0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:02:55,259 --> 00:02:57,176 "Una velada con Jake La Motta" 2 00:02:57,261 --> 00:03:01,305 Aquellos aplausos aún resuenan en mis oídos. 3 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 Durante años, seguirán en mi memoria. 4 00:03:04,810 --> 00:03:10,565 Una vez, me quité el albornoz y no llevaba los calzones. 5 00:03:11,900 --> 00:03:15,987 Recuerdo cada caída, cada gancho y cada golpe, 6 00:03:16,071 --> 00:03:19,949 como el peor sistema de deshacerme de la grasa. 7 00:03:20,284 --> 00:03:23,452 Como ya saben, mi vida no fue maravillosa aunque me gustaría... 8 00:03:25,998 --> 00:03:27,790 Aunque me gustaría oírles vibrar 9 00:03:28,625 --> 00:03:30,751 cuando recito a Shakespeare. 10 00:03:30,836 --> 00:03:35,089 Mi reino por un caballo. Llevo meses sin ganar. 11 00:03:40,137 --> 00:03:43,764 Aunque no sea un Lawrence Olivier, me gustaría... 12 00:03:45,309 --> 00:03:50,563 No soy un Olivier, pero no se trata del ring sino de la obra. 13 00:03:50,647 --> 00:03:53,733 Dadme un escenario donde pueda mostrar mi bravura. 14 00:03:53,817 --> 00:03:57,737 Aunque lo mío es boxear, prefiero recitar. 15 00:03:57,821 --> 00:03:59,947 Esto es espectáculo. 16 00:04:07,164 --> 00:04:10,625 Jake La Motta y Jimmy Reeves. 17 00:04:11,335 --> 00:04:13,294 La Motta, imbatido pero con desventaja en la puntuación. 18 00:04:13,378 --> 00:04:15,630 Está recibiendo un severo castigo. 19 00:04:20,552 --> 00:04:24,055 Dime por qué. ¿Por qué venir a que te den una paliza? 20 00:04:24,890 --> 00:04:26,182 Tienes que actuar. 21 00:04:26,850 --> 00:04:31,270 Te faltan puntos. Tienes que dejarle K.O. 22 00:04:31,355 --> 00:04:36,525 - Muérdele, dale una patada... - Escucha a Joey. 23 00:04:37,194 --> 00:04:40,571 Vete a por él. Tienes que dejarle K.O. 24 00:04:40,656 --> 00:04:42,698 ¿Quieres hacerlo? 25 00:04:47,663 --> 00:04:48,663 ¡Socorro! 26 00:04:50,082 --> 00:04:54,168 - Necesita el K.O. - Ultimo asalto. 27 00:04:54,252 --> 00:04:55,252 Buena suerte. 28 00:04:55,379 --> 00:05:00,341 Reeves se enfrenta a un luchador... 29 00:05:00,425 --> 00:05:02,468 ...que no retrocede. 30 00:05:02,552 --> 00:05:08,599 La Motta no cesa de castigarle, ¡y Reeves cae! 31 00:05:09,893 --> 00:05:12,019 La multitud anima a Jake. 32 00:05:13,063 --> 00:05:17,024 Reeves intenta levantarse. 33 00:05:17,401 --> 00:05:20,403 La Motta arremete contra él con una fuerte izquierda 34 00:05:21,238 --> 00:05:24,448 y Reeves cae por segunda vez. 35 00:05:24,533 --> 00:05:30,371 La Motta parece decidido en este décimo asalto. 36 00:05:32,124 --> 00:05:34,834 Reeves se levanta de nuevo. La Motta vuelve a por él. 37 00:05:34,918 --> 00:05:41,007 Una derecha y una izquierda al medio, un gancho a la mandíbula. 38 00:05:41,091 --> 00:05:45,219 Una derecha y una izquierda. Reeves vuelve a caer. 39 00:05:45,303 --> 00:05:51,434 - Están apartando a La Motta. - Dos, tres, cuatro, cinco... 40 00:05:51,768 --> 00:05:56,772 El árbitro cuenta. Se agota el tiempo. Suena la campana. 41 00:05:58,942 --> 00:06:03,112 ¿Lo habrá conseguido La Motta lo bastante pronto? 42 00:06:04,281 --> 00:06:09,285 ¡Jack, vuelve aquí! ¡No está bien! ¡Esperaste demasiado! 43 00:06:11,246 --> 00:06:13,289 Ponme bien el albornoz. 44 00:06:14,458 --> 00:06:16,625 Damas y caballeros... 45 00:06:18,628 --> 00:06:22,715 Según las reglas de la Federación de Boxeo de Ohio, 46 00:06:22,799 --> 00:06:29,013 y tras 10 asaltos, el vencedor por decisión unánime es... 47 00:06:31,767 --> 00:06:32,767 ...Jimmy Reeves. 48 00:06:33,310 --> 00:06:36,312 La Motta perdió su primer combate. 49 00:06:40,650 --> 00:06:45,821 ¡Es la pelea de Jake! ¡Jake ha ganado esa pelea! 50 00:06:46,156 --> 00:06:49,867 No te vayas del ring. Ganaste. Déjale ir primero. 51 00:06:52,454 --> 00:06:56,207 La Motta derribó a Reeves siete veces, y sin embargo... 52 00:07:48,218 --> 00:07:50,302 Estaba como muerto. Dijeron que él ganó. 53 00:07:50,387 --> 00:07:52,471 Tommy debería haber estado aquí. 54 00:07:52,556 --> 00:07:57,685 Tiene que estar con Tommy para pelear en Nueva York. 55 00:07:57,769 --> 00:08:01,939 - Lo sé. - Es lo mejor para todos. 56 00:08:02,023 --> 00:08:07,945 - He dicho que ya lo sé. - Tienes que hacerle entender. 57 00:08:08,363 --> 00:08:11,157 ¿Quieres cambiar ya de tema? 58 00:08:11,241 --> 00:08:15,286 Lo comprendo. Quiere hacer las cosas por sí mismo. 59 00:08:15,370 --> 00:08:18,539 - ¿Es difícil de entender? - Tiene la cabeza dura. 60 00:08:18,623 --> 00:08:22,501 ¿Te crees que es fácil? Habla tú con él. 61 00:08:22,586 --> 00:08:23,836 - No puedo. - ¿Por qué no? 62 00:08:23,920 --> 00:08:26,797 - No le caigo bien. - No le caes bien a nadie. 63 00:08:28,925 --> 00:08:32,136 Lo sé... Sé quién es el mejor. 64 00:08:36,433 --> 00:08:40,436 Los jueces no lo sabían. El público lo sabía. 65 00:08:42,439 --> 00:08:45,691 No me crees. Crees que me fui de juerga. 66 00:08:45,775 --> 00:08:50,696 Dime la verdad. No me he ido de juerga. 67 00:08:50,780 --> 00:08:53,824 - Todo está en tu cabeza. - Sí, ¿y qué? 68 00:08:53,909 --> 00:08:58,495 Con ese cinturón de campeón, sí que me voy a correrjuergas. 69 00:09:00,248 --> 00:09:03,417 - ¿Está hecho? - No, no está hecho. 70 00:09:03,501 --> 00:09:06,420 No lo cocines demasiado. 71 00:09:07,631 --> 00:09:09,632 No quedará bien si está demasiado hecho. 72 00:09:15,263 --> 00:09:18,891 ¿Qué estás haciendo? Lo estás pasando. Tráelo aquí. 73 00:09:18,975 --> 00:09:23,187 - ¿Lo quieres? - Tráelo aquí. ¡Tráelo aquí! 74 00:09:23,271 --> 00:09:26,398 ¡Parece un pedazo de carbón! 75 00:09:26,483 --> 00:09:29,360 - ¿Lo quieres? - ¡Sí, ahora mismo! 76 00:09:29,444 --> 00:09:33,405 Bien. Ahí tienes. ¿No puedes esperar? 77 00:09:33,490 --> 00:09:37,576 - No, no puedo. - Bueno. ¿Satisfecho? 78 00:09:37,661 --> 00:09:39,828 - Ya basta. - No, más. Toma. 79 00:09:40,956 --> 00:09:45,084 ¿Te enfadas conmigo por un filete? 80 00:09:45,168 --> 00:09:49,380 Estoy de acuerdo. Debería estar con Tommy. Se lo diré. 81 00:09:50,173 --> 00:09:55,344 Tommy dice que lo solucionemos. Yo estoy en el medio. 82 00:09:55,720 --> 00:10:01,058 - ¿Tú? Yo soy su hermano. - ¿Y quién debe hablar con él? 83 00:10:02,852 --> 00:10:06,522 - Yo lo haré. - Haz lo que puedas. 84 00:10:06,856 --> 00:10:09,108 - Hasta mañana. - ¿Dónde estarás? 85 00:10:09,192 --> 00:10:11,986 - En el gimnasio. - Te veré ahí. 86 00:10:12,070 --> 00:10:16,031 De acuerdo. Sal... Que te folle un pez. 87 00:10:16,533 --> 00:10:19,451 - Quéjate más. - ¿Quejarme? 88 00:10:19,536 --> 00:10:23,706 - Quiero oírte. - ¿A esto le llamas zanahorias? 89 00:10:24,040 --> 00:10:27,710 - ¿Las comiste? - ¡No tenía más remedio! 90 00:10:28,044 --> 00:10:32,381 - ¡No te creo! - ¡No tenía más remedio! 91 00:10:32,716 --> 00:10:36,385 ¿No te quedó más remedio? ¡Vete! ¡Por favor! 92 00:10:36,720 --> 00:10:40,222 - ¡Entra ahí! - ¡Estoy harta de ti! 93 00:10:41,433 --> 00:10:44,310 - ¿Qué pasa ahí arriba? - ¿Qué? 94 00:10:44,394 --> 00:10:49,648 - ¿Qué pasa, pareja de animales? - Me está llamando animal. 95 00:10:49,733 --> 00:10:51,817 - ¡Oye, tú! - Venga. 96 00:10:51,901 --> 00:10:55,988 Voy a comerme a tu perro para almorzar. 97 00:10:56,072 --> 00:11:00,200 - ¿Me oyes, Larry? - ¡Animales locos! 98 00:11:00,285 --> 00:11:05,331 Tu madre es un animal, ¡hijo de perra! 99 00:11:05,415 --> 00:11:09,752 ¡Te vas a encontrar a tu perro muerto mañana, idiota! 100 00:11:10,086 --> 00:11:13,672 Te va a oír todo el edificio. Siéntate. Cálmate. 101 00:11:13,757 --> 00:11:18,802 ¡Como rompas algo, te mato! 102 00:11:18,887 --> 00:11:21,555 ¡Seguro que sí! 103 00:11:23,099 --> 00:11:24,141 ¿Estás más tranquilo? 104 00:11:28,271 --> 00:11:33,442 ¿Qué he hecho? Vamos, cariño, seamos amigos. 105 00:11:34,569 --> 00:11:36,737 - ¿Truce, estás bien? - ¡Estoy bien! 106 00:11:38,740 --> 00:11:42,826 No puedes seguir comiendo y bebiendo como una bestia 107 00:11:42,911 --> 00:11:47,164 y soportar esto todos los días, hazme caso. 108 00:11:47,248 --> 00:11:51,043 Olvídate de Reeves. Tienes otras peleas. 109 00:11:51,127 --> 00:11:53,295 No puedes seguir así. 110 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 ¿Qué te pasa? 111 00:12:00,470 --> 00:12:01,595 Algo pasa. ¿Qué es? 112 00:12:09,104 --> 00:12:11,939 ¿Qué es lo que me pasa? 113 00:12:13,525 --> 00:12:17,319 - Mis manos. - ¿Qué les pasa a tus manos? 114 00:12:19,531 --> 00:12:23,826 Tengo unas manos pequeñas, como de niña. 115 00:12:24,160 --> 00:12:25,702 Yo también. ¿Y qué importa? 116 00:12:27,664 --> 00:12:29,832 ¿Sabes lo que eso significa? 117 00:12:29,999 --> 00:12:33,877 Por muy buen boxeador que llegue a ser o por muy bien que pelee, 118 00:12:34,212 --> 00:12:36,088 nunca podré enfrentarme a Joe Louis. 119 00:12:36,172 --> 00:12:39,174 Él es un peso pesado, tú eres un peso medio. 120 00:12:41,010 --> 00:12:43,720 Nunca podré enfrentarme con los mejores. 121 00:12:44,139 --> 00:12:47,808 Soy mejor que ellos, pero nunca podré enfrentarme a ellos. 122 00:12:50,562 --> 00:12:51,728 Eso es lo que pasa. 123 00:12:53,982 --> 00:12:57,317 No pienses en eso. 124 00:12:57,694 --> 00:12:59,069 Él es un peso pesado, tú eres un peso medio. 125 00:12:59,154 --> 00:13:04,158 Nunca pasará, así que, ¿por qué obsesionarse? 126 00:13:08,371 --> 00:13:11,457 - Hazme un favor. - ¿Cuál? 127 00:13:11,541 --> 00:13:14,626 - Pégame en la cara. - ¿Qué? 128 00:13:14,711 --> 00:13:18,797 - Pégame en la cara. - De eso nada. 129 00:13:18,882 --> 00:13:24,011 - Quiero que lo hagas. Vamos. - He dicho que no. 130 00:13:24,095 --> 00:13:28,390 Tenemos peleas todo el tiempo. Vamos. 131 00:13:28,558 --> 00:13:29,600 - ¡No! - ¿Tienes miedo? 132 00:13:29,684 --> 00:13:32,644 - ¿De qué? - Vamos, pégame. 133 00:13:33,563 --> 00:13:38,108 - No soy un marica. - Lo más fuerte que puedas. 134 00:13:38,526 --> 00:13:42,696 - Eres un imbécil. - ¿No te he dicho que lo hagas? 135 00:13:42,780 --> 00:13:43,906 Hazlo. 136 00:13:45,909 --> 00:13:50,454 - No voy a pegarte. - Soy tu hermano mayor. 137 00:13:50,747 --> 00:13:51,747 ¡No voy a hacerlo! 138 00:13:53,374 --> 00:13:57,419 No voy a hacerlo. Estás como una puta cabra. 139 00:14:00,465 --> 00:14:02,799 No lo haré. 140 00:14:04,427 --> 00:14:07,721 - No tengo guantes. - Coge eso de ahí. 141 00:14:07,805 --> 00:14:10,807 - ¿Qué? - Usa eso. 142 00:14:11,976 --> 00:14:15,270 ¿Cuántas veces quieres que te lo diga? 143 00:14:16,272 --> 00:14:18,232 - No muchas más. - Venga. 144 00:14:18,316 --> 00:14:21,401 Pégame con todas tus fuerzas. 145 00:14:21,486 --> 00:14:23,445 ¿Estás seguro? De acuerdo. 