01:35,985 --> 01:01:38,112
Nu trageți !
699
01:01:45,529 --> 01:01:47,793
A durut !
700
01:01:48,699 --> 01:01:50,326
Scuze.
701
01:01:50,367 --> 01:01:54,701
Dar trebuie multă putere ca
să-ți oprească funcțiile vitale.
702
01:01:54,739 --> 01:01:57,173
Mersi pentru nimic !
703
01:01:57,208 --> 01:02:00,541
Nivelul doi la un pistol
ar putea opri și un urs !
704
01:02:02,513 --> 01:02:05,744
Deci, cred că nivelul doi
a fost o alegere bună.
705
01:02:11,355 --> 01:02:13,186
Tot a durut !
706
01:02:13,457 --> 01:02:16,620
Dar oricine altcineva în afară
de tine ar fi în infirmerie acum.
707
01:02:16,660 --> 01:02:18,321
Și am reușit să te aduc înapoi.
708
01:02:23,001 --> 01:02:25,367
Pentru asta, îți mulțumesc.
709
01:02:27,038 --> 01:02:28,471
Îmi ești dator.
710
01:02:29,107 --> 01:02:29,971
Bine...
711
01:02:30,308 --> 01:02:31,297
Ce-i ?
712
01:02:31,710 --> 01:02:36,613
Îți fac cinste cu o bere.
713
01:02:36,648 --> 01:02:38,240
Zgârcitule...
714
01:02:56,469 --> 01:02:58,699
Căpitane, sunt Kodai.
715
01:02:59,438 --> 01:03:00,336
Intră.
716
01:03:07,313 --> 01:03:08,337
Mă scuzați.
717
01:03:19,659 --> 01:03:20,990
Da, domnule ?
718
01:03:24,463 --> 01:03:25,760
Kodai,
719
01:03:32,072 --> 01:03:33,767
cum ți se pare nava ?
720
01:03:37,411 --> 01:03:41,313
Nu am mai servit pe un crucișător,
deci nu-l pot compara cu altul,
721
01:03:42,115 --> 01:03:43,514
dar pare o navă bună.
722
01:03:57,197 --> 01:04:00,166
Ce doreați să discutăm ?
723
01:04:04,072 --> 01:04:05,232
Kodai,
724
01:04:09,277 --> 01:04:12,508
vrei să fii căpitan în locul meu ?
725
01:04:14,582 --> 01:04:15,446
Mă scuzați ?
726
01:04:18,353 --> 01:04:23,586
Am sperat că Mamoru Kodai mă va înlocui.
727
01:04:24,592 --> 01:04:26,025
Fratele meu ?
728
01:04:26,761 --> 01:04:30,993
Ești capabil, așa cum a fost și el.
729
01:04:32,267 --> 01:04:34,735
Locul tău e la conducere.
730
01:04:37,039 --> 01:04:37,967
Ce zici ?
731
01:04:38,073 --> 01:04:39,031
Nu, mulțumesc.
732
01:04:40,542 --> 01:04:41,668
N-aș putea s-o fac.
733
01:04:42,978 --> 01:04:44,104
Nu eu.
734
01:04:46,448 --> 01:04:49,008
Nu m-aș descurca, cum o faceți dvs.
735
01:04:52,721 --> 01:04:55,986
Nu ?
Mare păcat.
736
01:04:56,492 --> 01:04:57,516
Mă scuzați.
737
01:04:58,227 --> 01:04:59,159
Kodai.
738
01:05:00,663 --> 01:05:04,224
Nu trebuie să mă imiți pe mine.
739
01:05:05,467 --> 01:05:07,332
Fă-o în stilul tău.
740
01:05:12,409 --> 01:05:16,277
În cazul ăsta,
741
01:05:23,019 --> 01:05:26,716
îți voi ordona să faci asta.
742
01:05:28,491 --> 01:05:32,052
Acesta este căpitanul.
Atențiune.
743
01:05:33,063 --> 01:05:36,265
Începând din această clipă,
744
01:05:36,466 --> 01:05:40,060
Susumu Kodai este căpitan. Atât.
745
01:05:40,603 --> 01:05:41,467
Ești liber.
746
01:05:47,511 --> 01:05:48,443
La posturi !
747
01:05:48,479 --> 01:05:53,143
S-a confirmat atacul gamilanilor.
Tot personalul la posturile de luptă.
748
01:05:54,118 --> 01:05:56,245
Ești căpitan ?
Unde te duci ?
749
01:05:56,287 --> 01:05:57,219
La hangar !
750
01:06:07,465 --> 01:06:08,625
Când a început ?
751
01:06:09,133 --> 01:06:12,728
Nu știu. Am observat
abia acum câteva minute.
752
01:06:12,770 --> 01:06:15,603
Transmite ceva.
753
01:06:20,512 --> 01:06:21,536
Un SOS ?
754
01:06:21,580 --> 01:06:22,444
Nu.
755
01:06:22,481 --> 01:06:26,417
Locația noastră.
Se folosesc de asta ca să ne atace.
756
01:06:27,619 --> 01:06:29,587
Dle Sanada, preia aici.
757
01:06:29,621 --> 01:06:31,589
Tigrii Negri, adunarea !
758
01:06:32,624 --> 01:06:34,592
Distrugeți chestia asta !
759
01:06:43,468 --> 01:06:45,163
Vor veni altele.
760
01:06:45,704 --> 01:06:47,296
Unde sunt ?
761
01:06:47,339 --> 01:06:49,500
Se apropie trei valuri !
762
01:06:50,342 --> 01:06:51,331
Ce ?
763
01:06:51,376 --> 01:06:52,673
Shima, manevre evazive !
764
01:07:06,225 --> 01:07:07,351
Status ?
765
01:07:07,593 --> 01:07:10,153
Suntem loviți la puntea a treia.
766
01:07:11,297 --> 01:07:13,390
Avem membrii ai echipajului blocați.
767
01:07:13,666 --> 01:07:14,496
Oxigen ?
768
01:07:17,603 --> 01:07:20,094
Au pentru un timp.
769
01:07:20,606 --> 01:07:24,303
Trimite o echipă de salvare.
Fă-mi legătura cu puntea a treia.
770
01:07:24,343 --> 01:07:25,401
Imediat.
771
01:07:28,348 --> 01:07:31,340
Liftul a fost lovit !
772
01:07:31,385 --> 01:07:34,445
Dle Kodai, sunt Ando.
Suntem blocați !
773
01:07:34,488 --> 01:07:37,514
Avem răniți.
Trimiteți medici !
774
01:07:38,792 --> 01:07:42,990
Acesta este căpitanul în funcție Kodai.
O echipă de salvare se îndreaptă spre voi.
775
01:07:43,030 --> 01:07:45,999
Vă vom scoate de acolo.
776
01:07:46,033 --> 01:07:50,333
Rezistă, Ando.
O să ajungă în curând.
777
01:07:51,138 --> 01:07:52,332
Da, domnule.
778
01:07:55,142 --> 01:07:56,370
Unde sunt ?
779
01:07:56,410 --> 01:07:58,310
Inamici la ora trei.
780
01:07:58,345 --> 01:08:01,041
Shima, 90 grade tribord.
781
01:08:02,984 --> 01:08:05,714
Încarcă tunul cu unde.
