0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:02:55,259 --> 00:02:57,176 "Una serata con Jake La Motta" 2 00:02:57,261 --> 00:03:01,681 Gli applausi me li sento ancora nelle orecchie. 3 00:03:02,099 --> 00:03:04,809 Per anni mi sono rimasti in mente. 4 00:03:05,185 --> 00:03:09,689 Una volta tolgo l'accappatoio, m'ero scordato i calzoncini. 5 00:03:11,817 --> 00:03:15,903 Mi ricordo ogni caduta, ogni gancio, ogni diretto - 6 00:03:15,988 --> 00:03:19,031 brutto sistema per dimagrire. 7 00:03:19,116 --> 00:03:23,452 La mia vita non è stata noiosa, anche se mi piacerebbe... 8 00:03:26,373 --> 00:03:28,666 mi piacerebbe che applaudiste 9 00:03:29,001 --> 00:03:30,793 quando recito Shakespeare. 10 00:03:31,461 --> 00:03:35,840 ll mio regno per un cavallo, sono sei mesi che non vinco. 11 00:03:40,137 --> 00:03:43,055 Non sono Olivier... 12 00:03:45,225 --> 00:03:50,479 lui direbbe che ciò che conta non è il palco, è recitare. 13 00:03:50,564 --> 00:03:53,733 Per cui, datemi un'arena questo Toro si scatena. 14 00:03:54,735 --> 00:03:57,737 Perché oltre al pugilato sono attore raffinato. 15 00:03:57,821 --> 00:03:59,864 Questo è spettacolo. 16 00:04:07,164 --> 00:04:10,082 Jake La Motta e Jimmy Reeves. 17 00:04:10,167 --> 00:04:13,252 La Motta è imbattuto ma in svantaggio ai punti. 18 00:04:13,337 --> 00:04:15,546 Sta incassando parecchi colpi. 19 00:04:20,886 --> 00:04:24,889 Dimmi perché? Sei venuto fino a Cleveland per farti battere? 20 00:04:25,223 --> 00:04:26,849 Fai quello che devi fare. 21 00:04:27,184 --> 00:04:31,187 Sei in svantaggio ai punti. Lo devi mettere al tappeto. 22 00:04:31,271 --> 00:04:36,150 - Mordi, scalcia, fa' come vuoi. - Dai retta a Joey. 23 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 Dagli addosso. Mettilo KO. 24 00:04:40,572 --> 00:04:42,698 Vuoi farlo tu? 25 00:04:46,703 --> 00:04:47,912 Aiuto! 26 00:04:50,040 --> 00:04:54,126 - Un KO sarà decisivo. - Ultima ripresa. 27 00:04:54,211 --> 00:04:55,211 Buona fortuna. 28 00:04:56,213 --> 00:05:00,299 Reeves ha davanti un pugile combattivo... 29 00:05:00,384 --> 00:05:02,385 che non si tira indietro. 30 00:05:02,469 --> 00:05:07,556 La Motta continua a farsi sotto, e Reeves va giù! 31 00:05:09,893 --> 00:05:11,936 La folla è tutta per Jake. 32 00:05:12,980 --> 00:05:17,400 Reeves cerca di rialzarsi. 33 00:05:17,734 --> 00:05:21,153 La Motta lo colpisce di sinistro 34 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 e Reeves è al tappeto per la seconda volta. 35 00:05:24,449 --> 00:05:29,412 La Motta sta rimontando nella decima ripresa. 36 00:05:32,457 --> 00:05:34,834 Reeves è di nuovo in piedi. La Motta si fa sotto. 37 00:05:34,918 --> 00:05:40,923 Sinistro e destro al fianco, un gancio alla mascella. 38 00:05:41,008 --> 00:05:45,177 Destro e sinistro. Reeves va di nuovo al tappeto. 39 00:05:45,262 --> 00:05:51,767 - L'arbitro trattiene La Motta. - Due, tre, quattro, cinque... 40 00:05:52,102 --> 00:05:56,772 L'arbitro sta contando. ll tempo sta scadendo. Ecco la campana. 41 00:05:59,609 --> 00:06:03,946 È troppo tardi per La Motta? 42 00:06:04,614 --> 00:06:09,285 Jack, vieni qui! Niente da fare. Hai aspettato troppo. 43 00:06:10,120 --> 00:06:13,289 Mettimi bene l'accappatoio. 44 00:06:14,374 --> 00:06:16,542 Signore e signori... 45 00:06:18,545 --> 00:06:22,631 secondo le norme della Commissione Boxe dell'Ohio 46 00:06:22,716 --> 00:06:28,971 al termine delle dieci riprese, vince per verdetto unanime 47 00:06:30,974 --> 00:06:32,975 Jimmy Reeves. 48 00:06:33,643 --> 00:06:36,312 La Motta ha perso il suo primo combattimento. 49 00:06:40,567 --> 00:06:46,155 ll match è di Jake! Jake ha vinto il match! 50 00:06:46,490 --> 00:06:49,825 Stai qui. Hai vinto tu. Fai andare via lui per primo. 51 00:06:52,746 --> 00:06:56,540 Nonostante La Motta abbia messo al tappeto Reeves sette volte... 52 00:07:48,552 --> 00:07:50,302 Sembrava cadavere. E dicono che ha vinto. 53 00:07:50,387 --> 00:07:52,388 Non sarebbe successo con Tommy. 54 00:07:52,472 --> 00:07:57,643 Solo se sta con Tommy può avere una chance per il titolo. 55 00:07:57,727 --> 00:08:02,606 - Lo so. - È la cosa migliore per tutti. 56 00:08:02,941 --> 00:08:08,279 - Ho detto che lo so. - Devi farlo capire a lui. 57 00:08:08,655 --> 00:08:11,073 La finisci con questa storia? 58 00:08:11,158 --> 00:08:15,202 Ho capito. Ma lui vuol fare a modo suo. 59 00:08:15,287 --> 00:08:18,497 -Lo vuoi capire? - È una testa dura. 60 00:08:18,582 --> 00:08:22,501 Pensi che sia facile? Diglielo tu. 61 00:08:22,586 --> 00:08:24,461 - Non posso. - Perché? 62 00:08:24,838 --> 00:08:26,755 - Non gli sto simpatico. - Non stai simpatico a nessuno. 63 00:08:28,925 --> 00:08:32,094 Lo so io... lo sanno tutti chi è il più forte. 64 00:08:37,017 --> 00:08:40,436 l giudici non sanno niente. La gente lo sa. 65 00:08:42,772 --> 00:08:45,691 Tu non mi credi. Pensi che mi stavo divertendo. 66 00:08:46,443 --> 00:08:50,696 Di' la verità. Non mi stavo divertendo. 67 00:08:50,780 --> 00:08:53,741 - È quello che pensi tu. - E va bene, e allora? 68 00:08:53,825 --> 00:08:58,871 Quando avrò il titolo, allora mi divertirò. 69 00:09:00,165 --> 00:09:04,126 - È pronta? - No, non è pronta. 70 00:09:04,461 --> 00:09:06,337 Non la cuocere troppo. 71 00:09:07,631 --> 00:09:09,632 Se no è finito lo scopo. 72 00:09:15,555 --> 00:09:18,807 Cosa stai facendo? La stai cuocendo troppo. Portala qui. 73 00:09:18,892 --> 00:09:23,103 - Vuoi la bistecca? - Portala qui. Portala qui! 74 00:09:23,188 --> 00:09:26,357 L'hai carbonizzata! Portala qui! 75 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 - Vuoi la bistecca? - Sì, subito! 76 00:09:29,361 --> 00:09:33,405 Tieni, ecco. Non puoi aspettare? 77 00:09:33,490 --> 00:09:37,576 - No, non posso. - Ecco. Contento? 78 00:09:37,661 --> 00:09:39,828 - È tutto ciò che voglio. - No, ancora. Ecco. 79 00:09:40,872 --> 00:09:45,000 Rompi le palle per una bistecca? 80 00:09:45,085 --> 00:09:50,172 Sono d'accordo, dovrebbe mettersi con Tommy. Glielo dirò. 81 00:09:50,507 --> 00:09:55,719 Tommy mi dice di organizzare la cosa. lo mi ritrovo in mezzo. 82 00:09:56,054 --> 00:10:01,392 - Tu? lo sono suo fratello. - Chi meglio di te può farlo? 83 00:10:02,769 --> 00:10:05,646 - Gli parlerò. - Fai quello che puoi. 84 00:10:05,730 --> 00:10:09,108 - Ci vediamo domani. - Dove ti trovo? 85 00:10:09,859 --> 00:10:11,944 - ln palestra. - Ci vediamo lì. 86 00:10:12,028 --> 00:10:15,114 Va bene. Sal...vaffanculo. 87 00:10:17,450 --> 00:10:19,451 - Protesta ancora. - Protestare? 88 00:10:19,536 --> 00:10:24,039 - Voglio proprio sentire. - Le chiami carote, quelle? 89 00:10:24,374 --> 00:10:28,043 - Le hai mangiate? - Non ho scelta! 90 00:10:28,378 --> 00:10:31,714 - Sei impossibile! - Non ho scelta! 91 00:10:31,798 --> 00:10:36,719 Non hai scelta? Lasciami stare! 92 00:10:37,053 --> 00:10:40,222 - Vai di là! - Sono stufo di te. 93 00:10:41,391 --> 00:10:44,310 - Piantatela lassù, animali! - Cosa? 94 00:10:44,394 --> 00:10:49,648 - Finitela, animali! - Mi ha chiamato animale. 95 00:10:49,733 --> 00:10:51,734 - Ehi tu! - Dai, Jake. 96 00:10:51,818 --> 00:10:55,904 Quel cane lo prendo e me lo mangio a pranzo! 97 00:10:55,989 --> 00:11:00,242 - Mi senti, Larry? - Animali! 98 00:11:01,077 --> 00:11:05,331 Tua madre sarà un animale, figlio di puttana! 99 00:11:05,415 --> 00:11:10,085 Domani ti faccio trovare il cane stecchito, disgraziato! 100 00:11:10,420 --> 00:11:13,672 Ti sente tutto il palazzo. Siediti. Calmati. 101 00:11:13,757 --> 00:11:18,719 Se rompi qualcosa, vengo lì e t'ammazzo! 102 00:11:18,803 --> 00:11:21,847 Sì, come no! 103 00:11:23,016 --> 00:11:24,099 Ti sei calmato? 104 00:11:28,188 --> 00:11:33,359 Cos'ho fatto? Dai tesoro, facciamo la pace. 105 00:11:34,486 --> 00:11:36,653 - Pace, d'accordo? - Un corno! 106 00:11:38,656 --> 00:11:42,743 Non puoi mangiare e bere come una bestia... 107 00:11:42,827 --> 00:11:47,122 e fare così tutti i giorni, dammi retta. 108 00:11:47,999 --> 00:11:51,043 Non pensare più a Reeves. Ci saranno altri combattimenti. 109 00:11:51,127 --> 00:11:53,295 Non puoi continuare così. 110 00:11:55,215 --> 00:11:56,340 Cosa c'è? 111 00:11:59,386 --> 00:12:01,512 C'è qualcosa che non va. Cos'è? 112 00:12:09,020 --> 00:12:10,854 Cosa c'è che non va? 113 00:12:13,858 --> 00:12:17,236 - Le mani. - Le mani? Cos'hanno? 114 00:12:20,156 --> 00:12:24,159 Ho delle manine da ragazzina. 115 00:12:24,494 --> 00:12:26,036 Anch'io. E allora? 116 00:12:27,580 --> 00:12:30,165 Sai cosa significa? 117 00:12:30,917 --> 00:12:34,211 Anche se divento famoso, anche se batto tutti, 118 00:12:34,546 --> 00:12:36,088 non combatterò mai con Joe Louis. 119 00:12:36,172 --> 00:12:39,091 Lui è un peso massimo, tu sei un peso medio. 120 00:12:40,051 --> 00:12:43,095 Non potrò mai combattere con i migliori. 121 00:12:43,179 --> 00:12:48,100 lo sono meglio di loro, e non avrò mai quest'occasione. 122 00:12:50,562 --> 00:12:51,728 Ecco cosa c'è. 123 00:12:54,899 --> 00:12:56,650 Non ci pensare. 124 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 Quello è un peso massimo, tu un peso medio. 125 00:12:59,070 --> 00:13:04,074 Non è possibile, quindi perché rodersi il fegato? 126 00:13:08,371 --> 00:13:11,373 - Fammi un favore. - Cosa? 127 00:13:11,458 --> 00:13:14,626 - Dammi un pugno in faccia. - Cosa? 128 00:13:14,711 --> 00:13:18,797 - Colpiscimi in faccia. - Lascia perdere. 129 00:13:18,882 --> 00:13:23,969 - Te lo chiedo io. Dai. - Ho detto di no. 130 00:13:24,053 --> 00:13:28,515 Litighiamo tante volte. Dai. 131 00:13:28,600 --> 00:13:29,641 - No! - Hai paura? 132 00:13:30,226 --> 00:13:32,311 - Di cosa? - Non fare il fesso. Colpiscimi. 133 00:13:34,397 --> 00:13:37,316 - Non sono fesso. - Tirami un bel colpo. 134 00:13:37,400 --> 00:13:42,654 - Sei proprio uno scemo. - Joey, te l'ho detto io, no? 135 00:13:42,739 --> 00:13:43,906 Fallo. 136 00:13:45,909 --> 00:13:49,828 - Non ho intenzione di colpirti. - Sono tuo fratello maggiore. 137 00:13:49,913 --> 00:13:51,914 Ho detto di no! 138 00:13:53,291 --> 00:13:57,419 Non lo faccio... pazzo da legare. 139 00:14:00,423 --> 00:14:03,133 Non lo faccio. 140 00:14:03,468 --> 00:14:07,679 - E comunque non ho i guantoni. - Usa quel coso lì. 141 00:14:07,764 --> 00:14:11,183 - Cosa? - Usa quello. 142 00:14:11,935 --> 00:14:16,271 Quante volte te lo devo dire? 143 00:14:16,606 --> 00:14:18,190 - Non me lo devi dire più. - Dai, forza. 144 00:14:18,274 --> 00:14:21,360 Colpiscimi più forte che puoi. 145 00:14:21,444 --> 00:14:23,445 Sei sicuro? Va bene. 146 00:14:24,447 --> 00:14:26,365 - Più forte! - Così? 147 00:14:26,449 --> 00:14:30,619 Tiri pugni come se lo prendessi nel culo. Più forte. 