0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:02:55,259 --> 00:02:57,134 'En kveld med Jake La Motta' 2 00:02:57,219 --> 00:03:01,013 l taketjubelen står og skal minnes 3 00:03:01,098 --> 00:03:04,141 i mine tanker i mange år. 4 00:03:04,268 --> 00:03:09,605 For en kveld i ringen jeg uten bukser står. 5 00:03:11,817 --> 00:03:15,903 Jeg husker hvert fall, hook, og slag - 6 00:03:15,988 --> 00:03:18,948 et kjedelig liv? 7 00:03:19,074 --> 00:03:23,619 Nei, ikke en dag, men jeg vil heller... 8 00:03:25,205 --> 00:03:28,124 Jeg vil heller høre dere applaudere 9 00:03:28,208 --> 00:03:31,085 nårjeg siterer Shakespeare. 10 00:03:31,169 --> 00:03:35,423 Et kongerike for en hest. lkke en vinner på seks måneder. 11 00:03:40,262 --> 00:03:42,972 Jeg er ingen Olivier, men om han... 12 00:03:45,309 --> 00:03:50,771 Jeg er ingen Olivier, men har sagt: Ringen er ikke tingen. 13 00:03:50,856 --> 00:03:54,108 Gi meg en scene der oksen kan rase. 14 00:03:54,192 --> 00:03:57,904 Jeg kan pese, men vil heller lese. 15 00:03:57,988 --> 00:03:59,989 Det er underholdning. 16 00:04:07,205 --> 00:04:09,999 Jake La Motta, Jimmy Reeves. 17 00:04:10,167 --> 00:04:13,336 La Motta er ubeseiret men ligger under. 18 00:04:13,420 --> 00:04:15,838 Han får mye juling her. 19 00:04:20,344 --> 00:04:24,472 Si meg hvorfor. Hvorfor komme hit for å bli slått? 20 00:04:24,556 --> 00:04:26,515 Gjør det rette. 21 00:04:26,600 --> 00:04:31,520 Han leder på poeng. Du må slå ham ut. 22 00:04:31,605 --> 00:04:36,067 - Bit ham, spark ham, uansett. - Hør på Joey. 23 00:04:36,234 --> 00:04:40,696 Vær over hele ham. Bare slå ham ut. 24 00:04:40,864 --> 00:04:42,949 Vil du gjøre det? 25 00:04:46,703 --> 00:04:48,204 Hjelp! 26 00:04:50,457 --> 00:04:54,543 - Nå vil vi se en knockout. - Siste runde. 27 00:04:54,670 --> 00:04:55,711 Lykke til. 28 00:04:55,796 --> 00:05:00,508 Reeves har en motstander... 29 00:05:00,676 --> 00:05:02,593 som aldri gir seg. 30 00:05:02,719 --> 00:05:07,556 La Motta forsetter å gå på, og Reeves er nede! 31 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 Publikum heier på Jake. 32 00:05:13,397 --> 00:05:16,732 Reeves prøver å reise seg. 33 00:05:16,858 --> 00:05:20,820 La Motta gir ham en hard venstre, 34 00:05:20,904 --> 00:05:24,824 og Reeves er nede for andre gang. 35 00:05:24,908 --> 00:05:29,453 La Motta er sterkt tilbake i tiende runde. 36 00:05:31,498 --> 00:05:35,209 Reeves er oppe igjen, La Motta kommer mot ham. 37 00:05:35,293 --> 00:05:41,215 En venstre og en høyre i magen, en hook mot kjeven. 38 00:05:41,299 --> 00:05:45,553 En høyre og en venstre. Reeves er nede igjen. 39 00:05:45,637 --> 00:05:51,183 - Dommeren drar La Motta bort. - To, tre, fire, fem... 40 00:05:51,268 --> 00:05:57,106 Dommeren teller. Tiden er snart ute. Der går gongongen. 41 00:05:59,443 --> 00:06:03,612 Kom La Motta tilbake i tide? 42 00:06:03,780 --> 00:06:09,618 Jack, kom hit! Det hjelper ikke! Du ventet for lenge! 43 00:06:10,203 --> 00:06:13,414 Hjelp meg med kappen. 44 00:06:14,708 --> 00:06:16,959 Mine damer og herrer... 45 00:06:18,837 --> 00:06:22,923 lfølge reglene i Ohios boksekommisjon, 46 00:06:23,008 --> 00:06:29,346 etter ti runder, utropes enstemmig til seierherre... 47 00:06:31,099 --> 00:06:32,808 Jimmy Reeves. 48 00:06:32,976 --> 00:06:36,645 La Motta har tapt sin første kamp. 49 00:06:41,068 --> 00:06:45,488 Det var Jakes kamp! Jake vant kampen! 50 00:06:45,614 --> 00:06:50,117 lkke forlat ringen. Du vant. La ham gå først. 51 00:06:51,828 --> 00:06:55,915 La Motta slo ned Reeves sju ganger, men allikevel... 52 00:07:48,051 --> 00:07:50,719 Han er død. De sier han vant. 53 00:07:50,804 --> 00:07:52,847 Tommy skulle ha vært der. 54 00:07:52,931 --> 00:07:58,269 Han må være med Tommy for å slåss i New York. 55 00:07:58,353 --> 00:08:02,565 - Jeg vet det. - Det er det beste for alle. 56 00:08:02,649 --> 00:08:07,903 - Jeg vet det, sa jeg. - Du må la ham få vite det. 57 00:08:07,988 --> 00:08:11,490 Når skal du holde opp med alt dette maset? 58 00:08:11,575 --> 00:08:15,578 Jeg forstår. Han vil gjøre ting selv. 59 00:08:15,662 --> 00:08:19,123 - Er det vanskelig å forstå? - Han har betonghode. 60 00:08:19,249 --> 00:08:22,710 Tror du det er lett? Du kan snakke med ham. 61 00:08:22,794 --> 00:08:24,461 - Jeg kan ikke. - Hvorfor ikke? 62 00:08:24,588 --> 00:08:27,131 - Han liker meg ikke. - lngen gjør det. 63 00:08:29,384 --> 00:08:32,595 Jeg vet...jeg vet hvem som er sjefen. 64 00:08:36,975 --> 00:08:40,936 Dommerne visste det ikke. Publikum visste det. 65 00:08:42,355 --> 00:08:46,317 Du tror meg ikke. Trodde jeg tullet. 66 00:08:46,401 --> 00:08:51,030 Si det som det er. Jeg tuller ikke. 67 00:08:51,114 --> 00:08:54,033 - Det er bare innbilning. - Ja, hva så? 68 00:08:54,117 --> 00:08:58,120 Nårjeg har fått mesterbeltet, skal jeg begynne å tulle. 69 00:09:00,582 --> 00:09:04,126 - Er den ferdig? - Nei, den er ikke ferdig. 70 00:09:04,252 --> 00:09:06,712 lkke for gjennomstekt. 71 00:09:08,298 --> 00:09:10,132 Da mister den poenget. 72 00:09:14,804 --> 00:09:19,183 Hva er det du gjør? Du ødelegger den jo. Gi meg den. 73 00:09:19,309 --> 00:09:23,687 - Vil du ha den? - Få den hit. Få den hit! 74 00:09:23,772 --> 00:09:27,066 Den erjo helt forkullet! 75 00:09:27,150 --> 00:09:29,735 - Vil du ha den? - Ja, med én gang! 76 00:09:29,819 --> 00:09:33,781 Bra. Her er den. Kan du ikke vente? 77 00:09:33,865 --> 00:09:37,910 - Nei, det kan jeg ikke. - Godt. Fornøyd? 78 00:09:37,994 --> 00:09:40,329 - Det er nok. - Nei, mer. Her. 79 00:09:41,498 --> 00:09:45,084 Skal du krangle om en biff? 80 00:09:45,710 --> 00:09:50,089 Enig. Han burde være med Tommy. Jeg skal snakke med ham. 81 00:09:50,173 --> 00:09:55,427 Tommy er etter meg for å ordne dette. Jeg er i midten. 82 00:09:55,512 --> 00:10:00,724 - Du er? Jeg er broren hans. - Hvem andre kan snakke med ham? 83 00:10:03,353 --> 00:10:06,021 - Jeg skal gjøre det. - Gjør hva du kan. 84 00:10:06,106 --> 00:10:09,817 - Vi ses i morgen. - Hvor er du? 85 00:10:09,901 --> 00:10:12,319 - l treningssalen. - Da serjeg deg der. 86 00:10:12,404 --> 00:10:15,447 Greit. Sal...dra til helvete. 87 00:10:17,075 --> 00:10:19,785 - Klag litt til. - Klag? 88 00:10:19,869 --> 00:10:23,372 - Jeg vil høre det. - Kaller du dette gulrøtter? 89 00:10:23,456 --> 00:10:27,543 - Spiser du dem? - Jeg har ikke noe valg! 90 00:10:27,627 --> 00:10:31,839 - Du er utrolig! - Jeg har ikke noe valg. 91 00:10:31,923 --> 00:10:35,968 Du har ikke noe valg? Hold deg unna! Vær så snill! 92 00:10:36,052 --> 00:10:40,389 - lnn der med deg! - Du er motbydelig! 93 00:10:41,808 --> 00:10:44,435 - Hva er i veien der oppe? - Hva? 94 00:10:44,519 --> 00:10:50,024 - Hva er det med dere villdyr? - Han kaller meg et villdyr. 95 00:10:50,108 --> 00:10:52,234 - Hei, du! - Kom igjen. 96 00:10:52,360 --> 00:10:56,363 Jeg skal spise bikkja di til lunsj! 97 00:10:56,448 --> 00:11:00,743 - Hører du meg, Larry? - Jævla villdyr! 98 00:11:00,827 --> 00:11:05,706 Mora di er et villdyr, din jævel! 99 00:11:05,790 --> 00:11:09,376 Bikkja di er død i morgen, din boms! 100 00:11:09,461 --> 00:11:14,089 Hele nabolaget kan høre deg. Sett deg. Slapp av. 101 00:11:14,174 --> 00:11:18,927 Om du knuser noe, kommerjeg inn og dreper deg! 102 00:11:19,095 --> 00:11:20,929 Sikkert! 103 00:11:23,391 --> 00:11:24,516 Er du rolig? 104 00:11:28,521 --> 00:11:33,609 Hva gjorde jeg? Kom an, vennen, la oss være venner. 105 00:11:34,944 --> 00:11:37,112 - Vi slutter fred, OK? - Greit! 106 00:11:38,990 --> 00:11:43,077 Du kan ikke spise og drikke som et dyr... 107 00:11:43,161 --> 00:11:47,706 og holde ut med dette hele dagen, sierjeg. 108 00:11:47,791 --> 00:11:51,293 Glem Reeves. Du har andre kamper. 109 00:11:51,419 --> 00:11:53,629 Du kan ikke fortsette med dette. 110 00:11:55,423 --> 00:11:56,673 Hva er i veien? 111 00:11:59,636 --> 00:12:01,845 Noe er galt. Er det noe i veien? 112 00:12:09,646 --> 00:12:11,146 Hva plager meg? 113 00:12:13,066 --> 00:12:17,736 - Hendene mine. - Hendene dine? Hva med dem? 114 00:12:20,156 --> 00:12:23,492 Jeg har små hender, som på ei jente. 115 00:12:23,576 --> 00:12:25,494 Jeg også. Hvem bryr seg? 116 00:12:27,956 --> 00:12:29,665 Vet du hva det betyr? 117 00:12:30,667 --> 00:12:33,836 Hvor storjeg enn blir, hvem jeg slåss mot, hva jeg gjør, 118 00:12:33,920 --> 00:12:36,672 vil jeg aldri møte Joe Louis. 119 00:12:36,798 --> 00:12:39,466 Han er tungvekt, du er mellomvekt. 120 00:12:40,301 --> 00:12:43,345 Jeg vil aldri slåss mot den beste. 121 00:12:43,430 --> 00:12:47,474 Jeg er bedre enn dem, og jeg vil aldri slåss mot dem. 122 00:12:50,520 --> 00:12:52,187 Det er i veien. 123 00:12:54,691 --> 00:12:56,900 lkke tenk på det. 124 00:12:57,026 --> 00:12:59,611 Han er tungvekt, du er mellomvekt. 125 00:12:59,696 --> 00:13:04,450 Kommer ikke til å skje, hvorfor bli gal av å tenke på det? 126 00:13:08,872 --> 00:13:11,832 - Gjør meg en tjeneste. - Hva? 127 00:13:11,916 --> 00:13:15,127 - Slå meg i ansiktet. - Hva? 128 00:13:15,211 --> 00:13:19,381 - Slå meg i ansiktet. - Glem det. 129 00:13:19,549 --> 00:13:24,636 - Jeg vil du skal gjøre det. - Jeg sa glem det. 130 00:13:24,721 --> 00:13:28,182 Vi slåss hele tiden. Gjør det. 131 00:13:28,266 --> 00:13:30,017 - Nei! - Er du redd? 132 00:13:30,101 --> 00:13:32,769 - For hva da? - Kom igjen, slå meg. 133 00:13:34,272 --> 00:13:37,649 - Jeg er ingen soper. - Ta i det du orker. 134 00:13:37,734 --> 00:13:43,155 - Du er en idiot. - Ba jeg deg ikke gjøre det? 135 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Ta i. 136 00:13:46,367 --> 00:13:50,120 - Jeg slår deg ikke. - Jeg er storebroren din. 137 00:13:50,246 --> 00:13:51,955 Jeg gjør det ikke! 138 00:13:54,000 --> 00:13:58,003 Jeg gjør det ikke... din jævla tulling. 139 00:14:00,882 --> 00:14:02,633 Jeg gjør det ikke. 140 00:14:03,801 --> 00:14:08,263 - Jeg har ingen hansker. - Ta den der borte. 141 00:14:08,389 --> 00:14:10,933 - Hva? - Bruk den. 142 00:14:12,477 --> 00:14:16,063 Hvor mange ganger må jeg si det? 143 00:14:16,147 --> 00:14:18,857 - lkke mange. - Ta i. 144 00:14:18,942 --> 00:14:22,069 Slå til det du orker. 145 00:14:22,195 --> 00:14:23,946 Sikker? Greit. 146 00:14:24,948 --> 00:14:26,698 - Hardere! - Å ja? 147 00:14:26,783 --> 00:14:31,119 Du slår som ei jente. Hardere. 148 00:14:32,372 --> 00:14:35,624 - Det er hardt. - Ta den av. 149 00:14:35,708 --> 00:14:39,836 - Vil du slutte? Det er nok. - Kom igjen. 150 00:14:39,963 --> 00:14:42,589 - Hva har du? - En jente? 