0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:02:55,133 --> 00:02:57,051 "UNE SOIREE AVEC JAKE LA MOTTA" 2 00:02:57,135 --> 00:02:59,178 Je m'souviens des applaudissements... 3 00:02:59,263 --> 00:03:00,346 "CE SOIR 8 h 30" 4 00:03:00,430 --> 00:03:01,514 dans mes oreilles encore résonnant. 5 00:03:01,598 --> 00:03:04,100 Et pendant des années, ils resteront dans mes pensées. 6 00:03:04,184 --> 00:03:07,854 Parce qu'un soir, j'ai enlevé mon peignoir. Et quelle honte... 7 00:03:07,938 --> 00:03:11,607 j'avais oublié d'mettre mon short. 8 00:03:11,692 --> 00:03:15,820 Je m'souviens de chaque chute, chaque crochet, chaque direct. 9 00:03:15,904 --> 00:03:18,823 Essayer d'perdre sa graisse comme ça, faut pas être très net. 10 00:03:18,907 --> 00:03:22,451 Comme vous savez, j'ai pas eu une vie tristounette. 11 00:03:22,536 --> 00:03:24,871 Même si j'préférerais-- 12 00:03:24,955 --> 00:03:27,248 Même si j'préférerais être acclamé quand Shakespeare vous-- 13 00:03:27,332 --> 00:03:30,877 Même si j'préférerais être acclamé quand Shakespeare j'aurai déclamé... 14 00:03:30,961 --> 00:03:33,212 Un cheval ! Un cheval ! Mon royaume pour un cheval ! 15 00:03:33,297 --> 00:03:35,715 J'ai pas eu d'gagnant depuis six mois. 16 00:03:40,012 --> 00:03:42,805 Même si j'suis pas Lawrence Olivier, j'préférerais... 17 00:03:45,142 --> 00:03:48,311 Et même si j'suis pas Olivier, s'il affrontait Sugar Ray, il dirait... 18 00:03:48,395 --> 00:03:50,605 Que l'K.O., c'est bien beau mais l'mieux, c'est l'jeu. 19 00:03:50,689 --> 00:03:53,900 Alors donnez-moi un public tout ouïe et laissez ce Taureau exprimer sa furie. 20 00:03:53,984 --> 00:03:57,028 Et même si j'sais m'battre, j'préfère de loin l'théâtre... 21 00:03:58,322 --> 00:04:07,496 Ça, c'est du spectacle ! 22 00:04:07,581 --> 00:04:10,041 Jake La Motta et Jimmy Reeves dans l'arène de Cleveland. 23 00:04:10,125 --> 00:04:13,127 La Motta est invaincu mais il est loin derrière aux points. 24 00:04:13,211 --> 00:04:16,464 Le Taureau du Bronx a encaissé beaucoup de coups dans ce match. 25 00:04:16,548 --> 00:04:18,841 Jake est ouvert à l'arcade sourcilière gauche-- 26 00:04:18,926 --> 00:04:21,344 Jack, Jack. Dis-moi pourquoi ? 27 00:04:21,428 --> 00:04:24,388 T'es venu à Cleveland pour t'faire battre par une tête-de-nœud ? 28 00:04:24,473 --> 00:04:26,182 Allez, Jack. Fais ton putain d'boulot. 29 00:04:26,266 --> 00:04:29,101 ll t'tient par les couilles, Jack. T'es derrière lui aux points. 30 00:04:29,186 --> 00:04:31,395 C'est le 1 0ème round, Jack. Faut qu'tu l'mettes K.O. 31 00:04:31,480 --> 00:04:33,689 Mords-le, donne-lui des coups d'tatanes, fais c'que tu dois faire. 32 00:04:33,774 --> 00:04:35,691 - Tu sais c'que tu dois faire. - Ecoute Joey. 33 00:04:35,776 --> 00:04:37,860 Comme dans le quartier, quand tu défonçais les têtes-de-nœud. 34 00:04:37,945 --> 00:04:40,571 Mets-le K.O., cet enculé, tu piges ? 35 00:04:40,656 --> 00:04:42,865 Hé ! Tu veux y aller à ma place ? 36 00:04:50,207 --> 00:04:52,792 C'est pas compliqué. ll nous faut un K.O. 37 00:04:52,876 --> 00:04:55,503 Dixième et dernière reprise. Bonne chance à tous les deux. 38 00:04:55,587 --> 00:04:57,797 La Motta se bat à moitié accroupi. 39 00:04:57,881 --> 00:05:00,424 Reeves a un boxeur coriace en face de lui... 40 00:05:00,509 --> 00:05:02,468 un homme qui ne sait pas reculer. 41 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 La Motta continue d'avancer. 42 00:05:04,596 --> 00:05:07,640 La Motta arrête de se balancer, envoie un crochet du gauche à la mâchoire... 43 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 de Reeves qui va au tapis ! 44 00:05:09,267 --> 00:05:11,394 La foule encourage Jake. 45 00:05:12,938 --> 00:05:16,315 L'arbitre examine l'état de Reeves qui essaye de se relever. 46 00:05:16,400 --> 00:05:18,192 La Motta se jette de nouveau sur lui. 47 00:05:18,276 --> 00:05:20,653 La droite de Reeves manque La Motta qui place deux gauches... 48 00:05:20,737 --> 00:05:24,615 une puissante gauche à la mâchoire et Reeves va au tapis une 2ème fois. 49 00:05:24,700 --> 00:05:26,993 Un Jake La Motta déterminé... 50 00:05:27,077 --> 00:05:31,122 est en train d'effectuer un grand come-back à la 10ème reprise. 51 00:05:31,206 --> 00:05:33,499 Reeves se relève de nouveau. La Motta se jette sur lui. 52 00:05:33,583 --> 00:05:36,210 Crochet du gauche à la mâchoire. Une autre gauche et une droite au corps. 53 00:05:36,294 --> 00:05:38,462 Trois autres gauches au corps. 54 00:05:38,547 --> 00:05:40,464 Un crochet à la mâchoire. Deux autres gauches à la tête. 55 00:05:40,549 --> 00:05:44,677 Droite-gauche de La Motta et Reeves va au tapis une troisième fois. 56 00:05:44,761 --> 00:05:47,013 L'arbitre écarte La Motta. 57 00:05:47,097 --> 00:05:49,181 Deux, trois... 58 00:05:49,266 --> 00:05:50,850 quatre, cinq... 59 00:05:50,934 --> 00:05:54,228 L'arbitre compte Reeves mais il ne reste plus beaucoup de temps. 60 00:05:54,312 --> 00:05:55,855 ...huit, neuf... 61 00:05:55,939 --> 00:05:57,732 Et voilà le gong. 62 00:05:59,109 --> 00:06:01,402 Reeves est sauvé par le gong. 63 00:06:01,486 --> 00:06:04,864 - Etait-ce trop tard pour La Motta ? - Jack, Jack, viens ici ! 64 00:06:04,948 --> 00:06:08,242 C'est foutu. On est dans l'Ohio, pas à New York ! 65 00:06:08,326 --> 00:06:10,244 T'as attendu trop longtemps. Pauvre con ! 66 00:06:10,328 --> 00:06:14,373 Joey, mets-moi mon peignoir comme il faut ! 67 00:06:14,458 --> 00:06:16,584 Mesdames, messieurs... 68 00:06:17,961 --> 00:06:22,673 en vertu des règles de la Fédération de boxe de l'Ohio... 69 00:06:22,758 --> 00:06:25,426 après dix reprises... 70 00:06:25,510 --> 00:06:29,972 le vainqueur à l'unanimité... 71 00:06:30,766 --> 00:06:32,683 Jimmy Reeves, Junior. 72 00:06:32,768 --> 00:06:37,229 L'inimitable Taureau du Bronx, Jake La Motta, subit sa première défaite. 73 00:06:41,193 --> 00:06:45,237 C'est pas juste ! Laissez-les continuer ! Jake a gagné ! 74 00:06:45,322 --> 00:06:47,573 Bouge pas. Descends pas du putain d'ring ! 75 00:06:47,657 --> 00:06:51,243 Reste ici. T'as gagné. Laisse-le descendre le premier. Ecoute-moi. 76 00:06:51,328 --> 00:06:54,246 La Motta a mis Reeves sept fois au tapis... 77 00:06:54,331 --> 00:06:56,665 et pourtant il a quand même perdu. 78 00:07:19,189 --> 00:07:21,357 A l'aide ! 79 00:07:45,423 --> 00:07:47,758 lls lui lèvent le bras, le type est mort. 80 00:07:47,843 --> 00:07:49,885 lls lui disent qu'il a gagné l'match. Les gens sont devenus fous. 81 00:07:49,970 --> 00:07:52,680 Ç'aurait jamais été l'bordel comme ça si Tommy s'était occupé du match. 82 00:07:52,764 --> 00:07:55,975 Tu sais qu'il doit passer par Tommy s'il veut disputer l'titre à New York. 83 00:07:56,059 --> 00:07:58,269 Ton frère, il va s'faire sonner un d'ces jours. 84 00:07:58,353 --> 00:07:59,770 - Je sais. - Tu sais. 85 00:07:59,855 --> 00:08:02,314 Faut qu'tu lui fasses comprendre qu'ça vaut mieux pour tout l'monde. 86 00:08:02,399 --> 00:08:04,567 J'lui ai déjà dit. Je sais. 87 00:08:04,651 --> 00:08:07,653 Tu comprends mais faut que lui, il comprenne maintenant. 88 00:08:07,737 --> 00:08:11,157 Tu vas arrêter, nom de Dieu ! Quand est-ce que tu vas arrêter ? 89 00:08:11,241 --> 00:08:13,159 Je t'ai dit. J'comprends tout. 90 00:08:13,243 --> 00:08:16,328 ll veut juste faire les choses à sa façon. C'est dur à comprendre ? 91 00:08:16,413 --> 00:08:18,747 Parce qu'il a du béton dans la tête. 92 00:08:18,832 --> 00:08:21,333 Tu m'fais marrer. Tu crois que c'est facile ? Va lui parler. 93 00:08:21,418 --> 00:08:23,335 - Vas-y. - Tu sais que j'peux pas lui parler. 94 00:08:23,420 --> 00:08:25,171 - Pourquoi pas ? - Parce qu'il peut pas m'sentir. 95 00:08:25,255 --> 00:08:26,964 Personne peut t'sentir. Tu ferais mieux de t'y habituer. 96 00:08:29,134 --> 00:08:31,177 lls savaient. 97 00:08:31,261 --> 00:08:33,345 lls savaient qui c'était l'boss. 98 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 Les juges, non. J'sais pas c'qui leur trottait dans la tête. 99 00:08:39,686 --> 00:08:42,021 Les gens savaient. 100 00:08:42,105 --> 00:08:46,025 Tu m'crois pas ? Tu crois que j'faisais l'mariolle ? 101 00:08:46,109 --> 00:08:49,236 Tu croyais que j'faisais l'mariolle, hein ? Dis la vérité. 102 00:08:49,321 --> 00:08:51,906 J'fais pas l'mariolle. C'est dans ta petite tête. 103 00:08:51,990 --> 00:08:53,824 Ouais et alors ? 104 00:08:53,909 --> 00:08:58,162 Quand j'aurai la ceinture de champion, là j'ferai l'mariolle. 105 00:09:00,290 --> 00:09:03,876 - ll est cuit ? - Non. 106 00:09:03,960 --> 00:09:07,880 L'fais pas trop cuire. Sinon, c'est pas bon. 107 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Après, c'est plus un steak. 108 00:09:14,554 --> 00:09:16,847 Qu'est-ce que tu fous ? J'viens d'te dire de pas l'faire trop cuire. 109 00:09:16,932 --> 00:09:18,891 Tu l'fais trop cuire. Allez, apporte. 110 00:09:18,975 --> 00:09:21,852 - Tu veux ton steak ? - Apporte-le. 111 00:09:21,937 --> 00:09:23,354 Apporte-le ! 112 00:09:23,438 --> 00:09:26,607 ll est tout carbonisé. Apporte-le ! 113 00:09:26,691 --> 00:09:29,360 - Tu veux ton steak ? - Oui, tout d'suite ! 114 00:09:29,444 --> 00:09:32,363 Très bien. Le voilà ton steak de merde. 115 00:09:32,447 --> 00:09:34,907 - Tu peux pas attendre qu'il soit cuit ? - Non. 116 00:09:34,991 --> 00:09:37,576 Ça va ? T'es content ? Hein ? 117 00:09:37,661 --> 00:09:40,120 - C'est tout c'que j'veux. - Pas plus. Voilà. 118 00:09:41,164 --> 00:09:44,875 Tu m'emmerdes à propos d'un steak ? 119 00:09:44,960 --> 00:09:47,127 J'suis d'accord avec toi : on devrait être avec Tommy. 120 00:09:47,212 --> 00:09:49,880 Je lui parle s'il est d'bonne humeur. Tu veux que j'fasse quoi, putain ? 121 00:09:49,965 --> 00:09:53,342 Tommy m'a dit d'te parler pour qu'tu lui parles pour arranger tout ça. 122 00:09:53,426 --> 00:09:55,469 J'vais m'retrouver en plein milieu. 123 00:09:55,553 --> 00:09:57,972 En plein milieu ? C'est moi son frère. ll m'rend complètement dingue. 124 00:09:58,056 --> 00:10:01,141 T'es son frère. Si tu peux pas lui parler, personne pourra. 125 00:10:02,936 --> 00:10:05,854 - J'vais lui parler. - Fais c'que tu peux, d'accord ? 126 00:10:05,939 --> 00:10:09,441 - Bon, à demain. - Tu seras où ? 127 00:10:09,526 --> 00:10:12,027 - Au gymnase ou à l'autre endroit. - J'te verrai au gymnase. 128 00:10:12,112 --> 00:10:14,196 - D'accord, Sal. - Oui ? 129 00:10:16,908 --> 00:10:20,452 - Vas-y, plains-toi. Je t'écoute. - Je m'plains ? 130 00:10:20,537 --> 00:10:23,455 - T'appelles ça des carottes ? - Tu les as bien mangées ! 131 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 - Tu les as mangées ou non ? - J'avais pas l'choix ! 132 00:10:25,792 --> 00:10:27,835 - J'en ai marre de toi ! - J'ai pas l'choix ! 133 00:10:27,919 --> 00:10:30,129 - Qu'est-ce qu'il faut pas entendre ! - J'ai pas le choix ! 134 00:10:30,213 --> 00:10:32,965 T'es dégueulasse ! T'as pas l'choix, hein ? 135 00:10:33,049 --> 00:10:35,634 - Tire-toi ! - Viens ici ! 136 00:10:35,719 --> 00:10:37,845 - Viens ici ! - M'touche pas ! 137 00:10:37,929 --> 00:10:40,806 - Tu fais qu'des conneries ! - Merde ! 138 00:10:40,890 --> 00:10:43,642 C'est pas bientôt fini, là-haut ? Espèces d'animaux. 139 00:10:43,727 --> 00:10:44,977 Quoi ? 140 00:10:45,061 --> 00:10:47,187 Bande d'animaux ! 141 00:10:47,272 --> 00:10:49,898 Ce fils de pute m'traite d'animal. 142 00:10:49,983 --> 00:10:52,067 - Hé, toi ! - Allez, Jack. 143 00:10:52,152 --> 00:10:54,987 J'vais choper ton clébard et j'vais l'bouffer à midi. 144 00:10:55,071 --> 00:10:57,990 Tu m'entends, Larry ? 145 00:10:58,074 --> 00:11:00,617 - Larry ? - Espèces d'animaux ! 146 00:11:00,702 --> 00:11:02,119 Qui tu traites d'animaux ? 147 00:11:02,203 --> 00:11:05,497 Ta mère est une bête, fils de chienne ! 148 00:11:05,582 --> 00:11:09,168 Tu vas retrouver ton chien crevé dans l'couloir, minable. 149 00:11:09,252 --> 00:11:12,546 - Tout l'quartier t'entend. - J'vais tuer toute la famille. 150 00:11:12,630 --> 00:11:14,006 Assieds-toi. Calme-toi. 151 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Tu casses quelque chose là-dedans, j'te tue. 152 00:11:16,092 --> 00:11:18,802 J'te jure que j'vais venir et j'vais t'tuer. 153 00:11:18,887 --> 00:11:20,471 Ouais, c'est ça. 154 00:11:22,974 --> 00:11:24,433 Tu vas t'calmer ? 155 00:11:28,396 --> 00:11:30,981 Qu'est-ce que j'ai fait ? 156 00:11:31,066 --> 00:11:34,568 Allez, chérie, on fait la paix. 157 00:11:34,652 --> 00:11:37,529 - On fait la paix, d'accord ? - Non, pas d'accord ! 158 00:11:38,615 --> 00:11:40,366 Tu peux pas, j'te dis. 159 00:11:40,450 --> 00:11:43,035 Tu peux pas manger et boire comme un animal... 160 00:11:43,119 --> 00:11:46,789 et supporter toutes ces conneries. 161 00:11:46,873 --> 00:11:49,083 J'te dis. Oublie l'match contre Reeves. 162 00:11:49,167 --> 00:11:51,543 T'as un million d'autres matchs qui arrivent. 163 00:11:51,628 --> 00:11:54,463 Tu peux pas déconner comme ça. 164 00:11:55,298 --> 00:11:57,216 Qu'est-ce que t'as ? 165 00:11:59,344 --> 00:12:02,137 Dis-moi. T'as quelque chose qui t'travaille ? 166 00:12:09,354 --> 00:12:11,647 Tu sais c'qui m'travaille ? 167 00:12:12,982 --> 00:12:14,858 Mes mains. 168 00:12:14,943 --> 00:12:17,945 Tes mains ? Qu'est-ce qu'elles ont ? 169 00:12:19,906 --> 00:12:23,325 Elles sont petites. J'ai des mains de petite fille. 170 00:12:23,410 --> 00:12:25,327 Moi aussi. Qu'est-ce que ça peut faire ? 171 00:12:27,747 --> 00:12:30,332 Tu sais c'que ça veut dire ? 172 00:12:30,417 --> 00:12:32,751 Même si j'deviens l'meilleur, même si j'les bats tous... 173 00:12:32,836 --> 00:12:36,338 quoi qu'je fasse, j'pourrai jamais boxer Joe Louis. 174 00:12:36,423 --> 00:12:40,008 Normal. C'est un poids lourd et toi, t'es un poids moyen. On l'sait ça. 175 00:12:40,093 --> 00:12:42,761 J'affronterai jamais les meilleurs. 176 00:12:42,846 --> 00:12:45,806 Et tu sais quoi ? J'suis meilleur que lui. 177 00:12:45,890 --> 00:12:48,183 Jamais j'pourrai. 178 00:12:50,270 --> 00:12:52,813 Tu m'demandes c'qui va pas. 179 00:12:54,315 --> 00:12:56,608 Mais t'es cinglé d'penser à ça. 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,319 C'est un putain de poids lourd et t'es un poids moyen. 181 00:12:59,404 --> 00:13:03,323 C'est impossible. Ça s'fera jamais. Pourquoi tu t'rends fou avec ça ? 182 00:13:03,408 --> 00:13:05,367 C'est pas normal. 183 00:13:08,663 --> 00:13:10,497 Fais-moi plaisir. 184 00:13:10,582 --> 00:13:14,001 - Qu'est-ce que tu veux ? - Frappe-moi au visage. 185 00:13:14,085 --> 00:13:16,712 - Quoi ? - Frappe-moi au visage. 186 00:13:17,547 --> 00:13:19,131 Pas question. 187 00:13:19,215 --> 00:13:21,967 Joey, frappe-moi. Allez. Mets-y toute ta force. 188 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 Je t'ai dit : "pas question". 189 00:13:24,929 --> 00:13:27,848 On s'bagarre tout l'temps et maintenant t'as peur de m'frapper ? 190 00:13:27,932 --> 00:13:30,476 - T'as peur ? - Peur d'quoi ? 191 00:13:30,560 --> 00:13:33,896 Allez. Fais pas l'pédé. Frappe-moi. 192 00:13:33,980 --> 00:13:35,397 J'suis pas pédé. 193 00:13:35,482 --> 00:13:38,275 - Mets-y l'paquet, vas-y. - Allez, Jack. 194 00:13:38,359 --> 00:13:40,319 T'es vraiment un gros con pour m'demander d'te cogner dessus. 195 00:13:40,403 --> 00:13:42,696 Hé, Joey, je t'ai dit de l'faire ou merde ? 196 00:13:42,780 --> 00:13:45,824 Maintenant, j'te dis : vas-y. 197 00:13:45,909 --> 00:13:47,451 J'vais pas t'frapper. 198 00:13:47,535 --> 00:13:49,828 J'suis ton frère aîné, Joey. Fais c'que j'te dis. 199 00:13:49,913 --> 00:13:52,247 J'ai compris, mais je l'ferai pas. 200 00:13:53,541 --> 00:13:56,710 Je m'en fous si tu t'mets en colère, mais je l'ferai pas. 201 00:13:56,794 --> 00:13:59,254 Espèce de taré. 202 00:14:00,381 --> 00:14:03,425 Je l'ferai pas. 203 00:14:03,510 --> 00:14:06,678 D'toute façon, j'ai pas d'gants. J'vais t'frapper avec quoi ? La table ? 