148 00:14:31,788 --> 00:14:34,873 - Così è forte! Stronzo. - Toglitelo! 149 00:14:34,958 --> 00:14:39,086 - Dai smettiamola. Basta. - Dai! 150 00:14:39,170 --> 00:14:42,047 - Forza, femminuccia. 151 00:14:42,131 --> 00:14:45,634 - Colpisci. - Basta! 152 00:14:45,969 --> 00:14:47,219 - Ho detto basta! - Più forte! 153 00:14:47,303 --> 00:14:53,183 Ti si sono riaperte le ferite. Cosa vuoi dimostrare? 154 00:15:16,040 --> 00:15:18,667 Joey, come va? Jake, sei in forma. 155 00:15:24,757 --> 00:15:25,924 Come va? 156 00:15:27,093 --> 00:15:29,052 Sono ancora qui. 157 00:15:30,680 --> 00:15:32,347 Joey...vieni qua. 158 00:15:36,394 --> 00:15:42,107 - Sembra incazzato. - Gli ho parlato ieri. 159 00:15:42,692 --> 00:15:46,695 Gli hai detto tu di venire qui? Rispondi! 160 00:15:46,779 --> 00:15:48,905 Sì, perché no? 161 00:15:50,283 --> 00:15:51,825 - Gli spacco la testa. - Calmati. 162 00:15:51,909 --> 00:15:55,037 Non portarli mai più qui. 163 00:15:57,373 --> 00:15:59,291 Sembrano due finocchi. 164 00:16:16,142 --> 00:16:18,143 Ti telefono domani, Joey. 165 00:16:22,106 --> 00:16:24,483 Jake, cerca di non farti male. 166 00:16:27,987 --> 00:16:31,990 Come sta sua moglie? Se vi danno fastidio, mi faccia sapere. 167 00:16:32,325 --> 00:16:33,659 Dai, saluta. Sono amici tuoi. 168 00:16:33,743 --> 00:16:35,702 Cosa ti prende? 169 00:16:35,787 --> 00:16:39,831 Sono venuti perché Tommy vuole aiutarci. 170 00:16:39,916 --> 00:16:42,000 Ti sei ammattito? 171 00:16:44,087 --> 00:16:47,172 Ci aiutano prendendosi i miei soldi? 172 00:16:47,256 --> 00:16:52,511 È così, no? Sono io che mi faccio un culo così, non loro. 173 00:16:52,595 --> 00:16:55,681 Non portarli più qui, stronzo. 174 00:16:55,765 --> 00:17:00,852 lo stronzo? Stronzo sei tu. Non mi colpire! 175 00:17:00,937 --> 00:17:04,940 Ecco, stronzo, prendi questo. Forse non sei capace. 176 00:17:29,006 --> 00:17:30,966 Dammi una Coca. 177 00:17:34,721 --> 00:17:36,221 Ci vieni a ballare? 178 00:17:45,690 --> 00:17:49,818 - Chi è quella ragazza? - La bionda? Vickie. 179 00:17:54,532 --> 00:17:58,076 - Di dov'è? - È del quartiere. 180 00:17:59,245 --> 00:18:03,290 - Come fa di cognome? - Vickie. Non so altro. 181 00:18:03,374 --> 00:18:05,417 Chiamala Vickie. 182 00:18:06,544 --> 00:18:10,505 - Li conosce? - Loro conoscono lei. 183 00:18:10,590 --> 00:18:14,676 Viene qui tutti i giorni. Tutti si conoscono, qui. 184 00:18:14,761 --> 00:18:17,971 - Ci va con loro? - Non va con nessuno, ha 15 anni. 185 00:18:18,055 --> 00:18:21,057 Dove vuoi portarla, al Copacabana? 186 00:18:23,728 --> 00:18:26,396 Ho sentito dire che se la fa con una giovane, una bella bionda. 187 00:18:28,649 --> 00:18:29,691 Non è lei? 188 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 Dubito. Perché lo vuoi sapere? 189 00:18:33,571 --> 00:18:37,657 Non è il tipo di ragazza che ti scopi e finisce là. 190 00:18:37,742 --> 00:18:44,039 Perché dici tante parolacce? Non farlo quando sei con me. 191 00:18:44,123 --> 00:18:45,957 Non farlo. 192 00:18:46,042 --> 00:18:50,128 Non è il tipo che te la sbatti e poi arrivederci. 193 00:18:50,213 --> 00:18:53,465 Ci devi passare un po' di tempo. 194 00:18:55,718 --> 00:18:57,469 Te la sei fatta? 195 00:18:57,553 --> 00:18:58,720 No. 196 00:18:58,805 --> 00:19:03,850 - Dimmi la verità. - Te l'ho detta. 197 00:19:03,935 --> 00:19:06,978 Se ci fossi stato lo sapresti. 198 00:19:08,940 --> 00:19:13,193 - L'ho portata fuori. - Non hai cercato di fartela? 199 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 - Ho cercato. - E lei non c'è stata? 200 00:19:16,447 --> 00:19:20,575 - No. Lei non c'è stata. - Naturale, non è stupida. 201 00:19:20,660 --> 00:19:24,830 - Come sarebbe a dire? - Sa che sei un animale. 202 00:19:24,914 --> 00:19:27,791 Le rovini la reputazione. 203 00:19:28,918 --> 00:19:32,879 - Non stava parlando con Vickie? - È lui il tipo? 204 00:19:32,964 --> 00:19:35,006 - Lui. - lo l'ammazzo. 205 00:19:35,341 --> 00:19:39,261 - Era qui ieri. - lo ero a casa, ieri. 206 00:19:39,345 --> 00:19:40,512 Lo troverò. 207 00:19:41,430 --> 00:19:44,683 Guardali, i tuoi amici. Gran riunione d'affari. 208 00:19:46,477 --> 00:19:50,689 Parlano, fanno traffici, per farsi sentire da lei. 209 00:19:51,941 --> 00:19:55,110 Come fosse gente che conta. 210 00:19:58,155 --> 00:20:00,282 Non bagnarti i capelli. 211 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Pallone gonfiato. 212 00:20:06,330 --> 00:20:09,541 Due schiaffi - e non fa più lo sbruffone, senza la pistola. 213 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Fanno i duri. 214 00:20:15,798 --> 00:20:19,885 - Dei veri duri. - Cosa ti sei messo in testa? 215 00:20:19,969 --> 00:20:27,142 Sei sposato. Hai chiuso. Lasciale a me. 216 00:20:30,479 --> 00:20:32,355 Sbruffone. 217 00:20:37,570 --> 00:20:39,988 Dai andiamo. 218 00:20:41,741 --> 00:20:45,076 - Dove stai andando? - Esco. Affari. 219 00:20:45,161 --> 00:20:49,706 - Se tu esci, esco anch'io. - Fa' come ti pare. Me ne frego. 220 00:20:50,041 --> 00:20:53,251 Quando torni, qui non mi ci trovi più. 221 00:20:53,336 --> 00:20:55,503 - Finiscila. - Finiscila tu. 222 00:20:55,588 --> 00:21:00,842 Non stai uscendo per affari. State andando a fare in culo. 223 00:21:01,719 --> 00:21:07,057 Larry, vuoi fare qualcosa a questo fottuto cane? 224 00:21:07,850 --> 00:21:11,144 - Dalle una botta in testa. - Ehi, è pur sempre mia moglie. 225 00:21:11,228 --> 00:21:15,231 Per quanto la vuoi sopportare? Ammazzala. 226 00:21:15,608 --> 00:21:20,320 Stronzo! Mi lasci qui come un cane! 227 00:21:20,404 --> 00:21:23,740 - Cosa c'è, eh? - Non puoi lasciarmi qui! 228 00:21:24,700 --> 00:21:28,870 - Che cosa vuoi? - Me ne frego! 229 00:21:28,955 --> 00:21:31,915 Ballo Estivo Annuale 230 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 Ehi! Beans! 231 00:21:40,424 --> 00:21:42,717 Jack. 232 00:21:49,725 --> 00:21:53,812 - Sediamoci con Beansie. - Beansie chi? Chi è Beansie? 233 00:21:53,896 --> 00:21:55,730 - Cosa? - Beansie chi? 234 00:21:55,815 --> 00:22:00,402 - Beans. Un amico. - Pensi che lei ci sarà? 235 00:22:00,778 --> 00:22:03,238 Non so, ma da lì si vede bene. 236 00:22:14,583 --> 00:22:17,877 - Come va, Joey? - Grazie per il tavolo. 237 00:22:17,962 --> 00:22:20,088 Ehi, come va? Grazie. 238 00:22:20,965 --> 00:22:24,009 Ho noie con degli stronzi al piano di sotto. 239 00:22:24,093 --> 00:22:27,012 - Salve, Padre. - Ehi, Padre. 240 00:22:27,096 --> 00:22:29,431 Padre, vuole rimorchiare? 241 00:22:31,308 --> 00:22:34,519 Benedica il tavolo, Padre. 242 00:22:35,646 --> 00:22:37,647 Hai fatto l'offerta, domenica? 243 00:22:57,293 --> 00:22:59,627 - È là. - L'ho vista. 244 00:23:05,634 --> 00:23:07,886 - Sono con lei. - No, vai. 245 00:23:56,352 --> 00:23:58,937 Fuori dai piedi! Aria! 246 00:23:59,021 --> 00:24:02,107 Anche tu. Fuori, pezzente! 247 00:24:02,191 --> 00:24:06,069 - Bastardi. - Fuori. 248 00:24:09,907 --> 00:24:12,408 Ehi Vickie! Vickie! Vickie! 249 00:24:20,209 --> 00:24:21,209 - Ciao, Joey. - Come va? 250 00:24:21,293 --> 00:24:23,962 - OK. Cosa fai? - Niente di speciale. 251 00:24:24,046 --> 00:24:29,175 - È tua la macchina? - Di mio fratello. Lo conosci? 252 00:24:29,260 --> 00:24:33,179 - No, è quello? - Sì. Te lo presento? 253 00:24:33,264 --> 00:24:35,431 - Va bene. - Ehi Jack! 254 00:24:46,986 --> 00:24:51,281 Mio fratello Jake, futuro campione. 255 00:24:51,949 --> 00:24:54,409 - Ciao. - Come va? 256 00:24:56,287 --> 00:24:59,247 Piacere. 257 00:25:00,624 --> 00:25:03,585 - Bella macchina. - Ti piace? 258 00:25:05,588 --> 00:25:06,754 È bella. 259 00:25:16,182 --> 00:25:19,309 - Di dove sei? - Di queste parti. 260 00:25:22,771 --> 00:25:24,647 Vuoi fare un giro? 261 00:25:28,277 --> 00:25:30,612 Va bene. Mi devo cambiare. 262 00:25:30,696 --> 00:25:33,907 - D'accordo. - D'accordo? Torno subito. 263 00:25:33,991 --> 00:25:35,950 - Sono lì. - OK. 264 00:25:44,293 --> 00:25:45,376 Vieni più vicino. 265 00:26:00,309 --> 00:26:05,063 - Non ho mai giocato. - Ti faccio vedere come si fa. 266 00:26:07,024 --> 00:26:08,107 Così. 267 00:26:08,192 --> 00:26:12,362 - Così? - Sì. Colpisci quella piccola. 268 00:26:26,001 --> 00:26:27,043 La vedi? 269 00:26:29,004 --> 00:26:30,088 No. 270 00:26:45,854 --> 00:26:50,024 - Che significa? - Che il gioco è finito. 271 00:26:51,193 --> 00:26:53,069 Dai, andiamo. 272 00:26:57,074 --> 00:26:58,449 Papà? 273 00:27:04,540 --> 00:27:06,624 Papà? Vieni. 274 00:27:10,963 --> 00:27:15,091 Sarà andato a fare la spesa. Vado a vedere. Papà? 275 00:27:21,265 --> 00:27:23,391 Starà a fare la spesa. Siediti. 276 00:27:28,647 --> 00:27:30,481 - Vuoi qualcosa da mangiare? - No. 277 00:27:30,566 --> 00:27:31,649 Sicura? 278 00:27:43,162 --> 00:27:44,245 Salute. 279 00:28:00,804 --> 00:28:03,097 Siediti un po' più vicino. 280 00:28:05,100 --> 00:28:07,268 Sei troppo lontana. 281 00:28:26,955 --> 00:28:34,128 Vieni qua. Siediti qua. 282 00:28:38,467 --> 00:28:40,468 Va meglio. 283 00:28:42,679 --> 00:28:44,639 No, grazie lo stesso. 284 00:28:46,725 --> 00:28:47,892 Acqua? 285 00:28:58,320 --> 00:29:01,322 Vuoi vedere la casa? 286 00:29:01,407 --> 00:29:02,448 Va bene. 287 00:29:02,533 --> 00:29:05,410 L'ho comprata per mio padre. 288 00:29:05,494 --> 00:29:06,661 Ah sì? 289 00:29:08,664 --> 00:29:09,664 Con gli incontri? 290 00:29:09,748 --> 00:29:12,875 Sì. Cos'altro? 291 00:29:22,386 --> 00:29:23,428 La sala da pranzo. 292 00:29:25,347 --> 00:29:29,517 C'era un uccello. Ora è morto. 293 00:29:43,031 --> 00:29:44,198 Prego. 294 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Siediti. 295 00:30:15,230 --> 00:30:18,399 - Siamo io e mio fratello. - Lo so. 296 00:30:20,486 --> 00:30:22,904 Stai bene lì. 297 00:30:28,076 --> 00:30:31,120 - Perché sorridi? - Non lo so. 298 00:30:38,879 --> 00:30:39,921 Lo sai che sei bellissima? 299 00:30:43,008 --> 00:30:45,760 Te l'hanno mai detto? 300 00:31:23,715 --> 00:31:27,218 Robinson e La Motta al loro secondo incontro. 301 00:31:27,302 --> 00:31:31,556 L'imbattuto Sugar Ray ha sconfitto Jake a ottobre. 302 00:31:32,516 --> 00:31:34,559 l loro stili sono molto diversi. 303 00:31:34,643 --> 00:31:40,731 Robinson, pugile ballerino, La Motta, pugile rissoso. 304 00:31:40,816 --> 00:31:42,066 Ora colpisce Robinson. 305 00:31:45,904 --> 00:31:49,365 Lo colpisce ancora di sinistro e destro alla mascella. 306 00:31:53,036 --> 00:31:55,413 L'incontro è ancora aperto. 307 00:31:55,497 --> 00:32:02,211 La Motta colpisce Robinson con un mancino alla mascella. 308 00:32:02,588 --> 00:32:06,048 Robinson reagisce. La Motta lo fa girare intorno al ring. 309 00:32:07,009 --> 00:32:11,220 Robinson va al tappeto per il primo KO della sua carriera! 