146 00:14:24,489 --> 00:14:27,115 - ¡Más fuerte! - ¿Sí? 147 00:14:27,492 --> 00:14:30,661 Pegas como si la metieras por el culo. Más fuerte. 148 00:14:31,788 --> 00:14:34,915 - ¡Eso es, fuerte! - Quítatelo. 149 00:14:34,999 --> 00:14:39,169 - ¿Quieres parar? Ya basta. - ¡Vamos! 150 00:14:39,254 --> 00:14:42,089 - ¿Qué te pasa? - ¿Que eres, una niña? 151 00:14:42,173 --> 00:14:45,300 - Lanza otro. - ¡Ya basta! 152 00:14:45,635 --> 00:14:47,803 - ¡Dije que ya basta! - ¡Más fuerte! 153 00:14:48,179 --> 00:14:52,849 Tienes las heridas abiertas. ¿Qué pretendes demostrar? 154 00:15:15,707 --> 00:15:18,667 Joey, ¿qué tal? Jake, tienes buen aspecto. 155 00:15:24,132 --> 00:15:26,008 ¿Cómo estás? 156 00:15:27,176 --> 00:15:29,052 Aún sigo aquí. 157 00:15:30,346 --> 00:15:32,389 Joey... Ven aquí. 158 00:15:36,477 --> 00:15:41,815 - Parece un loco. - Ayer hablé con él. 159 00:15:42,734 --> 00:15:46,778 ¿Les dijiste que vinieran aquí? ¡Contéstame! 160 00:15:46,863 --> 00:15:48,071 Sí, ¿por qué no? 161 00:15:49,991 --> 00:15:52,701 - Hijo de puta. - Cálmate. 162 00:15:53,036 --> 00:15:56,163 No vuelvas a traerles aquí nunca más. 163 00:15:56,372 --> 00:15:59,374 - ¡Mierda! - Parecen dos maricones. 164 00:16:16,225 --> 00:16:18,226 Te llamaré mañana, Joey. 165 00:16:21,439 --> 00:16:24,566 - Jake, no te hagas daño. - Que te den por el culo. 166 00:16:27,695 --> 00:16:31,698 ¿Cómo está tu mujer? Si alguien se mete contigo, dímelo. 167 00:16:32,033 --> 00:16:33,700 Sí. Saluda a tus amigos. 168 00:16:33,785 --> 00:16:35,786 ¿Qué te pasa? 169 00:16:35,870 --> 00:16:40,290 Vinieron porque Tommy quiere ayudarnos. 170 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 ¿Qué te pasa? 171 00:16:45,213 --> 00:16:47,214 ¿Me ayudarán sacándome el dinero? 172 00:16:47,298 --> 00:16:52,511 ¿De eso se trata? Es mi pellejo, no el de ellos. 173 00:16:52,595 --> 00:16:55,722 Nunca los vuelvas a traer, idiota. 174 00:16:55,807 --> 00:17:00,894 ¿ldiota yo? Eres un gilipollas. ¡No me pegues! 175 00:17:00,978 --> 00:17:04,981 Toma, mamón, toma esto. Quizá no puedas. 176 00:17:29,090 --> 00:17:31,925 Dame una Coca Cola. 177 00:17:34,429 --> 00:17:36,304 ¿Vienes al baile? 178 00:17:44,856 --> 00:17:49,025 - ¿Quién es esa chica? - ¿La rubia? Es Vickie. 179 00:17:54,198 --> 00:17:58,994 - ¿De dónde es? - Es una chica del barrio. 180 00:17:59,328 --> 00:18:03,373 - ¿Cómo se apellida? - Vickie. Es lo único que sé. 181 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 Llámala Vickie. 182 00:18:06,627 --> 00:18:11,339 - ¿Les conoce? - Ellos la conocen. 183 00:18:11,716 --> 00:18:15,385 Viene todos los días. Aquí se conocen todos. 184 00:18:15,720 --> 00:18:18,054 - ¿Sale con ellos? - Tiene 1 5 años. 185 00:18:18,139 --> 00:18:21,141 ¿Adónde crees que va, al Copacabana? 186 00:18:23,394 --> 00:18:26,480 Oí que salía con una hermosa rubia. 187 00:18:28,649 --> 00:18:29,691 ¿No es ella? 188 00:18:30,526 --> 00:18:33,570 Lo dudo. ¿Por qué? 189 00:18:33,654 --> 00:18:37,741 Ella no es de las que se follan y luego te olvidas. 190 00:18:37,825 --> 00:18:44,122 ¿Por qué siempre sueltas tacos? No lo hagas delante de mí. 191 00:18:44,207 --> 00:18:46,666 No lo hagas. 192 00:18:47,043 --> 00:18:51,046 Ella no es de las que hacen el amor y luego te olvidas. 193 00:18:51,380 --> 00:18:53,548 Hay que pasar tiempo con ella. 194 00:18:55,718 --> 00:18:57,511 ¿Hiciste el amor con ella? 195 00:18:57,595 --> 00:18:58,762 No. 196 00:18:58,888 --> 00:19:03,934 - Dime la verdad. - Ya lo he hecho. 197 00:19:04,018 --> 00:19:07,062 Si lo hiciera, lo sabrías. 198 00:19:08,272 --> 00:19:13,276 - Salí con ella. - ¿Te la cepillaste? 199 00:19:13,361 --> 00:19:16,446 - Lo intenté. - ¿No quiso ella? 200 00:19:16,531 --> 00:19:20,659 - No. - Pues claro. Ella es lista. 201 00:19:20,743 --> 00:19:24,830 - ¿Por qué dices eso? - Ella sabe que eres un bestia. 202 00:19:24,914 --> 00:19:27,874 Arruinarías su reputación. 203 00:19:28,918 --> 00:19:33,672 - ¿No hablaba con Vickie? - ¿Es el mismo tipo? 204 00:19:33,756 --> 00:19:34,965 - El mismo. - Lo mataré. 205 00:19:35,049 --> 00:19:39,344 - Ayer te lo perdiste. - Ayer estaba en casa. 206 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Lo encontraremos. 207 00:19:40,596 --> 00:19:44,766 Mírales. Una reunión de grandes negocios. 208 00:19:45,810 --> 00:19:51,606 Hablan, hacen tratos, se aseguran de que ella lo escucha. 209 00:19:51,941 --> 00:19:55,110 Como si fueran tipos importantes. ¡No te fastidia! 210 00:19:58,239 --> 00:20:00,323 No te mojes el pelo. 211 00:20:03,578 --> 00:20:04,661 Tipos importantes. 212 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 Les voy a dar una buena. Se acabaron los tipos duros. 213 00:20:12,712 --> 00:20:13,795 Unos tipos realmente duros. 214 00:20:15,840 --> 00:20:19,885 - Unos tipos duros. - ¿En qué piensas? 215 00:20:19,969 --> 00:20:26,766 Estás casado. Se acabó. Déjamelos a mí. 216 00:20:30,521 --> 00:20:31,688 Tipos duros. 217 00:20:36,944 --> 00:20:39,988 Vámonos de aquí. 218 00:20:41,115 --> 00:20:45,118 - ¿A dónde vas? - Me voy. Negocios. 219 00:20:45,202 --> 00:20:49,331 - Si tú sales, yo salgo. - Haz lo que quieras. 220 00:20:49,707 --> 00:20:53,293 ¡No estaré aquí cuando tú vuelvas! 221 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 - Para ya. - ¿Por qué no paras tú? 222 00:20:55,671 --> 00:21:00,800 No os vais de negocios. Vais a que os la chupen. 223 00:21:00,885 --> 00:21:07,098 Larry, tienes algo que decir a tu perro. 224 00:21:07,183 --> 00:21:11,227 - Pégale con un palo. - Aún es mi mujer. 225 00:21:11,312 --> 00:21:14,481 ¿Cuánto más vas a soportar? Mátala. 226 00:21:15,316 --> 00:21:20,403 ¡Maricas! ¡Me dejáis aquí como a un perro! 227 00:21:20,488 --> 00:21:23,782 - ¿Qué te pasa? - ¡No podéis dejarme! 228 00:21:23,866 --> 00:21:28,912 - ¿Qué sucede? - ¡Me importa una mierda! 229 00:21:29,038 --> 00:21:31,998 Baile Anual de Verano. 230 00:21:37,046 --> 00:21:38,213 ¡Oye, Beans! 231 00:21:40,508 --> 00:21:42,384 Jack. 232 00:21:49,767 --> 00:21:53,853 - Sentémonos con Beansie. - ¿Quién es Beansie? 233 00:21:53,938 --> 00:21:56,398 - ¿Qué? - ¿Quién es Beansie? 234 00:21:56,774 --> 00:22:00,068 - Beans. Uno de los chicos. - ¿Crees que ella estará ahí? 235 00:22:00,444 --> 00:22:03,279 No lo sé. Puedes verlo desde aquí. 236 00:22:15,584 --> 00:22:17,961 - ¿Cómo estás, Joe? - Gracias por los asientos. 237 00:22:18,045 --> 00:22:20,046 Oye, ¿qué pasa? Gracias. 238 00:22:20,131 --> 00:22:24,009 Tengo un problema con unos idiotas ahí abajo. 239 00:22:24,093 --> 00:22:27,721 - Hola, Padre. - Oiga, Padre. 240 00:22:28,097 --> 00:22:29,472 Padre, ¿quiere follar? 241 00:22:31,392 --> 00:22:34,602 Bendiga la mesa. Denos suerte. 242 00:22:35,730 --> 00:22:37,731 ¿Apostaste algún dinero? 243 00:22:56,625 --> 00:22:59,669 - Ahí está. - Ya la he visto. 244 00:23:04,967 --> 00:23:07,969 - Están con ella. - No, adelante. 245 00:23:56,018 --> 00:23:58,978 ¡Sal de una puta vez! ¡Lárgate! 246 00:23:59,063 --> 00:24:02,107 Tú también. ¡Lárgate, idiota! 247 00:24:02,191 --> 00:24:05,485 - Hijos de puta. - Largaos. 248 00:24:09,573 --> 00:24:13,201 ¡Oye, Vickie! ¡Vickie! ¡Vickie! 249 00:24:20,209 --> 00:24:21,209 - Hola. - ¿Cómo estás? 250 00:24:21,293 --> 00:24:24,003 - Bien. ¿Qué estás haciendo? - Nada. 251 00:24:24,088 --> 00:24:29,259 - ¿Es ese tu coche? - De mi hermano. ¿Le conoces? 252 00:24:29,343 --> 00:24:33,721 - ¿Es ese? - Sí. ¿Quieres conocerle? 253 00:24:34,056 --> 00:24:35,431 - Bueno. - ¡Oye, Jack! 254 00:24:47,069 --> 00:24:50,280 Este es mi hermano Jake, el próximo campeón. 255 00:24:51,615 --> 00:24:53,408 - Hola. - ¿Cómo estás? 256 00:24:56,370 --> 00:24:58,913 Encantado de conocerte. 257 00:25:00,708 --> 00:25:03,626 - Bonito coche. - ¿Te gusta? 258 00:25:06,130 --> 00:25:07,255 Es bonito. 259 00:25:16,265 --> 00:25:19,392 - ¿De dónde eres? - De por aquí. 260 00:25:22,438 --> 00:25:23,646 ¿Quieres dar un paseo? 261 00:25:27,943 --> 00:25:30,695 Está bien. Tengo que cambiarme. 262 00:25:30,779 --> 00:25:33,990 - De acuerdo. - ¿Sí? Ahora vuelvo. 263 00:25:34,074 --> 00:25:35,992 - Esperaré aquí. - Vale. 264 00:25:44,293 --> 00:25:45,460 Acércate. 265 00:25:59,975 --> 00:26:04,771 - Nunca he jugado antes. - Sigue. Yo te enseñaré. 266 00:26:06,440 --> 00:26:08,191 Eso es. 267 00:26:08,275 --> 00:26:12,445 - ¿Así? - Bien. Golpea la pequeña. 268 00:26:24,792 --> 00:26:27,669 ¿La ves? 269 00:26:27,753 --> 00:26:30,505 No. 270 00:26:45,854 --> 00:26:50,066 - ¿Qué pasa ahora? - Se acabó el juego. 271 00:26:51,193 --> 00:26:53,152 Venga. Vámonos. 272 00:26:56,740 --> 00:26:57,782 ¿Papá? 273 00:27:04,540 --> 00:27:06,666 ¿Papá? Entra. 274 00:27:11,046 --> 00:27:15,174 Habrá ido a la compra. Déjame ver. ¿Papá? 275 00:27:21,348 --> 00:27:23,433 Debe haberse ido de compras. Siéntate. 276 00:27:28,731 --> 00:27:30,523 - ¿Quieres alguna cosa? - No. 277 00:27:30,607 --> 00:27:31,733 ¿Seguro? 278 00:27:43,245 --> 00:27:44,287 Salud. 279 00:28:00,888 --> 00:28:03,139 Siéntate más cerca. 280 00:28:05,142 --> 00:28:07,268 Estás muy lejos. 281 00:28:26,955 --> 00:28:33,461 Ven aquí. Siéntate aquí. Ven aquí. 282 00:28:37,633 --> 00:28:40,134 Así está mejor. 283 00:28:42,763 --> 00:28:44,680 No, gracias. 284 00:28:46,809 --> 00:28:47,975 ¿Un poco de agua? 285 00:28:58,362 --> 00:29:01,406 ¿Quieres ver el resto de la casa? 286 00:29:01,490 --> 00:29:02,532 Está bien. 287 00:29:02,616 --> 00:29:05,451 La compré para mi padre. 288 00:29:05,536 --> 00:29:06,661 ¿De veras? 289 00:29:08,664 --> 00:29:09,705 ¿Peleando? 290 00:29:09,832 --> 00:29:12,959 Sí. ¿De dónde si no? 291 00:29:22,386 --> 00:29:23,386 El comedor. 292 00:29:25,389 --> 00:29:28,683 Ahí había un pájaro. Ahora está muerto. 293 00:29:43,073 --> 00:29:44,198 Ven aquí. 294 00:29:52,541 --> 00:29:53,666 Siéntate. 295 00:30:14,563 --> 00:30:19,358 - Esos somos mi hermano y yo. - Lo sé. 296 00:30:21,403 --> 00:30:22,445 Estás muy bien. 297 00:30:28,076 --> 00:30:31,204 - ¿Por qué sonríes? - No lo sé. 298 00:30:38,879 --> 00:30:39,879 Eres preciosa. 299 00:30:42,716 --> 00:30:44,800 Nadie te ha dicho lo guapa que eres? 300 00:31:23,715 --> 00:31:27,218 Robinson y La Motta en su segunda pelea. 301 00:31:27,302 --> 00:31:31,597 El imbatido Sugar Ray derrotó a Jake en Octubre. 302 00:31:32,599 --> 00:31:34,559 Tienen estilos diferentes. 303 00:31:34,643 --> 00:31:40,773 Robinson, el maestro del baile, y La Motta, el camorrista. 304 00:31:40,857 --> 00:31:42,149 Ha herido a Robinson. 305 00:31:45,529 --> 00:31:49,448 Viene a por Robinson. lzquierda y derecha a la mandíbula. 306 00:31:52,661 --> 00:31:55,413 En estos momentos, nadie sabe quién será el vencedor. 