204 00:14:06,763 --> 00:14:09,389 - Sers-toi d'ça. - D'quoi ? 205 00:14:09,474 --> 00:14:13,393 Ouais, ça. Enroule ça autour d'ta main. 206 00:14:13,478 --> 00:14:16,355 - Faut que j'te l'dise combien d'fois ? - Plus beaucoup. 207 00:14:16,439 --> 00:14:18,524 - Vas-y. - Tu veux que j'te frappe ? 208 00:14:18,608 --> 00:14:21,693 Mets-y tout c'que tu as. Etale-moi. Vas-y. 209 00:14:21,778 --> 00:14:24,446 - T'es sûr ? - Ouais. 210 00:14:24,531 --> 00:14:26,365 Plus fort. 211 00:14:26,449 --> 00:14:29,159 T'envoies un punch comme tu t'fais enculer. Vas-y. 212 00:14:29,244 --> 00:14:30,869 Plus fort. Plus fort. 213 00:14:30,954 --> 00:14:33,038 - Plus fort. - C'est fort, tête de con. 214 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 - Qu'est-ce que tu veux ? - Enlève-le. 215 00:14:35,291 --> 00:14:38,043 Allez, on arrête. Ça suffit. 216 00:14:38,127 --> 00:14:39,628 Allez ! 217 00:14:39,712 --> 00:14:42,214 - Allez, fillette. - Fillette, hein ? 218 00:14:42,298 --> 00:14:45,092 - Encore. - Ça suffit. 219 00:14:45,176 --> 00:14:47,094 - J'ai dit : ça suffit. - Plus fort, plus fort ! 220 00:14:47,178 --> 00:14:50,347 T'es taré. T'es déjà ouvert. 221 00:14:50,431 --> 00:14:52,432 Qu'est-ce que tu veux prouver ? 222 00:15:08,825 --> 00:15:10,951 Salut, Vito ! 223 00:15:15,331 --> 00:15:18,875 - Joey, qu'est-ce qui s'passe ? - Hé, Jake. T'as l'air en super forme. 224 00:15:24,632 --> 00:15:26,550 Ça va ? 225 00:15:27,468 --> 00:15:30,095 Reste pas là. 226 00:15:30,179 --> 00:15:33,223 Joey. Viens ici. 227 00:15:36,686 --> 00:15:38,687 ll a pas l'air content, hein ? 228 00:15:40,106 --> 00:15:42,399 J'lui ai parlé. J'sais pas. 229 00:15:42,483 --> 00:15:45,569 C'est toi qui leur as dit d'venir ? 230 00:15:45,653 --> 00:15:48,655 - Réponds quand j'te parle. - Oui, et alors ? C'est mes amis. 231 00:15:49,782 --> 00:15:51,950 - J'vais lui ouvrir le crâne. - Calme-toi. 232 00:15:52,035 --> 00:15:55,203 Les ramène jamais plus ici. Tu m'entends ? 233 00:15:57,332 --> 00:16:00,208 On dirait deux pédés. 234 00:16:17,018 --> 00:16:19,770 Joey, on y va. On t'appelle demain, d'accord ? 235 00:16:21,898 --> 00:16:24,566 Hé, Jake. Fais gaffe à pas t'blesser. 236 00:16:27,236 --> 00:16:29,154 Ta femme va bien ? Pas de problèmes ? 237 00:16:29,238 --> 00:16:31,365 Si quelqu'un t'embête, dis-moi. 238 00:16:31,449 --> 00:16:33,325 Oui. Fais un signe. 239 00:16:33,409 --> 00:16:37,120 Ça va pas ou quoi ? Tu m'fais passer pour un con. 240 00:16:37,205 --> 00:16:39,831 lls sont venus parce que Tommy leur a dit d'nous aider. 241 00:16:39,916 --> 00:16:42,793 Ça va pas, non ? Aider qui ? 242 00:16:44,170 --> 00:16:47,381 lls vont m'aider comment ? En m'piquant mon fric ? 243 00:16:47,465 --> 00:16:50,092 C'est d'ça qu'tu parles ? De m'piquer mon fric ? 244 00:16:50,176 --> 00:16:52,719 C'est moi qui m'défonce le cul, pas eux. 245 00:16:52,804 --> 00:16:54,971 Les ramène jamais plus ici, compris ? 246 00:16:55,056 --> 00:16:56,973 - T'es con ou quoi ? - J'suis con ? 247 00:16:57,058 --> 00:16:58,809 T'es un connard d'première. 248 00:16:58,893 --> 00:17:01,228 Allez, frappe. 249 00:17:01,312 --> 00:17:03,313 Tête de nœud ! 250 00:17:12,699 --> 00:17:13,949 Couillon ! 251 00:17:29,382 --> 00:17:31,383 Donne-moi un coca. 252 00:17:46,315 --> 00:17:49,735 - C'est qui la fille, là-bas ? - Celle à qui j'parlais ? 253 00:17:49,819 --> 00:17:51,111 Vickie. 254 00:17:53,948 --> 00:17:56,158 Elle est d'où ? 255 00:17:56,242 --> 00:17:58,952 C'est une fille du quartier. 256 00:17:59,036 --> 00:18:01,037 C'est quoi son nom d'famille ? 257 00:18:01,122 --> 00:18:04,791 Elle s'appelle Vickie. C'est tout c'que j'sais. 258 00:18:06,335 --> 00:18:08,545 Elle les connaît ? 259 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 Ben, ils s'connaissent. 260 00:18:10,673 --> 00:18:13,592 Elle vient à la piscine tous les jours et tout l'monde s'connaît. 261 00:18:13,676 --> 00:18:16,470 - Tu sais comment c'est. - Elle sort avec eux ? 262 00:18:16,554 --> 00:18:18,472 Elle sort avec personne Elle a 1 5 ans. 263 00:18:18,556 --> 00:18:21,349 Où est-ce qu'elle va aller ? Tu vas l'emmener où, au Copacabana ? 264 00:18:23,019 --> 00:18:24,936 ll paraît qu'il sort avec une fille... 265 00:18:25,021 --> 00:18:28,273 très belle. Une jeune, blonde. 266 00:18:28,357 --> 00:18:30,776 C'est pas elle ? 267 00:18:30,860 --> 00:18:32,819 Ça m'étonnerait vachement. 268 00:18:32,904 --> 00:18:35,447 A quoi tu penses d'toute façon ? 269 00:18:35,531 --> 00:18:37,949 Putain, c'est pas l'genre de fille que tu baises et qu'tu laisses tomber. 270 00:18:38,034 --> 00:18:41,495 Joey, je t'ai dit combien d'fois de pas jurer quand tu m'parles ? 271 00:18:41,579 --> 00:18:44,456 Fais pas ça avec moi. Fais-le avec tes potes. 272 00:18:44,540 --> 00:18:47,167 Pas avec moi, c'est tout. 273 00:18:47,251 --> 00:18:50,337 C'est pas l'genre de fille que tu mets au lit et que t'oublies après. 274 00:18:50,421 --> 00:18:53,215 Faut passer du temps avec elle. 275 00:18:53,299 --> 00:18:55,217 Tu sais, c'est-- 276 00:18:56,427 --> 00:18:59,304 - Tu l'as sautée ? - Non. 277 00:18:59,388 --> 00:19:01,389 - Dis-moi la vérité. - J'viens d'te la dire. 278 00:19:01,474 --> 00:19:04,476 J'te dis la vérité la première fois. T'as pas besoin de redemander. 279 00:19:04,560 --> 00:19:07,729 J'te dis toujours la vérité. Si je l'avais fait, tu l'saurais. 280 00:19:08,898 --> 00:19:11,024 Je l'ai sortie une fois ou deux, c'est tout. 281 00:19:11,108 --> 00:19:13,527 T'es sorti avec elle ? T'as pas essayé d'la baiser ? 282 00:19:13,611 --> 00:19:15,654 J'essaye d'baiser n'importe quoi. Tu l'sais. 283 00:19:15,738 --> 00:19:18,198 - Mais elle a pas voulu ? - Non. 284 00:19:18,282 --> 00:19:20,992 Bien sûr. Elle est pas folle. 285 00:19:21,077 --> 00:19:23,203 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 286 00:19:23,287 --> 00:19:26,373 Elle sait que t'es un animal. Elle sait qu'ça serait une erreur. 287 00:19:26,457 --> 00:19:28,792 Sa réputation serait ruinée. 288 00:19:28,876 --> 00:19:31,628 J'croyais qu'il t'parlait, Vickie. 289 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 - C'est l'même gars ? - Ouais, c'est l'même. 290 00:19:34,048 --> 00:19:36,007 - J'vais lui casser les jambes. - ll était là hier. 291 00:19:36,092 --> 00:19:37,509 - ll était là hier ? - Tu l'as manqué. 292 00:19:37,593 --> 00:19:39,719 J'étais à la maison hier. Et il était là ? 293 00:19:39,804 --> 00:19:42,556 - Reste dans l'quartier. - Je vais l'attraper un d'ces jours. 294 00:19:42,640 --> 00:19:46,226 Regarde tes potes. lls sont en conférence. 295 00:19:46,310 --> 00:19:49,354 lls viennent à la piscine. lls s'assoient pour discuter, c'est tout. 296 00:19:49,438 --> 00:19:53,233 Et sois sûr qu'elle t'entend. Comme un vrai mec. 297 00:19:53,317 --> 00:19:55,610 Casse-toi. 298 00:19:58,573 --> 00:20:00,824 Fais gaffe à pas t'mouiller les cheveux. 299 00:20:03,286 --> 00:20:07,706 Tu les rassembles tous dans l'arrière-salle et j'leur casse la tête. 300 00:20:07,790 --> 00:20:10,417 ll fera plus l'malin sans son flingue. 301 00:20:12,795 --> 00:20:14,838 C'est des durs. 302 00:20:16,007 --> 00:20:17,799 C'est tous des durs. 303 00:20:17,884 --> 00:20:20,051 A quoi tu penses ? Pourquoi tu continues d'la regarder ? 304 00:20:20,136 --> 00:20:22,721 Où tu vas ? T'es mort. T'es marié. 305 00:20:22,805 --> 00:20:24,723 T'es marié. C'est fini pour toi. 306 00:20:24,807 --> 00:20:27,684 Les jeunes filles, c'est pour moi. 307 00:20:30,980 --> 00:20:32,647 ll s'prend pour un crack. 308 00:20:37,653 --> 00:20:41,531 Allez, on s'tire. Autrement, on va jamais partir. 309 00:20:41,616 --> 00:20:43,742 Où est-ce que tu vas à cette heure-là ? 310 00:20:43,826 --> 00:20:46,244 - Je sors. Affaires. - Pauvre type ! 311 00:20:46,329 --> 00:20:49,080 - Tu sors, j'sors moi aussi. - Fais c'que tu veux. 312 00:20:49,165 --> 00:20:52,000 Défile-toi. Je m'en fous. J'serai plus là quand tu reviendras ! 313 00:20:52,084 --> 00:20:54,794 - Sales ritals ! - Tu vas la fermer ? 314 00:20:54,879 --> 00:20:56,963 T'arrêtes ton char ! Je t'emmène pas, c'est pour les affaires. 315 00:20:57,048 --> 00:20:59,299 - Vous allez vous sucer la bite ! - Un peu d'respect, toi ! 316 00:20:59,383 --> 00:21:02,385 - Allez ! Sucez ! - Arrête de brailler ! 317 00:21:02,470 --> 00:21:05,597 Larry, maintenant t'as d'quoi parler... 318 00:21:05,681 --> 00:21:07,933 avec ton putain d'chien et celle-là, en haut. 319 00:21:08,017 --> 00:21:10,310 Cette pétasse de juive. Tu devrais lui mettre un coup d'batte dans la gueule. 320 00:21:10,394 --> 00:21:12,979 - Hé ! C'est encore ma femme ! - Tu vas supporter ça longtemps ? 321 00:21:13,064 --> 00:21:14,981 - J'la frappe assez. - Achève-la. 322 00:21:15,066 --> 00:21:17,859 Vas-y, laisse-moi ici comme un chien ! 323 00:21:17,944 --> 00:21:20,820 Allez-y ! Sortez, espèces de pédés ! 324 00:21:20,905 --> 00:21:23,448 - Ça va pas la tête, non ? - Putain, tu délires ou quoi ? 325 00:21:23,532 --> 00:21:26,451 - Tu veux qu'tout l'quartier entende ? - Je m'en branle ! 326 00:21:26,702 --> 00:21:28,244 "SOClETE DU NOM SAlNT" 327 00:21:28,329 --> 00:21:29,371 Pédé ! Tapette ! 328 00:21:29,455 --> 00:21:32,290 "BAL D'ETE ANNUEL DE L'EGLlSE STE CLAlRE" 329 00:21:37,046 --> 00:21:39,047 Oh ! Beans ! 330 00:21:41,258 --> 00:21:42,717 Jack. 331 00:21:50,142 --> 00:21:52,686 Beansie a une table dans l'fond. ll a dit qu'on pouvait s'asseoir avec lui. 332 00:21:52,770 --> 00:21:54,896 Beansie qui ? Qui c'est Beansie ? 333 00:21:54,981 --> 00:21:57,899 - Beansie qui ? - Beans ! C'est un des gars. 334 00:21:57,984 --> 00:22:00,318 - Tu verras, tu l'reconnaîtras. - Elle y sera ? 335 00:22:00,403 --> 00:22:02,946 J'sais pas, mais au moins tu pourras regarder autour. 336 00:22:03,030 --> 00:22:05,073 Allez, on y va. 337 00:22:16,752 --> 00:22:20,088 Merci pour les places. Ça va ? 338 00:22:20,172 --> 00:22:24,342 J'ai eu un problème avec deux têtes de cons en bas. lls m'ont énervé. 339 00:22:24,427 --> 00:22:27,303 - Ça va, mon père ? - Hé, père, qu'est-ce qui s'passe ? 340 00:22:27,388 --> 00:22:29,973 Vous voulez tirer un coup, père ? 341 00:22:32,518 --> 00:22:36,104 Vous voulez bien nous donner une bénédiction, père ? 342 00:22:36,188 --> 00:22:39,024 T'as donné de l'argent à l'église cette semaine ? 343 00:22:57,668 --> 00:23:00,503 Ouais, je l'ai vue. 344 00:23:05,468 --> 00:23:07,719 Attends pas. Vas-y. 345 00:23:07,803 --> 00:23:09,304 Vas-y. 346 00:23:55,309 --> 00:23:57,519 Cassez-vous de là, bande de bâtards ! 347 00:23:57,603 --> 00:23:59,354 Tirez-vous ! 348 00:23:59,438 --> 00:24:03,942 Toi, tire-toi ! Espèce de paumé ! 349 00:24:04,026 --> 00:24:06,194 - Sales bâtards. - Retournez d'où vous venez ! 350 00:24:09,406 --> 00:24:12,867 Hé, Vickie ! Vickie ! Vickie ! 351 00:24:20,042 --> 00:24:21,543 - Bonjour, Joey. - Comment ça va ? 352 00:24:21,627 --> 00:24:24,754 - Ça va. Qu'est-ce que tu fais ? - Pas grand-chose. Et toi ? 353 00:24:24,839 --> 00:24:27,841 - C'est ta voiture ? - Non, c'est celle de mon frère. 354 00:24:27,925 --> 00:24:30,510 - Tu as déjà rencontré mon frère ? - Non. C'est lui ? 355 00:24:30,594 --> 00:24:33,471 Oui. Tu veux que j'te présente ? 356 00:24:33,556 --> 00:24:36,057 - D'accord. - Hé, Jack ! 357 00:24:47,570 --> 00:24:51,281 Vickie, j'te présente mon frère Jake. C'est lui l'prochain champion. 358 00:24:51,365 --> 00:24:52,991 Bonjour. 359 00:24:53,075 --> 00:24:54,993 Salut. 360 00:24:56,662 --> 00:24:58,413 Enchanté. 361 00:25:01,250 --> 00:25:05,044 - Belle voiture. - Elle t'plaît ? 362 00:25:05,129 --> 00:25:07,922 Ouais, elle est belle. 363 00:25:16,682 --> 00:25:19,225 T'es d'où ? 364 00:25:19,310 --> 00:25:21,269 Du coin. 365 00:25:22,897 --> 00:25:24,314 Tu veux faire un tour ? 366 00:25:27,693 --> 00:25:31,237 D'accord. Donne-moi quelques minutes. Faut que j'me change. 367 00:25:32,323 --> 00:25:34,490 - Bon. - J'reviens. 368 00:25:34,575 --> 00:25:36,784 - Je t'attends ici. - D'accord. 369 00:25:44,793 --> 00:25:46,336 Rapproche-toi. 370 00:25:59,642 --> 00:26:02,560 - J'ai jamais joué à ça, avant. - Vas-y, c'est comme ça qu'on apprend. 371 00:26:02,645 --> 00:26:04,896 Vas-y. Attends, j'vais t'montrer. 372 00:26:07,107 --> 00:26:09,734 - C'est bien, c'est ça. - Comme ça ? 373 00:26:09,818 --> 00:26:12,695 - Frappe. - Frappe-la bien. Frappe la petite. 374 00:26:26,377 --> 00:26:28,336 Tu la vois ? 375 00:26:29,171 --> 00:26:30,797 Non. 376 00:26:46,313 --> 00:26:48,231 Qu'est-ce que ça veut dire ? 377 00:26:49,316 --> 00:26:51,734 Ça veut dire qu'la partie est finie. 378 00:26:51,819 --> 00:26:54,362 Viens, on y va. 379 00:26:56,323 --> 00:26:57,740 Papa ? 380 00:27:04,790 --> 00:27:07,458 Papa ? Entre. 381 00:27:11,714 --> 00:27:14,048 ll doit être allé faire des courses. Attends, j'vais voir. 382 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 Papa ? 383 00:27:21,765 --> 00:27:24,392 Ouais, il est sûrement aux courses. Assieds-toi. 384 00:27:29,189 --> 00:27:31,107 - T'as faim ? - Non. 385 00:27:31,191 --> 00:27:32,984 T'es sûre ? 386 00:27:43,620 --> 00:27:45,330 A la tienne. 387 00:28:01,263 --> 00:28:04,265 Assieds-toi ici, plus près. 388 00:28:05,684 --> 00:28:08,686 C'est comme si t'étais de l'autre côté d'la pièce. 389 00:28:27,331 --> 00:28:29,791 Viens voir ici. 390 00:28:29,875 --> 00:28:31,918 Viens t'asseoir ici. 391 00:28:32,002 --> 00:28:34,295 C'est ça. Viens ici une minute. 392 00:28:38,384 --> 00:28:40,051 C'est mieux comme ça. 393 00:28:43,305 --> 00:28:45,223 Non, merci. 394 00:28:47,351 --> 00:28:48,976 De l'eau ? 395 00:28:58,904 --> 00:29:01,948 Tu veux voir l'reste de l'appart ? 396 00:29:02,032 --> 00:29:03,241 D'accord. 397 00:29:03,325 --> 00:29:05,785 Je l'ai acheté pour mon père. J'ai acheté tout l'immeuble. 398 00:29:05,869 --> 00:29:07,578 Ah bon ? 399 00:29:08,664 --> 00:29:11,207 - Grâce à la boxe ? - Ouais. 400 00:29:12,793 --> 00:29:14,377 Quoi d'autre ? 401 00:29:22,219 --> 00:29:24,387 La salle à manger. 402 00:29:25,848 --> 00:29:27,473 Ça, c'est un oiseau. 403 00:29:27,558 --> 00:29:29,809 C'était un oiseau. J'crois bien qu'il est crevé. 404 00:29:53,167 --> 00:29:54,792 Assieds-toi. 405 00:30:15,272 --> 00:30:18,024 C'est moi et mon frère. On faisait les mariolles. 406 00:30:18,108 --> 00:30:19,734 Je sais. 407 00:30:20,944 --> 00:30:22,904 T'es bien sûr la photo. 408 00:30:28,744 --> 00:30:30,745 Pourquoi tu souris ? 409 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 J'sais pas. 410 00:30:38,462 --> 00:30:40,755 T'es vraiment belle, tu sais ? 411 00:30:42,424 --> 00:30:46,135 On t'a déjà dit combien t'es belle ? Ouais, tout l'temps, j'suis sûr. 412 00:31:23,715 --> 00:31:25,800 Sugar Ray Robinson et Jake La Motta... 413 00:31:25,884 --> 00:31:27,051 à Detroit pour leur deuxième combat. 414 00:31:27,135 --> 00:31:28,302 "LA MOTTA CONTRE SUGAR RAY ROBlNSON" 415 00:31:28,387 --> 00:31:32,723 Sugar Ray, invaincu, a battu Jake à Madison Square Garden en octobre. 416 00:31:32,808 --> 00:31:34,850 Vous pouvez voir leur différence de style. 417 00:31:34,935 --> 00:31:38,563 Ray Robinson, rapide, presque sur la pointe des pieds, comme un danseur. 418 00:31:38,647 --> 00:31:41,065 La Motta, le bagarreur, avance sans jeu de jambe la plupart du temps. 419 00:31:41,149 --> 00:31:43,943 Robinson est en difficulté. 420 00:31:44,653 --> 00:31:46,571 La Motta continue d'attaquer Robinson... 421 00:31:46,655 --> 00:31:48,906 droite-gauche au visage, une gauche puis une droite à la mâchoire. 422 00:31:48,991 --> 00:31:50,658 La Motta lui envoie une gauche puissante au corps. 423 00:31:52,369 --> 00:31:55,746 Huitième reprise. Le match est équilibré. Encore deux reprises. 424 00:31:55,831 --> 00:31:58,749 La Motta touche de nouveau Robinson avec un gauche-droite au visage. 425 00:31:58,834 --> 00:32:01,752 Crochet du gauche à la mâchoire et droite au corps ! 