310 00:32:14,057 --> 00:32:17,018 Robinson non è mai stato così vicino alla sconfitta. 311 00:32:26,403 --> 00:32:28,779 La Motta ha la vittoria in mano. 312 00:32:28,864 --> 00:32:31,949 Sugar Ray rischia di perdere la sua imbattibilità. 313 00:32:32,034 --> 00:32:36,621 Finta di sinistro di La Motta. 314 00:32:44,546 --> 00:32:49,717 Dopo dieci riprese, giudice Rossi... 8-2, La Motta. 315 00:32:51,762 --> 00:32:54,972 Giudice Murphy... 7-3, La Motta. 316 00:32:56,058 --> 00:33:01,103 La Motta vince all'unanimità, 317 00:33:01,229 --> 00:33:05,399 e infligge a Robinson la prima sconfitta da professionista. 318 00:33:05,484 --> 00:33:07,485 Robinson è chiaramente irritato. 319 00:33:07,569 --> 00:33:13,574 Con questa vittoria, La Motta infrange il record di Robinson. 320 00:33:13,659 --> 00:33:16,827 E ora merita di battersi per il titolo dei pesi medi. 321 00:33:24,753 --> 00:33:27,421 - Sei sicuro che possiamo? - Vieni qua. 322 00:33:28,423 --> 00:33:30,299 Prima di un incontro? 323 00:33:33,428 --> 00:33:35,179 Vieni qui, o ti pesto. 324 00:33:35,263 --> 00:33:37,556 Sei stato buono per due settimane. 325 00:33:37,641 --> 00:33:38,766 Vieni qua. 326 00:33:59,329 --> 00:34:00,621 Tocca la bua. 327 00:34:06,795 --> 00:34:07,878 Sì. Così. 328 00:34:08,672 --> 00:34:09,964 Bua? 329 00:34:10,132 --> 00:34:14,135 Bacia la bua. Falla guarire. 330 00:34:29,693 --> 00:34:34,905 Toglimi i pantaloni. 331 00:34:52,841 --> 00:34:54,550 Levami anche il resto. 332 00:34:56,678 --> 00:35:00,014 - Mi hai fatto promettere di no. - Forza. Fallo. 333 00:35:16,865 --> 00:35:18,783 Togliti le mutandine. 334 00:36:07,249 --> 00:36:16,006 Mi piace l'odore della palestra. 335 00:36:42,158 --> 00:36:43,284 No, no, no. 336 00:36:45,495 --> 00:36:47,329 Basta. 337 00:36:49,624 --> 00:36:51,792 Devo combattere con Robinson. 338 00:37:25,911 --> 00:37:28,162 Che fai? Che fai? 339 00:38:05,742 --> 00:38:08,869 La Motta e Robinson s'incontrano per la terza volta. 340 00:38:09,913 --> 00:38:14,124 Sono rivali per antonomasia, pugili formidabili e determinati 341 00:38:14,918 --> 00:38:18,003 difficilmente troverebbero altri disposti a battersi con loro. 342 00:38:18,088 --> 00:38:22,299 Quindi combattono tra loro. Hanno una vittoria a testa. 343 00:38:22,384 --> 00:38:25,386 Forse combatteranno ancora. 344 00:38:26,388 --> 00:38:28,555 Ritornano ai propri angoli. 345 00:38:34,562 --> 00:38:37,940 Settimo round. Robinson è in vantaggio. La Motta cerca il KO. 346 00:38:41,319 --> 00:38:45,364 Robinson è al tappeto per la seconda volta nella carriera. 347 00:38:45,448 --> 00:38:50,703 La Motta osserva Sugar Ray che viene contato dall'arbitro. 348 00:38:50,787 --> 00:38:54,832 - Robinson cerca di rialzarsi. - Sette...otto... 349 00:38:54,916 --> 00:38:59,003 Ora è in piedi, ma è stordito. 350 00:39:01,339 --> 00:39:05,426 La Motta si fa sotto. Robinson è in vantaggio ai punti. 351 00:39:06,219 --> 00:39:09,972 Colpisce di gancio la mascella. 352 00:39:10,640 --> 00:39:12,558 Attenzione, prego. 353 00:39:12,642 --> 00:39:19,982 ll giudice Joe Lanahan dà uno pari, a favore di Robinson. 354 00:39:22,944 --> 00:39:28,282 ..col punteggio di due pari 355 00:39:28,366 --> 00:39:35,539 vince per verdetto unanime, Sugar Ray Robinson. 356 00:39:47,052 --> 00:39:51,346 Ha vinto solo perché deve andare sotto le armi. 357 00:39:51,723 --> 00:39:54,433 L'ho messo al tappeto. Cos'altro potevo fare? 358 00:39:55,393 --> 00:40:01,231 Ti hanno fregato. Sono tutti dei figli di puttana. 359 00:40:02,692 --> 00:40:05,611 Forse è perché ho fatto del male e ora pago. 360 00:40:06,905 --> 00:40:09,865 Forse sono iellato. 361 00:40:09,949 --> 00:40:13,410 Non dire stronzate. Questa era la tua grande occasione. 362 00:40:13,787 --> 00:40:16,163 - Ci hanno fregato! - Vuoi parlare con Vickie? 363 00:40:16,247 --> 00:40:18,207 Non voglio parlare con nessuno. 364 00:40:20,335 --> 00:40:22,503 - Joey, portala a casa. - OK. 365 00:40:28,718 --> 00:40:30,844 - Stai bene? - Sto bene. 366 00:40:30,929 --> 00:40:33,806 - Sicuro? - Assicurati che stia bene. 367 00:40:33,890 --> 00:40:35,015 Va bene. 368 00:44:01,347 --> 00:44:07,060 Non fare più stronzate del genere, capito? 369 00:44:07,395 --> 00:44:10,689 - Di cosa stai parlando? - Guarda qui! 1 68 libbre. 370 00:44:10,773 --> 00:44:14,985 - Mangia di meno. - Ho detto che non volevo farlo. 371 00:44:15,069 --> 00:44:21,366 Sei tu che mi hai detto che potevi scendere a 155. 372 00:44:22,201 --> 00:44:25,454 Non ce la faccio neanche ad arrivare a 160. 373 00:44:25,538 --> 00:44:31,918 Mi hai ingaggiato a 155. Potrei perdere 15 mila dollari. 374 00:44:32,253 --> 00:44:34,796 - Esatto. - Sei il manager. Sai cosa fai? 375 00:44:34,881 --> 00:44:37,841 - Faccio quello che voglio. - È quello che mi preoccupa. 376 00:44:37,925 --> 00:44:43,138 - Vuoi batterti per il titolo? - Siamo al circo, qui? 377 00:44:43,222 --> 00:44:48,143 - Lui ne capisce più di te. - Sono tre anni che vinci. 378 00:44:48,227 --> 00:44:52,314 Non è rimasto più nessuno. Hanno paura di affrontarti. 379 00:44:52,398 --> 00:44:57,652 Arriva Janiro. È giovane. Combatterebbe con chiunque. 380 00:44:57,737 --> 00:45:01,740 Bene. Combatti con lui. Lo fai a pezzi. 381 00:45:01,824 --> 00:45:04,910 - Di cosa ti preoccupi? - Del peso. 382 00:45:04,994 --> 00:45:08,080 - Del peso? - Ho detto del peso. 383 00:45:08,164 --> 00:45:11,208 Se perdi per via del peso, 384 00:45:11,292 --> 00:45:14,419 penseranno che non sei più un pugile forte? 385 00:45:14,504 --> 00:45:18,632 Bene. Combatterai con quelli che prima avevano paura. 386 00:45:18,716 --> 00:45:23,011 - Potrai batterti per il titolo. - Dammi il caffè, per piacere. 387 00:45:23,346 --> 00:45:26,848 Perché? Non è rimasto nessuno. A chi altri lo possono dare? 388 00:45:26,933 --> 00:45:27,974 - ll caffè. - Un attimo. 389 00:45:28,059 --> 00:45:30,185 - Mi ascolti? - Portamelo, per favore. 390 00:45:30,853 --> 00:45:32,979 - Va bene. - Quanto devo aspettare? 391 00:45:33,064 --> 00:45:36,525 Mi ascolti? Diciamo che vinci. 392 00:45:36,901 --> 00:45:39,486 Batti Janiro, dovresti farcela, giusto? 393 00:45:39,570 --> 00:45:41,363 - Sì. - Giusto? 394 00:45:41,447 --> 00:45:44,533 - Sì. - Puoi batterti per il titolo. 395 00:45:44,617 --> 00:45:48,703 - Perché? - Non è rimasto nessun altro. 396 00:45:48,788 --> 00:45:54,167 Sei lo sfidante ufficiale. Che vinci o perdi, vinci sempre. 397 00:45:55,169 --> 00:46:00,090 Non puoi perdere, e lo farai a modo tuo. 398 00:46:00,174 --> 00:46:04,386 Capito? Scendi a 1 55. Smetti di mangiare, ciccione. 399 00:46:04,470 --> 00:46:08,765 Ce la puoi fare. Capisci? 400 00:46:09,767 --> 00:46:13,770 Joey ha ragione. Janiro è un bel ragazzo, è conosciuto. 401 00:46:13,855 --> 00:46:18,150 - Scusa? Un bel ragazzo? - Ho detto che è conosciuto. 402 00:46:18,985 --> 00:46:23,113 - Cosa stai dicendo? - Dico che Joey ha ragione. 403 00:46:23,489 --> 00:46:25,323 - Te ne intendi, tu? - No. lo... 404 00:46:26,367 --> 00:46:29,411 Prendi il bambino e vai. 405 00:46:32,165 --> 00:46:36,835 Sono tutti intenditori. Come fa a sapere che è un bel ragazzo? 406 00:46:37,545 --> 00:46:39,838 Non voleva dire questo. 407 00:46:41,215 --> 00:46:44,509 - Chi ti ha chiesto niente? - Te la prendi con me, ora? 408 00:46:44,844 --> 00:46:48,847 Non interrompere. Non sono fatti tuoi. 409 00:46:49,182 --> 00:46:53,727 Non ha niente a che fare con te. Porta di là la bambina. 410 00:46:54,061 --> 00:47:00,150 - Lasciamo qua i brontoloni. - Cambiale il pannolino. 411 00:47:00,234 --> 00:47:04,404 - La fai piangere. - Faccio piangere te. 412 00:47:10,661 --> 00:47:12,662 Sono peggio dei bambini. 413 00:47:12,747 --> 00:47:17,250 Ce ne andiamo in ritiro. 414 00:47:17,585 --> 00:47:21,087 Niente mogli né telefonate. Nessuno che ti distragga. 415 00:47:21,422 --> 00:47:25,592 - Ti faccio una tabella. - Posso farti una domanda? 416 00:47:25,927 --> 00:47:27,260 Quando non ci sono, hai mai notato qualcosa? 417 00:47:27,345 --> 00:47:29,346 - Vuoi dire Vickie? - Sì. 418 00:47:29,430 --> 00:47:32,474 - Di che tipo? - Tu cosa pensi? 419 00:47:33,601 --> 00:47:38,480 - Non ho notato nulla. - Tienila d'occhio. 420 00:47:38,814 --> 00:47:44,152 - Non fa niente di male. - Tienila d'occhio per me. 421 00:47:44,529 --> 00:47:45,946 Ti stai agitando per nulla. 422 00:47:46,030 --> 00:47:47,906 Ho i miei motivi. 423 00:47:47,990 --> 00:47:53,203 Qualunque donna, nelle giuste circostanze, potrebbe farlo. 424 00:47:53,287 --> 00:47:55,455 Tutto è possibile, giusto? 425 00:47:55,540 --> 00:47:59,543 Giusto, ma te la prendi con quella poveretta 426 00:47:59,627 --> 00:48:03,129 perché ti preoccupi per il peso. 427 00:48:03,464 --> 00:48:05,966 Le hai detto, "Vai di là! Cosa dici?" 428 00:48:06,634 --> 00:48:10,887 - Le darai la scusa giusta. - Stava parlando di Janiro. 429 00:48:10,972 --> 00:48:14,057 Allora? Diceva per il tuo bene. 430 00:48:14,141 --> 00:48:18,311 Diceva che è un bel ragazzo. 431 00:48:18,396 --> 00:48:20,689 E tu fallo diventare brutto. 432 00:48:21,023 --> 00:48:22,399 - Tienila d'occhio. - Va bene. 433 00:48:24,860 --> 00:48:28,905 Dovresti andare di là e fare la pace. 434 00:48:29,740 --> 00:48:32,742 Dille che la porti fuori. 435 00:48:32,827 --> 00:48:39,165 Così puoi partire con la coscienza a posto, giusto? 436 00:48:39,250 --> 00:48:42,294 Va bene. Dove vuoi andare? 437 00:48:42,378 --> 00:48:49,175 Fuori. Ma se glielo dici ora, prendila in disparte, 438 00:48:49,510 --> 00:48:51,636 perché non voglio portare Lenore. 439 00:48:51,721 --> 00:48:54,681 Cosa? Pensi che glielo dica? 440 00:48:54,765 --> 00:48:57,892 - Fai quello che vuoi. - lnfatti. 441 00:49:02,106 --> 00:49:03,189 Vieni qui. 442 00:49:29,342 --> 00:49:32,469 Buonasera, signore e signori. Benvenuti al Copacabana. 443 00:49:32,553 --> 00:49:38,391 Su signora, rida. lo ho riso quand'è entrata lei. 444 00:49:38,726 --> 00:49:42,646 Scherzi a parte. Stasera abbiamo un ospite d'onore. 445 00:49:42,730 --> 00:49:47,567 Lo sfidante numero uno al mondiale dei pesi medi. 446 00:49:47,902 --> 00:49:52,280 ll Toro del Bronx. ll Toro Scatenato, Jake La Motta 447 00:49:58,412 --> 00:50:00,538 - Come ti chiami? - Janet. 448 00:50:00,623 --> 00:50:04,751 Janet, scusa. Brindiamo. 449 00:50:06,921 --> 00:50:11,091 Mi colpisce con un gancio. Senza mano, solo col gancio. 450 00:50:12,927 --> 00:50:15,011 - Dove vai? - Al bagno. 451 00:50:19,433 --> 00:50:21,476 - Ehi Vickie. - Ciao. 452 00:50:22,853 --> 00:50:24,938 Stai benissimo. C'è Joey? 453 00:50:25,272 --> 00:50:28,024 - Sì. E anche Jake. - Bene. 454 00:50:28,442 --> 00:50:31,695 Sto qua con Tommy. Vieni a bere qualcosa. 