1 00:00:00,900 --> 00:00:05,902 visit us @ hd-united.com United Team - AsCo. 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:53,215 --> 00:02:55,467 Show them the courage of Allah! 4 00:03:25,162 --> 00:03:26,706 He says you stole the bread. 5 00:03:26,831 --> 00:03:27,915 It's a lie. 6 00:03:28,165 --> 00:03:30,209 I caught him stealing ours. 7 00:03:31,544 --> 00:03:33,462 Cut off the infidel's hand. 8 00:03:33,712 --> 00:03:34,797 I took it! 9 00:03:35,589 --> 00:03:37,007 That's not true. 10 00:03:37,132 --> 00:03:38,800 They're not interested in truth. 11 00:03:38,926 --> 00:03:40,135 But he's lying! 12 00:03:40,260 --> 00:03:42,095 You're too weak to survive it. 13 00:03:42,220 --> 00:03:43,388 As you wish. 14 00:03:43,764 --> 00:03:45,682 Cut the other's hand off, too. 15 00:03:45,849 --> 00:03:48,518 I'm sorry. I'm sorry, Robin. 16 00:04:21,800 --> 00:04:23,760 This is English courage. 17 00:04:40,568 --> 00:04:42,528 That's for five years of hell! 18 00:04:50,244 --> 00:04:51,370 Behind you! 19 00:04:59,420 --> 00:05:01,380 Come on, for God's sake! 20 00:05:04,341 --> 00:05:05,926 Take us with you! 21 00:05:12,516 --> 00:05:14,392 You can't save those people! 22 00:05:15,018 --> 00:05:16,311 But you can save me! 23 00:05:16,436 --> 00:05:17,812 They're coming, Robin. 24 00:05:18,480 --> 00:05:19,606 Come on! 25 00:05:19,856 --> 00:05:20,940 Christian! 26 00:05:22,150 --> 00:05:24,152 -Why should l? -For pity's sake. 27 00:05:24,444 --> 00:05:25,820 Mine is a sentence of death. 28 00:05:25,945 --> 00:05:29,574 -He's a Moor! Don't listen! -Set me free! I'll show you a way out. 29 00:05:29,699 --> 00:05:33,077 -Why should we? -lf you do not, we are all dead men. 30 00:05:33,369 --> 00:05:36,080 No, Robin, for God's sake! They're coming! 31 00:05:43,212 --> 00:05:44,505 I'm sorry. 32 00:05:54,055 --> 00:05:55,182 This way! 33 00:06:02,814 --> 00:06:04,941 Thanks. I misjudged you. 34 00:06:05,400 --> 00:06:07,110 You are fast with a sword. 35 00:06:07,402 --> 00:06:10,988 I waited five years for the smell of free air. That makes a man fast. 36 00:06:18,454 --> 00:06:19,622 It's mortal. 37 00:06:20,456 --> 00:06:21,749 Leave me. 38 00:06:23,876 --> 00:06:26,378 Give this ring to my sister, Marian. 39 00:06:26,754 --> 00:06:28,839 Now swear you'll protect her. 40 00:06:29,089 --> 00:06:31,925 His wound is by the heart. We cannot save him. 41 00:06:32,259 --> 00:06:33,885 Swear it, Robin! 42 00:06:35,387 --> 00:06:37,097 -I swear it. -They're coming! 43 00:06:37,222 --> 00:06:39,891 Tell Marian I died a free Englishman. 44 00:06:50,276 --> 00:06:54,030 Come, my friend. Make his sacrifice an act of honor. 45 00:06:54,280 --> 00:06:55,448 Come! 46 00:07:23,975 --> 00:07:25,769 Why did you cut me free? 47 00:07:27,145 --> 00:07:31,107 Whatever blood is in your veins, no man deserves to die in there. 48 00:07:37,822 --> 00:07:39,198 Farewell, friend. 49 00:07:39,991 --> 00:07:41,450 Godspeed your way. 50 00:07:42,159 --> 00:07:44,954 Our way lies together with the speed of Allah. 51 00:07:46,122 --> 00:07:47,748 You have saved my life. 52 00:07:47,998 --> 00:07:50,501 I vow to stay with you until I save yours. 53 00:07:51,835 --> 00:07:55,297 But I go to England. I relieve you of your obligation. 54 00:07:55,422 --> 00:07:57,049 Only Allah can do that. 55 00:07:59,176 --> 00:08:00,636 What if I say no? 56 00:08:01,345 --> 00:08:02,804 You have no choice. 57 00:08:03,513 --> 00:08:05,932 I am Azeem Edin Bashir Al Bakir. 58 00:08:06,516 --> 00:08:08,143 You may call me Azeem. 59 00:08:11,646 --> 00:08:13,064 Robin of Locksley. 60 00:08:27,328 --> 00:08:28,954 Lindest sir... 61 00:08:29,538 --> 00:08:32,541 it is rumored you fought in Ling Richard's Crusade... 62 00:08:32,666 --> 00:08:35,127 with my beloved son Robin. 63 00:08:35,711 --> 00:08:39,006 I fear you have returned home to desperate times... 64 00:08:39,339 --> 00:08:42,968 when dark forces plot against our absent King. 65 00:08:43,218 --> 00:08:46,012 I am anxious for word of my son. 66 00:08:46,513 --> 00:08:49,474 Were you present at his capture near Jerusalem? 67 00:08:49,849 --> 00:08:52,686 Do you know which potentate holds him? 68 00:08:53,228 --> 00:08:55,897 Does he still bear me ill will? 69 00:08:56,523 --> 00:08:58,816 A Iittle news, please, sir. 70 00:08:59,233 --> 00:09:02,195 I would give all I own for his release. 71 00:09:18,085 --> 00:09:19,253 Help me! 72 00:09:20,212 --> 00:09:22,172 You should have waited! 73 00:09:22,589 --> 00:09:24,424 I'm sorry you were disturbed, master. 74 00:09:24,550 --> 00:09:26,551 It's all right. Let him go. 75 00:09:30,388 --> 00:09:33,058 They've taken my Gwen. My daughter! 76 00:09:33,266 --> 00:09:34,225 Who? 77 00:09:34,768 --> 00:09:37,270 Men! On horses. In masks. 78 00:09:38,772 --> 00:09:40,356 We tried to stop them! 79 00:09:41,232 --> 00:09:43,568 My son...is dead! 80 00:09:54,912 --> 00:09:58,374 Master, stay. There is an evil moon tonight. 81 00:09:58,624 --> 00:10:01,293 Never fear, Duncan. Good will overcome. 82 00:10:01,585 --> 00:10:02,920 Trust in that. 83 00:10:16,766 --> 00:10:19,477 I'm sorry, my lord. I had no choice. 84 00:10:28,778 --> 00:10:29,862 You! 85 00:10:33,324 --> 00:10:35,201 The King shall hear of this! 86 00:10:35,326 --> 00:10:36,327 Join us. 87 00:10:37,328 --> 00:10:38,496 Never. 88 00:10:40,122 --> 00:10:41,582 Join us... 89 00:10:41,957 --> 00:10:43,042 or die. 90 00:10:47,129 --> 00:10:49,298 God and King Richard! 91 00:11:42,098 --> 00:11:43,558 Thank you, Lord. 92 00:11:48,771 --> 00:11:50,398 I'm home! 93 00:11:50,732 --> 00:11:52,400 I'm home! 94 00:11:55,486 --> 00:11:57,613 You are strange, Christian. 95 00:11:58,155 --> 00:11:59,532 But I'm free! 96 00:11:59,991 --> 00:12:02,284 I beg you to free yourself of your vow. 97 00:12:02,410 --> 00:12:03,953 Return with the boat. 98 00:12:04,411 --> 00:12:07,373 I know how it feels to be far from home and family. 99 00:12:08,832 --> 00:12:12,211 Because I love them so much, I cannot dishonor them. 100 00:12:16,173 --> 00:12:17,883 I thought you'd say that. 101 00:12:35,358 --> 00:12:37,652 No man controls my destiny. 102 00:12:37,944 --> 00:12:41,572 Especially not one who attacks downwind and stinks of garlic. 103 00:12:47,369 --> 00:12:48,412 Come! 104 00:12:51,624 --> 00:12:53,417 Our fighting days are done. 105 00:12:53,709 --> 00:12:56,837 By nightfall, we'll celebrate with my father. 106 00:13:01,300 --> 00:13:03,176 You understand, of course... 107 00:13:04,052 --> 00:13:05,512 I had to try. 108 00:13:05,804 --> 00:13:07,472 I would have succeeded. 109 00:13:14,312 --> 00:13:16,356 Why must you walk in back of me? 110 00:13:16,564 --> 00:13:19,692 In your country, am I not the infidel? 111 00:13:20,651 --> 00:13:24,780 It seems safer to appear as your slave rather than your equal. 112 00:13:25,072 --> 00:13:28,034 For an infidel you have uncommon clarity of thinking. 113 00:13:28,159 --> 00:13:29,952 You tell me nothing of yourself. 114 00:13:30,077 --> 00:13:32,538 Your name, Azeem. What does it mean? 115 00:13:32,830 --> 00:13:34,081 Great One. 116 00:13:34,331 --> 00:13:37,459 Really? Did you give yourself this name? 117 00:13:40,337 --> 00:13:41,505 It's a joke! 118 00:13:44,841 --> 00:13:47,803 Azeem the Great One, I am home! 119 00:13:52,432 --> 00:13:53,475 Look! 120 00:13:55,435 --> 00:13:56,728 Mistletoe! 121 00:13:59,105 --> 00:14:02,191 Many a maid has lost her resolve to me thanks to this! 122 00:14:04,527 --> 00:14:07,196 In my country, we talk to our women. 123 00:14:08,197 --> 00:14:10,324 We do not drug them with plants. 124 00:14:10,992 --> 00:14:12,743 What do you know of women? 125 00:14:16,080 --> 00:14:18,082 Where I come from, Christian... 126 00:14:18,332 --> 00:14:22,461 there are women of such beauty they can possess a man's mind so... 127 00:14:22,753 --> 00:14:25,214 that he would willingly die for them. 128 00:14:27,090 --> 00:14:29,634 Wait. Is that why you were to be executed? 129 00:14:30,427 --> 00:14:32,220 Because of a woman? 130 00:14:35,932 --> 00:14:37,642 That's it, isn't it? 131 00:14:38,393 --> 00:14:39,436 That's it! 132 00:14:43,690 --> 00:14:45,316 It is close to sunset. 133 00:14:45,608 --> 00:14:47,735 You painted old dog! Who was she? 134 00:14:48,528 --> 00:14:50,112 The mullah's daughter? 135 00:14:53,616 --> 00:14:55,242 Another man's wife? 136 00:14:57,203 --> 00:14:58,496 What's her name? 137 00:15:00,372 --> 00:15:03,042 Is there no sun in this cursed country? 138 00:15:04,460 --> 00:15:05,752 Which way is east? 139 00:15:05,878 --> 00:15:07,254 -Her name? -East! 140 00:15:08,630 --> 00:15:09,673 Her name? 141 00:15:14,803 --> 00:15:16,012 Jasmina. 142 00:15:17,138 --> 00:15:18,181 That way. 143 00:15:19,140 --> 00:15:20,350 You are sure? 144 00:15:20,475 --> 00:15:23,186 I'd know blindfolded. I'm five miles from home. 145 00:15:28,983 --> 00:15:30,359 Was she worth it? 146 00:15:32,487 --> 00:15:34,030 Worth dying for. 147 00:16:27,206 --> 00:16:28,874 You're dog's meat, son! 148 00:16:33,337 --> 00:16:35,589 Come down here! Down! 149 00:16:35,881 --> 00:16:37,924 You're not playing by the rules. 150 00:16:38,967 --> 00:16:40,635 Deer don't climb trees. 151 00:16:41,469 --> 00:16:43,847 Perhaps he thinks he's a game bird. 152 00:16:44,306 --> 00:16:46,266 Shall we teach him to fly? 153 00:16:47,976 --> 00:16:49,185 Get him down. 154 00:16:50,937 --> 00:16:51,980 Hold! 155 00:16:54,232 --> 00:16:58,277 What manner of creature is so fearsome it takes six men to attack it? 156 00:16:58,903 --> 00:17:01,572 Stand down. It's no affair of yours. 157 00:17:01,822 --> 00:17:03,449 Have we treed the devil? 158 00:17:03,824 --> 00:17:04,909 Let's see. 159 00:17:06,577 --> 00:17:09,246 A small boy, a truly dangerous animal. 160 00:17:09,496 --> 00:17:12,750 This boy killed one of the Sheriff of Nottingham's deer. 161 00:17:13,000 --> 00:17:15,169 You starve us! We needed the meat. 162 00:17:15,836 --> 00:17:19,131 I advise you to move on. This is the Sheriff's land. 163 00:17:19,423 --> 00:17:20,590 Wrong. 164 00:17:21,258 --> 00:17:22,801 It's my land and my tree. 165 00:17:22,926 --> 00:17:24,886 Whatever's in it also belongs to me. 166 00:17:28,014 --> 00:17:32,644 Might I have the pleasure of your name before I have you run through? 167 00:17:33,853 --> 00:17:35,396 Robin of Locksley. 168 00:17:44,280 --> 00:17:45,489 Welcome home. 169 00:17:47,491 --> 00:17:48,534 Kill him! 170 00:17:55,040 --> 00:17:56,708 Time to redeem that vow! 171 00:17:57,626 --> 00:17:59,419 Unleash the hounds! 172 00:18:01,296 --> 00:18:03,090 Get off your damn knees! 173 00:18:23,943 --> 00:18:27,738 Be so kind as to give me your name before I run you through. 174 00:18:28,656 --> 00:18:31,700 Guy of Gisborne, the Sheriff's cousin. 175 00:18:34,328 --> 00:18:35,955 That bastard was poaching deer. 176 00:18:36,080 --> 00:18:37,289 Poaching? 177 00:18:37,581 --> 00:18:40,167 Isn't it a greater crime to starve a family? 178 00:18:41,668 --> 00:18:42,961 Go on, Locksley. 179 00:18:44,588 --> 00:18:45,756 Go on. 180 00:18:46,923 --> 00:18:50,218 I've seen enough blood spilt to last two lifetimes. 181 00:18:51,469 --> 00:18:52,804 Get off my land. 182 00:19:00,186 --> 00:19:03,815 Tell Nottingham what happens when his scum pick on children. 183 00:19:09,695 --> 00:19:13,199 You travel 10,000 miles to save my life then leave me to be butchered! 184 00:19:13,991 --> 00:19:16,452 I fulfill my vows when I choose. 185 00:19:16,702 --> 00:19:19,371 Which does not include prayer times... 186 00:19:19,663 --> 00:19:22,082 or anytime I'm outnumbered six to one! 187 00:19:22,207 --> 00:19:23,834 You whine like a mule. 188 00:19:25,419 --> 00:19:26,878 You are still alive. 