426 00:32:01,837 --> 00:32:04,255 Robinson répond avec une droite en plein sur le nez de La Motta. 427 00:32:04,339 --> 00:32:06,757 La Motta le fait reculer sur la longueur du ring ! Gauche-droite au visage ! 428 00:32:06,842 --> 00:32:09,760 Une puissante gauche au corps et Robinson se retrouve hors du ring ! 429 00:32:09,845 --> 00:32:12,930 Et va au tapis pour la première fois de sa carrière ! 430 00:32:13,015 --> 00:32:16,392 C'est le plus près que Robinson ait jamais été de la défaite. 431 00:32:25,819 --> 00:32:29,238 Le combat touche à sa fin ! La Motta a les choses en main ! 432 00:32:29,323 --> 00:32:32,283 L'invincible Robinson est sur le point de connaître la défaite ! 433 00:32:32,367 --> 00:32:36,203 La Motta attaque de nouveau ! La Motta feinte du gauche ! 434 00:32:45,130 --> 00:32:48,090 Au bout de dix reprises, le juge Rossi donne la victoire à... 435 00:32:48,175 --> 00:32:50,760 La Motta, huit à deux. 436 00:32:52,220 --> 00:32:56,474 Le juge Murphy donne La Motta gagnant sept à trois. 437 00:32:56,558 --> 00:32:59,352 La Motta l'emporte ! 438 00:32:59,436 --> 00:33:02,146 Décision unanime en faveur du Taureau du Bronx, Jake La Motta... 439 00:33:02,230 --> 00:33:06,067 qui inflige à Sugar Ray Robinson sa première défaite de professionnel. 440 00:33:06,151 --> 00:33:08,152 Et Robinson n'a pas apprécié. 441 00:33:08,236 --> 00:33:12,114 Avec cette victoire, La Motta réalise ce qui semblait impossible : 442 00:33:12,199 --> 00:33:14,158 mettre un terme au record d'invincibilité de Sugar Ray. 443 00:33:14,242 --> 00:33:16,535 La Motta a démontré qu'il était un grand boxeur... 444 00:33:16,620 --> 00:33:19,080 et il mérite de disputer le championnat du monde. 445 00:33:24,419 --> 00:33:27,004 T'es sûr que c'est une bonne idée ? 446 00:33:27,089 --> 00:33:28,339 Viens ici. 447 00:33:28,423 --> 00:33:30,841 Tu m'as dit de jamais t'toucher avant un combat. 448 00:33:33,220 --> 00:33:35,137 Viens ici avant que j'te corrige. 449 00:33:35,222 --> 00:33:38,265 T'avais dit non. T'as été sage pendant deux semaines. 450 00:33:38,350 --> 00:33:51,779 Viens ici. 451 00:33:59,496 --> 00:34:01,622 Touche mes bobos. 452 00:34:06,169 --> 00:34:08,629 Mes bobas. C'est ça. 453 00:34:08,714 --> 00:34:10,715 - Bobas ? - Bobos. 454 00:34:10,799 --> 00:34:13,217 Embrasse Bobo. 455 00:34:13,301 --> 00:34:15,219 Fais-le aller mieux. 456 00:34:30,485 --> 00:34:33,404 - Enlève-moi mon pantalon. - Jake. 457 00:34:33,488 --> 00:34:35,823 Vas-y, enlève-le. 458 00:34:52,591 --> 00:34:55,009 Maintenant, enlève le reste. 459 00:34:56,178 --> 00:34:59,096 Tu m'as fait promettre de pas t'exciter. 460 00:34:59,181 --> 00:35:00,723 Vas-y, fais-le. 461 00:35:17,699 --> 00:35:20,367 Enlève ta culotte. 462 00:36:06,957 --> 00:36:09,500 J'aime l'odeur du gymnase. 463 00:36:13,421 --> 00:36:15,798 J'aime ça. 464 00:36:42,200 --> 00:36:44,618 Bon allez, ça suffit. 465 00:36:50,333 --> 00:36:53,294 J'affronte Robinson. J'peux pas faire l'idiot. 466 00:37:25,577 --> 00:37:28,329 Qu'est-ce que tu fais ? 467 00:38:04,157 --> 00:38:06,075 "LA MOTTA CONTRE ROBlNSON DETROlT, 1943" 468 00:38:06,159 --> 00:38:08,619 Jake La Motta et Sugar Ray Robinson s'affrontent pour la troisième fois. 469 00:38:08,703 --> 00:38:12,122 Ces hommes sont uniques. Leur rivalité est devenue légendaire. 470 00:38:12,207 --> 00:38:15,167 Ces deux hommes. Des combattants fiers et puissants... 471 00:38:15,251 --> 00:38:18,545 dangereux au point que personne d'autre n'ose les affronter. 472 00:38:18,630 --> 00:38:21,340 Et il s'opposent à nouveau, après trois semaines. 473 00:38:21,424 --> 00:38:24,635 Chacun l'a emporté une fois et ce n'est probablement pas leur dernier match... 474 00:38:24,719 --> 00:38:26,971 au vu de ce qui se déroule dans le ring. 475 00:38:27,055 --> 00:38:29,890 lls retournent dans leur coin au gong. 476 00:38:34,229 --> 00:38:36,730 7ème round. Sugar Ray mène largement. 477 00:38:36,815 --> 00:38:39,483 La Motta pourrait bien devoir mettre Robinson K.O. pour l'emporter. 478 00:38:39,567 --> 00:38:41,485 La Motta : crochet gauche à la mâchoire... 479 00:38:41,569 --> 00:38:44,655 et Robinson est au tapis pour la seconde fois de sa carrière ! 480 00:38:44,739 --> 00:38:47,157 ll est déjà allé au tapis lors du combat précédent. 481 00:38:47,242 --> 00:38:50,327 La Motta regarde l'arbitre compter Robinson. 482 00:38:50,412 --> 00:38:52,496 Robinson essaye de se relever. 483 00:38:52,580 --> 00:38:54,289 ...sept, huit... 484 00:38:54,374 --> 00:38:57,209 ll est sur ses pieds et l'arbitre essuie ses gants. 485 00:38:57,293 --> 00:38:59,712 ll est étourdi. 486 00:38:59,796 --> 00:39:02,089 La Motta se jette sur lui. 487 00:39:02,173 --> 00:39:05,134 Bien qu'il soit allé au tapis, Robinson mène largement aux points. 488 00:39:05,218 --> 00:39:08,554 Crochet gauche à la mâchoire. Gauche-droite au visage de Robinson. 489 00:39:10,306 --> 00:39:12,224 Votre attention, s'il vous plaît ! 490 00:39:12,308 --> 00:39:14,685 Le juge Joe Lanahan donne un score de... 491 00:39:14,769 --> 00:39:17,771 huit reprises à une et une à égalité... 492 00:39:17,856 --> 00:39:20,691 en faveur de Sugar Ray Robinson... 493 00:39:21,985 --> 00:39:24,737 Et un score très favorable à Sugar Ray Robinson. 494 00:39:24,821 --> 00:39:27,948 ...de six reprises à deux, deux à égalité... 495 00:39:28,033 --> 00:39:31,535 pour le gagnant par décision unanime... 496 00:39:31,619 --> 00:39:35,039 Sugar Ray Robinson ! 497 00:39:35,123 --> 00:39:38,292 Enculés ! J'leur défoncerais-- 498 00:39:41,504 --> 00:39:43,464 Putain d'merde ! 499 00:39:45,967 --> 00:39:50,095 lls lui ont filé la victoire parce qu'il va à l'armée la semaine prochaine. 500 00:39:50,180 --> 00:39:53,223 Je l'ai envoyé au tapis. J'sais pas quoi faire de plus. 501 00:39:53,308 --> 00:39:55,726 - Qu'est-ce que j'dois faire ? - T'as gagné. lls t'ont baisé. 502 00:39:55,810 --> 00:39:59,688 lls sont pas contents parce que leurs mères s'font enculer. 503 00:40:01,858 --> 00:40:05,235 J'ai fait beaucoup d'mauvaises choses, Joey. Peut-être que j'paye, maintenant. 504 00:40:06,571 --> 00:40:09,406 Peut-être bien que j'ai la poisse. 505 00:40:09,491 --> 00:40:11,575 Oublie tout ça. C'était notre billet pour l'championnat du monde. 506 00:40:11,659 --> 00:40:14,495 On s'est fait voler comme dans un bois. 507 00:40:14,579 --> 00:40:18,040 - C'est Vickie. Tu veux lui parler ? - Non, j'veux parler à personne. 508 00:40:19,876 --> 00:40:22,086 - Joey, ramène-la. - D'accord. 509 00:40:28,343 --> 00:40:29,927 Jack, ça va aller ? 510 00:40:30,011 --> 00:40:32,262 - Oui. - T'es sûr ? 511 00:40:32,347 --> 00:40:35,224 - Occupe-toi d'elle, d'accord ? - Ouais. 512 00:41:16,850 --> 00:41:22,271 "LA MOTTA CONTRE ZlVlC DETROlT, 14 JANVIER 1944" 513 00:41:40,039 --> 00:41:43,083 "LA MOTTA CONTRE BASORA NEW YORK, 10 AOUT 1945" 514 00:41:52,677 --> 00:41:54,386 "LA MOTTA CONTRE KOCHAN NEW YORK, 17 SEPTEMBRE 1945" 515 00:42:35,261 --> 00:42:37,137 "LA MOTTA CONTRE EDGAR DETROIT, 12 JUIN 1946" 516 00:43:12,924 --> 00:43:14,591 "LA MOTTA CONTRE SATTERFlELD CHlCAGO, 12 SEPTEMBRE 1946" 517 00:43:40,201 --> 00:43:42,160 "LE PETIT ANGE QUI AIDE MAMAN" 518 00:43:47,041 --> 00:43:48,875 "LA MOTTA CONTRE BELL NEW YORK, 14 MARS 1947" 519 00:44:01,681 --> 00:44:04,516 Refais plus d'conneries comme avec Janiro, tu m'entends ? 520 00:44:04,600 --> 00:44:06,601 Plus d'coups comme ça ! 521 00:44:06,686 --> 00:44:08,645 - De quoi tu parles ? - De quoi j'parle ? 522 00:44:08,730 --> 00:44:10,981 Regarde ça : 168 livres. 523 00:44:11,065 --> 00:44:13,275 - Arrête de bouffer. - C'est malin comme réponse. 524 00:44:13,359 --> 00:44:15,569 Je t'ai dit que j'voulais pas l'faire. Oui ou non ? 525 00:44:15,653 --> 00:44:19,823 Non. C'est toi qui m'as dit qu'tu pouvais descendre à 1 55 livres. 526 00:44:19,907 --> 00:44:21,992 Et d'où j'aurais sorti ça ? 527 00:44:22,076 --> 00:44:26,038 J'sais pas si j'vais arriver à 1 55. J'aurai du pot si j'arrive à 1 60. 528 00:44:26,122 --> 00:44:28,540 Et par là-dessus, t'acceptes un match à 1 55... 529 00:44:28,624 --> 00:44:31,710 et si j'les dépasse, j'perds 1 5.000 dollars ! 530 00:44:31,794 --> 00:44:34,046 - Ouais. - T'es censé être mon manager ! 531 00:44:34,130 --> 00:44:36,715 - T'es censé savoir c'que tu fais ! - J'ai fait c'que j'voulais faire. 532 00:44:36,799 --> 00:44:40,010 - C'est ça qui m'fait peur. - Tu veux un championnat du monde ? 533 00:44:40,094 --> 00:44:43,513 - T'en veux un ? - J'suis où, là ? Au cirque ? 534 00:44:43,598 --> 00:44:46,016 J'vais lui demander à lui. ll fera moins de conneries. Tu fais quoi ? 535 00:44:46,100 --> 00:44:48,518 Ça fait trois ans que tu t'défonces, hein ? 536 00:44:48,603 --> 00:44:50,354 T'as plus d'adversaires. 537 00:44:50,438 --> 00:44:52,606 Tout le monde a peur de toi. 538 00:44:52,690 --> 00:44:55,442 Voilà qu'ce gamin Janiro arrive. ll est pas très futé. 539 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 C'est un jeune qui monte. ll affrontera n'importe qui. 540 00:44:58,112 --> 00:44:59,613 Tu l'prends, toi. 541 00:44:59,697 --> 00:45:02,032 Tu l'éclates. Tu l'mets en morceaux. 542 00:45:02,116 --> 00:45:04,284 Quel souci t'as à t'faire ? 543 00:45:04,369 --> 00:45:06,370 - Mon poids. - Tu t'fais du souci pour ton poids ? 544 00:45:06,454 --> 00:45:08,538 Pourquoi on s'engueule ? J'viens d'te dire que c'était l'poids. 545 00:45:08,623 --> 00:45:10,999 Bon, supposons qu'tu perdes à cause de ton poids. 546 00:45:11,084 --> 00:45:15,045 lls penseront que t'es plus l'même boxeur, que t'as perdu pied. 547 00:45:15,129 --> 00:45:18,382 lls t'mettront en face de tous ces types qu'ils t'empêchent d'affronter. 548 00:45:18,466 --> 00:45:21,468 Tu leur fais une tête et ils seront obligés de t'donner un championnat. 549 00:45:21,552 --> 00:45:23,804 - Apporte-moi du café, s'il t'plaît. - Pourquoi ? 550 00:45:23,888 --> 00:45:26,306 ll reste plus personne. A qui ils vont l'donner, l'championnat ? 551 00:45:26,391 --> 00:45:28,892 - Café. - Une minute. 552 00:45:28,976 --> 00:45:31,311 - Chérie, je t'en prie, mon café. - Juste une minute. 553 00:45:31,396 --> 00:45:33,313 J'vais attendre combien d'temps ? 554 00:45:33,398 --> 00:45:37,317 Tu m'écoutes ? Suppose que tu gagnes, qu'tu battes Janiro. 555 00:45:37,402 --> 00:45:40,070 Et ça devrait pas être si difficile. 556 00:45:40,154 --> 00:45:42,072 - Non. - D'accord. 557 00:45:42,156 --> 00:45:44,950 lls doivent te donner un championnat. Tu sais pourquoi ? 558 00:45:45,034 --> 00:45:46,618 - Pourquoi ? - Pour la même raison. 559 00:45:46,702 --> 00:45:49,079 ll reste plus personne. 560 00:45:49,163 --> 00:45:51,456 lls doivent te donner l'championnat. Tu comprends ? 561 00:45:51,541 --> 00:45:54,918 Si tu gagnes, tu gagnes. Si tu perds, tu gagnes. 562 00:45:55,002 --> 00:45:57,254 Tu peux pas perdre. Tu l'fais tout seul... 563 00:45:57,338 --> 00:46:01,383 comme tu voulais, sans l'aide de personne. 564 00:46:01,467 --> 00:46:04,886 Descends juste à 1 55 livres, gros porc. Arrête de bouffer. 565 00:46:04,971 --> 00:46:07,389 Quel est l'problème ? Arrête de bouffer, c'est tout. Tu peux l'faire. 566 00:46:07,473 --> 00:46:10,308 - Tu comprends ça ? - Tu sais, Joey a raison. 567 00:46:10,393 --> 00:46:13,520 Ce Janiro, il a la cote, il est beau garçon et il est populaire. 568 00:46:13,604 --> 00:46:15,605 - Si tu l'bats-- - Excuse-moi. 569 00:46:15,690 --> 00:46:18,859 - Qu'est-ce que tu dis : beau garçon ? - J'veux dire "populaire". 570 00:46:18,943 --> 00:46:20,944 Qui t'es pour dire "beau garçon", "populaire" ? 571 00:46:21,028 --> 00:46:23,280 J'dis rien. J'dis simplement qu'Joey a raison. 572 00:46:23,364 --> 00:46:26,700 T'es quoi ? Un expert ? Allez, tire-toi. 573 00:46:26,784 --> 00:46:28,243 Casse-toi. 574 00:46:28,327 --> 00:46:31,288 Prends l'bébé et casse-toi. 575 00:46:31,372 --> 00:46:33,457 Tout l'monde est devenu un expert, tout d'un coup. 576 00:46:33,541 --> 00:46:36,751 Puis d'abord, comment elle sait qu'il est beau garçon ? 577 00:46:36,836 --> 00:46:38,837 Elle a rien voulu dire de mal. 578 00:46:40,882 --> 00:46:42,466 On t'a demandé ton avis ? 579 00:46:42,550 --> 00:46:44,176 Tu vas commencer avec moi, maintenant ? 580 00:46:44,260 --> 00:46:46,428 N'interromps pas quand les gens parlent. 581 00:46:46,512 --> 00:46:50,098 C'est pas tes oignons, surtout quand c'est mon frère et sa femme. 582 00:46:50,183 --> 00:46:52,851 Ça t'regarde pas. Tire-toi, va ailleurs. 583 00:46:52,935 --> 00:46:55,061 - Emmène le bébé. - Allez. 584 00:46:55,146 --> 00:46:58,565 On laisse les rouspéteurs ici. Viens. 585 00:46:58,649 --> 00:47:01,276 Change ses couches. Tu vois pas que-- Regarde, maintenant, elle pleure. 586 00:47:01,360 --> 00:47:03,487 - Elle pue. - Tu l'as fait pleurer. 587 00:47:03,571 --> 00:47:06,323 - C'est moi qui vais t'faire pleurer. - Ouais, c'est ça. 588 00:47:10,828 --> 00:47:11,995 De vrais gosses. 589 00:47:12,079 --> 00:47:15,499 1 55 livres. On va au camp d'entraînement. 590 00:47:15,583 --> 00:47:18,919 Pas d'distractions, pas d'femmes, pas d'coups de téléphone. 591 00:47:19,003 --> 00:47:22,506 Personne pour nous déranger. Ton emploi du temps habituel, ton régime-- 592 00:47:22,590 --> 00:47:24,841 Ecoute. J'veux t'demander quelque chose. 593 00:47:24,926 --> 00:47:27,511 Quand j'suis pas là, tu vois rien d'étrange avec elle ? 594 00:47:27,595 --> 00:47:29,513 - Avec qui, Vickie ? - Ouais. 595 00:47:29,597 --> 00:47:33,558 - Quoi par exemple ? - Tu sais c'que j'veux dire. 596 00:47:33,643 --> 00:47:36,019 Non, j'ai rien vu. 597 00:47:36,103 --> 00:47:38,230 J'veux que tu la surveilles, d'accord ? 598 00:47:38,314 --> 00:47:40,440 Pourquoi Jack ? Elle fait rien d'mal. 599 00:47:40,525 --> 00:47:44,361 - Surveille-la quand j'suis pas là. - Tu cherches des noises pour rien. 600 00:47:44,445 --> 00:47:47,322 - Tu perds la boule. - J'ai une raison, Joey, d'accord ? 601 00:47:47,406 --> 00:47:50,367 Toi et moi, on sait que n'importe quelle femme au bon moment... 602 00:47:50,451 --> 00:47:53,245 au bon endroit, elle fera n'importe quoi. 603 00:47:53,329 --> 00:47:55,664 Tout est possible. D'accord ? 604 00:47:55,748 --> 00:47:59,334 T'as raison. T'as pas tort. Mais tu t'défoules sur elle, là. 605 00:47:59,418 --> 00:48:01,586 Parce que je t'ai déjà vu quand ton poids t'travaille. 606 00:48:01,671 --> 00:48:03,588 Tu t'énerves et tu lui dis... 607 00:48:03,673 --> 00:48:06,132 "Va là-bas. On t'a demandé quelque chose ?" 608 00:48:06,217 --> 00:48:08,385 Tu vas lui donner une excuse pour sortir. 609 00:48:09,387 --> 00:48:11,638 - Elle parlait d'un type. - Et alors ? 610 00:48:11,722 --> 00:48:14,057 Et alors. Elle parlait pour toi. 611 00:48:14,141 --> 00:48:16,226 Pour moi ? Elle parlait d'un garçon mignon. 612 00:48:16,310 --> 00:48:18,311 Elle disait qu'il était beau garçon. D'quoi tu parles ? 613 00:48:18,396 --> 00:48:20,939 Tu lui mets une tête au carré. Ça sera quoi la différence ? 614 00:48:21,023 --> 00:48:23,984 - Vas-y. - D'accord. 615 00:48:24,068 --> 00:48:27,195 Tu sais c'que tu devrais faire ? Va la voir et sois gentil avec elle. 616 00:48:27,280 --> 00:48:29,197 Fais la paix. 617 00:48:29,282 --> 00:48:32,617 Dis-lui qu'tu vas la sortir. Faut qu'tu sortes avant d'partir. 618 00:48:32,702 --> 00:48:35,328 Comme ça t'auras les idées claires. Tu l'auras sortie... 619 00:48:35,413 --> 00:48:38,081 vous aurez eu un dîner d'amoureux, vous vous serez bien amusés. 620 00:48:38,165 --> 00:48:40,917 - D'accord ? - D'accord. 621 00:48:41,002 --> 00:48:43,628 - Où tu veux aller ? - Une vrai sortie, quoi. 622 00:48:43,713 --> 00:48:45,922 Bon, mais écoute. 623 00:48:46,007 --> 00:48:47,966 Si tu lui dis maintenant, prends-la à part. 624 00:48:48,050 --> 00:48:51,678 Parle pas devant Lénore parce que je l'emmène pas. 625 00:48:51,762 --> 00:48:54,556 Bon, vas-y. On peut tous sortir. 