307 00:31:55,497 --> 00:32:01,877 La Motta golpea de nuevo con una izquierda a la mandíbula. 308 00:32:02,212 --> 00:32:06,090 Robinson ataca. La Motta le hace retroceder contra las cuerdas. 309 00:32:06,174 --> 00:32:11,304 ¡Robinson es derribado por primera vez en su carrera! 310 00:32:13,682 --> 00:32:16,684 Nunca ha estado tan a punto de perder un combate. 311 00:32:26,028 --> 00:32:28,821 La Motta ha tomado control de la pelea. 312 00:32:28,905 --> 00:32:31,949 La imbatibilidad de Sugar Ray está a punto de romperse. 313 00:32:32,034 --> 00:32:36,245 La Motta le propina un golpe con la mano izquierda. 314 00:32:44,546 --> 00:32:49,759 Después de 10 asaltos, el juez Rossi, 9-2, La Motta. 315 00:32:51,762 --> 00:32:55,056 Juez Murphy, 7-3, La Motta. 316 00:32:56,058 --> 00:33:01,145 La Motta ha ganado por decisión unánime. 317 00:33:01,229 --> 00:33:05,483 Robinson sufre su primera derrota profesional. 318 00:33:05,567 --> 00:33:07,485 A Robinson no parece gustarle. 319 00:33:07,569 --> 00:33:13,658 Con esta victoria, La Motta rompe el record de Robinson 320 00:33:13,742 --> 00:33:16,911 y queda como claro aspirante al título de peso medio. 321 00:33:24,378 --> 00:33:27,380 - ¿Crees que deberíamos hacerlo? - Ven aquí. 322 00:33:27,464 --> 00:33:29,465 ¿Antes de una pelea? 323 00:33:32,594 --> 00:33:34,512 Ven aquí. 324 00:33:34,596 --> 00:33:37,640 Te has portado bien estas dos semanas. 325 00:33:37,724 --> 00:33:38,808 Ven aquí. 326 00:33:58,745 --> 00:34:00,663 Toca mis heridas. 327 00:34:06,420 --> 00:34:07,878 Bien. Eso es. 328 00:34:07,963 --> 00:34:09,088 ¿Para qué? 329 00:34:09,172 --> 00:34:13,300 Dales un beso para que mejoren. 330 00:34:30,694 --> 00:34:35,948 Quítame los pantalones. 331 00:34:51,798 --> 00:34:54,508 Quita el resto. 332 00:34:56,303 --> 00:35:00,055 - Prometí no hacerlo. - Sigue. Hazlo. 333 00:35:18,200 --> 00:35:20,034 Quítate las bragas. 334 00:36:07,290 --> 00:36:09,083 Me gusta tu olor. 335 00:36:13,255 --> 00:36:15,631 Olor de gimnasio. 336 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 No, no, no. 337 00:36:46,746 --> 00:36:49,498 Eso es. Así. 338 00:36:49,624 --> 00:36:51,792 Tengo que pelear con Robinson. 339 00:37:25,535 --> 00:37:28,162 ¿Qué me haces? 340 00:38:05,867 --> 00:38:08,994 La Motta y Robinson se enfrentan de nuevo. 341 00:38:09,996 --> 00:38:14,124 Son clásicos rivales, luchadores duros e incansables. 342 00:38:14,209 --> 00:38:18,087 Peligrosos. Ningún otro luchador se acercaría a ellos. 343 00:38:18,171 --> 00:38:22,341 Por eso pelean juntos. Han ganado una vez cada uno. 344 00:38:22,425 --> 00:38:26,512 Posiblemente peleen de nuevo. 345 00:38:27,389 --> 00:38:28,555 Se retiran a sus rincones. 346 00:38:34,187 --> 00:38:38,023 Séptimo asalto. Robinson avanza. La Motta puede necesitar un K.O. 347 00:38:41,319 --> 00:38:45,364 Robinson cae por segunda vez en su carrera. 348 00:38:45,448 --> 00:38:50,703 La Motta observa a Sugar Ray y el árbitro empieza a contar. 349 00:38:50,787 --> 00:38:54,832 - Robinson intenta levantarse. - Siete... ocho... 350 00:38:54,916 --> 00:38:59,003 Se levanta y queda aturdido. 351 00:39:00,922 --> 00:39:05,384 La Motta vuelve. Robinson tiene suficientes puntos. 352 00:39:05,468 --> 00:39:09,596 Pega un gancho de izquierda a la mandíbula. 353 00:39:10,640 --> 00:39:12,558 Atención, damas y caballeros. 354 00:39:12,642 --> 00:39:19,982 El juez Lanahan da un resultado de 8-1 a favor de Robinson. 355 00:39:22,944 --> 00:39:28,282 ...con un resultado de dos pares 356 00:39:28,366 --> 00:39:35,539 para el vencedor, por decisión unánime, Sugar Ray Robinson. 357 00:39:46,134 --> 00:39:50,971 Ha ganado solo porque se va al ejército. 358 00:39:51,306 --> 00:39:54,391 Le derribé. ¿Qué más podía hacer? 359 00:39:54,476 --> 00:40:00,856 Te robaron. ¡Hijos de mala madre! 360 00:40:01,816 --> 00:40:04,902 Quizá sea porque he hecho cosas malas. 361 00:40:06,905 --> 00:40:09,907 Quizá esté gafado. 362 00:40:09,991 --> 00:40:13,035 Olvida esa mierda. Era tu oportunidad. 363 00:40:13,369 --> 00:40:16,163 - ¡Nos robaron! - ¿Quieres hablar con Vickie? 364 00:40:16,247 --> 00:40:18,207 No, no quiero. 365 00:40:20,335 --> 00:40:22,503 - Joey, llévala a casa. - Está bien. 366 00:40:28,718 --> 00:40:30,844 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 367 00:40:30,929 --> 00:40:33,806 - ¿Estás seguro? - Asegúrate de que está bien. 368 00:40:33,890 --> 00:40:35,015 De acuerdo. 369 00:44:01,389 --> 00:44:06,643 No vuelvas a hacerlo de nuevo. No habrá más tratos como esos. 370 00:44:07,061 --> 00:44:10,731 - ¿De qué estás hablando? - ¡Mira esto! 75 kilos. 371 00:44:11,232 --> 00:44:15,444 - Para de comer. - He dicho que no quiero. 372 00:44:15,528 --> 00:44:21,783 Tú fuiste el que dijo que podías bajar a 69. 373 00:44:21,868 --> 00:44:25,912 Ni siquiera conseguiré bajar a 72. 374 00:44:25,997 --> 00:44:32,002 Firmaste el contrato por 69. Puedo perder $15.000. 375 00:44:32,337 --> 00:44:35,255 - Eso es cierto. - Eres mi agente. 376 00:44:35,340 --> 00:44:38,300 - Lo hice a propósito. - Estoy preocupado. 377 00:44:38,384 --> 00:44:43,597 - ¿Quieres conseguir el título? - ¿Crees que esto es un circo? 378 00:44:43,681 --> 00:44:49,269 - Este tiene más sentido que tú. - Te has estado matando. 379 00:44:49,687 --> 00:44:53,440 No queda nadie. Todos tienen miedo de pelear contigo. 380 00:44:53,858 --> 00:44:58,111 Ahí tenemos a Janiro. Es joven y peleará con cualquiera. 381 00:44:58,196 --> 00:45:02,199 Bien. Pelea con él. Destrózale. 382 00:45:02,283 --> 00:45:05,369 - ¿Por qué estás preocupado? - Por el peso. 383 00:45:05,453 --> 00:45:08,538 - ¿El peso? - Acabo de decirlo. 384 00:45:08,623 --> 00:45:11,666 Si pierdes por eso, 385 00:45:11,751 --> 00:45:14,878 pensarán que no eres el mismo. 386 00:45:14,962 --> 00:45:19,049 Bien. Pelearás con los tipos que antes tenían miedo. 387 00:45:19,133 --> 00:45:23,053 - Conseguirás el título. - Un café, por favor. 388 00:45:23,429 --> 00:45:27,182 ¿Por qué? No queda nadie. ¿A quién se lo pueden dar? 389 00:45:27,266 --> 00:45:28,392 - Un café. - Un momento. 390 00:45:28,476 --> 00:45:30,560 - ¿Me estás escuchando? - Tráelo, por favor. 391 00:45:30,645 --> 00:45:34,147 - De acuerdo. - ¿Cuánto tiempo? 392 00:45:34,482 --> 00:45:36,608 ¿Me escuchas? lmagina que tú ganas. 393 00:45:36,984 --> 00:45:39,903 Ganas a Janiro. Eso es lo que deberías hacer, ¿no? 394 00:45:39,987 --> 00:45:41,822 - Sí. - ¿Está bien? 395 00:45:41,906 --> 00:45:44,991 - Sí. - Seguirás siendo el aspirante. 396 00:45:45,076 --> 00:45:49,162 - ¿Por qué? - Por que no queda nadie. 397 00:45:49,247 --> 00:45:54,584 Te darán el título. Ganes o pierdas, ganas tú. 398 00:45:54,669 --> 00:46:01,091 No puedes perder, y lo harás tú solo. 399 00:46:01,467 --> 00:46:04,845 ¿Lo entiendes? Solo tienes que bajar a 69. Para de comer. 400 00:46:04,929 --> 00:46:09,182 Puedes hacerlo. ¿Lo entiendes? 401 00:46:09,267 --> 00:46:14,229 Joey tiene razón. Janiro es atractivo y muy popular. 402 00:46:14,313 --> 00:46:18,567 - Perdona. ¿Atractivo? - He dicho popular. 403 00:46:18,651 --> 00:46:22,821 - ¿Qué estás diciendo? - Digo que Joey tiene razón. 404 00:46:23,531 --> 00:46:25,782 - ¿Te crees una experta? - No. Yo... 405 00:46:26,826 --> 00:46:29,870 Coge al niño y lárgate. 406 00:46:32,206 --> 00:46:36,376 Aquí todos son expertos. ¿Cómo sabe que es atractivo? 407 00:46:37,628 --> 00:46:39,504 No quiso decir eso. 408 00:46:41,299 --> 00:46:44,551 - ¿Quién te ha preguntado a ti? - ¿Ahora empiezas conmigo? 409 00:46:44,886 --> 00:46:48,889 No interrumpas. No te interesa. 410 00:46:49,223 --> 00:46:53,977 No tiene nada que ver contigo. Lleva al niño dentro. 411 00:46:54,061 --> 00:47:00,150 - Dejemos aquí a los gruñones. - Cámbiale los pañales. 412 00:47:00,234 --> 00:47:04,404 - Le estás haciendo llorar. - Yo te haré llorar. 413 00:47:10,703 --> 00:47:12,662 Son como niños. 414 00:47:12,747 --> 00:47:16,875 Vamos al campo de entrenamiento. 415 00:47:17,251 --> 00:47:20,170 Sin mujeres ni llamadas de teléfono. Nadie que te moleste. 416 00:47:21,088 --> 00:47:25,217 - Te prepararé el programa. - ¿Puedo preguntarte algo? 417 00:47:25,593 --> 00:47:27,302 Cuando estoy fuera, ¿has notado algo? 418 00:47:27,386 --> 00:47:29,346 - ¿En Vickie? - Sí. 419 00:47:29,430 --> 00:47:32,516 - ¿Como qué? - ¿Qué crees? 420 00:47:33,601 --> 00:47:37,812 - No me he fijado en nada. - Vigílala. 421 00:47:37,897 --> 00:47:43,777 - No hace nada malo. - Vigílala mientras estoy fuera. 422 00:47:44,195 --> 00:47:45,987 Vas a crear problemas que no existen. 423 00:47:46,072 --> 00:47:48,698 Tengo mis motivos. 424 00:47:49,033 --> 00:47:53,203 Cualquier mujer es capaz de todo si se la deja. 425 00:47:53,287 --> 00:47:55,497 Cualquier cosa es posible, ¿de acuerdo? 426 00:47:55,581 --> 00:47:59,543 Tienes razón, pero te estás metiendo con la chica. 427 00:47:59,627 --> 00:48:02,754 Estás preocupado por tu peso. 428 00:48:03,130 --> 00:48:05,966 Dices: "¡Entra ahí! ¿Quién te ha preguntado?" 429 00:48:06,050 --> 00:48:11,429 - Le darás una excusa. - Ella hablaba de Janiro. 430 00:48:11,806 --> 00:48:14,057 ¿Y qué? Yo hablaba de ti. 431 00:48:14,141 --> 00:48:18,353 Ella hablaba de un chico guapo. 432 00:48:18,437 --> 00:48:20,313 Déjale feo. 433 00:48:20,648 --> 00:48:23,233 - Hazlo solo. - Está bien. 434 00:48:24,485 --> 00:48:28,905 Deberías entrar y hacer las paces con ella. 435 00:48:28,990 --> 00:48:33,493 Dile que la sacarás a pasear. 436 00:48:33,828 --> 00:48:39,207 Después podrás irte con la conciencia tranquila, ¿vale? 437 00:48:39,292 --> 00:48:42,335 Está bien. ¿Adónde quieres ir? 438 00:48:42,420 --> 00:48:48,842 Fuera, fuera. Díselo ahora y aparte, 439 00:48:49,176 --> 00:48:51,678 porque yo no llevo a Lenore. 440 00:48:51,762 --> 00:48:54,723 ¿Qué crees que debo decirle? 441 00:48:54,807 --> 00:48:57,142 - Di lo que quieras. - Vale. 442 00:49:02,148 --> 00:49:03,189 Ven aquí. 443 00:49:29,342 --> 00:49:32,218 Buenas tardes. Es estupendo estar de vuelta. 444 00:49:32,553 --> 00:49:38,016 Vamos señorita, ríase. Yo me reí cuando usted entró. 445 00:49:38,726 --> 00:49:43,188 En serio, tenemos con nosotros a un invitado especial. 446 00:49:43,564 --> 00:49:47,233 Es el principal aspirante mundial de los pesos medios. 447 00:49:47,568 --> 00:49:52,322 El Toro del Bronx. El Toro Salvaje. ¡Jake La Motta! 448 00:49:58,412 --> 00:50:00,580 - ¿Cómo te llamas? - Janet. 449 00:50:00,665 --> 00:50:04,751 Janet. Lo siento. Es hora de brindar. 450 00:50:06,921 --> 00:50:11,091 Golpea con un gancho de izquierda. Sin mano, un gancho. 