151 00:14:42,674 --> 00:14:45,342 - Slå igjen. - Det er nok! 152 00:14:45,426 --> 00:14:47,553 - Jeg sa det er nok! - Hardere! 153 00:14:47,637 --> 00:14:52,724 Sårene dine har gått opp. Hva vil du bevise? 154 00:15:15,665 --> 00:15:19,167 Joey, hva er hva? Jake, du ser bra ut. 155 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 Står til? 156 00:15:27,844 --> 00:15:29,553 Jeg er her fremdeles. 157 00:15:30,263 --> 00:15:33,181 Joey...kom hit. 158 00:15:37,020 --> 00:15:41,732 - Han ser sint ut. - Vi snakket i går. 159 00:15:43,401 --> 00:15:47,195 Har du bedt dem hit? Svar meg! 160 00:15:47,322 --> 00:15:48,947 Ja, hvorfor ikke? 161 00:15:50,033 --> 00:15:52,284 - Faen heller. - Ro deg ned. 162 00:15:52,368 --> 00:15:55,537 Aldri ta dem med hit igjen. 163 00:15:57,165 --> 00:15:59,833 - Faen! - De ser ut som to sopere. 164 00:16:16,976 --> 00:16:18,894 Ringer deg i morgen, Joey. 165 00:16:22,315 --> 00:16:25,359 - Jake, ikke skad deg selv. - Dra til helvete. 166 00:16:27,695 --> 00:16:31,823 Hvordan har kona det? Hvis noen plager deg, så bare si fra. 167 00:16:31,908 --> 00:16:34,368 Ja. Vink. Det erjo vennene dine. 168 00:16:34,452 --> 00:16:36,328 Hva faen er det med deg? 169 00:16:36,412 --> 00:16:40,248 De kom fordi Tommy vil hjelpe oss. 170 00:16:40,333 --> 00:16:42,584 Hva feiler det deg? 171 00:16:44,587 --> 00:16:47,798 Skal de hjelpe meg ved å ta pengene mine? 172 00:16:47,882 --> 00:16:53,261 Er det det gjelder? Jeg sliter ræva av meg, ikke de. 173 00:16:53,346 --> 00:16:56,598 lkke ta dem med hit igjen, din idiot. 174 00:16:56,683 --> 00:17:01,687 Jeg en idiot? Du er en jævla drittsekk! lkke slå meg! 175 00:17:01,771 --> 00:17:05,607 Her, din jævel, ta denne. Kanskje du ikke kan. 176 00:17:29,799 --> 00:17:31,508 Gi meg en Cola. 177 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Skal du på dansen? 178 00:17:45,857 --> 00:17:50,026 - Hvem er den jenta? - Blondinen? Vickie. 179 00:17:54,323 --> 00:17:58,660 - Hvor er hun fra? - Hun bor her i nabolaget. 180 00:18:00,037 --> 00:18:03,999 - Hva heter hun til etternavn? - Vickie. Det er alt jeg vet. 181 00:18:04,083 --> 00:18:06,001 Kall henne Vickie. 182 00:18:07,336 --> 00:18:11,131 - Kjenner hun dem? - De kjenner henne. 183 00:18:11,215 --> 00:18:15,260 Hun kommer hit hver dag. Alle kjenner alle. 184 00:18:15,344 --> 00:18:18,847 - Er hun med dem? - Hun er 1 5 år gammel. 185 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Hvor kan hun gå, på Copacabana? 186 00:18:23,519 --> 00:18:27,230 Hørte at han var med en nydelig blondine. 187 00:18:28,733 --> 00:18:30,525 Er det henne? 188 00:18:31,235 --> 00:18:34,154 Tviler på det. Hvorfor det? 189 00:18:34,238 --> 00:18:38,366 Hun er ikke typen du bare kan knulle og glemme. 190 00:18:38,451 --> 00:18:44,873 Hvorfor skal du banne sånn? lkke gjør det foran meg. 191 00:18:44,999 --> 00:18:46,583 lkke gjør det. 192 00:18:46,667 --> 00:18:50,796 Hun er ikke typen du bare knuller og glemmer. 193 00:18:50,880 --> 00:18:54,382 Du må ta deg tid med henne. 194 00:18:56,719 --> 00:18:58,053 Har du knullet henne? 195 00:18:58,221 --> 00:18:59,638 Nei. 196 00:18:59,806 --> 00:19:04,768 - Fortell meg sannheten. - Jeg gjorde det. 197 00:19:04,894 --> 00:19:07,729 Hvis jeg gjorde det, ville du visst det. 198 00:19:09,315 --> 00:19:14,069 - Jeg var ute med henne. - Prøvde du ikke å knulle henne? 199 00:19:14,153 --> 00:19:17,239 - Jeg prøvde. - Ville hun ikke? 200 00:19:17,323 --> 00:19:21,535 - Nei, hun ville ikke. - Klart det. Hun visste bedre. 201 00:19:21,619 --> 00:19:25,831 - Hva mener du? - At du er et udyr. 202 00:19:25,915 --> 00:19:28,500 Det ville ødelagt ryktet hennes. 203 00:19:29,669 --> 00:19:33,588 - Snakket ikke han med Vickie? - Er det samme fyren? 204 00:19:33,673 --> 00:19:35,382 - Samme. - Jeg skal drepe ham. 205 00:19:35,466 --> 00:19:40,095 - Han var her i går. - Jeg var hjemme i går. 206 00:19:40,221 --> 00:19:41,555 Vi skal finne ham. 207 00:19:41,722 --> 00:19:45,767 Se på dem. Stort forretningsmøte. 208 00:19:46,894 --> 00:19:51,398 De snakker, gjør avtaler, passer på at hun kan høre. 209 00:19:52,775 --> 00:19:56,027 De store gutta. Gi faen. 210 00:19:59,115 --> 00:20:01,283 lkke bli våt i håret. 211 00:20:03,828 --> 00:20:04,953 Storkar. 212 00:20:07,081 --> 00:20:10,333 Jeg skal gi ham en omgang - ikke mer storkar. 213 00:20:13,296 --> 00:20:14,754 Skikkelig tøffe karer. 214 00:20:16,632 --> 00:20:20,635 - Tøffe karer. - Hva tenker du på? 215 00:20:20,720 --> 00:20:26,808 Du er gift. Det er over. Overlat dem til meg. 216 00:20:31,480 --> 00:20:32,772 Storkar. 217 00:20:38,029 --> 00:20:41,114 Kom, så stikker vi. 218 00:20:42,199 --> 00:20:46,161 - Hvor skal du? - Ut i forretninger. 219 00:20:46,245 --> 00:20:49,664 - Da gårjeg også ut. - Det blåserjeg i. 220 00:20:49,749 --> 00:20:54,127 Jeg kommer ikke til å være her når du kommer tilbake. 221 00:20:54,211 --> 00:20:56,671 - Stopp. - Hvorfor ikke? 222 00:20:56,756 --> 00:21:01,885 Du skal ikke i forretninger. Dere skal suge hverandre. 223 00:21:02,053 --> 00:21:08,183 Larry, nå har du fått noe å snakke om til bikkja di. 224 00:21:08,309 --> 00:21:12,228 - Slå henne med et balltre. - Hun er fortsatt kona mi. 225 00:21:12,355 --> 00:21:15,607 Hvor mye må du finne deg i? Drep henne. 226 00:21:15,691 --> 00:21:21,154 Sopere! Vil du la meg bli her som en hund! 227 00:21:21,238 --> 00:21:24,908 - Hva er i veien med deg? - Du kan ikke forlate meg! 228 00:21:25,034 --> 00:21:29,955 - Hva er i veien? - Jeg gir faen! 229 00:21:30,039 --> 00:21:32,707 Årlig sommerdans 230 00:21:37,588 --> 00:21:39,130 Ho! Beans! 231 00:21:41,634 --> 00:21:42,842 Jack. 232 00:21:50,768 --> 00:21:54,854 - La oss sitte med Beansie. - Beansie hvem? Hvem er Beansie? 233 00:21:54,939 --> 00:21:56,523 - Hva? - Beansie hvem? 234 00:21:56,607 --> 00:22:00,568 - Beans. En av gutta. - Tror du hun er der? 235 00:22:00,695 --> 00:22:04,239 Jeg vet ikke. Du kan se derfra. 236 00:22:15,418 --> 00:22:19,045 - Hvordan går det, Joe? - Takk for plassene. 237 00:22:19,130 --> 00:22:21,297 Hei, står til? Takk. 238 00:22:21,424 --> 00:22:24,968 Jeg har problemer med to degoer der nede. 239 00:22:25,052 --> 00:22:27,846 - Hallo, Fader. - Hei, Fader. 240 00:22:27,930 --> 00:22:30,598 Fader, vil du ha et nummer? 241 00:22:32,268 --> 00:22:35,603 Velsign bordet. Gi oss en sjanse. 242 00:22:36,856 --> 00:22:38,773 Har du gitt penger? 243 00:22:57,918 --> 00:23:00,837 - Hun er der borte. - Jeg så henne. 244 00:23:06,260 --> 00:23:09,012 - De er med henne. - Nei, kom igjen. 245 00:23:56,519 --> 00:24:00,105 Stikk av! Kom deg ut! 246 00:24:00,189 --> 00:24:03,233 Du også. Stikk, din boms! 247 00:24:03,317 --> 00:24:06,361 - Jævler. - Kom dere ut. 248 00:24:10,032 --> 00:24:13,326 Hei, Vickie! Vickie! Vickie! 249 00:24:20,543 --> 00:24:22,210 - Hei. - Hvordan har du det? 250 00:24:22,294 --> 00:24:25,130 - OK. Hva gjør du? - lkke så mye. 251 00:24:25,214 --> 00:24:30,343 - Er det din bil? - Broren min. Har du møtt ham? 252 00:24:30,427 --> 00:24:34,097 - Er det ham? - Ja. Vil du møte ham? 253 00:24:34,223 --> 00:24:36,057 - Greit. - Hei, Jack! 254 00:24:48,237 --> 00:24:51,739 Dette er broren min, Jake, den neste mesteren. 255 00:24:51,907 --> 00:24:54,868 - Hei. - Står til? 256 00:24:57,371 --> 00:24:59,247 Hyggelig å treffe deg. 257 00:25:02,001 --> 00:25:04,711 - Fin bil. - Liker du den? 258 00:25:06,589 --> 00:25:07,881 Den er fin. 259 00:25:17,474 --> 00:25:20,602 - Hvor er du fra? - Nabolaget. 260 00:25:23,105 --> 00:25:25,106 Vil du sitte på en tur? 261 00:25:27,860 --> 00:25:31,154 Greit. Jeg må skifte. 262 00:25:31,280 --> 00:25:34,824 - Greit. - Greit? Jeg er straks tilbake. 263 00:25:34,909 --> 00:25:36,659 - Jeg venter her. - OK. 264 00:25:44,877 --> 00:25:46,127 Kom nærmere. 265 00:26:00,142 --> 00:26:04,479 - Jeg har aldri spilt før. - Kom, så skal jeg vise deg. 266 00:26:07,358 --> 00:26:08,650 Sånn, ja. 267 00:26:08,817 --> 00:26:12,946 - Slik? - Ja, slå den lille. 268 00:26:26,460 --> 00:26:27,835 Ser du den? 269 00:26:29,588 --> 00:26:30,672 Nei. 270 00:26:46,563 --> 00:26:50,858 - Hva betyr det? - Det betyr at spillet er over. 271 00:26:52,069 --> 00:26:53,820 Kom. Vi drar. 272 00:26:56,615 --> 00:26:58,533 Pappa? 273 00:27:05,207 --> 00:27:07,292 Pappa? Kom inn. 274 00:27:11,964 --> 00:27:15,967 Han handler vel eller noe. La meg se. Pappa? 275 00:27:22,057 --> 00:27:24,225 Han handler nok. Sett deg. 276 00:27:29,606 --> 00:27:31,149 - Vil du ha noe? - Nei. 277 00:27:31,233 --> 00:27:32,400 Sikker? 278 00:27:43,954 --> 00:27:45,121 Skål. 279 00:28:01,555 --> 00:28:04,140 Sett deg litt nærmere. 280 00:28:05,934 --> 00:28:08,186 Du er så langt bore. 281 00:28:27,664 --> 00:28:34,462 Kom her. Sett deg her. Kom og sett deg her. 282 00:28:38,717 --> 00:28:39,967 Det er bedre. 283 00:28:43,722 --> 00:28:45,473 Nei, men takk i alle fall. 284 00:28:47,601 --> 00:28:48,851 Litt vann? 285 00:28:59,321 --> 00:29:02,281 Vil du se resten av huset? 286 00:29:02,366 --> 00:29:03,491 Greit. 287 00:29:03,575 --> 00:29:06,160 Jeg kjøpte det til min far. 288 00:29:06,370 --> 00:29:07,537 Å ja? 289 00:29:09,039 --> 00:29:10,498 Fra å bokse? 290 00:29:10,666 --> 00:29:13,876 Ja. Hva ellers? 291 00:29:22,678 --> 00:29:24,011 Spisestuen. 292 00:29:26,306 --> 00:29:29,809 Det var en fugl. Den er død nå. 293 00:29:43,866 --> 00:29:45,116 Kom her. 294 00:29:53,417 --> 00:29:54,709 Sett deg. 295 00:30:15,731 --> 00:30:19,192 - Det er meg og broren min. - Jeg vet det. 296 00:30:21,320 --> 00:30:23,112 Du ser bra ut. 297 00:30:29,161 --> 00:30:32,246 - Hvorfor smiler du? - Jeg vet ikke. 298 00:30:38,921 --> 00:30:40,463 Du er nydelig. 299 00:30:43,008 --> 00:30:46,093 Har noen sagt det til deg? 300 00:31:23,715 --> 00:31:28,052 Robinson og La Motta i deres andre kamp. 301 00:31:28,136 --> 00:31:32,640 Den ubeseirede Sugar Ray slo Jake sist oktober. 302 00:31:33,517 --> 00:31:35,518 De har forskjellige stiler. 303 00:31:35,602 --> 00:31:41,649 Robinson danseren, og La Motta slåsskjempen. 304 00:31:41,775 --> 00:31:43,317 Han har skadd Robinson. 305 00:31:45,737 --> 00:31:50,658 Han kommer mot Robinson. En venstre og en høyre i kjeven. 306 00:31:52,995 --> 00:31:56,330 Kampen er fortsatt åpen på dette tidspunkt. 307 00:31:56,456 --> 00:32:02,336 La Motta skader Robinson igjen med en venstre i kjeven. 308 00:32:02,462 --> 00:32:07,341 Robinson kommer tilbake. La Motta driver ham foran seg. 309 00:32:07,467 --> 00:32:12,388 Robinson er kjørt ut i den første KOen i hans karriere! 