782
01:08:05,753 --> 01:08:07,948
Încarc.
783
01:08:07,989 --> 01:08:10,150
Mă pregătesc să țintesc.
784
01:08:14,529 --> 01:08:17,965
Ținta, nava inamică.
785
01:08:17,999 --> 01:08:19,557
Suntem pe traiectorie.
786
01:08:21,269 --> 01:08:23,237
Fixez.
787
01:08:27,041 --> 01:08:28,702
Distanța 60.
788
01:08:29,644 --> 01:08:33,045
Energia la 120%.
789
01:08:36,085 --> 01:08:38,246
Zece secunde !
790
01:08:39,021 --> 01:08:42,218
Pregătiți-vă pentru
recul și străfulgerare.
791
01:08:46,495 --> 01:08:47,391
Cinci.
792
01:08:47,663 --> 01:08:48,561
Patru.
793
01:08:48,884 --> 01:08:49,684
Trei.
794
01:08:49,970 --> 01:08:50,863
Doi.
795
01:08:51,042 --> 01:08:51,864
Unu.
796
01:08:52,401 --> 01:08:54,528
Foc !
797
01:09:17,494 --> 01:09:21,089
Nava distrusă.
Flota inamică a dispărut !
798
01:09:23,533 --> 01:09:24,397
Kodai !
799
01:09:27,771 --> 01:09:29,329
Impuls de sub noi !
800
01:09:29,406 --> 01:09:30,566
De sub ?
801
01:09:37,581 --> 01:09:40,414
Energia crește !
Va exploda !
802
01:09:40,717 --> 01:09:42,241
Eliberați puntea a treia !
803
01:09:42,319 --> 01:09:43,215
Nu putem !
804
01:09:43,353 --> 01:09:44,381
Vom exploda !
805
01:09:44,421 --> 01:09:45,582
Am depășit limitele.
806
01:09:45,623 --> 01:09:46,487
Kodai !
807
01:10:04,775 --> 01:10:07,335
Yuki, distruge...
808
01:10:08,779 --> 01:10:10,679
puntea a treia.
809
01:10:15,720 --> 01:10:17,153
E un ordin !
810
01:10:20,692 --> 01:10:21,556
Foc !
811
01:10:26,398 --> 01:10:27,592
Am înțeles.
812
01:11:14,580 --> 01:11:18,710
A fost o navă invizibilă.
N-a apărut pe radar.
813
01:11:21,454 --> 01:11:23,581
Ar fi trebuit s-o văd.
814
01:11:25,391 --> 01:11:28,122
Cei șase membrii ai
echipajului de pe acea punte,
815
01:11:32,032 --> 01:11:33,761
i-am lăsat să moară.
816
01:11:36,136 --> 01:11:39,003
Nu sunt bun de căpitan.
817
01:11:42,209 --> 01:11:44,143
Atunci, de ce ai mai venit aici ?
818
01:11:49,350 --> 01:11:52,513
De ce te-ai reînrolat ?
819
01:11:59,626 --> 01:12:03,119
Ca să aflu ce fel de om ești.
820
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
Ca să aflu
821
01:12:08,336 --> 01:12:13,330
ce fel de om l-ar lăsa
pe fratele meu să moară.
822
01:12:16,978 --> 01:12:18,275
Înțeleg.
823
01:12:25,153 --> 01:12:26,415
Și...
824
01:12:29,224 --> 01:12:32,455
Ca să văd iarăși un Pământ verde.
825
01:12:35,196 --> 01:12:38,166
Așa cum era, pe când eram mic.
826
01:12:47,243 --> 01:12:50,041
Am vrut să refac asta.
827
01:12:54,817 --> 01:12:56,375
Spune-mi,
828
01:12:57,386 --> 01:13:01,186
căpitan în funcție fiind,
ce trebuia să fi făcut ?
829
01:13:11,635 --> 01:13:16,971
Kodai, nu trebuie să
discutăm noi rezultatul.
830
01:13:17,007 --> 01:13:21,410
Ce-ar trebui să facem nu e în trecut.
831
01:13:22,646 --> 01:13:25,274
E aici, în prezent.
832
01:13:26,049 --> 01:13:28,347
Folosești oamenii pe care îi ai.
833
01:13:28,385 --> 01:13:31,582
În teorie, poate,
dar eu nu sunt ca tine.
834
01:13:33,056 --> 01:13:37,425
Tu poți lăsa o situație să decurgă
singură, ca să-ți iei grija.
835
01:13:40,497 --> 01:13:42,988
Nu e adevărat, Kodai.
836
01:13:45,102 --> 01:13:48,731
Era o vreme când și eu am fost ca tine.
837
01:13:53,311 --> 01:13:58,078
Dacă n-ai fost niciodată la comandă,
atunci nu înțelegi presiunea care există.
838
01:13:58,549 --> 01:14:00,016
Corect ?
839
01:14:04,355 --> 01:14:09,054
Faci o treabă bună la comandă.
840
01:14:12,497 --> 01:14:13,759
Kodai,
841
01:14:16,534 --> 01:14:18,195
e ceva
842
01:14:22,441 --> 01:14:26,104
ce trebuie să-ți spun.
843
01:14:38,724 --> 01:14:39,986
Cine e ?
844
01:14:41,126 --> 01:14:42,354
Kodai.
845
01:14:54,474 --> 01:14:55,532
Ce cauți aici ?
846
01:14:58,611 --> 01:15:00,238
Vreau să-mi cer scuze.
847
01:15:01,214 --> 01:15:02,078
Pentru ?
848
01:15:02,115 --> 01:15:03,480
Pentru acel ordin.
849
01:15:11,257 --> 01:15:12,554
Îmi pare rău.
850
01:15:14,494 --> 01:15:16,519
De ce-ți ceri scuze ?
851
01:15:18,231 --> 01:15:20,426
Nu e nevoie.
852
01:15:23,469 --> 01:15:27,770
Ai făcut ceea ce ar fi
făcut orice om la comandă.
853
01:15:28,475 --> 01:15:32,241
Un ordin e un ordin, chiar dacă...
854
01:15:34,548 --> 01:15:36,106
trebuie să...
855
01:15:42,289 --> 01:15:44,189
Să tragi...
856
01:15:48,629 --> 01:15:50,426
În proprii tăi oameni...
857
01:16:08,416 --> 01:16:09,474
Îmi pare rău.
858
01:16:21,429 --> 01:16:24,023
Îmi pare rău că i-am pierdut cumpătul.
859
01:16:26,568 --> 01:16:28,468
N-am vrut...
860
01:16:44,253 --> 01:16:45,743
Nu-i nimic.
861
01:16:49,191 --> 01:16:51,318
Nu mai spune nimic.
862
01:17:09,278 --> 01:17:14,512
Pregătiți-vă de intrarea în warp.
863
01:17:34,037 --> 01:17:35,265
Iskandar !
864
01:17:37,641 --> 01:17:39,472
Se vede Iskandar !
865
01:17:57,628 --> 01:17:59,061
Deci, asta e
866
01:18:01,199 --> 01:18:02,632
Iskandar.
867
01:18:10,374 --> 01:18:14,367
Proiectile la ora 12 !
Vreo 60 ! Distanța 500 !
868
01:18:14,412 --> 01:18:17,142
Vin dinspre Iskandar !