189 00:19:34,344 --> 00:19:36,054 Have no fear. Come down. 190 00:19:41,810 --> 00:19:43,937 Is it true? Did you kill a deer? 191 00:19:45,355 --> 00:19:46,647 Hundreds. 192 00:19:52,153 --> 00:19:53,446 You scared him. 193 00:19:59,618 --> 00:20:01,370 Interesting place, this... 194 00:20:02,204 --> 00:20:03,330 England. 195 00:20:24,058 --> 00:20:26,853 The Sheriff's not to be disturbed. 196 00:20:35,903 --> 00:20:37,071 Cousin! 197 00:20:37,279 --> 00:20:41,617 I trust you justify your intrusion with news of profound value. 198 00:20:43,494 --> 00:20:47,706 I met a hooded man today who bade me warn you not to harm his people. 199 00:20:47,831 --> 00:20:49,541 Who told you to cover up? 200 00:20:51,168 --> 00:20:52,211 His name? 201 00:20:52,836 --> 00:20:54,463 Robin of Locksley. 202 00:20:55,505 --> 00:20:57,340 The prodigal son returns. 203 00:20:57,466 --> 00:21:00,135 He's a whelp! This girl could best him. 204 00:21:00,760 --> 00:21:02,053 Put it there! 205 00:21:06,266 --> 00:21:09,894 This "whelp" bested four of my men. 206 00:21:10,270 --> 00:21:13,064 Your men were probably drunk. 207 00:21:15,441 --> 00:21:17,235 Yet you survived, Cousin. 208 00:21:17,527 --> 00:21:19,320 I barely survived. 209 00:21:25,284 --> 00:21:27,077 Captains of lslam. 210 00:21:27,786 --> 00:21:31,081 I'm sure it would take an army to match these rogues. 211 00:21:31,206 --> 00:21:35,836 I trust Locksley visited his manor and found the home fires still burning. 212 00:21:38,714 --> 00:21:41,007 Time for portents, Cousin. 213 00:21:52,393 --> 00:21:53,519 Mortianna? 214 00:22:10,661 --> 00:22:11,662 Shut up! 215 00:22:22,923 --> 00:22:24,800 You called, madam? 216 00:22:56,538 --> 00:22:57,831 What do you see? 217 00:23:01,376 --> 00:23:04,338 -The son of a dead man. -Locksley! 218 00:23:04,796 --> 00:23:06,256 Does he affect us? 219 00:23:06,548 --> 00:23:08,717 He precedes the Lionheart. 220 00:23:09,551 --> 00:23:12,887 If King Richard returns from the Crusades, it could prove awkward. 221 00:23:13,013 --> 00:23:14,806 It would soften the barons' spines. 222 00:23:15,223 --> 00:23:17,433 -Soon? -Make haste. 223 00:23:18,059 --> 00:23:20,353 But my plan is still intact? 224 00:23:23,898 --> 00:23:25,107 What's wrong? 225 00:23:25,566 --> 00:23:28,110 I have seen our death. 226 00:23:29,278 --> 00:23:32,448 The painted man! He haunts my dreams. 227 00:23:32,740 --> 00:23:36,035 Adorned with strange foreign markings. 228 00:23:36,744 --> 00:23:38,704 Locksley's companion. 229 00:23:39,955 --> 00:23:41,248 Kill him. 230 00:23:41,707 --> 00:23:43,709 Kill them both. 231 00:23:51,466 --> 00:23:52,509 Father? 232 00:23:54,469 --> 00:23:56,846 Father! Anyone here? 233 00:23:58,640 --> 00:23:59,766 Duncan! 234 00:24:00,808 --> 00:24:01,935 Father! 235 00:24:18,617 --> 00:24:19,618 No! 236 00:24:21,161 --> 00:24:22,287 Who is it? 237 00:24:22,579 --> 00:24:23,872 My father. 238 00:24:29,336 --> 00:24:30,629 Who's there? 239 00:24:32,839 --> 00:24:34,049 Who's there? 240 00:24:34,591 --> 00:24:36,051 Master Robin? 241 00:24:37,427 --> 00:24:38,595 Is that you? 242 00:24:39,679 --> 00:24:40,847 Duncan? 243 00:24:41,347 --> 00:24:42,474 Praise thee! 244 00:24:42,599 --> 00:24:44,851 I thought God had abandoned us. 245 00:24:45,101 --> 00:24:46,561 Duncan, my father-- 246 00:24:46,686 --> 00:24:48,146 It's a miracle! 247 00:24:48,855 --> 00:24:50,690 Why didn't you cut him down? 248 00:24:50,815 --> 00:24:53,568 -It's a miracle. I never-- -Are you deaf? 249 00:24:53,693 --> 00:24:54,777 Easy! 250 00:24:55,361 --> 00:24:56,696 Look at him. 251 00:24:57,696 --> 00:25:00,491 I would have done if I could see. 252 00:25:05,162 --> 00:25:06,872 Who did this to you? 253 00:25:07,456 --> 00:25:09,917 Guy. Guy of Gisborne. 254 00:25:10,751 --> 00:25:12,878 The Sheriff and his witch watched. 255 00:25:14,296 --> 00:25:15,297 Why? 256 00:25:15,422 --> 00:25:19,175 They say the Sheriff captured your father worshipping the devil. 257 00:25:19,551 --> 00:25:22,679 That he signed a confession before the Bishop. 258 00:25:25,306 --> 00:25:27,016 That's not possible. 259 00:25:27,141 --> 00:25:30,353 Nottingham declared all Locksley lands forfeit. 260 00:25:31,646 --> 00:25:33,523 Did you believe the charges? 261 00:25:35,149 --> 00:25:37,860 Not even when they took my eyes. 262 00:25:49,747 --> 00:25:51,039 We must go. 263 00:25:54,918 --> 00:25:56,795 He loved you to the end. 264 00:25:58,338 --> 00:26:01,049 He never gave up hope of your return. 265 00:26:01,341 --> 00:26:03,009 I should have been here. 266 00:26:05,929 --> 00:26:08,473 He called the Crusades a foolish quest. 267 00:26:09,766 --> 00:26:12,977 He said it was vanity to force others to our religion. 268 00:26:14,353 --> 00:26:15,980 But you must flee now. 269 00:26:16,355 --> 00:26:19,609 Head south to safety. Gisborne will surely seek revenge. 270 00:26:19,859 --> 00:26:21,319 I hear you, Duncan. 271 00:26:23,779 --> 00:26:25,239 You should go home. 272 00:26:26,365 --> 00:26:28,742 My world is turned upside down here. 273 00:26:30,202 --> 00:26:32,329 I cannot ask you to come with me. 274 00:26:32,788 --> 00:26:36,083 Alone, Christian, you will only get yourself killed. 275 00:26:37,459 --> 00:26:38,543 Besides... 276 00:26:39,628 --> 00:26:42,297 there is nothing left for me to go home to. 277 00:26:47,552 --> 00:26:50,346 I will not rest until my father is avenged! 278 00:26:54,809 --> 00:26:56,019 I swear it... 279 00:26:57,228 --> 00:26:58,855 by my own blood. 280 00:27:10,824 --> 00:27:12,451 What is this place? 281 00:27:12,993 --> 00:27:14,286 Peter's home. 282 00:27:14,745 --> 00:27:17,414 It's nearly six years since we left together. 283 00:27:18,415 --> 00:27:20,542 We'll find food and shelter here. 284 00:27:24,963 --> 00:27:26,089 No beggars! 285 00:27:36,182 --> 00:27:39,143 Tell the mistress Robin of Locksley's at her door. 286 00:27:39,435 --> 00:27:41,145 Her ladyship's not here. 287 00:27:42,939 --> 00:27:44,607 Is the child Marian in? 288 00:27:45,274 --> 00:27:47,652 Maybe she is, maybe she isn't. 289 00:27:51,697 --> 00:27:54,408 The hospitality here is as warm as the weather. 290 00:27:57,286 --> 00:27:58,912 -It's a joke. -Really? 291 00:27:59,204 --> 00:28:00,831 Leave your weapons. 292 00:28:04,042 --> 00:28:05,502 Just you! 293 00:28:20,850 --> 00:28:22,143 Wait here. 294 00:28:23,811 --> 00:28:24,937 Right here? 295 00:28:31,235 --> 00:28:33,904 A curse on Moors and Saracens! 296 00:28:34,655 --> 00:28:39,118 Were it not for their ungodly ways Master Robin would never have left. 297 00:28:42,913 --> 00:28:45,582 What manner of name is "Azeem"? 298 00:28:45,916 --> 00:28:47,876 Irish? Cornish? 299 00:28:49,795 --> 00:28:50,837 Moorish. 300 00:28:55,216 --> 00:28:56,384 Who are you? 301 00:28:59,095 --> 00:29:00,555 Robin of Locksley. 302 00:29:00,847 --> 00:29:02,515 You lie. Robin is dead. 303 00:29:03,182 --> 00:29:04,684 Step into the light. 304 00:29:10,523 --> 00:29:11,816 Turn around. 305 00:29:16,362 --> 00:29:18,072 Am I to dance next? 306 00:29:21,450 --> 00:29:22,618 Who are you? 307 00:29:22,868 --> 00:29:24,328 I am the maid Marian. 308 00:29:24,453 --> 00:29:26,997 Show yourself, for we knew each other well. 309 00:29:38,133 --> 00:29:39,718 The years have... 310 00:29:41,010 --> 00:29:42,178 been kind. 311 00:29:42,303 --> 00:29:43,388 Thank you. 312 00:29:43,888 --> 00:29:48,851 We must guard against outlaws who would kidnap a relative of the King. 313 00:29:49,477 --> 00:29:51,771 You can see I am not one of those. 314 00:29:52,230 --> 00:29:53,606 Perhaps. 315 00:29:54,815 --> 00:29:56,776 Now remove yourself from here. 316 00:29:58,652 --> 00:30:01,614 I would, but I'm sworn to protect you. 317 00:30:02,698 --> 00:30:04,074 Protect me? 318 00:30:04,658 --> 00:30:07,119 Robin of Locksley was nothing but a spoiled bully. 319 00:30:10,247 --> 00:30:13,542 Besides, as you can see, we have enough protection. 320 00:30:14,668 --> 00:30:15,877 Marian, wait! 321 00:30:18,839 --> 00:30:21,800 You are truly courageous against an unarmed man. 322 00:30:32,935 --> 00:30:36,063 Point me toward danger! I'm ready! 323 00:31:12,557 --> 00:31:14,142 Hello, Marian. 324 00:31:22,108 --> 00:31:24,068 His last thoughts were of you. 325 00:31:29,573 --> 00:31:30,866 Oh, Peter! 326 00:31:34,703 --> 00:31:36,330 I'm sorry, Marian. 327 00:31:37,706 --> 00:31:38,832 I'm sorry. 328 00:31:41,334 --> 00:31:44,004 How do I know you didn't abandon him to save yourself? 329 00:31:45,839 --> 00:31:48,008 No one feels his loss more than l. 330 00:31:48,341 --> 00:31:51,886 Next time I'm in London, I'll give my mother your condolences. 331 00:31:54,180 --> 00:31:57,308 I would think for your safety you would join her. 332 00:31:58,434 --> 00:32:00,728 I have no interest in life at court. 333 00:32:01,103 --> 00:32:03,814 All that gossip-mongering and currying favor. 334 00:32:05,524 --> 00:32:07,151 But you're alone here. 335 00:32:08,360 --> 00:32:09,361 Hardly. 336 00:32:09,778 --> 00:32:12,239 These years have left us many in need. 337 00:32:14,199 --> 00:32:18,078 While you and my brother played heroes, Nottingham plundered the shire. 338 00:32:18,287 --> 00:32:20,038 You still have your lands. 339 00:32:22,624 --> 00:32:25,001 I give them no excuse to take them. 340 00:32:26,545 --> 00:32:30,548 I am the King's cousin. I must look after these people until his return. 341 00:32:42,894 --> 00:32:45,855 My purpose in coming was not to hurt you. 342 00:32:47,064 --> 00:32:50,860 I swore to your brother I would protect you. 343 00:32:51,569 --> 00:32:54,029 You cannot replace my brother. 344 00:32:56,740 --> 00:32:58,617 I don't want to replace him. 345 00:32:58,826 --> 00:33:02,371 I return to find my home destroyed and my father murdered. 346 00:33:03,038 --> 00:33:06,666 The only explanations for it are the ramblings of an old, blind man. 347 00:33:09,419 --> 00:33:12,297 All I remember of you is a spoiled bully... 348 00:33:12,422 --> 00:33:15,133 who used to burn my hair as a child. 349 00:33:17,093 --> 00:33:20,555 Please allow that years of war and prison may change a man. 350 00:33:25,518 --> 00:33:29,063 Whatever happened between you and your father, you mustn't believe... 351 00:33:30,106 --> 00:33:31,982 what they accused him of. 352 00:33:32,441 --> 00:33:33,651 I don't. 353 00:33:45,370 --> 00:33:46,538 Look! 354 00:34:11,062 --> 00:34:14,190 How did your uneducated kind ever take Jerusalem? 355 00:34:14,857 --> 00:34:16,150 God knows. 356 00:34:16,400 --> 00:34:17,485 What is it? 357 00:34:26,994 --> 00:34:29,037 -What is it? -Nottingham's soldiers. 358 00:34:29,162 --> 00:34:31,206 Here? Is this your protection? 359 00:34:32,332 --> 00:34:34,501 I killed some of the Sheriff's men. 360 00:34:35,669 --> 00:34:37,837 I fear I have placed you in danger. 361 00:34:38,588 --> 00:34:40,799 I can take care of myself. Just go! 362 00:34:40,924 --> 00:34:42,884 No, that's my horse! 363 00:34:43,176 --> 00:34:44,719 A magnificent animal! 364 00:34:52,518 --> 00:34:54,812 -Go! -I'm sworn to protect you. 365 00:34:55,605 --> 00:34:57,565 No more boyish gestures. 366 00:34:57,857 --> 00:34:59,233 I'm not leaving. 367 00:35:02,736 --> 00:35:05,114 Stop them! They're stealing my horses! 368 00:35:06,949 --> 00:35:08,200 You're so kind. 369 00:35:28,553 --> 00:35:30,430 Sheltering outlaws? 370 00:35:30,722 --> 00:35:32,015 They're thieves. 371 00:35:32,140 --> 00:35:34,267 Lucky he didn't steal your virtue. 372 00:35:35,226 --> 00:35:38,437 A crown to the man who brings me Locksley's head! 373 00:36:21,687 --> 00:36:23,105 Have we lost them? 374 00:36:24,106 --> 00:36:25,149 No! 375 00:36:26,150 --> 00:36:29,778 My horse carries two. Yours is lame. We can't outrun them. 376 00:36:29,945 --> 00:36:32,656 Leave me, Master Robin! I slow your escape. 