310 00:32:13,932 --> 00:32:17,018 Det er det nærmeste Robinson har vært et tap. 311 00:32:26,361 --> 00:32:29,864 La Motta har overtatt føringen av kampen. 312 00:32:30,032 --> 00:32:33,034 Sugar Rays vinnerlykke er i fare. 313 00:32:33,160 --> 00:32:36,787 La Motta finter med venstre. 314 00:32:45,714 --> 00:32:50,885 Etter ti runder, Dommer Rossi...8-2, La Motta. 315 00:32:52,804 --> 00:32:56,223 Dommer Murphy...7-3, La Motta. 316 00:32:57,225 --> 00:33:02,104 La Motta har vunnet, det er enstemmig. 317 00:33:02,272 --> 00:33:06,734 Han er den første som har slått Robinson. 318 00:33:06,818 --> 00:33:08,736 Robinson liker det ikke. 319 00:33:08,820 --> 00:33:14,700 Med denne seieren har La Motta brutt Robinsons rekord. 320 00:33:14,785 --> 00:33:18,079 Han skulle ikke bli nektet et forsøk på mellomvekts-tittelen. 321 00:33:24,836 --> 00:33:28,756 - Skal vi virkelig gjøre dette? - Kom her. 322 00:33:28,840 --> 00:33:30,716 Før en kamp? 323 00:33:33,845 --> 00:33:35,596 Kom her. 324 00:33:35,681 --> 00:33:38,683 Du har vært flink i to uker. 325 00:33:38,767 --> 00:33:40,059 Kom her. 326 00:34:00,122 --> 00:34:01,831 Ta på sårene mine. 327 00:34:06,628 --> 00:34:09,004 Bra. Sånn ja. 328 00:34:09,131 --> 00:34:10,423 Sårene? 329 00:34:10,590 --> 00:34:14,593 Kyss sårene mine. Så blir de bedre. 330 00:34:30,777 --> 00:34:35,948 Ta av meg buksene. 331 00:34:52,966 --> 00:34:54,675 Ta av resten. 332 00:34:56,720 --> 00:35:01,182 - Jeg lovet ikke å gjøre det. - Fortsett. Gjør det. 333 00:35:18,200 --> 00:35:20,034 Ta av deg trusene. 334 00:36:07,499 --> 00:36:09,250 Jeg liker gymlukta. 335 00:36:13,922 --> 00:36:16,090 Lukten av gymsal. 336 00:36:42,951 --> 00:36:44,618 Nei, nei, nei. 337 00:36:46,997 --> 00:36:48,497 Sånn ja. 338 00:36:50,959 --> 00:36:53,377 Jeg må slåss mot Robinson. 339 00:37:25,994 --> 00:37:29,496 Hva er det du gjør mot meg? 340 00:38:06,076 --> 00:38:09,203 La Motta og Robinson møtes igjen. 341 00:38:11,498 --> 00:38:15,751 De er klassiske rivaler - intense, sterke boksere. 342 00:38:15,877 --> 00:38:19,338 Farlige - ingen andre vil møte dem. 343 00:38:19,464 --> 00:38:23,801 Så de slåss mot hverandre. De har vunnet hver sin gang. 344 00:38:23,885 --> 00:38:26,637 De vil antagelig møtes igjen. 345 00:38:27,681 --> 00:38:29,890 De går i nærkamp. 346 00:38:34,854 --> 00:38:39,316 Sjuende runde. Robinson leder. La Motta må slå knockout. 347 00:38:41,569 --> 00:38:45,447 Robinson er nede for andre gang i sin karriere. 348 00:38:45,573 --> 00:38:51,036 La Motta ser på mens Sugar Ray blir telt ned av dommeren. 349 00:38:51,121 --> 00:38:55,124 - Robinson prøver å reise seg. - Sju...åtte... 350 00:38:55,208 --> 00:38:59,211 Han er oppe nå, og han er rystet. 351 00:39:00,797 --> 00:39:05,884 La Motta kommer mot ham. Robinson leder på poeng. 352 00:39:05,969 --> 00:39:09,263 Han slår en venstre mot kjeven. 353 00:39:11,057 --> 00:39:12,850 Deres oppmerksomhet, fans. 354 00:39:12,934 --> 00:39:20,315 Dommer Joe Lanahan har 8-1 , en jevn runde for Robinson. 355 00:39:23,111 --> 00:39:28,741 ..med 6-2, to jevne, 356 00:39:28,825 --> 00:39:35,789 for vinneren med enstemmig avgjørelse, Sugar Ray Robinson. 357 00:39:46,718 --> 00:39:50,888 Han vant bare fordi han skal i hæren. 358 00:39:50,972 --> 00:39:54,975 Jeg slo ham ut. Hva annet kan jeg gjøre? 359 00:39:55,060 --> 00:40:00,481 De stjal det. De er noen jævla rasshøl, med horer til mødre. 360 00:40:02,358 --> 00:40:05,486 Kanskje det er fordi jeg har gjort vonde ting. 361 00:40:07,322 --> 00:40:10,157 Kanskje jeg er en ulykkesfugl. 362 00:40:10,283 --> 00:40:12,868 Glem den dritten. Dette var din kamp. 363 00:40:12,994 --> 00:40:16,580 - De stjal den fra oss! - Vil du snakke med Vickie? 364 00:40:16,664 --> 00:40:18,457 Nei. 365 00:40:20,585 --> 00:40:22,878 - Joey, følg henne hjem. - OK. 366 00:40:29,052 --> 00:40:31,345 - Alt i orden? - Ja da. 367 00:40:31,429 --> 00:40:34,056 - Er du sikker? - Pass på at hun har det bra. 368 00:40:34,140 --> 00:40:35,349 Greit. 369 00:44:01,556 --> 00:44:06,476 lkke flere sånne greier. lkke flere avtaler. 370 00:44:06,561 --> 00:44:10,939 - Hva er det du snakker om? - Se på det! 76 kilo. 371 00:44:11,065 --> 00:44:15,485 - Slutt å spise. - Jeg sa jo at jeg ikke ville. 372 00:44:15,570 --> 00:44:21,908 Det var du som sa at du kunne slanke deg til 70 kilo. 373 00:44:22,035 --> 00:44:25,996 Jeg kan ikke engang klare det til 72. 374 00:44:26,080 --> 00:44:31,501 Du fikset en 70-kilos kamp. Jeg kan tape 15,000 dollar. 375 00:44:31,586 --> 00:44:35,255 - Akkurat. - Du er manageren min. 376 00:44:35,340 --> 00:44:38,258 - Jeg gjorde hva jeg ville. - Jeg er bekymret. 377 00:44:38,343 --> 00:44:43,638 - Vil du ha en tittelkamp? - Er dette et sirkus? 378 00:44:43,765 --> 00:44:48,352 - Han har mer vett enn deg. - Du tar knekken på deg selv. 379 00:44:48,436 --> 00:44:52,522 Det er ingen igjen. lngen tør møte deg lenger. 380 00:44:52,607 --> 00:44:58,070 Og så kommer Janiro. Han er ung. Han slåss mot hvem som helst. 381 00:44:58,154 --> 00:45:01,948 Bra. Du slåss mot ham. Lag hakkemat av ham. 382 00:45:02,075 --> 00:45:05,243 - Hvorfor er du urolig? - Vekta. 383 00:45:05,328 --> 00:45:08,497 - Vekta? - Jeg sa jo nettopp det. 384 00:45:08,581 --> 00:45:11,583 Hvis du taper for vekta, 385 00:45:11,667 --> 00:45:15,003 vil de tro at du ikke er tøff? 386 00:45:15,088 --> 00:45:19,216 Bra. Da kan du møte alle som var redde før. 387 00:45:19,300 --> 00:45:22,636 - Du vil få en tittelkamp. - Kaffe, takk. 388 00:45:22,720 --> 00:45:26,807 Hvorfor? Det er ingen igjen. Hvem kan de gi den til? 389 00:45:26,933 --> 00:45:28,558 - Kaffe. - Et øyeblikk. 390 00:45:28,643 --> 00:45:30,769 - Hører du? - Vær snill og kom med den. 391 00:45:30,853 --> 00:45:33,230 - Greit. - Hvor lenge? 392 00:45:33,314 --> 00:45:36,191 Hører du? La oss si at du vinner. 393 00:45:36,317 --> 00:45:40,112 Du slår Janiro, som du bør, ikke sant? 394 00:45:40,196 --> 00:45:41,655 - Ja. - lkke sant? 395 00:45:41,739 --> 00:45:44,950 - Ja. - Du har fremdeles tittelkampen. 396 00:45:45,034 --> 00:45:49,079 - Hvorfor? - Det er ingen andre. 397 00:45:49,163 --> 00:45:54,876 De gir deg sjansen. Vinner eller taper, du vinner. 398 00:45:54,961 --> 00:46:00,340 Du kan ikke tape, og du gjør det uten hjelp. 399 00:46:00,466 --> 00:46:04,886 Forstår du? Bare slank deg ned til 70 kilo. Slutt å spise! 400 00:46:04,971 --> 00:46:09,474 Du kan klare det. Skjønner du? 401 00:46:09,559 --> 00:46:14,187 Joey har rett. Janiro er ung, pen og populær. 402 00:46:14,313 --> 00:46:18,817 - Unnskyld. Pen? - Populær, sa jeg. 403 00:46:18,901 --> 00:46:23,071 - Hva sier du? - Jeg sier at Joey har rett. 404 00:46:23,197 --> 00:46:25,866 - Er du en ekspert? - lngenting. Jeg... 405 00:46:26,826 --> 00:46:29,786 Ta med deg ungen og kom deg ut. 406 00:46:31,622 --> 00:46:36,710 Alle er eksperter. Hvordan vet hun at han er pen? 407 00:46:36,878 --> 00:46:39,796 Hun mente ikke noe med det. 408 00:46:40,923 --> 00:46:44,092 - Hvem spurte deg? - Begynner du med meg nå? 409 00:46:44,177 --> 00:46:48,305 lkke avbryt. Det har ikke noe med deg å gjøre. 410 00:46:48,389 --> 00:46:54,227 Det har ikke noe med deg å gjøre. Ta med deg ungen inn. 411 00:46:54,353 --> 00:47:00,233 - Vi går fra suringene. - Skift bleie på henne. 412 00:47:00,359 --> 00:47:04,613 - Du får henne til å gråte. - Jeg skal få deg til å gråte. 413 00:47:10,870 --> 00:47:12,871 For noen småunger. 414 00:47:12,997 --> 00:47:16,416 Vi drar på treningsleiren. 415 00:47:16,542 --> 00:47:20,545 lngen koner eller telefoner. lngen til å plage deg. 416 00:47:20,630 --> 00:47:24,799 - Jeg skal ta meg av timeplanen. - Kan jeg spørre om noe? 417 00:47:24,884 --> 00:47:27,552 Nårjeg er borte, merker du noe? 418 00:47:27,637 --> 00:47:29,554 - Med Vickie? - Ja. 419 00:47:29,639 --> 00:47:32,641 - Som hva da? - Hva tror du? 420 00:47:33,809 --> 00:47:38,188 - Jeg har ikke merket noe. - Hold et øye med henne. 421 00:47:38,272 --> 00:47:43,527 - Hun gjør ikke noe galt. - Hold øynene åpne, hva? 422 00:47:43,611 --> 00:47:46,071 Du lager bråk for ingenting. 423 00:47:46,155 --> 00:47:47,906 Jeg har mine grunner. 424 00:47:47,990 --> 00:47:53,286 Alle kvinner finner på hva som helst om de får sjansen. 425 00:47:53,412 --> 00:47:55,789 Alt er mulig, ikke sant? 426 00:47:55,873 --> 00:47:59,751 Du har rett, men nå hakker du på henne. 427 00:47:59,835 --> 00:48:02,379 Du er urolig for vekta di. 428 00:48:02,463 --> 00:48:06,299 Du sier, 'Gå inn! Hvem spurte deg?' 429 00:48:06,384 --> 00:48:10,804 - Du gir henne en unnskyldning. - Hun snakket om Janiro. 430 00:48:10,930 --> 00:48:14,182 Hva så? Hun snakket på din vegne. 431 00:48:14,308 --> 00:48:18,520 Hun snakket om en pen gutt. 432 00:48:18,646 --> 00:48:20,063 Gjør ham stygg, da. 433 00:48:20,147 --> 00:48:22,357 - Bare gjør det. - Greit. 434 00:48:24,277 --> 00:48:29,322 Du burde gå inn og bli venner igjen. 435 00:48:29,407 --> 00:48:32,784 Si at du vil gå ut med henne. 436 00:48:32,868 --> 00:48:39,457 Da kan du reise med klare tanker, ikke sant? 437 00:48:39,542 --> 00:48:42,586 Greit. Hvor vil du gå hen? 438 00:48:42,670 --> 00:48:48,341 Ut, ut. Hvis du sier det nå så ta henne til side, 439 00:48:48,426 --> 00:48:51,845 forjeg vil ikke ta med Lenore. 440 00:48:51,929 --> 00:48:54,723 Hva, tror du jeg vil si noe? 441 00:48:54,849 --> 00:48:57,559 - Gjør som du vil. - Det gjørjeg. 442 00:49:02,273 --> 00:49:03,440 Kom her. 443 00:49:29,550 --> 00:49:32,886 God kveld. Det er skjønt å være tilbake. 444 00:49:33,012 --> 00:49:37,432 Kom igjen, frue, le. Jeg lo da du kom inn. 445 00:49:39,101 --> 00:49:42,646 Men alvorlig, vi har en berømt gjest med oss. 446 00:49:42,772 --> 00:49:46,816 Han er verdens ledende utfordrer i mellomvekt. 447 00:49:46,901 --> 00:49:52,697 Oksen fra Bronx. Rasende Okse. En applaus for Jake La Motta! 448 00:49:58,621 --> 00:50:00,914 - Hva heter du igjen? - Janet. 449 00:50:00,998 --> 00:50:05,043 Janet. Unnskyld, på tide med en skål. 450 00:50:07,421 --> 00:50:11,508 Så fårjeg en skikkelig venstre. 451 00:50:13,052 --> 00:50:15,178 - Hvor skal du? - På toalettet. 452 00:50:19,809 --> 00:50:21,935 - Hei, Vickie. - Hei. 453 00:50:22,269 --> 00:50:24,312 Du ser strålende ut. Er Joe her? 454 00:50:24,438 --> 00:50:27,440 - Ja. Jake er her også. - Det er flott. 