869
01:18:17,181 --> 01:18:18,479
Tunul nu e încărcat !
870
01:18:18,517 --> 01:18:19,745
Știu !
871
01:18:22,387 --> 01:18:23,376
Către toate posturile !
872
01:18:27,192 --> 01:18:31,754
S-au împărțit în patru grupuri.
Deasupra, sub, tribord, babord.
873
01:18:31,797 --> 01:18:34,061
Toate tunurile, țintiți spre ele !
874
01:18:38,103 --> 01:18:41,098
- Încă zece secunde !
- Toate tunurile, trageți !
875
01:18:48,013 --> 01:18:50,481
Un proiectil mare !
Zece secunde până la impact !
876
01:18:50,516 --> 01:18:53,281
Turelele unu și doi, trageți !
877
01:19:06,566 --> 01:19:07,692
Nu a explodat !
878
01:19:08,635 --> 01:19:10,728
Raportul pagubelor !
879
01:19:11,337 --> 01:19:13,532
Domnule, tunul cu unde...
880
01:19:13,573 --> 01:19:15,063
Ce-i cu el ?
881
01:19:15,775 --> 01:19:18,767
Țeava e blocată !
882
01:19:23,349 --> 01:19:24,475
Ce ?!
883
01:19:29,256 --> 01:19:31,053
Flotă inamică în față !
884
01:19:32,560 --> 01:19:37,054
Reparați tunul cu unde !
Pregătiți celelalte tunuri !
885
01:19:42,269 --> 01:19:43,964
Ne macină...
886
01:19:44,505 --> 01:19:48,999
Proiectile, al doilea val.
Impact în 30 de secunde.
887
01:19:49,043 --> 01:19:51,739
Sunt prea multe ca să
le distrugem pe toate.
888
01:19:52,680 --> 01:19:55,342
Scoate-ne prin warp de aici.
889
01:19:55,382 --> 01:19:56,474
Unde ?
890
01:19:56,517 --> 01:19:58,075
Oriunde !
891
01:19:58,118 --> 01:19:59,449
Nu va merge !
892
01:19:59,486 --> 01:20:00,453
Se apropie !
893
01:20:09,731 --> 01:20:11,323
Shima !
894
01:20:27,015 --> 01:20:28,312
Kodai !
895
01:20:29,284 --> 01:20:33,152
Dacă ar fi fost ceva aici,
am fi fost distruși !
896
01:20:33,188 --> 01:20:37,023
Oricum am fi fost terminați !
897
01:20:42,265 --> 01:20:43,323
Unde suntem ?
898
01:20:44,500 --> 01:20:47,333
Tot în apropierea Iskandar-ului.
899
01:20:48,704 --> 01:20:50,399
Priviți !
900
01:20:58,047 --> 01:21:03,383
E aceeași planetă ?
901
01:21:08,291 --> 01:21:13,787
Afirmativ. Suntem pe cealaltă
parte a Iskandar-ului.
902
01:21:14,498 --> 01:21:16,762
Seamănă cu Pământul !
903
01:21:32,416 --> 01:21:33,974
Sunt gamilani.
904
01:21:34,017 --> 01:21:35,109
Ce ?
905
01:21:36,520 --> 01:21:38,579
Asta a fost o rachetă gamilană.
906
01:21:40,290 --> 01:21:44,057
Am ajuns la gamilani,
în loc de Iskandar ?
907
01:21:46,464 --> 01:21:48,261
Pun pariu că a fost o capcană.
908
01:21:48,299 --> 01:21:50,028
O capcană.
909
01:21:50,068 --> 01:21:51,626
O capcană gamilană !
910
01:21:52,537 --> 01:21:56,496
Iskandar, dispozitivul antiradiații,
niște minciuni.
911
01:21:57,008 --> 01:21:58,703
Ne-au făcut-o !
912
01:21:59,544 --> 01:22:01,739
De ce ar face asta ?
913
01:22:03,715 --> 01:22:05,649
Ca să ne atragă la ei.
914
01:22:08,119 --> 01:22:13,352
Poate că dispozitivul antiradiații
a fost o simplă scorneală.
915
01:22:15,226 --> 01:22:19,755
Nu era nicio referire la el în
capsula pe care am analizat-o eu.
916
01:22:19,798 --> 01:22:23,529
Erau doar aceste coordonate
și schița motorului pe unde.
917
01:22:24,503 --> 01:22:25,800
Ce vrei să spui ?
918
01:22:27,606 --> 01:22:32,703
Cineva s-ar putea să fi inventat povestea
despre dispozitivul antiradiații.
919
01:22:33,579 --> 01:22:37,538
De ce ? De ce ar face una ca asta ?
920
01:22:38,684 --> 01:22:41,585
De ce am venit aici ?
921
01:22:44,256 --> 01:22:47,157
Ne-a mințit căpitanul ?
922
01:22:47,693 --> 01:22:52,130
Niciodată ! Căpitanul Okita
n-ar fi făcut așa ceva.
923
01:22:52,499 --> 01:22:53,761
Mă duc să-l întreb.
924
01:22:53,800 --> 01:22:56,769
Așteaptă ! Acum nu e un moment prielnic.
925
01:22:57,437 --> 01:22:58,529
Atât de rău e ?
926
01:23:02,275 --> 01:23:03,333
Mă duc eu.
927
01:23:03,376 --> 01:23:04,400
Saito !
928
01:23:05,111 --> 01:23:08,080
E singurul care știe adevărul, nu ?
929
01:23:10,483 --> 01:23:13,111
Trebuie să-l întrebăm acum.
930
01:23:13,620 --> 01:23:15,815
E în joc soarta noastră.
931
01:23:16,022 --> 01:23:19,321
Nu-i așa, dle căpitan în funcție ?
932
01:23:24,230 --> 01:23:26,391
Mergem pe planetă.
933
01:23:27,334 --> 01:23:32,567
În mesaj erau niște coordonate.
Poate aflăm ceva acolo.
934
01:23:32,606 --> 01:23:34,369
Kodai !
Ești nebun ?
935
01:23:34,408 --> 01:23:36,137
Să mergem în gura lupului ?
936
01:23:36,177 --> 01:23:40,637
Dacă era o capcană,
de ce ne-ar ataca acum ?
937
01:23:42,817 --> 01:23:48,449
Trebuie să existe un motiv pentru
care nu vor să coborâm acolo.
938
01:23:51,192 --> 01:23:56,323
Și, oricum, erau coordonate și
schița unui motor în acea capsulă.
939
01:23:56,664 --> 01:24:02,535
Trebuie să mergem la acele coordonate
și să aflăm despre ce e vorba.
940
01:24:04,539 --> 01:24:07,337
Căpitanul a avut încredere în acel mesaj.
941
01:24:08,977 --> 01:24:10,274
Iar eu...
942
01:24:13,415 --> 01:24:15,246
am încredere în el.
943
01:24:17,018 --> 01:24:20,545
Nu ar minți despre
sentimentele lui pentru Pământ.
944
01:24:25,760 --> 01:24:27,318
Dle Sanada,
945
01:24:30,565 --> 01:24:31,554
Yuki,
946
01:24:35,237 --> 01:24:36,535
Saito,
947
01:24:39,775 --> 01:24:41,140
Shima...