626 00:48:54,640 --> 00:48:57,434 - Fais c'que tu dois faire. - Oui. 627 00:49:31,552 --> 00:49:32,552 C'est un plaisir d'être de retour ici. 628 00:49:32,762 --> 00:49:34,763 Quelle audience ! 629 00:49:34,847 --> 00:49:38,850 Allez, madame, riez. Moi, j'ai ri quand vous êtes entrée. 630 00:49:38,934 --> 00:49:42,437 Sérieusement. Nous avons un invité d'marque ce soir. 631 00:49:42,521 --> 00:49:46,608 J'vous présente le challenger numéro un au titre mondial des poids moyens... 632 00:49:46,692 --> 00:49:49,152 le Taureau du Bronx, le Taureau en furie. 633 00:49:49,236 --> 00:49:52,572 J'vous demande d'applaudir Jake La Motta. 634 00:49:58,371 --> 00:50:00,705 - Quel est votre nom déjà ? - Janet. 635 00:50:00,790 --> 00:50:03,166 Janet, désolé. J'pouvais pas m'souvenir. 636 00:50:03,250 --> 00:50:05,418 On porte un toast ? 637 00:50:07,129 --> 00:50:09,255 ll m'met un crochet du gauche. 638 00:50:09,340 --> 00:50:11,341 Pas avec sa main, avec un vrai crochet d'boucherie qu'il avait sur lui. 639 00:50:12,593 --> 00:50:14,886 - Où tu vas ? - Aux toilettes. 640 00:50:19,600 --> 00:50:21,726 - Salut, Vickie. - Bonsoir. 641 00:50:21,811 --> 00:50:23,395 - Tu es ravissante. - Merci. 642 00:50:23,479 --> 00:50:25,563 - Joey est là ? - ll est là-bas avec Jake. 643 00:50:25,648 --> 00:50:29,234 Ecoute, j'suis là-bas avec Tommy et des gars d'la vieille équipe. 644 00:50:29,318 --> 00:50:31,861 Si t'as l'occasion, viens prendre un verre. A tout à l'heure. 645 00:50:34,573 --> 00:50:36,825 Salut, Jake. Ça va ? 646 00:50:38,119 --> 00:50:40,537 Tu bois pas, hein ? 647 00:50:40,621 --> 00:50:42,914 - Joey, ça va ? - Comment tu vas, Sal ? 648 00:50:42,998 --> 00:50:45,250 On dirait qu'vous vous amusez bien ici. 649 00:50:45,334 --> 00:50:47,961 Ecoute, j'suis là-bas avec Tommy Como. Viens prendre un verre. 650 00:50:48,045 --> 00:50:50,422 Tommy est là ? Je l'ai même pas vu entrer. 651 00:50:57,847 --> 00:50:59,764 A plus tard, Joey. 652 00:50:59,849 --> 00:51:03,560 Sacré costard. ll a de l'allure, hein, Jack ? 653 00:51:06,147 --> 00:51:08,648 J'pensais que c'était ma meilleure blague. 654 00:51:13,529 --> 00:51:15,655 Guido, regarde qui est là. 655 00:51:15,740 --> 00:51:19,325 Salut, Vickie. 656 00:51:19,410 --> 00:51:22,537 Comment ça va, mon petit chou ? Ça fait plaisir de t'voir. 657 00:51:22,621 --> 00:51:25,373 Dis bonjour à Charlie, Vickie. Allez, assieds-toi, prends un verre. 658 00:51:25,458 --> 00:51:27,792 J'peux pas. J'suis avec Jake. J'suis juste venue dire bonjour. 659 00:51:27,877 --> 00:51:30,128 Merci d'être venue dire bonjour. 660 00:51:30,212 --> 00:51:33,798 - Pas une mauvaise fille, cette Vickie. - Elle est avec ce putain d'gorille. 661 00:51:33,883 --> 00:51:35,759 ll a dû la tabasser des centaines de fois. 662 00:51:39,680 --> 00:51:42,599 - Pourquoi t'as été si longue ? - J'suis allée dire bonjour à Tommy. 663 00:51:42,683 --> 00:51:46,978 Je t'ai vue lui dire bonjour. Pourquoi ça a pris tant d'temps ? 664 00:51:47,062 --> 00:51:50,607 Pour rien. J'ai dit bonjour et j'suis revenue. 665 00:51:50,691 --> 00:51:53,651 - Qu'est-ce qu'il a dit d'autre ? - ll m'a proposé d'prendre un verre. 666 00:51:53,736 --> 00:51:56,780 J'ai dit non, que j'devais aller vous retrouver et j'suis partie. 667 00:51:56,864 --> 00:51:59,532 Pourquoi t'as parlé à Salvy ? 668 00:51:59,617 --> 00:52:01,910 ll m'a demandé où était Joey. J'lui ai dit qu'il était ici. 669 00:52:01,994 --> 00:52:06,122 Et il m'a dit que Tommy était là et d'aller lui dire bonjour. 670 00:52:06,207 --> 00:52:10,126 - ll t'intéresse ? - Non. Pourquoi il m'intéresserait ? 671 00:52:10,211 --> 00:52:13,213 - T'es sûre qu'il t'intéresse pas ? - Sûre. 672 00:52:14,632 --> 00:52:18,134 Tu t'intéresses pas à lui mais tu pourrais t'intéresser à quelqu'un. 673 00:52:18,219 --> 00:52:20,386 Jake, commence pas, je t'en prie. 674 00:52:20,471 --> 00:52:22,222 Tu commences avec quelque chose de stupide-- 675 00:52:22,306 --> 00:52:24,933 Ferme-la ou j'te fous une baffe. 676 00:52:25,017 --> 00:52:28,353 De la part de M. Como. 677 00:52:31,899 --> 00:52:34,192 Je prends ce verre ? 678 00:52:34,276 --> 00:52:36,194 - Quoi ? - Je prends ce verre ? Vous avez fini ? 679 00:52:36,278 --> 00:52:38,321 - J'ai pas fini. - D'accord. 680 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 Voilà, j'vous ai raconté toutes mes blagues. 681 00:52:40,449 --> 00:52:43,117 Croyez-moi ! Bonsoir, ça va ? 682 00:52:43,202 --> 00:52:45,203 Pédé chauve. 683 00:52:48,582 --> 00:52:51,000 - Salut, Joey. - Merci pour les boissons. 684 00:52:51,085 --> 00:52:53,336 - Pas d'problème. - Ça va, Charlie ? 685 00:52:53,420 --> 00:52:56,130 - Où est Jake ? - ll est là-bas. ll veut pas venir. 686 00:53:00,052 --> 00:53:02,595 Appelle-le. Si tu l'appelles, il viendra. 687 00:53:05,099 --> 00:53:07,141 - J'reviens tout d'suite. - Le voilà. 688 00:53:07,226 --> 00:53:09,519 Et alors, t'appelles plus personne ? 689 00:53:09,603 --> 00:53:13,022 On t'voit plus, bon sang ! 690 00:53:13,107 --> 00:53:16,192 Tu viens plus nous voir. Tu peux pas décrocher l'téléphone ? 691 00:53:16,277 --> 00:53:19,737 J'suis occupé. J'suis souvent parti pour mes combats. 692 00:53:19,822 --> 00:53:21,739 Regarde-le qui m'prend au sérieux. 693 00:53:21,824 --> 00:53:24,325 J'blague. Tu rigoles pas, toi. 694 00:53:24,410 --> 00:53:27,912 ll y a pas meilleur boxeur que lui, putain. 695 00:53:27,997 --> 00:53:32,208 Et toutes ces têtes de nœud, ils ont tous peur de toi. 696 00:53:32,293 --> 00:53:34,168 - Comment tu t'sens ? - Je m'sens bien. 697 00:53:34,253 --> 00:53:37,046 - Bien, fort ? - Fort, ouais. Ça va. 698 00:53:37,131 --> 00:53:40,216 L'Janiro, il a intérêt à s'planquer, hein ? 699 00:53:40,301 --> 00:53:42,385 - J'crois qu'il ferait mieux. - D'accord. 700 00:53:42,469 --> 00:53:45,597 - J'ai toujours gagné du fric avec lui. - ll est coriace. 701 00:53:45,681 --> 00:53:48,433 - C'est un bon boxeur. - Très beau garçon. 702 00:53:48,517 --> 00:53:51,144 ll plaît à toutes les filles. ll a pas d'cicatrices. ll est propre. 703 00:53:53,439 --> 00:53:55,940 Jake, j'me trompe ou t'as pris quelques livres ? 704 00:53:56,025 --> 00:53:58,693 Ouais, mais j'vais les perdre vite fait, bien fait. 705 00:53:58,777 --> 00:54:01,613 Vite fait, bien fait. 706 00:54:01,697 --> 00:54:05,950 J'ai une question à t'poser, juste comme ça, d'accord ? 707 00:54:06,035 --> 00:54:08,494 Je viens t'voir et j'te dis... 708 00:54:08,579 --> 00:54:12,415 que j'vais placer beaucoup d'argent sur toi dans c'match avec Janiro. 709 00:54:12,499 --> 00:54:14,125 Ouais ? 710 00:54:14,209 --> 00:54:17,879 Tu m'réponds quoi ? 711 00:54:17,963 --> 00:54:20,340 J'te réponds : "mise tout c'que t'as". 712 00:54:20,424 --> 00:54:22,800 - Tout ? - Tout. 713 00:54:22,885 --> 00:54:27,430 Parce que j'vais lui ouvrir le cul grand comme ça. Pardon, les filles. 714 00:54:27,514 --> 00:54:30,433 - J'vais l'faire souffrir. - Qu'est-ce qu'il a c'type ? 715 00:54:30,517 --> 00:54:33,519 Sa mère va regretter de l'avoir mis au monde. 716 00:54:34,813 --> 00:54:37,607 - J'vais en faire d'la pâtée à chiens. - ll a dit quelque chose aux journaux ? 717 00:54:37,691 --> 00:54:40,902 C'est un gentil garçon. Mignon aussi. 718 00:54:40,986 --> 00:54:44,280 J'ai un problème : j'me demande si j'dois l'boxer ou l'baiser. 719 00:54:47,910 --> 00:54:51,079 - L'boxer ou l'baiser ? - C'est toi qui risques d'être baisé. 720 00:54:51,163 --> 00:54:53,164 - Fais gaffe. - Par qui ? 721 00:54:53,248 --> 00:54:56,501 - Janiro. - Tu veux que j'le fasse te baiser ? 722 00:54:56,585 --> 00:54:59,170 Moi ? Non. J'veux pas qu'il m'baise. 723 00:54:59,254 --> 00:55:01,464 - Parce que j'peux m'en charger. - Comment tu ferais ? 724 00:55:01,548 --> 00:55:03,967 J'vous mets tous les deux dans le ring et j'vous dérouille... 725 00:55:04,051 --> 00:55:06,552 et après vous pouvez baiser ensemble. 726 00:55:06,637 --> 00:55:09,889 - J'serai couvert de sang. - T'es habitué à ça. 727 00:55:11,558 --> 00:55:13,977 Allez, bois. C'est du Ginger Ale, Jake. 728 00:55:14,061 --> 00:55:16,396 - Allez, santé. - Santé. 729 00:55:16,480 --> 00:55:18,690 - Jake, bonne chance. - Bonne chance, Jake. 730 00:55:56,270 --> 00:55:57,854 Hé, Vickie. 731 00:55:59,648 --> 00:56:01,441 Vickie. 732 00:56:01,525 --> 00:56:03,693 - Quoi ? - Tu dors ? 733 00:56:04,820 --> 00:56:06,112 Non. 734 00:56:08,323 --> 00:56:11,034 - Tu m'entends ? - Quoi ? 735 00:56:17,041 --> 00:56:20,668 Tu penses parfois à quelqu'un d'autre... 736 00:56:20,753 --> 00:56:22,962 quand on est au lit ? 737 00:56:23,047 --> 00:56:26,049 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Tu sais, quand on fait l'amour. 738 00:56:27,051 --> 00:56:29,761 Non. Je t'aime. 739 00:56:31,180 --> 00:56:33,389 Pourquoi t'as dit ça à propos de Janiro ? 740 00:56:34,641 --> 00:56:37,810 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - T'as dit qu'il était mignon. 741 00:56:39,021 --> 00:56:41,981 Je l'ai jamais vu. 742 00:56:42,066 --> 00:56:44,317 Alors, pourquoi t'as dit ça ? 743 00:56:45,903 --> 00:56:49,322 J'sais même pas c'que j'ai dit. J'sais même pas à quoi il ressemble. 744 00:56:50,365 --> 00:56:52,408 Couche-toi. 745 00:57:03,087 --> 00:57:06,255 "LA MOTTA CONTRE JANlRO NEW YORK, 1947" 746 00:58:07,776 --> 00:58:11,320 - On peut plus dire qu'il est mignon. - ll l'a vraiment arrangé. 747 00:58:14,324 --> 00:58:17,994 Et le vainqueur, par décision unanime... 748 00:58:18,078 --> 00:58:21,330 en dix reprises, Jake La Motta. 749 00:58:45,689 --> 00:58:49,483 Donne-moi un petit glaçon. C'est juste pour ma langue. 750 00:58:49,568 --> 00:58:51,944 Pas d'eau. 751 00:58:52,029 --> 00:58:53,613 Allez, je crève ici. 752 00:58:53,697 --> 00:58:55,740 Tête de nœud. 753 00:58:57,409 --> 00:58:59,243 Quatre livres. 754 00:58:59,328 --> 00:59:01,871 Continue d'travailler, allez, bouge. 755 00:59:09,630 --> 00:59:11,923 Joey, j'ai vu l'match avec Janiro. lncroyable. 756 00:59:12,007 --> 00:59:13,925 ll l'a détruit. Totalement incroyable. 757 00:59:14,009 --> 00:59:17,094 ll lui a déplacé l'nez d'un côté d'la figure à l'autre. 758 00:59:17,179 --> 00:59:20,389 - Son nez pendait à sa figure. - Qui c'est votre prochain adversaire ? 759 00:59:20,474 --> 00:59:22,767 - Tu vas m'dire qui ? - J'sais pas. 760 00:59:22,851 --> 00:59:26,145 Ecoutez. Après c'que j'ai vu, ils doivent lui donner un championnat. 761 00:59:26,230 --> 00:59:27,855 Jackie Curtie, Joey. 762 00:59:27,940 --> 00:59:29,899 - Vous devez faire connaissance. - Enchanté, Joey. 763 00:59:29,983 --> 00:59:32,902 - On m'a dit du bien de vous. - On va l'avoir notre championnat. 764 00:59:32,986 --> 00:59:35,321 Sûr. J'aime bien votre frère. J'ai gagné beaucoup d'argent grâce à lui. 765 00:59:35,405 --> 00:59:38,449 Ah bon ? Probablement plus que nous, ça c'est sûr. 766 00:59:38,533 --> 00:59:40,785 J'avais pas mal d'argent sur le match avec Oscar Jackson. 767 00:59:40,869 --> 00:59:43,246 ll est passé où, Oscar ? Vous savez ce qu'il est devenu ? 768 00:59:43,330 --> 00:59:46,165 ll a l'cerveau en compote. ll doit être mort. Tout le monde s'en tape. 769 00:59:46,250 --> 00:59:50,211 - Mettez-vous à l'aise. - C'est la pire table d'la maison. 770 00:59:50,295 --> 00:59:54,465 ll est garçon d'ascenseur au centre-ville dans un grand immeuble. 771 00:59:54,549 --> 00:59:57,009 J'suis pas italienne. Ça m'est égal. 772 00:59:57,094 --> 00:59:59,845 - ll m'a emmené au dernier étage. - Oscar a toujours été à la hauteur. 773 00:59:59,930 --> 01:00:02,765 - ll vous a bien aidé. - ll a donné du fil à retordre à Jake. 774 01:00:02,849 --> 01:00:05,643 - Ouais, Mickey. - Je t'paye un verre. 775 01:00:05,727 --> 01:00:08,854 - Attendez une minute, les gars. - Vous revenez ? 776 01:00:08,939 --> 01:00:11,023 Revenez, d'accord ? 777 01:00:15,362 --> 01:00:18,739 - Hé, Joey. - T'as vu comme il nous regarde. 778 01:00:18,824 --> 01:00:21,409 - ll y a quelque chose. - lls ont un problème. 779 01:00:21,493 --> 01:00:24,787 - Ça t'tracasse ? - Allez, buvons un coup. 780 01:00:24,871 --> 01:00:26,622 - Tais-toi ! - Vous êtes tous les deux pareils. 781 01:00:26,707 --> 01:00:30,793 J'suis prisonnière. J'regarde un type comme il faut pas, j'prends une claque. 782 01:00:30,877 --> 01:00:33,462 Tu crois que t'as raison d'crier comme un putois ? 783 01:00:33,547 --> 01:00:35,965 - Ouais, j'ai raison. - Non, t'as tort. 784 01:00:36,049 --> 01:00:39,010 J'en ai marre de m'retourner et d'vous avoir au cul tout l'temps. 785 01:00:40,721 --> 01:00:42,638 - Ferme-la. - Non. 786 01:00:42,723 --> 01:00:46,809 - J'en ai marre de t'écouter. - M'oblige pas à m'énerver ici. 787 01:00:46,893 --> 01:00:50,146 J'dois faire quoi ? J'ai 20 ans et j'dois dormir seule tous les soirs ? 788 01:00:50,230 --> 01:00:52,231 - Pourquoi tu t'es mariée avec lui ? - Parce que je l'aime. 789 01:00:52,316 --> 01:00:54,233 - Tu l'aimes ? - Oui. 790 01:00:54,318 --> 01:00:57,611 Qu'est-ce que j'dois faire ? ll veut même pas m'baiser. 791 01:00:57,696 --> 01:00:59,613 ll est challenger depuis trop longtemps. 792 01:00:59,698 --> 01:01:02,992 Tout ira bien quand il aura eu sa chance. 793 01:01:03,076 --> 01:01:05,619 T'auras plus à courir dans tous les sens comme une pauvre conne. 794 01:01:05,704 --> 01:01:08,622 Jake sera jamais champion. ll y en a trop qui le haïssent. 795 01:01:08,707 --> 01:01:12,376 - Et tu trinques avec eux. - Et j'vais finir mon verre. 796 01:01:12,461 --> 01:01:14,587 Et alors qu'est-ce que tu-- Prends tes affaires. 797 01:01:18,592 --> 01:01:20,676 - Je t'ai dit qu'tu restais pas là. - J'reste. 798 01:01:20,761 --> 01:01:23,220 - Tu fais passer mon frère pour un con. - Relax, Joey. 799 01:01:23,305 --> 01:01:26,265 Ta gueule ! Occupe-toi d'ton cul et ferme ta gueule ! 800 01:01:26,350 --> 01:01:30,019 - Faut pas l'prendre comme ça, Joey. - Je t'ai dit d'fermer ta gueule, non ? 801 01:01:30,103 --> 01:01:32,980 ll s'passe rien ici. On prend un verre. Rien d'mal à ça. 802 01:01:34,316 --> 01:01:36,859 - Relax, relax. - Allez. Tu sais bien pourtant. 803 01:01:36,943 --> 01:01:40,029 D'accord, on s'calme tous. Moi, ça va. 804 01:01:40,113 --> 01:01:42,698 - On est potes depuis longtemps. - C'est la femme de mon frère. 805 01:01:42,783 --> 01:01:45,034 - Joey, il s'passe rien. - Désolé. 806 01:01:45,118 --> 01:01:47,870 On est copains. On peut arranger ça-- 807 01:01:47,954 --> 01:01:50,915 ll s'passe rien, hein ? 808 01:01:55,462 --> 01:01:57,713 - Arrêtez ! - Salopard ! 809 01:01:59,299 --> 01:02:01,467 J'vais t'arracher la gueule. 810 01:02:02,511 --> 01:02:04,929 Sors d'ici, Joey ! 811 01:02:07,432 --> 01:02:10,017 Oh ! Calme-toi. 812 01:02:12,145 --> 01:02:13,604 Pétasse ! 813 01:02:15,982 --> 01:02:18,776 Pourriture ! Je vais t'faire sortir les yeux d'la tête ! 814 01:02:21,822 --> 01:02:24,365 C'est qui ces voyous ? 815 01:02:24,449 --> 01:02:27,618 Parle pas d'Tommy. Tu fais c'que t'as à faire et nous aussi. 816 01:02:27,702 --> 01:02:31,664 - Je m'en fous d'qui tu connais. - T'as tort. 817 01:02:37,129 --> 01:02:40,589 Je t'ai dit de t'casser. Putain d'saloperie ! 818 01:02:41,675 --> 01:02:43,008 Tire-toi ! 819 01:02:44,010 --> 01:02:45,719 Calme-toi. 820 01:03:05,532 --> 01:03:08,617 "CLUB DES DEBONNAlRES CLUB PRlVE" 821 01:03:08,702 --> 01:03:10,619 "DEPARTEMENT D'ETAT, ALBANY CLUB DES DEBONNAlRES" 822 01:03:10,704 --> 01:03:13,289 Vous êtes pas des gamins. Vous avez fait plein de choses ensemble. 823 01:03:13,373 --> 01:03:16,459 J'comprends que c'est la femme de ton frère, Joey. 824 01:03:16,543 --> 01:03:19,003 Mais tu frappes pas quelqu'un, tu fais pas une scène comme ça... 825 01:03:19,087 --> 01:03:21,797 dans c'genre d'endroit. 826 01:03:21,882 --> 01:03:24,258 Bon, on a entendu les deux points d'vue... 827 01:03:24,342 --> 01:03:26,469 et on va tout oublier. 828 01:03:26,553 --> 01:03:29,680 J'devrais pas oublier, mais on va oublier quand même. 829 01:03:31,475 --> 01:03:33,726 C'que j'veux maintenant... 