377 00:36:34,825 --> 00:36:36,410 We'll lose them in the forest. 378 00:36:36,535 --> 00:36:38,328 Sherwood Forest is haunted. 379 00:36:38,870 --> 00:36:42,457 We take our chances with the ghosts, or become ghosts ourselves. 380 00:37:05,062 --> 00:37:06,188 Come on! 381 00:37:06,397 --> 00:37:07,898 There're only three of them! 382 00:37:08,190 --> 00:37:09,775 It's not the men we fear. 383 00:37:09,900 --> 00:37:11,694 It's the evil spirits. 384 00:37:12,027 --> 00:37:13,654 Robin of the Hood! 385 00:37:14,238 --> 00:37:16,281 Son of a devil worshipper! 386 00:37:16,782 --> 00:37:18,659 Your father died a coward... 387 00:37:18,784 --> 00:37:21,495 cursing you and squealing like a stuck pig! 388 00:37:22,746 --> 00:37:25,540 You'll bring no justice to your father by dying. 389 00:37:57,780 --> 00:37:59,573 There are your ghosts. 390 00:38:00,783 --> 00:38:02,242 Wind chimes. 391 00:38:02,493 --> 00:38:04,786 A child's toy put to good use. 392 00:38:06,371 --> 00:38:08,832 You scare easily, my painted Moor. 393 00:38:13,086 --> 00:38:14,879 This forest has eyes. 394 00:38:15,755 --> 00:38:16,840 I swear it. 395 00:38:36,108 --> 00:38:39,653 In my dreams alone have I imagined such a place. 396 00:38:41,864 --> 00:38:43,824 Then imagine a way to cross it. 397 00:39:16,022 --> 00:39:17,231 There's hope! 398 00:39:22,820 --> 00:39:27,199 There was a rich man from Nottingham Who tried to cross the river 399 00:39:27,741 --> 00:39:29,868 What a dope He tripped on a rope 400 00:39:29,993 --> 00:39:31,954 Now Iook at him shiver! 401 00:39:32,663 --> 00:39:35,123 Beg for mercy, rich man! 402 00:39:38,668 --> 00:39:40,378 I beg of no man. 403 00:39:50,263 --> 00:39:55,059 This is our river, and any man who wishes to cross must pay a tax. 404 00:39:56,060 --> 00:39:57,853 I will pay no tax. 405 00:39:59,146 --> 00:40:01,315 As you can see, I have nothing. 406 00:40:03,275 --> 00:40:04,485 Not even my sword. 407 00:40:04,610 --> 00:40:05,861 Bollocks! 408 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 Any man who travels with two servants... 409 00:40:09,281 --> 00:40:12,743 and claims he's got no money is either... 410 00:40:12,868 --> 00:40:14,328 a fool or a liar. 411 00:40:14,453 --> 00:40:16,246 Yeah, he's a liar! 412 00:40:17,289 --> 00:40:18,457 Who are you? 413 00:40:18,707 --> 00:40:20,250 John Little... 414 00:40:21,793 --> 00:40:23,503 bestman of the woods. 415 00:40:28,049 --> 00:40:31,427 Well, bestman, you lead this rabble? 416 00:40:32,929 --> 00:40:34,555 Yes, I do, mate. 417 00:40:35,431 --> 00:40:39,727 And if you want to travel through Sherwood Forest, it'll cost you... 418 00:40:40,102 --> 00:40:41,771 that gold medallion. 419 00:40:47,151 --> 00:40:48,569 This is sacred to me. 420 00:40:49,278 --> 00:40:51,238 It's sacred to us, too, matey. 421 00:40:52,281 --> 00:40:54,158 It will feed us for a month. 422 00:40:55,784 --> 00:40:57,494 You must fight me for it. 423 00:40:59,204 --> 00:41:00,580 Love to, mate. 424 00:41:06,836 --> 00:41:08,296 Be careful, Father. 425 00:41:08,963 --> 00:41:10,924 He walloped 12 of the Sheriff's men. 426 00:41:11,049 --> 00:41:12,175 Is that so? 427 00:41:13,885 --> 00:41:15,595 Reckon I'll enjoy this. 428 00:41:19,307 --> 00:41:20,683 He's your father? 429 00:41:54,215 --> 00:41:55,842 He's drowning! 430 00:41:57,594 --> 00:41:58,886 Lost something? 431 00:42:01,514 --> 00:42:03,474 Thanks for the taxes. 432 00:42:04,392 --> 00:42:06,644 The little rich boy's lost for words! 433 00:42:09,230 --> 00:42:10,689 Any great ideas? 434 00:42:10,940 --> 00:42:13,400 Get up! Move faster! 435 00:42:14,193 --> 00:42:16,320 "Move faster." Great idea. 436 00:42:29,416 --> 00:42:31,001 We're not through yet. 437 00:42:31,126 --> 00:42:32,836 All right, my old cocker. 438 00:42:33,545 --> 00:42:35,588 You want another good walloping? 439 00:42:35,964 --> 00:42:37,215 You'll have it. 440 00:42:49,644 --> 00:42:52,104 I've made it past the gate, John Little. 441 00:42:52,313 --> 00:42:54,523 Or should I call you "Little John"? 442 00:42:54,648 --> 00:42:56,233 Hit him, Father! Wallop him! 443 00:43:19,089 --> 00:43:21,299 Swimming time again, old chum. 444 00:43:35,688 --> 00:43:38,649 Where is he? Do you see him? 445 00:43:51,286 --> 00:43:53,080 It's a bloody shame! 446 00:43:53,789 --> 00:43:55,749 He was a brave lad! 447 00:44:02,964 --> 00:44:06,092 -Do you yield? -I can't bloody swim! 448 00:44:08,803 --> 00:44:10,430 -Do you yield? -Yes! 449 00:44:11,139 --> 00:44:13,599 Good. Now put your feet down. 450 00:44:19,480 --> 00:44:20,856 I'll be buggered! 451 00:44:22,358 --> 00:44:25,110 -The medallion. -Give me your name first. 452 00:44:26,653 --> 00:44:28,113 Robin of Locksley. 453 00:44:29,156 --> 00:44:30,866 Well, Robin of Locksley... 454 00:44:32,409 --> 00:44:35,120 you got balls of solid rock. Come on. 455 00:44:39,666 --> 00:44:42,627 That's Much, the miller's son, Harold Brownwell... 456 00:44:43,003 --> 00:44:47,215 that stumpy one is David of Doncaster, but the lads call him "Bull." 457 00:44:48,841 --> 00:44:50,385 Because you're short? 458 00:44:51,511 --> 00:44:53,638 It's because I'm so long! 459 00:44:58,517 --> 00:44:59,602 Save it! 460 00:44:59,852 --> 00:45:01,479 Save it for the ladies. 461 00:45:02,521 --> 00:45:03,939 Give him some mead. 462 00:45:07,776 --> 00:45:09,486 I made that myself. 463 00:45:11,613 --> 00:45:14,741 Has English hospitality changed so in six years... 464 00:45:15,200 --> 00:45:17,744 that a friend of mine's not welcome? 465 00:45:18,036 --> 00:45:19,913 But he's a savage, sire! 466 00:45:21,581 --> 00:45:22,791 That he is. 467 00:45:25,043 --> 00:45:26,795 But no more than you or l. 468 00:45:29,797 --> 00:45:31,507 And don't call me "sire." 469 00:45:33,635 --> 00:45:36,095 With regret, I must decline. 470 00:45:38,472 --> 00:45:39,682 Allah forbids it. 471 00:45:39,807 --> 00:45:41,183 Your loss! 472 00:45:41,642 --> 00:45:43,936 Why are so many of you in hiding? 473 00:45:44,478 --> 00:45:45,938 We're all outlaws. 474 00:45:46,230 --> 00:45:47,857 Got prices on our heads. 475 00:45:48,357 --> 00:45:49,608 Even the lad. 476 00:45:49,942 --> 00:45:53,237 He's a blasted Sheriff. He says we owe him taxes. 477 00:45:54,655 --> 00:45:58,200 Your ghost will only keep his men at bay so long. 478 00:45:58,909 --> 00:46:01,787 They've worked so far. You have a better idea? 479 00:46:07,959 --> 00:46:09,377 We can fight back. 480 00:46:13,089 --> 00:46:14,966 Did I crack your noble head? 481 00:46:16,342 --> 00:46:18,302 These are all good lads here... 482 00:46:18,845 --> 00:46:21,389 with hearts of oak, but they're farmers. 483 00:46:23,266 --> 00:46:25,226 It'd be lambs to the slaughter. 484 00:46:26,018 --> 00:46:28,687 They say the Sheriff was raised by a witch. 485 00:46:29,855 --> 00:46:32,149 She knows every man's thoughts. 486 00:46:32,441 --> 00:46:34,485 -She flies. -That's codswallop! 487 00:46:35,361 --> 00:46:37,488 The rich son of a devil worshipper... 488 00:46:37,613 --> 00:46:39,823 cares what happens to outlaw peasants? 489 00:46:39,948 --> 00:46:41,908 My lord was kind and generous! 490 00:46:42,034 --> 00:46:44,494 Who dares believe him capable? 491 00:46:45,203 --> 00:46:47,664 My father was no devil worshipper. 492 00:46:49,124 --> 00:46:52,085 I'll have words with any man who says otherwise. 493 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 But he's right. 494 00:46:59,050 --> 00:47:00,677 I was a rich man's son. 495 00:47:03,429 --> 00:47:05,431 When I killed the Sheriff's men... 496 00:47:07,600 --> 00:47:09,143 I became an outlaw like you. 497 00:47:09,268 --> 00:47:10,936 You are nothing like us. 498 00:47:13,731 --> 00:47:15,274 That's Will Scarlett. 499 00:47:15,983 --> 00:47:18,652 Take no notice. He's full of piss and wind. 500 00:47:20,154 --> 00:47:21,572 Come on, drink up. 501 00:47:22,489 --> 00:47:24,616 Stop talking so much rubbish. 502 00:47:24,992 --> 00:47:28,245 This is the best we simple men can expect. 503 00:47:29,079 --> 00:47:30,455 Here we're safe. 504 00:47:31,831 --> 00:47:34,542 Here we are kings. 505 00:48:00,025 --> 00:48:01,610 Too much mead, friend? 506 00:48:01,777 --> 00:48:03,737 Forgive me, I overslept. 507 00:48:04,446 --> 00:48:05,739 Rest yourself. 508 00:48:15,290 --> 00:48:16,750 What day is it? 509 00:48:16,875 --> 00:48:18,501 Sunday, I think. 510 00:48:20,795 --> 00:48:23,339 Do they still give alms to the poor at mass? 511 00:48:23,464 --> 00:48:24,674 That they do. 512 00:48:24,966 --> 00:48:28,261 These days the need for mercy is greater than ever. 513 00:48:44,568 --> 00:48:46,820 Well, my other god calls. 514 00:48:48,322 --> 00:48:50,991 Don't upset yourself, Mortianna. 515 00:48:51,199 --> 00:48:53,326 Appearances are important to that lot... 516 00:48:53,452 --> 00:48:54,911 especially on a Sunday. 517 00:48:55,454 --> 00:48:58,456 You know my true faith lies in the old ways. 518 00:49:01,543 --> 00:49:02,544 Although... 519 00:49:03,920 --> 00:49:06,339 frankly, sometimes... 520 00:49:08,383 --> 00:49:10,301 I can't see much difference. 521 00:49:13,638 --> 00:49:17,892 Did my parents truly tell you to instruct me in all this? 522 00:49:19,477 --> 00:49:20,853 Their dying wish. 523 00:50:02,309 --> 00:50:04,436 We beseech thy blessing, Lord... 524 00:50:04,895 --> 00:50:09,024 on all your people, but most especially... 525 00:50:09,983 --> 00:50:12,778 on our noble Sheriff of Nottingham. 526 00:50:13,904 --> 00:50:17,658 Grant him the wisdom to guide and protect... 527 00:50:17,783 --> 00:50:19,534 our glorious city. 528 00:50:20,494 --> 00:50:22,704 Grant him also the strength... 529 00:50:22,871 --> 00:50:26,124 to bring to justice the lawless men... 530 00:50:26,791 --> 00:50:28,960 who would threaten its safety... 531 00:50:29,169 --> 00:50:32,297 and prosperity...and the judgment... 532 00:50:32,422 --> 00:50:33,881 to punish them... 533 00:50:34,507 --> 00:50:36,884 in your name. Amen. 534 00:50:40,263 --> 00:50:41,430 Go in peace. 535 00:50:44,558 --> 00:50:46,727 Father, please help me. 536 00:50:47,978 --> 00:50:51,106 Lady mother, the children are starving. 537 00:50:51,607 --> 00:50:53,901 Lady, I'm a poor cripple. 538 00:50:54,026 --> 00:50:55,819 -Thank you. -God bless you, ma'am. 539 00:50:55,944 --> 00:50:58,363 -That's all I have. -God bless you, ma'am. 540 00:51:16,547 --> 00:51:18,841 Alms for a blind man, milady? 541 00:51:20,384 --> 00:51:22,762 For one who cannot see your beauty? 542 00:51:26,432 --> 00:51:28,350 -Hello. -What are you doing here? 543 00:51:29,643 --> 00:51:31,437 Searching my soul. 544 00:51:32,563 --> 00:51:35,024 I do not wish to be seen with an outlaw. 545 00:51:35,733 --> 00:51:37,860 You prefer Nottingham's company? 546 00:51:38,402 --> 00:51:40,946 -There's a price on your head. -How much? 547 00:51:41,071 --> 00:51:42,698 One hundred gold pieces. 548 00:51:42,990 --> 00:51:44,199 Is that all? 549 00:51:44,658 --> 00:51:47,035 I shall have to annoy the Sheriff more. 550 00:51:47,244 --> 00:51:48,954 Soon it will be 1,000. 551 00:51:49,079 --> 00:51:51,456 For 1,000, I'd turn you in myself. 552 00:51:52,582 --> 00:51:54,209 Nottingham is mounting an army. 553 00:51:54,334 --> 00:51:58,213 He has every blacksmith in the county making swords and armor. 554 00:51:58,755 --> 00:52:00,715 -What's his plan? -I don't know. 555 00:52:01,007 --> 00:52:03,217 There's no limit to his ambitions. 