948
01:24:44,514 --> 01:24:47,483
A cui e nava asta ?
949
01:24:50,486 --> 01:24:55,116
Coordonatele primite indică
950
01:24:55,158 --> 01:24:59,424
un punct de sub suprafața
planetei Iskandar, aici.
951
01:25:00,296 --> 01:25:02,560
Misiunea noastră e să ajungem acolo.
952
01:25:03,032 --> 01:25:06,195
Vor asoliza Tigrii Negrii,
trupele de parașutiști,
953
01:25:06,235 --> 01:25:09,136
inginerul Sanada și cu mine.
954
01:25:10,174 --> 01:25:11,539
Dvs. de ce, dle Kodai ?
955
01:25:13,777 --> 01:25:18,077
Dl Kodai se va duce primul pentru a
distruge sistemul lor de apărare aeriană.
956
01:25:18,115 --> 01:25:19,173
Priviți.
957
01:25:20,484 --> 01:25:23,749
Aceasta este deasupra zonei de asolizare.
958
01:25:24,221 --> 01:25:28,089
Este un sistem de apărare plutitor.
959
01:25:28,458 --> 01:25:30,619
Va trebui să ne strecurăm printre.
960
01:25:32,262 --> 01:25:33,388
Imposibil.
961
01:25:33,430 --> 01:25:35,489
Nu și pentru Cosmo Zero.
962
01:25:36,133 --> 01:25:40,331
E dinaintea atacului gamilanilor
și are capacități de invizibilitate radar.
963
01:25:40,370 --> 01:25:45,035
Dar gamilanii te vor detecta
de cum pornești motoarele.
964
01:25:47,078 --> 01:25:49,512
Voi plana până acolo.
965
01:25:57,555 --> 01:26:00,285
Tigrii Negrii vor ataca la comanda mea.
966
01:26:00,592 --> 01:26:05,461
Veți escorta transportorul de trupe.
Aveți grijă.
967
01:26:05,763 --> 01:26:07,788
Inamicii ar putea fi oriunde.
968
01:26:08,499 --> 01:26:14,062
Cosmo Zero poate distruge
un întreg sistem de apărare ?
969
01:26:21,247 --> 01:26:27,117
Către tot personalul.
Vă vorbește căpitanul Kodai.
970
01:26:29,388 --> 01:26:31,151
Urmează asolizarea noastră
971
01:26:31,757 --> 01:26:35,488
pe planeta gamilană Iskandar.
972
01:26:37,630 --> 01:26:39,582
Cel mai probabil,
aceasta va fi ultima bătălie
973
01:26:39,783 --> 01:26:41,396
din această lungă călătorie a noastră,
974
01:26:41,433 --> 01:26:45,130
de 148.000 de ani lumină.
975
01:26:50,476 --> 01:26:55,744
În aprilie 1945, crucișătorul Yamato
976
01:26:56,783 --> 01:26:59,184
a plecat pe apă pentru a
aduce o rază de speranță
977
01:26:59,385 --> 01:27:01,413
în acele vremuri de groaznică disperare.
978
01:27:02,622 --> 01:27:04,214
Și voi facem la fel.
979
01:27:05,692 --> 01:27:10,459
Coordonatele pe care le-am primit
s-ar putea dovedi a fi o capcană.
980
01:27:11,665 --> 01:27:16,796
Poate că ne vom arunca
direct în gura lupului.
981
01:27:16,836 --> 01:27:22,297
Dar cât timp există o rază de
lumină în întunericul absolut,
982
01:27:22,442 --> 01:27:28,375
cât timp avem o șansă cât de mică,
trebuie să mergem înainte.
983
01:27:29,083 --> 01:27:33,645
Acesta este destinul
oricărei nave numite Yamato.
984
01:27:34,722 --> 01:27:39,250
Și aceasta este misiunea pe care o avem.
985
01:27:41,162 --> 01:27:45,462
Asta vă cer să țineți minte.
986
01:27:49,837 --> 01:27:51,998
Haideți să câștigăm această bătălie
987
01:27:52,573 --> 01:27:56,600
și să transformăm acea slabă
speranță într-o mare speranță !
988
01:27:58,346 --> 01:28:00,746
Pentru cei care au rămas pe Pământ...
989
01:28:03,352 --> 01:28:08,517
Ba nu, pentru familiile pe care le iubim,
990
01:28:09,224 --> 01:28:12,159
să facem Pământul din nou verde !
991
01:28:14,296 --> 01:28:16,161
Pentru această navă
992
01:28:25,040 --> 01:28:26,268
și pentru căpitanul Okita,
993
01:28:29,745 --> 01:28:33,181
vă cer să dați totul !
994
01:28:46,295 --> 01:28:48,695
Ne ocupăm de aripa stângă.
995
01:28:48,731 --> 01:28:49,891
Dle Kodai !
996
01:29:00,610 --> 01:29:01,804
Da !
997
01:29:01,844 --> 01:29:04,745
În sfârșit, e rândul nostru !
998
01:29:06,949 --> 01:29:07,973
La treabă !
999
01:29:08,684 --> 01:29:10,152
S-o facem cum trebuie !
1000
01:29:10,954 --> 01:29:12,512
Către Iskandar !
1001
01:29:14,024 --> 01:29:16,925
Probabil nu vă mai întoarceți.
1002
01:29:20,931 --> 01:29:23,957
E un motiv bun ca să mergem !
1003
01:29:25,502 --> 01:29:26,992
Ne vedem acolo.
1004
01:29:49,461 --> 01:29:52,225
N-am mai fost pe aici de ceva vreme.
1005
01:29:52,263 --> 01:29:55,460
Mă bazez pe tine.
1006
01:29:56,067 --> 01:29:57,091
Recepționat.
1007
01:30:04,235 --> 01:30:08,616
Dreapta, stânga...
E bine.
1008
01:30:10,348 --> 01:30:11,440
Ce ?
1009
01:30:11,483 --> 01:30:13,747
Ai de gând să te dai în spectacol ?
1010
01:30:15,687 --> 01:30:18,316
Cine vorbește...
1011
01:30:19,191 --> 01:30:20,988
Să n-o dai în bară.
1012
01:30:29,401 --> 01:30:32,996
Se lansează CZ1.
1013
01:30:48,120 --> 01:30:50,588
Cosmo Zero, mă lansez !
1014
01:30:59,866 --> 01:31:05,202
Dle Kodai, care-i treaba cu dna Yuki ?
1015
01:31:07,040 --> 01:31:10,771
E treaba care mă ajută să-mi fac treaba.
1016
01:31:44,946 --> 01:31:48,040
8000 de metri până la suprafață.
1017
01:31:48,416 --> 01:31:49,474
7000.
1018
01:31:49,984 --> 01:31:51,246
6000.
1019
01:31:51,586 --> 01:31:52,450
5000.
1020
01:31:53,087 --> 01:31:55,715
Încă nu, încă nu...
1021
01:31:55,756 --> 01:31:56,688
Acum !
1022
01:32:08,971 --> 01:32:10,131
Măi să fie...
1023
01:32:16,845 --> 01:32:18,312
Shima !
1024
01:32:25,087 --> 01:32:26,748
Să te întorci în viață.
1025
01:32:27,556 --> 01:32:29,956
Așa !
E timpul să intrăm în warp.