451 00:50:13,761 --> 00:50:16,179 - ¿Adónde vas? - Al baño. 452 00:50:19,433 --> 00:50:21,518 - Oye, Vickie. - Hola. 453 00:50:22,520 --> 00:50:24,562 Estás muy guapa. ¿Está Joe aquí? 454 00:50:24,939 --> 00:50:27,691 - Sí. Jake está aquí, también. - Estupendo. 455 00:50:28,067 --> 00:50:30,944 Estoy con Tommy. Ven a tomar un trago. 456 00:50:34,949 --> 00:50:36,074 ¿Cómo estás? 457 00:50:38,786 --> 00:50:40,161 Tú no bebes, ¿no? 458 00:50:40,246 --> 00:50:42,372 - ¿Cómo estás, Joey? - Hola, Sal. 459 00:50:42,456 --> 00:50:47,544 Estoy con Tommy Como. Ven a tomar una copa. 460 00:50:47,628 --> 00:50:50,588 No le he visto. 461 00:50:58,055 --> 00:51:02,142 - Hasta luego, Joey. - Tienes buen aspecto, Jack. 462 00:51:07,106 --> 00:51:08,273 Ese ha sido mi mejor chiste. 463 00:51:13,404 --> 00:51:15,822 ¡Mira quién está aquí! 464 00:51:16,824 --> 00:51:21,828 ¿Cómo estás, tesoro? Me alegro de verte. 465 00:51:22,913 --> 00:51:27,083 - Siéntate. - Solo vine a saludar. 466 00:51:27,168 --> 00:51:32,338 Gracias por venir. No es un mal chico. 467 00:51:32,673 --> 00:51:35,467 Ella ha recibido más de cien palizas de ese gorila. 468 00:51:40,639 --> 00:51:42,599 - ¿Por qué has tardado? - Hablaba con Tommy. 469 00:51:42,683 --> 00:51:46,770 Ya te he visto. ¿Por qué has tardado tanto? 470 00:51:46,854 --> 00:51:50,106 Por nada. Dije hola y volví. 471 00:51:50,191 --> 00:51:52,108 ¿Qué dijo él? 472 00:51:52,193 --> 00:51:56,362 Me preguntó si quería una copa. 473 00:51:56,447 --> 00:52:01,451 - ¿Qué dijo Sal? - Preguntó si Joey estaba aquí. 474 00:52:01,535 --> 00:52:05,747 Dijo: "Saluda a Tommy", y eso hice. 475 00:52:05,831 --> 00:52:09,793 - ¿No estás interesada en él? - No. ¿Por qué? 476 00:52:09,877 --> 00:52:11,795 ¿Estás segura de que no? 477 00:52:11,879 --> 00:52:13,004 Sí. 478 00:52:14,215 --> 00:52:18,051 Pero ¿podrías estar interesada en otro? 479 00:52:18,135 --> 00:52:24,474 - No empieces, Jake. - Calla o te pego una bofetada. 480 00:52:24,558 --> 00:52:27,644 Son del Sr. Como. 481 00:52:31,816 --> 00:52:35,026 - ¿Recojo...? - ¿Qué? 482 00:52:35,402 --> 00:52:37,987 - ¿Recojo este? - No he terminado. 483 00:52:38,072 --> 00:52:40,073 Esos son chistes. 484 00:52:40,157 --> 00:52:44,911 Hola. ¿Cómo estás, cacho maricón? 485 00:52:49,583 --> 00:52:53,086 - Gracias por las copas. - No te preocupes. 486 00:52:53,420 --> 00:52:54,587 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 487 00:52:54,713 --> 00:52:55,755 - ¿Dónde está Jake? - Por ahí. 488 00:52:59,927 --> 00:53:02,095 - Llámale. - Está bien. 489 00:53:05,182 --> 00:53:07,892 Ahora vuelvo. 490 00:53:08,227 --> 00:53:11,354 Ya no nos llamas. Nunca te vemos. 491 00:53:11,438 --> 00:53:15,650 ¿No puedes llamarnos? ¿Qué pasa? 492 00:53:15,734 --> 00:53:19,529 - Estoy ocupado en una pelea. - Ocupado. 493 00:53:19,613 --> 00:53:23,867 Me toma en serio. Estoy bromeando. ¡Menudo chico! 494 00:53:23,951 --> 00:53:27,120 Es el mejor boxeador que existe. 495 00:53:29,123 --> 00:53:32,125 Todos tienen miedo de luchar contigo. 496 00:53:32,209 --> 00:53:34,627 - ¿Cómo estás? - Bien. 497 00:53:34,962 --> 00:53:36,462 - ¿Con fuerzas? - Sí, estoy bien. 498 00:53:36,547 --> 00:53:40,633 - Janiro deberá tener cuidado. - Sí. 499 00:53:40,718 --> 00:53:42,468 Está bien. 500 00:53:42,803 --> 00:53:45,972 - Quería apostar por él. - Un buen luchador. 501 00:53:46,640 --> 00:53:50,059 Un chico atractivo. Limpio, sin marcas. 502 00:53:53,147 --> 00:53:59,485 - ¿Has ganado algo de peso? - Lo bajaré rápido. 503 00:54:01,488 --> 00:54:05,575 Deja que te diga algo. 504 00:54:05,659 --> 00:54:11,915 He apostado un buen dinero por ti en esta pelea con Janiro. 505 00:54:11,999 --> 00:54:13,833 ¿Ah, sí? 506 00:54:13,959 --> 00:54:20,089 - ¿Qué te parece? - Apuéstalo todo. 507 00:54:20,174 --> 00:54:21,341 - ¿Todo? - Todo. 508 00:54:22,426 --> 00:54:28,181 Voy a abrirle el culo así. Perdonad la vulgaridad. 509 00:54:28,515 --> 00:54:30,516 - Le haré sufrir. - ¿Qué le pasa? 510 00:54:30,601 --> 00:54:35,897 Haré que su madre desee no haberlo parido. Está muerto. 511 00:54:35,981 --> 00:54:41,361 - ¿No dijo algo...? - Es un chico guapo, también. 512 00:54:41,695 --> 00:54:44,697 ¿Me lo follo o peleo con él? 513 00:54:46,325 --> 00:54:52,455 - ¡Fóllale o pelea con él! - Es probable que él te folle. 514 00:54:52,539 --> 00:54:54,958 - ¿Quién? - Janiro. 515 00:54:55,292 --> 00:54:58,795 - ¿Quieres que él te folle? - ¿A mí? No. 516 00:54:58,879 --> 00:55:01,714 - Puedo resolver eso. - ¿Cómo? 517 00:55:02,049 --> 00:55:05,051 Os daré a los dos una buena paliza. 518 00:55:06,220 --> 00:55:09,222 - Me desangraré. - Ya estás acostumbrado a eso. 519 00:55:11,308 --> 00:55:14,394 Bébelo. Es cerveza de jengibre, Jake. 520 00:55:14,478 --> 00:55:17,021 Salud. 521 00:55:17,356 --> 00:55:18,564 - Buena suerte. - Buena suerte. 522 00:56:01,275 --> 00:56:03,359 - ¿Qué? - ¿Estás despierta? 523 00:56:04,445 --> 00:56:05,611 No. 524 00:56:07,781 --> 00:56:11,534 - ¿Puedes oírme? - ¿Qué? 525 00:56:17,458 --> 00:56:21,210 ¿Piensas en otro cuando estamos en la cama? 526 00:56:22,379 --> 00:56:25,256 - ¿Qué? - Cuando hacemos el amor. 527 00:56:26,425 --> 00:56:28,593 En nadie. Te quiero. 528 00:56:30,721 --> 00:56:34,724 ¿Por qué dijiste eso de Janiro? 529 00:56:35,059 --> 00:56:37,977 - ¿Qué cosa? - Que tenía una cara bonita. 530 00:56:38,812 --> 00:56:43,149 - No me he fijado en su cara. - Entonces, ¿por qué lo dijiste? 531 00:56:45,986 --> 00:56:51,741 Ni siquiera sé cómo es. Vuelve a dormir. 532 00:58:07,484 --> 00:58:10,736 - Ya no es tan guapo. - Jake le ha estropeado. 533 00:58:13,824 --> 00:58:19,078 Y el vencedor por decisión unánime, a diez asaltos... 534 00:58:19,163 --> 00:58:20,997 Jake La Motta. 535 00:58:46,940 --> 00:58:49,108 Dame un trozo de hielo. Solo un trozo. 536 00:58:49,193 --> 00:58:54,572 - Nada de agua. - Me muero. Mula testaruda. 537 00:58:57,409 --> 00:59:00,786 Dos kilos. Sigue trabajando. Corta el rollo. 538 00:59:09,087 --> 00:59:13,216 Vi la pelea de Janiro. Destrozó a ese chico. 539 00:59:13,300 --> 00:59:18,512 Le partió la nariz por todas partes. 540 00:59:18,597 --> 00:59:23,643 - ¿Con quién pelea después? - No lo sé. 541 00:59:23,727 --> 00:59:28,731 - Conseguirá el título. - Jackie Curtie. Le conoces. 542 00:59:28,815 --> 00:59:33,444 - Es un placer. - Conseguiremos el título. 543 00:59:33,820 --> 00:59:37,073 - Hicimos dinero con Jake. - Más de lo que él ha hecho. 544 00:59:37,157 --> 00:59:40,284 Hice dinero con la pelea de Jackson. 545 00:59:41,411 --> 00:59:45,498 - ¿Qué ocurrió con Oscar? - Quedó grogui. Quizá se murió. 546 00:59:45,582 --> 00:59:47,792 - Pónganse cómodos. - Bonita mesa. 547 00:59:48,627 --> 00:59:49,752 ¿Se está quejando? Bonita mesa. 548 00:59:49,836 --> 00:59:53,839 Trabaja en un ascensor en la ciudad. 549 00:59:54,007 --> 00:59:56,926 No soy italiana. 550 00:59:57,302 --> 01:00:02,265 - Me llevó hasta arriba. - Oscar te ha ayudado bastante. 551 01:00:02,349 --> 01:00:07,687 - Mickey, Cutty Sarks con agua. - Discúlpeme un momento. 552 01:00:08,021 --> 01:00:09,647 Vuelve, Joey. Vuelve aquí. 553 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Algo pasa. 554 01:00:19,992 --> 01:00:24,120 - Tienen algún problema. - ¿Preocupado? No pasa nada. 555 01:00:24,204 --> 01:00:27,290 - Cállate. - Parezco una prisionera. 556 01:00:27,374 --> 01:00:30,293 Si miro a alguien, me pegan un tortazo. 557 01:00:30,377 --> 01:00:34,380 - ¿Te crees que estás bien? - Lo estoy. 558 01:00:34,464 --> 01:00:39,677 - Estás equivocada. - Siempre estáis detrás de mí. 559 01:00:39,886 --> 01:00:42,388 - Cállate. - No. 560 01:00:42,806 --> 01:00:45,933 - No me hagas... - ¡Estoy cansada de escucharte! 561 01:00:46,018 --> 01:00:50,229 - Estoy sola todas las noches. - ¿Por qué te casaste con él? 562 01:00:50,314 --> 01:00:52,315 - Por que le quiero. - ¿De verdad? 563 01:00:52,399 --> 01:00:55,568 Pero no quiere follarme. 564 01:00:57,529 --> 01:01:02,491 Se encontrará mejor en cuanto consiga el título. 565 01:01:02,576 --> 01:01:04,827 Ya no tendrás que corretear por ahí. 566 01:01:04,911 --> 01:01:07,955 Nunca será un campeón. La gente le odia. 567 01:01:08,040 --> 01:01:11,959 - Estás bebiendo con ellos. - Voy a divertirme. 568 01:01:12,044 --> 01:01:14,170 ¡Coge tus cosas! 569 01:01:18,258 --> 01:01:23,095 ¡Estás dejando a mi hermano como un gilipollas! 570 01:01:23,430 --> 01:01:25,681 - Joey... - ¡Métete en tus putos asuntos! 571 01:01:25,766 --> 01:01:28,809 - No te lo tomes tan mal. - ¡Cállate! 572 01:01:28,894 --> 01:01:33,022 ¿Qué te pasa? Es inocente. 573 01:01:33,940 --> 01:01:36,150 - Calma. - Tú ya sabes. 574 01:01:36,234 --> 01:01:41,197 - Ahora ya está tranquilo. - Somos amigos hace tiempo. 575 01:01:41,573 --> 01:01:43,449 - Es la mujer de Jake. - No pasa nada. 576 01:01:43,533 --> 01:01:47,078 Lo siento. Podemos arreglar esto... 577 01:01:49,373 --> 01:01:50,790 ¿No pasa nada? ¿No pasa nada? 578 01:01:55,796 --> 01:01:56,962 ¡Hijo de puta! 579 01:01:58,090 --> 01:02:01,050 ¡Voy a arrancarte tu puta cabeza! 580 01:02:07,307 --> 01:02:09,433 - ¡Quita las manos! - ¡Venga! 581 01:02:11,645 --> 01:02:12,728 ¡Hijo de la gran puta! 582 01:02:14,689 --> 01:02:15,731 ¡Largo! 583 01:02:15,816 --> 01:02:18,776 ¡Te voy a sacar los ojos! 584 01:02:23,990 --> 01:02:28,327 Se hace lo que se debe. No nombres a nadie. 585 01:02:28,995 --> 01:02:31,247 - Estás equivocado. - ¡Está equivocado! 586 01:02:44,010 --> 01:02:45,052 ¡Tómatelo con calma! 587 01:03:05,365 --> 01:03:08,367 Club Social Debonair. Solamente Socios. 588 01:03:08,535 --> 01:03:13,873 Hay muchos años entre vosotros. 589 01:03:14,207 --> 01:03:16,542 Ya sé que era la mujer de tu hermano, 590 01:03:16,626 --> 01:03:20,796 pero no se deben montar escenas así. 591 01:03:20,881 --> 01:03:26,135 Hemos oído la versión de cada uno y nos olvidaremos de ello. 592 01:03:26,219 --> 01:03:29,221 No debería, pero lo haremos. 593 01:03:30,223 --> 01:03:36,645 Ahora quiero que os deis la mano y olvidéis todo el asunto. 594 01:03:36,730 --> 01:03:40,816 Sin rencores. Eso es lo más importante. 595 01:03:41,902 --> 01:03:43,819 Venga, daos la mano. 596 01:03:48,950 --> 01:03:53,245 Conmigo no hay problema si está bien contigo. 597 01:03:53,330 --> 01:03:57,333 - Desearía que no hubiera pasado. - Todos lo deseamos. 598 01:03:57,417 --> 01:04:00,503 ¿De acuerdo? Lo superaremos. 599 01:04:00,587 --> 01:04:03,631 Salvy, déjame hablar con él a solas. 600 01:04:03,757 --> 01:04:05,633 De acuerdo. 601 01:04:06,927 --> 01:04:08,761 Hasta luego. 602 01:04:09,930 --> 01:04:14,141 - Lo siento. Me olvidé. - ¿Estás loco? 603 01:04:20,315 --> 01:04:23,359 Aparte de eso, ¿cómo está la familia? 