455 00:50:34,949 --> 00:50:36,074 Come stai, Jake? 456 00:50:37,952 --> 00:50:40,120 Non stai bevendo, vero? 457 00:50:40,204 --> 00:50:42,372 - Come va, Joey? - Ciao, Sal. 458 00:50:43,207 --> 00:50:47,544 Sono con Tommy Como. Vieni a bere qualcosa. 459 00:50:47,628 --> 00:50:50,964 C'è Tommy? Non l'avevo visto. 460 00:50:58,013 --> 00:51:02,142 - A più tardi, Joey. - Sta bene, eh Jack? 461 00:51:06,147 --> 00:51:08,231 Era una barzelletta carina, no? 462 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 Guarda chi c'è. 463 00:51:17,491 --> 00:51:21,828 Come stai, tesoro? Mi fa piacere rivederti. 464 00:51:22,872 --> 00:51:27,083 - Accomodati. - Sono venuta solo a salutare. 465 00:51:27,168 --> 00:51:32,672 Grazie per esserti fermata. È una brava ragazza. 466 00:51:33,048 --> 00:51:35,425 Prende un sacco di botte da quel bestione. 467 00:51:39,513 --> 00:51:42,599 - Perché ci hai messo tanto? - Parlavo con Tommy. 468 00:51:42,683 --> 00:51:46,770 T'ho vista. Perché ci hai messo tanto? 469 00:51:46,854 --> 00:51:50,190 Niente. Ho salutato e sono tornata. 470 00:51:51,025 --> 00:51:52,108 Cos'ha detto? 471 00:51:52,193 --> 00:51:56,321 Mi ha chiesto se volevo bere. Ho detto no e sono venuta via. 472 00:51:56,405 --> 00:52:01,451 - Cos'ha detto Sal? - Ha chiesto se c'era Joey. 473 00:52:01,535 --> 00:52:05,705 Ha detto: "Vai a salutare Tommy" e così ho fatto. 474 00:52:05,790 --> 00:52:09,793 - Ti interessa? - No. Perché? 475 00:52:09,877 --> 00:52:11,795 Sei sicura? 476 00:52:11,879 --> 00:52:12,962 Certo. 477 00:52:14,965 --> 00:52:18,009 Ma forse ti potrebbe interessare qualcuno? 478 00:52:18,093 --> 00:52:24,557 - Non ricominciare, Jake. - Zitta o ti prendo a schiaffi. 479 00:52:25,226 --> 00:52:27,644 Questi sono da parte di Mr Como. 480 00:52:31,774 --> 00:52:35,401 - Porto via... - Cosa? 481 00:52:35,778 --> 00:52:37,946 - Porto via questo? - Non ho finito. 482 00:52:38,072 --> 00:52:40,031 Finite le barzellette, gente. 483 00:52:40,115 --> 00:52:44,118 Salve, come va? Frocione pelato. 484 00:52:49,583 --> 00:52:52,377 - Grazie per i drink. - Figurati. 485 00:52:52,461 --> 00:52:54,754 - Come stai? - Bene. 486 00:52:54,964 --> 00:52:56,005 - Dov'è Jake? - Là. Non vuol venire. 487 00:52:59,969 --> 00:53:02,095 - Chiamalo. - Va bene. 488 00:53:05,140 --> 00:53:07,016 Torno subito. 489 00:53:07,101 --> 00:53:11,354 Non telefoni più, non ti fai più vedere. 490 00:53:11,438 --> 00:53:15,650 La potresti fare una telefonata? Eh, che c'è? 491 00:53:16,652 --> 00:53:19,529 - Sono impegnato, fuori città. - lmpegnato, impegnato. 492 00:53:19,613 --> 00:53:23,867 Mi prende sul serio. Sto scherzando, che tipo! 493 00:53:23,951 --> 00:53:27,120 È il pugile migliore in giro. 494 00:53:29,123 --> 00:53:32,125 Hanno tutti paura di affrontarti. 495 00:53:32,209 --> 00:53:34,085 - Come va? - OK. 496 00:53:34,169 --> 00:53:36,504 - Sei in forma? - Sì, sto bene. 497 00:53:37,172 --> 00:53:40,592 - Janiro deve stare attento. - Direi di sì. 498 00:53:40,676 --> 00:53:42,844 Bene. 499 00:53:43,220 --> 00:53:46,681 - Volevo scommettere su di lui. - È un buon pugile. 500 00:53:47,057 --> 00:53:50,018 Un bel tipo. Non è segnato. 501 00:53:53,147 --> 00:53:59,485 - Hai messo su qualche chilo? - Lo perdo in fretta. 502 00:54:01,488 --> 00:54:05,575 Ti volevo chiedere una cosa. Tanto per parlare. 503 00:54:05,659 --> 00:54:11,915 Se ti dicessi che sto puntando su di te nel match con Janiro. 504 00:54:12,833 --> 00:54:13,833 Sì? 505 00:54:13,918 --> 00:54:20,089 - Cosa mi diresti? - Punta tutto quello che hai. 506 00:54:20,174 --> 00:54:21,341 - Tutto? - Tutto. 507 00:54:22,384 --> 00:54:27,305 Gli faccio un buco di culo così. Scusate l'espressione. 508 00:54:27,389 --> 00:54:30,516 - Lo faccio morire. - Cos'ha questo qui? 509 00:54:30,601 --> 00:54:35,855 Gli farò rimpiangere di essere nato. Lo faccio a polpette. 510 00:54:35,940 --> 00:54:40,818 - Non ha detto qualcosa...? - È anche un bel ragazzo. 511 00:54:40,903 --> 00:54:45,073 Mi dico, lo fotto o lo affetto? 512 00:54:46,367 --> 00:54:52,455 - Lo fotto o lo affetto! - Magari ti fotte lui. 513 00:54:52,539 --> 00:54:54,374 - Chi? - Janiro. 514 00:54:54,458 --> 00:54:58,795 - Vuoi fotterlo tu? - lo? No. 515 00:54:58,879 --> 00:55:02,090 - Si può organizzare. - Come? 516 00:55:02,466 --> 00:55:05,051 Vi pesto tutt'e due e poi potete fottervi a vicenda. 517 00:55:07,054 --> 00:55:09,222 - Così mi sporco di sangue. - Ci sei abituato. 518 00:55:11,266 --> 00:55:14,352 Bevi. È solo un gingerino, Jake. 519 00:55:14,436 --> 00:55:16,312 Salute. 520 00:55:16,397 --> 00:55:18,982 - Jake, buona fortuna. - Buona fortuna. 521 00:56:01,275 --> 00:56:03,317 - Che c'è? - Sei sveglia? 522 00:56:04,445 --> 00:56:05,611 No. 523 00:56:08,532 --> 00:56:10,616 - Mi senti? - Cosa? 524 00:56:17,875 --> 00:56:21,169 Pensi mai a qualcun altro, quando siamo a letto? 525 00:56:23,130 --> 00:56:25,214 - Cosa? - Quando facciamo l'amore. 526 00:56:26,467 --> 00:56:28,551 No, io amo te. 527 00:56:31,472 --> 00:56:35,141 Perché hai detto quella cosa su Janiro? 528 00:56:35,476 --> 00:56:38,394 - Cosa? - Che era carino. 529 00:56:38,854 --> 00:56:43,149 - Non l'ho mai visto in faccia. - Perché l'hai detto, allora? 530 00:56:46,403 --> 00:56:52,158 Non so neanche che faccia ha. Dormi. 531 00:58:07,442 --> 00:58:10,736 - Non è più tanto carino, ora. - Jake l'ha conciato male. 532 00:58:13,782 --> 00:58:19,078 Vince per verdetto unanime, dopo dieci riprese... 533 00:58:19,913 --> 00:58:20,955 Jake La Motta. 534 00:58:45,939 --> 00:58:49,066 Dammi un po' di ghiaccio. Un pezzettino. 535 00:58:49,151 --> 00:58:54,530 - Niente acqua. - Sto morendo. 536 00:58:57,784 --> 00:59:00,786 Quattro libbre. Continua. Poche storie. 537 00:59:09,046 --> 00:59:13,216 Ho visto l'incontro con Janiro. L'ha distrutto. lncredibile. 538 00:59:13,300 --> 00:59:18,512 Gli ha spostato il naso da una parte all'altra della faccia. 539 00:59:19,306 --> 00:59:23,601 - Con chi è il prossimo match? - Non so. 540 00:59:23,685 --> 00:59:28,731 - Potrà battersi per il titolo. - Jackie Curtie. Vi conoscete? 541 00:59:28,815 --> 00:59:32,777 - Piacere. - Ci batteremo per il titolo. 542 00:59:32,861 --> 00:59:37,073 - Ho fatto dei soldi con Jake. - Magari più di lui. 543 00:59:37,157 --> 00:59:40,243 Anche nel match con Jackson. 544 00:59:41,370 --> 00:59:45,456 - Che fine ha fatto Oscar? - È suonato. Forse è morto. 545 00:59:45,540 --> 00:59:48,542 - Accomodatevi. - Bel tavolo. 546 00:59:48,627 --> 00:59:49,835 Ti lamenti? Bel tavolo. 547 00:59:50,712 --> 00:59:53,839 Sta lavorando come ascensorista. 548 00:59:54,007 --> 00:59:57,260 Non sono italiana, non importa. 549 00:59:57,678 --> 01:00:02,265 - Mi ha portato su. - Oscar vi ha aiutato. 550 01:00:02,349 --> 01:00:07,186 - Micky! Un Cutty Sarks e acqua. - Scusate un attimo. 551 01:00:07,271 --> 01:00:09,605 Torna, Joey. Ti aspettiamo. 552 01:00:15,737 --> 01:00:16,737 Ehi Joey. 553 01:00:19,950 --> 01:00:24,120 - Ci dev'essere un problema. - Sei preoccupato? 554 01:00:24,204 --> 01:00:27,373 - Sta' zitta. - Mi sento prigioniera. 555 01:00:28,083 --> 01:00:32,295 Se guardo qualcun altro mi prende a botte. 556 01:00:32,379 --> 01:00:34,338 - Pensi di avere ragione? - Certo. 557 01:00:34,423 --> 01:00:38,551 - Hai torto. - Mi state sempre addosso. 558 01:00:40,762 --> 01:00:41,887 - Sta' zitta. - No. 559 01:00:41,972 --> 01:00:45,891 - Non farmi... - Sono stufa di ascoltarti! 560 01:00:45,976 --> 01:00:50,187 - Passo le notti da sola. - Perché l'hai sposato? 561 01:00:50,272 --> 01:00:52,398 - Perché lo amo. - Ah sì? 562 01:00:53,108 --> 01:00:56,402 Non mi scopa neanche più. 563 01:00:57,487 --> 01:01:02,491 Vedrai che tornerà come prima dopo il combattimento. 564 01:01:02,576 --> 01:01:04,910 Non dovrai andare in giro a fare la cretina. 565 01:01:05,620 --> 01:01:07,913 Non sarà mai campione. Troppa gente lo odia. 566 01:01:07,998 --> 01:01:11,917 - Tu stai bevendo con loro. - Mi voglio divertire. 567 01:01:12,002 --> 01:01:13,085 Prendi la tua roba! 568 01:01:18,258 --> 01:01:22,261 Stai facendo fare la figura del fesso a mio fratello! 569 01:01:22,346 --> 01:01:25,681 - Joey... - Fatti i cazzi tuoi! 570 01:01:25,766 --> 01:01:28,768 - Ti stai sbagliando. - Sta' zitto! 571 01:01:28,852 --> 01:01:33,439 Cosa ti prende? Non facciamo niente di male. 572 01:01:33,940 --> 01:01:36,150 - Calmati. - Dovresti avere più buonsenso. 573 01:01:37,110 --> 01:01:41,614 - Tutto a posto. - Ci conosciamo da tanto. 574 01:01:41,948 --> 01:01:44,283 - È la moglie di Jake. - Non facciamo niente di male. 575 01:01:44,368 --> 01:01:47,453 Scusa. Possiamo chiarire tutto. 576 01:01:48,455 --> 01:01:51,665 Niente di male? Niente di male?! 577 01:01:55,796 --> 01:01:56,962 Pezzo di stronzo! 578 01:01:58,048 --> 01:02:01,008 Ti spacco la faccia! 579 01:02:07,641 --> 01:02:09,392 - Giù le mani! - Dai! 580 01:02:11,645 --> 01:02:13,729 Stronzo. 581 01:02:14,689 --> 01:02:15,731 Fuori! 582 01:02:15,816 --> 01:02:18,734 Ti cavo gli occhi! 583 01:02:23,990 --> 01:02:29,036 Facciamo quello che dobbiamo. Niente nomi. 584 01:02:29,371 --> 01:02:31,205 - Ti sbagli. - Si sbaglia lui! 585 01:02:43,677 --> 01:02:45,010 Calma! 586 01:03:05,365 --> 01:03:08,451 Circolo Debonair. Riservato ai soci. 587 01:03:09,619 --> 01:03:13,414 Vi conoscete da tanti anni. 588 01:03:13,498 --> 01:03:16,584 Capisco che si tratta della moglie di tuo fratello, 589 01:03:16,668 --> 01:03:20,796 ma non si fa una scenata simile in un locale così. 590 01:03:20,881 --> 01:03:26,135 Abbiamo ascoltato le due campane e chiuderemo un occhio. 591 01:03:26,219 --> 01:03:29,221 Non dovrei, ma lo farò. 592 01:03:30,223 --> 01:03:36,687 Stringetevi la mano e dimentichiamo la faccenda. 593 01:03:37,397 --> 01:03:40,858 Niente rancori. Questa è la cosa più importante. 594 01:03:41,902 --> 01:03:43,861 Su, stringetevi la mano. 595 01:03:48,992 --> 01:03:53,287 Per me va bene, se va bene per te. 596 01:03:53,371 --> 01:03:57,333 - Vorrei non fosse mai successo. - Lo vorremmo tutti. 597 01:03:57,417 --> 01:04:00,503 D'accordo? Tutto a posto. 598 01:04:00,587 --> 01:04:03,672 Salvy, lasciami solo con lui. 599 01:04:03,757 --> 01:04:05,674 Va bene. 600 01:04:06,927 --> 01:04:08,844 Ci vediamo più tardi. 601 01:04:09,930 --> 01:04:14,225 - Scusa. Me n'ero dimenticato. - Sei scemo? 602 01:04:20,357 --> 01:04:23,776 A parte ciò, tutto bene a casa? 603 01:04:24,110 --> 01:04:25,528 Tutto bene, stanno tutti bene. 604 01:04:29,616 --> 01:04:32,785 - Cos'è, non puoi parlare? - Come sarebbe a dire? 605 01:04:32,869 --> 01:04:35,829 Ti comporti in modo strano. 606 01:04:35,914 --> 01:04:40,292 Cos'è, rispondi a monosillabi? 