1026
01:32:35,531 --> 01:32:36,395
Sunteți bine ?
1027
01:32:36,432 --> 01:32:38,059
Suntem toți !
1028
01:32:47,143 --> 01:32:50,476
Dle Kodai, eu voi avea
cel mai bun scor azi.
1029
01:32:52,749 --> 01:32:55,445
Mă rog...
Tot mai suspini.
1030
01:32:55,818 --> 01:32:57,581
Na n-o fac !
1031
01:32:58,287 --> 01:32:59,413
Furuya !
1032
01:32:59,989 --> 01:33:01,923
Sunt deasupra noastră !
1033
01:33:31,455 --> 01:33:34,049
Sunt peste tot în jurul transportorului !
1034
01:33:34,091 --> 01:33:34,921
Recepționat.
1035
01:33:50,508 --> 01:33:51,600
Yamamoto...
1036
01:33:57,749 --> 01:33:59,512
Yamamoto !
1037
01:34:03,121 --> 01:34:05,021
Inamic distrus !
1038
01:34:05,056 --> 01:34:09,550
Am mai rămas trei, plus transportorul.
1039
01:34:11,429 --> 01:34:12,760
Recepționat.
1040
01:34:17,502 --> 01:34:20,836
Sosim la punctul din coordonate.
1041
01:34:26,612 --> 01:34:28,170
Ce frumos e...
1042
01:34:33,119 --> 01:34:36,247
Aici e, conform coordonatelor.
1043
01:34:37,056 --> 01:34:39,957
Aterizați, toate unitățile.
1044
01:34:51,303 --> 01:34:52,703
Foc !
1045
01:34:53,173 --> 01:34:54,606
Yuki, repede !
1046
01:34:56,810 --> 01:34:57,777
Saito !
1047
01:35:02,516 --> 01:35:04,006
Mișcați-vă !
1048
01:35:05,118 --> 01:35:06,210
Da !
1049
01:35:19,366 --> 01:35:20,663
La naiba !
1050
01:35:21,001 --> 01:35:24,027
Sunt cu sutele !
1051
01:35:33,514 --> 01:35:36,881
Analizator ! Treci pe unitate mobilă !
Acoperă-ne !
1052
01:35:37,318 --> 01:35:39,343
Mă ocup eu.
1053
01:35:57,705 --> 01:35:58,530
Repede.
1054
01:35:58,773 --> 01:36:00,505
Acoperiți-mă !
1055
01:36:20,495 --> 01:36:22,986
Sper să reușești să te
întorci pe Pământ, dle...
1056
01:36:23,665 --> 01:36:25,098
Analizator !
1057
01:36:32,140 --> 01:36:33,232
Îmi pare rău.
1058
01:36:54,163 --> 01:36:54,993
Repede !
1059
01:37:05,608 --> 01:37:07,269
Îi rețin eu aici !
1060
01:37:10,581 --> 01:37:11,707
Kato !
1061
01:37:12,816 --> 01:37:18,049
Probabil n-o să mai rezist mult.
Grăbiți-vă.
1062
01:37:20,457 --> 01:37:21,424
Mișcați-vă !
1063
01:37:23,627 --> 01:37:24,559
Hai !
1064
01:37:26,997 --> 01:37:28,328
Repede !
1065
01:37:44,182 --> 01:37:46,412
Aici indică coordonatele.
1066
01:37:54,225 --> 01:37:56,193
Aici e Iskandar ?
1067
01:37:57,429 --> 01:37:58,293
Yuki...
1068
01:38:08,139 --> 01:38:09,902
Yuki !
1069
01:38:13,244 --> 01:38:15,712
V-am așteptat.
1070
01:38:18,951 --> 01:38:20,384
Yuki ?
1071
01:38:21,821 --> 01:38:24,016
Și Saito a pățit la fel.
1072
01:38:24,056 --> 01:38:27,492
Deci, povestea cu Iskandar era adevărată ?
1073
01:38:27,860 --> 01:38:31,489
Acesta este numele pe care
unul dintre voi ni l-a dat.
1074
01:38:35,267 --> 01:38:39,761
Da, cineva numit Okita.
1075
01:38:40,406 --> 01:38:41,771
Poftim ?!
1076
01:38:42,908 --> 01:38:44,000
Știam eu !
1077
01:38:46,445 --> 01:38:47,605
Kodai,
1078
01:38:48,681 --> 01:38:50,376
e ceva,
1079
01:38:51,250 --> 01:38:53,845
ce vreau să-ți spun.
1080
01:38:55,122 --> 01:38:59,058
Povestea despre dispozitivul
antiradiații de pe Iskandar
1081
01:38:59,092 --> 01:39:02,323
nu e adevărat.
1082
01:39:08,835 --> 01:39:10,632
Ce se întâmplă ?
1083
01:39:10,670 --> 01:39:16,438
Am primit coordonate și o schemă.
1084
01:39:17,210 --> 01:39:18,837
Atât.
1085
01:39:19,446 --> 01:39:21,311
Atunci, de ce ditamai povestea ?
1086
01:39:23,083 --> 01:39:24,914
Din cauza ta.
1087
01:39:26,254 --> 01:39:27,482
A mea ?
1088
01:39:28,222 --> 01:39:32,318
Ai supraviețuit unei
cantități imense de radiații.
1089
01:39:33,127 --> 01:39:36,858
Asta trebuia păstrată secret.
1090
01:39:38,266 --> 01:39:41,258
Am riscat,
1091
01:39:41,836 --> 01:39:45,033
am zis că cei care au trimis capsula
1092
01:39:46,974 --> 01:39:49,408
pot elimina radiațiile.
1093
01:39:54,082 --> 01:39:58,280
Și așa, fără nicio garanție,
1094
01:39:59,754 --> 01:40:02,315
mergem spre Iskandar ?
1095
01:40:03,025 --> 01:40:04,253
Da.
1096
01:40:09,631 --> 01:40:10,757
Dar,
1097
01:40:15,871 --> 01:40:18,431
avem speranțe și avem o șansă.
1098
01:40:23,278 --> 01:40:28,580
Te-ai îmbarcat pe această
navă sperând ceva, nu ?
1099
01:40:33,055 --> 01:40:35,616
Șansele noastre nu sunt chiar zero.
1100
01:40:38,228 --> 01:40:42,961
Ești aici, acum, în viață.
1101
01:40:51,574 --> 01:40:54,600
Doar asta și tot înseamnă ceva.
1102
01:40:57,280 --> 01:40:59,976
Suntem o rasă mult mai evoluată,
1103
01:41:00,049 --> 01:41:02,916
ce avem o conștiință comună.
1104
01:41:02,952 --> 01:41:06,854
Una dintre manifestările
acestei conștiințe comune
1105
01:41:06,890 --> 01:41:09,223
o numiți voi Gamila.
1106
01:41:09,260 --> 01:41:13,697
Altei manifestări îi spuneți Iskandar.
1107
01:41:15,099 --> 01:41:20,537
Gamila și Iskandar există precum
cele două fețe ale unei monede.
1108
01:41:23,440 --> 01:41:27,843
Planeta noastră urmează să se dezintegreze.
1109
01:41:28,279 --> 01:41:33,012
Iskandar acceptă asta și s-a obișnuit cu
gândul că va dispărea o dată cu planeta.