604 01:04:23,693 --> 01:04:25,486 Está bien. Todos están bien. 605 01:04:30,450 --> 01:04:32,743 - ¿No puedes hablar? - ¿Qué quieres decir? 606 01:04:32,827 --> 01:04:35,788 Tu comportamiento es extraño. 607 01:04:35,872 --> 01:04:40,209 ¿Por qué me respondes así? 608 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 No lo sé. 609 01:04:42,170 --> 01:04:45,422 - ¿Quieres irte? - No quería decir eso. 610 01:04:45,507 --> 01:04:50,553 Son todas las broncas y peleas. 611 01:04:52,722 --> 01:04:57,851 Escúchame. Jake se ha convertido en una vergüenza. 612 01:04:58,895 --> 01:05:04,149 Me deja en evidencia con ciertas personas. Me deja en mal lugar. 613 01:05:05,151 --> 01:05:09,405 No quisiera meterme con un chico del mismo barrio. 614 01:05:09,489 --> 01:05:15,578 ¿Por qué lo hace tan difícil? Yo se lo haré más fácil. 615 01:05:18,707 --> 01:05:21,709 Tiene la cabeza dura. 616 01:05:26,089 --> 01:05:30,259 Es difícil de explicar, Tommy. Jack te respeta. 617 01:05:30,343 --> 01:05:36,181 No saluda a nadie. Solo habla contigo. 618 01:05:36,600 --> 01:05:42,688 Cuando se decide a hacer algo, tiene una cabeza dura. 619 01:05:42,772 --> 01:05:48,193 Jesús puede bajar de la cruz, que a él no le importa. 620 01:05:48,528 --> 01:05:52,114 - Quiere hacerlo a su manera. - Él solo. 621 01:05:52,198 --> 01:05:57,119 ¿Cree que va a convertirse en campeón él solo? 622 01:05:57,203 --> 01:06:01,373 - Ese tipo está loco. - Está loco. 623 01:06:01,708 --> 01:06:05,628 No respeta ni escucha a nadie. ¿No es una locura? 624 01:06:05,712 --> 01:06:10,215 - Te respeta. - No respeta a nadie. 625 01:06:10,550 --> 01:06:11,717 Hazlo por mí. 626 01:06:11,801 --> 01:06:17,389 Dile que no me importa lo original o importante que sea, 627 01:06:17,724 --> 01:06:20,309 o que pueda vencer a los mejores del mundo, 628 01:06:20,393 --> 01:06:24,563 pero dile que no conseguirá el título sin nosotros. 629 01:06:34,783 --> 01:06:38,077 Mierda. Unos zapatos de 20 dólares. 630 01:06:46,711 --> 01:06:47,753 ¿Sabes lo que pasó? 631 01:06:51,675 --> 01:06:54,468 ¿Qué pasó? 632 01:06:54,636 --> 01:06:57,846 - ¿Qué ocurre? - Recuerdo verla aquí. 633 01:06:59,766 --> 01:07:01,850 - ¿A quién? - A Vickie. 634 01:07:04,979 --> 01:07:07,314 ¿Qué hace ahora? 635 01:07:11,277 --> 01:07:15,364 Anda haciendo algo. Quiero pillarla. 636 01:07:18,618 --> 01:07:22,996 ¿Quieres un consejo? 637 01:07:23,373 --> 01:07:27,876 Dale una paliza o deja que te arruine la vida. 638 01:07:27,961 --> 01:07:29,128 Eso es lo que está pasando. 639 01:07:32,298 --> 01:07:35,342 ¿Cuánto más vas a soportar? 640 01:07:44,853 --> 01:07:49,857 - ¿Qué dijo ese tipo? - Buenas y malas noticias. 641 01:07:50,984 --> 01:07:54,111 Tienes la oportunidad de obtener el título, 642 01:07:54,195 --> 01:07:58,198 pero tienes que perder el combate. 643 01:07:59,367 --> 01:08:03,662 - ¿Alguna otra novedad? - Sabías que iba a pasar. 644 01:08:04,038 --> 01:08:08,167 - Ganas unos, pierdes otros. - En este hay que perder. 645 01:08:09,711 --> 01:08:15,007 Billy Fox... 70 kilos y 500 gramos. 646 01:08:18,011 --> 01:08:21,263 Jake La Motta... 68. 647 01:08:21,347 --> 01:08:26,268 Supongo que ya habrás oído los rumores. 648 01:08:26,352 --> 01:08:29,521 No hace mucho tiempo, eras el favorito. 649 01:08:29,606 --> 01:08:33,776 Ahora eres uno de segunda categoría. La gente habla. 650 01:08:33,860 --> 01:08:37,946 - Yo nunca escuché nada. - No está bien. 651 01:08:38,031 --> 01:08:42,034 Se han retirado las apuestas. 652 01:08:42,118 --> 01:08:46,038 Los entendidos dicen que vas a perder adrede. 653 01:08:46,122 --> 01:08:49,208 - Eso son tonterías. - Sí, tonterías. 654 01:08:49,375 --> 01:08:52,377 ¿Quieres apostar? Yo voy a pelear duro. 655 01:08:52,462 --> 01:08:57,633 Apuesta por Fox. Ganaré yo. No me tirará nadie. 656 01:08:57,717 --> 01:09:00,886 - Eso es lo que quería oír. - Está bien. 657 01:09:00,970 --> 01:09:04,848 - Eso es. - ¿Viniste solo por eso? 658 01:09:04,933 --> 01:09:06,099 Eso es. 659 01:09:07,977 --> 01:09:09,561 Que se joda. 660 01:09:17,403 --> 01:09:18,737 Buenas tardes. 661 01:09:19,405 --> 01:09:23,742 Bienvenidos al Madison Square Garden en este acontecimiento. 662 01:09:24,077 --> 01:09:25,828 En este rincón... 663 01:09:25,912 --> 01:09:30,123 Delegado, ¿qué tal una foto? 664 01:09:31,084 --> 01:09:34,461 ...el imbatido Billy Fox. 665 01:09:37,340 --> 01:09:40,384 ¿Salió tu hermano del hospital? 666 01:09:40,468 --> 01:09:42,636 ¿Salió? Qué bueno. 667 01:09:44,597 --> 01:09:46,765 - Déjame sentarme aquí. - Claro. 668 01:09:49,310 --> 01:09:50,936 - ¿Qué pasa? - ¿Va todo bien? 669 01:09:51,020 --> 01:09:52,104 Está bien. 670 01:09:52,939 --> 01:09:56,024 - Sal a pelear. - Cinco segundos. 671 01:10:08,788 --> 01:10:13,959 ¡Levántate! ¿Qué haces? ¡Pégame, hijo de puta! 672 01:10:14,961 --> 01:10:20,007 - ¡Venga! - ¿Qué haces? ¡Pelea! 673 01:10:31,144 --> 01:10:35,480 ¿Qué te pasa? ¿Qué haces ahí fuera? 674 01:10:35,857 --> 01:10:38,233 - Despacio, nada más. - ¿Qué haces? 675 01:10:38,651 --> 01:10:40,819 Tranquilo. Ya reaccionará. 676 01:10:41,988 --> 01:10:46,408 Maldita sea. Recógelo. Lo siento. 677 01:10:47,160 --> 01:10:48,285 ¡Aposté dinero en ti! 678 01:10:48,369 --> 01:10:52,497 - ¡Tongo! - ¡Pégale, imbécil! 679 01:10:56,544 --> 01:10:58,837 ¡Guárdate tu sucio dinero! 680 01:10:59,505 --> 01:11:04,176 ¡Para, Jack! ¡Asqueroso bastardo! 681 01:11:06,095 --> 01:11:09,181 ¡No pares la pelea, idiota! 682 01:11:09,933 --> 01:11:12,100 ¡Y tú, quédate ahí! 683 01:11:12,185 --> 01:11:15,312 El árbitro detiene el combate. 684 01:11:15,396 --> 01:11:17,356 - ¡Es un tongo! - ¡Tongo! 685 01:11:20,026 --> 01:11:22,527 El vencedor por K.O. técnico 686 01:11:22,612 --> 01:11:26,949 y todavía invicto... Billy Fox. 687 01:11:44,884 --> 01:11:47,803 Es un país libre. No pelees más. 688 01:11:49,222 --> 01:11:58,313 ¿Qué he hecho? 689 01:12:05,405 --> 01:12:08,407 ¡Sal de aquí! 690 01:12:09,575 --> 01:12:11,785 No pienses más, Jake. 691 01:12:14,747 --> 01:12:17,833 ¿Por qué lo hice? ¿Por qué? ¿Por qué? 692 01:12:18,001 --> 01:12:22,921 El Comité suspende a La Motta. 693 01:12:23,256 --> 01:12:25,132 Tienen un par de cojones. 694 01:12:26,259 --> 01:12:31,263 Me dejo ganar, ¿y quieren que también me hunda? 695 01:12:31,347 --> 01:12:34,558 - No voy a hundirme. - Hazme un favor. 696 01:12:34,642 --> 01:12:37,811 Sube las manos. Te mostraré algo. 697 01:12:40,773 --> 01:12:45,610 - ¿Tan difícil es? - ¡No lo entiendes! 698 01:12:45,987 --> 01:12:51,199 ¡Tenía que luchar con un idiota que se tambaleaba! 699 01:12:51,284 --> 01:12:54,286 ¡No tenías que ayudarle! 700 01:12:54,370 --> 01:12:57,539 No, estoy metido en un problema mayor. 701 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 No lo sé. 702 01:13:01,294 --> 01:13:04,755 El pago fue retenido a la espera de la decisión del Fiscal. 703 01:13:04,839 --> 01:13:10,052 Mira cómo me dejan, como un idiota, un pelele. 704 01:13:10,136 --> 01:13:14,222 - ¿Un qué? - El pelele del año. 705 01:13:14,307 --> 01:13:20,395 Tommy no nos olvidará. Tendrás el título si no se muere. 706 01:13:20,480 --> 01:13:23,690 - ¿Quién? - Tommy. 707 01:13:24,067 --> 01:13:26,651 - ¿Qué estás diciendo? - Tommy no se olvidará de ti. 708 01:13:26,736 --> 01:13:30,655 - Tendrás el título. - ¿Le pasa algo? 709 01:13:30,907 --> 01:13:31,948 No, solo digo... 710 01:13:47,590 --> 01:13:51,802 ¿Quieres luchar bajo la lluvia? Es un estadio. 711 01:13:51,886 --> 01:13:56,807 - Puedes esperar. - No quiero esperar 24 horas. 712 01:13:56,891 --> 01:14:01,686 Yo tampoco, pero tenemos que hacerlo. ¿Hola? 713 01:14:02,021 --> 01:14:05,315 - ¿Queréis parar? - Deja el teléfono. 714 01:14:05,399 --> 01:14:08,610 - ¡No insista! - No va a hablar. 715 01:14:09,028 --> 01:14:13,698 Ya hay bastante lío aquí. No llames. Sin comentarios. 716 01:14:13,783 --> 01:14:18,787 Bueno. Gracias. Adiós. No les creo. 717 01:14:18,871 --> 01:14:23,959 - Cuélgales el teléfono. - ¿Qué quieres comer? 718 01:14:24,043 --> 01:14:28,380 - No quiero nada. - Debes comer algo. 719 01:14:31,259 --> 01:14:37,973 Come un filete. Mastica y escúpelo. Así adelgazarás. 720 01:14:38,057 --> 01:14:39,057 ¿Te preocupas por eso? 721 01:14:40,893 --> 01:14:46,231 Pediré un filete. Si quieres te lo traen. 722 01:14:46,566 --> 01:14:48,233 - Bueno. - ¿Qué quieres? 723 01:14:49,152 --> 01:14:53,822 - Pídeme un pastel de queso. - ¿Nada más? 724 01:14:54,157 --> 01:14:57,617 Pide una hamburguesa de queso. Es mejor para ti. 725 01:14:58,327 --> 01:15:01,580 - Sí, pídeme una. - ¿Qué quieres? 726 01:15:01,664 --> 01:15:05,834 - ¿Desde cuándo pides eso? - Lo quiero. 727 01:15:06,752 --> 01:15:10,964 - Pide lo que quieras. - Era solo una sugerencia. 728 01:15:11,924 --> 01:15:16,344 - ¿Por qué le dices...? - Me da igual lo que coma. 729 01:15:17,305 --> 01:15:20,515 - ¿Entonces por que se lo dices? - Pídeme una hamburguesa. 730 01:15:25,438 --> 01:15:26,479 Pide una hamburguesa con queso. 731 01:15:27,815 --> 01:15:33,778 - ¿Cuánto tiempo llevará? - Cuarenta segundos. 732 01:15:33,863 --> 01:15:37,115 No es suficiente. Hazlo en 30 segundos. 733 01:15:44,332 --> 01:15:47,459 - ¿Qué? - Alguien quiere verte. 734 01:15:49,795 --> 01:15:51,671 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 735 01:15:57,637 --> 01:16:00,931 - Saluda a Charlie. - ¿Cómo estás? Buena suerte. 736 01:16:01,015 --> 01:16:02,224 Gracias. 737 01:16:04,143 --> 01:16:07,103 - ¿Cómo estás? - Bien. 738 01:16:07,188 --> 01:16:10,398 - ¿Te encuentras bien? - Todo lo bien que se puede. 739 01:16:10,483 --> 01:16:13,568 - Tengo que pelear. - De acuerdo. 740 01:16:13,653 --> 01:16:16,655 - Venimos a desearte suerte. - Gracias. 741 01:16:16,739 --> 01:16:18,823 - ¿Necesitas algo? - No. 742 01:16:19,158 --> 01:16:20,158 - ¿Estás seguro? - No, gracias. 743 01:16:20,743 --> 01:16:23,954 - Suerte. Que Dios te bendiga. - Gracias, Tommy. 744 01:16:24,038 --> 01:16:26,039 - Todo saldrá bien. - Sí. 745 01:16:26,165 --> 01:16:30,377 - Hasta luego. - Tommy, espera. 746 01:16:31,337 --> 01:16:35,674 Te agradecemos que hayas venido. Fue muy amable. 747 01:16:36,342 --> 01:16:37,342 No tiene importancia. 748 01:16:37,593 --> 01:16:39,469 - Es importante. - No tiene importancia. 749 01:16:39,553 --> 01:16:43,598 - Adiós. - Saludos. Cuida de Jake. 750 01:16:43,683 --> 01:16:46,768 - Lo haré. - Llámame con cualquier cosa. 751 01:16:46,852 --> 01:16:50,605 Está muy nervioso. Adiós, cariño. 752 01:16:51,065 --> 01:16:55,151 Mira esa cara. ¡Qué encanto de chica! 753 01:16:55,236 --> 01:17:00,282 - Tan guapa como siempre. - Adiós, Tommy. 