830 01:03:33,810 --> 01:03:38,481 J'veux que vous vous serriez la main. On oublie tout, sans rancune. 831 01:03:38,565 --> 01:03:42,151 C'est l'plus important : pas d'rancune. 832 01:03:42,235 --> 01:03:44,236 Allez, serrez-vous la main. 833 01:03:48,950 --> 01:03:51,410 Ça m'va si ça t'va. 834 01:03:51,495 --> 01:03:53,329 C'est bon ? D'accord ? 835 01:03:53,413 --> 01:03:55,539 J'voudrais juste que ça soit jamais arrivé. 836 01:03:55,624 --> 01:03:57,333 On voudrait tous que ça soit jamais arrivé. 837 01:03:57,417 --> 01:04:00,711 D'accord ? Tu t'en remettras. 838 01:04:00,795 --> 01:04:04,006 Salvy, laisse-moi seul avec lui, une minute. 839 01:04:04,090 --> 01:04:05,591 Ouais. 840 01:04:06,635 --> 01:04:08,802 Je t'verrai lundi ou mardi, quelque chose comme ça. 841 01:04:09,888 --> 01:04:12,389 Désolé. J'ai complètement oublié. 842 01:04:12,474 --> 01:04:14,934 Ça va pas dans ta tête ? Tu m'tues. 843 01:04:20,315 --> 01:04:23,108 A part ça, la famille, ça va, Joey ? 844 01:04:23,193 --> 01:04:25,611 Ça va. Tout l'monde va bien. 845 01:04:29,449 --> 01:04:31,951 Qu'est-ce que t'as ? Tu peux pas parler ? 846 01:04:32,035 --> 01:04:34,870 - Qu'est-ce que tu dis ? J'parle. - T'as une attitude bizarre, Joey. 847 01:04:34,955 --> 01:04:37,289 J'arrive pas à t'comprendre. 848 01:04:37,374 --> 01:04:40,960 Pourquoi tu réponds vite comme ça : "Oui, oui, ils vont bien". 849 01:04:42,295 --> 01:04:44,630 Tu veux vite partir d'ici, c'est ça ? 850 01:04:44,714 --> 01:04:47,800 C'est pas ça, Tommy. Cette histoire m'a porté sur les nerfs. 851 01:04:49,010 --> 01:04:51,136 Et puis, il y a tous les combats. 852 01:04:52,347 --> 01:04:55,724 Ecoute-moi. Tu sais, Jake... 853 01:04:55,809 --> 01:04:58,894 il commence à nous faire honte. 854 01:04:58,979 --> 01:05:02,565 ll me fait honte avec certaines personnes... 855 01:05:02,649 --> 01:05:05,234 et c'est très mauvais pour ma réputation. 856 01:05:05,318 --> 01:05:09,113 J'peux même pas faire un marché avec un gamin d'mon putain de quartier. 857 01:05:09,197 --> 01:05:13,284 Qu'est-ce qu'il a ? Pourquoi il s'rend la vie si difficile ? 858 01:05:13,368 --> 01:05:16,161 S'il vient m'voir, j'arrangerai les choses pour lui. 859 01:05:18,790 --> 01:05:21,041 ll a une tête en béton. 860 01:05:25,630 --> 01:05:29,008 C'est pas facile à expliquer, Tommy. 861 01:05:29,092 --> 01:05:33,053 Jack te respecte. Tu sais, il dit bonjour à personne. 862 01:05:33,138 --> 01:05:35,347 Toi, il t'parle. ll t'aime bien. 863 01:05:36,975 --> 01:05:39,476 C'est juste que quand il a quelque chose dans l'crâne, il l'a pas ailleurs. 864 01:05:39,561 --> 01:05:42,980 C'est une tête de mule. ll veut faire les choses à sa façon. 865 01:05:43,064 --> 01:05:46,025 Jésus-Christ pourrait descendre de sa croix qu'il s'en foutrait. 866 01:05:46,109 --> 01:05:49,445 ll fait ce qu'il veut faire. ll veut y arriver tout seul, tu sais ? 867 01:05:49,529 --> 01:05:52,448 - ll pense qu'il peut y arriver seul. - Réussir sans qu'on l'aide. 868 01:05:52,532 --> 01:05:57,202 ll croit qu'il va débarquer comme ça et devenir champion tout seul ? 869 01:05:57,287 --> 01:05:59,121 - Hein ? - Ça va pas chez lui. 870 01:05:59,205 --> 01:06:02,958 Oui, il est fou. Et il a du respect pour personne. 871 01:06:03,043 --> 01:06:05,794 ll écoute personne. C'est pas une question d'être fou. 872 01:06:05,879 --> 01:06:09,465 - Mais il t'respecte toi, Tommy. - ll respecte personne. 873 01:06:09,549 --> 01:06:11,675 Ecoute, fais ça pour moi, d'accord ? 874 01:06:11,760 --> 01:06:16,805 Dis-lui que je m'en fous s'il est l'meilleur ou l'plus original. 875 01:06:16,890 --> 01:06:20,601 ll peut battre tous les Sugar Ray et les Tony Janiro du monde... 876 01:06:20,685 --> 01:06:22,770 mais il aura jamais son championnat du monde. 877 01:06:22,854 --> 01:06:25,022 Pas sans nous. 878 01:06:25,106 --> 01:06:26,982 T'es pas bête, toi. 879 01:06:27,317 --> 01:06:29,485 Alors, va l'voir et dis-lui. 880 01:06:35,075 --> 01:06:36,450 Putain d'merde. 881 01:06:37,369 --> 01:06:38,952 Des groles à vingt dollars. 882 01:06:46,294 --> 01:06:48,712 Tu veux pas savoir ce qui s'est passé ? 883 01:06:48,797 --> 01:06:50,464 Hein ? 884 01:06:52,425 --> 01:06:54,510 Qu'est-ce que t'as ? 885 01:06:56,554 --> 01:06:59,848 - Qu'est-ce qui va pas ? - C'est ici qu'on s'est rencontrés. 886 01:06:59,933 --> 01:07:02,267 - D'qui tu parles ? - Vickie. 887 01:07:05,021 --> 01:07:08,315 Pourquoi ? Qu'est-ce qui va pas ? Qu'est-ce qu'elle a fait ? 888 01:07:11,569 --> 01:07:14,321 J'sais qu'elle fait quelque chose. J'veux juste la choper une fois. 889 01:07:14,406 --> 01:07:16,740 Juste une. 890 01:07:19,119 --> 01:07:22,579 Jack, tu veux t'rendre un service ? 891 01:07:22,664 --> 01:07:25,416 Fous-la à la rue. 892 01:07:25,500 --> 01:07:27,918 Ou alors, vis avec elle et laisse-la détruire ta vie. 893 01:07:28,002 --> 01:07:30,212 Parce que c'est c'qui est en train d'se passer. 894 01:07:32,799 --> 01:07:35,968 Combien tu peux supporter ? 895 01:07:44,978 --> 01:07:46,895 Alors, qu'est-ce qu'il a dit ? 896 01:07:46,980 --> 01:07:51,024 Le numéro habituel : "bonnes nouvelles et mauvaises nouvelles". 897 01:07:51,109 --> 01:07:54,695 La bonne nouvelle, c'est qu'tu vas l'avoir, ton championnat. 898 01:07:54,779 --> 01:07:58,699 Et la mauvaise, c'est qu'ils veulent que tu t'couches. 899 01:07:59,784 --> 01:08:01,201 Tu m'étonnes. 900 01:08:01,286 --> 01:08:03,328 A quoi tu t'attendais ? Tu savais pas qu'ça allait arriver ? 901 01:08:03,413 --> 01:08:06,039 Tu en gagnes et tu en perds. 902 01:08:06,124 --> 01:08:07,583 Celui-là, on l'perd. 903 01:08:09,961 --> 01:08:11,670 Billy Fox. 904 01:08:11,755 --> 01:08:15,507 1 73 livres 3/4. 905 01:08:17,427 --> 01:08:21,388 Jake La Motta. 1 60 livres-- 906 01:08:21,473 --> 01:08:23,599 Vous avez dû entendre... 907 01:08:23,683 --> 01:08:26,435 les nombreuses rumeurs qui circulent. 908 01:08:26,519 --> 01:08:29,897 D'ailleurs, il y a pas longtemps, t'étais largement favori... 909 01:08:29,981 --> 01:08:33,400 et tout d'un coup, on donne Fox gagnant à 1 2 contre 5 et les gens parlent. 910 01:08:33,485 --> 01:08:36,069 - Aussi simple que ça. - C'est drôle, j'ai rien entendu dire. 911 01:08:36,154 --> 01:08:38,447 Pourtant, ça circule et c'est pas bon. 912 01:08:38,531 --> 01:08:42,284 D'ailleurs, les paris sont annulés pour l'match. 913 01:08:42,368 --> 01:08:46,330 Les pros disent que tu vas t'étaler comme une carpette. 914 01:08:46,414 --> 01:08:49,625 - C'est des conneries ! - Ouais, c'est des conneries. 915 01:08:49,709 --> 01:08:52,461 Vous avez de l'argent ? J'prends votre pari. 916 01:08:52,545 --> 01:08:55,589 Pariez sur Fox parce que j'vais gagner. 917 01:08:55,673 --> 01:08:57,966 J'vais pas aller au tapis. J'vais au tapis pour personne. 918 01:08:58,051 --> 01:09:00,594 - C'est tout c'que j'voulais entendre. - J'veux vous faire savoir ça. 919 01:09:00,678 --> 01:09:02,638 Bien, Colonel. 920 01:09:02,722 --> 01:09:05,015 Vous êtes descendu ici juste pour ces conneries ? C'est tout ? 921 01:09:05,099 --> 01:09:06,558 C'est tout. 922 01:09:14,776 --> 01:09:17,319 "LA MOTTA CONTRE FOX NEW YORK, 1947" 923 01:09:17,403 --> 01:09:19,321 Mesdames et messieurs, bonsoir. 924 01:09:19,405 --> 01:09:23,450 L'événement de la soirée, au Madison Square Garden : 925 01:09:23,535 --> 01:09:26,036 Dans ce coin, pesant cent-- 926 01:09:26,120 --> 01:09:28,163 Une photo, président ! 927 01:09:28,248 --> 01:09:30,165 Les gars, vous pouvez prendre une photo ici ? 928 01:09:30,250 --> 01:09:33,585 Billy Fox, champion du monde invaincu ! 929 01:09:37,590 --> 01:09:39,716 Hé, Steve ! Ton frère est sorti de l'hosto ? 930 01:09:39,801 --> 01:09:41,927 - J'crois qu'il va bien. - ll est sorti ? 931 01:09:44,931 --> 01:09:47,599 - Charlie, laisse-moi m'asseoir là. - D'accord. 932 01:09:48,893 --> 01:09:52,604 - Tom, ça va pas ? - Non, non. Ça va. 933 01:09:52,689 --> 01:09:55,357 Touchez les gants de l'adversaire et boxez. Soigneurs hors du ring ! 934 01:10:09,122 --> 01:10:11,582 Allez, debout-- Relève-toi ! 935 01:10:11,666 --> 01:10:14,334 Qu'est-ce que tu branles ? Frappe-moi, espèce de couillon ! 936 01:10:15,295 --> 01:10:16,712 Allez ! 937 01:10:16,796 --> 01:10:19,673 Qu'est-ce que tu fais, Jake ? Allez, boxe ! 938 01:10:22,176 --> 01:10:23,343 Fin de la reprise ! 939 01:10:30,184 --> 01:10:32,644 Qu'est-ce que t'as, putain ? 940 01:10:32,729 --> 01:10:35,314 Qu'est-ce que tu fous ? 941 01:10:35,398 --> 01:10:37,649 - ll est un peu lent, c'est tout. - Qu'est-ce que tu fous ? 942 01:10:37,734 --> 01:10:40,068 Vas-y doucement. Ça va aller. ll est un peu lent. 943 01:10:40,153 --> 01:10:42,195 ll va s'rattraper. T'en fais pas. 944 01:10:42,280 --> 01:10:45,490 Allez, Jake, accélère. Excuse-moi. 945 01:10:45,575 --> 01:10:46,575 "4EME REPRlSE" 946 01:10:46,659 --> 01:10:47,951 Allez, Jake. J'ai de l'argent sur toi ! 947 01:10:48,036 --> 01:10:50,579 - Hé, Jake! - Défends-toi, pauvre type ! 948 01:10:50,663 --> 01:10:53,540 Allez. Pauvre mec. 949 01:10:57,587 --> 01:10:59,671 C'est de l'argent sale ! 950 01:11:01,007 --> 01:11:03,675 Allez, bâtard, tricheur. L'match est truqué ! 951 01:11:05,887 --> 01:11:09,681 Qu'est-ce que t'attends ? Arrête le match, connard ! 952 01:11:09,766 --> 01:11:12,309 Les gars, vous pouvez prendre une photo ici ? 953 01:11:12,393 --> 01:11:15,145 L'arbitre arrête la rencontre à deux minutes... 954 01:11:15,229 --> 01:11:19,274 vingt-six secondes de la quatrième reprise. 955 01:11:19,359 --> 01:11:22,361 Le vainqueur par K.O. technique... 956 01:11:22,445 --> 01:11:24,821 et toujours invaincu... 957 01:11:24,906 --> 01:11:27,574 Billy Fox ! 958 01:11:43,216 --> 01:11:45,634 Arrête la boxe. On est dans un pays libre. 959 01:11:45,718 --> 01:11:47,594 Raccroche les gants ! 960 01:11:48,596 --> 01:11:58,730 Qu'est-ce que j'ai fait ? 961 01:12:06,322 --> 01:12:08,448 Ça va aller. 962 01:12:14,914 --> 01:12:18,208 Qu'est-ce que j'ai fait ? Pourquoi j'ai pris c'match ? 963 01:12:18,292 --> 01:12:22,754 "LA FEDERATlON SUSPEND LA MOTTA" 964 01:12:22,839 --> 01:12:25,257 lls ont vraiment du culot. 965 01:12:26,676 --> 01:12:29,177 J'me laisse mettre K.O. Qu'est-ce qu'ils veulent de plus ? 966 01:12:29,262 --> 01:12:31,179 lls veulent que j'aille au tapis, aussi ? 967 01:12:31,264 --> 01:12:33,974 J'vais au tapis pour personne. 968 01:12:34,058 --> 01:12:37,102 Regarde. Mets-toi en garde, j'veux t'montrer quelque chose. 969 01:12:37,186 --> 01:12:39,646 Mets-toi en garde. 970 01:12:39,731 --> 01:12:43,608 - C'est si difficile que ça ? - Joey, tu comprends pas. 971 01:12:43,693 --> 01:12:47,612 Tu comprends pas. ll était nul ! 972 01:12:47,697 --> 01:12:51,199 Je l'touche comme ça et tout d'un coup, il s'balance de tous les côtés. 973 01:12:51,284 --> 01:12:54,077 T'avais pas à l'ramasser et à l'aider, putain ! 974 01:12:54,162 --> 01:12:56,705 Qu'est-ce que j'fais si je l'ramasse pas ? 975 01:12:56,789 --> 01:13:00,459 - J'suis encore plus dans la merde. - J'sais pas. 976 01:13:00,543 --> 01:13:02,461 "Les boxeurs n'ont pas été payés-- Regarde-moi ça. 977 01:13:02,545 --> 01:13:05,756 "Les boxeurs n'ont pas été payés. On attend le résultat de l'enquête." 978 01:13:05,840 --> 01:13:08,467 Tu vois d'quoi j'ai l'air à cause d'eux ? 979 01:13:08,551 --> 01:13:10,552 D'un pauvre mec. D'un mamelouk. 980 01:13:10,636 --> 01:13:12,220 D'un quoi ? 981 01:13:12,305 --> 01:13:14,598 J'suis l'mamelouk de l'année. 982 01:13:14,682 --> 01:13:17,350 Tommy va pas nous oublier. 983 01:13:17,435 --> 01:13:21,104 Tu vas avoir ta chance tant qu'il crèvera pas. 984 01:13:21,189 --> 01:13:23,398 - Tant qu'il crèvera pas ? - Ouais, Tommy. 985 01:13:23,483 --> 01:13:26,693 - Qu'est-ce que tu racontes ? - J'ai dit : "Tommy t'oubliera pas". 986 01:13:26,778 --> 01:13:29,404 T'auras ta chance s'il crève pas. Faut s'assurer qu'il reste vivant. 987 01:13:29,489 --> 01:13:32,074 - ll a une maladie ou quoi ? - Non. J'dis juste. 988 01:13:32,158 --> 01:13:33,992 ll y a quelque chose qui va pas chez lui ? 989 01:13:34,077 --> 01:13:36,328 C'est la seule raison que tu l'aies pas. 990 01:13:36,412 --> 01:13:38,789 - S'il crève, tu pourras pas-- - Pourquoi tu parles comme ça ? 991 01:13:38,873 --> 01:13:40,248 "DEUX ANS PLUS TARD" 992 01:13:40,625 --> 01:13:43,335 "MARCEL CERDAN - CHAMPlON DU MONDE DES POlDS MOYENS" 993 01:13:43,419 --> 01:13:46,129 "JAKE LA MOTTA SON CHALLENGER" 994 01:13:47,381 --> 01:13:49,299 Qu'est-ce que tu veux qu'je fasse ? C'est une arène d'extérieur. 995 01:13:49,383 --> 01:13:52,344 Qu'est-ce que tu veux faire ? Boxer dans la pluie ? C'est un stade. 996 01:13:52,428 --> 01:13:54,805 T'as attendu tout c'temps. Tu peux attendre un peu plus. 997 01:13:54,889 --> 01:13:57,057 Tu veux attendre 24 heures ? Pas moi. 998 01:13:57,141 --> 01:13:59,434 Moi non plus. Mais on n'a pas l'choix. 999 01:13:59,519 --> 01:14:02,562 Allô ? Vous allez arrêter de-- 1000 01:14:02,647 --> 01:14:05,857 - Allez, raccroche. - Putain d'journalistes. 1001 01:14:05,942 --> 01:14:08,276 - Raccroche. - ll veut parler à personne. 1002 01:14:08,361 --> 01:14:10,445 Combien de fois j'dois vous l'dire ? ll veut parler à personne. 1003 01:14:10,530 --> 01:14:13,281 ll y a assez d'confusion comme ça. N'appelez plus. 1004 01:14:13,366 --> 01:14:16,660 Pas d'commentaire ! C'est ça. Merci. Au revoir. 1005 01:14:16,744 --> 01:14:18,912 Quels emmerdeurs. lls sont pas croyables. 1006 01:14:18,996 --> 01:14:22,290 Pourquoi tu leur donnes la satisfaction. Pourquoi tu leur raccroches pas au nez ? 1007 01:14:22,375 --> 01:14:24,417 J'vais chercher à manger. Tu veux quelque chose ? 1008 01:14:24,502 --> 01:14:27,254 J'veux rien. 1009 01:14:27,338 --> 01:14:29,756 Faut qu'tu manges quelque chose. 1010 01:14:31,551 --> 01:14:34,344 Tu peux pas tenir sans manger. Mange un steak. 1011 01:14:34,428 --> 01:14:37,556 Tu l'mâches et tu l'recraches. Tu seras toujours au bon poids demain. 1012 01:14:37,640 --> 01:14:39,850 Ça t'travaille, hein ? 1013 01:14:41,227 --> 01:14:43,937 Bon, j'te commande un steak. Tu l'mangeras si ça t'dit. 1014 01:14:44,021 --> 01:14:46,982 Et si t'en veux pas, t'en fais c'que tu veux. 1015 01:14:47,066 --> 01:14:50,902 - Vickie, tu veux quoi ? - Un morceau d'gâteau. 1016 01:14:50,987 --> 01:14:53,321 C'est tout c'que tu veux ? Un morceau d'gâteau ? 1017 01:14:53,406 --> 01:14:55,782 Prends un cheeseburger avec des frites. 1018 01:14:55,867 --> 01:14:58,451 Ça sera mieux. Ça t'fera un vrai repas. 1019 01:14:58,536 --> 01:15:01,163 T'as raison. Commande-moi ça. 1020 01:15:01,247 --> 01:15:05,083 Qu'est-ce que tu veux manger ? Depuis quand tu commandes des cheeseburgers ? 1021 01:15:05,168 --> 01:15:06,918 C'est ce que j'veux. 1022 01:15:07,003 --> 01:15:09,296 Commande c'que tu veux. T'laisse pas influencer. 1023 01:15:09,380 --> 01:15:11,381 J'lui dis pas quoi manger. C'était juste une suggestion. 1024 01:15:11,465 --> 01:15:14,176 - Pourquoi tu lui dis-- - J'lui dis pas-- 1025 01:15:14,260 --> 01:15:16,845 Personnellement, j'en ai rien à secouer de ce qu'elle mange. 1026 01:15:16,929 --> 01:15:19,556 Alors pourquoi tu lui dis ? 1027 01:15:19,640 --> 01:15:22,017 Commande-moi un cheeseburger. 1028 01:15:24,645 --> 01:15:27,063 Commande-lui un cheeseburger, c'est tout. 1029 01:15:29,859 --> 01:15:32,861 Comment ça s'fait qu'vous prenez tant d'temps ? Combien d'temps il faut ? 1030 01:15:32,945 --> 01:15:34,321 40 secondes. 1031 01:15:34,405 --> 01:15:36,656 40 secondes, c'est pas bon. Faut que vous y arriviez en 30. 1032 01:15:36,741 --> 01:15:39,326 Si on doit l'recoudre, on n'aura pas plus d'temps. 1033 01:15:41,871 --> 01:15:44,623 Jack, tu dors ? 1034 01:15:44,707 --> 01:15:48,376 - Quoi ? - ll y a quelqu'un qui est venu t'voir. 1035 01:15:48,461 --> 01:15:51,213 - Hé, Tommy, ça va ? - Comment tu vas ? 1036 01:15:57,094 --> 01:15:59,638 - Dis bonjour à Charlie. - Jake, comment tu vas ? 