556 00:52:06,012 --> 00:52:08,389 -Thank you. -Quickly. Go! 557 00:52:09,932 --> 00:52:11,726 -Do something for me. -What? 558 00:52:12,184 --> 00:52:13,477 Take a bath. 559 00:52:13,853 --> 00:52:15,020 A bath? 560 00:52:34,956 --> 00:52:37,751 These are my private chambers, my son. 561 00:52:39,127 --> 00:52:42,422 I have priests who would hear your confession. 562 00:52:49,303 --> 00:52:52,682 I see the boy I knew in the man before me. 563 00:52:54,266 --> 00:52:55,768 Welcome home, Robin. 564 00:52:58,479 --> 00:53:00,773 You shine like the sun, milady. 565 00:53:01,148 --> 00:53:03,108 You've been meeting with Robin. 566 00:53:04,234 --> 00:53:07,613 My cousin tells me the knave deprived you of some horses. 567 00:53:08,655 --> 00:53:10,907 Yes, a most disagreeable experience. 568 00:53:11,074 --> 00:53:13,535 And for inflicting that upon you... 569 00:53:13,827 --> 00:53:16,621 I'll hang him from the walls by his entrails. 570 00:53:16,830 --> 00:53:18,039 I'd like to see that. 571 00:53:18,164 --> 00:53:23,044 If you'd bring your household within the city, I could attend to your needs. 572 00:53:23,169 --> 00:53:26,964 Thank you, but I prefer to stay in my family's home for now. 573 00:53:29,759 --> 00:53:32,136 Then perhaps you'd do me the honor... 574 00:53:32,261 --> 00:53:36,557 of accepting a token of my undying devotion to your safety. 575 00:53:40,019 --> 00:53:43,981 King Richard will be moved to hear of your concern for my welfare. 576 00:53:46,942 --> 00:53:50,404 I'm afraid the King has many enemies abroad and at home. 577 00:53:50,696 --> 00:53:52,698 I fear for his safe return. 578 00:53:52,948 --> 00:53:55,409 Fear not, dear Sheriff. He will return. 579 00:53:55,700 --> 00:53:59,829 And when he does, he will wish to reward his faithful subjects. 580 00:54:04,542 --> 00:54:08,588 I asked your father three times if he worshipped the Dark One. 581 00:54:09,631 --> 00:54:13,593 Because his answer vexed me so grievously. 582 00:54:14,886 --> 00:54:16,012 He said... 583 00:54:16,804 --> 00:54:20,766 he must meet God with a clear conscience. 584 00:54:31,610 --> 00:54:32,903 You lie! 585 00:54:39,868 --> 00:54:43,163 On your souls, do not shed blood in the house of God! 586 00:55:01,806 --> 00:55:02,932 Locksley! 587 00:55:03,516 --> 00:55:05,476 I'll cut your heart out... 588 00:55:05,810 --> 00:55:07,269 with a spoon! 589 00:55:08,103 --> 00:55:09,355 Then it begins. 590 00:55:26,329 --> 00:55:27,998 He's stealing the damn horse. 591 00:55:32,043 --> 00:55:33,836 Close that gate! 592 00:55:35,755 --> 00:55:38,257 Close the gate! He's stolen the damn horse! 593 00:55:57,317 --> 00:55:59,111 What are you looking at? 594 00:56:19,589 --> 00:56:20,715 Water! 595 00:56:21,090 --> 00:56:23,467 -Thank you. -For the animal. 596 00:56:24,093 --> 00:56:27,638 How can I protect you if I know not where you go? 597 00:56:28,180 --> 00:56:30,850 You hardly raise a finger when you do know... 598 00:56:31,600 --> 00:56:32,893 Great One. 599 00:56:33,519 --> 00:56:35,479 I prefer to have the choice. 600 00:56:35,771 --> 00:56:37,648 You've stolen the Sheriff's horse? 601 00:56:37,773 --> 00:56:40,734 You've stirred up a hornet's nest now! 602 00:56:41,193 --> 00:56:43,737 -Are you afraid? -Yeah, a little. 603 00:56:44,029 --> 00:56:47,449 So is the Sheriff. And today I gave him a sting he'll not forget. 604 00:56:48,617 --> 00:56:50,493 You fool! You started a war! 605 00:56:50,619 --> 00:56:52,245 We're already at war. 606 00:56:55,373 --> 00:56:56,374 Bread. 607 00:56:58,543 --> 00:57:01,796 I say we strike back at the very man who takes our homes... 608 00:57:01,921 --> 00:57:03,673 and hunts our children. 609 00:57:04,882 --> 00:57:06,551 You planning to join us? 610 00:57:08,719 --> 00:57:10,054 No, to lead you. 611 00:57:16,727 --> 00:57:18,354 These are simple people. 612 00:57:19,063 --> 00:57:20,606 They are not warriors. 613 00:57:21,315 --> 00:57:24,318 Be careful you do not do this for your own purposes. 614 00:57:24,484 --> 00:57:28,196 You forget yourself. I do not ask for your company or council. 615 00:57:31,324 --> 00:57:34,452 Why a spoon, Cousin? Why not an axe? 616 00:57:34,578 --> 00:57:38,540 Because it's dull, you twit! It'll hurt more! 617 00:57:39,165 --> 00:57:42,043 I want this brigand found. 618 00:57:42,752 --> 00:57:44,379 Starve them out! 619 00:57:44,671 --> 00:57:47,381 Slaughter their.... No, take their livestock. 620 00:57:47,507 --> 00:57:50,801 I want Locksley's own people fighting to bring his head in. 621 00:57:51,093 --> 00:57:53,888 Perhaps we could create a name for him. 622 00:57:54,180 --> 00:57:56,849 Something to drive fear into the populace. 623 00:57:57,099 --> 00:57:59,894 Maybe "Locksley the Lethal" or "Wreaking Robin." 624 00:58:00,144 --> 00:58:03,814 I want him dead by the full moon, before the barons come back. 625 00:58:04,523 --> 00:58:06,066 Now, sew! 626 00:58:08,026 --> 00:58:10,696 And keep the stitches small. 627 00:58:30,006 --> 00:58:31,174 He's not here. 628 00:58:33,009 --> 00:58:35,469 Where's your mate, the man called Little? 629 00:58:35,761 --> 00:58:38,431 -He died last winter. -Burn it down! 630 00:58:45,979 --> 00:58:49,066 Leave the sow. Her young will feed us through winter. 631 00:58:49,399 --> 00:58:51,318 You've heard of the Sherwood Bandit? 632 00:58:51,443 --> 00:58:53,153 Robin of the Hood? Yes. 633 00:58:53,570 --> 00:58:56,239 Pray he is brought to us before winter. 634 00:59:02,829 --> 00:59:04,039 Over here! 635 00:59:15,049 --> 00:59:16,384 Oh, John! 636 00:59:18,719 --> 00:59:20,554 They burned it! All of it! 637 00:59:22,640 --> 00:59:24,308 Where is this Robin Hood? 638 00:59:25,100 --> 00:59:26,393 He's there! 639 00:59:27,978 --> 00:59:30,272 Look what they've done! 640 00:59:35,235 --> 00:59:37,529 If it's fame you seek, Christian... 641 00:59:38,113 --> 00:59:40,073 I think you have it. 642 00:59:42,909 --> 00:59:45,578 You brought this misery on us, Locksley. 643 00:59:45,954 --> 00:59:47,664 Nottingham is trying to divide us. 644 00:59:47,789 --> 00:59:49,499 We are divided, rich boy. 645 00:59:50,291 --> 00:59:52,335 I'm not as blind as that old man. 646 00:59:52,460 --> 00:59:55,421 You're still trying to be lord of the manor. 647 00:59:55,755 --> 00:59:58,341 I heard the Sheriff now values your neck... 648 00:59:58,466 --> 01:00:00,468 at 500 gold pieces. 649 01:00:02,011 --> 01:00:03,971 I say we take him in. 650 01:00:06,182 --> 01:00:09,977 You think the Sheriff will give everything back after I'm gone? 651 01:00:10,811 --> 01:00:13,063 He'll give us the reward and our pardons. 652 01:00:13,188 --> 01:00:14,356 Wrong! 653 01:00:16,942 --> 01:00:19,111 He'll stretch your necks one by one. 654 01:00:20,320 --> 01:00:21,905 What would you have us do? 655 01:00:22,030 --> 01:00:25,325 Fight armored men on horseback with rocks and bare hands? 656 01:00:26,493 --> 01:00:27,786 If needs be. 657 01:00:29,621 --> 01:00:32,415 But with the one true weapon that escapes you. 658 01:00:33,791 --> 01:00:34,918 Courage. 659 01:00:43,175 --> 01:00:44,218 Look out! 660 01:00:59,191 --> 01:01:00,484 Thank you, Wulf. 661 01:01:02,027 --> 01:01:03,570 You wish to end this? 662 01:01:04,196 --> 01:01:05,739 You wish to go home? 663 01:01:06,531 --> 01:01:09,451 Then we must stop fighting amongst ourselves... 664 01:01:10,243 --> 01:01:12,620 and face that the price may be dear. 665 01:01:13,580 --> 01:01:15,123 I would rather die... 666 01:01:15,582 --> 01:01:17,667 than spend my life in hiding. 667 01:01:18,167 --> 01:01:20,086 The Sheriff calls us outlaws. 668 01:01:21,337 --> 01:01:22,922 But I say we are free. 669 01:01:23,881 --> 01:01:27,343 And one free man defending his home is more powerful... 670 01:01:27,593 --> 01:01:29,887 than ten hired soldiers. 671 01:01:32,306 --> 01:01:34,183 The Crusades taught me that. 672 01:01:37,436 --> 01:01:40,022 I'll make no promises save one: 673 01:01:42,232 --> 01:01:45,527 If you truly believe in your hearts that you are free... 674 01:01:46,737 --> 01:01:48,363 then we can win. 675 01:01:49,239 --> 01:01:50,490 They got armor! 676 01:01:51,783 --> 01:01:53,410 They got armor, Bull? 677 01:01:53,743 --> 01:01:56,830 Even this boy can learn to find the chinks in armor. 678 01:01:56,996 --> 01:01:58,706 But we ain't got no food! 679 01:01:59,249 --> 01:02:03,252 What do we need that the forest cannot provide? We have food. 680 01:02:03,753 --> 01:02:05,129 Wood for weapons. 681 01:02:05,963 --> 01:02:08,216 We'll find safety in the trees. 682 01:02:08,466 --> 01:02:10,092 What about our kin? 683 01:02:11,260 --> 01:02:13,012 Sheriff took all they got! 684 01:02:16,098 --> 01:02:18,225 Then, by God, we take it back. 685 01:04:03,201 --> 01:04:05,161 What's the meaning of this? 686 01:04:05,703 --> 01:04:09,123 A woman of your beauty has no need for such decorations. 687 01:04:10,208 --> 01:04:11,501 How dare you! 688 01:04:21,552 --> 01:04:24,388 Please don't take that! Don't take that! 689 01:04:24,722 --> 01:04:26,515 They belong to our Lord. 690 01:04:26,765 --> 01:04:29,727 Now they belong to my Lord Sheriff! 691 01:04:43,573 --> 01:04:44,783 Give it back! 692 01:04:46,743 --> 01:04:47,744 Good. 693 01:04:48,078 --> 01:04:52,874 Tell the Sheriff for every harm he does these people I will repay him tenfold. 694 01:05:02,591 --> 01:05:04,218 Something vexes thee? 695 01:05:15,938 --> 01:05:17,147 What the devil.... 696 01:05:17,272 --> 01:05:19,024 It's a hot day, friend... 697 01:05:19,149 --> 01:05:21,985 to burden your horse with such a heavy purse. 698 01:05:22,110 --> 01:05:24,070 The Sheriff will hear of this! 699 01:05:28,491 --> 01:05:29,868 I truly hope so. 700 01:05:40,128 --> 01:05:41,671 Buy yourself a new sow. 701 01:05:41,796 --> 01:05:43,422 God bless you, Fanny. 702 01:05:44,465 --> 01:05:46,175 And God bless Robin Hood! 703 01:05:49,011 --> 01:05:50,679 We reckon he's nicked... 704 01:05:51,013 --> 01:05:54,808 three to four million in the last five months. 705 01:05:55,184 --> 01:05:57,978 Raise the bounty on his head. 706 01:05:58,479 --> 01:05:59,813 25,000 crowns. 707 01:06:00,189 --> 01:06:03,317 Begging your pardon, it won't do no good... 708 01:06:03,442 --> 01:06:04,860 how much you raise it. 709 01:06:04,985 --> 01:06:06,445 Why is that? 710 01:06:06,653 --> 01:06:09,072 Because of the poor. 711 01:06:09,698 --> 01:06:11,491 He gives them what he takes. 712 01:06:11,825 --> 01:06:14,494 Well, sire...they love him. 713 01:06:18,206 --> 01:06:19,415 Just a minute. 714 01:06:20,333 --> 01:06:23,002 Robin Hood steals money from my pocket... 715 01:06:23,211 --> 01:06:25,880 forcing me to hurt the public... 716 01:06:26,214 --> 01:06:28,090 and they love him for it? 717 01:06:29,508 --> 01:06:30,509 Yes. 718 01:06:34,555 --> 01:06:37,099 Cancel the kitchen scraps for lepers and orphans. 719 01:06:37,224 --> 01:06:39,518 No more merciful beheadings. 720 01:06:40,227 --> 01:06:42,312 And call off Christmas! 721 01:06:43,897 --> 01:06:45,482 The treasury is empty. 722 01:06:45,857 --> 01:06:48,276 Day and night people plague my door... 723 01:06:48,402 --> 01:06:52,113 whining for tax relief and safe passage through Sherwood Forest. 724 01:06:52,364 --> 01:06:54,741 "We can't pay thee what the highwayman's taken." 725 01:06:54,866 --> 01:06:56,993 It's the shortest route to London! 726 01:06:57,243 --> 01:06:59,537 It's the only route to London. 727 01:07:01,247 --> 01:07:04,167 Sir Guy's patrols have found nothing, sire? 728 01:07:04,417 --> 01:07:06,502 No camp. Nothing! 729 01:07:08,379 --> 01:07:12,550 This hooded viper simply slithers into the forest. 730 01:07:13,050 --> 01:07:15,052 You, my room, 10:30 tonight. 731 01:07:15,386 --> 01:07:17,179 You, 10:45. 732 01:07:17,596 --> 01:07:19,014 And bring a friend. 733 01:07:36,531 --> 01:07:37,949 A tongue offends thee. 734 01:07:39,784 --> 01:07:40,785 Whose? 