455 00:50:27,566 --> 00:50:31,486 Jeg er her med Tommy. Kom og ta en drink med oss. 456 00:50:34,782 --> 00:50:36,116 Hvordan står det til? 457 00:50:38,035 --> 00:50:40,453 Du drikker vel ikke? 458 00:50:40,579 --> 00:50:42,872 - Står til, Joey? - Hei, Sal. 459 00:50:42,998 --> 00:50:48,002 Jeg er med Tommy Como. Kom og ta en drink med oss. 460 00:50:48,087 --> 00:50:50,422 Jeg så ham ikke. 461 00:50:58,597 --> 00:51:02,642 - Ser deg senere, Joey. - Han ser bra ut, Jack. 462 00:51:06,313 --> 00:51:08,481 Det var min beste vits. 463 00:51:13,654 --> 00:51:14,988 Se hvem som er her. 464 00:51:17,408 --> 00:51:22,036 Hvordan har du det, vennen? Godt å se deg. 465 00:51:23,205 --> 00:51:27,584 - Sett deg. - Jeg kom bare for å si hallo. 466 00:51:27,668 --> 00:51:32,172 Takk for at du kom. lngen dårlig dame. 467 00:51:32,256 --> 00:51:35,800 Hun har fått mye juling av den gorillaen. 468 00:51:39,722 --> 00:51:42,891 - Hvorfor tok det så lang tid? - Jeg snakket med Tommy. 469 00:51:42,975 --> 00:51:47,103 Jeg så deg. Hvorfor tok det så lang tid? 470 00:51:47,188 --> 00:51:50,732 lngen grunn. Jeg sa hallo. Jeg kom tilbake. 471 00:51:50,858 --> 00:51:52,609 Hva sa han? 472 00:51:52,693 --> 00:51:56,863 Han spurte om jeg ville ha en drink. 473 00:51:56,947 --> 00:52:01,910 - Hva sa Sal? - Han spurte om Joey var her. 474 00:52:02,036 --> 00:52:06,331 Han sa, 'Hils på Tommy,' og det gjorde jeg. 475 00:52:06,415 --> 00:52:10,168 - Er du interessert i ham? - Nei. Hvorfor det? 476 00:52:10,252 --> 00:52:12,003 Er du sikker på det? 477 00:52:12,171 --> 00:52:13,379 Ja. 478 00:52:14,840 --> 00:52:18,343 Men du kunne være interessert i noen? 479 00:52:18,427 --> 00:52:25,141 - lkke begynn, Jake. - Hold kjeft, ellers slårjeg. 480 00:52:25,226 --> 00:52:28,186 Disse er fra Mr Como. 481 00:52:32,233 --> 00:52:34,818 - Skal jeg ta... - Hva? 482 00:52:34,902 --> 00:52:38,363 - Skal jeg ta disse? - Jeg er ikke ferdig. 483 00:52:38,489 --> 00:52:40,406 Dette er vitser. 484 00:52:40,574 --> 00:52:44,369 Hei. Står til, din flintskallede soper? 485 00:52:50,251 --> 00:52:52,669 - Takk for drinkene. - lngen årsak. 486 00:52:52,753 --> 00:52:54,546 - Står til? - Fint. 487 00:52:54,630 --> 00:52:56,214 - Hvor er Jake? - Der borte. 488 00:53:00,177 --> 00:53:02,387 - Rop på ham. - Greit. 489 00:53:05,307 --> 00:53:06,975 Kommer straks tilbake. 490 00:53:07,101 --> 00:53:11,604 Vi hører ikke fra deg mer. Vi ser deg ikke lenger. 491 00:53:11,730 --> 00:53:16,025 Kan du ikke ringe? Hva er det? 492 00:53:16,110 --> 00:53:19,571 - Jeg er opptatt med kamper. - Opptatt. 493 00:53:19,655 --> 00:53:24,158 Han tar meg alvorlig. Jeg tuller bare. For en gutt! 494 00:53:24,243 --> 00:53:27,370 Han er den beste bokseren her. 495 00:53:29,290 --> 00:53:32,250 Alle er redde for å bokse mot deg. 496 00:53:32,334 --> 00:53:34,043 - Hvordan har du det? - OK. 497 00:53:34,128 --> 00:53:36,796 - Sterk? - Ja, jeg har det bra. 498 00:53:36,922 --> 00:53:40,967 - Janiro må passe seg. - Det burde han. 499 00:53:41,093 --> 00:53:42,260 Greit. 500 00:53:42,344 --> 00:53:46,347 - Jeg ville vedde på ham. - God bokser. 501 00:53:46,432 --> 00:53:50,351 Veldig attraktiv fyr. lngen arr. Ren. 502 00:53:53,397 --> 00:53:59,903 - Har du lagt på deg litt? - Jeg blir kvitt det straks. 503 00:54:01,655 --> 00:54:05,825 La meg spørre deg om noe. Bare litt løst snakk. 504 00:54:05,951 --> 00:54:12,290 Jeg satser mange penger på deg i denne kampen mot Janiro. 505 00:54:12,458 --> 00:54:13,958 Å ja? 506 00:54:14,126 --> 00:54:20,256 - Hva ville du si? - Jeg ville si sats alt. 507 00:54:20,341 --> 00:54:21,674 - Alt? - Alt. 508 00:54:22,843 --> 00:54:27,347 Jeg skal rive opp ræva hans, sånn. Unnskyld banninga. 509 00:54:27,431 --> 00:54:30,683 - Jeg skal la ham lide. - Hva feiler det ham? 510 00:54:30,809 --> 00:54:36,272 Mora hans skal ønske at han aldri var født. Han er hakkemat. 511 00:54:36,357 --> 00:54:40,818 - Sa han ikke noe...? - Han er en pen kar også. 512 00:54:40,903 --> 00:54:44,030 Skal jeg knulle eller slåss mot ham? 513 00:54:46,659 --> 00:54:52,664 - Knulle eller slåss! - Visst kan du få et stikk. 514 00:54:52,748 --> 00:54:54,415 - Av hvem? - Janiro. 515 00:54:54,500 --> 00:54:59,128 - Vil du at han skal knulle deg? - Meg? Nei. 516 00:54:59,213 --> 00:55:01,547 - Jeg kunne ordne det. - Hvordan? 517 00:55:01,715 --> 00:55:05,301 Jeg skal banke dere godt begge to. 518 00:55:06,720 --> 00:55:09,597 - Jeg vil blø. - Du er vant til det. 519 00:55:11,558 --> 00:55:14,560 Drikk opp. Det er ingefærøl, Jake. 520 00:55:14,728 --> 00:55:16,396 Skål. 521 00:55:16,480 --> 00:55:18,356 - Lykke til. - Lykke til. 522 00:56:01,567 --> 00:56:03,484 - Hva? - Er du våken? 523 00:56:04,778 --> 00:56:06,070 Nei. 524 00:56:08,282 --> 00:56:10,700 - Kan du høre meg? - Hva? 525 00:56:16,915 --> 00:56:21,627 Tenker du noen gang på noen andre når vi er i senga? 526 00:56:22,921 --> 00:56:25,423 - Hva? - Når vi elsker. 527 00:56:26,842 --> 00:56:29,052 lngen. Jeg elsker deg. 528 00:56:31,263 --> 00:56:34,557 Hvorfor sa du det om Janiro? 529 00:56:34,641 --> 00:56:37,685 - Hva? - At han hadde et pent ansikt. 530 00:56:39,146 --> 00:56:43,649 - Har ikke lagt merke til det. - Hvorfor sa du det da? 531 00:56:45,986 --> 00:56:51,324 Jeg vet ikke engang hvordan han ser ut. Sov nå. 532 00:58:07,901 --> 00:58:11,404 - Han er ikke pen nå. - Jake ødela ham. 533 00:58:14,324 --> 00:58:19,745 Vinneren med alle dommerstemmer, etter ti runder. 534 00:58:19,830 --> 00:58:21,330 Jake La Motta. 535 00:58:46,273 --> 00:58:49,483 Bare en liten isbit. Bare en skive. 536 00:58:49,610 --> 00:58:55,156 - lkke noe vann. - Jeg dør. Jævla ståpikk. 537 00:58:57,451 --> 00:59:01,537 To kilo. Jobb videre. Slutt å tulle. 538 00:59:09,630 --> 00:59:13,883 Jeg så Janiro-kampen. Han knuste fyren, jo. 539 00:59:13,967 --> 00:59:19,222 Han slo nesa hans fra en side til den andre. 540 00:59:19,306 --> 00:59:24,268 - Hvem blir det neste gang? - Jeg vet ikke. 541 00:59:24,353 --> 00:59:29,148 - Han får tittelkampen. - Jackie Curie. Kjenner ham. 542 00:59:29,233 --> 00:59:33,110 - Hyggelig. - Vi skal få tittelkampen. 543 00:59:33,195 --> 00:59:37,531 - Tjente noen penger på Jake. - Mer enn han gjorde. 544 00:59:37,699 --> 00:59:40,743 Tjente penger på Jackson-kampen. 545 00:59:41,995 --> 00:59:46,082 - Hva skjedde med Oscar? - Han er antagelig død. 546 00:59:46,166 --> 00:59:48,584 - Føl deg som hjemme. - Nydelig bord. 547 00:59:48,669 --> 00:59:50,503 Klager han? Nydelig bord. 548 00:59:50,671 --> 00:59:54,340 Han er heisefører nede i byen. 549 00:59:54,675 --> 00:59:57,009 Jeg er ikke italiensk. 550 00:59:57,094 --> 01:00:02,932 - Tok meg helt til toppen. - Oscar har alltid vært god. 551 01:00:03,016 --> 01:00:07,520 - Mickey! Cutty Sarks og vann. - Unnskyld meg et øyeblikk. 552 01:00:07,604 --> 01:00:10,356 Kom tilbake, Joey. Kom tilbake. 553 01:00:18,865 --> 01:00:20,491 Noe skjer. 554 01:00:20,575 --> 01:00:24,787 - De har et problem. - Bekymrer det deg? 555 01:00:24,871 --> 01:00:28,082 - Bare hold kjeft. - Jeg er en fange. 556 01:00:28,208 --> 01:00:30,835 Så snart jeg ser på noen, så fårjeg en på trynet. 557 01:00:30,919 --> 01:00:34,755 - Tror du at du har rett? - Det harjeg. 558 01:00:34,881 --> 01:00:39,010 - Du tar feil. - Dere er alltid etter meg. 559 01:00:40,762 --> 01:00:42,013 - Hold kjeft. - Nei. 560 01:00:42,097 --> 01:00:46,309 - lkke få meg... - Jeg er lei av å høre på deg! 561 01:00:46,560 --> 01:00:50,938 - Jeg er alene hver kveld. - Hvorfor giftet du deg med ham? 562 01:00:51,023 --> 01:00:53,149 - Jeg elsker ham. - Gjør du? 563 01:00:53,233 --> 01:00:56,402 Fyren vil jo ikke engang knulle meg. 564 01:00:58,196 --> 01:01:02,992 Bare han får tittelkampen så ordner alt seg. 565 01:01:03,076 --> 01:01:05,661 Du slipper å fly rundt. 566 01:01:05,746 --> 01:01:08,748 Han vil aldri bli en mester. Folk hater ham. 567 01:01:08,832 --> 01:01:12,460 - Du drikker med dem. - Jeg vil ha litt moro. 568 01:01:12,586 --> 01:01:14,837 Hent sakene dine! 569 01:01:18,800 --> 01:01:22,720 Du gjør broren min til en drittsekk! 570 01:01:22,804 --> 01:01:26,432 - Joey... - Pass dine egne jævla saker! 571 01:01:26,516 --> 01:01:29,560 - Du misforstår. - Hold kjeft! 572 01:01:29,644 --> 01:01:33,064 Hva feiler det deg? Dette er helt uskyldig. 573 01:01:34,441 --> 01:01:37,026 - Slapp av. - Du burde vite bedre. 574 01:01:37,110 --> 01:01:41,364 - Det er rolig nå. - Vi har vært venner lenge. 575 01:01:41,448 --> 01:01:44,325 - Det er Jakes kone. - Det foregår ingenting. 576 01:01:44,451 --> 01:01:46,786 Beklager. Vi kan ordne opp i dette... 577 01:01:48,872 --> 01:01:51,749 Helt uskyldig?! Helt uskyldig?! 578 01:01:56,338 --> 01:01:57,713 Jævla svin! 579 01:01:58,965 --> 01:02:01,634 Jeg skal bite av det jævla hodet ditt! 580 01:02:07,474 --> 01:02:10,101 - Få henda dine av fatet! - Kom igjen! 581 01:02:12,479 --> 01:02:13,687 Jævla fitte. 582 01:02:14,856 --> 01:02:16,023 Kom deg ut! 583 01:02:16,650 --> 01:02:19,402 Jeg skal suge øynene dine ut av skallen på deg. 584 01:02:24,699 --> 01:02:29,245 Vi gjør hva vi må gjøre. lkke nevn navn. 585 01:02:29,329 --> 01:02:31,747 - Du tar feil. - Han tar feil! 586 01:02:44,177 --> 01:02:45,845 Ta det med ro! 587 01:03:05,699 --> 01:03:08,576 Debonair Social Club. Kun for medlemmer. 588 01:03:09,035 --> 01:03:13,289 Det er mange år mellom dere. 589 01:03:13,373 --> 01:03:16,542 Jeg forstår at det var kona til broren din, 590 01:03:16,626 --> 01:03:20,921 men du lager ikke bråk som det. 591 01:03:21,006 --> 01:03:26,469 Vi har hørt hva alle har å si, og vi glemmer hele greia. 592 01:03:26,553 --> 01:03:29,472 Jeg burde ikke, men vi gjør det allikevel. 593 01:03:30,390 --> 01:03:36,979 Nå tar dere hverandre i hånda og glemmer hele greia. 594 01:03:37,063 --> 01:03:41,192 lngen motvilje. Det er det viktigste. 595 01:03:42,277 --> 01:03:44,028 Kom igjen, ta hverandre i hånda. 596 01:03:48,992 --> 01:03:53,662 Det er greit for meg, om det er i orden for deg. 597 01:03:53,747 --> 01:03:57,458 - Skulle ønske det var ugjort. - Det gjør vi alle. 598 01:03:57,542 --> 01:04:00,711 Greit? Vi kommer nok over det. 599 01:04:00,795 --> 01:04:03,923 Say, la meg snakke med ham alene. 600 01:04:04,090 --> 01:04:05,674 Greit. 601 01:04:07,260 --> 01:04:08,928 Ser deg senere. 602 01:04:10,263 --> 01:04:14,558 - Jeg glemte det hele. - Er du helt gal? 603 01:04:20,524 --> 01:04:23,150 Bortsett fra det, er familien OK? 604 01:04:23,235 --> 01:04:25,694 De har det bra. Alle har det bra. 605 01:04:29,616 --> 01:04:32,952 - Kan du ikke snakke? - Hva mener du? 606 01:04:33,036 --> 01:04:35,913 Du oppfører deg så rart. 607 01:04:36,039 --> 01:04:40,668 Hvorfor svarer du så kort? 608 01:04:40,752 --> 01:04:42,294 Jeg vet ikke. 609 01:04:42,379 --> 01:04:45,965 - Vil du ut? - Det er ikke det. 610 01:04:46,091 --> 01:04:50,803 Det er irritasjonen og kampene. 