1037 01:15:59,722 --> 01:16:01,765 - Salut, Charlie. - Bonne chance. 1038 01:16:01,849 --> 01:16:02,974 Merci. 1039 01:16:04,227 --> 01:16:06,436 - Comment tu t'sens ? - Je m'sens bien. 1040 01:16:06,520 --> 01:16:09,314 - Merci. - Tu t'sens bien ? 1041 01:16:09,398 --> 01:16:12,984 Aussi bien qu'je vais m'sentir. Quand j'boxerai, j'saurai. 1042 01:16:13,069 --> 01:16:16,279 Bon. On est juste passés t'souhaiter bonne chance. 1043 01:16:16,364 --> 01:16:18,698 - Merci. - T'as besoin d'quelque chose ? 1044 01:16:18,783 --> 01:16:21,409 - Rien, t'es sûr ? - Non, merci, Tommy. 1045 01:16:21,494 --> 01:16:24,204 - Bonne chance. Dieu soit avec toi. - Merci. 1046 01:16:24,288 --> 01:16:26,498 Ça va bien s'passer. 1047 01:16:26,582 --> 01:16:29,876 Dis bonjour à tout l'monde. Au revoir, Vickie. 1048 01:16:29,961 --> 01:16:32,671 - Tommy, attends. - J'apprécie vraiment ta visite. 1049 01:16:32,755 --> 01:16:34,464 C'est vraiment sympa d'ta part. 1050 01:16:34,548 --> 01:16:37,092 - Vraiment, j'apprécie. - Pas d'problème, Joey. 1051 01:16:37,176 --> 01:16:39,761 A un moment comme ça, c'est très important pour lui. 1052 01:16:39,845 --> 01:16:41,846 - J'veux juste t'dire au revoir. - Au revoir, ma chérie. 1053 01:16:41,931 --> 01:16:44,849 - Tu prends bien soin d'lui. - T'en fais pas. 1054 01:16:44,934 --> 01:16:49,020 Joey, s'il y a quoi qu'ce soit, appelle-moi. ll est très nerveux. 1055 01:16:49,105 --> 01:16:51,398 Au revoir, ma chérie. 1056 01:16:51,482 --> 01:16:55,527 Regarde-moi c'visage. lncroyable. 1057 01:16:55,611 --> 01:16:58,154 Regarde-moi cette beauté. Plus belle que jamais. 1058 01:16:58,239 --> 01:17:00,490 - L'moindre truc, tu m'appelles. - Au revoir, Tommy. 1059 01:17:00,574 --> 01:17:03,535 - Au revoir, tout l'monde. - Au revoir, Tommy. 1060 01:17:09,292 --> 01:17:11,209 Vickie. 1061 01:17:12,211 --> 01:17:15,880 Vickie. Viens ici. 1062 01:17:15,965 --> 01:17:17,882 Viens ici, une minute. 1063 01:17:24,765 --> 01:17:28,059 - Qu'est-ce que c'était qu'ça ? - Que quoi ? 1064 01:17:28,144 --> 01:17:31,813 Tu sais d'quoi j'veux parler. Qu'est-ce que c'était qu'ça ? 1065 01:17:31,897 --> 01:17:34,774 - Avec lui. - J'ai juste dit au revoir. 1066 01:17:34,859 --> 01:17:38,278 - Tout d'un coup, vous êtes familiers. - J'ai juste dit au revoir. 1067 01:17:38,362 --> 01:17:40,655 Tu fais pas ça. Tu dis bonjour, au revoir, c'est tout. 1068 01:17:40,740 --> 01:17:43,158 - Tu m'entends ? - Oui, je t'entends. 1069 01:17:43,242 --> 01:17:46,328 T'entends c'que j'te dis ? Me manque jamais d'respect. 1070 01:17:46,412 --> 01:17:49,456 T'as entendu c'que j'ai dit ? 1071 01:17:49,540 --> 01:17:52,083 - Oui, j'entends. - Bon, alors, retourne là-bas. 1072 01:17:53,210 --> 01:17:56,087 - Viens ici. - Arrête ça. 1073 01:17:56,172 --> 01:17:59,341 Ta gueule ! Je m'occuperai d'toi plus tard. 1074 01:17:59,425 --> 01:18:01,176 Ta gueule ! 1075 01:18:09,101 --> 01:18:11,770 Vous m'dégoûtez tous les deux. 1076 01:18:15,775 --> 01:18:17,776 Je m'occuperai d'toi plus tard. 1077 01:18:21,864 --> 01:18:25,700 J'suis l'boss. J'suis l'boss. 1078 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 Rentre dedans, putain ! 1079 01:19:44,947 --> 01:19:49,784 Championnat du monde des poids moyens en 1 5 reprises. 1080 01:19:49,869 --> 01:19:53,204 Dans ce coin, le challenger qui a fait ses preuves... 1081 01:19:53,289 --> 01:19:55,623 pesant cent-cinquante-huit livres... 1082 01:19:55,708 --> 01:19:58,877 trois quarts, le Taureau du Bronx... 1083 01:19:58,961 --> 01:20:00,879 Jake La Motta. 1084 01:20:07,553 --> 01:20:09,429 Serrez-vous la main et boxez au gong. 1085 01:20:09,513 --> 01:20:10,472 "LA MOTTA CONTRE LE CHAMPlON DES POlDS 1086 01:20:10,556 --> 01:20:11,681 MOYENS MARCEL CERDAN, DETROlT, 1949" 1087 01:20:29,450 --> 01:20:31,201 "3EME REPRlSE" 1088 01:20:36,582 --> 01:20:38,458 "7EME REPRlSE" 1089 01:20:41,629 --> 01:20:43,046 "9EME REPRlSE" 1090 01:20:52,014 --> 01:20:54,641 Finis-le. ll sait plus où il est. 1091 01:20:58,437 --> 01:20:59,437 "1 0EME REPRlSE" 1092 01:20:59,522 --> 01:21:00,688 Tu l'touches, il va s'écrouler. 1093 01:21:00,773 --> 01:21:02,524 Jack, regarde-le. 1094 01:21:07,279 --> 01:21:09,322 ll peut pas continuer ? 1095 01:21:09,406 --> 01:21:12,408 Président, venez. J'vais arrêter l'match. 1096 01:21:29,009 --> 01:21:31,553 Cerdan incapable de continuer. 1097 01:21:31,637 --> 01:21:33,846 L'arbitre arrête le combat. 1098 01:21:33,931 --> 01:21:37,475 Et le gagnant par K.O. technique à la 10ème reprise... 1099 01:21:37,560 --> 01:21:42,105 et nouveau champion du monde des poids moyens, le Taureau du Bronx... 1100 01:21:42,189 --> 01:21:44,482 Jake La Motta ! 1101 01:22:08,132 --> 01:22:11,593 Remue pas ça, Jack. Remue pas ça comme ça. 1102 01:22:11,677 --> 01:22:13,970 ll y a rien d'pire. 1103 01:22:18,517 --> 01:22:20,768 T'es à la maison. 1104 01:22:20,853 --> 01:22:23,313 - Salut, Vick. - Salut, Joey. 1105 01:22:27,109 --> 01:22:29,902 - T'étais où ? - J'suis sortie. 1106 01:22:29,987 --> 01:22:33,698 - Qu'est-ce qu'il y a ? - La télé marche pas. 1107 01:22:33,782 --> 01:22:35,491 T'es allée où ? 1108 01:22:35,576 --> 01:22:39,495 J'suis sortie. J'ai fait du shoping, j'suis allée chez ma sœur, tu sais. 1109 01:22:51,175 --> 01:22:54,510 Qu'est-ce qui t'prend ? Pourquoi tu l'embrasses sur la bouche ? 1110 01:22:54,595 --> 01:22:56,638 J'ai juste dit bonjour. J'peux pas embrasser ma belle-sœur ? 1111 01:22:56,722 --> 01:22:59,265 Et sa joue, ça t'suffit pas ? 1112 01:22:59,350 --> 01:23:02,143 J'embrasse même pas maman, comme tu l'embrasses elle, espèce de Roméo. 1113 01:23:02,227 --> 01:23:04,771 Normal, on n'embrasse pas sa mère sur la bouche. 1114 01:23:04,855 --> 01:23:06,981 C'est c'que j'te dis. 1115 01:23:11,904 --> 01:23:14,238 - Et comme ça ? - Ça ressemble à quelque chose. 1116 01:23:18,243 --> 01:23:22,455 Pousse-toi. J'vois rien avec ton ventre. 1117 01:23:22,539 --> 01:23:25,083 Pourquoi tu m'regardes comme ça ? 1118 01:23:27,252 --> 01:23:30,088 T'es supposé être un champion et tu bouffes comme un affamé. 1119 01:23:30,172 --> 01:23:34,634 T'as oublié toutes les années de travail qu'ça a pris pour devenir champion ? 1120 01:23:34,718 --> 01:23:36,636 Tu défends ton titre l'mois prochain. Continue d'bouffer. 1121 01:23:37,888 --> 01:23:40,807 Tu m'regardes de travers comme si j'savais pas d'quoi j'parle. 1122 01:23:43,769 --> 01:23:46,354 Joey, qu'est-ce qui s'est passé avec Salvy au Copacabana ? 1123 01:23:46,438 --> 01:23:50,316 - Quand ? - Quand tu lui as mis une raclée. 1124 01:23:50,401 --> 01:23:54,696 Tu veux dire quand j'lui ai pris la tête dans la porte de taxi ? 1125 01:23:54,780 --> 01:23:58,032 - Ouais. - Je t'ai déjà dit, non ? 1126 01:23:58,117 --> 01:24:00,243 - Non. - Je t'ai jamais dit ? 1127 01:24:00,327 --> 01:24:03,371 - Tu m'as jamais dit. - C'était rien d'important. 1128 01:24:03,455 --> 01:24:05,873 J'lui ai collé un marron. ll était bourré, il m'a cherché. 1129 01:24:05,958 --> 01:24:08,042 J'ai dû aller voir Tommy pour régler tout ça. 1130 01:24:08,127 --> 01:24:10,044 C'est du passé. Enfin, c'est ce qu'ils disent. 1131 01:24:10,129 --> 01:24:12,213 Pourquoi tu m'en as jamais parlé ? 1132 01:24:12,297 --> 01:24:14,507 Parce que t'étais pas concerné. 1133 01:24:16,343 --> 01:24:18,261 - J'étais pas concerné ? - Non. 1134 01:24:18,345 --> 01:24:22,640 Ça concernait qui alors, Vickie ? 1135 01:24:22,725 --> 01:24:25,768 Jack, j'viens de t'expliquer, non ? 1136 01:24:25,853 --> 01:24:27,520 - Oui. - C'était entre moi et Salvy. 1137 01:24:27,604 --> 01:24:31,399 Si ça vous concernait, toi et Vickie, je t'en aurais parlé. 1138 01:24:34,403 --> 01:24:36,571 C'est pas ce qu'on m'a dit, Joey. 1139 01:24:36,655 --> 01:24:38,948 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - C'est pas c'que j'ai entendu. 1140 01:24:39,032 --> 01:24:41,242 - Qu'est-ce que t'as entendu ? - Des choses. 1141 01:24:41,326 --> 01:24:44,996 - On t'a parlé de moi et Salvy, alors. - J'ai entendu des choses. 1142 01:24:45,080 --> 01:24:47,206 Ouais. T'as entendu que j'ai cassé la tête à Salvy. 1143 01:24:47,291 --> 01:24:49,250 - J'ai entendu des choses. - Qu'est-ce que t'as entendu ? 1144 01:24:49,334 --> 01:24:52,128 - J'ai entendu des choses. - Si tu veux t'faire du mouron... 1145 01:24:52,212 --> 01:24:54,255 Tu sais à propos d'quoi tu devrais t'faire du mouron ? 1146 01:24:54,339 --> 01:24:58,551 A propos d'ton championnat du monde l'mois prochain. 1147 01:24:58,635 --> 01:25:00,219 D'accord ? 1148 01:25:03,557 --> 01:25:05,016 C'est pas vrai ! 1149 01:25:09,688 --> 01:25:12,106 - Est-ce que Salvy a baisé Vickie ? - Quoi ? 1150 01:25:12,191 --> 01:25:14,150 Est-ce que Salvy a baisé Vickie ? 1151 01:25:15,027 --> 01:25:19,238 Commence pas avec tes conneries, Jack. Je t'en prie, commence pas. 1152 01:25:19,323 --> 01:25:21,949 Joey, je t'ai demandé. Je t'avais pas dit de l'avoir à l'œil ? 1153 01:25:22,034 --> 01:25:24,952 - C'est c'que j'ai fait. - Alors, pourquoi tu l'as éclaté ? 1154 01:25:25,037 --> 01:25:28,247 Je t'ai dit pourquoi. Ça avait rien à voir avec toi. 1155 01:25:28,332 --> 01:25:31,959 - ll joue les gros gangsters maintenant. - Joey, me mens pas. 1156 01:25:32,044 --> 01:25:34,295 - Je t'mens pas. - Tu m'prends pour qui ? 1157 01:25:34,379 --> 01:25:37,965 J'suis ton frère. T'es censé m'croire. T'as pas confiance en moi ? 1158 01:25:38,050 --> 01:25:39,467 - Non. - Bravo. 1159 01:25:39,551 --> 01:25:42,970 J'te fais pas confiance avec elle. J'fais confiance à personne. 1160 01:25:43,889 --> 01:25:47,809 - ll s'est passé quoi ? Raconte. - J'te l'ai dit exactement. 1161 01:25:47,893 --> 01:25:50,603 ll a dépassé les bornes, j'lui ai mis des baffes... 1162 01:25:50,687 --> 01:25:53,898 Tommy a tout arrangé et c'est fini. 1163 01:25:59,029 --> 01:26:00,947 Tu m'regardes avec ton air bizarre, Joey. 1164 01:26:04,117 --> 01:26:06,661 J'dois accepter ta réponse, tu sais ? 1165 01:26:06,745 --> 01:26:08,871 Mais j'te dis que si j'entends quelque chose... 1166 01:26:08,956 --> 01:26:12,625 sur la tête de notre mère, j'vais tuer quelqu'un. 1167 01:26:12,709 --> 01:26:15,878 - J'vais tuer quelqu'un, Joey. - Ben, vas-y, tue tout l'monde. 1168 01:26:15,963 --> 01:26:17,380 T'es un dur. Va tuer des gens ! 1169 01:26:17,464 --> 01:26:20,007 Tue Vickie, tue Salvy, tue Tommy Como. 1170 01:26:20,092 --> 01:26:22,134 Tue-moi pendant qu'tu y es. Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 1171 01:26:22,219 --> 01:26:25,179 Tu t'tues en bouffant comme tu bouffes. Espèce de gros porc, regarde-toi. 1172 01:26:25,264 --> 01:26:28,724 Qu'est-ce que tu veux dire ? Pourquoi t'tuer, toi ? 1173 01:26:28,809 --> 01:26:31,686 Moi. Tue-moi. Commence ici. Tue-moi l'premier. 1174 01:26:31,770 --> 01:26:35,064 Rends-moi service parce que tu m'rends fou. 1175 01:26:35,148 --> 01:26:38,109 T'es un tueur. T'es un crack. Tue. T'es un tueur. 1176 01:26:38,193 --> 01:26:40,403 Excuse-moi mais pourquoi tu dis "tue-moi" ? 1177 01:26:40,487 --> 01:26:42,864 Et alors ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 1178 01:26:42,948 --> 01:26:46,284 Toi-même tu sais pas c'que tu voulais dire. 1179 01:26:46,368 --> 01:26:48,703 - Ça voulait rien dire. - C'est pas vrai, Joey. 1180 01:26:48,787 --> 01:26:51,038 T'as parlé d'Tommy, Salvy et toi. 1181 01:26:51,123 --> 01:26:53,541 Tu t'es mis dedans. 1182 01:26:53,625 --> 01:26:57,128 T'aurais pu dire n'importe qui mais t'as dit eux et toi. 1183 01:26:57,212 --> 01:26:59,839 Tu vas laisser cette fille t'bousiller la vie ? Regarde-toi. 1184 01:26:59,923 --> 01:27:02,717 Elle a fait du beau boulot. Tu sais que t'es devenu complètement cinglé ? 1185 01:27:02,801 --> 01:27:05,219 - Regarde ce qu'elle t'a fait. - T'as baisé ma femme ? 1186 01:27:05,304 --> 01:27:07,889 - Quoi ? - T'as baisé ma femme ? 1187 01:27:10,684 --> 01:27:12,768 Comment tu peux m'poser une question comme ça ? 1188 01:27:12,853 --> 01:27:15,146 Comment tu peux m'demander ça ? J'suis ton frère. 1189 01:27:15,230 --> 01:27:17,732 Tu m'demandes ça ? 1190 01:27:17,816 --> 01:27:20,818 Où est-ce que tu trouves assez d'couilles pour m'demander ça ? 1191 01:27:24,489 --> 01:27:26,282 Dis-moi, c'est tout. 1192 01:27:30,829 --> 01:27:34,999 J'vais pas t'répondre. J'réponds pas à ça, c'est débile. 1193 01:27:38,837 --> 01:27:40,838 T'es malin, Joey. 1194 01:27:42,925 --> 01:27:46,510 Tu m'donnes toutes ces réponses mais pas la bonne. 1195 01:27:48,972 --> 01:27:50,890 J'te demande encore. 1196 01:27:53,143 --> 01:27:55,311 Tu l'as baisée ou pas ? 1197 01:27:56,021 --> 01:27:58,773 J'te répondrai pas. Faut être malade pour demander ça. 1198 01:27:58,857 --> 01:28:01,817 T'es un vrai malade et j'suis pas assez malade pour répondre à ça. 1199 01:28:01,902 --> 01:28:04,445 J'te dis rien. J'me casse. 1200 01:28:04,529 --> 01:28:07,281 Si Lénore appelle. Dis-lui que j'arrive. J'reste pas dans cette maison d'fous. 1201 01:28:07,366 --> 01:28:10,910 J'ai d'la peine pour toi. Tu sais c'que tu devrais faire ? 1202 01:28:10,994 --> 01:28:13,621 Essaye d'baiser un peu plus et d'bouffer un peu moins. 1203 01:28:13,705 --> 01:28:15,665 T'auras pas d'problèmes au plumard... 1204 01:28:15,749 --> 01:28:17,959 et tu t'en prendras pas à moi ou aux autres. 1205 01:28:18,043 --> 01:28:20,920 Tu comprends, espèce de taré ? Tu deviens dingue. 1206 01:28:22,965 --> 01:28:24,966 Espèce de tordu. 1207 01:29:08,468 --> 01:29:11,887 - T'étais où ? - Chez ma sœur. 1208 01:29:11,972 --> 01:29:14,765 Et après ? 1209 01:29:14,850 --> 01:29:17,893 - Au cinéma. - T'as vu quoi ? 1210 01:29:19,396 --> 01:29:21,605 Le père de la mariée. 1211 01:29:27,112 --> 01:29:29,447 Pourquoi tu m'as rien dit à propos du Copacabana ? 1212 01:29:32,117 --> 01:29:35,202 - T'dire quoi ? - Tu sais. 1213 01:29:35,287 --> 01:29:38,372 Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 1214 01:29:38,457 --> 01:29:41,000 Pourquoi tu m'en a pas parlé, hein ? 1215 01:29:41,084 --> 01:29:42,626 J'sais pas d'quoi tu parles. 1216 01:29:44,212 --> 01:29:46,881 Pourquoi tu m'as rien dit, hein ? T'as couché avec mon frère ? 1217 01:29:46,965 --> 01:29:48,966 Lâche-moi, gros porc. 1218 01:29:49,051 --> 01:29:51,135 - T'as couché avec lui ? - Non ! 1219 01:29:57,934 --> 01:29:59,894 - Ouvre la porte. - Va-t'en. 1220 01:29:59,978 --> 01:30:03,064 - Ouvre la porte. J'veux t'parler. - Va-t'en. T'es un malade. 1221 01:30:03,148 --> 01:30:05,941 J'veux juste te demander une chose. Pourquoi t'as couché avec Joey ? 1222 01:30:06,026 --> 01:30:07,443 - Va-t'en. - Ouvre la porte. 1223 01:30:07,527 --> 01:30:08,569 Non ! 1224 01:30:11,740 --> 01:30:14,408 Pourquoi t'as fait ça ? Pourquoi ? 1225 01:30:14,493 --> 01:30:16,786 - J'ai rien fait ! - Pourquoi ? 1226 01:30:16,870 --> 01:30:18,996 Pourquoi t'as fait ça ? Pourquoi t'as couché avec eux ? 1227 01:30:19,081 --> 01:30:20,998 Fait quoi ? J'ai rien fait. 1228 01:30:21,083 --> 01:30:23,250 J'ai couché avec tous ! C'est ça qu'tu veux entendre ? 1229 01:30:23,335 --> 01:30:25,252 - Avec qui t'as couché ? - Avec tous. 1230 01:30:25,337 --> 01:30:27,922 Tommy, Salvy, ton frère, tous. J'ai sucé la bite de ton frère. 1231 01:30:28,006 --> 01:30:31,425 - Qu'est-ce que tu veux qu'je dise ? - T'as sucé la bite de mon frère ? 1232 01:30:31,510 --> 01:30:34,345 Ouais, je l'ai sucé et tous les autres mecs de la rue. 1233 01:30:34,429 --> 01:30:37,807 Qu'est-ce que tu veux ? T'es qu'un gros porc égoïste et stupide ! 1234 01:30:39,184 --> 01:30:40,601 J'vais t'casser la gueule. 1235 01:30:45,440 --> 01:30:48,359 Et sa putain d'bite est plus grosse que la tienne ! 1236 01:30:50,237 --> 01:30:54,448 Tu vas où ? Tu vas où, sale bâtard ? 1237 01:30:54,533 --> 01:30:56,784 Espèce de malade, tu vas où ? 1238 01:30:56,868 --> 01:31:00,454 Lâche-moi ! Tas d'merde ! 1239 01:31:01,206 --> 01:31:05,084 Si j'te revois mettre tes mains dans l'assiette, j'te plante. 