754 01:17:00,366 --> 01:17:02,701 - ¡Saludos a todos! - Adiós, Tommy. 755 01:17:14,046 --> 01:17:16,214 Ven aquí un momento. 756 01:17:24,432 --> 01:17:27,559 - ¿Qué es lo que pasó? - ¿El qué? 757 01:17:27,643 --> 01:17:29,561 Ya sabes lo que es. 758 01:17:31,647 --> 01:17:34,691 - ¿Qué pasó? - Solo me despedí. 759 01:17:34,775 --> 01:17:37,986 - ¿Ahora eres amiga suya? - Dije adiós. 760 01:17:38,070 --> 01:17:40,989 Di hola y adiós. Nada más. 761 01:17:41,073 --> 01:17:42,240 Sí... 762 01:17:43,117 --> 01:17:47,412 ¿Oíste lo que dije? No vuelvas a faltarme al respeto. 763 01:17:47,496 --> 01:17:50,415 - ¿Me has oído? - Te he oído. 764 01:17:50,708 --> 01:17:51,750 Entra ahí. 765 01:17:52,752 --> 01:17:55,670 - Ven aquí. - Para eso. Para ya. 766 01:17:55,755 --> 01:17:59,924 ¡Cállate! ¡Me ocuparé de ti más tarde! 767 01:18:08,434 --> 01:18:10,477 Me dais asco. 768 01:18:15,524 --> 01:18:16,649 Ya hablaremos. 769 01:18:26,994 --> 01:18:28,203 Pega a ese hijo de... 770 01:18:30,122 --> 01:18:32,457 ¡Gilipollas! Gilipollas. 771 01:19:44,238 --> 01:19:47,282 Campeonato mundial de los pesos medios, 772 01:19:47,366 --> 01:19:49,284 a quince asaltos. 773 01:19:49,368 --> 01:19:53,037 En este rincón, el aspirante, 774 01:19:53,372 --> 01:19:56,499 con un peso de 70 kilos y 700 gramos, 775 01:19:56,584 --> 01:19:59,878 el Toro del Bronx, Jake La Motta. 776 01:20:07,094 --> 01:20:10,263 Va a dar comienzo el combate. 777 01:20:51,805 --> 01:20:54,182 Acaba con él. 778 01:20:58,145 --> 01:21:02,440 Destrózale. Caerá enseguida. 779 01:21:02,608 --> 01:21:03,650 ¿Te encuentras bien? 780 01:21:06,654 --> 01:21:12,450 ¿Puede continuar? Delegado, voy a parar el combate. 781 01:21:25,297 --> 01:21:28,383 ¿Pueden prestar atención, por favor? 782 01:21:28,467 --> 01:21:30,552 Cerdan no puede continuar. 783 01:21:30,636 --> 01:21:33,471 El árbitro ha detenido la pelea. 784 01:21:33,556 --> 01:21:36,724 El vencedor por K.O. técnico, 785 01:21:36,809 --> 01:21:39,894 el nuevo campeón mundial de los pesos semipesados... 786 01:21:39,979 --> 01:21:43,064 El Toro del Bronx, Jake La Motta. 787 01:22:08,090 --> 01:22:12,218 No agites eso. Es lo peor que puedes hacer. 788 01:22:18,183 --> 01:22:20,018 Ya estás en casa. 789 01:22:26,400 --> 01:22:28,401 - Hola. - ¿Dónde estuviste? 790 01:22:28,485 --> 01:22:32,614 - Salí. ¿Qué pasa? - La tele no funciona. 791 01:22:33,699 --> 01:22:38,953 - ¿Adónde fuiste? - De compras con mi hermana. 792 01:22:51,550 --> 01:22:54,469 ¿Qué es eso de besarla en la boca? 793 01:22:54,553 --> 01:22:58,681 - ¿No puedo besarla? - ¿No te basta con la mejilla? 794 01:22:58,766 --> 01:23:01,893 - Venga ya... - Yo no beso a mamá así. 795 01:23:01,977 --> 01:23:06,147 - No deberías. - Eso es lo que quiero decir. 796 01:23:12,780 --> 01:23:14,238 - ¿Cómo va eso? - Parece que hay algo. 797 01:23:18,410 --> 01:23:20,620 No puedo ver nada. Tienes la barriga en medio. 798 01:23:22,623 --> 01:23:23,831 ¿Por qué me miras así? 799 01:23:27,920 --> 01:23:29,921 Comes como si mañana se fuera a acabar el mundo. 800 01:23:30,005 --> 01:23:36,344 Vas a defender el título el próximo mes. Sigue comiendo. 801 01:23:38,472 --> 01:23:39,555 No me mires así. 802 01:23:43,602 --> 01:23:46,479 ¿Qué pasó entre tú y Salvy? 803 01:23:46,563 --> 01:23:48,898 - ¿Cuando? - Cuando le diste la paliza. 804 01:23:50,734 --> 01:23:54,821 ¿Cuando le metí la cabeza contra la puerta del taxi? 805 01:23:54,905 --> 01:23:58,157 - Sí. - Ya te lo he dicho, ¿no? 806 01:23:58,242 --> 01:24:00,201 - No. - ¿Nunca te lo conté? 807 01:24:00,285 --> 01:24:03,162 - No. - No fue gran cosa. 808 01:24:03,247 --> 01:24:06,290 Le pegué en la boca. 809 01:24:06,667 --> 01:24:09,752 Tuve que arreglarlo con Tommy. Ya está olvidado. 810 01:24:10,504 --> 01:24:15,466 - ¿Por qué no me dijiste nada? - No te concernía. 811 01:24:16,927 --> 01:24:18,010 - ¿No? - No. 812 01:24:19,012 --> 01:24:22,432 Entonces ¿a quién? ¿A Vickie? 813 01:24:23,684 --> 01:24:27,353 Lo acabo de explicar. Era un asunto mío y de Salvy. 814 01:24:27,438 --> 01:24:30,481 Si no, te lo hubiera contado. 815 01:24:34,528 --> 01:24:37,697 - Eso no es lo que he oído. - ¿No? 816 01:24:37,781 --> 01:24:39,782 - No. - ¿Qué has oído? 817 01:24:39,867 --> 01:24:43,995 - He oído algo. - Acerca de mí y de Salvy. 818 01:24:44,371 --> 01:24:47,123 - He oído cosas. - Que le zurré de lo lindo. 819 01:24:47,207 --> 01:24:49,208 - He oído cosas. - ¿Qué cosas? 820 01:24:49,293 --> 01:24:53,379 - He oído algunas cosas. - No empieces a preocuparte. 821 01:24:53,464 --> 01:24:57,467 ¿Quieres preocuparte? Preocúpate de la pelea. 822 01:24:58,594 --> 01:24:59,677 Haz eso. 823 01:25:03,766 --> 01:25:04,849 Dios. 824 01:25:10,439 --> 01:25:12,064 - ¿Se tiró Salvy a Vickie? - ¿Qué? 825 01:25:12,149 --> 01:25:14,734 ¿Se tiró Salvy a Vickie? 826 01:25:15,444 --> 01:25:19,489 No empieces con tus tonterías. No, en serio, no empieces. 827 01:25:19,573 --> 01:25:24,118 - Te pedí que la vigilaras. - Lo hice. 828 01:25:24,495 --> 01:25:27,622 - Entonces ¿por que le pegaste? - Ya te lo he dicho. 829 01:25:27,706 --> 01:25:31,918 - No tenía nada que ver contigo. - No me mientas. 830 01:25:32,002 --> 01:25:34,128 - No te miento. - ¿Te crees que soy idiota? 831 01:25:34,213 --> 01:25:38,049 Soy tu hermano. ¿No confías en mí? 832 01:25:38,133 --> 01:25:39,300 - No. - Muy bonito. 833 01:25:39,384 --> 01:25:42,303 Estando ella de por medio, no confío en nadie. 834 01:25:44,848 --> 01:25:47,600 - Dime que pasó. - Ya te lo he dicho. 835 01:25:47,684 --> 01:25:52,855 Le di unas hostias. Tommy lo solucionó. Se acabó. 836 01:25:59,196 --> 01:26:02,156 Ya tienes esa mirada. 837 01:26:04,243 --> 01:26:06,452 Aceptaré tu respuesta, 838 01:26:06,537 --> 01:26:11,749 pero si oigo algo, mataré a alguien. 839 01:26:12,668 --> 01:26:15,753 - Mataré a alguien. - Hazlo. Mata a alguien. 840 01:26:15,838 --> 01:26:21,968 Mata a Vickie, Salvy y Tommy. Mátame a mí también. 841 01:26:22,052 --> 01:26:26,097 Te estás matando de la manera que comes. 842 01:26:26,181 --> 01:26:33,396 - ¿Qué quieres decir? - Mátame primero. Hazme el favor. 843 01:26:33,480 --> 01:26:40,570 - Eres un asesino. Solo matas. - ¿Qué quieres decir con 'tú'? 844 01:26:40,863 --> 01:26:46,075 - ¿Qué quieres decir? - No sabes lo que quería decir. 845 01:26:46,159 --> 01:26:48,953 - Estoy loco. - Eso ya es algo. 846 01:26:49,037 --> 01:26:52,331 Te incluiste con Tommy y Salvy. 847 01:26:53,375 --> 01:26:56,586 Dijiste tú y ellos. 848 01:26:57,379 --> 01:27:01,465 Esa chica ha arruinado tu vida. Ha hecho un buen trabajo. 849 01:27:01,550 --> 01:27:03,718 Estás como una cabra. 850 01:27:04,094 --> 01:27:05,803 - ¿Te entiendes con mi mujer? - ¿Qué? 851 01:27:05,888 --> 01:27:07,013 ¿La follaste? 852 01:27:11,059 --> 01:27:15,146 ¿Cómo puedes preguntarme eso? Soy tu hermano. 853 01:27:15,230 --> 01:27:20,318 Tienes cojones para preguntarme eso. 854 01:27:24,531 --> 01:27:25,698 Solo contéstame. 855 01:27:30,829 --> 01:27:33,915 No voy a responderte. Es ridículo. 856 01:27:39,421 --> 01:27:40,463 Eres listo, Joey. 857 01:27:44,051 --> 01:27:45,468 No me estás respondiendo. 858 01:27:48,680 --> 01:27:50,973 Te lo preguntaré otra vez. 859 01:27:53,810 --> 01:27:57,813 - ¿Lo hiciste o no? - No voy a responder. 860 01:27:57,898 --> 01:28:01,943 Es una pregunta repugnante y no la contestaré. 861 01:28:02,027 --> 01:28:04,278 No voy a contestar nada. Me largo. 862 01:28:04,363 --> 01:28:09,575 No voy a quedarme en este manicomio. Me das pena. 863 01:28:10,494 --> 01:28:13,621 Jode un poco más y come un poco menos. 864 01:28:13,705 --> 01:28:16,874 Si no tienes problemas arriba, en el dormitorio, 865 01:28:17,793 --> 01:28:19,835 no te meterás conmigo. 866 01:28:19,920 --> 01:28:21,045 ¡Estás desquiciado! 867 01:28:23,006 --> 01:28:26,050 Maldito chiflado. 868 01:29:09,553 --> 01:29:11,887 - ¿Dónde has estado? - En casa de mi hermana. 869 01:29:11,972 --> 01:29:15,975 - ¿A dónde fuiste después? - Al cine. 870 01:29:16,059 --> 01:29:17,226 ¿Qué fuiste a ver? 871 01:29:19,354 --> 01:29:21,313 El Padre de la Novia. 872 01:29:27,821 --> 01:29:31,866 ¿Por qué no me contaste lo del Copa? 873 01:29:31,950 --> 01:29:35,077 - ¿Contarte el qué? - Ya sabes. 874 01:29:35,996 --> 01:29:38,122 ¿Por qué no me lo contaste? 875 01:29:38,206 --> 01:29:42,251 - ¿Por qué no? - ¿De qué estás hablando? 876 01:29:44,254 --> 01:29:49,467 - ¿Follaste con mi hermano? - ¡Suéltame, cerdo asqueroso! 877 01:29:49,551 --> 01:29:50,634 ¿Lo has hecho? 878 01:29:51,261 --> 01:29:52,428 ¡No! 879 01:29:57,851 --> 01:29:59,935 - Abre la puerta. - ¡Lárgate! 880 01:30:00,020 --> 01:30:03,064 - Quiero hablar. - Estás loco. 881 01:30:03,148 --> 01:30:06,025 ¿Por qué follaste con Joey? 882 01:30:06,401 --> 01:30:08,277 - ¡Lárgate! - Abre. 883 01:30:08,487 --> 01:30:09,487 No. 884 01:30:12,491 --> 01:30:15,910 - ¿Por qué lo hiciste? - No hice... 885 01:30:16,286 --> 01:30:18,871 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué follaste con ellos? 886 01:30:19,790 --> 01:30:22,958 ¡No hice nada! ¿Qué más puedo decir? 887 01:30:23,043 --> 01:30:27,004 - ¿Con quién has follado? - Con Tommy, Salvy, ¡tu hermano! 888 01:30:27,089 --> 01:30:31,217 ¡Me lo hice con Joey! ¿Qué quieres que diga? 889 01:30:31,593 --> 01:30:34,345 - ¿Le chupaste la polla? - Y la de los demás, también. 890 01:30:34,429 --> 01:30:37,389 ¡Eres un cerdo asqueroso, un loco egoísta! 891 01:30:40,435 --> 01:30:41,936 - Coge... - ¡Que te jodan! 892 01:30:46,358 --> 01:30:47,817 ¡Su polla es más grande que la tuya! 893 01:30:49,986 --> 01:30:55,366 ¿Adónde vas? ¿Adónde vas, pedazo de animal? 894 01:30:56,118 --> 01:31:01,330 ¿A dónde vas? ¡Suéltame, asqueroso! 895 01:31:01,414 --> 01:31:05,751 Como metas las manos en el plato, te las corto. 896 01:31:06,044 --> 01:31:07,169 ¡Quita las manos! 897 01:31:08,922 --> 01:31:11,799 - Está bien. - Me gustaría un poco de paz. 898 01:31:11,883 --> 01:31:15,094 ¿Debo comer como tú? ¡Ay, Dios! 899 01:31:15,178 --> 01:31:20,141 - ¿Qué te pasa? - ¡Te tiraste a mi mujer! 900 01:31:22,394 --> 01:31:25,479 ¡Jake, suéltale! ¡Suéltale! 901 01:31:26,439 --> 01:31:27,565 ¡Te voy a matar! 902 01:31:32,779 --> 01:31:33,904 ¡Llama a la policía! 903 01:31:36,992 --> 01:31:38,951 ¡Que te mato! 904 01:31:40,579 --> 01:31:41,579 ¡Sal de ahí! 905 01:32:34,382 --> 01:32:37,384 Vickie, no te vayas, cariño. Por favor. 906 01:33:09,876 --> 01:33:13,837 No soy nada sin ti y los niños. 907 01:33:33,358 --> 01:33:34,400 Solo... 908 01:33:55,338 --> 01:33:56,672 La Motta está a punto de perder el título 909 01:33:56,756 --> 01:33:59,591 que ganó del valeroso Cerdan. 