611 01:04:52,305 --> 01:04:57,977 Hør på meg. Jake lager problemer for meg. 612 01:04:59,104 --> 01:05:04,316 Han flauer meg ut foran visse folk. Jeg ser dårlig ut. 613 01:05:05,402 --> 01:05:09,822 En kar fra mitt eget nabolag. 614 01:05:09,948 --> 01:05:15,828 Hvorfor gjøre det så vanskelig? Jeg vil gjøre det lettere. 615 01:05:18,957 --> 01:05:20,708 Han er sta som faen. 616 01:05:25,714 --> 01:05:30,634 Det er vanskelig å forklare. Jack respekterer deg. 617 01:05:30,719 --> 01:05:35,264 Han hilser ikke på noen. Han snakker med deg. 618 01:05:37,142 --> 01:05:43,022 Når han har noen fore, da er han sta. 619 01:05:43,148 --> 01:05:47,693 Jesus kunne komme ned fra korset og han ville ikke bry seg. 620 01:05:47,777 --> 01:05:52,573 - Han vil klare seg selv. - Seg selv. 621 01:05:52,657 --> 01:05:57,202 Tror han at han kan bli mester på egen hånd? 622 01:05:57,370 --> 01:06:01,123 - Fyren er gal. - Han er gal. 623 01:06:01,207 --> 01:06:06,003 Han respekterer ikke eller hører ikke på noen. Galskap? 624 01:06:06,087 --> 01:06:09,632 - Han respekterer deg. - Han har ikke respekt for noen. 625 01:06:09,716 --> 01:06:11,842 Gjør dette for meg. 626 01:06:11,926 --> 01:06:16,889 Si til ham at jeg ikke bryr meg om hvor fantastisk han er. 627 01:06:17,015 --> 01:06:20,684 Han kunne slå alle i hele verden. 628 01:06:20,769 --> 01:06:25,022 Han får ikke tittelkampen uten oss. Si det til ham. 629 01:06:34,991 --> 01:06:38,577 Jævla dritt. Skoene kostet tjue dollar. 630 01:06:46,252 --> 01:06:47,753 Skal du ikke spørre hva som skjedde? 631 01:06:52,258 --> 01:06:53,592 Hva er det med deg? 632 01:06:54,928 --> 01:06:58,263 - Hva er i veien? - Jeg traff henne her. 633 01:06:59,891 --> 01:07:01,725 - Hvem? - Vickie. 634 01:07:05,105 --> 01:07:07,898 Hva har hun gjort nå? 635 01:07:11,486 --> 01:07:15,280 Hun driver med noe. Jeg vil ta henne på fersk gjerning. 636 01:07:18,952 --> 01:07:22,621 Gjør deg selv en tjeneste. 637 01:07:22,747 --> 01:07:28,127 Kast henne ut, eller la henne ødelegge livet ditt. 638 01:07:28,211 --> 01:07:29,628 Det er det som skjer. 639 01:07:32,799 --> 01:07:35,134 Hvor mye dritt kan du ta imot? 640 01:07:45,478 --> 01:07:50,149 - Hva sa han fyren? - Gode og dårlige nyheter. 641 01:07:51,234 --> 01:07:54,611 Du får tittelkampen, 642 01:07:54,738 --> 01:07:58,490 men du må adlyde dem. 643 01:07:59,909 --> 01:08:03,328 - Så hva er nytt? - Du visste hva som kom. 644 01:08:03,455 --> 01:08:07,624 - Seier iblant, tap iblant. - Denne taper vi. 645 01:08:10,003 --> 01:08:15,466 Billy Fox... 73,8 kilo. 646 01:08:18,219 --> 01:08:21,805 Jake La Motta...70. 647 01:08:21,890 --> 01:08:26,518 Dere har vel hørt mange rykter i det siste. 648 01:08:26,603 --> 01:08:30,063 For kort tid siden var du favoritten. 649 01:08:30,190 --> 01:08:34,359 Nå er oddsene 12-5 mot deg. Folk har begynt å snakke. 650 01:08:34,444 --> 01:08:38,447 - Jeg har ikke hørt noe. - Det er ikke bra. 651 01:08:38,531 --> 01:08:42,493 lngen vedding på denne. lkke vits. 652 01:08:42,577 --> 01:08:46,371 Det sies at du vil legge deg ned. 653 01:08:46,456 --> 01:08:48,415 - Pisspreik. - Ja, pisspreik. 654 01:08:49,751 --> 01:08:52,795 Vil du vedde? Jeg tar det. 655 01:08:52,879 --> 01:08:58,050 Vedd på Fox. Jeg vinner. Jeg legger meg ikke ned for noen. 656 01:08:58,134 --> 01:09:01,595 - Det var det jeg ville høre. - Greit. 657 01:09:01,721 --> 01:09:05,182 - Det var det. - Var det derfor du kom? 658 01:09:05,266 --> 01:09:06,600 Det var det. 659 01:09:07,227 --> 01:09:08,393 Faen ta ham. 660 01:09:17,695 --> 01:09:19,363 God kveld. 661 01:09:19,447 --> 01:09:23,659 Velkommen til Madison Square Gardens hovedattraksjon. 662 01:09:23,743 --> 01:09:26,245 l dette hjørnet... 663 01:09:26,329 --> 01:09:29,957 President, hva med et bilde? 664 01:09:31,543 --> 01:09:34,211 ..den ubeseirede Billy Fox. 665 01:09:37,924 --> 01:09:40,926 Er broren din kommet ut av sykehuset? 666 01:09:41,052 --> 01:09:43,345 Kom han ut? Bra. 667 01:09:45,056 --> 01:09:47,224 - La meg sitte her. - Greit. 668 01:09:49,936 --> 01:09:51,603 - Hva skjer? - Alt i orden? 669 01:09:51,729 --> 01:09:52,813 Det er greit. 670 01:09:52,897 --> 01:09:56,483 - Hils på hverandre. - Fem sekunder. 671 01:10:09,497 --> 01:10:14,543 Reis deg! Hva er det du gjør? Slå meg, din jævla drittunge! 672 01:10:15,628 --> 01:10:20,424 - Kom igjen! - Hva gjør du? Slå ham! 673 01:10:30,643 --> 01:10:35,647 Hva feiler det deg? Hva gjør du der ute? 674 01:10:35,732 --> 01:10:37,900 - Sen, det er det hele. - Hva gjør du? 675 01:10:37,984 --> 01:10:41,236 Ta det med ro. Han kommer igjen. 676 01:10:42,530 --> 01:10:46,199 Faen ta. Opp med farten. Beklager. 677 01:10:46,367 --> 01:10:48,952 Jeg har penger på deg! 678 01:10:49,162 --> 01:10:52,414 - Kampen er fikset! - Slå ham tilbake, din boms! 679 01:10:57,045 --> 01:10:58,670 Ta de skitne pengene dine! 680 01:10:58,838 --> 01:11:03,967 Hold opp, Jack! Din falske jævel! 681 01:11:06,846 --> 01:11:09,890 lkke stans kampen, din idiot! 682 01:11:10,058 --> 01:11:12,517 Og du, som står der! 683 01:11:12,727 --> 01:11:15,896 Dommeren stanser kampen. 684 01:11:16,064 --> 01:11:17,856 - Uekte! - Falsk! 685 01:11:19,442 --> 01:11:22,861 Vinneren ved teknisk knockout 686 01:11:23,029 --> 01:11:27,532 og fortsatt ubeseiret... Billy Fox. 687 01:11:44,467 --> 01:11:48,428 Det er et fritt land. Slutt med boksingen. 688 01:11:48,680 --> 01:11:58,897 Hva harjeg gjort? 689 01:12:05,822 --> 01:12:07,572 Kom deg ut herfra! 690 01:12:10,034 --> 01:12:12,411 Det er i orden, Jake. 691 01:12:15,039 --> 01:12:17,749 Hvorfor gjorde jeg det? Hvorfor? 692 01:12:18,584 --> 01:12:22,921 La Motta suspendert. 693 01:12:23,047 --> 01:12:25,090 At de tør. 694 01:12:26,801 --> 01:12:31,596 Jeg lot ham vinne. Skal jeg bli slått ut også? 695 01:12:31,681 --> 01:12:35,100 - Jeg legger meg ikke ned! - Gjør meg en tjeneste. 696 01:12:35,226 --> 01:12:38,437 Strekk ut hendene. Jeg skal vise deg. 697 01:12:39,689 --> 01:12:44,776 - Var det så vanskelig? - Du forstår ikke! 698 01:12:44,902 --> 01:12:51,283 Jeg slåss mot et null! Jeg var borti ham og han var helt borte. 699 01:12:51,409 --> 01:12:54,494 Du behøvde vel ikke hjelpe ham! 700 01:12:54,579 --> 01:12:57,748 Da hadde det gått enda verre. 701 01:12:58,791 --> 01:13:00,375 Jeg vet ikke. 702 01:13:00,460 --> 01:13:05,005 'Premiesummen holdes tilbake til etterforskingen er ferdig.' 703 01:13:05,089 --> 01:13:10,469 Se hvordan de fremstiller meg - som et null, en tulling. 704 01:13:10,595 --> 01:13:14,514 - En hva? - Årets tulling. 705 01:13:14,640 --> 01:13:20,687 Tommy vil ikke glemme oss. Du får kampen din om han ikke dør. 706 01:13:20,813 --> 01:13:23,315 - Om hvem ikke dør? - Tommy. 707 01:13:23,399 --> 01:13:26,902 - Hva mener du? - Tommy vil ikke glemme oss. 708 01:13:26,986 --> 01:13:30,489 - Du får sjansen din. - Feiler det ham noe? 709 01:13:30,656 --> 01:13:32,157 Nei, jeg sier bare... 710 01:13:47,924 --> 01:13:52,260 Vil du slåss i regnet? Det er et stadium. 711 01:13:52,428 --> 01:13:56,973 - Du kan vente. - Jeg vil ikke vente 24 timer. 712 01:13:57,058 --> 01:14:00,977 lkke vi heller, men vi må. Hallo? 713 01:14:01,062 --> 01:14:05,732 - Vil dere slutte nå? - Legg på. 714 01:14:05,858 --> 01:14:08,193 - Legg på! - Han vil ikke snakke. 715 01:14:08,319 --> 01:14:14,241 Det er nok forvirring her. lkke ring. lngen kommentar. 716 01:14:14,367 --> 01:14:18,995 Greit. Takk. Ha det. Jeg kan ikke tro det. 717 01:14:19,080 --> 01:14:24,251 - Bare legg på. - Hva vil du spise? 718 01:14:24,377 --> 01:14:28,880 - Jeg vil ikke ha noe. - Du må spise noe. 719 01:14:31,467 --> 01:14:37,472 Ta en biff. Tygg den og spytt den ut. Du klarer vekta. 720 01:14:37,557 --> 01:14:39,349 Gruer du deg til den? 721 01:14:41,310 --> 01:14:45,772 Jeg bestiller en biff. Hvis du vil ha den så er den her. 722 01:14:45,898 --> 01:14:48,775 - Bare gjør det. - Hva vil du ha? 723 01:14:48,901 --> 01:14:53,155 - Bestill et kakestykke. - Er det alt? 724 01:14:53,239 --> 01:14:57,242 Ta en osteburger. Det er bedre for deg. 725 01:14:57,410 --> 01:15:01,997 - Ja, bestill en til meg. - Hva vil du ha? 726 01:15:02,081 --> 01:15:06,293 - Når begynte du å spise sånt? - Jeg vil ha den. 727 01:15:06,961 --> 01:15:11,256 - Bestill det du vil. - Det var bare et forslag. 728 01:15:12,091 --> 01:15:16,928 - Hvorfor sier du... - Jeg gir faen i hva hun spiser. 729 01:15:17,054 --> 01:15:21,057 - Så hvorfor sier du det da? - Bestill en osteburger til meg. 730 01:15:24,562 --> 01:15:26,438 Bestill en osteburger. 731 01:15:28,399 --> 01:15:34,070 - Hvor lenge tar det? - Førti sekunder. 732 01:15:34,155 --> 01:15:37,490 Det er ikke godt nok. Du har tretti sekunder. 733 01:15:44,665 --> 01:15:47,876 - Hva? - Du har besøk. 734 01:15:49,462 --> 01:15:52,088 - Står til? - Står til? 735 01:15:56,886 --> 01:16:01,306 - Si hei til Charlie. - Står til? Lykke til. 736 01:16:01,390 --> 01:16:02,849 Takk. 737 01:16:04,602 --> 01:16:07,312 - Hvordan har du det? - Greit nok. 738 01:16:07,396 --> 01:16:10,899 - Føler du deg bra? - Så bra som jeg kan. 739 01:16:10,983 --> 01:16:14,027 - Jeg må bokse. - Greit. 740 01:16:14,111 --> 01:16:17,155 - Vi kom for å ønske lykke til. - Takk. 741 01:16:17,240 --> 01:16:18,615 - Trenger du noe? - Nei. 742 01:16:18,699 --> 01:16:20,575 - Er du sikker? - Nei, takk. 743 01:16:20,660 --> 01:16:24,454 - Ta vare på deg selv. - Takk, Tommy. 744 01:16:24,538 --> 01:16:26,456 - Det går bra. - Ja. 745 01:16:26,666 --> 01:16:31,002 - Ses senere. - Tommy, vent. 746 01:16:31,170 --> 01:16:35,340 Vi satte virkelig pris på at du kom. Det var hyggelig. 747 01:16:35,549 --> 01:16:37,259 Når som helst. 748 01:16:37,426 --> 01:16:39,761 - Det er viktig. - Når som helst. 749 01:16:39,929 --> 01:16:43,848 - Ha det. - Ha det. Ta vare på Jake. 750 01:16:43,933 --> 01:16:47,060 - Det skal jeg. - Ring om det er noe. 751 01:16:47,228 --> 01:16:50,063 Han er veldig nervøs. Ha det, vennen. 752 01:16:51,440 --> 01:16:55,568 Se på det ansiktet. Kan du tro den jenta? 753 01:16:55,653 --> 01:17:00,532 - Like nydelig som alltid. - Ha det, Tommy. 754 01:17:00,616 --> 01:17:03,368 - Ha det, alle sammen! - Ha det, Tommy. 755 01:17:14,380 --> 01:17:16,798 Kom hit et øyeblikk. 