1110
01:41:33,050 --> 01:41:37,749
Dar Gamila își dorește
să elimine pământenii
1111
01:41:37,788 --> 01:41:42,816
și să transforme condițiile de viață de
pe planeta voastră propice pentru noi.
1112
01:41:44,329 --> 01:41:46,923
Iskandar se opune.
1113
01:41:47,265 --> 01:41:51,031
Gamila s-a separat de noi
și ne-au închis aici.
1114
01:41:52,571 --> 01:41:57,270
Acel mic fragment din Iskandar
care a rămas în Gamila,
1115
01:41:57,309 --> 01:42:00,437
l-am trimis pe Pământ.
1116
01:42:01,846 --> 01:42:03,677
Acea capsulă ?
1117
01:42:06,351 --> 01:42:11,345
Și eliminarea radiațiilor ?
Pentru asta am venit aici.
1118
01:42:13,692 --> 01:42:15,626
Nu vă temeți.
1119
01:42:16,294 --> 01:42:19,822
Nu există un asemenea dispozitiv,
1120
01:42:19,865 --> 01:42:23,028
dar eu pot face asta,
1121
01:42:24,737 --> 01:42:27,035
după cum tu știi deja.
1122
01:42:35,781 --> 01:42:40,809
Demonstrează. Arată-ne că
poți face asta cu adevărat.
1123
01:42:40,853 --> 01:42:43,014
Vrem să fim siguri !
1124
01:42:53,300 --> 01:42:56,497
Această zonă nu conține radiații.
1125
01:42:57,371 --> 01:43:00,204
Puteți să respirați aerul.
1126
01:43:24,298 --> 01:43:25,994
E-n regulă.
1127
01:43:30,038 --> 01:43:32,563
Vă voi îndeplini dorința.
1128
01:43:33,141 --> 01:43:37,703
Ar trebui să-mi ajungă energia.
1129
01:43:43,751 --> 01:43:44,979
Yuki !
1130
01:43:48,089 --> 01:43:49,488
Sunt bine.
1131
01:43:57,965 --> 01:43:59,398
E bine.
1132
01:44:09,878 --> 01:44:10,810
Stai !
1133
01:44:12,848 --> 01:44:14,372
Dle Sanada !
1134
01:44:24,893 --> 01:44:28,021
După energie, aș zice că
asta e sursa gamilanilor.
1135
01:44:28,530 --> 01:44:31,294
Putem opri atacurile.
1136
01:44:37,974 --> 01:44:38,998
Nenorociților !
1137
01:44:39,976 --> 01:44:41,409
S-o facem !
1138
01:44:45,415 --> 01:44:46,677
Kodai,
1139
01:44:47,150 --> 01:44:49,675
o distrug eu.
Acoperă-mă.
1140
01:44:49,719 --> 01:44:51,311
N-o să te apropii !
1141
01:44:51,354 --> 01:44:55,552
După ce trecem,
voi doi plecați cu Yamato.
1142
01:44:55,592 --> 01:44:56,786
Ești nebun !
1143
01:44:56,826 --> 01:44:57,690
Saito !
1144
01:45:00,330 --> 01:45:01,957
Bine !
1145
01:45:04,200 --> 01:45:05,565
Stai !
1146
01:45:05,935 --> 01:45:07,732
Nu te pot lăsa.
1147
01:45:07,771 --> 01:45:10,832
Căpitane !
Nu te mai purta ca un nesimțit !
1148
01:45:13,411 --> 01:45:14,400
Saito !
1149
01:45:15,746 --> 01:45:18,237
Doare...
1150
01:45:18,315 --> 01:45:21,148
Nava nu poate pleca fără căpitanul ei.
1151
01:45:21,218 --> 01:45:22,444
- Dar...
- Kodai !
1152
01:45:27,491 --> 01:45:32,292
Îmi ești ca un frate mai mic.
1153
01:45:42,573 --> 01:45:44,838
Nu mai fă fața asta.
1154
01:45:50,382 --> 01:45:52,612
Să devii un mare căpitan.
1155
01:45:56,154 --> 01:45:57,212
Să mergem !
1156
01:45:57,255 --> 01:45:58,745
Refaceți Pământul.
1157
01:46:01,059 --> 01:46:03,186
Îți sunt dator.
1158
01:46:06,498 --> 01:46:07,829
Gata !
1159
01:46:29,755 --> 01:46:32,383
Repede !
Plecați, voi doi !
1160
01:46:34,427 --> 01:46:35,621
Să plecăm.
1161
01:46:38,397 --> 01:46:39,591
Fugi !
1162
01:46:44,704 --> 01:46:45,568
Așa...
1163
01:47:30,585 --> 01:47:34,544
Atent, rapid și exact.
Haide, inginere !
1164
01:47:35,290 --> 01:47:37,986
Aproape am terminat.
Mai reține-i puțin !
1165
01:47:38,526 --> 01:47:39,788
Am înțeles !
1166
01:47:57,812 --> 01:48:02,682
Doare rău...
1167
01:48:16,999 --> 01:48:18,626
Încă puțin.
1168
01:48:22,805 --> 01:48:24,363
Ajută-mă !
1169
01:48:28,877 --> 01:48:31,812
Nenorociților !
1170
01:48:46,696 --> 01:48:48,061
Nu...
1171
01:48:50,967 --> 01:48:54,869
Nu-i nimic.
Tigrul Cosmo al meu va zbura.
1172
01:49:03,647 --> 01:49:05,171
Gata !
1173
01:49:08,251 --> 01:49:09,219
Saito !
1174
01:49:20,164 --> 01:49:21,358
Saito !
1175
01:50:04,242 --> 01:50:05,607
Să mergem acasă.
1176
01:50:20,426 --> 01:50:24,920
Deci, era ceva antiradiații ?
1177
01:50:25,565 --> 01:50:26,429
Da.
1178
01:50:32,805 --> 01:50:34,773
Chiar era...
1179
01:50:38,144 --> 01:50:39,042
Da.
1180
01:50:43,516 --> 01:50:47,543
Un viitor și o șansă
1181
01:50:48,020 --> 01:50:50,352
câștigate cu prețul multor vieți.
1182
01:50:51,625 --> 01:50:55,891
Continuă cu atenție, Kodai.
1183
01:51:00,667 --> 01:51:01,565
Da, domnule.
1184
01:51:03,570 --> 01:51:05,868
Intrăm în ultimul warp.
1185
01:51:06,507 --> 01:51:09,772
Pământul se va afla în raza vizuală.
1186
01:51:14,148 --> 01:51:17,083
Du-te.
1187
01:51:27,195 --> 01:51:28,355
Mă scuzați.
1188
01:51:37,071 --> 01:51:39,471
Bun...
1189
01:51:40,675 --> 01:51:44,475
Acum, lupta cu moartea.
1190
01:51:47,115 --> 01:51:48,742
Doctore,
1191
01:51:49,717 --> 01:51:52,811
pot fii singur un timp ?
1192
01:52:04,667 --> 01:52:06,225
Dre Sado,
1193
01:52:07,570 --> 01:52:08,969
îți mulțumesc.
1194
01:52:46,910 --> 01:52:48,309
Unde e Pământul ?
1195
01:52:53,583 --> 01:52:54,607
Acolo.
1196
01:52:56,253 --> 01:52:57,277
Unde ?