735 01:07:41,369 --> 01:07:42,871 One who writes all. 736 01:07:43,663 --> 01:07:44,664 "One who...." 737 01:07:46,708 --> 01:07:49,669 That horrible little scribe? His tongue? 738 01:07:49,794 --> 01:07:51,003 Cut it out. 739 01:08:20,740 --> 01:08:21,866 How many? 740 01:08:22,450 --> 01:08:23,576 Twenty. 741 01:08:24,077 --> 01:08:25,078 Twenty! 742 01:08:25,703 --> 01:08:26,746 How many? 743 01:08:28,414 --> 01:08:29,540 Five. 744 01:08:31,417 --> 01:08:32,794 They can't count anyway. 745 01:08:33,711 --> 01:08:35,004 Why scare them? 746 01:08:36,047 --> 01:08:37,965 And they call me a barbarian. 747 01:08:46,682 --> 01:08:47,808 Friar! 748 01:08:48,600 --> 01:08:51,854 It will be more difficult to sing with a sword in your gullet. 749 01:08:52,604 --> 01:08:54,564 Yes, my lord. 750 01:08:56,233 --> 01:08:57,234 You pig. 751 01:08:57,526 --> 01:08:59,653 Shut up and help me move this log! 752 01:08:59,903 --> 01:09:01,655 This is a tree, not a log! 753 01:09:01,780 --> 01:09:03,448 Shut up and help me! 754 01:09:03,573 --> 01:09:05,533 I have to meet a girl! 755 01:09:12,790 --> 01:09:15,918 Men in front, after me. The rest stay with the wagon! 756 01:09:19,797 --> 01:09:20,923 On to glory! 757 01:09:35,312 --> 01:09:37,481 Bastards! Find them! 758 01:10:22,899 --> 01:10:24,693 Welcome to Sherwood, Friar! 759 01:10:51,177 --> 01:10:52,845 Surrender your weapon. 760 01:10:53,721 --> 01:10:56,181 Surrender your weapon and I'll give you my word... 761 01:10:56,307 --> 01:10:57,558 that you'll go free. 762 01:10:58,559 --> 01:10:59,560 Don't do that. 763 01:11:20,955 --> 01:11:22,915 I'll be buggered! 764 01:11:23,624 --> 01:11:27,253 This treasure had a purpose. We must find out what. 765 01:11:42,935 --> 01:11:45,062 Good morning, my reverend friend. 766 01:11:45,812 --> 01:11:49,274 You travel with poor company when you travel with Nottingham soldiers. 767 01:11:49,816 --> 01:11:51,443 Tax him! 768 01:11:53,987 --> 01:11:57,240 I'm Robin of Locksley. And my men are thirsty. 769 01:11:59,826 --> 01:12:00,910 Robin Hood! 770 01:12:05,957 --> 01:12:08,334 I mistook you for common thieves! 771 01:12:09,460 --> 01:12:11,254 Kindly let me pass, sir. 772 01:12:11,504 --> 01:12:15,966 Surely the Lord has the charity to spare a few barrels for good Christians. 773 01:12:18,636 --> 01:12:20,262 We have much to celebrate. 774 01:12:21,972 --> 01:12:24,975 If you wish them to share in the good Lord's brew... 775 01:12:25,726 --> 01:12:27,144 best me for it! 776 01:12:33,817 --> 01:12:37,279 Confess, Robin Hood, that Friar Tuck is a braver... 777 01:12:37,529 --> 01:12:40,490 holier and wiser man than thou art! 778 01:12:57,840 --> 01:13:00,509 He giveth and he taketh away. 779 01:13:06,515 --> 01:13:07,724 Do you yield? 780 01:13:12,062 --> 01:13:14,356 I'd rather roast in hell. 781 01:13:34,584 --> 01:13:37,044 I think the Friar's taken us far enough. 782 01:13:41,715 --> 01:13:44,385 Thank you, Lord, for teaching me humility. 783 01:13:54,853 --> 01:13:56,063 Thanks for the beer. 784 01:13:56,188 --> 01:13:58,398 Are these not the meek of the earth? 785 01:13:59,149 --> 01:14:01,485 We need an honest man to minister them. 786 01:14:03,069 --> 01:14:04,279 What say you? 787 01:14:08,533 --> 01:14:11,995 The Lord reveals himself in mysterious ways. 788 01:14:14,205 --> 01:14:15,581 -I accept. -Good. 789 01:14:17,083 --> 01:14:18,584 You won't regret it. 790 01:14:19,252 --> 01:14:20,628 Aye, but you may! 791 01:14:52,117 --> 01:14:54,786 We were ambushed, Cousin. 792 01:14:59,582 --> 01:15:04,045 Spanish steel. Much stronger than our native blades. 793 01:15:07,423 --> 01:15:08,549 Any losses? 794 01:15:09,133 --> 01:15:10,217 Some. 795 01:15:14,138 --> 01:15:16,432 In truth, all of them. 796 01:15:17,182 --> 01:15:18,475 And the gold? 797 01:15:18,600 --> 01:15:19,768 Taken. 798 01:15:21,561 --> 01:15:22,646 Robin Hood? 799 01:15:23,814 --> 01:15:26,108 They were woodsmen, Cousin. 800 01:15:29,569 --> 01:15:30,695 Robin Hood. 801 01:15:32,614 --> 01:15:33,948 I tried. 802 01:15:37,952 --> 01:15:39,412 I tried! 803 01:15:40,621 --> 01:15:42,206 We must be strong. 804 01:15:42,331 --> 01:15:45,293 We can't allow an outlaw to make fools of us. 805 01:15:46,168 --> 01:15:48,462 And I can't allow a lieutenant... 806 01:15:49,463 --> 01:15:50,756 to fail me. 807 01:16:05,520 --> 01:16:07,647 At least I didn't use a spoon. 808 01:16:11,276 --> 01:16:12,611 It's good steel. 809 01:16:24,288 --> 01:16:25,623 Take the one on the left. 810 01:16:25,748 --> 01:16:26,958 Which is left? 811 01:16:29,502 --> 01:16:31,504 -Which are you taking? -What do you mean? 812 01:16:31,629 --> 01:16:34,799 If you take the left one, I take the right. 813 01:16:35,424 --> 01:16:36,842 Which one's that? 814 01:16:36,967 --> 01:16:38,427 The one next to.... 815 01:16:40,179 --> 01:16:41,430 Just grab them. 816 01:16:43,432 --> 01:16:44,850 -Now? -Now! 817 01:16:47,644 --> 01:16:49,229 Donation, please. 818 01:16:49,646 --> 01:16:52,107 Donation? For what? 819 01:16:56,486 --> 01:16:58,196 For passage through Sherwood. 820 01:16:58,321 --> 01:16:59,406 Very well. 821 01:17:00,448 --> 01:17:01,783 Come and get it. 822 01:17:07,830 --> 01:17:10,500 You stunted shrub! How dare you attack us! 823 01:17:10,791 --> 01:17:12,293 It's me job, milady. 824 01:17:13,127 --> 01:17:14,670 Who is your employer? 825 01:17:14,795 --> 01:17:16,088 Robin Hood. 826 01:17:20,301 --> 01:17:21,969 I must see him at once. 827 01:17:24,555 --> 01:17:26,181 I'm trying to stop them! 828 01:17:26,473 --> 01:17:28,267 You can't go down there! 829 01:17:31,311 --> 01:17:32,771 He's not expecting you! 830 01:17:32,896 --> 01:17:34,940 My lady's intrusion is tit for tat. 831 01:17:35,065 --> 01:17:37,526 -Out of the way, old traps! -Don't "old traps" me! 832 01:17:37,651 --> 01:17:39,527 You can't go down there! 833 01:17:41,654 --> 01:17:43,198 I told you, not down there! 834 01:17:47,827 --> 01:17:48,953 Oh, I say! 835 01:17:49,078 --> 01:17:50,538 Cover your eyes. 836 01:18:03,133 --> 01:18:04,551 You could've said! 837 01:18:09,515 --> 01:18:10,974 You have visitors! 838 01:18:15,145 --> 01:18:18,231 -Don't look at me. It weren't my fault! -Marian, you be careful. 839 01:18:18,356 --> 01:18:20,525 -lt was Much! -lt weren't me! 840 01:18:26,573 --> 01:18:27,574 Hello. 841 01:18:30,034 --> 01:18:31,494 What are you doing? 842 01:18:35,706 --> 01:18:37,333 Taking a lady's advice. 843 01:18:39,710 --> 01:18:41,462 What happened to your eye? 844 01:18:41,962 --> 01:18:44,089 -We was set upon by ten-- -Twelve! 845 01:18:44,215 --> 01:18:46,717 Fifteen! Large, big lads! 846 01:19:00,772 --> 01:19:02,232 You've been busy. 847 01:19:03,233 --> 01:19:05,944 -We have guests! -Bring them down. 848 01:19:17,747 --> 01:19:18,873 It works. 849 01:19:19,957 --> 01:19:21,083 Kind of. 850 01:19:22,418 --> 01:19:23,919 Of course it works. 851 01:19:28,299 --> 01:19:29,925 Take your time. 852 01:19:34,346 --> 01:19:35,764 That's good, Wulf. 853 01:19:35,931 --> 01:19:38,058 Can you do it amidst distraction? 854 01:19:38,642 --> 01:19:40,852 Can you make the shot when you must? 855 01:19:43,772 --> 01:19:45,023 Show him, Wulf. 856 01:19:46,024 --> 01:19:47,025 You can do it. 857 01:19:54,282 --> 01:19:55,575 Can you? 858 01:19:58,161 --> 01:19:59,704 It was a dirty trick. 859 01:20:01,289 --> 01:20:02,707 He's serious, lads. 860 01:20:02,999 --> 01:20:04,709 Is the shirt coming off, too? 861 01:20:26,855 --> 01:20:28,231 Well done! 862 01:20:30,066 --> 01:20:33,778 This is grain, which any fool can eat... 863 01:20:34,571 --> 01:20:39,367 but for which the Lord intended a more divine means of consumption. 864 01:20:39,826 --> 01:20:44,122 Let us give praise to our Maker and glory to his bounty... 865 01:20:44,413 --> 01:20:46,082 by learning about... 866 01:20:46,249 --> 01:20:47,541 beer! 867 01:20:54,924 --> 01:20:56,550 Did you bring me here to brag? 868 01:21:00,596 --> 01:21:02,556 This is blood money, Marian. 869 01:21:03,015 --> 01:21:06,476 Intended to bribe King Richard's enemies to unite against him. 870 01:21:07,769 --> 01:21:09,396 We intercepted it. 871 01:21:11,148 --> 01:21:13,233 -Who would.... -Nottingham. 872 01:21:14,192 --> 01:21:16,569 Nottingham would not challenge the King. 873 01:21:16,695 --> 01:21:18,655 The King's not here to be challenged. 874 01:21:19,030 --> 01:21:21,574 While he's away he may lose his country. 875 01:21:26,954 --> 01:21:29,248 You thought I was keeping it all. 876 01:21:31,125 --> 01:21:32,251 Didn't you? 877 01:21:35,629 --> 01:21:37,590 A contribution to your cause. 878 01:21:37,882 --> 01:21:39,925 -Keep it. -lt will fetch a great price. 879 01:21:40,634 --> 01:21:42,177 It's not dear to me. 880 01:21:42,886 --> 01:21:43,887 It is. 881 01:21:44,221 --> 01:21:45,264 It's not. 882 01:21:46,807 --> 01:21:48,684 I'm saying everything wrong. 883 01:21:51,353 --> 01:21:52,395 Cheers. 884 01:21:59,235 --> 01:22:00,945 How do I get down? 885 01:22:05,575 --> 01:22:06,784 Wait! 886 01:22:09,746 --> 01:22:11,664 We don't go that way anymore. 887 01:22:12,164 --> 01:22:13,833 I'm happy to hear that. 888 01:22:14,000 --> 01:22:15,042 Grab on. 889 01:22:18,754 --> 01:22:20,548 We have a rule here. 890 01:22:20,923 --> 01:22:24,718 Once someone has seen the way to our camp, that person cannot leave. 891 01:22:25,427 --> 01:22:27,304 Too many lives are at stake. 892 01:22:28,680 --> 01:22:31,141 That's why Sarah and I were blindfolded. 893 01:22:34,853 --> 01:22:36,980 Will you join us for dinner? 894 01:22:38,064 --> 01:22:39,065 Perhaps. 895 01:22:57,959 --> 01:22:59,418 Salaam, little one. 896 01:22:59,877 --> 01:23:01,170 Did God paint you? 897 01:23:01,295 --> 01:23:03,088 Did God paint me? 898 01:23:06,050 --> 01:23:07,217 For certain. 899 01:23:07,551 --> 01:23:08,677 Why? 900 01:23:10,804 --> 01:23:12,264 Because... 901 01:23:13,056 --> 01:23:15,434 Allah loves wondrous variety. 902 01:23:17,853 --> 01:23:20,897 You see, that is why your hand is brown... 903 01:23:21,189 --> 01:23:22,190 and your-- 904 01:23:22,774 --> 01:23:25,902 Keep thy heathen words away from the ears of this innocent... 905 01:23:26,611 --> 01:23:28,029 or you'll answer to me. 906 01:23:29,155 --> 01:23:30,698 You know nothing of our God. 907 01:23:34,118 --> 01:23:36,788 Is not Allah the God of Abraham... 908 01:23:37,788 --> 01:23:38,789 as is your God? 909 01:23:39,206 --> 01:23:41,709 Don't trick me with twists of the devil's tongue. 910 01:23:41,834 --> 01:23:42,960 Come, child! Come! 911 01:23:49,174 --> 01:23:51,969 How is it that a once arrogant young nobleman... 912 01:23:53,303 --> 01:23:56,473 has found contentment living rough with the salt of the earth? 913 01:23:57,307 --> 01:24:00,685 I've seen knights panic at the first hint of battle. 914 01:24:01,728 --> 01:24:05,690 And I've seen the lowliest unarmed squire pull a spear from his own body... 915 01:24:06,816 --> 01:24:08,610 to defend a dying horse. 916 01:24:10,320 --> 01:24:12,280 Nobility's not a birthright. 917 01:24:13,990 --> 01:24:15,950 It's defined by one's actions. 918 01:24:18,327 --> 01:24:20,621 It's interesting to hear you say that. 919 01:24:21,163 --> 01:24:22,290 I didn't. 920 01:24:22,999 --> 01:24:24,375 My father did. 921 01:24:29,004 --> 01:24:31,674 Did the Holy Quest erase your hatred of him? 922 01:24:31,924 --> 01:24:33,217 I don't know. 923 01:24:35,010 --> 01:24:39,640 All I know is that our last words in this world were spoken in anger. 924 01:24:41,600 --> 01:24:43,810 I was lost after my mother died. 925 01:24:44,269 --> 01:24:47,731 My father, too. And for a short time he found comfort... 926 01:24:48,440 --> 01:24:50,025 with another woman. 