756 01:17:24,849 --> 01:17:28,059 - Hva var nå det? - Hva da? 757 01:17:28,144 --> 01:17:29,894 Du vet hva jeg mener. 758 01:17:31,897 --> 01:17:34,941 - Hva hendte? - Jeg sa bare ha det. 759 01:17:35,026 --> 01:17:38,486 - Så vennlig? - Jeg sa ha det. 760 01:17:38,571 --> 01:17:41,239 Du sier hallo, ha det. Det holder. 761 01:17:41,449 --> 01:17:42,699 Ja... 762 01:17:43,451 --> 01:17:47,996 Hører du hva jeg sier? Du skal vise meg respekt. 763 01:17:48,080 --> 01:17:50,373 - Hører du meg? - Jeg hører. 764 01:17:50,458 --> 01:17:51,875 Gå inn dit. 765 01:17:53,294 --> 01:17:56,129 - Kom her. - Hold opp. Hold opp. 766 01:17:56,255 --> 01:18:00,258 Hold kjeft! Jeg tar meg av deg senere! 767 01:18:09,101 --> 01:18:11,144 Dere gjør meg kvalm! 768 01:18:15,941 --> 01:18:17,192 Senere. 769 01:18:27,453 --> 01:18:28,870 Slå den jævla... 770 01:18:30,456 --> 01:18:32,207 Drittsekker! Drittsekker! 771 01:19:44,864 --> 01:19:47,907 For VM i mellomvekt, 772 01:19:47,992 --> 01:19:49,701 femten runder. 773 01:19:49,785 --> 01:19:52,662 l dette hjørnet, utfordreren, 774 01:19:52,746 --> 01:19:56,958 vekt 71 ,8 kilo, 775 01:19:57,042 --> 01:20:00,545 Oksen fra Bronx, Jake La Motta. 776 01:20:07,595 --> 01:20:10,263 Begynn å slåss når bjellen ringer. 777 01:20:51,972 --> 01:20:55,058 Gjør kål på ham nå. 778 01:20:58,729 --> 01:21:02,440 Blås på ham. Han kommer til å falle sammen. 779 01:21:02,608 --> 01:21:04,025 Føler du deg bra? 780 01:21:07,446 --> 01:21:11,991 Kan han fortsette? Jeg vil bryte kampen. 781 01:21:25,965 --> 01:21:28,967 Deres oppmerksomhet, takk. 782 01:21:29,051 --> 01:21:31,261 Cerdan kan ikke fortsette. 783 01:21:31,345 --> 01:21:33,972 Dommeren har stanset kampen. 784 01:21:34,056 --> 01:21:37,392 Seierherre på teknisk knockout, 785 01:21:37,476 --> 01:21:40,520 den nye verdensmesteren i mellomvekt... 786 01:21:40,646 --> 01:21:43,773 Oksen fra Bronx, Jake La Motta. 787 01:22:08,215 --> 01:22:12,927 lkke rist den. Det er det verste du kan gjøre. 788 01:22:18,559 --> 01:22:20,018 Du er hjemme. 789 01:22:26,609 --> 01:22:28,526 - Hallo. - Hvor var du? 790 01:22:28,652 --> 01:22:32,739 - Ute. Hva er det? - TVn virker ikke. 791 01:22:33,866 --> 01:22:39,203 - Hvor har du vært? - Ute. Handlet, hos min søster. 792 01:22:51,967 --> 01:22:54,677 Hvorfor kysset du henne på munnen? 793 01:22:54,762 --> 01:22:58,890 - Kan jeg ikke kysse henne? - Holder det ikke med kinnet? 794 01:22:59,016 --> 01:23:02,268 - Kom igjen... - Jeg kysser ikke mamma sånn. 795 01:23:02,353 --> 01:23:06,564 - Det er ikke meningen heller. - Det er det jeg mener. 796 01:23:11,987 --> 01:23:14,280 - Nå? - Nå ligner det noe. 797 01:23:18,452 --> 01:23:20,912 Magen din er i veien. 798 01:23:22,748 --> 01:23:24,123 Stygge blikk? 799 01:23:27,544 --> 01:23:30,171 Du spiser som om det er dommedag i morgen. 800 01:23:30,255 --> 01:23:36,761 Du skal forsvare mestertittelen neste måned. Bare spis. 801 01:23:38,097 --> 01:23:39,972 Gi meg stygge blikk. 802 01:23:43,936 --> 01:23:46,562 Hva skjedde med deg og Say? 803 01:23:46,647 --> 01:23:49,315 - Når? - Da du banket ham opp. 804 01:23:50,818 --> 01:23:54,821 Da jeg slo ei drosjedør i hodet på ham? 805 01:23:54,947 --> 01:23:58,491 - Ja. - Fortalte jeg det ikke? 806 01:23:58,617 --> 01:24:00,451 - Nei. - Gjorde jeg ikke? 807 01:24:00,577 --> 01:24:03,246 - Nei. - Det var ikke noe særlig. 808 01:24:03,330 --> 01:24:06,124 Jeg dro til ham. 809 01:24:06,208 --> 01:24:10,211 Måtte ordne det opp med Tommy. Det er glemt nå. 810 01:24:10,295 --> 01:24:14,632 - Hvorfor sa du ikke noe? - Det angikk ikke deg. 811 01:24:16,468 --> 01:24:18,261 - Gjorde det ikke? - Nei. 812 01:24:18,345 --> 01:24:21,556 Men hvem da? Vickie? 813 01:24:22,641 --> 01:24:27,395 Jeg forklarte det jo nå. Det var mellom meg og Say. 814 01:24:27,479 --> 01:24:30,398 Ellers ville jeg ha sagt det. 815 01:24:34,319 --> 01:24:37,655 - Det er ikke det jeg hørte. - lkke det? 816 01:24:37,781 --> 01:24:39,699 - Nei. - Hva har du hørt, da? 817 01:24:39,825 --> 01:24:43,411 - Jeg hørte noe. - Om meg og Say. 818 01:24:43,495 --> 01:24:47,081 - Jeg hørte saker. - At jeg banket opp Say. 819 01:24:47,207 --> 01:24:49,250 - Jeg har hørt ting. - Hva slags ting? 820 01:24:49,334 --> 01:24:53,421 - Jeg hørte noen ting. - lkke begynn å bekymre deg. 821 01:24:53,505 --> 01:24:57,300 Vil du bekymre deg? Bekymre deg om tittelkampen. 822 01:24:58,510 --> 01:24:59,719 Gjør det. 823 01:25:03,682 --> 01:25:04,766 Herregud. 824 01:25:09,563 --> 01:25:11,939 - Knulla Say Vickie? - Hva? 825 01:25:12,024 --> 01:25:13,775 Har Say knulla Vickie? 826 01:25:15,611 --> 01:25:19,572 lkke begynn med den dritten. Jeg mener det, ikke begynn. 827 01:25:19,698 --> 01:25:23,201 - Jeg ba deg holde øynene åpne. - Jeg gjorde det. 828 01:25:23,285 --> 01:25:27,455 - Så hvorfor banket du ham? - Jeg sa jo det. 829 01:25:27,539 --> 01:25:31,876 - Det angår ikke deg. - lkke ljug. 830 01:25:32,044 --> 01:25:34,295 - Jeg ljuger ikke. - Tror du jeg er dum? 831 01:25:34,421 --> 01:25:37,924 Jeg er broren din. Stoler du ikke på meg? 832 01:25:38,008 --> 01:25:39,425 - Nei. - Takk skal du ha. 833 01:25:39,551 --> 01:25:42,178 Jeg stoler ikke på noen når det gjelder henne. 834 01:25:44,014 --> 01:25:47,725 - Fortell hva som skjedde. - Jeg sa det jo. 835 01:25:47,810 --> 01:25:52,939 Jeg dro til ham. Tommy ordnet opp. Det er ferdig. 836 01:25:59,404 --> 01:26:00,905 Der er det blikket. 837 01:26:04,201 --> 01:26:06,619 Jeg godtar svaret ditt, 838 01:26:06,745 --> 01:26:11,123 men hvis jeg hører noe, kommerjeg til å drepe noen. 839 01:26:12,751 --> 01:26:15,920 - Jeg dreper noen. - Sett i gang. Drep alle. 840 01:26:16,004 --> 01:26:22,009 Drep Vickie og Say og Tommy. Drep meg mens du holder på. 841 01:26:22,094 --> 01:26:26,097 Du dreper deg selv slik du spiser. 842 01:26:26,181 --> 01:26:33,354 - Hva mener du, drepe deg? - Drep meg først. Ha nåde. 843 01:26:33,438 --> 01:26:39,443 - Du er en slakter. Bare drep. - Hva mener du med 'deg'? 844 01:26:40,946 --> 01:26:46,367 - Så? Hva betyr det? - Du vet ikke hva du mente. 845 01:26:46,451 --> 01:26:48,786 - Jeg er gal. - Det betydde noe. 846 01:26:48,912 --> 01:26:52,498 Du inkluderte deg selv med Tommy og Say. 847 01:26:53,542 --> 01:26:56,002 Du sa du og dem. 848 01:26:57,296 --> 01:27:01,299 Den jenta ødelegger livet ditt. Hun gjorde en bra jobb med deg. 849 01:27:01,425 --> 01:27:03,259 Du er gal. 850 01:27:03,343 --> 01:27:05,928 - Knuller du kona mi? - Hva? 851 01:27:06,013 --> 01:27:07,346 Knuller du henne? 852 01:27:11,143 --> 01:27:15,271 Hvordan kan du spørre om det? Jeg er broren din. 853 01:27:15,355 --> 01:27:20,234 Hvordan våger du å spørre meg om noe sånt? 854 01:27:24,573 --> 01:27:25,865 Si det da. 855 01:27:30,829 --> 01:27:33,956 Jeg svarer deg ikke. Det er for idiotisk. 856 01:27:38,921 --> 01:27:40,254 Du er smart, Joey. 857 01:27:43,133 --> 01:27:45,593 Du svarer meg ikke. 858 01:27:49,014 --> 01:27:50,306 Jeg spør igjen. 859 01:27:53,352 --> 01:27:57,855 - Har du eller har du ikke? - Jeg svarer ikke. 860 01:27:57,940 --> 01:28:01,859 Det er et sykt spørsmål, og jeg vil ikke svare. 861 01:28:01,985 --> 01:28:04,570 Jeg svarer ikke på noe. Jeg går. 862 01:28:04,696 --> 01:28:09,951 Jeg vil ikke være i dette galehuset. Jeg syns synd på deg. 863 01:28:10,077 --> 01:28:13,871 Prøv å knulle litt mer og spis litt mindre. 864 01:28:13,997 --> 01:28:17,249 Da slipper du problemer i senga 865 01:28:17,376 --> 01:28:20,044 som du tar ut på meg og andre. 866 01:28:20,128 --> 01:28:21,462 Du holder på å klappe sammen! 867 01:28:23,215 --> 01:28:24,924 Jævla galning. 868 01:29:08,719 --> 01:29:12,096 - Hvor var du? - Hos søsteren min. 869 01:29:12,180 --> 01:29:16,017 - Hvor gikk du etter det? - På kino. 870 01:29:16,101 --> 01:29:17,435 Hva så du? 871 01:29:19,688 --> 01:29:21,439 Brudens far. 872 01:29:27,320 --> 01:29:32,366 Hvorfor har du ikke fortalt om nattklubben? 873 01:29:32,451 --> 01:29:35,578 - Fortalt hva da? - Du vet hva. 874 01:29:35,662 --> 01:29:38,581 Hvorfor sa du ingenting? 875 01:29:38,665 --> 01:29:42,585 - Hvorfor? - Hva snakker du om? 876 01:29:44,379 --> 01:29:49,175 - Knullet du broren min? - La meg være, din feite gris! 877 01:29:49,301 --> 01:29:50,384 Gjorde du? 878 01:29:50,469 --> 01:29:51,510 Nei! 879 01:29:58,101 --> 01:30:00,227 - Åpne døren. - Kom deg vekk! 880 01:30:00,312 --> 01:30:03,397 - Jeg vil snakke. - Du er syk. 881 01:30:03,482 --> 01:30:05,858 Hvorfor knullet du Joey? 882 01:30:05,984 --> 01:30:07,985 - Stikk! - Åpne. 883 01:30:08,070 --> 01:30:09,361 Nei. 884 01:30:12,199 --> 01:30:15,367 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg gjorde ikke... 885 01:30:15,494 --> 01:30:19,371 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor knullet du dem? 886 01:30:19,498 --> 01:30:23,459 Jeg gjorde ingenting! Hva skal jeg si? 887 01:30:23,543 --> 01:30:27,296 - Hvem knullet du? - Tommy, Say, broren din! 888 01:30:27,380 --> 01:30:30,966 Jeg sugde Joeys pikk! Hva skal jeg si? 889 01:30:31,051 --> 01:30:34,720 - Sugde du ham? - Og alle andre også. 890 01:30:34,805 --> 01:30:37,515 Din feite gris, egoistiske idiot! 891 01:30:39,518 --> 01:30:40,851 - Kom... - Faen ta deg! 892 01:30:45,690 --> 01:30:47,983 Han har større pikk enn deg! 893 01:30:50,278 --> 01:30:55,866 Hvor skal du? Hvor skal du, din syke jævel? 894 01:30:55,992 --> 01:31:01,330 Hvor skal du? Slipp meg, din dritt! 895 01:31:01,665 --> 01:31:05,459 Spiser du med fingrene igjen, stikkerjeg kniven i deg. 896 01:31:05,544 --> 01:31:07,378 Hold hendene ute! 897 01:31:09,464 --> 01:31:12,091 - Greit. - Jeg vil ha matro. 898 01:31:12,175 --> 01:31:15,678 Må jeg spise som du? Herregud! 899 01:31:15,762 --> 01:31:20,307 - Hva feiler det deg? - Du knullet kona mi! 900 01:31:22,769 --> 01:31:25,896 Jake, slipp ham! Slipp ham! 901 01:31:26,690 --> 01:31:28,023 Jeg skal drepe deg! 902 01:31:33,155 --> 01:31:34,488 Ring politiet! 903 01:31:37,409 --> 01:31:39,160 Jeg skal faen meg drepe deg! 904 01:31:41,037 --> 01:31:42,496 Kom deg ut! 905 01:32:34,966 --> 01:32:37,801 Vickie, ikke dra, elskling. Vær så snill. 906 01:33:10,543 --> 01:33:14,255 Jeg er ikke noe verdt uten deg og barna. 907 01:33:32,148 --> 01:33:33,190 Bare... 908 01:33:33,275 --> 01:33:57,256 La Motta holder på å miste tittelen 909 01:33:57,382 --> 01:33:59,925 han vant fra Cerdan. 910 01:34:00,051 --> 01:34:02,219 Etter Cerdans tragiske flykrasj, 911 01:34:02,345 --> 01:34:05,806 lovde Dauthuille å hente tittelen til Frankrike. 