607 01:04:41,044 --> 01:04:42,127 Ma no. 608 01:04:42,212 --> 01:04:46,215 - Hai fretta d'andare? - No, non è così. 609 01:04:46,591 --> 01:04:50,594 Questi casini, gli incontri... 610 01:04:53,139 --> 01:04:57,893 Stammi a sentire, Jake sta diventando un problema. 611 01:04:58,937 --> 01:05:04,149 Mi fa fare brutta figura con certa gente. 612 01:05:05,235 --> 01:05:09,488 Non riesco ad aiutare un ragazzo del mio quartiere? 613 01:05:10,407 --> 01:05:15,619 Perché deve rendere tutto così difficile? L'aiuto io. 614 01:05:18,790 --> 01:05:20,666 Ha la testa come un macigno. 615 01:05:26,506 --> 01:05:30,259 È difficile da spiegare, Tommy. Jack ha rispetto per te. 616 01:05:30,343 --> 01:05:35,306 Lui non saluta mai nessuno, ma con te ci parla, gli piaci. 617 01:05:37,684 --> 01:05:42,730 Quando ha in mente qualcosa, diventa un mulo, fa a modo suo. 618 01:05:42,814 --> 01:05:47,735 Anche se Gesù Cristo scendesse dalla croce se ne fregherebbe. 619 01:05:47,819 --> 01:05:52,114 - Vuole farcela da solo. - Da solo. 620 01:05:52,198 --> 01:05:57,119 Crede di poter diventare campione da solo? 621 01:05:57,203 --> 01:06:01,790 - È matto. - Sì, è matto. 622 01:06:02,167 --> 01:06:05,628 Non rispetta nessuno, non ascolta nessuno. Non è matto. 623 01:06:05,712 --> 01:06:09,632 - A te ti rispetta. - Non rispetta nessuno. 624 01:06:09,716 --> 01:06:11,759 Fammi un favore. 625 01:06:11,843 --> 01:06:16,930 Digli che me ne frego di quant'è pittoresco o di quant'è bravo. 626 01:06:17,015 --> 01:06:20,309 Può battere tutti gli Sugar Ray e i Janiro del mondo. 627 01:06:20,393 --> 01:06:25,230 Ma non riuscirà a battersi per il titolo, senza di noi. 628 01:06:34,824 --> 01:06:38,077 Porca puttana. Scarpe da venti dollari. 629 01:06:46,211 --> 01:06:47,419 Vuoi sapere com'è andata? 630 01:06:52,175 --> 01:06:53,217 Cosa c'è? 631 01:06:54,678 --> 01:06:57,888 - Che c'è? - Ricordi, l'ho conosciuta qui. 632 01:06:59,766 --> 01:07:02,267 - Chi? - Vickie. 633 01:07:05,021 --> 01:07:08,190 Cos'ha fatto adesso? 634 01:07:11,277 --> 01:07:15,781 Sta combinando qualcosa. La voglio beccare una volta. 635 01:07:18,618 --> 01:07:23,414 Jake, fai una cosa. 636 01:07:23,790 --> 01:07:27,876 Pestala, cacciala di casa, o lascia che ti rovini la vita. 637 01:07:27,961 --> 01:07:29,128 È quello che sta succedendo. 638 01:07:32,298 --> 01:07:35,759 Quanto puoi resistere ancora? 639 01:07:45,895 --> 01:07:49,898 - Cos'ha detto il tipo? - Una notizia bella e una brutta. 640 01:07:50,984 --> 01:07:54,153 Ti batterai per il titolo, 641 01:07:54,237 --> 01:07:58,240 ma devi finire a pancia all'aria. 642 01:07:59,409 --> 01:08:04,079 - Che novità. - Te lo dovevi immaginare. 643 01:08:04,456 --> 01:08:08,625 - Non sempre si può vincere. - Questa non la vinciamo. 644 01:08:09,753 --> 01:08:15,007 Billy Fox...1 73 libbre e 3/4. 645 01:08:18,011 --> 01:08:21,263 Jake La Motta...1 67. 646 01:08:21,347 --> 01:08:26,268 lmmagino avrai sentito le voci che corrono. 647 01:08:26,352 --> 01:08:29,563 Qualche tempo fa, eri il favorito. 648 01:08:29,647 --> 01:08:33,859 Ora ti danno 12 a 5. La gente mormora. 649 01:08:34,527 --> 01:08:37,946 - Non ho sentito nulla. - Non va bene. 650 01:08:38,031 --> 01:08:42,075 Su questo match non ci saranno scommesse, niente da fare. 651 01:08:42,160 --> 01:08:46,079 l beninformati dicono che andrai al tappeto. 652 01:08:46,164 --> 01:08:48,207 - Sono stronzate. - Tutte stronzate. 653 01:08:49,375 --> 01:08:52,419 Vuole scommettere? lo ci sto. 654 01:08:52,504 --> 01:08:57,633 Scommetta su Fox. Vincerò io. lo non vado al tappeto. 655 01:08:57,717 --> 01:09:01,637 - È quello che volevo sentire. - D'accordo. 656 01:09:02,013 --> 01:09:04,890 - Va bene. - Era venuto solo per questo? 657 01:09:04,974 --> 01:09:06,141 Tutto qui. 658 01:09:06,976 --> 01:09:08,060 'fanculo. 659 01:09:17,403 --> 01:09:19,404 Buonasera, signore e signori. 660 01:09:19,823 --> 01:09:24,159 Benvenuti al Madison Square Garden. 661 01:09:24,494 --> 01:09:25,828 ln quest'angolo... 662 01:09:25,912 --> 01:09:30,541 Commissario, una foto? 663 01:09:31,084 --> 01:09:34,920 ...l'imbattuto Billy Fox. 664 01:09:37,382 --> 01:09:40,425 Tuo fratello è uscito dall'ospedale? 665 01:09:40,510 --> 01:09:42,678 È uscito? Bene. 666 01:09:44,597 --> 01:09:46,765 - Fammi sedere lì. - Certo. 667 01:09:49,727 --> 01:09:51,019 - Come va? - Tutto bene? 668 01:09:51,771 --> 01:09:53,021 Tutto bene. 669 01:09:53,356 --> 01:09:56,066 - Toccatevi i guanti. - Fuori i secondi. 670 01:10:09,706 --> 01:10:13,959 Stai su! Che fai? Colpiscimi, stronzo! 671 01:10:14,961 --> 01:10:20,048 - Forza! - Cosa fai? Distruggilo! 672 01:10:30,393 --> 01:10:35,898 Che cazzo hai? Cosa fai? 673 01:10:36,274 --> 01:10:37,566 - È un po' lento. - Cosa stai facendo? 674 01:10:37,650 --> 01:10:40,819 Calma, ora si riprende. 675 01:10:41,988 --> 01:10:45,908 Forza, Jake. 676 01:10:45,992 --> 01:10:48,327 Ho scommesso su di te! 677 01:10:49,162 --> 01:10:52,915 Colpiscilo, buffone! 678 01:10:56,586 --> 01:10:58,420 Venduto! 679 01:10:58,504 --> 01:11:04,509 ll match è truccato! 680 01:11:06,846 --> 01:11:09,181 Cosa aspetti a interrompere? 681 01:11:10,350 --> 01:11:12,100 E tu lì, muoviti! 682 01:11:12,185 --> 01:11:15,354 L'arbitro interrompe l'incontro. 683 01:11:15,438 --> 01:11:17,356 Venduto! 684 01:11:20,360 --> 01:11:22,569 Vince per knockout tecnico 685 01:11:22,654 --> 01:11:27,699 l'ancora imbattuto... Billy Fox. 686 01:11:45,218 --> 01:11:48,553 È un paese libero. Non combattere più. 687 01:11:49,555 --> 01:11:58,981 Che ho fatto? 688 01:12:05,405 --> 01:12:07,364 Fuori di qui! 689 01:12:09,575 --> 01:12:12,577 Dai, Jake. 690 01:12:14,747 --> 01:12:17,958 Perché l'ho fatto? Perché? 691 01:12:18,042 --> 01:12:23,338 La Commissione sospende LaMotta 692 01:12:23,673 --> 01:12:25,590 Che figli di puttana. 693 01:12:26,259 --> 01:12:31,304 Ho perso l'incontro, volevano anche che andassi al tappeto? 694 01:12:31,389 --> 01:12:34,599 - Non ci vado al tappeto. - Fammi un favore. 695 01:12:34,684 --> 01:12:37,853 Metti su le mani. Voglio farti vedere una cosa. 696 01:12:39,689 --> 01:12:44,818 - Non è così difficile, no? - Ehi Joey, tu non capisci. 697 01:12:44,902 --> 01:12:51,199 Quello era una scamorza, un colpo e andava a pezzi. 698 01:12:51,284 --> 01:12:54,327 Non dovevi aiutarlo! 699 01:12:54,412 --> 01:12:57,581 Se non l'aiutavo stavo in un casino peggiore. 700 01:12:58,624 --> 01:13:00,459 Non so. 701 01:13:00,543 --> 01:13:04,796 "La borsa è requisita in attesa dell'inchiesta del Procuratore". 702 01:13:04,881 --> 01:13:10,052 Guarda che figura mi fanno fare, la figura del mammalucco. 703 01:13:10,136 --> 01:13:14,222 - Del che? - Del mammalucco dell'anno. 704 01:13:14,307 --> 01:13:20,395 Tommy si ricorderà di noi, avrai la tua chance, se non muore. 705 01:13:20,480 --> 01:13:24,107 - Chi non muore? - Tommy. 706 01:13:24,484 --> 01:13:26,693 - Cosa vuoi dire? - Tommy non si dimenticherà. 707 01:13:26,778 --> 01:13:30,864 - Potrai batterti per il titolo. - Cos'ha, è malato? 708 01:13:30,948 --> 01:13:31,990 No, sto solo dicendo... 709 01:13:47,632 --> 01:13:51,843 Vuoi combattere sotto la pioggia? È uno stadio. 710 01:13:52,929 --> 01:13:56,848 - Aspetta un altro po'. - Non voglio aspettare 24 ore. 711 01:13:56,933 --> 01:14:00,936 Nemmeno io, ma non c'è scelta. Pronto? 712 01:14:01,020 --> 01:14:05,357 - Volete smetterla? - Metti giù quel telefono. 713 01:14:05,441 --> 01:14:09,027 - Mettilo giù! - Non vuole parlare con nessuno. 714 01:14:09,362 --> 01:14:14,449 C'è abbastanza casino qui. Niente telefonate. No comment. 715 01:14:14,826 --> 01:14:18,787 Bene. Grazie. Arrivederci. Che rompipalle. 716 01:14:18,871 --> 01:14:23,959 - Metti giù il telefono. - Cosa volete da mangiare? 717 01:14:24,043 --> 01:14:29,047 - Non voglio niente. - Devi mangiare qualcosa. 718 01:14:31,300 --> 01:14:37,430 Prendi una bistecca. Masticala e sputala. ll peso sarà OK. 719 01:14:37,515 --> 01:14:39,683 Sei preoccupato per quello? 720 01:14:40,893 --> 01:14:46,565 lo ti ordino una bistecca. Così se la vuoi, è qui. 721 01:14:46,899 --> 01:14:49,234 - Va bene. - Vickie, cosa vuoi? 722 01:14:49,569 --> 01:14:53,071 - Ordinami un pezzo di torta. - Solo un pezzo di torta? 723 01:14:53,156 --> 01:14:57,242 Prenditi un cheeseburger, patatine, un pasto completo. 724 01:14:57,326 --> 01:15:01,621 - Va bene, ordinane uno. - Cosa vuoi? 725 01:15:01,706 --> 01:15:05,876 - Da quando mangi hamburger? - lo voglio quello. 726 01:15:06,752 --> 01:15:11,006 - Ordina quello che vuoi. - Era solo un suggerimento. 727 01:15:11,924 --> 01:15:17,345 - Perché le dici... - Me ne frego di cosa mangia. 728 01:15:17,722 --> 01:15:21,224 - Allora perché glielo dici? - Ordinami un cheeseburger. 729 01:15:24,437 --> 01:15:26,897 Ordina un cheeseburger. 730 01:15:28,691 --> 01:15:33,820 - Quanto tempo ci metti? - 40 secondi. 731 01:15:33,905 --> 01:15:37,115 Non va bene. Fallo in 30 secondi. 732 01:15:44,373 --> 01:15:47,459 - Che c'è? - Hai visite. 733 01:15:50,213 --> 01:15:51,713 - Ehi Tommy, come stai? - Come va? 734 01:15:56,761 --> 01:16:00,972 - Vieni a salutare Charlie. - Come va? Buona fortuna. 735 01:16:01,057 --> 01:16:03,225 Grazie. 736 01:16:04,143 --> 01:16:07,145 - Come stai? - Bene. 737 01:16:07,230 --> 01:16:10,398 - Ti senti in forma? - Mi sento in piena forma. 738 01:16:10,483 --> 01:16:13,568 - Voglio combattere. - Va bene. 739 01:16:13,653 --> 01:16:16,696 - Ti auguro buona fortuna. - Grazie. 740 01:16:16,781 --> 01:16:19,241 - Ti serve niente? - No. 741 01:16:19,575 --> 01:16:20,825 - Sicuro? - No, grazie. 742 01:16:21,160 --> 01:16:23,995 - Va bene, in bocca al lupo. - Grazie, Tommy. 743 01:16:24,080 --> 01:16:26,081 - Andrà tutto bene. - Sì. 744 01:16:26,165 --> 01:16:31,002 - Arrivederci. - Tommy, aspetta. 745 01:16:31,754 --> 01:16:35,257 Grazie per essere venuto. Molto gentile da parte tua. 746 01:16:35,341 --> 01:16:37,342 Non c'è problema. 747 01:16:38,010 --> 01:16:39,511 - No, è importante. - Figurati. 748 01:16:39,595 --> 01:16:43,598 - Arrivederci. - Ciao, tratta bene Jake. 749 01:16:43,683 --> 01:16:46,768 - Certo. - Per qualunque cosa, chiamami. 750 01:16:46,852 --> 01:16:51,022 È molto nervoso. Ciao tesoro. 751 01:16:51,107 --> 01:16:55,193 Guarda che viso. Hai visto che ragazza? 752 01:16:55,278 --> 01:17:00,282 - Più bella che mai. - Ciao Tommy. 753 01:17:00,366 --> 01:17:03,368 - Arrivederci a tutti! - Ciao Tommy. 754 01:17:14,046 --> 01:17:16,214 Vickie, vieni qui. 755 01:17:24,473 --> 01:17:27,559 - Cos'erano tutte quelle moine? - Cosa? 756 01:17:27,685 --> 01:17:29,561 Lo sai benissimo. 757 01:17:31,689 --> 01:17:34,733 - Cosa stavi facendo? - Ho solo salutato. 