927 01:24:50,525 --> 01:24:51,818 A peasant woman. 928 01:24:54,821 --> 01:24:57,073 I felt he betrayed my mother's memory. 929 01:24:57,198 --> 01:24:58,449 He gave her up? 930 01:25:00,785 --> 01:25:04,288 For the love of a 12-year-old boy who would never forgive him. 931 01:25:13,380 --> 01:25:14,924 Who says I'm content? 932 01:25:15,215 --> 01:25:17,676 I have my plans for the future. 933 01:25:19,887 --> 01:25:21,680 A grander scheme than this? 934 01:25:21,805 --> 01:25:23,640 No, a simpler one. 935 01:25:25,058 --> 01:25:27,269 A home...family... 936 01:25:28,311 --> 01:25:29,437 Iove. 937 01:25:29,563 --> 01:25:33,775 Men speak conveniently of love when it serves their purpose. 938 01:25:34,234 --> 01:25:36,611 When it doesn't, 'tis a burden to them. 939 01:25:37,403 --> 01:25:38,738 Robin of the Hood... 940 01:25:38,905 --> 01:25:40,573 Prince of Thieves... 941 01:25:42,158 --> 01:25:43,951 is he capable of love? 942 01:25:48,664 --> 01:25:49,874 Father! 943 01:25:54,587 --> 01:25:56,297 It's Mother, she's dying! 944 01:26:07,349 --> 01:26:09,309 Your baby has not turned. 945 01:26:10,435 --> 01:26:13,146 It cannot be born without help. 946 01:26:14,272 --> 01:26:16,524 He's the devil's seed sent to lead us astray. 947 01:26:16,650 --> 01:26:18,318 Don't listen! He'll kill her! 948 01:26:18,443 --> 01:26:20,403 If you do not listen to me... 949 01:26:20,778 --> 01:26:23,239 she will die, and the child. 950 01:26:27,034 --> 01:26:28,911 The Friar's done all he can. 951 01:26:30,705 --> 01:26:32,665 I suggest you let the Moor try. 952 01:26:36,419 --> 01:26:37,753 So be it. 953 01:26:37,878 --> 01:26:39,505 Then be it on your head! 954 01:26:43,258 --> 01:26:45,719 Get me a needle, thread, water. 955 01:26:46,470 --> 01:26:47,596 Hurry! 956 01:26:47,888 --> 01:26:49,848 Come with me, John! 957 01:26:53,226 --> 01:26:54,769 What will you do? 958 01:26:56,980 --> 01:26:58,857 I've seen it many times. 959 01:26:59,399 --> 01:27:00,608 With horses. 960 01:27:03,194 --> 01:27:04,737 With horses? 961 01:27:07,073 --> 01:27:08,241 Bite down. 962 01:27:10,910 --> 01:27:12,203 Help me. 963 01:27:19,418 --> 01:27:20,961 It will be all right. 964 01:27:30,596 --> 01:27:33,390 I tell you, John, the barbarian is killing her. 965 01:27:38,770 --> 01:27:40,480 Out of the way, boy! 966 01:27:40,772 --> 01:27:42,482 Quick, take him. 967 01:27:50,531 --> 01:27:51,991 What is it? 968 01:28:00,708 --> 01:28:02,418 Your son, milady. 969 01:28:14,054 --> 01:28:15,931 You truly are a Great One. 970 01:28:18,809 --> 01:28:20,435 My son! 971 01:28:22,229 --> 01:28:25,607 Look at the lovely little baby. Isn't he wonderful? 972 01:28:35,742 --> 01:28:38,035 The Lord has taught me a fine lesson. 973 01:28:38,161 --> 01:28:41,289 Though I may think I am godly, I am not worldly. 974 01:28:41,998 --> 01:28:43,958 Please. 975 01:28:48,587 --> 01:28:53,175 My barbarian friend, let's open a barrel and try to save each other's souls. 976 01:28:53,300 --> 01:28:54,968 Alas, I am not permitted. 977 01:28:55,093 --> 01:28:57,221 Fine. You talk, I'll drink. 978 01:29:11,943 --> 01:29:13,444 May I have this dance? 979 01:29:13,570 --> 01:29:15,530 This lady is spoken for. 980 01:29:58,655 --> 01:29:59,947 Why this way? 981 01:30:01,157 --> 01:30:04,702 So you cannot return or be forced to tell others the way. 982 01:30:08,998 --> 01:30:11,041 It was good to see you, Marian. 983 01:30:12,501 --> 01:30:14,295 It was good to be seen. 984 01:30:16,171 --> 01:30:17,881 I have two favors to ask. 985 01:30:20,551 --> 01:30:21,552 One: 986 01:30:22,344 --> 01:30:23,554 Take Duncan with you. 987 01:30:23,679 --> 01:30:25,972 I fear for his health with what may lie ahead. 988 01:30:27,474 --> 01:30:29,643 Besides, I grow tired of his bellyaching. 989 01:30:30,393 --> 01:30:32,479 You wish me to leave? 990 01:30:32,771 --> 01:30:34,481 Old friend, listen to me. 991 01:30:35,357 --> 01:30:37,650 Take Marian safely home. 992 01:30:38,359 --> 01:30:40,195 I fear for her safety. 993 01:30:40,528 --> 01:30:42,280 -Of course, sire. -Good. 994 01:30:51,872 --> 01:30:52,873 Two? 995 01:30:57,920 --> 01:30:59,838 You're King Richard's cousin. 996 01:31:01,590 --> 01:31:04,259 You can get word to him of Nottingham's plan. 997 01:31:05,427 --> 01:31:06,970 He would believe you. 998 01:31:07,888 --> 01:31:10,557 If the Sheriff found out, I'd lose all I have. 999 01:31:13,268 --> 01:31:14,394 That's true. 1000 01:31:16,563 --> 01:31:18,064 Do it for your King. 1001 01:31:19,399 --> 01:31:20,400 No. 1002 01:31:24,070 --> 01:31:25,530 I'll do it for you. 1003 01:31:45,549 --> 01:31:47,217 He fancies you, milady. 1004 01:31:49,970 --> 01:31:53,432 I am blind, but some things I can still see. 1005 01:32:11,991 --> 01:32:14,911 In ten days, the barons are coming. 1006 01:32:15,828 --> 01:32:18,998 Robin Hood stole what I was to pay for their allegiance. 1007 01:32:19,165 --> 01:32:23,127 I am surrounded by fools who do not realize my obligations. 1008 01:32:25,004 --> 01:32:26,630 Tell me, Mortianna... 1009 01:32:27,798 --> 01:32:29,258 am I thwarted? 1010 01:32:51,529 --> 01:32:54,323 Recruit the beasts that share our God. 1011 01:32:56,117 --> 01:32:57,118 Animals? 1012 01:32:58,202 --> 01:32:59,537 From the North. 1013 01:32:59,704 --> 01:33:03,457 You mean, Celts. They drink the blood of the dead. 1014 01:33:04,333 --> 01:33:05,834 Yoke their strength. 1015 01:33:09,296 --> 01:33:11,256 Hired thugs. 1016 01:33:15,219 --> 01:33:16,678 Brilliant! 1017 01:33:21,349 --> 01:33:23,643 Put thine own issue on the throne. 1018 01:33:25,729 --> 01:33:27,355 A child? How? 1019 01:33:27,731 --> 01:33:29,315 Ally with royal blood. 1020 01:33:31,609 --> 01:33:32,652 Who? 1021 01:33:48,042 --> 01:33:51,295 It's a personal matter, my lord. But of vital importance. 1022 01:33:51,545 --> 01:33:53,505 I understand, milady. 1023 01:33:54,715 --> 01:33:57,050 This is my most trusted emissary. 1024 01:33:57,217 --> 01:34:01,555 He must travel to France immediately and give this personally to the King. 1025 01:34:02,055 --> 01:34:04,307 My lady-in-waiting will accompany you. 1026 01:34:04,432 --> 01:34:08,228 My dear, I could not vouch for her safety. 1027 01:34:08,728 --> 01:34:10,689 The journey is full of danger. 1028 01:34:11,064 --> 01:34:15,693 I appreciate your concern, but Sarah's a skilled rider and I insist she go. 1029 01:34:16,945 --> 01:34:18,696 As you wish. 1030 01:34:32,751 --> 01:34:34,044 What's wrong? 1031 01:34:34,295 --> 01:34:36,755 My horse is favoring his foreleg. 1032 01:35:26,595 --> 01:35:27,596 What's this? 1033 01:35:30,724 --> 01:35:31,975 An appetizer. 1034 01:35:32,100 --> 01:35:34,352 You promised us wagons of gold. 1035 01:35:38,022 --> 01:35:40,024 There are greater things than gold... 1036 01:35:40,316 --> 01:35:43,528 more land and power than you have ever dreamed of! 1037 01:35:46,197 --> 01:35:47,782 When I rule this land... 1038 01:35:48,282 --> 01:35:51,535 it'll be divided between just the seven of us in this room. 1039 01:35:52,119 --> 01:35:53,287 You get Cornwall. 1040 01:35:53,704 --> 01:35:56,707 You can have Wales, and Scotland is all yours. 1041 01:35:58,209 --> 01:36:00,169 You recruit us to treason... 1042 01:36:00,586 --> 01:36:03,547 and yet you cannot even get gold through your own forest. 1043 01:36:03,922 --> 01:36:06,175 My lords, why risk life and limb for a man... 1044 01:36:06,300 --> 01:36:09,553 who can't even snare the paltry bandit who marked his pretty face? 1045 01:36:10,512 --> 01:36:11,513 Indeed! 1046 01:36:12,681 --> 01:36:14,015 Good point, my lord. 1047 01:36:15,225 --> 01:36:16,851 How can I control England... 1048 01:36:17,185 --> 01:36:19,312 when I cannot even control my own county? 1049 01:36:21,523 --> 01:36:23,358 I bring in a little help. 1050 01:36:31,949 --> 01:36:33,075 By God. 1051 01:36:34,243 --> 01:36:35,995 You'd ally us with the Celts? 1052 01:36:37,079 --> 01:36:39,582 What can these mercenaries do that we cannot? 1053 01:37:10,611 --> 01:37:11,612 Very impressive. 1054 01:37:13,239 --> 01:37:14,782 All right, milord Sheriff... 1055 01:37:15,616 --> 01:37:18,577 but you must wed royal kin before we act. 1056 01:37:20,162 --> 01:37:22,414 Then your claim to the throne will be... 1057 01:37:24,875 --> 01:37:25,876 Iegitimate. 1058 01:37:26,794 --> 01:37:28,170 I'm as good as engaged. 1059 01:37:50,692 --> 01:37:52,485 Duncan, is that you? 1060 01:37:56,989 --> 01:37:58,115 Hello? 1061 01:38:02,870 --> 01:38:04,163 Rebecca? 1062 01:38:09,710 --> 01:38:11,670 Nicodemus! Go! 1063 01:38:12,337 --> 01:38:13,964 Find mice. 1064 01:38:17,718 --> 01:38:20,137 I've never seen a noblewoman's breasts. 1065 01:38:32,524 --> 01:38:34,525 We couldn't hold them, milady! 1066 01:38:34,859 --> 01:38:36,819 Someone wants a word with you. 1067 01:39:02,052 --> 01:39:03,345 Easy! 1068 01:39:07,933 --> 01:39:10,894 Tonight I need your eyes, old friend. 1069 01:39:58,189 --> 01:39:59,983 It's the warning arrow! 1070 01:40:02,026 --> 01:40:04,320 All is well! It's Duncan! 1071 01:40:14,622 --> 01:40:15,831 What happened? 1072 01:40:16,207 --> 01:40:18,500 I found you. Thank God, I did it. 1073 01:40:19,043 --> 01:40:21,837 -Nottingham's men attacked us. -Marian? 1074 01:40:22,796 --> 01:40:24,256 They took her. 1075 01:40:33,515 --> 01:40:34,641 What is it? 1076 01:40:36,726 --> 01:40:38,353 Over there! Look! 1077 01:40:39,270 --> 01:40:40,396 On the hill! 1078 01:41:03,752 --> 01:41:05,546 Allah, be merciful. 1079 01:41:06,088 --> 01:41:07,381 To the trees! 1080 01:41:07,839 --> 01:41:09,800 To the trees! 1081 01:41:11,009 --> 01:41:12,803 They're coming! 1082 01:41:13,178 --> 01:41:15,472 The old fool led them straight to us. 1083 01:41:20,769 --> 01:41:22,479 Get me prisoners. 1084 01:41:35,366 --> 01:41:36,575 Children! 1085 01:41:36,701 --> 01:41:37,785 Come to me! 1086 01:43:53,666 --> 01:43:55,042 My God! 1087 01:44:08,763 --> 01:44:09,764 Save us. 1088 01:44:26,864 --> 01:44:28,491 Save yourselves! 1089 01:44:32,453 --> 01:44:34,997 We better go, Robin! Now! 1090 01:44:51,388 --> 01:44:53,598 This way, my lambs. Come on! 1091 01:44:57,977 --> 01:44:59,229 Hold your fire! 1092 01:45:03,566 --> 01:45:05,777 Gold! Gold! It's gold! 1093 01:45:10,573 --> 01:45:11,866 Fanny! 1094 01:45:19,665 --> 01:45:20,666 Come on! 1095 01:45:49,485 --> 01:45:51,070 Save yourself, John! 1096 01:45:51,362 --> 01:45:53,823 No, Fanny, I won't leave you! 1097 01:45:54,782 --> 01:45:57,868 -Go on, John. -Never! 1098 01:46:12,716 --> 01:46:14,551 -Hold the rope. -I've got it. 1099 01:46:17,554 --> 01:46:19,097 John, catch her! 1100 01:46:28,648 --> 01:46:30,441 I got you, girl! 1101 01:46:37,490 --> 01:46:39,116 Quick! 1102 01:46:48,834 --> 01:46:49,835 Come on! 1103 01:46:54,840 --> 01:46:55,841 Go on! 1104 01:46:58,343 --> 01:46:59,553 Don't wait for me! 1105 01:47:00,095 --> 01:47:01,554 John, go on! 1106 01:47:01,680 --> 01:47:02,722 Hurry! 1107 01:47:30,874 --> 01:47:32,334 Corpus Christi. 1108 01:47:32,918 --> 01:47:34,002 Amen. 1109 01:47:52,228 --> 01:47:53,646 My Lady Marian. 1110 01:47:55,732 --> 01:47:58,151 By what right do you keep me prisoner? 1111 01:47:59,068 --> 01:48:01,571 You misunderstand my intentions. 1112 01:48:02,238 --> 01:48:04,699 You've been brought here for your own protection. 1113 01:48:06,700 --> 01:48:08,327 Protection from whom? 1114 01:48:08,577 --> 01:48:10,162 From yourself. 1115 01:48:11,246 --> 01:48:14,541 It seems you've been consorting with outlaws. 1116 01:48:17,211 --> 01:48:19,546 Where do you hear such lies? 1117 01:48:20,714 --> 01:48:22,883 By your own hand, milady. 1118 01:48:28,596 --> 01:48:30,515 I'm sorry, my child. 