912 01:34:05,890 --> 01:34:11,228 Han må klare femten runder for å bli mester. 913 01:34:12,105 --> 01:34:14,481 La Motta får mye juling. 914 01:34:14,566 --> 01:34:19,445 En venstre og en høyre til hodet. En høyre mot kjeven. 915 01:34:19,529 --> 01:34:23,198 La Motta har bare spilt! Dauthuille er skadet! 916 01:34:23,283 --> 01:34:27,703 En høyre mot kroppen, en høyre mot hodet! 917 01:34:27,787 --> 01:34:31,790 Dauthuille vakler omkring i ringen! Kampen har snudd seg! 918 01:34:35,587 --> 01:34:39,506 Han faller mot tauene og går i bakken! 919 01:34:39,591 --> 01:34:44,178 Dommeren kommer bort og begynner å telle. 920 01:34:44,304 --> 01:34:48,932 Han prøver å komme seg opp. Sju...han klarer det ikke. 921 01:34:49,017 --> 01:34:51,852 - Ni...ti! - Du er ute! 922 01:34:51,936 --> 01:34:55,606 Det er over! Han er slått ut! 923 01:34:55,774 --> 01:34:58,484 La Motta, med 13 sekunder igjen, 924 01:34:58,568 --> 01:35:02,613 gjorde et av de beste tilbake- slagene i historien! 925 01:35:09,079 --> 01:35:12,581 Bare si unnskyld og at du savner ham. 926 01:35:18,380 --> 01:35:20,506 Han er broren din. 927 01:35:28,973 --> 01:35:33,519 Jeg slår nummeret. Bare si unnskyld. 928 01:35:47,534 --> 01:35:48,659 OK. 929 01:36:00,130 --> 01:36:03,215 - Bare noen spørsmål? - lkke nå. 930 01:36:03,341 --> 01:36:06,093 - Jeg har ventet. - Unnskyld meg. 931 01:36:06,177 --> 01:36:09,680 - Jeg har en fin vinkling. - lkke plag meg. 932 01:36:09,848 --> 01:36:12,516 - Kom deg ut herfra. - Kom igjen. 933 01:36:12,600 --> 01:36:13,934 Jeg ba fint. 934 01:36:25,113 --> 01:36:29,241 Hallo? 935 01:36:33,037 --> 01:36:37,624 Say, dette er ikke morsomt lenger. Er det deg? 936 01:36:37,709 --> 01:36:41,962 Jeg vet noen er der. Jeg kan høre at du puster. 937 01:36:42,046 --> 01:36:47,551 Mora di suger enorme elefantpikker. Hørte du det? 938 01:37:37,268 --> 01:37:38,936 Årets kamp. 939 01:37:39,062 --> 01:37:43,482 Når barmannen spør hva du vil ha, kan du svare: 940 01:37:43,566 --> 01:37:44,608 Blue Ribbon. 941 01:37:48,446 --> 01:37:51,073 La Mottas slag forklarer seg selv. 942 01:37:51,157 --> 01:37:55,661 De møttes fem ganger mellom 1942 og 1945. 943 01:37:55,787 --> 01:38:00,332 Det har vært en hard kamp om VM-tittelen i mellomvekt. 944 01:38:00,416 --> 01:38:02,960 Flott innsats av La Motta. 945 01:38:04,003 --> 01:38:05,796 Siste forsøk. 946 01:38:08,049 --> 01:38:12,511 Runde 13, ulykkesnummeret. Der går signalet. 947 01:38:12,637 --> 01:38:14,388 Du kjenner guttene. 948 01:38:25,191 --> 01:38:27,651 Robinson sårer La Motta nå. 949 01:38:30,822 --> 01:38:33,365 La Motta holder ut. 950 01:38:34,492 --> 01:38:40,080 Det er det verste slaget jeg har sett på lenge. 951 01:38:40,164 --> 01:38:43,292 Kom igjen! Kom igjen! 952 01:38:43,376 --> 01:38:48,505 Kom igjen! Kom igjen! Hva er det du glor på? 953 01:38:48,673 --> 01:38:52,217 Robinson slo med et farvelslag. 954 01:38:52,385 --> 01:38:56,179 - Fikk La Motta til å svaie. - Kom igjen! 955 01:40:02,538 --> 01:40:06,583 Dette er rene treff. Hvordan kan han overleve? 956 01:40:07,418 --> 01:40:09,628 lngen kan holde ut dette. 957 01:40:09,754 --> 01:40:14,508 Kampen stanses med et signal til Frankie Sikora. 958 01:40:15,760 --> 01:40:20,097 Rekke etter rekke reiser publikum seg opp og roper. 959 01:40:20,223 --> 01:40:23,308 Han bombarderte La Motta til en dødsseier. 960 01:40:26,020 --> 01:40:30,607 Nårjeg sier det, menerjeg at Jake ikke ga seg. 961 01:40:30,692 --> 01:40:37,698 Hei, Ray. Jeg gikk ikke ned. Du fikk meg ikke ned, Ray. 962 01:40:39,158 --> 01:40:45,288 Hører du meg? Du fikk meg ikke ned. Ja. Ser du? Se. 963 01:40:45,456 --> 01:40:50,961 l trettende runde har tittelen skiftet eier. 964 01:40:51,879 --> 01:40:55,632 Der ser du det, en beseiret mester. 965 01:40:56,968 --> 01:41:02,389 Nå venter vi på kunngjøringen fra Eddie Flint. 966 01:41:04,267 --> 01:41:07,978 Så skal vi sammen med lytterne... 967 01:41:08,062 --> 01:41:11,231 ..få et intervju med Ray Robinson. 968 01:41:11,315 --> 01:41:13,734 Vi venter på tiden. 969 01:41:14,777 --> 01:41:19,239 Det blir overrakt fra presidenten og Eddie Flint. 970 01:41:19,449 --> 01:41:22,075 Deres oppmerksomhet, mine damer og herrer! 971 01:41:22,243 --> 01:41:27,956 Seierherre på teknisk knockout i 1 3. runde, 972 01:41:28,040 --> 01:41:32,127 ny verdensmester i mellomvekt - Sugar Ray Robinson! 973 01:41:40,219 --> 01:41:42,971 Hvorfor vil du ikke slåss på onsdag? 974 01:41:43,055 --> 01:41:46,391 Jeg er ferdig med boksing. Jeg er ferdig. 975 01:41:48,019 --> 01:41:52,564 Jeg er lei av å bekymre meg for vekta mi hele tiden. 976 01:41:52,648 --> 01:41:56,443 Du innser at det er andre ting i livet. Jeg er takknemlig. 977 01:41:56,527 --> 01:42:00,489 Jeg har et fint hus og tre flotte unger. 978 01:42:00,573 --> 01:42:02,866 Jeg har en fantastisk, nydelig kone. 979 01:42:02,950 --> 01:42:05,911 Hva mer kan jeg ønske meg? 980 01:42:05,995 --> 01:42:07,704 - Hva heter du? - Bob. 981 01:42:07,789 --> 01:42:12,209 Bob, ta et bilde. La ham ta et bilde, elskling. Smil. 982 01:42:16,422 --> 01:42:20,008 Takk, Bob. Ta et av oss alle sammen. 983 01:42:24,555 --> 01:42:27,057 Alle smil. Smil. 984 01:42:28,309 --> 01:42:32,437 Vickie, hva syns du om at Jake slutter? 985 01:42:32,522 --> 01:42:37,901 Jeg syns det er flott. Nå er han hjemme med oss hele tiden. 986 01:42:38,027 --> 01:42:41,822 - Det er bra. - Vet du... Er du ferdig? 987 01:42:41,906 --> 01:42:45,325 - Ja. - Jeg kjøpte nettopp en klubb. 988 01:42:45,409 --> 01:42:48,703 Det er en bar. Gjett hva den heter. 989 01:42:48,788 --> 01:42:50,580 - Jeg vet ikke. - Gjett. 990 01:43:04,095 --> 01:43:05,971 Hold kjeft. Nok. 991 01:43:07,974 --> 01:43:09,182 Takk. 992 01:43:14,939 --> 01:43:19,442 Sånn høres en mikrofon ut på en sexy dame. 993 01:43:29,745 --> 01:43:34,708 Jeg har ikke sett så mange tapere siden den forrige kampen. 994 01:43:37,628 --> 01:43:38,837 OK, vennen. 995 01:43:40,464 --> 01:43:42,340 Takk. 996 01:43:42,508 --> 01:43:44,426 lkke ille, hva? 997 01:43:49,974 --> 01:43:55,145 En sånn jente tar du med hjem til far...om han er forsumpet. 998 01:43:56,856 --> 01:43:58,607 Sa jeg det? 999 01:44:00,318 --> 01:44:06,406 Det er herlig å stå her foran dere fantastiske mennesker. 1000 01:44:06,490 --> 01:44:08,658 Det er herlig å stå. 1001 01:44:11,621 --> 01:44:15,373 Hvis dere tror det, er dere gale. 1002 01:44:19,503 --> 01:44:23,840 Kona mi Vickie og jeg skal gifte oss... 1003 01:44:25,843 --> 01:44:30,680 Er hun her? Vickie? Hun er ikke her. 1004 01:44:30,848 --> 01:44:36,353 Meg og kona mi feirer vår ellevte bryllupsdag. 1005 01:44:36,437 --> 01:44:39,689 Takk. Takk. 1006 01:44:39,815 --> 01:44:43,944 Minner meg om to venner. En er gift, den andre er ugift. 1007 01:44:44,028 --> 01:44:49,950 Den gifte sier til den ugifte, 'Se på meg. Se på deg. 1008 01:44:50,034 --> 01:44:52,702 'Se på meg. Se på deg.' 1009 01:44:56,123 --> 01:44:57,916 La meg fortsette. 1010 01:44:58,000 --> 01:45:01,878 'Hver kveld, kommer kona med en drink. 1011 01:45:01,963 --> 01:45:04,881 'Hun gir meg et bad, massasje, 1012 01:45:04,966 --> 01:45:08,218 'og elsker lidenskapelig med meg. 1013 01:45:08,344 --> 01:45:12,722 'Så lager hun middag til meg. Du burde prøve det.' 1014 01:45:12,807 --> 01:45:16,434 Den andre fyren sier, 'Høres flott ut! Når kommer hun hjem?' 1015 01:45:22,024 --> 01:45:26,861 Jeg er ingen Olivier, men om han slåss mot Sugar Ray, 1016 01:45:26,946 --> 01:45:31,408 Ville han si, 'Ringen er ikke tingen 1017 01:45:32,910 --> 01:45:37,288 Så gi meg en scene der oksen kan rase 1018 01:45:37,415 --> 01:45:41,418 Jeg liker ikke pesing men foretrekker lesing.' 1019 01:45:43,421 --> 01:45:48,258 Det er underholdning! 1020 01:46:18,414 --> 01:46:21,875 Du var flott! Bra at Sugar Ray ikke var her! 1021 01:46:21,959 --> 01:46:24,210 Han fortalte den vitsen forrige uke. 1022 01:46:24,295 --> 01:46:27,881 Han gjentar seg selv. Han holder på å bli senil. 1023 01:46:27,965 --> 01:46:31,551 Dette er delstatsadvokat Bronson. 1024 01:46:31,635 --> 01:46:34,554 - Står til? - Og hans kone. 1025 01:46:34,638 --> 01:46:38,767 Du burde ikke være her. Smørepengene er neste uke. 1026 01:46:40,478 --> 01:46:44,189 - Sans for humor. Bra. - Det var vel en vits? 1027 01:46:44,273 --> 01:46:48,526 - Det vet bare du. - Jeg bare tullet. 1028 01:46:48,611 --> 01:46:51,488 Vi snakkes senere. Er dette kona di? 1029 01:46:51,572 --> 01:46:52,739 Mrs Bronson. 1030 01:46:52,823 --> 01:46:55,408 - Meget vakker dame. En glede. - Takk. 1031 01:46:55,493 --> 01:46:59,621 Hyggelig fyr. Du kan ta en spøk, kan du ikke? 1032 01:47:01,791 --> 01:47:04,876 - Det er i orden. - lkke tenk på det. 1033 01:47:08,798 --> 01:47:11,007 Gi dem en drink til. 1034 01:47:12,343 --> 01:47:14,928 - Linda, kom her. - Hvor er kona di? 1035 01:47:15,012 --> 01:47:19,516 - Hvorfor er ikke hun her? - Hva bryr det deg? Du er null! 1036 01:47:21,227 --> 01:47:26,106 Spesielt delstatsadvokaten. Kommer ofte her. Pass ham. 1037 01:47:26,190 --> 01:47:29,359 Han vet jeg tuller. Pass ham. 1038 01:47:30,361 --> 01:47:32,612 - Hva er problemet? - lkke noe problem. 1039 01:47:32,696 --> 01:47:35,865 Jeg bare spurte om identifikasjon. 1040 01:47:35,950 --> 01:47:37,784 - Hvor gammel? - Tjueén. 1041 01:47:37,868 --> 01:47:43,039 Tjueén? Kan du bevise det? Bevis det. 1042 01:47:49,296 --> 01:47:53,758 Hun kommer inn når som helst. Hvor gammel er du? 1043 01:47:53,884 --> 01:47:56,511 - Tjueén. - Kan du bevise det? 1044 01:47:56,679 --> 01:47:57,762 Ja. 1045 01:47:57,847 --> 01:47:59,556 - Bevis det. - Kom hit. 1046 01:48:12,027 --> 01:48:17,198 - Er hun tjueén også? - Hun måtte overbevise meg. 1047 01:48:32,590 --> 01:48:34,841 - Jake. - Pass deg. 1048 01:48:34,925 --> 01:48:37,594 - Kona di er utenfor. - Litt høyere. 1049 01:48:58,824 --> 01:49:00,116 Bra arbeid, Jake. 1050 01:49:41,742 --> 01:49:46,579 Det var travelt i kveld. Er alt i orden? 1051 01:49:46,664 --> 01:49:49,874 - Jeg drar fra deg. - Flere nyheter? 1052 01:49:49,959 --> 01:49:53,670 Jeg mener det. Jeg har alt klart. 1053 01:49:57,007 --> 01:49:59,092 - Flytt deg. - Hvorfor? 1054 01:49:59,176 --> 01:50:00,551 - Åpne døra. - Nei. 1055 01:50:00,636 --> 01:50:03,888 - Kom igjen. - Nei. Vi skal skilles. 1056 01:50:04,014 --> 01:50:06,683 - Jeg får foreldreretten. - Slipp meg inn. 1057 01:50:06,809 --> 01:50:10,812 Jeg har bestemt meg. Jeg reiser. Det er det. 1058 01:50:12,398 --> 01:50:15,525 Om du viser deg, ringerjeg til politiet. 