910 01:33:59,676 --> 01:34:01,760 Después del trágico accidente de avión, 911 01:34:01,845 --> 01:34:05,139 Dauthuille prometió llevarse el título a Francia. 912 01:34:05,807 --> 01:34:11,312 Debe aguantar hasta el 15 asalto para ser declarado campeón. 913 01:34:11,396 --> 01:34:14,982 La Motta está recibiendo un severo castigo. 914 01:34:15,317 --> 01:34:18,694 Derecha e izquierda a la cabeza. Otro derechazo a la mandíbula. 915 01:34:19,529 --> 01:34:22,656 ¡La Motta ha estado fingiendo! ¡Dauthuille está herido! 916 01:34:22,741 --> 01:34:26,952 Una derecha al cuerpo, ¡una derecha a la cabeza! 917 01:34:27,037 --> 01:34:31,165 ¡Dauthuille se tambalea por todo el ring! ¡La situación cambió! 918 01:34:35,170 --> 01:34:39,840 ¡Se tambalea contra las cuerdas y cae! 919 01:34:40,175 --> 01:34:43,552 El árbitro se acerca y comienza a contar. 920 01:34:43,636 --> 01:34:49,391 lntenta levantarse. Siete... No lo conseguirá. 921 01:34:49,726 --> 01:34:51,685 - ¡Nueve...! ¡Diez! - ¡Está acabado! 922 01:34:52,020 --> 01:34:55,022 ¡Se acabó! ¡Está fuera de combate! 923 01:34:55,106 --> 01:34:58,025 La Motta, faltando 13 segundos, 924 01:34:58,109 --> 01:35:02,237 ¡consiguió recuperarse de una manera sorprendente! 925 01:35:08,536 --> 01:35:11,830 Solo dile que lo sientes, que le echas de menos. 926 01:35:17,921 --> 01:35:20,005 Es tu hermano. 927 01:35:28,390 --> 01:35:32,726 Yo marcaré el número. Solo dile que lo sientes. 928 01:35:47,075 --> 01:35:48,158 Está bien. 929 01:35:59,629 --> 01:36:02,673 - ¿Puedo hacerle unas preguntas? - Ahora no. 930 01:36:02,757 --> 01:36:06,218 - Estuve esperando. - Discúlpeme. 931 01:36:06,553 --> 01:36:09,012 - Tengo un buen artículo. - No me moleste. 932 01:36:09,097 --> 01:36:12,015 - Lárguese. - Vamos. 933 01:36:12,100 --> 01:36:13,267 Se lo he pedido de buenas maneras. 934 01:36:22,944 --> 01:36:25,821 ¿Hola? 935 01:36:32,162 --> 01:36:37,082 Salvy, esto ya no es gracioso. ¿Eres tú? 936 01:36:37,167 --> 01:36:41,295 Sé que hay alguien ahí. Puedo oír la respiración. 937 01:36:41,379 --> 01:36:46,717 Tu madre le chupa la polla a los elefantes, ¿me oyes? 938 01:37:36,601 --> 01:37:38,977 El combate del año. 939 01:37:39,312 --> 01:37:42,814 Cuando el barman le pregunte qué quiere, diga: 940 01:37:42,899 --> 01:37:43,941 Un Blue Ribbon. 941 01:37:48,530 --> 01:37:50,197 Los golpes de La Motta hablan más que las palabras. 942 01:37:50,281 --> 01:37:55,827 Se han enfrentado cinco veces entre 1942 y 1945. 943 01:37:56,162 --> 01:37:59,540 El campeonato de pesos medios es un combate violento. 944 01:37:59,624 --> 01:38:03,085 Buena actuación de La Motta. 945 01:38:03,711 --> 01:38:04,753 Esta es la última oportunidad. 946 01:38:07,048 --> 01:38:11,927 Asalto 1 3, el número de la mala suerte. Suena la campana. 947 01:38:12,011 --> 01:38:14,263 Ya conocen a los chicos. 948 01:38:24,524 --> 01:38:26,775 Robinson está ahora castigando a La Motta. 949 01:38:29,904 --> 01:38:33,699 La Motta aguanta el ataque. 950 01:38:33,908 --> 01:38:39,204 Son los golpes más terribles que he visto en mucho tiempo. 951 01:38:39,289 --> 01:38:42,374 ¡Vamos! ¡Vamos! 952 01:38:42,458 --> 01:38:47,629 ¡Vamos! ¡Vamos! ¿Qué estás mirando? 953 01:38:47,714 --> 01:38:51,592 Robinson le propina un directo. 954 01:38:51,676 --> 01:38:55,971 - Tiene a La Motta acorralado. - ¡Venga! 955 01:40:01,621 --> 01:40:05,749 Son unos golpes demoledores. ¿Cómo puede soportarlos? 956 01:40:06,709 --> 01:40:08,794 Ningún hombre podría aguantarlo. 957 01:40:08,878 --> 01:40:14,508 La pelea se ha detenido ante la señal de Frankie Sikora. 958 01:40:15,051 --> 01:40:19,221 Todo el público está de pie en ovación. 959 01:40:19,305 --> 01:40:22,432 Ha bombardeado a La Motta en una derrota moral. 960 01:40:26,020 --> 01:40:29,690 Cuando digo esto, quiero decir que Jake no iba a parar. 961 01:40:29,774 --> 01:40:36,947 Oye, Ray. No he caído. No me derribaste, Ray. 962 01:40:38,157 --> 01:40:44,329 ¿Me oyes? No me derribaste. Sí, ¿ves? Mira. 963 01:40:44,956 --> 01:40:51,086 En el 13 asalto, el campeonato cambió de dueño. 964 01:40:51,295 --> 01:40:55,298 Ahí lo tienen, un campeón derrotado. 965 01:40:56,467 --> 01:41:02,389 Esperamos ahora el anuncio de Eddie Flint. 966 01:41:03,766 --> 01:41:07,686 Luego nos reuniremos con la audiencia de la radio 967 01:41:07,770 --> 01:41:10,856 y entrevistaremos a Ray Robinson. 968 01:41:10,940 --> 01:41:13,150 Esperamos el anuncio del fallo. 969 01:41:14,152 --> 01:41:19,072 Será entregado por el Delegado y Eddie Flint. 970 01:41:19,157 --> 01:41:21,491 ¡Atención, damas y caballeros! 971 01:41:22,326 --> 01:41:27,581 El ganador por K.O. técnico en el asalto 13 972 01:41:27,665 --> 01:41:31,793 y nuevo campeón de los pesos medios, ¡Sugar Ray Robinson! 973 01:41:41,012 --> 01:41:42,262 ¿Por qué no peleas el miércoles? 974 01:41:42,346 --> 01:41:46,933 El boxeo se acabó para mí. Me retiro. 975 01:41:47,518 --> 01:41:52,814 Estoy cansado de preocuparme del peso todo el día. 976 01:41:53,191 --> 01:41:55,859 Existen otras cosas en la vida. Estoy agradecido. 977 01:41:55,943 --> 01:41:59,946 Tengo una bonita casa y tres hijos estupendos. 978 01:42:00,031 --> 01:42:02,199 Tengo una mujer maravillosa. 979 01:42:02,950 --> 01:42:05,243 ¿Qué más puedo pedir? 980 01:42:05,328 --> 01:42:07,204 - ¿Cómo te llamas? - Bob. 981 01:42:07,288 --> 01:42:11,541 Bob, toma una foto. Deja que tome una foto, cariño. Sonríe. 982 01:42:15,713 --> 01:42:19,674 Gracias, Bob. Toma una de todos nosotros. 983 01:42:24,013 --> 01:42:27,390 Todo el mundo sonriendo. Sonreíd. 984 01:42:28,017 --> 01:42:32,103 Vickie, ¿qué piensas del retiro de Jake? 985 01:42:32,188 --> 01:42:37,442 Creo que es estupendo. Ahora está en casa con nosotros. 986 01:42:37,527 --> 01:42:41,488 - Está bien. - Ya sabes... ¿Acabaste? 987 01:42:41,572 --> 01:42:44,783 - Sí. - Acabo de comprar un club. 988 01:42:44,867 --> 01:42:47,994 Es un bar. Adivina como se llama. 989 01:42:48,079 --> 01:42:50,038 - No lo sé. - Adivina. 990 01:43:03,594 --> 01:43:05,595 Cállate. Ya es suficiente. 991 01:43:07,598 --> 01:43:08,723 Gracias. 992 01:43:14,897 --> 01:43:19,109 Así es como suena un micrófono en una mujer hermosa. 993 01:43:30,121 --> 01:43:33,957 No había visto tantos perdedores desde mi última pelea. 994 01:43:36,961 --> 01:43:38,086 Está bien, cariño. 995 01:43:39,964 --> 01:43:42,007 Gracias. 996 01:43:42,091 --> 01:43:44,926 ¿No les parece una preciosidad? 997 01:43:49,432 --> 01:43:54,644 Podría llevársela a casa de su padre si fuera un degenerado. 998 01:43:56,480 --> 01:43:57,564 ¿He dicho eso? 999 01:43:59,817 --> 01:44:05,906 Es emocionante estar aquí ante un grupo de gente maravillosa. 1000 01:44:05,990 --> 01:44:08,158 Es emocionante estar de pie. 1001 01:44:11,245 --> 01:44:14,623 Si se creen eso, es que son idiotas. 1002 01:44:18,753 --> 01:44:23,673 Mi mujer Vickie y yo vamos a casarnos... 1003 01:44:25,009 --> 01:44:30,096 ¿Está aquí? ¿Vickie? No está aquí. 1004 01:44:30,181 --> 01:44:36,186 Mi mujer y yo estamos celebrando nuestro aniversario de boda. 1005 01:44:36,520 --> 01:44:39,272 Gracias. Gracias. 1006 01:44:39,357 --> 01:44:43,443 Recuerdo a dos amigos. Uno está casado y el otro esta soltero. 1007 01:44:43,527 --> 01:44:49,950 El tipo casado le dice al otro: "Mírame a mí. Mírate a ti". 1008 01:44:50,284 --> 01:44:52,035 "Mírame a mí. Mírate a ti." 1009 01:44:55,289 --> 01:44:57,207 Dejadme continuar. 1010 01:44:57,291 --> 01:45:01,294 "Cada noche, mi mujer me trae una bebida 1011 01:45:01,379 --> 01:45:04,381 "me da un baño y un masaje, 1012 01:45:04,465 --> 01:45:07,592 "y me hace el amor apasionadamente. 1013 01:45:07,677 --> 01:45:11,888 "Luego me prepara la cena. Deberías probarlo." 1014 01:45:11,973 --> 01:45:15,892 El otro tipo dice: "Suena bien, ¿A qué hora estará en casa?" 1015 01:45:21,232 --> 01:45:26,319 No soy un Lawrence Olivier, pero si tuviera que pelear con Sugar, 1016 01:45:26,404 --> 01:45:30,657 diría que lo importante no es el ring sino la obra. 1017 01:45:33,202 --> 01:45:36,746 Dadme un escenario donde pueda mostrar mi bravura. 1018 01:45:36,831 --> 01:45:40,917 Aunque lo mío es boxear, prefiero recitar. 1019 01:45:43,921 --> 01:45:47,382 ¡Esto es espectáculo! 1020 01:46:17,580 --> 01:46:21,791 ¡Estuviste fenomenal! Me alegro de que Sugar Ray no estuviera. 1021 01:46:22,209 --> 01:46:23,626 Ha contado el mismo chiste la semana pasada. 1022 01:46:23,711 --> 01:46:26,963 Se repite. Se está haciendo viejo. 1023 01:46:27,048 --> 01:46:30,884 Te presento al fiscal Bronson. 1024 01:46:30,968 --> 01:46:34,012 - ¿Cómo está? - Y a su mujer. 1025 01:46:34,096 --> 01:46:39,142 No debería estar aquí. Los sobornos los pagamos mañana. 1026 01:46:39,560 --> 01:46:43,480 - Tiene sentido del humor. Bien. - Era una broma, ¿verdad? 1027 01:46:43,564 --> 01:46:47,734 - Solo usted lo sabe. - Solo bromeaba. 1028 01:46:47,818 --> 01:46:50,737 Hablaremos más tarde. ¿Es esta su mujer? 1029 01:46:50,821 --> 01:46:51,905 La Sra. Bronson. 1030 01:46:51,989 --> 01:46:54,866 - Bonita mujer. Encantado. - Gracias. 1031 01:46:54,950 --> 01:46:59,996 Buen chico. Sabe tomar una broma, ¿no? 1032 01:47:01,165 --> 01:47:04,334 - Está bien. - No se preocupen. 1033 01:47:08,631 --> 01:47:11,341 Dales otra copa. 1034 01:47:11,675 --> 01:47:13,968 - Linda, ven aquí. - ¿Dónde está tu mujer? 1035 01:47:14,678 --> 01:47:18,932 - ¿Por qué no está aquí? - ¿Te interesa? Qué sinvergüenza. 1036 01:47:20,184 --> 01:47:25,271 Especialmente el fiscal ese. Viene aquí a menudo. Mírale. 1037 01:47:25,356 --> 01:47:28,483 Sabe que estoy bromeando. Mírale. 1038 01:47:29,527 --> 01:47:31,611 - ¿Algún problema? - Ninguno. 1039 01:47:31,695 --> 01:47:34,823 Solo les pedí el carnet de identidad. 1040 01:47:35,699 --> 01:47:36,783 - ¿Cuántos años tienes? - Veintiuno. 1041 01:47:36,867 --> 01:47:42,038 ¿Veintiuno? ¿Puedes probarlo? Pruébamelo. 1042 01:47:48,337 --> 01:47:53,800 Puede beber cuanto quiera. ¿Cuántos años tienes? 1043 01:47:54,135 --> 01:47:55,552 - Veintiuno. - ¿Puedes probarlo? 1044 01:47:55,678 --> 01:47:56,678 Sí. 1045 01:47:57,471 --> 01:47:58,680 - Pruébalo. - Ven aquí. 1046 01:48:11,193 --> 01:48:16,406 - ¿Tiene 21 años, también? - Tenía que convencerme. 1047 01:48:31,922 --> 01:48:34,007 - Jake. - Cuidado. 1048 01:48:34,091 --> 01:48:37,594 - Tu mujer está fuera. - No hables tan alto. 1049 01:48:58,032 --> 01:48:59,199 Buen trabajo, Jake. 1050 01:49:40,824 --> 01:49:45,870 Fue una noche ajetreada. ¿Cómo va todo? 1051 01:49:45,955 --> 01:49:49,040 - Te dejo. - ¿La canción de siempre? 