1197
01:52:58,054 --> 01:52:59,817
Acea planetă roșie.
1198
01:53:03,894 --> 01:53:05,088
Așa e.
1199
01:53:06,963 --> 01:53:08,625
Acela e Pământul !
1200
01:53:08,666 --> 01:53:10,258
Da !
1201
01:53:13,437 --> 01:53:14,665
E Pământul !
1202
01:53:17,108 --> 01:53:18,939
Ne-am întors !
1203
01:53:19,644 --> 01:53:21,168
Yamato ?
1204
01:53:22,847 --> 01:53:24,709
Aici crucișătorul Yamato,
1205
01:53:24,910 --> 01:53:28,285
căpitanul Kodai și 36 de
membrii ai echipajului.
1206
01:53:28,319 --> 01:53:33,052
Suntem la 420.000 de kilometrii de Pământ.
1207
01:53:33,691 --> 01:53:37,058
Ați găsit ceva ?
1208
01:53:38,829 --> 01:53:40,763
Desigur, comandante.
1209
01:53:41,766 --> 01:53:46,136
Avem dispozitivul antiradiații.
1210
01:53:46,905 --> 01:53:48,463
Da ?!
1211
01:53:48,507 --> 01:53:51,670
Dispozitivul antiradiații...
1212
01:53:54,713 --> 01:53:57,648
Chiar există așa ceva ?
1213
01:53:57,683 --> 01:53:58,615
Da, domnule !
1214
01:54:00,852 --> 01:54:05,687
Deci Okita a câștigat pariul...
1215
01:54:07,926 --> 01:54:09,655
Felicitări.
1216
01:54:10,862 --> 01:54:14,457
V-ați descurcat foarte bine !
1217
01:54:21,774 --> 01:54:23,241
În curând,
1218
01:54:24,610 --> 01:54:27,704
vom ateriza pe Pământ.
1219
01:54:30,350 --> 01:54:32,045
Până atunci,
1220
01:54:34,687 --> 01:54:36,314
rezistați.
1221
01:54:44,797 --> 01:54:47,061
Pământul ?
1222
01:54:48,401 --> 01:54:52,702
Toți se bucură
1223
01:54:53,507 --> 01:54:55,737
la întoarcere.
1224
01:55:23,237 --> 01:55:24,568
Ce-i asta ?
1225
01:55:25,339 --> 01:55:28,867
O mare navă gamilană la ora șapte.
Suntem atacați !
1226
01:55:28,943 --> 01:55:30,001
La posturile de luptă !
1227
01:55:30,045 --> 01:55:30,868
Am înțeles !
1228
01:55:31,112 --> 01:55:32,307
Raportul pagubelor !
1229
01:55:32,947 --> 01:55:33,777
Pompierii !
1230
01:55:33,815 --> 01:55:35,043
Vin !
1231
01:55:43,691 --> 01:55:44,988
Tunurile sunt lovite !
1232
01:55:45,026 --> 01:55:47,620
Fuzelajul nu va rezista !
1233
01:55:47,662 --> 01:55:49,493
Lansatoarele sunt blocate !
1234
01:55:49,531 --> 01:55:51,158
Turela a doua a fost lovită !
1235
01:55:55,703 --> 01:55:57,864
Motorul nu funcționează !
1236
01:55:58,907 --> 01:56:02,139
Tokugawa !
Ce e la motor ?
1237
01:56:03,512 --> 01:56:07,141
Tokugawa !
1238
01:56:08,851 --> 01:56:11,285
A scăzut puterea,
1239
01:56:11,754 --> 01:56:16,157
dar încă ne mai putem mișca.
1240
01:56:17,126 --> 01:56:18,616
Tokugawa ?
1241
01:56:20,196 --> 01:56:22,187
Tokugawa ?
1242
01:56:53,263 --> 01:56:54,252
Aia e...
1243
01:56:56,500 --> 01:56:58,434
o navă spațială ?
1244
01:57:03,073 --> 01:57:07,874
Credeați că ați câștigat,
echipaj de pe Yamato ?
1245
01:57:11,115 --> 01:57:14,050
Și ce victorie ?
1246
01:57:14,085 --> 01:57:17,987
Distrugerea noastră ?
1247
01:57:18,422 --> 01:57:23,052
Sau readucerea Pământului la cum era odată ?
1248
01:57:25,863 --> 01:57:27,558
Desla...
1249
01:57:29,167 --> 01:57:32,432
Sau Gamila ?
1250
01:57:33,070 --> 01:57:37,029
Răspunsul e și da și nu.
1251
01:57:37,808 --> 01:57:41,710
Atacul vostru ne-a distrus în mare parte.
1252
01:57:41,746 --> 01:57:45,205
Eu fac parte din fragmentul care a rămas.
1253
01:57:51,557 --> 01:57:54,754
Am renunțat la a cuceri Pământul.
1254
01:57:55,627 --> 01:58:01,031
Majoritatea celor care s-ar
fi mutat aici nu mai sunt.
1255
01:58:01,066 --> 01:58:05,469
Din acest punct de vedere,
putem spune că ne-ați învins.
1256
01:58:06,205 --> 01:58:07,331
Dar
1257
01:58:08,774 --> 01:58:11,834
nu vă vom da înapoi Pământul.
1258
01:58:13,345 --> 01:58:14,835
Cum adică ?
1259
01:58:17,684 --> 01:58:21,245
Pământul va dispărea.
1260
01:58:24,724 --> 01:58:27,955
Ne-ați înfuriat.
1261
01:58:28,895 --> 01:58:33,992
Suntem o rasă care nu uită
atunci când este umilită.
1262
01:58:39,272 --> 01:58:42,537
Semne de viață, negativ.
1263
01:58:43,843 --> 01:58:46,004
Ce se întâmplă ?
1264
01:58:58,225 --> 01:59:01,490
Ce-i aia ?
1265
01:59:10,738 --> 01:59:14,674
O reacție nucleară.
O cantitate imensă de energie !
1266
01:59:17,845 --> 01:59:21,337
Va distruge Pământul !
1267
01:59:22,449 --> 01:59:24,110
Să-i ia naiba !
1268
01:59:27,756 --> 01:59:31,089
Nanbu, renunță.
1269
01:59:31,893 --> 01:59:33,326
Îi vom opri noi.
1270
01:59:33,361 --> 01:59:35,556
Nu ne-a mai rămas nimic !
1271
01:59:39,901 --> 01:59:43,860
Tunul cu unde.
Nu-l putem folosi încă ?
1272
01:59:43,905 --> 01:59:46,305
Țeava e blocată.
1273
01:59:47,108 --> 01:59:49,474
Va exploda.
1274
01:59:50,178 --> 01:59:54,911
Nu va mai rămâne nimic din Yamato !
1275
02:00:19,342 --> 02:00:21,936
Mă duc să-l întreb pe căpitan.
1276
02:00:29,218 --> 02:00:30,515
Căpitanul ?
1277
02:00:38,095 --> 02:00:39,494
Nu...
1278
02:00:57,047 --> 02:00:58,446
Gândește.
1279
02:00:59,716 --> 02:01:01,650
Gândește, Kodai.
1280
02:01:03,353 --> 02:01:07,449
Gândește !
Trebuie să existe o cale !