1119 01:48:31,933 --> 01:48:34,352 I feared you were being led astray. 1120 01:48:37,605 --> 01:48:38,606 Come. 1121 01:48:47,907 --> 01:48:48,991 It's over. 1122 01:48:50,743 --> 01:48:54,038 Today I return justice to this land. 1123 01:48:55,789 --> 01:48:58,542 I shall hang the ringleaders, of course, but... 1124 01:48:58,959 --> 01:49:03,755 I'll be generous and give you the lives of the woodsmen and their families. 1125 01:49:05,132 --> 01:49:06,550 The children. 1126 01:49:07,968 --> 01:49:09,344 And, of course... 1127 01:49:09,636 --> 01:49:12,305 your traitorous lady-in-waiting. 1128 01:49:15,266 --> 01:49:17,227 As a wedding gift. 1129 01:49:22,315 --> 01:49:25,276 And just whom am I supposed to marry? 1130 01:49:31,449 --> 01:49:33,909 Search your heart, my child. 1131 01:49:34,827 --> 01:49:37,913 Why not a union with the House of Nottingham... 1132 01:49:38,288 --> 01:49:40,582 and heal the wounds in our land? 1133 01:49:40,958 --> 01:49:43,919 Only one man can heal the wounds of this land. 1134 01:49:44,294 --> 01:49:45,420 Robin Hood. 1135 01:49:58,975 --> 01:50:00,685 I'm truly sorry, milady. 1136 01:50:00,852 --> 01:50:02,228 He wasted his life. 1137 01:50:02,353 --> 01:50:04,480 How many lives would you waste? 1138 01:50:15,699 --> 01:50:17,493 What a beautiful child. 1139 01:50:21,705 --> 01:50:23,332 So young. 1140 01:50:24,166 --> 01:50:28,795 So alive, so unaware of how precarious life can be. 1141 01:50:36,511 --> 01:50:39,931 I had a very sad childhood. I'll tell you about it sometime. 1142 01:50:40,056 --> 01:50:43,643 I never knew my parents. It's amazing I'm sane. 1143 01:50:53,569 --> 01:50:57,198 Our bonding would allow these children to grow up as my allies. 1144 01:50:58,407 --> 01:50:59,867 You understand... 1145 01:51:00,409 --> 01:51:04,330 I cannot allow them to grow up as my enemies. 1146 01:51:07,374 --> 01:51:09,042 I have no choice. 1147 01:51:11,086 --> 01:51:12,379 That's true. 1148 01:51:52,543 --> 01:51:53,543 Look! 1149 01:51:59,633 --> 01:52:00,759 Christian! 1150 01:52:35,751 --> 01:52:37,461 Sorry to keep you hanging about. 1151 01:52:42,716 --> 01:52:46,136 Would you prefer pain or death? 1152 01:52:48,304 --> 01:52:49,305 Death. 1153 01:52:50,140 --> 01:52:51,141 Torture him. 1154 01:52:53,059 --> 01:52:54,269 What about you? 1155 01:52:54,727 --> 01:52:56,187 Pain or death? 1156 01:52:57,230 --> 01:52:58,231 Pain! 1157 01:52:58,981 --> 01:52:59,982 Torture him. 1158 01:53:00,483 --> 01:53:01,526 You see... 1159 01:53:01,651 --> 01:53:03,027 it makes no difference. 1160 01:53:03,152 --> 01:53:04,153 Spare me! 1161 01:53:06,322 --> 01:53:09,492 Will you keep the noise down, please? 1162 01:53:10,534 --> 01:53:15,289 I have heard that Robin Hood may still be alive. 1163 01:53:17,124 --> 01:53:19,835 Either tell me where he may be hiding... 1164 01:53:21,461 --> 01:53:24,714 or we'll hang you, catch him anyway, and do the same to him. 1165 01:53:24,840 --> 01:53:27,801 -I'd love to kill him for you. -Will, no! 1166 01:53:31,721 --> 01:53:33,681 So he is alive, then. 1167 01:53:34,641 --> 01:53:36,267 I'm not really sure. 1168 01:53:36,768 --> 01:53:39,062 Then why would I need you? 1169 01:53:40,563 --> 01:53:44,525 Because, my lord, if he is alive I can get close to him. 1170 01:53:44,775 --> 01:53:46,861 I'm one of his men. He'd never suspect me. 1171 01:53:46,986 --> 01:53:49,280 -He knows you hate him! -Shut up! 1172 01:53:51,073 --> 01:53:54,660 He's a trusting fool. And if he doesn't believe me, he'll kill me... 1173 01:53:54,785 --> 01:53:56,662 then you've lost nothing. 1174 01:53:59,081 --> 01:54:00,707 If you fail... 1175 01:54:02,417 --> 01:54:06,088 I will personally remove your lying tongue. 1176 01:54:08,882 --> 01:54:10,300 And if I succeed... 1177 01:54:11,635 --> 01:54:14,804 I want my freedom and the bounty on his head. 1178 01:54:15,430 --> 01:54:16,973 The lash, Alec! 1179 01:54:17,891 --> 01:54:20,727 Sorry about that. It'll make it more convincing. 1180 01:54:54,634 --> 01:54:56,636 -My pride brought us to this. -No. 1181 01:54:58,680 --> 01:55:01,140 It was you who gave pride to these people. 1182 01:55:03,851 --> 01:55:05,144 I was a fool. 1183 01:55:07,021 --> 01:55:08,773 A fool to let him leave. 1184 01:55:10,358 --> 01:55:12,818 To believe I planned it so perfectly. 1185 01:55:16,655 --> 01:55:18,199 A wise man once said: 1186 01:55:20,367 --> 01:55:22,870 "There are no perfect men in this world... 1187 01:55:24,538 --> 01:55:26,331 "only perfect intentions." 1188 01:55:31,878 --> 01:55:34,673 You were an honor to your countrymen today. 1189 01:55:37,342 --> 01:55:40,136 You fought better than twenty English knights. 1190 01:56:12,209 --> 01:56:14,878 -I thought you were taken. -I was. 1191 01:56:15,587 --> 01:56:16,963 How'd you escape? 1192 01:56:17,589 --> 01:56:18,798 Traitor! 1193 01:56:19,132 --> 01:56:21,426 I'll wring your scrawny neck! 1194 01:56:21,760 --> 01:56:23,053 Get in there! 1195 01:56:23,428 --> 01:56:26,681 Nobody escapes the Sheriff unless he's lining his pockets. 1196 01:56:29,601 --> 01:56:31,060 Where's my son? 1197 01:56:32,478 --> 01:56:34,605 I'll have your guts for garters, you toad! 1198 01:56:39,652 --> 01:56:40,736 Bugger me! 1199 01:56:42,279 --> 01:56:43,489 Let him speak. 1200 01:56:46,575 --> 01:56:48,202 I bring a message... 1201 01:56:49,912 --> 01:56:51,371 from Nottingham. 1202 01:56:52,456 --> 01:56:55,334 Our men are to be hung in the square at high noon tomorrow. 1203 01:56:55,500 --> 01:56:56,626 And my boy? 1204 01:56:57,794 --> 01:56:58,962 The boy, too. 1205 01:56:59,087 --> 01:57:00,338 Ten men in all. 1206 01:57:01,923 --> 01:57:04,509 The hangings are part of the celebration... 1207 01:57:04,634 --> 01:57:06,594 for the Sheriff's marriage. 1208 01:57:07,762 --> 01:57:08,805 To whom? 1209 01:57:10,640 --> 01:57:11,808 Lady Marian. 1210 01:57:12,767 --> 01:57:14,394 A bride of royal blood. 1211 01:57:17,271 --> 01:57:19,190 And with King Richard gone... 1212 01:57:19,315 --> 01:57:21,233 he'll be after the throne. 1213 01:57:22,276 --> 01:57:25,738 You were to use this news to get near me, then kill me, right? 1214 01:57:28,991 --> 01:57:30,701 What are your intentions? 1215 01:57:30,993 --> 01:57:33,120 It depends on you, Locksley. 1216 01:57:34,455 --> 01:57:36,957 I've never trusted you, that's no secret. 1217 01:57:37,833 --> 01:57:40,085 Will you finish what you started? 1218 01:57:40,460 --> 01:57:44,798 Or will he run like the spoiled rich boy I always took him for? 1219 01:57:47,175 --> 01:57:50,303 Did I wrong you in another life, Will Scarlett? 1220 01:57:52,013 --> 01:57:54,599 Where does this hatred for me come from? 1221 01:58:07,153 --> 01:58:08,696 From knowing that... 1222 01:58:09,029 --> 01:58:10,948 our father loved you best. 1223 01:58:14,660 --> 01:58:15,869 Our father. 1224 01:58:16,328 --> 01:58:17,996 We are brothers. 1225 01:58:19,039 --> 01:58:23,293 I'm the son of the woman who replaced your dead mother for a time! 1226 01:58:23,877 --> 01:58:26,213 -Your anger drove them apart! -It's a lie! 1227 01:58:26,338 --> 01:58:29,341 It's not a lie! You ruined my life! 1228 01:58:42,061 --> 01:58:45,523 I have more reason to hate you than anyone. 1229 01:58:46,232 --> 01:58:48,651 But I dared to believe in you. 1230 01:58:50,403 --> 01:58:52,279 What I must know, Brother... 1231 01:58:52,530 --> 01:58:56,200 is will you stay with us and finish what you started? 1232 01:59:01,413 --> 01:59:02,998 I have a brother? 1233 01:59:07,210 --> 01:59:08,670 I have a brother! 1234 01:59:12,882 --> 01:59:15,010 I will make my stand with you. 1235 01:59:15,427 --> 01:59:16,886 Side by side. 1236 01:59:17,887 --> 01:59:19,055 To the end. 1237 01:59:21,891 --> 01:59:23,184 To the end! 1238 01:59:25,770 --> 01:59:27,063 We're all in. 1239 01:59:28,105 --> 01:59:29,565 Daft buggers. 1240 01:59:34,236 --> 01:59:35,404 We finish this. 1241 02:00:03,514 --> 02:00:06,684 Overwhelmed with happiness. Thank you for asking. 1242 02:00:07,310 --> 02:00:09,520 Yes, all is well. 1243 02:00:09,645 --> 02:00:12,106 All my money back, Robin Hood is probably dead... 1244 02:00:12,231 --> 02:00:15,026 and I'm going to be king, all as predicted. 1245 02:00:20,364 --> 02:00:22,783 I want you to tell the hangman... 1246 02:00:22,908 --> 02:00:25,577 I don't want to see any broken necks in the morning. 1247 02:00:25,702 --> 02:00:29,164 I want to see some dancing. 1248 02:00:31,541 --> 02:00:33,543 Don't touch that! 1249 02:00:35,128 --> 02:00:37,047 I can do that myself. 1250 02:00:39,007 --> 02:00:41,885 Thank you very much! 1251 02:01:25,802 --> 02:01:28,471 Have you been spying on me, you little insect? 1252 02:01:32,100 --> 02:01:34,310 Well, who else would have made a.... 1253 02:01:53,871 --> 02:01:55,372 Where are you? 1254 02:02:01,419 --> 02:02:02,712 You come early. 1255 02:02:03,213 --> 02:02:04,965 The signs have not aligned yet. 1256 02:02:05,090 --> 02:02:07,550 You can stop all that, you old fake! 1257 02:02:08,635 --> 02:02:10,178 I will try for thee anyway. 1258 02:02:16,476 --> 02:02:17,477 The union... 1259 02:02:17,852 --> 02:02:21,772 the blood of the lion, new power, new soul-- 1260 02:02:22,189 --> 02:02:25,026 I found the hole! 1261 02:02:25,735 --> 02:02:28,445 You dare to spy on me? 1262 02:02:28,821 --> 02:02:30,614 I want the truth! 1263 02:02:32,950 --> 02:02:33,951 Why? 1264 02:02:34,660 --> 02:02:36,829 The truth has never served you before. 1265 02:02:38,038 --> 02:02:40,957 Truth didn't put Nottingham where he is today... 1266 02:02:42,334 --> 02:02:44,127 Mortianna did. 1267 02:02:44,461 --> 02:02:46,504 You freakish hag! I despise you! 1268 02:02:46,630 --> 02:02:48,882 After the wedding, you're out on the streets. 1269 02:02:49,007 --> 02:02:52,719 Without my protection, the people will rip out your black heart and burn it! 1270 02:02:52,844 --> 02:02:55,680 Without me, you're nothing... 1271 02:02:57,015 --> 02:03:00,393 destroyed, a flea bite, a speck. 1272 02:03:03,187 --> 02:03:04,897 I birthed you from this body. 1273 02:03:06,148 --> 02:03:08,901 I stole a babe in this very castle and killed it... 1274 02:03:09,026 --> 02:03:10,152 so that you... 1275 02:03:10,528 --> 02:03:12,238 might rise in its place. 1276 02:03:14,907 --> 02:03:15,908 You're my son. 1277 02:03:20,329 --> 02:03:21,330 You despise me? 1278 02:03:23,707 --> 02:03:25,834 You are me. 1279 02:03:27,002 --> 02:03:29,337 You know from your empty soul, it is the truth. 1280 02:03:31,214 --> 02:03:32,382 All my life... 1281 02:03:33,550 --> 02:03:34,801 I've been a freak. 1282 02:03:36,427 --> 02:03:39,722 When you stud the Lady Marian... 1283 02:03:40,348 --> 02:03:42,308 and my grandchild takes the throne... 1284 02:03:42,809 --> 02:03:43,810 my blood... 1285 02:03:44,060 --> 02:03:46,479 this twisted seed... 1286 02:03:46,771 --> 02:03:48,481 will rule through him. 1287 02:03:49,482 --> 02:03:52,443 We'll see who's freakish then. 1288 02:04:29,020 --> 02:04:30,229 What was that? 1289 02:04:30,938 --> 02:04:32,898 Truly, you are a wizard! 1290 02:04:33,149 --> 02:04:35,609 The mystery is in the black powder. 1291 02:04:35,985 --> 02:04:38,696 Surely the Lord will grant us victory. 1292 02:04:41,699 --> 02:04:44,409 You'll be by the gate to cut off reinforcements. 1293 02:04:44,535 --> 02:04:47,579 John, you sit on this wall to protect our escape. 1294 02:04:47,871 --> 02:04:50,540 I will hide below the scaffold... 1295 02:04:50,791 --> 02:04:53,251 to cut our men from their nooses at the signal. 1296 02:04:54,127 --> 02:04:56,504 No. I'll do that. You cover us with your bow. 1297 02:04:56,630 --> 02:04:58,173 It's too dangerous. 