1240 01:31:05,168 --> 01:31:08,045 Je t'ai dit d'pas mettre tes mains dans l'assiette. 1241 01:31:09,506 --> 01:31:11,799 - Bon sang. - On peut même pas bouffer en paix. 1242 01:31:11,883 --> 01:31:14,051 Ou alors mange comme toi comme un cochon-- 1243 01:31:14,136 --> 01:31:16,971 Jack ! Jack ! Qu'est-ce que t'as ? 1244 01:31:17,055 --> 01:31:20,349 T'as baisé ma femme, bâtard ! T'as baisé ma femme ! 1245 01:31:22,435 --> 01:31:24,728 Jake, laisse-le ! 1246 01:31:26,356 --> 01:31:28,190 J'vais t'tuer ! 1247 01:31:32,320 --> 01:31:34,196 Appelez la police ! 1248 01:31:36,741 --> 01:31:38,742 J'vais t'tuer ! 1249 01:31:39,786 --> 01:31:42,246 Sors ! 1250 01:32:34,633 --> 01:32:37,468 Vickie, Vick, t'en va pas chérie, je t'en prie. 1251 01:33:10,293 --> 01:33:12,920 Chérie, écoute, j'suis rien sans toi et les gosses. 1252 01:33:13,004 --> 01:33:14,755 T'en va pas. 1253 01:33:53,712 --> 01:33:56,797 ll reste moins d'une minute 1254 01:33:56,881 --> 01:33:59,633 et La Motta est en train de perdre le titre gagné contre Marcel Cerdan. 1255 01:33:59,718 --> 01:34:02,303 Après le tragique accident d'avion qui a coûté la vie à Cerdan... 1256 01:34:02,387 --> 01:34:05,472 Laurent Dauthuille a juré de ramener le titre en France. 1257 01:34:05,557 --> 01:34:08,642 Et ce soir, il a juste à tenir cette 1 5ème reprise. 1258 01:34:08,727 --> 01:34:11,687 pour être couronné champion du monde des poids moyens. 1259 01:34:11,771 --> 01:34:14,148 La Motta se fait malmener dans les cordes... 1260 01:34:14,232 --> 01:34:16,984 alors que Dauthuille lui assène des gauches et des droites au visage. 1261 01:34:17,068 --> 01:34:19,695 Une autre gauche, une autre droite à la mâchoire et La Motta se retourne ! 1262 01:34:19,779 --> 01:34:22,781 ll faisait le mort ! Dauthuille est touché ! 1263 01:34:22,866 --> 01:34:25,409 Une droite fracassante au corps, deux crochets gauches à la mâchoire... 1264 01:34:25,493 --> 01:34:27,870 une autre gauche et une droite au visage ! 1265 01:34:27,954 --> 01:34:31,540 Dauthuille titube ! Le match a clairement changé de sens. 1266 01:34:35,211 --> 01:34:39,131 ll vacille dans les cordes et va au tapis ! 1267 01:34:39,215 --> 01:34:43,844 Dauthuille est au tapis et l'arbitre Lou Handler commence son compte. 1268 01:34:43,928 --> 01:34:46,722 ll essaye de se relever. Six, sept. 1269 01:34:46,806 --> 01:34:50,309 ll n'y arrivera pas. Neuf, dix ! 1270 01:34:50,393 --> 01:34:51,477 Out ! 1271 01:34:51,561 --> 01:34:54,229 C'est fini. ll est K.O. 1272 01:34:54,314 --> 01:34:58,150 Et Jake La Motta, avec 13 secondes restant dans la dernière reprise... 1273 01:34:58,234 --> 01:35:02,237 enregistre l'un des plus grands come-backs de l'histoire de la boxe. 1274 01:35:02,322 --> 01:35:05,574 Jake La Motta! 1275 01:35:08,703 --> 01:35:12,498 Allez, demande-lui pardon. Dis-lui qu'il t'manque. 1276 01:35:18,129 --> 01:35:21,256 C'est ton frère. Faudra bien qu'tu lui parles un jour ou l'autre. 1277 01:35:28,556 --> 01:35:30,974 J'fais l'numéro et tu lui parles. 1278 01:35:31,059 --> 01:35:34,144 Dis-lui que t'es désolé et après tu lui dis c'que tu veux. 1279 01:35:35,730 --> 01:35:37,272 D'accord ? 1280 01:35:47,158 --> 01:35:49,118 Vas-y. 1281 01:35:59,504 --> 01:36:01,839 Hé, champion ! On peut vous poser quelques questions ? 1282 01:36:01,923 --> 01:36:04,091 Pas maintenant. 1283 01:36:04,175 --> 01:36:06,593 - Excusez-moi, ma femme est-- - J'ai un angle très intéressant. 1284 01:36:06,678 --> 01:36:09,138 M'embêtez pas. S'il vous plaît. 1285 01:36:09,222 --> 01:36:12,099 - Tirez-vous. - Allez. 1286 01:36:12,183 --> 01:36:14,435 J'vous ai demandé gentiment-- 1287 01:36:24,654 --> 01:36:29,283 Allô ? 1288 01:36:32,537 --> 01:36:36,415 Salvy, c'est plus marrant. C'est toi ? 1289 01:36:36,499 --> 01:36:39,960 J'sais qu'il y a quelqu'un. Je t'entends respirer. 1290 01:36:40,044 --> 01:36:41,462 Tu m'écoutes ? 1291 01:36:41,546 --> 01:36:46,300 Ta mère suce de grosses bites d'éléphants. 1292 01:36:46,384 --> 01:36:48,343 T'as compris ? 1293 01:37:36,309 --> 01:37:38,352 Le match de l'année. 1294 01:37:38,436 --> 01:37:39,770 Le barman vous demande : "Vous prenez ?" 1295 01:37:40,188 --> 01:37:41,230 "VOUS PRENEZ ?" 1296 01:37:41,314 --> 01:37:44,274 répondez-lui ce que le monde entier répond : Pabst Ruban Bleu. 1297 01:37:47,862 --> 01:37:50,572 Ces punchs de La Motta s'expliquent. 1298 01:37:50,657 --> 01:37:54,034 lls se sont affrontés cinq fois entre 1942 et 1945. 1299 01:37:54,118 --> 01:37:57,287 Jusqu'à présent, ça a été une lutte infernale... 1300 01:37:57,372 --> 01:37:59,748 pour la couronne des poids moyens. 1301 01:37:59,832 --> 01:38:03,001 La Motta, malgré ses punchs, n'a pas réussi le K.O. 1302 01:38:03,086 --> 01:38:06,296 Voilà, c'était sa dernière chance. 1303 01:38:07,632 --> 01:38:10,592 Treizième reprise. Le chiffre de la malchance 1304 01:38:10,677 --> 01:38:14,054 Voilà le gong et je pense que vous connaissez les deux hommes. 1305 01:38:24,691 --> 01:38:27,234 Robinson malmène La Motta. ll est en difficulté. 1306 01:38:30,196 --> 01:38:33,240 La Motta est en mauvaise posture. ll s'accroche. 1307 01:38:33,324 --> 01:38:37,536 Ces punchs sont certainement parmi les plus dévastateurs... 1308 01:38:37,620 --> 01:38:39,705 qu'on ait vus au cours des dernières années. 1309 01:38:39,789 --> 01:38:42,791 Allez ! Allez ! 1310 01:38:42,875 --> 01:38:44,793 Allez ! 1311 01:38:44,877 --> 01:38:48,922 Allez ! Pourquoi tu restes là, comme ça ? 1312 01:38:49,007 --> 01:38:51,842 Robinson, apparemment fatigué, a placé un punch parfait... 1313 01:38:51,926 --> 01:38:55,679 qui a secoué La Motta de la tête aux pieds. 1314 01:40:01,996 --> 01:40:03,830 Ce sont des punchs nets et puissants. 1315 01:40:03,915 --> 01:40:06,750 Comment La Motta tient le coup, personne ne sait. 1316 01:40:06,834 --> 01:40:09,336 Personne ne peut encaisser comme ça. 1317 01:40:09,420 --> 01:40:11,797 Le combat est arrêté... 1318 01:40:11,881 --> 01:40:14,675 par le signal de Frankie Sikora. 1319 01:40:14,759 --> 01:40:17,719 Rangée après rangée, autour du ring... 1320 01:40:17,804 --> 01:40:21,682 la foule est debout et applaudit. D'une pluie de punchs, il vient... 1321 01:40:21,766 --> 01:40:25,519 d'annihiler Jake La Motta. 1322 01:40:25,603 --> 01:40:29,022 Cela pour dire que Jake n'allait pas abandonner. 1323 01:40:29,107 --> 01:40:31,066 - ll voulait continuer. - Hé, Ray ! 1324 01:40:32,819 --> 01:40:35,362 J'suis pas allé au tapis. 1325 01:40:35,446 --> 01:40:38,073 Tu m'as jamais descendu, Ray. 1326 01:40:38,157 --> 01:40:39,866 Tu m'entends ? 1327 01:40:39,951 --> 01:40:42,244 Tu m'as jamais descendu. 1328 01:40:42,328 --> 01:40:44,871 Tu m'entends ? Regarde. 1329 01:40:44,956 --> 01:40:47,582 Et à la 13ème reprise, celle de la malchance... 1330 01:40:47,667 --> 01:40:51,169 le titre de champion du monde a changé de mains. 1331 01:40:51,254 --> 01:40:53,338 Vous voyez ici... 1332 01:40:53,423 --> 01:40:56,341 un champion déchu. 1333 01:40:56,426 --> 01:40:58,635 Nous attendons maintenant l'annonce... 1334 01:40:58,720 --> 01:41:02,597 d'Eddie Flint, l'annonceur du ring. 1335 01:41:03,725 --> 01:41:07,519 Puis, nous monterons dans le ring et joindrons l'audience internationale... 1336 01:41:07,603 --> 01:41:10,689 et interviewerons brièvement Ray Robinson. 1337 01:41:10,773 --> 01:41:14,109 La durée du combat va être annoncée. 1338 01:41:14,193 --> 01:41:16,945 Le président remet le résultat à Eddie Flint. 1339 01:41:17,029 --> 01:41:20,615 Le combat a été arrêté sur le signal de Joe Tryner, et voici l'annonce. 1340 01:41:21,659 --> 01:41:25,412 Vainqueur par K.O. technique à deux minutes et quatre secondes... 1341 01:41:25,496 --> 01:41:27,497 de la treizième reprise... 1342 01:41:27,582 --> 01:41:30,375 et nouveau champion du monde des poids moyens... 1343 01:41:30,460 --> 01:41:32,169 Sugar Ray Robinson ! 1344 01:41:39,719 --> 01:41:42,220 Pourquoi annulez-vous le match de mercredi, Jake ? 1345 01:41:42,305 --> 01:41:44,765 J'raccroche les gants. 1346 01:41:44,849 --> 01:41:49,269 C'est fini. J'suis fatigué d'toujours faire attention à mon poids. 1347 01:41:49,353 --> 01:41:52,105 J'pensais qu'à ça, avant : mon poids. 1348 01:41:52,190 --> 01:41:54,691 Au bout d'un certain temps, on comprend qu'il y a d'autres choses dans la vie. 1349 01:41:54,776 --> 01:41:57,319 J'suis reconnaissant. La boxe m'a beaucoup apporté. 1350 01:41:57,403 --> 01:41:59,988 J'ai une belle maison, j'ai trois enfants magnifiques... 1351 01:42:00,072 --> 01:42:01,990 J'ai une femme merveilleuse et belle. 1352 01:42:02,074 --> 01:42:05,285 Qu'est-ce que j'pourrais demander d'plus ? 1353 01:42:05,369 --> 01:42:07,871 - Vous vous appelez comment ? - Bob. 1354 01:42:07,955 --> 01:42:09,873 Prenez une photo, Bob. 1355 01:42:09,957 --> 01:42:11,917 Laisse-le prendre une photo, chérie. Pour nous. 1356 01:42:12,001 --> 01:42:13,627 Oui, souris. 1357 01:42:15,880 --> 01:42:18,340 Merci, Bob. Prenez-nous tous en photo, Bob. 1358 01:42:18,424 --> 01:42:21,051 Jackie, viens ici. Assieds-toi. 1359 01:42:24,263 --> 01:42:26,556 Allez, tout l'monde sourit. 1360 01:42:27,767 --> 01:42:31,937 Vickie-- Mme La Motta, Que pensez-vous de la décision de Jake ? 1361 01:42:32,021 --> 01:42:35,482 J'pense que c'est bien. ll a choisi l'bon moment pour s'arrêter. 1362 01:42:35,566 --> 01:42:39,569 ll est tout l'temps à la maison avec nous maintenant. C'est vraiment bien. 1363 01:42:39,654 --> 01:42:42,364 - Excuse-moi. T'as terminé ? - Oui. 1364 01:42:42,448 --> 01:42:44,825 Vous savez, j'viens juste d'acheter un club sur Collins Avenue. 1365 01:42:44,909 --> 01:42:48,411 C'est un bar qui fait magasin de vins. Vous savez comment j'vais l'appeler ? 1366 01:42:48,496 --> 01:42:50,747 - Non. - Devinez. 1367 01:42:52,542 --> 01:42:55,919 "CHEZ JAKE LA MOTTA" 1368 01:43:03,427 --> 01:43:05,887 Ça va. Taisez-vous. Assez, assez. 1369 01:43:07,515 --> 01:43:09,266 Merci. 1370 01:43:14,397 --> 01:43:16,314 J'voulais juste voir c'que-- 1371 01:43:16,399 --> 01:43:19,651 c'que ça fait un microphone sur une fille sexy. 1372 01:43:29,203 --> 01:43:31,913 Mesdames et messieurs, bonsoir. J'ai pas vu autant d'perdants... 1373 01:43:31,998 --> 01:43:34,791 depuis mon dernier match à Madison Square Garden. 1374 01:43:37,128 --> 01:43:38,712 Très bien, mon petit. 1375 01:43:40,006 --> 01:43:42,007 Merci, poupée. 1376 01:43:42,091 --> 01:43:44,885 Bien ficelée, hein ? A la vôtre. 1377 01:43:49,140 --> 01:43:51,558 C'est vraiment une fille bien, du style... 1378 01:43:51,642 --> 01:43:54,895 qu'on veut présenter à son père, surtout si c'est un dégénéré. 1379 01:43:56,397 --> 01:43:58,565 J'ai dit ça ? 1380 01:43:59,775 --> 01:44:02,402 Sérieusement, mes amis, quelle joie d'être... 1381 01:44:02,486 --> 01:44:05,822 ici, debout devant des gens aussi merveilleux qu'vous ce soir. 1382 01:44:05,907 --> 01:44:08,325 En fait, quelle joie d'être debout, tout court. 1383 01:44:11,120 --> 01:44:13,872 Si vous croyez que c'est une joie d'être devant vous, gens merveilleux... 1384 01:44:13,956 --> 01:44:15,957 alors vous êtes vraiment trop cons. 1385 01:44:18,502 --> 01:44:20,921 A propos, ma femme Vickie et moi, on va s'marier. 1386 01:44:21,005 --> 01:44:23,340 Qu'est-ce que j'raconte-- J'suis à côté d'mes pompes. 1387 01:44:25,176 --> 01:44:28,011 Elle est là ? Elle est là ? Elle est pas là. 1388 01:44:28,095 --> 01:44:30,555 Vickie ? Non, elle est pas là. 1389 01:44:30,640 --> 01:44:35,769 Ma femme Vickie et moi, on va fêter notre onzième anniversaire d'mariage. 1390 01:44:35,853 --> 01:44:38,605 Merci, merci. 1391 01:44:38,689 --> 01:44:41,191 Ça m'fait penser à deux d'mes amis. 1392 01:44:41,275 --> 01:44:43,276 Un était marié et l'autre célibataire. 1393 01:44:43,361 --> 01:44:47,238 Celui qui est marié dit à l'autre : "Qu'est-ce qui va pas chez toi ?" 1394 01:44:47,323 --> 01:44:49,616 "Qu'est-ce qui va pas chez toi ? Regarde-moi et regarde-toi. 1395 01:44:49,700 --> 01:44:52,619 Et regarde-moi. Et regarde-toi." 1396 01:44:55,039 --> 01:44:57,290 Laissez-moi continuer. 1397 01:44:57,375 --> 01:45:01,211 "Quand j'rentre, ma femme m'attend avec un drink qu'elle m'a préparé. 1398 01:45:01,295 --> 01:45:05,507 Elle m'lave dans un bon bain chaud et puis elle m'masse. 1399 01:45:05,591 --> 01:45:09,344 On fait l'amour passionnément et après elle m'prépare un bon dîner. 1400 01:45:09,428 --> 01:45:12,055 Quoi demander d'plus ? Tu devrais essayer." 1401 01:45:12,139 --> 01:45:14,724 L'autre répond : "C'est tentant. 1402 01:45:14,809 --> 01:45:17,227 Elle rentre à quelle heure, ta femme ?" 1403 01:45:21,357 --> 01:45:25,652 Et même si j'suis pas Olivier, s'il affrontait Sugar Ray, il dirait... 1404 01:45:26,237 --> 01:45:29,656 Que l'K.O., c'est bien beau... 1405 01:45:29,740 --> 01:45:32,283 mais l'mieux, c'est l'jeu. 1406 01:45:32,368 --> 01:45:36,579 Alors donnez-moi un public tout ouïe et laissez ce Taureau exprimer sa furie. 1407 01:45:36,664 --> 01:45:41,418 Et même si j'sais m'battre, j'préfère de loin l'théâtre... 1408 01:45:42,920 --> 01:45:47,799 Ça, c'est du spectacle ! 1409 01:46:12,867 --> 01:46:15,410 Jake. Jake ! Oh, Jake. 1410 01:46:16,454 --> 01:46:19,456 T'étais super ! 1411 01:46:19,540 --> 01:46:22,208 C'est une bonne chose qu'Sugar Ray n'était pas là, c'soir, hein ? 1412 01:46:22,293 --> 01:46:24,377 ll m'a dit cette blague la semaine dernière. 1413 01:46:25,463 --> 01:46:28,465 ll s'répète. ll devient un peu sénile. 1414 01:46:28,549 --> 01:46:30,884 J'aimerais t'présenter le procureur d'état Bronson. 1415 01:46:30,968 --> 01:46:33,887 - Comment allez-vous ? Enchanté. - Et sa femme. 1416 01:46:33,971 --> 01:46:38,099 Vous êtes en avance. C'est la semaine prochaine, les paiements d'extorsion. 1417 01:46:39,769 --> 01:46:41,728 Vous avez l'sens de l'humour. 1418 01:46:41,812 --> 01:46:45,648 - C'est une blague, n'est-ce pas ? - C'est vous qui savez si c'en est une. 1419 01:46:45,733 --> 01:46:49,069 - ll rigole. - D'accord, on en parlera plus tard. 1420 01:46:49,153 --> 01:46:52,072 - C'est votre femme ? - Oui, Mme Bronson. 1421 01:46:52,156 --> 01:46:54,741 - Vous êtes ravissante. Enchanté. - Merci. 1422 01:46:54,825 --> 01:46:58,995 ll est gentil. Vous comprenez mes plaisanteries, vous, n'est-ce pas ? 1423 01:47:01,290 --> 01:47:03,833 Ce n'est pas grave. 1424 01:47:03,918 --> 01:47:06,294 Hé ! Carlo ! 1425 01:47:06,378 --> 01:47:07,921 Carlo ! 1426 01:47:08,005 --> 01:47:11,424 Carlo, donne-leur un autre verre. On a eu un petit accident. 1427 01:47:11,509 --> 01:47:14,219 - Linda, viens ici. - Où est ta femme ? 1428 01:47:14,303 --> 01:47:16,304 - Ma femme ? - Pourquoi elle est pas là ? 1429 01:47:16,388 --> 01:47:20,433 Tu crois qu'je vais l'amener ici avec des vautours comme vous ? 1430 01:47:20,518 --> 01:47:22,769 Surtout l'procureur d'état. 1431 01:47:22,853 --> 01:47:26,856 ll vient ici souvent, mon petit chou. Surveillez-le. ll sait qu'je plaisante. 1432 01:47:26,941 --> 01:47:29,234 Gardez l'œil sur lui. 1433 01:47:29,318 --> 01:47:31,653 - Quel est l'problème ? - C'est pas vraiment un problème. 1434 01:47:31,737 --> 01:47:35,115 Elle a pas l'air d'avoir 21 ans alors j'lui ai demandé sa carte d'identité. 1435 01:47:35,199 --> 01:47:36,950 - Quel âge tu as ? - 21 ans. 1436 01:47:37,034 --> 01:47:40,620 21 ans ? Tu peux l'prouver ? 1437 01:47:41,580 --> 01:47:43,540 Prouve-le-moi. 1438 01:47:48,379 --> 01:47:51,881 Une fille qui embrasse comme ça peut boire chez moi quand elle veut. 1439 01:47:51,966 --> 01:47:54,134 - Et toi ? T'as quel âge ? - 21 ans. 1440 01:47:54,218 --> 01:47:56,636 - Tu peux m'le prouver ? - Ouais. 1441 01:47:56,720 --> 01:47:59,139 - Tu veux m'le prouver ? - Viens ici. 1442 01:48:11,277 --> 01:48:13,486 Elle a 21 ans, aussi ? 1443 01:48:13,571 --> 01:48:16,364 J'avais besoin d'être convaincu par elle aussi. 1444 01:48:16,448 --> 01:48:17,740 D'accord. 1445 01:48:31,922 --> 01:48:34,174 - Jake. - Attention, attention. 