758 01:17:34,817 --> 01:17:37,986 - Siete amiconi adesso? - Ho detto ciao. 759 01:17:38,070 --> 01:17:40,989 Devi dire buongiorno, buonasera e basta. Capito? 760 01:17:41,073 --> 01:17:42,240 Sì... 761 01:17:43,159 --> 01:17:47,454 Hai sentito cos'ho detto? Non mancarmi di rispetto. 762 01:17:47,538 --> 01:17:50,749 - Hai capito? - Ho capito. 763 01:17:50,833 --> 01:17:51,875 Vai di là. 764 01:17:52,752 --> 01:17:55,670 - Vieni qua. - Perché non la smetti? 765 01:17:55,755 --> 01:17:59,924 Sta' zitto! Dopo faccio i conti con te! 766 01:18:09,435 --> 01:18:11,353 Mi fate schifo, tutt'e due. 767 01:18:15,566 --> 01:18:16,691 Dopo... 768 01:18:27,036 --> 01:18:28,870 Colpisci... 769 01:18:30,122 --> 01:18:32,791 Sono forte. 770 01:19:44,280 --> 01:19:47,282 Per il titolo mondiale dei pesi medi, 771 01:19:47,366 --> 01:19:49,284 sulla distanza dei 1 5 round. 772 01:19:49,368 --> 01:19:52,287 ln quest'angolo, lo sfidante 773 01:19:52,371 --> 01:19:56,541 col peso di 158 libbre, 774 01:19:56,625 --> 01:19:59,878 il Toro del Bronx, Jake La Motta. 775 01:20:07,136 --> 01:20:10,722 Toccatevi i guanti. 776 01:20:52,264 --> 01:20:55,225 Ora finiscilo. 777 01:20:58,187 --> 01:21:02,190 Lo mandi giù con un soffio. 778 01:21:02,274 --> 01:21:03,441 Ti senti bene? 779 01:21:06,695 --> 01:21:11,616 È in grado di proseguire? lnterrompo l'incontro. 780 01:21:25,297 --> 01:21:28,383 Attenzione, per favore. 781 01:21:28,467 --> 01:21:30,552 Cerdan abbandona. 782 01:21:30,636 --> 01:21:33,513 L'arbitro interrompe il match. 783 01:21:33,597 --> 01:21:36,724 Vince per knockout tecnico, 784 01:21:36,809 --> 01:21:39,894 e conquista il titolo mondiale dei pesi medi... 785 01:21:39,979 --> 01:21:43,106 il Toro del Bronx, Jake La Motta. 786 01:22:08,507 --> 01:22:12,260 Non lo sbattere Jack, non serve a niente. 787 01:22:18,475 --> 01:22:19,517 Ah, sei a casa. 788 01:22:26,317 --> 01:22:28,318 - Ciao. - Dov'eri? 789 01:22:28,402 --> 01:22:32,530 - Fuori. Cosa c'è? - La TV non funziona. 790 01:22:33,616 --> 01:22:38,870 - Dove sei stata? - A fare spese e da mia sorella. 791 01:22:52,426 --> 01:22:54,385 Vi baciate sulla bocca, adesso? 792 01:22:54,470 --> 01:22:58,598 - Non posso baciarla? - Non ti basta la guancia? 793 01:22:58,682 --> 01:23:01,851 - E dai... - Così non bacio neanche mamma. 794 01:23:02,686 --> 01:23:06,814 - La mamma non si bacia in bocca. - Esattamente. 795 01:23:13,072 --> 01:23:14,155 - Come va? - Un po' meglio. 796 01:23:18,327 --> 01:23:20,536 Togli di mezzo quel pancione. 797 01:23:22,539 --> 01:23:23,748 Perché mi guardi storto? 798 01:23:28,212 --> 01:23:29,837 Stai mangiando come un bue. 799 01:23:29,922 --> 01:23:36,260 ll mese prossimo devi difendere il titolo, continua a mangiare.. 800 01:23:39,139 --> 01:23:40,390 E mi guarda pure storto. 801 01:23:43,519 --> 01:23:46,396 Cos'era successo con Salvy? 802 01:23:46,480 --> 01:23:49,607 - Quando? - Quando l'hai picchiato. 803 01:23:50,651 --> 01:23:54,737 Quando gli ho sbattuto la testa nella portiera del taxi? 804 01:23:54,822 --> 01:23:58,074 - Sì. - Te l'ho già detto, no? 805 01:23:58,158 --> 01:24:00,118 - No. - Non te l'ho mai detto? 806 01:24:00,202 --> 01:24:03,079 - No. - Non era niente d'importante. 807 01:24:03,163 --> 01:24:06,624 L'ho rimesso al suo posto. 808 01:24:06,959 --> 01:24:10,420 Ho sistemato tutto con Tommy. È acqua passata. 809 01:24:10,796 --> 01:24:14,590 - Perché non me l'hai detto? - Tu non c'entravi. 810 01:24:16,677 --> 01:24:18,928 - No? - No. 811 01:24:19,304 --> 01:24:22,724 E allora chi? Vickie? 812 01:24:23,976 --> 01:24:27,270 Te l'ho appena spiegato. Era una cosa tra me e Salvy. 813 01:24:27,354 --> 01:24:30,398 Se no te l'avrei detto. 814 01:24:34,445 --> 01:24:37,613 - Non è quello che ho sentito. - Come sarebbe? 815 01:24:37,698 --> 01:24:39,699 - No. - Cos'hai sentito? 816 01:24:39,783 --> 01:24:44,328 - Ho sentito altre cose. - Su di me e Salvy. 817 01:24:44,663 --> 01:24:47,039 - Ho sentito altre cose. - Che ho pestato Salvy. 818 01:24:47,124 --> 01:24:49,125 - Ho sentito altre cose. - Che cosa? 819 01:24:49,209 --> 01:24:53,296 - Ho sentito altre cose. - Non cominciare a preoccuparti. 820 01:24:53,380 --> 01:24:55,298 Ti vuoi preoccupare? Pensa al match per il titolo. 821 01:24:57,468 --> 01:24:59,635 Pensa a quello. 822 01:25:03,682 --> 01:25:04,766 Cristo. 823 01:25:10,731 --> 01:25:11,981 - Salvy si è scopato Vickie? - Cosa? 824 01:25:12,065 --> 01:25:15,026 Salvy ha scopato Vickie? 825 01:25:16,153 --> 01:25:19,405 Non iniziare con queste storie. Davvero, non cominciare. 826 01:25:19,490 --> 01:25:23,326 - Dovevi tenerla d'occhio. - L'ho fatto. 827 01:25:23,410 --> 01:25:27,538 - Allora perché l'hai picchiato? - Te l'ho detto. 828 01:25:27,623 --> 01:25:31,834 - Niente a che fare con te. - Non dire bugie. 829 01:25:31,919 --> 01:25:34,086 - Non sto dicendo bugie. - Per chi mi prendi? 830 01:25:34,922 --> 01:25:37,965 Sono tuo fratello, non ti fidi di me? 831 01:25:38,050 --> 01:25:39,217 - No. - Ah bene. 832 01:25:39,301 --> 01:25:42,220 Non mi fido di nessuno. 833 01:25:45,140 --> 01:25:47,517 - Dimmi cos'è successo. - Te l'ho detto. 834 01:25:47,601 --> 01:25:52,772 L'ho pestato, Tommy ha sistemato la faccenda. Chiuso. 835 01:25:59,112 --> 01:26:00,947 Non mi convinci, Joey. 836 01:26:04,159 --> 01:26:06,410 Mi tocca credere a ciò che dici, 837 01:26:07,079 --> 01:26:12,083 ma se sento qualcosa, ti giuro che ammazzo qualcuno. 838 01:26:12,584 --> 01:26:15,670 - Ammazzo qualcuno. - Fai pure, ammazza tutti. 839 01:26:15,754 --> 01:26:21,884 Ammazza Vickie e Salvy e Tommy. E anche me, dato che ci sei. 840 01:26:21,969 --> 01:26:26,013 Ti stai ammazzando, con tutto quello che mangi. 841 01:26:26,098 --> 01:26:33,312 - Come sarebbe, ammazza me? - Ammazza me, fammi il favore. 842 01:26:33,397 --> 01:26:39,527 - Sei un assassino, ammazza. - Cosa vuol dire, "me"? 843 01:26:40,779 --> 01:26:46,701 - Come sarebbe a dire? - Non sai nemmeno tu cosa dici. 844 01:26:47,035 --> 01:26:48,870 - Non significa... - Joey, significa qualcosa. 845 01:26:48,954 --> 01:26:52,248 Hai incluso te con Tommy e Salvy. 846 01:26:53,292 --> 01:26:56,878 Hai fatto i loro nomi e il tuo. 847 01:26:57,296 --> 01:27:01,382 Questa ragazza ti ha rovinato. Ti ha rincoglionito. 848 01:27:01,466 --> 01:27:04,010 Sei pazzo. 849 01:27:04,386 --> 01:27:05,720 - Ti scopi mia moglie? - Cosa? 850 01:27:05,804 --> 01:27:07,847 Ti scopi mia moglie? 851 01:27:10,976 --> 01:27:15,062 Come puoi chiedermi una cosa simile? Sono tuo fratello. 852 01:27:15,147 --> 01:27:20,234 Dove trovi il coraggio di chiedermi una cosa simile? 853 01:27:24,448 --> 01:27:25,615 Rispondi. 854 01:27:30,746 --> 01:27:33,831 No, non rispondo. È assurdo. 855 01:27:38,962 --> 01:27:40,087 Sei furbo, Joey. 856 01:27:43,133 --> 01:27:45,384 Non mi rispondi. 857 01:27:48,597 --> 01:27:51,265 Te lo chiedo di nuovo. 858 01:27:54,102 --> 01:27:57,730 - L'hai scopata o no? - Non ti rispondo. 859 01:27:57,814 --> 01:28:01,859 È una domanda da squilibrato e non ti rispondo. 860 01:28:01,944 --> 01:28:04,236 Non ti dico più niente. Me ne vado. 861 01:28:04,905 --> 01:28:10,409 Non ci rimango in questa casa di matti. Mi fai pena. 862 01:28:10,786 --> 01:28:13,537 Cerca di scopare di più e mangiare di meno. 863 01:28:13,622 --> 01:28:17,667 Se hai problemi in camera da letto, 864 01:28:17,751 --> 01:28:18,834 non prendertela con me. 865 01:28:18,919 --> 01:28:22,046 Stai dando i numeri! 866 01:28:22,923 --> 01:28:24,840 Fottuto pazzoide. 867 01:29:08,635 --> 01:29:11,804 - Dov'eri? - Da mia sorella. 868 01:29:11,888 --> 01:29:15,891 - Dove sei andata dopo? - Al cinema. 869 01:29:15,976 --> 01:29:17,143 Cos'hai visto? 870 01:29:19,271 --> 01:29:21,230 "ll Padre della Sposa." 871 01:29:28,113 --> 01:29:31,824 Perché non mi hai detto niente del Copa? 872 01:29:32,826 --> 01:29:35,911 - Cosa ti dovevo dire? - Lo sai. 873 01:29:36,288 --> 01:29:38,080 Com'è che non me l'hai detto? 874 01:29:39,082 --> 01:29:42,168 - Perché non me l'hai detto? - Di cosa stai parlando? 875 01:29:44,171 --> 01:29:49,425 - Hai scopato mio fratello? - Lasciami stare, porco! 876 01:29:49,509 --> 01:29:50,551 L'hai scopato? 877 01:29:50,635 --> 01:29:51,635 No! 878 01:29:57,768 --> 01:29:59,852 - Apri la porta. - Vattene! 879 01:29:59,936 --> 01:30:02,980 - Voglio parlarti. - Tu sei malato. 880 01:30:03,065 --> 01:30:06,317 Perché hai scopato Joey? 881 01:30:06,693 --> 01:30:08,319 - Vattene! - Apri. 882 01:30:08,403 --> 01:30:09,487 No. 883 01:30:12,783 --> 01:30:15,284 - Perché l'hai fatto? - Non l'ho... 884 01:30:15,368 --> 01:30:19,705 Perché l'hai fatto? Perché li hai scopati? 885 01:30:20,082 --> 01:30:22,917 Non ho fatto nulla! Ho scopato tutti! Cosa vuoi che dica? 886 01:30:23,919 --> 01:30:26,921 - Chi hai scopato? - Tommy, Salvy, e tuo fratello! 887 01:30:27,005 --> 01:30:31,550 Gliel'ho preso in bocca! È questo che vuoi che dica? 888 01:30:31,885 --> 01:30:34,261 - Gliel'hai preso in bocca? - E anche a tutti gli altri. 889 01:30:34,346 --> 01:30:37,306 Sei un porco, grassone egoista! 890 01:30:39,351 --> 01:30:40,518 Ti ammazzo! 891 01:30:46,650 --> 01:30:47,733 E ce l'ha più grosso del tuo! 892 01:30:49,903 --> 01:30:56,075 Dove stai andando? Dove vai, pezzo d'animale? 893 01:30:56,409 --> 01:31:01,247 Dove stai andando? Lasciami, stronzo! 894 01:31:01,331 --> 01:31:06,085 Se metti le mani nel piatto te le taglio col coltello. 895 01:31:06,461 --> 01:31:07,503 Togli le mani dal piatto! 896 01:31:09,631 --> 01:31:11,715 - D'accordo? - Un po' di calma, Joey. 897 01:31:11,800 --> 01:31:15,719 Devo mangiare come te? 898 01:31:16,054 --> 01:31:20,057 - Sei impazzito? - Ti sei fatto mia moglie! 899 01:31:22,310 --> 01:31:25,396 Jake, lascialo! Lascialo! 900 01:31:26,356 --> 01:31:27,481 T'ammazzo! 901 01:31:32,696 --> 01:31:33,821 Chiama la polizia! 902 01:31:36,908 --> 01:31:38,868 Ti ammazzo! 903 01:31:40,579 --> 01:31:41,620 Vattene! 904 01:32:34,299 --> 01:32:37,301 Vickie, non te ne andare. Ti prego. 905 01:33:10,752 --> 01:33:14,838 Tesoro, senza te e i bambini sono finito. Non te ne andare. 906 01:33:32,440 --> 01:33:33,524 Va bene... 907 01:33:54,629 --> 01:33:56,588 La Motta sta perdendo il titolo 908 01:33:56,673 --> 01:33:59,508 conquistato contro Cerdan. 909 01:33:59,592 --> 01:34:01,677 Dopo la tragica morte di Cerdan in un incidente aereo, 910 01:34:01,761 --> 01:34:05,764 Dauthuille ha giurato di riportare il titolo in Francia. 911 01:34:06,141 --> 01:34:11,645 Deve arrivare alla fine della 15esima ripresa per vincere. 912 01:34:12,063 --> 01:34:14,064 La Motta sta incassando parecchi colpi. 