1281
02:01:08,159 --> 02:01:11,219
Gândește, Kodai, gândește.
1282
02:01:23,808 --> 02:01:24,797
Nanbu,
1283
02:01:26,344 --> 02:01:28,938
avem destulă energie pentru tun ?
1284
02:01:31,916 --> 02:01:33,975
Destulă pentru a trage o dată.
1285
02:01:34,585 --> 02:01:38,487
Dar cum am zis, dacă tragem...
1286
02:01:44,296 --> 02:01:45,490
Dle Kodai ?
1287
02:01:49,601 --> 02:01:54,732
Abandonați nava. Acesta este
un ordin din partea căpitanului.
1288
02:01:55,541 --> 02:01:56,872
Vii și tu, nu ?
1289
02:01:56,909 --> 02:01:59,537
M-ai auzit ?
E un ordin.
1290
02:02:00,446 --> 02:02:02,277
Plecați !
1291
02:02:03,982 --> 02:02:07,281
Dr. Sado, ocupă-te de răniți.
1292
02:02:11,990 --> 02:02:14,788
Kodai, rămân și eu.
1293
02:02:14,827 --> 02:02:15,953
Shima !
1294
02:02:16,495 --> 02:02:18,760
Eu navighez nava.
1295
02:02:23,203 --> 02:02:24,966
Ascultă, Shima,
1296
02:02:25,004 --> 02:02:30,169
transportorul va fi greu de pilotat.
Vreau s-o faci tu !
1297
02:02:30,443 --> 02:02:31,501
Kodai !
1298
02:02:31,544 --> 02:02:32,636
Doar tu
1299
02:02:33,046 --> 02:02:37,983
o poți duce pe Yuki în siguranță
pe Pământ, iar ea e dispozitivul !
1300
02:02:38,017 --> 02:02:38,845
Dar...
1301
02:02:39,118 --> 02:02:40,376
Eu sunt
1302
02:02:42,555 --> 02:02:44,386
căpitanul.
1303
02:02:48,561 --> 02:02:50,085
Eu mă duc
1304
02:02:52,566 --> 02:02:54,227
odată cu nava.
1305
02:03:15,656 --> 02:03:17,248
Kodai,
1306
02:03:20,928 --> 02:03:22,259
preia controlul.
1307
02:03:23,931 --> 02:03:24,920
Am înțeles.
1308
02:03:40,515 --> 02:03:43,643
Tot personalul să abandoneze nava !
1309
02:04:18,287 --> 02:04:22,087
Dă-i drumul, Yuki.
Vin și eu imediat.
1310
02:04:26,228 --> 02:04:27,593
Rămân.
1311
02:04:27,630 --> 02:04:28,562
Yuki !
1312
02:04:28,598 --> 02:04:32,227
Dacă tu poți scăpa,
atunci pot și eu !
1313
02:04:39,076 --> 02:04:40,509
Fă ce ți se spune !
1314
02:04:40,544 --> 02:04:42,876
Dar minți !
1315
02:04:45,415 --> 02:04:47,679
Viața într-o lume fără tine
1316
02:04:48,619 --> 02:04:51,110
n-are niciun sens !
1317
02:05:02,432 --> 02:05:03,763
Yuki,
1318
02:05:18,016 --> 02:05:23,010
eu nu mai am nicio familie.
1319
02:05:26,958 --> 02:05:29,222
Când te-am văzut aici,
1320
02:05:33,164 --> 02:05:34,995
am vrut
1321
02:05:40,138 --> 02:05:41,605
să țin la tine
1322
02:05:44,309 --> 02:05:46,402
și să-ți arăt un nou Pământ,
1323
02:05:48,647 --> 02:05:50,410
renăscut.
1324
02:05:54,820 --> 02:05:57,220
Pentru asta am luptat,
1325
02:06:00,592 --> 02:06:02,651
așa că lasă-mă să duc lupta la capăt.
1326
02:06:03,896 --> 02:06:06,057
Dacă nu învingem,
1327
02:06:06,498 --> 02:06:09,934
tot ceea ce am făcut până acum n-are rost !
1328
02:06:14,973 --> 02:06:17,033
De voi muri,
1329
02:06:19,112 --> 02:06:21,478
iar Pământul va renaște,
1330
02:06:24,017 --> 02:06:25,644
eu voi trăi
1331
02:06:27,887 --> 02:06:31,015
în fiecare vietate de acolo.
1332
02:06:32,092 --> 02:06:32,922
Astfel,
1333
02:06:38,965 --> 02:06:40,762
voi fi cu tine.
1334
02:06:40,800 --> 02:06:44,258
Nu ! Nu vreau să mori !
1335
02:06:45,705 --> 02:06:47,332
Nu poți muri !
1336
02:06:48,241 --> 02:06:49,572
Yuki !
1337
02:06:58,119 --> 02:06:59,586
Îți mulțumesc.
1338
02:07:03,124 --> 02:07:04,989
Adio.
1339
02:07:54,309 --> 02:07:55,936
Shima.
1340
02:07:57,846 --> 02:07:58,938
Kodai.
1341
02:08:00,683 --> 02:08:02,173
Ia-o.
1342
02:08:04,086 --> 02:08:05,383
Bine.
1343
02:08:24,140 --> 02:08:25,698
E o navă bună.
1344
02:08:29,278 --> 02:08:31,143
N-o irosi.
1345
02:09:06,383 --> 02:09:10,718
Evacuez Yamato cu 12 supraviețuitori.
1346
02:09:12,557 --> 02:09:15,424
Asigură-te că ajungi înapoi pe Pământ.
1347
02:09:15,827 --> 02:09:17,055
Am înțeles.
1348
02:09:17,962 --> 02:09:22,228
Yamato va încerca acum să
distrugă proiectilul gamilan.
1349
02:09:22,934 --> 02:09:24,834
Roagă-te pentru mine.
1350
02:09:25,270 --> 02:09:26,362
Kodai !
1351
02:09:56,902 --> 02:09:58,529
Dle Kodai ?
1352
02:10:00,639 --> 02:10:02,197
Dle Kodai !
1353
02:10:04,910 --> 02:10:06,400
Dle Kodai...
1354
02:10:08,480 --> 02:10:10,277
Dle Kodai !
1355
02:10:20,727 --> 02:10:22,786
Ridic aparatul optic de țintire.
1356
02:10:25,966 --> 02:10:29,094
Lansez Yamato !
1357
02:12:22,218 --> 02:12:25,051
Energia la 120%.
1358
02:12:25,988 --> 02:12:29,219
Ținta, proiectilul gamilan.
1359
02:12:30,159 --> 02:12:32,821
Zece secunde până la tragere.
1360
02:12:35,199 --> 02:12:36,131
Cinci.
1361
02:12:36,700 --> 02:12:37,596
Patru.
1362
02:12:38,260 --> 02:12:39,097
Trei.
1363
02:12:39,430 --> 02:12:40,299
Doi.
1364
02:12:41,036 --> 02:12:41,906
Unu.
1365
02:12:47,945 --> 02:12:49,207
Yuki...
1366
02:13:13,094 --> 02:13:15,543
Traducerea și adaptarea:
BCHMan - Subtitrări-Noi Team
1367
02:13:16,043 --> 02:13:18,543
Subtitrarea: VoXHD
VoX MOVIES, 2009-2011