1446 01:48:34,258 --> 01:48:37,302 - Ta femme t'attend dehors. - Tu peux pas l'dire un peu plus fort ? 1447 01:48:57,990 --> 01:48:59,949 Allez, Jake. 1448 01:49:41,075 --> 01:49:43,451 On a eu du monde la nuit dernière. 1449 01:49:44,912 --> 01:49:48,164 - Ça va ? - J'te quitte, Jake. 1450 01:49:48,249 --> 01:49:50,917 - C'est pas nouveau. - C'est pour de bon, cette fois-ci. 1451 01:49:51,001 --> 01:49:54,128 J'voulais pas te l'dire avant d'avoir tout arrangé. 1452 01:49:56,006 --> 01:49:58,174 - Pousse-toi. - Pour qu'tu mettes tes pattes sur moi ? 1453 01:49:58,259 --> 01:49:59,926 - Ouvre la porte. - Non. 1454 01:50:00,010 --> 01:50:02,095 - Chérie, ouvre la porte. - J'ai pris un avocat. 1455 01:50:02,179 --> 01:50:04,889 On va divorcer et j'vais avoir la garde des enfants. 1456 01:50:04,974 --> 01:50:08,518 - Laisse-moi entrer une minute. - Non, j'ai pris ma décision. 1457 01:50:08,602 --> 01:50:10,728 Je m'en vais. C'est fini. 1458 01:50:10,813 --> 01:50:13,022 Les gosses vont être avec moi et si tu montres l'bout du nez... 1459 01:50:13,107 --> 01:50:16,776 j'appellerai les flics, tu comprends ? C'est fini. 1460 01:50:38,966 --> 01:50:40,425 Hé, Jake. 1461 01:50:40,509 --> 01:50:42,552 Jake. 1462 01:50:42,636 --> 01:50:45,054 Hé, Jake ! Allez, champion, réveille-toi. 1463 01:50:45,139 --> 01:50:47,056 Réveille-toi, champion. 1464 01:50:50,185 --> 01:50:53,980 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On est du bureau du procureur. 1465 01:50:54,064 --> 01:50:56,733 - J'sais d'où vous venez. - lls veulent te parler. 1466 01:50:56,817 --> 01:50:59,319 Pour moi, d'toute façon, vous avez tous la même tête, alors. 1467 01:50:59,403 --> 01:51:01,529 - lls veulent te parler, Jake. - A propos d'quoi ? 1468 01:51:01,613 --> 01:51:03,823 J'sais pas. lls m'ont juste dit de t'ramener. 1469 01:51:03,907 --> 01:51:06,159 Qu'est-ce que vous m'voulez ? 1470 01:51:10,497 --> 01:51:12,915 Tu reconnais cette fille ? 1471 01:51:13,834 --> 01:51:16,002 Elle est venue au club ? 1472 01:51:18,756 --> 01:51:21,424 - C'est la même fille ? - Ouais. 1473 01:51:22,551 --> 01:51:24,510 Non, j'sais pas. 1474 01:51:24,595 --> 01:51:27,013 Elle a dit que tu l'as présentée à des hommes. 1475 01:51:27,097 --> 01:51:29,932 Je l'ai présentée à des hommes. J'présente beaucoup d'gens. 1476 01:51:30,017 --> 01:51:35,188 Vous m'dites que j'lui ai présenté des hommes. Lui aussi, j'lui en ai présenté. 1477 01:51:35,272 --> 01:51:37,190 Mais j'dis rien. 1478 01:51:37,274 --> 01:51:41,027 Elle a 14 ans. Allez, mets tes chaussures, Jake. 1479 01:51:41,111 --> 01:51:43,029 - Elle a quel âge ? - 14 ans. 1480 01:51:43,113 --> 01:51:45,114 Elle a 14 ans. Fais voir. 1481 01:51:51,705 --> 01:51:53,956 J'peux t'poser une question ? 1482 01:51:55,000 --> 01:51:57,877 Tu vas m'dire qu'cette fille a l'air d'avoir 14 ans ? 1483 01:51:57,961 --> 01:51:59,712 - Elle a 14 ans. - J'te demande d'homme à homme-- 1484 01:51:59,797 --> 01:52:02,882 Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde ? Allez, on doit y aller. 1485 01:52:02,966 --> 01:52:06,052 - On va au commissariat ? - C'est ça. 1486 01:52:06,136 --> 01:52:08,638 Pourquoi ? A cause de cette fille ? 1487 01:52:08,972 --> 01:52:10,598 Vick. 1488 01:52:10,682 --> 01:52:12,850 - T'es saoul ? - J'suis sous caution. 1489 01:52:12,935 --> 01:52:15,520 J'veux juste prendre une chose et je m'en vais. J'te promets. 1490 01:52:15,604 --> 01:52:17,730 - Les enfants dorment. - J'vais pas les embêter. 1491 01:52:17,815 --> 01:52:20,233 Laisse-moi juste prendre une chose. 1492 01:52:20,317 --> 01:52:22,443 - Bon, mais fais pas d'bruit. - Quoi ? 1493 01:52:22,528 --> 01:52:24,487 Fais pas d'bruit. 1494 01:52:28,033 --> 01:52:30,118 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai besoin de 1 0.000 dollars. 1495 01:52:30,202 --> 01:52:32,954 Mon avocat m'a dit qu'avec $1 0.000, j'peux graisser la patte à qui il faut. 1496 01:52:33,038 --> 01:52:35,832 - Mais ils ont rien contre toi. - Tu rigoles ou quoi ? 1497 01:52:35,916 --> 01:52:38,334 T'as déjà vu une gamine de 14 ans témoigner au tribunal ? 1498 01:52:41,004 --> 01:52:43,840 T'as vu les journaux : La brigade des vices inculpe La Motta. 1499 01:52:43,924 --> 01:52:46,175 - Qu'est-ce que tu fais à la ceinture ? - Qu'est-ce que ça peut faire ? 1500 01:52:47,469 --> 01:52:49,595 Tes amis peuvent pas t'prêter l'argent ? 1501 01:52:49,680 --> 01:52:51,264 Quels amis ? 1502 01:52:51,348 --> 01:52:53,933 Jake ! Tu vas réveiller mes gosses. Jake ! 1503 01:52:54,017 --> 01:52:56,352 Tu vas réveiller les gamins ! Arrête ! 1504 01:53:04,194 --> 01:53:07,447 Tu peux pas mettre les assiettes où elles vont pas tomber ? 1505 01:53:07,531 --> 01:53:09,782 Et la ceinture, M. La Motta ? 1506 01:53:09,867 --> 01:53:12,577 Je pensais que c'était la ceinture que vous vouliez me vendre. 1507 01:53:12,661 --> 01:53:15,621 - Mais ça, c'est les pierres précieuses. - Oui mais où est la ceinture ? 1508 01:53:15,706 --> 01:53:18,833 Une ceinture de champion est un article très rare. 1509 01:53:18,917 --> 01:53:21,961 C'est dommage que vous ne soyez pas venu me voir en premier, M. La Motta. 1510 01:53:22,045 --> 01:53:24,922 - Si vous aviez la ceinture-- - Donnez-moi 2000 pour les pierres. 1511 01:53:25,007 --> 01:53:26,966 - Donnez-moi 2000. - 1 500, maximum. 1512 01:53:27,050 --> 01:53:31,304 - Vous pouvez pas m'donner 2000 ? - 1 500, grand maximum, désolé. 1513 01:53:31,388 --> 01:53:33,931 - J'vous donnerais-- - Allez. 1514 01:53:34,016 --> 01:53:36,767 Vous m'dites que vous allez pas faire de bénéfice ? Menteur. 1515 01:53:36,852 --> 01:53:39,729 J'vais au coin d'la rue et j'vous parie qu'on m'en donnera le double. 1516 01:53:41,231 --> 01:53:44,525 J'ai pas les 1 0.000 dollars. 1517 01:53:44,610 --> 01:53:48,571 J'ai essayé, dans plein d'endroits. 1518 01:53:48,655 --> 01:53:51,449 Oui, mais qu'est-ce que j'vais faire ? 1519 01:53:51,533 --> 01:53:54,952 S'ils vont faire ça, j'peux rien y faire. 1520 01:53:55,871 --> 01:53:58,289 Qu'ils aillent s'faire voir. lls ont qu'à faire ce qu'ils veulent faire. 1521 01:53:58,665 --> 01:54:05,254 "BLOC DU COMTE DE DADE FLORlDE, 1957" 1522 01:54:05,339 --> 01:54:06,923 C'est ici qu'ça s'passe. 1523 01:54:09,092 --> 01:54:11,511 T'essaye de t'défiler, hein ? 1524 01:54:11,595 --> 01:54:13,596 lci, tu fais ton boulot, comme tout l'monde. 1525 01:54:15,516 --> 01:54:18,392 T'es plus l'champion ici ! 1526 01:54:18,477 --> 01:54:21,812 J'vais t'casser ton putain d'bras, fils de pute ! 1527 01:54:21,897 --> 01:54:23,606 Tu m'entends ? 1528 01:54:23,690 --> 01:54:26,526 - Tiens-le un peu. - Je l'ai. 1529 01:54:26,610 --> 01:54:28,486 Tu vois ? Tu vois ? 1530 01:54:28,570 --> 01:54:31,364 Regarde ça et vis dedans. 1531 01:54:33,909 --> 01:54:36,827 - Tu comprends ça ? - Enculé d'ta mère ! 1532 01:54:36,912 --> 01:54:39,914 Enculés ! Pédés ! 1533 01:54:39,998 --> 01:54:41,457 Vis là-dedans ! 1534 01:54:42,376 --> 01:54:45,253 Laisse ce fils de pute là-dedans ! Qu'il aille s'faire foutre ! 1535 01:54:46,797 --> 01:54:50,216 Allez vous faire enculer ! 1536 01:54:50,300 --> 01:54:52,552 J'encule vos mères ! 1537 01:55:28,922 --> 01:55:33,259 Crétin. Crétin. Crétin. Crétin. 1538 01:55:33,343 --> 01:55:36,220 Crétin. Crétin. 1539 01:55:36,305 --> 01:55:38,639 Crétin. Crétin. Crétin. 1540 01:55:38,724 --> 01:55:41,517 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 1541 01:55:41,602 --> 01:55:46,355 Pourquoi ? Pourquoi ? 1542 01:56:00,287 --> 01:56:02,204 Enculés ! 1543 01:56:13,425 --> 01:56:15,217 Ma main. 1544 01:56:19,389 --> 01:56:21,932 Pourquoi t'as fait ça ? Pourquoi ? T'es vraiment con. 1545 01:56:22,017 --> 01:56:25,478 T'es vraiment un gros con. 1546 01:56:25,562 --> 01:56:27,813 Connard. 1547 01:56:27,898 --> 01:56:31,901 lls m'traitent d'animal. J'suis pas un animal. 1548 01:56:31,985 --> 01:56:35,071 Pourquoi ils m'traitent comme ça ? J'suis pas si mauvais. 1549 01:56:35,155 --> 01:56:39,158 J'suis pas si mauvais. J'suis pas si mauvais. 1550 01:56:44,122 --> 01:56:51,504 J'suis pas comme ils disent. 1551 01:57:00,055 --> 01:57:02,682 Un type rentre chez lui et trouve sa femme au lit avec un autre. 1552 01:57:02,766 --> 01:57:06,519 La femme dit au mari : "Avec ta grande gueule, tout le monde va l'savoir !" 1553 01:57:08,772 --> 01:57:11,273 Merci d'rire. Passez-en un peu à vos voisins. 1554 01:57:12,818 --> 01:57:15,653 Mon premier soir ici, j'ai dit au proprio... 1555 01:57:15,737 --> 01:57:18,531 "Où sont les chiottes ?" 1556 01:57:18,615 --> 01:57:20,950 ll m'a répondu : "Tu y es." 1557 01:57:21,034 --> 01:57:22,993 Allez, allez. 1558 01:57:23,078 --> 01:57:25,371 Tu peux pas m'foutre la paix, j'essaye d'faire mon numéro. 1559 01:57:25,455 --> 01:57:27,248 Va t'faire foutre. 1560 01:57:27,332 --> 01:57:30,084 M'oblige pas à faire un come-back. 1561 01:57:30,168 --> 01:57:32,628 - Très drôle. - Va t'faire foutre. 1562 01:57:33,588 --> 01:57:35,840 Et ton cheval aussi. 1563 01:57:37,300 --> 01:57:40,261 Et toute la cavalerie derrière. 1564 01:57:40,345 --> 01:57:42,179 T'es un marrant. 1565 01:57:42,264 --> 01:57:44,807 C'est pour ça que j'suis là. 1566 01:57:46,476 --> 01:57:49,395 Donne-lui un autre verre. Pisse dedans pour moi. 1567 01:57:51,690 --> 01:57:54,900 Maintenant, j'vais vous présenter une femme qui a fait l'tour du monde... 1568 01:57:54,985 --> 01:57:58,612 en grande star et tout l'tralala, mais elle s'est fait siffler partout. 1569 01:57:58,697 --> 01:58:02,742 J'vous demande de l'accueillir chaleureusement. Vous en êtes capables. 1570 01:58:02,826 --> 01:58:05,661 On dirait un ramassis d'drogués. 1571 01:58:05,746 --> 01:58:09,373 Son nom est Emma "gros calibre". 1572 01:58:28,977 --> 01:58:32,563 Taxi. 1573 01:58:42,032 --> 01:58:46,327 Chérie...écoute. J'vais faire une promenade. 1574 01:58:46,411 --> 01:58:48,871 J'ai des choses à faire. 1575 01:58:48,955 --> 01:58:50,873 - J'te vois plus tard ? - Ouais. 1576 01:58:52,417 --> 01:58:54,543 - J'rentrerai plus tard. - Merci. 1577 01:58:56,046 --> 01:58:57,463 Sois prudente. 1578 01:59:09,768 --> 01:59:12,937 Hé ! Où tu vas ? 1579 01:59:13,021 --> 01:59:14,605 Joey. 1580 01:59:18,026 --> 01:59:20,444 Allez, Joey. Retourne-toi. 1581 01:59:22,697 --> 01:59:24,406 Hein ? 1582 01:59:32,249 --> 01:59:34,166 Joey. Retourne-toi. 1583 01:59:34,251 --> 01:59:36,252 Allez, Joey. 1584 01:59:39,965 --> 01:59:41,423 Joey. 1585 01:59:43,927 --> 01:59:45,386 Joe. 1586 01:59:49,266 --> 01:59:51,392 Allez, Joey, qu'est-ce que tu fais ? 1587 01:59:51,476 --> 01:59:54,645 Allez, pourquoi t'es en colère ? 1588 01:59:54,729 --> 01:59:56,772 Allez, soyons amis. 1589 01:59:56,857 --> 01:59:58,858 Allez, t'es mon frère. Sois gentil. 1590 01:59:58,942 --> 02:00:01,026 - Mon frère, hein ? - Ouais, pauvre type. 1591 02:00:01,111 --> 02:00:03,696 Allez, sois sympa. Embrasse-moi. 1592 02:00:03,780 --> 02:00:05,698 Allez, embrasse-moi. 1593 02:00:05,782 --> 02:00:08,534 Attends. J'appelle ma femme et mes gosses. Tu veux qu'ils voient ça, non ? 1594 02:00:08,618 --> 02:00:11,495 Tu vas oublier et m'pardonner ou quoi ? Ça s'est passé il y a longtemps. 1595 02:00:11,580 --> 02:00:14,623 Oublie. Allez, embrasse-moi. 1596 02:00:14,708 --> 02:00:16,125 Allez. 1597 02:00:21,172 --> 02:00:23,799 T'es mon frère. Allez. 1598 02:00:25,468 --> 02:00:28,220 Allez, embrasse-moi. 1599 02:00:28,305 --> 02:00:29,805 Hein ? 1600 02:00:30,849 --> 02:00:32,808 Allez. 1601 02:00:32,893 --> 02:00:34,894 - Comment ça va la vie ? - Ça va. 1602 02:00:34,978 --> 02:00:37,730 - Tout l'monde va bien ? - Ouais. 1603 02:00:37,814 --> 02:00:39,732 La famille ? 1604 02:00:45,238 --> 02:00:48,324 Allez, on va pas faire ça ici. 1605 02:00:48,408 --> 02:00:50,910 Je t'appelle, on s'verra dans quelques jours. 1606 02:00:50,994 --> 02:00:53,287 - Tu m'appelles ? - Oui. 1607 02:00:53,371 --> 02:00:56,290 T'oublies pas, hein ? 1608 02:00:56,374 --> 02:00:58,459 - Je t'appelle. - Bon. 1609 02:01:05,842 --> 02:01:07,760 "UNE SOlREE AVEC JAKE LA MOTTA" 1610 02:01:07,844 --> 02:01:10,804 "lNTERPRETANT LES ŒUVRES DE PADDY CHAYEFSKY, ROD SERLlNG" 1611 02:01:10,889 --> 02:01:13,599 "SHAKESPEARE, BUDD SCHULBERG TENNESSEE WlLLlAMS" 1612 02:01:13,683 --> 02:01:16,185 Personne peut m'enlever ça, personne. 1613 02:01:17,395 --> 02:01:20,689 ll y en a qui ont pas autant de chance. 1614 02:01:20,774 --> 02:01:24,610 Comme Marlon Brando dans Surles quais. 1615 02:01:24,694 --> 02:01:27,321 ll joue un gars qui monte puis qui s'casse la gueule. 1616 02:01:27,405 --> 02:01:29,365 Vous vous souvenez d'la scène sur la banquette arrière... 1617 02:01:29,449 --> 02:01:31,951 avec son frère Charlie, un petit racketteur ? 1618 02:01:32,035 --> 02:01:34,411 En gros, ça s'passe comme ça. 1619 02:01:37,415 --> 02:01:40,584 C'était pas lui, Charlie. C'était toi. 1620 02:01:40,669 --> 02:01:43,754 Tu t'souviens du soir au Garden où t'es venu dans ma loge et tu m'as dit... 1621 02:01:43,838 --> 02:01:47,883 "C'est pas ton soir, mon gars. On prend l'argent et tu laisses gagner Wilson." 1622 02:01:47,968 --> 02:01:50,678 Tu t'souviens d'ça ? "C'est pas ton soir". 1623 02:01:50,762 --> 02:01:52,513 Mon soir. 1624 02:01:52,597 --> 02:01:56,725 J'aurai pu l'mettre en morceaux c'soir là, Wilson. Qu'est-ce qui s'est passé ? 1625 02:01:56,810 --> 02:02:00,145 ll dispute le titre à l'extérieur sur l'terrain d'baseball, et moi ? 1626 02:02:00,230 --> 02:02:02,523 Un aller-simple pour péta-au-schnock. 1627 02:02:02,607 --> 02:02:05,651 J'ai jamais plus été très bon après ce soir, Charlie. 1628 02:02:05,735 --> 02:02:08,404 C'était comme un sommet qu'on atteint... 1629 02:02:08,488 --> 02:02:11,365 et après faut redescendre. 1630 02:02:11,449 --> 02:02:13,951 C'était toi, Charlie. 1631 02:02:14,035 --> 02:02:18,914 T'étais mon frère. T'aurais dû m'protéger un peu. 1632 02:02:18,999 --> 02:02:21,625 T'aurais dû m'protégerjuste un peu. 1633 02:02:21,710 --> 02:02:25,004 T'aurais dû prendre un peu soin de moi... 1634 02:02:25,088 --> 02:02:29,258 au lieu de m'dire de m'allonger pour le fric. 1635 02:02:29,342 --> 02:02:31,802 Tu comprends pas. 1636 02:02:31,886 --> 02:02:35,639 J'aurais pu avoir d'la classe. J'aurais pu être un prétendant. 1637 02:02:35,724 --> 02:02:37,683 J'aurais pu être quelqu'un... 1638 02:02:37,767 --> 02:02:40,561 au lieu du pauvre type que j'suis. 1639 02:02:40,645 --> 02:02:43,939 Faut regarder les choses en face, Charlie. C'était toi. 1640 02:02:45,650 --> 02:02:48,444 - C'était toi, Charlie. - Comment ça va, Jake ? 1641 02:02:48,528 --> 02:02:51,196 - Tout va bien ? - Ouais. 1642 02:02:51,281 --> 02:02:53,741 - T'es prêt ? - T'as à peu près cinq minutes. 1643 02:02:53,825 --> 02:02:55,242 - T'as besoin d'quelque chose ? - Non. 1644 02:02:55,326 --> 02:02:56,785 T'es sûr ? 1645 02:02:57,537 --> 02:02:58,954 J'suis sûr. 1646 02:03:03,126 --> 02:03:06,545 - ll y a du monde ce soir ? - Ouais. 1647 02:03:26,941 --> 02:03:28,859 Va leur en mettre plein la vue, champion. 1648 02:03:38,328 --> 02:03:51,173 J'suis l'boss. J'suis l'boss. J'suis l'boss. J'suis l'boss. 1649 02:03:57,680 --> 02:04:05,479 Alors, pour la seconde fois, les Pharisiens... 1650 02:04:05,563 --> 02:04:10,984 firent venir l'homme qui avait été aveugle et dirent : 1651 02:04:11,069 --> 02:04:16,949 "Dis la vérité devant Dieu. Nous savons que cet homme est un pécheur." 1652 02:04:17,033 --> 02:04:23,413 "S'il est un pécheur ou non, je ne sais point", répondit l'homme. 1653 02:04:23,498 --> 02:04:30,879 "Ce que je sais, c'est que j'étais aveugle et que maintenant, je vois." 1654 02:04:30,964 --> 02:04:33,715 St Jean - Chapitre lX, Versets 24-26 Nouvelle Bible anglaise 1655 02:04:33,800 --> 02:04:36,635 A la mémoire de Haig P. Manoogian, professeur 1656 02:04:36,719 --> 02:04:40,681 23 mai 1916 - 26 mai 1980. Avec amour et résolution, Marty. 1657 02:04:41,391 --> 02:04:43,392 Adaptation : Georges Dutter