913 01:34:14,149 --> 01:34:19,486 Sinistro e destro al capo. Un altro destro alla mascella. 914 01:34:19,863 --> 01:34:22,573 La Motta si riprende! Attacca Dauthuille! 915 01:34:22,657 --> 01:34:26,910 Un destro al fianco, sinistro al capo! 916 01:34:27,871 --> 01:34:31,081 Dauthuille sta barcollando sul ring! Colpo di scena! 917 01:34:35,086 --> 01:34:39,089 Alle corde e poi al tappeto! 918 01:34:39,174 --> 01:34:43,469 L'arbitro comincia a contare. 919 01:34:43,553 --> 01:34:48,474 Sta cercando di rialzarsi. Sette...non ce la farà. 920 01:34:48,558 --> 01:34:52,019 - Nove...dieci! - Out! 921 01:34:52,354 --> 01:34:54,938 È finita! Fuori combattimento! 922 01:34:55,023 --> 01:34:57,941 La Motta, a 13 secondi dal termine, 923 01:34:58,026 --> 01:35:02,154 ha fatto una rimonta unica nella storia della boxe. 924 01:35:08,453 --> 01:35:11,747 Digli che ti dispiace, che ti manca. 925 01:35:17,837 --> 01:35:19,922 È tuo fratello. 926 01:35:28,306 --> 01:35:33,352 Faccio io il numero. Digli che ti dispiace. 927 01:35:46,991 --> 01:35:48,075 OK. 928 01:35:59,546 --> 01:36:02,589 - Posso farle qualche domanda? - Non ora. 929 01:36:02,674 --> 01:36:05,634 - Stavo aspettando. - Mi scusi. 930 01:36:05,718 --> 01:36:08,929 - Devo scrivere un pezzo. - Non mi seccare. 931 01:36:09,013 --> 01:36:11,932 - Sparisci. - Andiamo. 932 01:36:12,016 --> 01:36:13,183 Per favore. 933 01:36:24,529 --> 01:36:28,699 Pronto? 934 01:36:32,829 --> 01:36:36,999 Salvy, non mi fai ridere. Sei tu? 935 01:36:37,083 --> 01:36:41,211 Lo so che c'è qualcuno, sento il respiro. 936 01:36:41,296 --> 01:36:46,633 Tua madre fa pompini agli elefanti. Hai sentito? 937 01:37:36,518 --> 01:37:38,435 L'incontro dell'anno. 938 01:37:38,520 --> 01:37:42,731 Quando il barista vi chiede cosa bevete, rispondete: 939 01:37:42,815 --> 01:37:43,857 Blue Ribbon. 940 01:37:48,863 --> 01:37:50,155 l pugni di La Motta parlano da soli. 941 01:37:50,240 --> 01:37:55,118 Si sono già affrontati cinque volte tra il 1942 e il 1945. 942 01:37:55,203 --> 01:37:59,456 È un incontro infuocato per il titolo mondiale dei pesi medi. 943 01:37:59,541 --> 01:38:03,377 La Motta non riesce a ottenere il KO sperato. 944 01:38:03,711 --> 01:38:04,753 Quella era l'ultima chance. 945 01:38:07,840 --> 01:38:11,843 13esimo round, numero fortunato. Ecco il segnale. 946 01:38:11,928 --> 01:38:14,555 l pugili li conoscete. 947 01:38:24,482 --> 01:38:26,692 Robinson attacca La Motta. 948 01:38:29,862 --> 01:38:32,739 La Motta tiene duro. 949 01:38:33,825 --> 01:38:39,121 Questo è di certo uno dei match più violenti. 950 01:38:39,205 --> 01:38:42,291 Dai! Dai! 951 01:38:42,375 --> 01:38:47,546 Dai! Forza! Che aspetti? 952 01:38:48,339 --> 01:38:51,508 Robinson è chiaramente sfinito. 953 01:38:51,593 --> 01:38:56,263 - La Motta lo incita a colpirlo. - Dai! 954 01:40:01,537 --> 01:40:05,666 Questi sono colpi fulminanti. Come si può sopravvivere? 955 01:40:06,626 --> 01:40:08,710 Non è umanamente possibile. 956 01:40:08,795 --> 01:40:14,800 L'incontro viene interrotto ad un cenno di Frankie Sikora. 957 01:40:14,967 --> 01:40:19,179 ll pubblico è in piedi e applaude Sugar Ray, 958 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 che ha inflitto a La Motta una pesante sconfitta. 959 01:40:26,312 --> 01:40:29,606 Jake non voleva mollare. 960 01:40:29,691 --> 01:40:36,863 Ehi Ray. Non sono andato giù. Non sono andato al tappeto, Ray. 961 01:40:38,074 --> 01:40:44,287 Mi senti? Non mi hai mandato al tappeto. Vedi? Guarda. 962 01:40:44,956 --> 01:40:51,461 Alla 13esima ripresa, il titolo ha cambiato di mano. 963 01:40:51,963 --> 01:40:55,298 Ecco il campione sconfitto. 964 01:40:56,467 --> 01:41:02,764 Attendiamo l'annuncio di Eddie Flint. 965 01:41:03,766 --> 01:41:07,686 Poi saliremo sul ring e in collegamento mondiale... 966 01:41:07,770 --> 01:41:10,856 intervisteremo Ray Robinson. 967 01:41:10,940 --> 01:41:13,150 Attendiamo il tempo ufficiale, 968 01:41:14,152 --> 01:41:19,072 che viene consegnato ora a Eddie Flint. 969 01:41:19,157 --> 01:41:21,491 Attenzione, signore e signori! 970 01:41:22,702 --> 01:41:27,581 Vince per knockout tecnico alla 13esima ripresa, 971 01:41:27,665 --> 01:41:31,793 il nuovo campione del mondo dei pesi medi - Sugar Ray Robinson! 972 01:41:40,011 --> 01:41:43,013 Perché ti ritiri dal match di mercoledì, Jake? 973 01:41:43,347 --> 01:41:47,309 Ho chiuso con la boxe, finito. 974 01:41:47,518 --> 01:41:53,190 Ero stufo di stare sempre a preoccuparmi per il peso. 975 01:41:53,524 --> 01:41:55,859 Ti rendi conto che nella vita c'è altro. Devo molto alla boxe, 976 01:41:56,527 --> 01:41:59,946 ho una bella casa, e tre bambini stupendi. 977 01:42:00,031 --> 01:42:02,908 Ho una moglie meravigliosa, bellissima. 978 01:42:03,326 --> 01:42:05,243 Cos'altro potrei desiderare? 979 01:42:06,078 --> 01:42:07,162 - Come ti chiami? - Bob. 980 01:42:07,246 --> 01:42:13,210 Bob, fai una foto. Fatti fare una foto, tesoro. Sorridete. 981 01:42:16,547 --> 01:42:19,674 Grazie, Bob. Faccene una tutti insieme. 982 01:42:24,013 --> 01:42:27,724 Fate un bel sorriso. Sorridete. 983 01:42:28,017 --> 01:42:32,103 Signora La Motta, cosa ne pensa del ritiro di Jake dalla boxe? 984 01:42:32,188 --> 01:42:37,442 Sono molto contenta. Ora sta sempre a casa con noi. 985 01:42:37,527 --> 01:42:41,488 - È bello. - Sai...Hai finito? 986 01:42:41,572 --> 01:42:44,783 - Sì. - Ho appena comprato un locale. 987 01:42:44,867 --> 01:42:48,036 È un bar. lndovina come l'ho chiamato. 988 01:42:49,038 --> 01:42:50,038 - Non so. - lndovina. 989 01:43:03,594 --> 01:43:05,595 Basta, basta. 990 01:43:07,598 --> 01:43:08,723 Grazie. 991 01:43:15,273 --> 01:43:19,109 È il microfono che mugola se lo strofini su una bella ragazza. 992 01:43:30,496 --> 01:43:34,749 Non ho mai visto tanti suonati dall'ultimo incontro. 993 01:43:36,961 --> 01:43:38,086 Tesoro. 994 01:43:39,964 --> 01:43:41,965 Grazie. 995 01:43:42,091 --> 01:43:44,092 Non è stupenda? 996 01:43:49,432 --> 01:43:54,644 Da presentare a papà... specialmente se è un maniaco. 997 01:43:56,480 --> 01:43:57,564 Ma cosa dico? 998 01:43:59,817 --> 01:44:05,906 È un piacere trovarmi di fronte a questo bellissimo pubblico, 999 01:44:05,990 --> 01:44:08,158 è già un piacere stare in piedi. 1000 01:44:11,203 --> 01:44:15,206 Se credete che sia davvero un piacere, siete proprio suonati. 1001 01:44:18,711 --> 01:44:24,049 lo e mia moglie Vickie ci sposiamo...ma che dico? 1002 01:44:26,010 --> 01:44:30,096 È qui? Vickie? No, non è qui. 1003 01:44:30,181 --> 01:44:36,561 lo e mia moglie festeggiamo undici anni di matrimonio. 1004 01:44:36,896 --> 01:44:39,272 Grazie, grazie. 1005 01:44:39,357 --> 01:44:43,443 Mi vengono in mente due amici. Uno è sposato, l'altro scapolo. 1006 01:44:43,527 --> 01:44:50,325 Quello sposato dice all'altro, "Guarda me e guarda te." 1007 01:44:50,660 --> 01:44:52,035 "Guarda me e guarda te." 1008 01:44:56,040 --> 01:44:57,165 Fatemi continuare. 1009 01:44:57,249 --> 01:45:01,294 "Ogni sera, mia moglie mi aspetta con un bel drink, 1010 01:45:01,379 --> 01:45:06,466 mi prepara un bel bagno caldo, mi fa un bel massaggio, 1011 01:45:06,550 --> 01:45:08,635 e dopo facciamo l'amore per ore. 1012 01:45:08,719 --> 01:45:11,888 E mi prepara una bella cenetta. Dovresti provare anche tu." 1013 01:45:12,723 --> 01:45:16,935 E l'altro, "Bene! A che ora la trovo a casa, tua moglie?" 1014 01:45:21,232 --> 01:45:26,319 Non sono Olivier, ma se lui combattesse Sugar Ray, direbbe 1015 01:45:26,404 --> 01:45:30,615 che ciò che conta non è il palco, è recitare. 1016 01:45:33,577 --> 01:45:36,705 Perciò datemi un'arena questo toro si scatena. 1017 01:45:36,789 --> 01:45:40,917 Perché oltre al pugilato sono attore raffinato. 1018 01:45:42,920 --> 01:45:47,382 Questo è spettacolo! 1019 01:46:17,580 --> 01:46:22,167 Jake, sei stato grande! Per fortuna non c'era Sugar Ray. 1020 01:46:22,585 --> 01:46:24,669 Questa battuta l'ha fatta la settimana scorsa. 1021 01:46:24,754 --> 01:46:26,963 Comincia a ripetersi. Sta diventando rimbambito. 1022 01:46:27,798 --> 01:46:30,884 Jake, ti presento il Procuratore Bronson. 1023 01:46:30,968 --> 01:46:34,012 - Come sta? Piacere. - E sua moglie. 1024 01:46:34,096 --> 01:46:38,183 È in anticipo. La bustarella la diamo la settimana prossima. 1025 01:46:40,144 --> 01:46:43,438 - Ha il senso dell'umorismo. - Era uno scherzo, giusto? 1026 01:46:43,522 --> 01:46:47,734 Lo sa lei, se è uno scherzo. 1027 01:46:47,818 --> 01:46:50,737 Ne parleremo dopo. Sua moglie? 1028 01:46:50,821 --> 01:46:51,905 Signora Bronson. 1029 01:46:51,989 --> 01:46:54,866 - Bella donna. Enchanté. - Grazie. 1030 01:46:54,950 --> 01:46:59,037 Simpatico. Sa stare allo scherzo, giusto? 1031 01:47:01,165 --> 01:47:04,334 Non importa. 1032 01:47:09,006 --> 01:47:10,507 Carlo, porta un altro drink. 1033 01:47:11,675 --> 01:47:14,719 - Linda, vieni qui. - Dov'è tua moglie? 1034 01:47:15,054 --> 01:47:18,890 - Come mai non c'è? - Non viene certo tra i suonati. 1035 01:47:21,185 --> 01:47:25,271 Come questo Procuratore. Viene spesso qui. Lo tenga d'occhio. 1036 01:47:25,356 --> 01:47:28,483 Scherzo. Ma lo tenga d'occhio. 1037 01:47:29,527 --> 01:47:32,695 - Che c'è? - Non dimostra ventun'anni, 1038 01:47:33,531 --> 01:47:35,657 e le ho chiesto i documenti. 1039 01:47:35,741 --> 01:47:36,783 - Quanti anni hai? - Ventuno. 1040 01:47:37,701 --> 01:47:42,038 Ventuno? Puoi dimostrarlo? Dimostramelo. 1041 01:47:48,337 --> 01:47:53,174 Può bere qui quando le pare. Tu quanti anni hai? 1042 01:47:53,259 --> 01:47:55,552 - Ventuno. - Puoi dimostrarlo? 1043 01:47:55,678 --> 01:47:56,719 Sì. 1044 01:47:57,471 --> 01:47:58,555 - Dimostramelo. - Vieni qui. 1045 01:48:11,193 --> 01:48:16,406 - Anche lei ha ventun'anni? - Mi ha convinto. 1046 01:48:31,922 --> 01:48:34,007 - Jake. - Occhio. 1047 01:48:34,091 --> 01:48:37,927 - Tua moglie è di fuori. - E fai piano. 1048 01:48:57,990 --> 01:48:59,157 Bravo, Jake. 1049 01:49:40,824 --> 01:49:45,870 Abbiamo lavorato molto, stanotte. Tutto bene? 1050 01:49:45,955 --> 01:49:49,040 - Jake, ti lascio. - Che novità. 1051 01:49:49,124 --> 01:49:53,461 Faccio sul serio. È già tutto organizzato. 1052 01:49:56,340 --> 01:49:58,299 - Dai, fatti in là. - Così mi metti le mani addosso? 1053 01:49:58,384 --> 01:49:59,592 - Apri. - No. 1054 01:49:59,677 --> 01:50:02,845 - Dai, apri. - No. Voglio il divorzio. 1055 01:50:03,555 --> 01:50:05,765 - E la custodia dei bambini. - Fammi entrare. 1056 01:50:05,849 --> 01:50:09,978 Ho deciso, me ne vado. Basta. 1057 01:50:12,064 --> 01:50:15,066 l bambini stanno con me, e se ti fai vedere chiamo la polizia. 1058 01:50:15,150 --> 01:50:16,359 Dai, non fare così. 1059 01:50:43,387 --> 01:50:45,513 Forza, campione. Sveglia. 