1052 01:49:49,124 --> 01:49:52,460 Lo digo en serio. Lo tengo todo preparado. 1053 01:49:56,048 --> 01:49:58,341 - Sal de ahí. - ¿Por qué? 1054 01:49:58,425 --> 01:49:59,592 - Abre. - No. 1055 01:49:59,677 --> 01:50:02,762 - Vamos. - No. Nos vamos a divorciar. 1056 01:50:02,846 --> 01:50:05,765 - Tendré la custodia. - Déjame entrar. 1057 01:50:05,849 --> 01:50:09,978 Ya lo he decidido. Te abandono. Ya está. 1058 01:50:11,188 --> 01:50:14,357 Si vuelves a aparecer, llamaré a la policía. 1059 01:50:15,150 --> 01:50:16,359 No actúes de esa manera. 1060 01:50:43,387 --> 01:50:45,513 Vamos, campeón. Despierta. 1061 01:50:50,227 --> 01:50:54,230 - ¿Qué pasa? - Somos del Distrito Fiscal. 1062 01:50:54,315 --> 01:50:57,984 - Ya lo sé. - Quieren hablar contigo. 1063 01:50:58,319 --> 01:51:00,611 - Parecéis todos iguales. - Quieren hablar. 1064 01:51:00,696 --> 01:51:03,781 - ¿De qué? - Debería arrestarte. 1065 01:51:03,866 --> 01:51:05,825 ¿Por qué? 1066 01:51:11,874 --> 01:51:15,084 ¿Reconoces a esta chica? ¿Estuvo en el club? 1067 01:51:19,256 --> 01:51:21,382 - ¿Es la misma chica? - Sí. 1068 01:51:23,886 --> 01:51:27,889 - No la conozco. - Le presentaste a unos hombres. 1069 01:51:28,223 --> 01:51:31,934 Presento a muchas personas. ¿Le presenté a unos hombres? 1070 01:51:32,019 --> 01:51:37,148 Te he presentado a hombres a ti, pero no lo digo. 1071 01:51:37,232 --> 01:51:42,278 - Tiene 14 años. Vístete. - ¿Cuántos años tiene? 1072 01:51:42,363 --> 01:51:44,447 - Catorce. - Déjame ver. 1073 01:51:51,789 --> 01:51:53,915 Déjame preguntarte algo. 1074 01:51:54,792 --> 01:51:58,002 ¿Me estás diciendo que esa chica aparenta 14 años? 1075 01:51:58,087 --> 01:51:59,962 - Catorce. - De hombre a hombre. 1076 01:52:00,047 --> 01:52:03,049 Vamos. Debemos irnos. 1077 01:52:03,133 --> 01:52:05,218 - ¿A la ciudad? - Eso es. 1078 01:52:06,303 --> 01:52:08,638 ¿Por causa de ella? 1079 01:52:11,475 --> 01:52:13,393 - ¿Estás borracho? - Estoy bajo fianza. 1080 01:52:13,477 --> 01:52:16,729 - Tengo que recoger una cosa. - Los niños están durmiendo. 1081 01:52:16,814 --> 01:52:21,984 - No les molestaré. - De acuerdo. Sin ruidos. 1082 01:52:22,069 --> 01:52:23,820 - ¿Qué? - Ni un ruido. 1083 01:52:23,904 --> 01:52:25,113 Solo una cosa. 1084 01:52:28,242 --> 01:52:30,326 - ¿Qué pasa? - Necesito $10.000. 1085 01:52:30,411 --> 01:52:33,329 Con $1 0.000, abandonarán el caso. 1086 01:52:33,414 --> 01:52:36,332 - No existen pruebas. - ¿Estás de broma? 1087 01:52:36,417 --> 01:52:38,501 ¿Has visto alguna vez testificar a una cría? 1088 01:52:40,838 --> 01:52:43,881 Ya viste los periódicos. Perversión de menores. 1089 01:52:43,966 --> 01:52:47,844 - ¿Qué haces con el cinturón? - ¿Qué importa? 1090 01:52:47,928 --> 01:52:51,264 - ¿Pueden ayudarte tus amigos? - ¿Qué amigos? 1091 01:52:52,182 --> 01:52:56,185 ¡Vas a despertar a los niños! ¡Para! 1092 01:53:04,528 --> 01:53:07,697 - ¿No sabes colocar los platos? - ¡Lárgate! 1093 01:53:07,823 --> 01:53:12,869 ¿No querías venderme el cinturón de campeón? 1094 01:53:12,953 --> 01:53:15,955 - Estas son las piedras. - ¿Dónde está el cinturón? 1095 01:53:16,039 --> 01:53:22,253 Ese cinturón es poco común. Debías haber venido antes. 1096 01:53:22,337 --> 01:53:26,716 - El cinturón... - Dame 2.000 por ello. 1097 01:53:27,050 --> 01:53:28,593 - 1 .500. - ¿2.000? 1098 01:53:28,677 --> 01:53:33,306 1 .500 máximo. Lo siento. Perdería dinero. 1099 01:53:33,682 --> 01:53:35,933 No me digas que no vas a salir ganando. 1100 01:53:36,018 --> 01:53:39,145 Estás mintiendo. Podría conseguir el doble de eso. 1101 01:53:41,315 --> 01:53:48,571 No puedo conseguir los 1 0.000. Lo intenté en varios sitios. 1102 01:53:49,364 --> 01:53:53,701 ¿Qué voy a hacer? ¿Qué puedo hacer? 1103 01:53:55,996 --> 01:53:57,079 Déjales que lo hagan. 1104 01:53:58,874 --> 01:54:00,833 Prisión del Condado de Dade. 1105 01:54:00,918 --> 01:54:03,920 No eres un campeón. No eres nada. 1106 01:54:04,004 --> 01:54:07,089 Bueno. Aquí es. 1107 01:54:11,220 --> 01:54:13,930 ¡Aquí descansarás, chico! 1108 01:54:15,557 --> 01:54:19,519 - Aquí no eres el campeón. - ¡Que te jodan! 1109 01:54:19,603 --> 01:54:23,773 - ¡Jódete! - ¡Hijo de puta! ¿Me oyes? 1110 01:54:23,857 --> 01:54:26,859 - ¡Sujétalo! - Le tengo. 1111 01:54:26,944 --> 01:54:31,280 ¿Lo ves? ¡Mira, chico! ¡Aquí vas a vivir! 1112 01:54:31,365 --> 01:54:35,368 ¡Vamos! ¡Vas a vivir aquí dentro! ¿Comprendes? 1113 01:54:35,452 --> 01:54:40,414 Tu madre es una puta, ¡lame culos! 1114 01:54:43,544 --> 01:54:46,796 ¿Te gusta eso, hijo de puta? ¡A la mierda! 1115 01:54:46,880 --> 01:54:52,385 ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! ¡Que se follen a tu madre! 1116 01:55:29,798 --> 01:55:32,633 ldiota. ldiota. ldiota. 1117 01:55:38,974 --> 01:55:41,017 ¿Por qué? ¿Por qué? 1118 01:56:00,871 --> 01:56:01,871 ¡Hijo de puta! 1119 01:56:14,051 --> 01:56:15,217 ¿Por qué? 1120 01:56:19,640 --> 01:56:25,811 ¿Por qué lo hiciste? Eres un imbécil, un maldito imbécil. 1121 01:56:25,896 --> 01:56:27,938 ¡lmbécil! 1122 01:56:28,023 --> 01:56:32,318 Me llaman animal. No soy un animal. 1123 01:56:33,070 --> 01:56:37,281 ¿Por qué me tratan así? No soy malo. 1124 01:56:37,366 --> 01:56:39,909 No soy tan malo. 1125 01:56:44,706 --> 01:56:45,748 No soy así. 1126 01:56:49,878 --> 01:56:50,920 No de ese tipo. 1127 01:57:00,222 --> 01:57:02,181 Un tío descubre que su mujer le engaña. 1128 01:57:02,265 --> 01:57:05,434 La mujer dice: "Ahora lo sabrá todo el barrio". 1129 01:57:08,689 --> 01:57:12,358 Gracias por las risas. Contadlo por ahí. 1130 01:57:12,859 --> 01:57:18,114 La primera noche pregunté: "¿Dónde está el retrete?" 1131 01:57:18,198 --> 01:57:23,786 - Me dijeron: "Estás en él". - Vámonos. 1132 01:57:24,121 --> 01:57:26,372 - lntento hacer mi número. - Vete al cuerno. 1133 01:57:26,456 --> 01:57:30,793 Me vais a obligar a que vuelva a boxear de nuevo. 1134 01:57:31,128 --> 01:57:32,878 - Muy gracioso. - Que te follen. 1135 01:57:33,588 --> 01:57:35,631 Y al caballo que montas. 1136 01:57:36,967 --> 01:57:39,051 Y a la caballería detrás tuyo. 1137 01:57:40,053 --> 01:57:43,139 - Muy gracioso. - Por eso estoy aquí. 1138 01:57:46,268 --> 01:57:49,395 Dale otra copa. Méate en ella de mi parte. 1139 01:57:51,565 --> 01:57:58,571 Os voy a presentar a una mujer que ha recorrido el mundo. 1140 01:57:58,655 --> 01:58:04,076 Dadle una cariñosa bienvenida. Podéis hacerlo, gamberros. 1141 01:58:05,912 --> 01:58:09,832 ¡Se llama Emma 48! 1142 01:58:28,935 --> 01:58:31,979 ¡Taxi! ¡Taxi! 1143 01:58:42,866 --> 01:58:44,450 Cariño... 1144 01:58:44,618 --> 01:58:48,746 Tengo que ocuparme de un par de cosas. 1145 01:58:48,830 --> 01:58:50,790 - ¿Te veré más tarde? - Sí. 1146 01:58:52,042 --> 01:58:56,796 Llegaré a casa más tarde. Ten cuidado. 1147 01:59:09,559 --> 01:59:12,728 Joe. ¿Qué haces? 1148 01:59:12,813 --> 01:59:14,730 Joey. 1149 01:59:17,859 --> 01:59:19,985 ¿Por qué no te das la vuelta? 1150 01:59:32,541 --> 01:59:35,584 Joey, date la vuelta. Venga. 1151 01:59:48,723 --> 01:59:51,308 Ven aquí. Vamos. ¿Qué haces? 1152 01:59:51,393 --> 01:59:58,524 ¿Por qué estás tan enfadado? Seamos amigos. Eres mi hermano. 1153 01:59:58,608 --> 02:00:00,776 - ¿Tu hermano? - Sí, idiota. 1154 02:00:00,861 --> 02:00:04,864 Dame un respiro. Bésame. Vamos. 1155 02:00:04,948 --> 02:00:10,119 - Déjame llamar a mi mujer. - ¿Vas a perdonar y a olvidar? 1156 02:00:10,203 --> 02:00:13,289 Fue hace mucho tiempo. Olvídalo. 1157 02:00:14,416 --> 02:00:16,458 Vamos. 1158 02:00:21,590 --> 02:00:24,133 Eres mi hermano. Vamos. 1159 02:00:25,677 --> 02:00:26,719 Dame un beso. 1160 02:00:32,934 --> 02:00:34,977 - ¿Cómo va todo? - Bien. 1161 02:00:35,061 --> 02:00:39,315 ¿Todo va bien? ¿Y la familia? Ven aquí. 1162 02:00:43,612 --> 02:00:46,614 Vamos, no hagas una escena. 1163 02:00:49,326 --> 02:00:50,576 Nos veremos pronto. 1164 02:00:50,660 --> 02:00:52,661 - ¿Me llamarás? - Lo haré. 1165 02:00:52,996 --> 02:00:56,916 - No lo olvides. - Te llamaré. 1166 02:00:57,000 --> 02:00:58,167 De acuerdo. 1167 02:01:05,425 --> 02:01:10,512 Una velada con Jake La Motta, recitando fragmentos de... 1168 02:01:11,014 --> 02:01:15,684 ...legítimamente, y nadie puede quitármelo. Nadie. 1169 02:01:15,936 --> 02:01:18,687 Algunos hombres no tienen tanta suerte, 1170 02:01:21,024 --> 02:01:24,276 como el que Brando interpretó en La Ley del Silencio. 1171 02:01:24,986 --> 02:01:27,112 Un vagabundo. 1172 02:01:27,197 --> 02:01:31,450 ¿Recuerdas la escena del coche con su hermano Charlie? 1173 02:01:31,534 --> 02:01:33,494 Fue así. 1174 02:01:37,666 --> 02:01:41,293 No fue él, Charlie. Fuiste tú. 1175 02:01:41,628 --> 02:01:44,964 Recuerda cuando dijiste: "Chico, esta no es tu noche. 1176 02:01:45,048 --> 02:01:49,218 "Hemos apostado a favor de Wilson". 1177 02:01:49,636 --> 02:01:52,221 "Esta no es tu noche." Mi noche. 1178 02:01:52,305 --> 02:01:56,308 Podía haber destrozado a Wilson. Pero ¿qué ocurrió? 1179 02:01:56,393 --> 02:01:58,477 Él consigue el título. 1180 02:01:58,561 --> 02:02:02,815 Y yo cojo un billete sin retorno a Palookaville. 1181 02:02:03,191 --> 02:02:06,151 Nunca peleé bien desde aquella noche, Charlie. 1182 02:02:06,486 --> 02:02:09,071 Alcancé la cima y luego todo fue cuesta abajo. 1183 02:02:11,074 --> 02:02:15,369 Fuiste tú, Charlie. Eras mi hermano. 1184 02:02:16,246 --> 02:02:21,333 Deberías haber cuidado de mí solo un poco. 1185 02:02:21,418 --> 02:02:24,503 Deberías haber cuidado de mí... 1186 02:02:24,587 --> 02:02:28,799 En lugar de hacerme aceptar dinero sucio. 1187 02:02:28,883 --> 02:02:33,012 No lo entiendes. Pude tener categoría. 1188 02:02:33,096 --> 02:02:35,180 Pude haber conseguido el título. 1189 02:02:35,890 --> 02:02:40,144 Pude haber sido alguien en lugar de un fracasado. 1190 02:02:40,228 --> 02:02:43,355 Enfrentémonos a ello. Fuiste tú, Charlie. 1191 02:02:46,443 --> 02:02:49,236 - Fuiste tú. - ¿Cómo estás, campeón? 1192 02:03:57,597 --> 02:04:05,562 Llamaron pues otra vez 1193 02:04:05,647 --> 02:04:10,943 al hombre que había sido ciego y dijéronle: 1194 02:04:11,027 --> 02:04:13,195 "Dad gloria a Dios". 1195 02:04:13,988 --> 02:04:16,240 "Nosotros sabemos que este hombre es un pecador." 1196 02:04:16,324 --> 02:04:22,454 Mas él les respondió: "Si es pecador, yo no lo sé: 1197 02:04:22,539 --> 02:04:28,627 "solo sé que yo antes era ciego y ahora veo". 1198 02:04:28,711 --> 02:04:31,755 Juan IX, Nueva Biblia inglesa. 1199 02:04:31,840 --> 02:04:34,758 En memoria de Haig P. Manoogian, Profesor. 1200 02:04:34,843 --> 02:04:37,970 Mayo 23, 191 6 - Mayo 26, 1980. 1201 02:04:38,304 --> 02:04:41,723 Con cariño y solidaridad, Mary.