1298 02:04:58,631 --> 02:05:00,091 So is your aim. 1299 02:05:02,719 --> 02:05:06,014 Whatever Azeem is concocting, we must each be in place for it. 1300 02:05:06,139 --> 02:05:09,183 Now, our success depends on total concert. 1301 02:05:09,475 --> 02:05:11,769 -We may be only six men-- -Seven. 1302 02:05:12,395 --> 02:05:16,190 -What? Where's the little ones? -Safe with my mother. 1303 02:05:16,482 --> 02:05:18,609 You cracked? You'd get hurt. 1304 02:05:18,734 --> 02:05:21,904 I've had eight babies. Don't tell me about getting hurt. 1305 02:05:22,321 --> 02:05:25,199 Anyway, I won't just sit and let one of them die! 1306 02:05:25,491 --> 02:05:28,285 You should be bloody well minding the other seven. 1307 02:05:28,994 --> 02:05:30,287 Tell her, Rob. 1308 02:05:36,918 --> 02:05:38,795 You will take position here. 1309 02:05:52,433 --> 02:05:55,978 No blades, no bows. Leave your weapons here. 1310 02:05:56,437 --> 02:06:00,149 No blades, no bows. Leave your weapons here. 1311 02:06:05,446 --> 02:06:07,072 What have you got there? 1312 02:06:07,448 --> 02:06:11,577 The Lord's finest brew for the good Sheriff's fighting men. 1313 02:06:11,869 --> 02:06:13,996 It has a mighty kick. 1314 02:07:15,054 --> 02:07:16,055 Hey, you! 1315 02:07:17,849 --> 02:07:20,893 -Do I know you? -Please, sir, don't hurt me. 1316 02:07:21,185 --> 02:07:22,812 Oh, my God, you stink. 1317 02:07:23,062 --> 02:07:26,649 -Pardon my blindness. I'm always falling-- -Get out of here. 1318 02:07:30,486 --> 02:07:31,862 Careful, Friar. 1319 02:07:34,656 --> 02:07:36,116 What are you doing? 1320 02:07:36,408 --> 02:07:40,704 Distributing libations for the celebration of the Sheriff's nuptials. 1321 02:07:40,996 --> 02:07:42,456 Is something amiss? 1322 02:07:42,581 --> 02:07:44,624 You are. Get this out of here! 1323 02:07:44,916 --> 02:07:48,878 Caesar has spoken, my leprous friend. Let's collect our offerings and depart. 1324 02:07:49,004 --> 02:07:50,463 Is this your finger? 1325 02:07:50,755 --> 02:07:53,299 Leper? Get out of here! 1326 02:07:53,591 --> 02:07:56,803 Leaving bits of himself all over England. 1327 02:08:05,770 --> 02:08:07,229 What are you doing? 1328 02:08:07,438 --> 02:08:10,483 I ain't doing no harm. I likes a good hanging. 1329 02:08:10,691 --> 02:08:13,402 -What's in this bundle? -That's firewood. 1330 02:08:18,699 --> 02:08:20,033 Hello, my lover. 1331 02:08:27,124 --> 02:08:29,918 Make way for the Lord's work! No fighting here. 1332 02:08:30,377 --> 02:08:32,337 Make way for the Lord's work! 1333 02:08:32,545 --> 02:08:35,840 A benediction for these poor bastards who are about to stretch. 1334 02:08:36,299 --> 02:08:38,426 God, receive them in thy mercy... 1335 02:08:38,718 --> 02:08:41,846 and show them the love they so richly deserve. 1336 02:08:44,974 --> 02:08:47,768 Hey! Nothing there but trouble, boy. 1337 02:09:07,913 --> 02:09:10,707 That's a little inappropriate, don't you think? 1338 02:09:12,250 --> 02:09:14,377 No more than your wedding present. 1339 02:09:18,590 --> 02:09:19,841 Bring them out! 1340 02:09:59,337 --> 02:10:00,338 Lynch him! 1341 02:10:41,878 --> 02:10:42,879 Make way! 1342 02:10:55,933 --> 02:10:56,934 Traitor! 1343 02:11:07,695 --> 02:11:09,029 What's going on? 1344 02:11:11,281 --> 02:11:12,533 Bring him here! 1345 02:11:25,378 --> 02:11:27,005 Oh, the turncoat! 1346 02:11:27,964 --> 02:11:29,507 Did you succeed? 1347 02:11:31,301 --> 02:11:33,511 I found his lair, but... 1348 02:11:34,929 --> 02:11:36,180 he was dead. 1349 02:11:37,223 --> 02:11:39,350 You sure? You saw Hood's body? 1350 02:11:41,352 --> 02:11:42,353 No. 1351 02:11:43,187 --> 02:11:44,480 I saw a grave. 1352 02:11:46,065 --> 02:11:47,399 We found this on him. 1353 02:11:52,154 --> 02:11:53,363 String him up. 1354 02:11:58,619 --> 02:11:59,828 Put me down! 1355 02:12:04,666 --> 02:12:05,667 Let me go! 1356 02:12:10,839 --> 02:12:13,216 -Leave him! He's only a boy. -Shut up! 1357 02:12:14,551 --> 02:12:15,551 Bastard! 1358 02:12:17,220 --> 02:12:18,221 You all right? 1359 02:12:18,554 --> 02:12:19,555 Now? 1360 02:12:35,696 --> 02:12:36,697 My lord... 1361 02:12:36,947 --> 02:12:38,949 it appears there's no more room! 1362 02:12:39,074 --> 02:12:41,535 I'll have to respectfully decline! 1363 02:12:41,660 --> 02:12:42,953 Come on, you. Down. 1364 02:12:49,125 --> 02:12:50,543 Hold your tongue! 1365 02:12:52,879 --> 02:12:55,548 There's always room for one more. 1366 02:13:29,748 --> 02:13:31,208 That's my boy! 1367 02:13:34,461 --> 02:13:35,545 My boy! 1368 02:14:07,701 --> 02:14:08,702 Locksley! 1369 02:14:08,827 --> 02:14:09,828 Robin! 1370 02:14:42,318 --> 02:14:44,987 Get some troops in here! 1371 02:14:54,496 --> 02:14:56,248 What are you waiting for? 1372 02:15:47,714 --> 02:15:48,882 Father! 1373 02:15:53,386 --> 02:15:55,596 Come on, you milksops! 1374 02:15:56,305 --> 02:15:58,391 -Fight your way free. -Look out! 1375 02:16:05,648 --> 02:16:07,316 This way! To the wall! 1376 02:16:07,650 --> 02:16:08,859 Lord Sheriff... 1377 02:16:08,984 --> 02:16:11,445 is this your idea of control? 1378 02:16:13,155 --> 02:16:15,282 Shut up, you twit! 1379 02:16:15,532 --> 02:16:16,533 Come with me! 1380 02:16:24,916 --> 02:16:26,376 English! 1381 02:16:26,876 --> 02:16:28,461 English! 1382 02:16:28,920 --> 02:16:32,215 Behold Azeem Edin Bashir Al Bakir! 1383 02:16:33,174 --> 02:16:35,134 I am not one of you... 1384 02:16:35,510 --> 02:16:37,136 but I fight! 1385 02:16:37,428 --> 02:16:39,722 I fight with Robin Hood... 1386 02:16:40,181 --> 02:16:41,599 against a tyrant... 1387 02:16:41,849 --> 02:16:43,893 who holds you under his boot! 1388 02:16:44,268 --> 02:16:46,562 If you would be free men... 1389 02:16:46,937 --> 02:16:50,065 then you must fight! Join us now! 1390 02:16:52,109 --> 02:16:53,444 Join Robin Hood! 1391 02:16:53,569 --> 02:16:54,570 Freedom! 1392 02:17:32,731 --> 02:17:34,358 Close the gate! 1393 02:17:35,317 --> 02:17:37,444 Guard it with your life! 1394 02:17:37,736 --> 02:17:40,280 Bring the Bishop to my chapel! 1395 02:17:42,074 --> 02:17:43,283 Right there! 1396 02:17:51,082 --> 02:17:52,542 Is she worth it? 1397 02:17:53,251 --> 02:17:54,711 Worth dying for? 1398 02:18:10,851 --> 02:18:12,645 He cleared it! 1399 02:18:46,344 --> 02:18:47,553 We're doomed. 1400 02:18:53,225 --> 02:18:55,478 'Tis rebellion! We must escape! 1401 02:18:55,603 --> 02:18:57,396 -Marry us! -No! 1402 02:18:57,897 --> 02:19:00,107 I will never marry you! 1403 02:19:02,735 --> 02:19:05,195 That's my wife, crone! 1404 02:19:06,530 --> 02:19:07,531 Get away! 1405 02:19:08,407 --> 02:19:09,616 She's ripe. 1406 02:19:09,908 --> 02:19:12,619 She'll give us a son. Take her now. 1407 02:19:13,411 --> 02:19:18,416 I will not take her until we are properly wed! 1408 02:19:18,667 --> 02:19:22,587 For once, I will have something pure! 1409 02:19:24,088 --> 02:19:26,132 'Tis madness to delay. 1410 02:19:28,259 --> 02:19:29,302 Marry them... 1411 02:19:29,427 --> 02:19:30,803 or face me! 1412 02:19:52,699 --> 02:19:53,992 Where is she? 1413 02:19:58,788 --> 02:19:59,998 Lady Marian? 1414 02:20:00,123 --> 02:20:02,417 Up the stairs, that way! 1415 02:20:12,135 --> 02:20:13,594 Get on with it! 1416 02:20:19,058 --> 02:20:20,101 Statue! 1417 02:20:22,311 --> 02:20:25,606 "Do you, George, Sheriff of Nottingham... 1418 02:20:26,065 --> 02:20:28,192 "take this woman to be your wife? 1419 02:20:36,575 --> 02:20:38,034 "To have and to hold... 1420 02:20:39,161 --> 02:20:42,455 "in sickness and in health, for better or for worse...." 1421 02:20:42,831 --> 02:20:44,582 Yes, yes! Come on! 1422 02:20:44,833 --> 02:20:46,042 Make haste! 1423 02:20:46,167 --> 02:20:50,129 "Do you, Marian, take this man to be your husband?" 1424 02:20:51,339 --> 02:20:53,007 Yes, of course she does. 1425 02:21:00,681 --> 02:21:02,308 Damned English oak! 1426 02:21:04,518 --> 02:21:06,270 Let's try the other way. 1427 02:21:18,448 --> 02:21:19,825 What do you want? 1428 02:21:24,538 --> 02:21:27,499 I can't do this with all that racket! 1429 02:21:31,127 --> 02:21:32,378 How could you? 1430 02:21:50,312 --> 02:21:51,855 The painted man! 1431 02:21:52,147 --> 02:21:53,190 The witch! 1432 02:21:53,315 --> 02:21:57,569 I didn't know. I didn't know it was you. Please, sire, have pity. 1433 02:21:57,694 --> 02:21:59,363 Don't harm an old woman. 1434 02:22:18,589 --> 02:22:23,344 You may take this body, but it will not be me! 1435 02:22:24,262 --> 02:22:25,346 Not again! 1436 02:22:27,515 --> 02:22:30,810 "l pronounce you man and wife, in the name of the Father... 1437 02:22:31,268 --> 02:22:32,561 "the Son... 1438 02:22:32,853 --> 02:22:34,438 "and the Holy Ghost." 1439 02:22:48,034 --> 02:22:49,995 Do you mind, Locksley? 1440 02:22:51,037 --> 02:22:52,831 We've just been married. 1441 02:23:05,718 --> 02:23:07,178 Recognize this? 1442 02:23:09,555 --> 02:23:12,016 It belonged to your father. 1443 02:23:13,058 --> 02:23:14,768 Appropriate, don't you think... 1444 02:23:14,894 --> 02:23:17,396 that I use it to send you to meet him? 1445 02:23:19,315 --> 02:23:21,692 I shall never fear my father's sword. 1446 02:23:23,235 --> 02:23:24,236 Really? 1447 02:23:27,739 --> 02:23:29,616 Now we're even. 1448 02:23:59,311 --> 02:24:01,897 If I must, I'll take you a piece at a time. 1449 02:24:06,109 --> 02:24:07,945 I'll do the only taking today. 1450 02:24:19,998 --> 02:24:23,251 You sold your soul to Satan, Your Grace. 1451 02:24:24,752 --> 02:24:28,756 You accused innocent men of witchcraft and let them die. 1452 02:24:29,966 --> 02:24:34,929 Brother Friar, you would not strike a fellow man of the cloth. 1453 02:24:36,806 --> 02:24:38,099 No, I wouldn't. 1454 02:24:39,809 --> 02:24:42,102 I'll help you pack for your journey. 1455 02:24:42,353 --> 02:24:45,189 You'll need lots of gold to help you on your way. 1456 02:24:45,689 --> 02:24:47,357 You're a very rich man. 1457 02:24:47,524 --> 02:24:48,567 This, too. 1458 02:24:49,485 --> 02:24:50,569 And there! 1459 02:24:51,486 --> 02:24:53,739 Here's thirty pieces of silver... 1460 02:24:54,197 --> 02:24:57,159 to pay the devil on your way to hell! 1461 02:26:05,558 --> 02:26:07,226 Get ready. 1462 02:27:37,980 --> 02:27:40,274 I have fulfilled my vow, Sadiq. 1463 02:27:58,374 --> 02:28:00,001 You came for me. 1464 02:28:01,502 --> 02:28:03,004 You're alive. 1465 02:28:03,838 --> 02:28:05,631 I would die for you. 1466 02:28:14,348 --> 02:28:18,978 "By the power vested in me by God's holy church, I say, any man... 1467 02:28:19,228 --> 02:28:22,189 "with reason why these two shouldn't be joined... 1468 02:28:23,023 --> 02:28:24,691 "let him speak now... 1469 02:28:25,234 --> 02:28:27,486 "or forever hold his peace. 1470 02:28:31,698 --> 02:28:33,617 -"l now pronounce you--" -Hold! 1471 02:28:34,034 --> 02:28:35,035 I speak! 1472 02:28:45,586 --> 02:28:46,838 Richard! 1473 02:28:57,723 --> 02:29:00,184 I will not allow this wedding to proceed. 1474 02:29:00,559 --> 02:29:01,685 Unless... 1475 02:29:03,062 --> 02:29:05,397 I'm allowed to give the bride away. 1476 02:29:05,564 --> 02:29:07,274 You look radiant, Cousin. 1477 02:29:10,736 --> 02:29:12,946 We are deeply honored, Your Majesty. 1478 02:29:13,071 --> 02:29:16,074 It is I who am honored, Lord Locksley. 1479 02:29:16,616 --> 02:29:18,910 Thanks to you, I still have a throne. 1480 02:29:20,161 --> 02:29:21,162 Proceed! 1481 02:29:29,128 --> 02:29:31,172 "Husband and wife." 1482 02:29:32,965 --> 02:29:34,634 You may kiss the bride. 1483 02:29:34,926 --> 02:29:36,218 I know that. 1484 02:30:02,327 --> 02:30:03,912 Get out of it. 1485 02:30:04,162 --> 02:30:06,831 We waste good celebration time. 1485 02:30:07,305 --> 02:31:07,882 Please rate this subtitle at www.osdb.link/tczh Help other users to choose the best subtitles