1060 01:50:50,227 --> 01:50:54,188 - Che c'è? - Ci manda il Procuratore. 1061 01:50:54,273 --> 01:50:57,191 - Ho capito. - Ti vuole parlare. 1062 01:50:57,276 --> 01:51:00,611 - Avete tutti la stessa faccia. - Vuole parlare con te. 1063 01:51:00,696 --> 01:51:03,781 - Di cosa? - Devo portarti alla centrale. 1064 01:51:04,616 --> 01:51:05,783 Per che cosa? 1065 01:51:10,873 --> 01:51:15,084 Riconosci questa ragazza? È stata nel tuo locale? 1066 01:51:19,256 --> 01:51:21,382 - È la stessa ragazza? - Sì. 1067 01:51:24,261 --> 01:51:28,264 - Non la conosco. - L'hai presentata a dei tizi. 1068 01:51:28,599 --> 01:51:31,934 lo presento un sacco di gente. L'ho presentata a degli uomini? 1069 01:51:32,603 --> 01:51:37,148 L'avrò anche presentata a degli uomini, ma non parlo. 1070 01:51:37,983 --> 01:51:42,236 - Ha 14 anni. Mettiti le scarpe. - Quanti anni ha? 1071 01:51:42,321 --> 01:51:44,447 - Quattordici. - Fammi vedere. 1072 01:51:51,789 --> 01:51:54,791 Mi dica una cosa. 1073 01:51:55,167 --> 01:51:58,002 Vuol dirmi che questa ragazza dimostra 14 anni? 1074 01:51:58,670 --> 01:51:59,921 - Ha 14 anni. - Da uomo a uomo. 1075 01:52:00,005 --> 01:52:03,049 Forza, andiamo. 1076 01:52:03,133 --> 01:52:05,176 - Alla centrale? - Esatto. 1077 01:52:06,303 --> 01:52:08,179 Per questa ragazza? 1078 01:52:11,850 --> 01:52:13,393 - Sei ubriaco? - Sono sotto cauzione. 1079 01:52:13,477 --> 01:52:16,813 - Devo prendere una cosa. - l bambini stanno dormendo. 1080 01:52:17,481 --> 01:52:21,984 - Non li disturbo. - Va bene, ma non fare rumore. 1081 01:52:22,653 --> 01:52:23,736 - Cosa? - Non fare rumore. 1082 01:52:23,862 --> 01:52:25,113 Solo una cosa. 1083 01:52:28,200 --> 01:52:30,326 - Che fai? - Mi servono 10 mila dollari. 1084 01:52:31,328 --> 01:52:33,287 Con 10 mila dollari ritirano la denuncia. 1085 01:52:33,372 --> 01:52:36,290 - Non ti possono incriminare. - Stai scherzando? 1086 01:52:36,375 --> 01:52:38,543 È pieno di quattordicenni che testimoniano in tribunale. 1087 01:52:41,630 --> 01:52:43,881 l giornali dicono "La Motta nel giro della prostituzione." 1088 01:52:44,550 --> 01:52:47,802 - Che fai con la cintura? - Non ha nessuna importanza. 1089 01:52:47,886 --> 01:52:52,181 - Fatti aiutare dai tuoi amici. - Quali amici? 1090 01:52:52,516 --> 01:52:56,185 Sveglierai i bambini! Smettila! 1091 01:53:04,528 --> 01:53:07,697 - Non sai mettere bene i piatti? - Vattene! 1092 01:53:07,823 --> 01:53:12,827 Non voleva vendermi la cintura da campione? 1093 01:53:12,911 --> 01:53:15,955 - Queste sono le pietre. - Dov'è la cintura? 1094 01:53:16,039 --> 01:53:22,253 La cintura da campione è molto preziosa. Doveva venire prima. 1095 01:53:22,337 --> 01:53:27,091 - La cintura... - Mi dia 2000 dollari. 1096 01:53:27,426 --> 01:53:28,593 - 1 500. - Non 2000? 1097 01:53:28,677 --> 01:53:32,597 Al massimo 1 500, mi dispiace. 1098 01:53:32,681 --> 01:53:35,933 Non mi dica che non ci guadagna. 1099 01:53:36,018 --> 01:53:39,103 Sta mentendo. Potrei farci il doppio. 1100 01:53:41,899 --> 01:53:49,363 Non riesco a rimediare 1 0 mila dollari. Le ho provate tutte. 1101 01:53:49,740 --> 01:53:53,701 Cosa posso fare? Cosa faccio? 1102 01:53:56,455 --> 01:53:58,289 Fanno quello che devono. 1103 01:53:58,874 --> 01:54:00,833 Prigione militare Dade County 1104 01:54:00,918 --> 01:54:03,878 Non sei un campione. Sei una nullità. 1105 01:54:03,962 --> 01:54:07,089 Le cose stanno così, qui. 1106 01:54:10,219 --> 01:54:14,388 Qui non vali niente, amico! 1107 01:54:15,557 --> 01:54:19,519 - Qui non sei il campione. - Fottiti! 1108 01:54:19,603 --> 01:54:23,731 Non fare il figlio di puttana! 1109 01:54:23,815 --> 01:54:26,859 - Tienilo stretto! - Non lo mollo. 1110 01:54:26,944 --> 01:54:31,280 Vedi? Guarda bene, amico. È qui che vivrai! 1111 01:54:32,157 --> 01:54:35,368 Forza, entra! 1112 01:54:35,452 --> 01:54:40,790 Tua madre è una puttana, pezzo di merda! 1113 01:54:42,501 --> 01:54:46,754 Sbattilo dentro, quel figlio di puttana! 1114 01:54:46,838 --> 01:54:52,802 Fottiti! Vaffanculo te e tua madre! 1115 01:55:30,173 --> 01:55:32,633 Scemo. Scemo. Scemo. 1116 01:55:38,974 --> 01:55:41,017 Perché? Perché? Perché? 1117 01:56:00,871 --> 01:56:01,912 Stronzo! 1118 01:56:14,217 --> 01:56:15,384 Perché? 1119 01:56:19,598 --> 01:56:25,811 Perché l'hai fatto? Stupido, dannato stupido. 1120 01:56:25,896 --> 01:56:27,938 Stupido! 1121 01:56:28,023 --> 01:56:33,069 Mi chiamano animale. Non sono un animale. 1122 01:56:33,445 --> 01:56:37,281 Perché mi trattano così? Non sono cattivo. 1123 01:56:37,366 --> 01:56:40,368 Non me lo merito. 1124 01:56:44,706 --> 01:56:50,961 Non sono così. 1125 01:57:01,098 --> 01:57:03,224 Un tizio trova la moglie a letto con un altro. 1126 01:57:03,308 --> 01:57:05,476 La moglie fa, "Ora lo saprà tutto il vicinato." 1127 01:57:08,647 --> 01:57:11,607 Grazie per le risate. Spargetele nella sala. 1128 01:57:12,818 --> 01:57:18,906 La prima sera che ero qui, ho chiesto: "Dov'è il cesso?" 1129 01:57:19,241 --> 01:57:23,035 - Mi fanno, "Ci sei dentro." - Dai, forza. 1130 01:57:23,120 --> 01:57:26,372 - Sto facendo il mio lavoro. - Vaffanculo. 1131 01:57:26,456 --> 01:57:30,334 Amico, mi costringi a riprendere i guantoni. 1132 01:57:30,419 --> 01:57:33,254 - Che ridere. - Vaffanculo a te, 1133 01:57:33,630 --> 01:57:35,631 e al cavallo che cavalchi. 1134 01:57:37,634 --> 01:57:39,927 E la cavalleria dietro di te. 1135 01:57:40,011 --> 01:57:43,139 - Che tipo divertente. - Perciò sto qui. 1136 01:57:46,268 --> 01:57:49,353 Dategli un altro drink. Pisciateci dentro da parte mia. 1137 01:57:52,607 --> 01:57:58,571 Vi presento un'artista che ha fatto il giro del mondo. 1138 01:57:58,655 --> 01:58:04,785 Fate un bell'applauso, se ci riuscite, morti di sonno. 1139 01:58:05,871 --> 01:58:08,998 Ecco a voi Emma Quarantotto! 1140 01:58:28,894 --> 01:58:32,021 Taxi. Taxi! 1141 01:58:42,199 --> 01:58:43,324 Tesoro... 1142 01:58:44,576 --> 01:58:48,746 Ho una faccenda da sbrigare. 1143 01:58:48,830 --> 01:58:50,748 - Ci vediamo dopo? - Sì. 1144 01:58:52,876 --> 01:58:55,878 Ci vediamo a casa più tardi. 1145 01:59:09,559 --> 01:59:12,686 Joe. Che fai? 1146 01:59:12,771 --> 01:59:14,730 Joey. 1147 01:59:17,859 --> 01:59:19,944 Perché non ti volti? 1148 01:59:32,541 --> 01:59:35,584 Dai, voltati Joey. Andiamo. 1149 01:59:49,099 --> 01:59:51,308 Vieni qui, dai. Che fai? 1150 01:59:51,393 --> 01:59:58,524 Perché sei così arrabbiato? Siamo amici. Sei mio fratello. 1151 01:59:58,608 --> 02:00:00,776 - Tuo fratello? - Sì, scemo. 1152 02:00:01,778 --> 02:00:04,864 Andiamo, dai. Dammi un bacio. 1153 02:00:04,948 --> 02:00:10,077 - Chiamo mia moglie e i bambini? - Non vuoi perdonarmi? 1154 02:00:10,161 --> 02:00:13,289 È acqua passata. Dimentichiamo. 1155 02:00:15,000 --> 02:00:16,917 Dai. 1156 02:00:21,965 --> 02:00:24,508 Sei mio fratello. Dai. 1157 02:00:25,594 --> 02:00:27,636 Dammi un bacio. 1158 02:00:32,934 --> 02:00:34,935 - Come vanno le cose? - Bene. 1159 02:00:35,020 --> 02:00:39,315 Tutto bene? ln casa stanno bene? 1160 02:00:44,195 --> 02:00:46,614 Dai, non adesso. 1161 02:00:48,491 --> 02:00:50,576 Ci vediamo presto. 1162 02:00:50,660 --> 02:00:52,995 - Mi telefoni? - Sì. 1163 02:00:53,788 --> 02:00:56,916 - Non dimenticare. - Ti telefono. 1164 02:00:57,000 --> 02:00:58,167 Va bene. 1165 02:01:05,383 --> 02:01:10,971 "Una serata con Jake La Motta che presenta le opere di..." 1166 02:01:11,473 --> 02:01:15,684 ...legittimamente, e nessuno me lo porterà via. Nessuno. 1167 02:01:16,853 --> 02:01:19,063 Certi non sono così fortunati... 1168 02:01:21,024 --> 02:01:25,027 come quello nel film di Marlon Brando, "Fronte del Porto," 1169 02:01:25,362 --> 02:01:27,112 un'ex promessa, ora solo un fallito. 1170 02:01:27,197 --> 02:01:31,533 Ricordate la scena in macchina col fratello Charlie? 1171 02:01:32,202 --> 02:01:33,494 Faceva così. 1172 02:01:38,041 --> 02:01:40,584 Non è stato lui, Charlie. Sei stato tu. 1173 02:01:40,669 --> 02:01:44,964 Ricordi quella notte, mi dicesti: "Stasera non è la tua serata." 1174 02:01:45,048 --> 02:01:49,677 "L'incontro è venduto a Wilson." 1175 02:01:50,053 --> 02:01:52,179 Ricordi? "Non è la tua serata." La mia serata. 1176 02:01:52,263 --> 02:01:56,308 Potevo farlo a pezzi, Wilson. E invece che è successo? 1177 02:01:56,393 --> 02:01:59,520 Lui ci guadagna la possibilità di battersi per il titolo, 1178 02:01:59,604 --> 02:02:03,232 io un biglietto di sola andata per la città dei falliti. 1179 02:02:03,566 --> 02:02:05,609 Da quella sera non ho più combinato nulla, Charlie. 1180 02:02:05,694 --> 02:02:09,071 Raggiungi la cima e poi è il declino costante. 1181 02:02:11,074 --> 02:02:16,286 Sei stato tu, Charlie. Tu eri mio fratello. 1182 02:02:16,621 --> 02:02:21,333 Dovevi aiutarmi, almeno un po'. 1183 02:02:21,418 --> 02:02:24,503 Dovevi prenderti cura di me, 1184 02:02:24,587 --> 02:02:28,882 invece di farmi andare al tappeto per due soldi schifosi. 1185 02:02:29,551 --> 02:02:33,053 Non capisci. Avevo della stoffa. 1186 02:02:33,888 --> 02:02:35,931 Potevo essere un campione. 1187 02:02:36,266 --> 02:02:40,144 Potevo essere qualcuno, invece sono una nullità. 1188 02:02:40,228 --> 02:02:43,313 Questa è la verità. Sei stato tu, Charlie. 1189 02:02:45,316 --> 02:02:48,360 - Sei stato tu, Charlie. - Come va, campione? 1190 02:02:48,445 --> 02:02:49,445 Tutto bene? 1191 02:02:49,571 --> 02:02:50,779 Sì. 1192 02:02:51,614 --> 02:02:52,656 - Pronto? - Cinque minuti. 1193 02:02:52,741 --> 02:02:53,907 - OK. - Serve qualcosa? 1194 02:02:54,743 --> 02:02:55,743 - No. - Sicuro? 1195 02:02:56,995 --> 02:02:59,329 Sicuro. 1196 02:03:03,001 --> 02:03:06,295 - C'è molta gente? - È pieno. 1197 02:03:27,192 --> 02:03:28,192 Fatti onore, campione. 1198 02:03:38,828 --> 02:03:40,662 Sono il più forte. ll più forte. 1199 02:03:47,837 --> 02:03:52,007 ll più forte. ll più forte. 1200 02:03:57,597 --> 02:04:05,562 Allora [i Farisei] chiamarono di nuovo 1201 02:04:05,647 --> 02:04:10,943 l'uomo che era stato cieco e gli dissero: 1202 02:04:11,027 --> 02:04:13,987 "Dà gloria a Dio. 1203 02:04:14,364 --> 02:04:16,990 "Noi sappiamo che quest'uomo è un peccatore. 1204 02:04:17,325 --> 02:04:22,454 "Se sia un peccatore, non lo so," questi rispose; 1205 02:04:22,539 --> 02:04:28,627 "una cosa so: prima ero cieco e ora ci vedo." 1206 02:04:28,711 --> 02:04:31,755 Vangelo secondo Giovanni capo IX, versetti 24-26 1207 02:04:31,840 --> 02:04:34,758 ln memoria di Haig P. Manoogian maestro. 1208 02:04:34,843 --> 02:04:38,137 23 maggio 1916 - 26 maggio 1980. 1209 02:04:38,221 --> 02:04:40,973 Con affetto e determinazione, Marty.