1059 01:50:15,609 --> 01:50:17,485 lkke oppfør deg sånn. 1060 01:50:44,430 --> 01:50:46,472 Kom igjen, mester. Våkne. 1061 01:50:50,894 --> 01:50:54,647 - Hva er det? - Statsadvokatens kontor. 1062 01:50:54,732 --> 01:50:57,483 - Jeg vet. - De vil snakke med deg. 1063 01:50:57,568 --> 01:51:01,237 - Alle ser like ut. - De vil snakke med deg. 1064 01:51:01,363 --> 01:51:04,490 - Om hva da? - Jeg skal hente deg. 1065 01:51:04,575 --> 01:51:06,409 For hva da? 1066 01:51:11,165 --> 01:51:15,460 Kjenner du henne igjen? Hun har vært i klubben. 1067 01:51:19,548 --> 01:51:21,758 - Er det samme jenta? - Ja. 1068 01:51:23,552 --> 01:51:27,680 - Jeg kjenner henne ikke. - Du presenterte henne for menn. 1069 01:51:27,765 --> 01:51:32,602 Jeg presenterer mange mennesker. Presenterte jeg henne for menn? 1070 01:51:32,686 --> 01:51:37,857 Jeg presenterte ham til menn også, men jeg sier ikke noe. 1071 01:51:37,941 --> 01:51:42,862 - Hun er 14. Ta på deg skoene. - Hvor gammel er hun? 1072 01:51:42,946 --> 01:51:45,073 - Fjorten. - La meg se. 1073 01:51:52,456 --> 01:51:54,665 La meg spørre om noe. 1074 01:51:54,792 --> 01:51:58,669 Sier du at hun ser ut som hun er fjorten? 1075 01:51:58,796 --> 01:52:00,546 - Fjorten. - Mann til mann. 1076 01:52:00,631 --> 01:52:03,633 Kom igjen. Vi må gå. 1077 01:52:03,759 --> 01:52:05,760 - Til stasjonen? - Korrekt. 1078 01:52:06,887 --> 01:52:08,554 På grunn av henne? 1079 01:52:11,475 --> 01:52:13,810 - Full? - Jeg er ute på kausjon. 1080 01:52:13,894 --> 01:52:17,480 - Jeg må hente noe. - Ungene sover. 1081 01:52:17,606 --> 01:52:22,735 - Jeg skal ikke forstyrre dem. - Greit. lkke noe bråk. 1082 01:52:22,820 --> 01:52:24,237 - Hva? - lkke noe bråk. 1083 01:52:24,321 --> 01:52:25,822 Bare en ting. 1084 01:52:28,867 --> 01:52:31,119 - Hva er i veien? - Jeg trenger 10,000 dollar. 1085 01:52:31,203 --> 01:52:33,955 Med 10,000 dollar henlegger de saken. 1086 01:52:34,039 --> 01:52:36,749 - De har ingen sak. - Tuller du? 1087 01:52:36,834 --> 01:52:39,085 Har du noen gang sett en jentunge vitne? 1088 01:52:41,630 --> 01:52:44,632 Du så avisen - sedelighetsforbrytelse. 1089 01:52:44,716 --> 01:52:48,344 - Hva gjør du med beltet? - Hvem bryr seg? 1090 01:52:48,429 --> 01:52:52,098 - Kan ikke vennene dine hjelpe? - Hvilke venner? 1091 01:52:52,182 --> 01:52:56,686 Du vekker ungene mine! Hold opp! 1092 01:53:05,028 --> 01:53:08,156 - Stable tallerkenene rett! - Kom deg ut! 1093 01:53:08,449 --> 01:53:13,369 Var det ikke mesterbeltet du ville selge? 1094 01:53:13,495 --> 01:53:16,497 - Dette erjuvelene. - Hvor er beltet? 1095 01:53:16,582 --> 01:53:22,753 Mesterbeltet er sjeldent. Du skulle ha kommet hit først. 1096 01:53:22,880 --> 01:53:26,632 - Beltet... - Gi meg 2,000 for dem. 1097 01:53:26,717 --> 01:53:29,260 - 1 ,500. - lkke 2,000? 1098 01:53:29,386 --> 01:53:33,014 1,500 toppen. Beklager. Jeg ville tape. 1099 01:53:33,098 --> 01:53:36,601 lkke si at du ikke kunne få fortjeneste på det. 1100 01:53:36,727 --> 01:53:39,896 Du ljuger. Jeg kan få det dobbelte. 1101 01:53:42,107 --> 01:53:49,447 Jeg får ikke skrapt sammen 1 0,000. Jeg forsøkte overalt. 1102 01:53:49,573 --> 01:53:54,368 Hva skal jeg gjøre? Hva kan jeg gjøre? 1103 01:53:55,913 --> 01:53:57,872 La dem gjøre det. 1104 01:54:01,585 --> 01:54:04,378 Du er ikke en mester. Du er ingenting. 1105 01:54:04,463 --> 01:54:07,673 Rett. Det holder ikke her. 1106 01:54:10,677 --> 01:54:13,721 Her gjør du din del, gutt! 1107 01:54:16,183 --> 01:54:20,102 - Du er ikke mester her. - Faen ta dere! 1108 01:54:20,229 --> 01:54:24,357 - Faen! - Jævla drittsekk! Hører du? 1109 01:54:24,441 --> 01:54:27,360 - Hold ham fast! - Jeg har ham. 1110 01:54:27,444 --> 01:54:32,198 Ser du? Se på den, gutt! Lev i den! 1111 01:54:32,282 --> 01:54:36,118 Lev i den! Forstår du? 1112 01:54:36,203 --> 01:54:40,665 Mora di si fitte, din kuk! 1113 01:54:43,043 --> 01:54:47,463 Liker du den drittsekken? Syke jævel! 1114 01:54:47,631 --> 01:54:52,301 Faen ta deg! Faen ta deg! Faen ta mora di! 1115 01:55:29,840 --> 01:55:33,259 Dumming. Dumming. Dumming. 1116 01:55:39,683 --> 01:55:41,767 Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor? 1117 01:56:01,246 --> 01:56:02,830 Din helvetes jævel! 1118 01:56:15,177 --> 01:56:16,469 Hvorfor? 1119 01:56:20,390 --> 01:56:26,687 Hvorfor gjorde du det? Du er så dum, så inn i helvetes dum! 1120 01:56:26,772 --> 01:56:28,731 Dum! 1121 01:56:28,857 --> 01:56:33,361 De kaller meg et dyr. Jeg er ikke et dyr. 1122 01:56:33,445 --> 01:56:37,990 Hvorfor gjør de dette mot meg? Jeg er ikke et dårlig menneske. 1123 01:56:38,075 --> 01:56:39,825 Jeg er ikke så dårlig. 1124 01:56:45,082 --> 01:56:46,832 Jeg er ikke den fyren. 1125 01:56:50,295 --> 01:56:51,629 lkke den fyren. 1126 01:57:00,931 --> 01:57:02,932 En kar finner kona si i senga sammen med en annen kar. 1127 01:57:03,058 --> 01:57:06,227 Kona sier, 'Nå får alle naboene vite det.' 1128 01:57:09,564 --> 01:57:12,233 Takk for latteren. Spre den litt rundt. 1129 01:57:13,735 --> 01:57:19,240 Første kvelden jeg var her, sa jeg, 'Hvor er toalettet?' 1130 01:57:19,324 --> 01:57:23,703 - Han sa, 'Du er der.' - La oss gå. 1131 01:57:23,787 --> 01:57:27,331 - Kan jeg gjøre nummeret mitt? - Ta deg i ræva! 1132 01:57:27,457 --> 01:57:30,918 Du tvinger meg til å gjøre comeback. 1133 01:57:31,002 --> 01:57:33,003 - Morsomt. - Faen ta deg. 1134 01:57:34,339 --> 01:57:36,424 Og hesten du kom ridende på. 1135 01:57:38,009 --> 01:57:40,219 Og hele kavaleriet. 1136 01:57:41,138 --> 01:57:44,140 - Morsom mann. - Det er derforjeg er her. 1137 01:57:47,269 --> 01:57:50,312 Gi ham en ny drink. Piss i den. 1138 01:57:52,733 --> 01:57:59,405 Jeg skal introdusere en kvinne som har turnert verden rundt. 1139 01:57:59,489 --> 01:58:05,161 Gi henne en varm velkomst. Det klarer dere, vrak. 1140 01:58:06,621 --> 01:58:09,665 Her er yppige Emma! 1141 01:58:29,770 --> 01:58:32,813 Taxi. Taxi! 1142 01:58:43,033 --> 01:58:44,158 Elskling... 1143 01:58:45,619 --> 01:58:49,747 Jeg har noen ting jeg må gjøre. 1144 01:58:49,831 --> 01:58:51,665 - Ser deg senere? - Ja. 1145 01:58:53,210 --> 01:58:56,629 Jeg kommer hjem senere. Vær forsiktig. 1146 01:59:10,519 --> 01:59:13,646 Joe. Hva gjør du? 1147 01:59:13,855 --> 01:59:15,564 Joey. 1148 01:59:18,610 --> 01:59:20,820 Hvorfor snur du deg ikke? 1149 01:59:33,500 --> 01:59:36,418 Joey, snu deg. Kom igjen. 1150 01:59:48,765 --> 01:59:52,351 Kom her. Kom igjen. Hva gjør du? 1151 01:59:52,435 --> 01:59:59,441 Hvorfor er du så sint? Vær venner. Du er broren min. 1152 01:59:59,568 --> 02:00:02,027 - Broren din? - Ja, din tulling. 1153 02:00:02,112 --> 02:00:05,906 Gi meg en sjanse. Kyss meg. Kom igjen. 1154 02:00:06,032 --> 02:00:11,287 - La meg ringe kona og barna. - Skal du tilgi og glemme? 1155 02:00:11,413 --> 02:00:14,498 Det er lenge siden. Glem det. 1156 02:00:15,625 --> 02:00:16,876 Kom igjen. 1157 02:00:22,048 --> 02:00:24,258 Du er broren min. Kom igjen. 1158 02:00:26,469 --> 02:00:28,178 Gi meg et kyss. 1159 02:00:33,852 --> 02:00:35,936 - Hvordan står alt til? - Bra. 1160 02:00:36,021 --> 02:00:40,357 Er alt bare bra? Familien? Kom her. 1161 02:00:44,821 --> 02:00:47,740 Kom igjen. lkke gjør dette her. 1162 02:00:49,367 --> 02:00:51,452 Vi treffes snart. 1163 02:00:51,536 --> 02:00:53,329 - Ringer du meg? - Ja. 1164 02:00:54,289 --> 02:00:58,042 - lkke glem det. - Jeg skal ringe. 1165 02:00:58,168 --> 02:00:59,418 Greit. 1166 02:01:06,635 --> 02:01:11,096 'En kveld med Jake La Motta som presenterer verker av...' 1167 02:01:11,222 --> 02:01:16,644 ...og det kan ingen ta fra meg. lngen. 1168 02:01:17,270 --> 02:01:19,396 lkke alle er så heldige... 1169 02:01:22,108 --> 02:01:25,569 som han Brando spilte i 'Storbyhavn,' 1170 02:01:25,654 --> 02:01:28,072 en taper. 1171 02:01:28,156 --> 02:01:32,743 Husker dere scenen i bilen med broren hans Charlie? 1172 02:01:32,869 --> 02:01:34,578 Den var sånn. 1173 02:01:38,249 --> 02:01:41,502 Det var ikke ham, Charlie. Det var deg. 1174 02:01:41,586 --> 02:01:46,215 Husker du den kvelden du sa, 'Det er ikke din kveld. 1175 02:01:46,299 --> 02:01:49,760 'Vi tar imot tilbudet fra Wilson. 1176 02:01:49,844 --> 02:01:53,389 'Det er ikke din kveld.' Min kveld. 1177 02:01:53,515 --> 02:01:57,476 Jeg kunne knuse Wilson den kvelden. Så hva skjer? 1178 02:01:57,560 --> 02:01:59,687 Han får en tittelkamp. 1179 02:01:59,771 --> 02:02:03,315 Jeg får en enveisbillett til middelmådigheten. 1180 02:02:03,400 --> 02:02:06,485 Jeg ble aldri god igjen, Charlie. 1181 02:02:06,569 --> 02:02:10,322 Du når en topp, så er det nedoverbakke. 1182 02:02:12,325 --> 02:02:16,745 Det var du, Charlie. Du var broren min. 1183 02:02:16,871 --> 02:02:22,418 Du skulle passet på meg bare litte grann. 1184 02:02:22,502 --> 02:02:25,671 Du skulle tatt deg av meg... 1185 02:02:25,755 --> 02:02:30,175 i stedet for å fikse lette kamper for litt penger. 1186 02:02:30,260 --> 02:02:34,388 Du forstår ikke. Jeg kunne hatt stil. 1187 02:02:34,472 --> 02:02:36,515 Jeg kunne ha vært en utfordrer. 1188 02:02:36,599 --> 02:02:41,311 Jeg kunne ha vært noen i stedet for å være en boms. 1189 02:02:41,396 --> 02:02:44,523 La oss innse det. Det var du, Charlie. 1190 02:02:46,317 --> 02:02:49,361 - Det var du. - Hvordan går det, mester? 1191 02:02:49,446 --> 02:02:50,529 Er alt i orden? 1192 02:02:50,697 --> 02:02:52,072 Ja. 1193 02:02:52,282 --> 02:02:53,866 - Klar? - Fem minutter. 1194 02:02:53,950 --> 02:02:55,242 - OK. - Trenger du noe? 1195 02:02:55,326 --> 02:02:56,744 - Nei. - Sikker? 1196 02:02:58,413 --> 02:02:59,621 Jeg er sikker. 1197 02:03:04,044 --> 02:03:07,504 - Mye folk der ute? - Det er fullt. 1198 02:03:27,734 --> 02:03:29,485 Ut og ta dem, mester. 1199 02:03:39,245 --> 02:03:51,965 Jeg er sjefen. Jeg er sjefen. 1200 02:03:58,598 --> 02:04:06,605 Så hentet de [fariseerne] for annen gang 1201 02:04:06,689 --> 02:04:12,277 ham som hadde vært blind, og sa: 1202 02:04:12,362 --> 02:04:14,696 'Gi nå Gud ære og bekjenn! 1203 02:04:14,781 --> 02:04:17,783 'Denne mannen er en synder. 1204 02:04:17,867 --> 02:04:23,497 'Om han er en synder, vet jeg ikke,' svarte mannen 1205 02:04:23,581 --> 02:04:29,670 'Ett vet jeg: at jeg som var blind, nå ser.' 1206 02:04:30,088 --> 02:04:32,005 Johannesevangeliet, 9,24- 26. 1207 02:04:32,090 --> 02:04:34,675 Til Haig P. Manoogian, lærer. 1208 02:04:34,759 --> 02:04:37,511 23. mai, 1916 - 26. mai 1980. 1209 02:04:38,388 --> 02:04:41,056 Med kjærlighet og besluttsomhet, Mary.